1 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 ET ÅR SENERE 2 00:00:11,833 --> 00:00:14,333 Tilsæt nelliker, bubbeleh. 3 00:00:14,416 --> 00:00:15,875 -Er den klar? -Ja. 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,916 Okay, kom så. 5 00:00:17,000 --> 00:00:20,250 -Bare en skefuld hver. -Det ved jeg! Jeg er ikke idiot. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,250 Ikke idiot? Hvis du siger det. 7 00:00:22,333 --> 00:00:23,583 Kan du overtage? 8 00:00:23,666 --> 00:00:26,750 Jeg har været her i timevis. Mit hoved eksploderer. 9 00:00:32,041 --> 00:00:33,541 Det er en hård business 10 00:00:33,625 --> 00:00:35,125 Med mange konkurrenter 11 00:00:38,750 --> 00:00:40,416 -Familie -Foretagende 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,000 Giv mig dine bilnøgler. 13 00:00:45,083 --> 00:00:48,125 -I lommen. Hvorfor? -Jeg køber kasser. Der er ingen. 14 00:00:48,208 --> 00:00:50,500 Der er pot og merguez, der skal pakkes. 15 00:00:50,583 --> 00:00:52,666 Pokkers. Pas på med bilen. 16 00:00:52,750 --> 00:00:53,625 Ali! 17 00:00:54,208 --> 00:00:55,041 Pis. 18 00:00:55,125 --> 00:00:57,333 Kom nu. Tager vognen for en kasse. 19 00:00:57,416 --> 00:00:58,333 Tag min bil. 20 00:00:58,416 --> 00:01:00,666 Mærkelig business, hvis du spørger mig 21 00:01:00,750 --> 00:01:01,583 Kom så! 22 00:01:14,458 --> 00:01:15,583 Er I færdige? 23 00:01:15,666 --> 00:01:18,333 Vi venter bare på kasserne. Klar om to timer. 24 00:01:18,416 --> 00:01:19,250 Godt. 25 00:01:19,333 --> 00:01:22,666 -Må jeg komme med? -Nej. Vi har en aftale med Jaurès. 26 00:01:22,750 --> 00:01:24,333 Den skide aftale, ja. 27 00:01:25,583 --> 00:01:26,958 KOSHER MERGUEZ 28 00:01:27,250 --> 00:01:29,250 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 29 00:01:29,416 --> 00:01:30,416 Familie 30 00:01:30,916 --> 00:01:31,750 Foretagende 31 00:01:37,958 --> 00:01:39,333 Har du alt græsset? 32 00:01:39,833 --> 00:01:42,250 Ja, det hele er her. Vi kan laste merguez. 33 00:01:42,333 --> 00:01:43,333 Okay, de kommer. 34 00:01:43,416 --> 00:01:46,166 -Kør ikke som idioter. -Vi har gjort det før. 35 00:01:46,250 --> 00:01:49,125 -Man ved aldrig med jer. -Jeg ringer bagefter. 36 00:01:49,791 --> 00:01:52,583 -Fart på. -Det er ikke dig, der bærer 40 kg. 37 00:01:52,666 --> 00:01:54,416 Jeg er her. Giv mig den. 38 00:01:54,500 --> 00:01:55,791 Pas på mine fingre. 39 00:01:55,875 --> 00:01:57,000 Sådan. Perfekt. 40 00:01:57,916 --> 00:02:00,166 En sidste palle merguez, og vi er væk. 41 00:02:05,000 --> 00:02:07,875 Pis. Den mide er altid efter os. 42 00:02:07,958 --> 00:02:10,041 HAZAN KOSHER-KØD 43 00:02:10,166 --> 00:02:11,875 Hej, Gaëtan. Hvordan går det? 44 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Okay. Det går bedre, når jeg har fået en bid. 45 00:02:15,083 --> 00:02:16,458 Det tror jeg gerne. 46 00:02:16,541 --> 00:02:18,125 Hvad har I med i dag? 47 00:02:18,208 --> 00:02:19,625 Kun gode ting. 48 00:02:19,708 --> 00:02:20,541 Virkelig? 49 00:02:20,625 --> 00:02:22,583 -Skal jeg vise dig det? -Ja, okay. 50 00:02:22,666 --> 00:02:25,000 -Skal vi det? -Okay, lad os gøre det. 51 00:02:28,041 --> 00:02:30,791 Hvad har jeg så til dig? Rigtig god merguez. 52 00:02:30,875 --> 00:02:33,166 -Kan du lide kvalitet? -Åh, ja. 53 00:02:33,875 --> 00:02:35,416 Se lige de skønheder. 54 00:02:35,500 --> 00:02:37,833 De er friske, som man ønsker det. 55 00:02:37,916 --> 00:02:38,875 Som en ung brud. 56 00:02:41,166 --> 00:02:43,791 På grillen i ti minutter. Og gør aldrig hvad? 57 00:02:43,875 --> 00:02:45,583 Stik aldrig hul på dem. 58 00:02:45,666 --> 00:02:46,875 Godt gået, Gaétan. 59 00:02:47,375 --> 00:02:49,666 -Okay, mine herrer. -Mange tak. Goddag. 60 00:02:49,750 --> 00:02:50,708 Farvel. 61 00:02:51,333 --> 00:02:52,583 -Velbekomme. -Tak. 62 00:02:54,125 --> 00:02:55,041 Fjols. 63 00:02:59,291 --> 00:03:03,083 Jeg har gjort alt rent og lagt sedlerne tilbage som på den gamle. 64 00:03:03,208 --> 00:03:04,208 Jeg kan se det. 65 00:03:06,250 --> 00:03:07,583 Mange tak. 66 00:03:08,416 --> 00:03:09,375 Det er til dig. 67 00:03:09,458 --> 00:03:12,333 -Nej, det kan jeg ikke. -Jo, jeg insisterer. 68 00:03:12,416 --> 00:03:15,875 Her. Sådan ved jeg, at du passer godt på min Béné. 69 00:03:16,375 --> 00:03:18,666 -Jeg ser til hende hver dag. -Venligt. 70 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Husker du, da vi blev forelsket i den her? 71 00:03:32,208 --> 00:03:33,958 I Juan-Les-Pins, på den her? 72 00:03:36,833 --> 00:03:39,958 Vi drømte. Vi troede ikke, det ikke kunne ske for os. 73 00:03:42,333 --> 00:03:43,208 Men... 74 00:03:44,291 --> 00:03:45,708 ...nu har jeg fundet den. 75 00:03:47,500 --> 00:03:50,375 Og jeg tror, jeg snart kan købe den til os. 76 00:03:52,125 --> 00:03:54,416 Nu hedder den "Hertugen", men jeg... 77 00:03:55,125 --> 00:03:57,291 Jeg vil omdøbe den til "Min Béné". 78 00:03:58,208 --> 00:03:59,375 På den måde... 79 00:04:00,333 --> 00:04:02,500 ...kan vi altid rejse sammen. 80 00:04:02,583 --> 00:04:04,916 BÉNÉDICTE HAZAN FØDT ROSENBERG 1953-2018 81 00:04:14,958 --> 00:04:16,125 Hvad er det? 82 00:04:16,750 --> 00:04:17,916 Er det kærlighed? 83 00:04:18,000 --> 00:04:19,500 Er det kærlighed? 84 00:04:19,583 --> 00:04:21,750 Det er noget lort. Wow! 85 00:04:23,000 --> 00:04:24,125 Puha! 86 00:04:24,208 --> 00:04:26,333 Jeg har sat alle sutteflaskerne her. 87 00:04:27,166 --> 00:04:29,083 -Jeg taler til dig. -Jeg lytter. 88 00:04:29,166 --> 00:04:31,208 Sutteflaskerne er her. Alt er klar. 89 00:04:31,291 --> 00:04:34,875 Bleer, sutter og øjendråber er i tasken. 90 00:04:34,958 --> 00:04:39,625 Skat. Undskyld, jeg afbryder, men jeg kan klare det. Intet problem. 91 00:04:39,708 --> 00:04:40,958 Kald mig ikke det. 92 00:04:41,041 --> 00:04:42,833 -En uvane. -For 117. gang. 93 00:04:42,916 --> 00:04:45,083 Som om jeg bekymrer mig for intet. 94 00:04:45,166 --> 00:04:49,208 Ingen mor vil lade sit barn være hos en dealer med mafiaforbindelser. 95 00:04:49,291 --> 00:04:51,625 Mafia! Som om det er 20/20. 96 00:04:51,708 --> 00:04:57,708 "Velkommen til en ukendt verden med prostitution, hasardspil og mafiaen." 97 00:04:58,250 --> 00:04:59,375 Sjovt. Du har ret. 98 00:04:59,458 --> 00:05:02,750 Skat, vi er landmænd. Vi dyrker og sælger. Det er alt. 99 00:05:02,833 --> 00:05:05,250 I aften tager du dem med hjem. 100 00:05:05,333 --> 00:05:09,000 Vær sammen med familien. Men du er tilbage med dem før kl. 22. 101 00:05:09,083 --> 00:05:13,750 Jeg ser dem kun en gang om ugen. I morgen er bedre for deres nattesøvn. 102 00:05:13,833 --> 00:05:17,166 Skal de sove hos din familie. Aldrig! De er gale! 103 00:05:17,250 --> 00:05:19,166 Det er deres familie. 104 00:05:19,250 --> 00:05:22,000 Jeg er tilbage kl. 19. Vær her før middagen. 105 00:05:23,958 --> 00:05:26,166 Det er vanvittigt. Din mor er streng. 106 00:05:26,250 --> 00:05:27,625 Hun er meget streng. 107 00:05:28,916 --> 00:05:30,500 Men jeg elsker hende. 108 00:05:30,583 --> 00:05:32,000 Kom så, smukke. 109 00:05:32,083 --> 00:05:34,791 Hvem vil hoppe lidt i sin fyldte ble. 110 00:05:34,875 --> 00:05:36,541 Min pige! 111 00:05:36,625 --> 00:05:39,625 Far laver kaffe, og så skifter han dig. 112 00:05:39,708 --> 00:05:44,583 Hvordan går det, mine kære? I har det fint. Det er godt, skat. 113 00:05:44,666 --> 00:05:45,666 Ja? 114 00:05:45,750 --> 00:05:46,916 Hvad har du glemt? 115 00:05:47,500 --> 00:05:50,583 Jeg er ikke enig i tidsplanen. 116 00:05:51,083 --> 00:05:53,833 -Hvad laver du her? -Du bad mig komme her. 117 00:05:53,916 --> 00:05:57,041 Ja, kl. syv for at hjælpe med at transportere ungerne. 118 00:05:57,125 --> 00:05:59,791 Du skulle vente nedenunder. Løb du ind i Aïda? 119 00:05:59,875 --> 00:06:02,208 Du er skør. Jeg skjulte mig. 120 00:06:02,291 --> 00:06:03,500 Okay, kom ind. 121 00:06:04,333 --> 00:06:06,333 -Kukkuk! -Pis! 122 00:06:06,416 --> 00:06:09,291 Skrig ikke. Du afslører mig. 123 00:06:09,375 --> 00:06:11,500 -Tilfreds? -Jeg tager mig af det. 124 00:06:11,583 --> 00:06:13,500 Skrig ikke sådan med børnene. 125 00:06:13,583 --> 00:06:14,708 Jeg skreg ikke. 126 00:06:14,791 --> 00:06:17,666 Nå, lille Noam, er du glad for at se onkel Olive? 127 00:06:18,875 --> 00:06:21,875 Hvorfor onkel? Han er ikke din rigtige bror. 128 00:06:22,708 --> 00:06:24,666 Hør ikke på den person. 129 00:06:24,750 --> 00:06:27,791 Oliver er som min bror, så han er din rigtige onkel. 130 00:06:27,875 --> 00:06:30,791 Så giv tante Clem et kram, Ibrahim. 131 00:06:31,875 --> 00:06:34,041 Lad hellere være. 132 00:06:34,125 --> 00:06:37,166 Hun fordøjer. Og det er ikke Ibrahim. Det er Alia. 133 00:06:37,250 --> 00:06:40,541 -Ja? Sikker? -Hvad er det for et spørgsmål? 134 00:06:40,625 --> 00:06:42,958 Hvorfor tog du hende med? 135 00:06:43,041 --> 00:06:46,458 -Vi var sammen. -Børnene kan ikke med hende. 136 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 -De må vænne sig til det. -Senere. Ikke nu. 137 00:06:51,416 --> 00:06:52,791 Det er Jaurès. 138 00:06:52,875 --> 00:06:54,833 -Problemer? -Jeg ved det ikke. 139 00:06:55,333 --> 00:06:57,458 Underligt, hun ringer. Jeg aner uråd. 140 00:06:57,541 --> 00:06:59,083 Du er en idiot. Svar. 141 00:06:59,166 --> 00:07:00,541 Hvad laver du med... 142 00:07:00,625 --> 00:07:02,250 -Svar. -Det gør jeg! 143 00:07:03,083 --> 00:07:03,916 Hallo? 144 00:07:04,000 --> 00:07:06,250 Hej, Joseph. Jeg mangler en kasse. 145 00:07:06,333 --> 00:07:07,208 Okay. 146 00:07:07,291 --> 00:07:08,833 Kom med den. 147 00:07:08,916 --> 00:07:10,708 -Hvordan? -Hvad? Med det samme. 148 00:07:10,791 --> 00:07:13,583 -Det er underligt... -Er der et problem? 149 00:07:14,083 --> 00:07:16,041 Nej. Intet problem. 150 00:07:16,125 --> 00:07:19,333 Det er bare... Så ses vi. På det sædvanlige sted. 151 00:07:20,833 --> 00:07:24,500 -Hvad sagde hun? -Vi glemte en kasse. 152 00:07:24,583 --> 00:07:26,958 Hun vil have, vi kommer med den nu. 153 00:07:27,041 --> 00:07:28,458 Hvad med ungerne? 154 00:07:28,541 --> 00:07:30,541 -Jeg kører. -Nej. Det gør du ikke. 155 00:07:30,625 --> 00:07:33,750 Joseph klarer leverancerne. Det er aftalen med Jaurès. 156 00:07:33,833 --> 00:07:35,791 Vi gør som altid. Jeg kommer med. 157 00:07:35,875 --> 00:07:38,416 Hvem skal passe børnene? 158 00:07:38,500 --> 00:07:40,666 -Jeg passer dem! -Det gør du ikke. 159 00:07:40,750 --> 00:07:42,333 Jeg har passet katte. 160 00:07:42,416 --> 00:07:45,791 -Luk gardinerne. -Jeg elsker børn, og børn elsker mig. 161 00:07:47,458 --> 00:07:48,416 Hvad? 162 00:07:48,500 --> 00:07:51,500 Du hældte rødvin på hende! Er du skør eller hvad? 163 00:07:55,041 --> 00:07:59,041 Man må være dum, når man køber en dealer-bil, når man er dealer. 164 00:07:59,125 --> 00:08:03,708 Du har intet mellem ørerne. Med den lakering bliver vi stoppet straks. 165 00:08:03,791 --> 00:08:05,875 Jeg skaffede ham lakeringen. 166 00:08:05,958 --> 00:08:08,625 Ja, hold op. Det er camouflage. 167 00:08:08,708 --> 00:08:09,875 Vi er usynlige. 168 00:08:09,958 --> 00:08:10,833 Usynlige. 169 00:08:10,916 --> 00:08:13,416 Der er tre lys tændt. Den bryder sammen. 170 00:08:13,500 --> 00:08:16,041 Det er som gult lys. Ingen tager sig af det. 171 00:08:16,125 --> 00:08:17,833 Bilen fungerer rigtig godt. 172 00:08:17,916 --> 00:08:19,625 Hvad ved du? 173 00:08:20,416 --> 00:08:21,250 Idiot. 174 00:08:24,916 --> 00:08:26,916 -Hvor er det? -Bagved til venstre. 175 00:08:30,125 --> 00:08:33,125 -Hvad laver du? -Jeg spiller børnenes mor. 176 00:08:33,208 --> 00:08:36,166 -Slip. Her er ingen. -Måske er der kameraer. 177 00:08:36,250 --> 00:08:38,458 Tag hende ikke med igen. 178 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 Pokkers. De er ved at vågne. 179 00:08:40,875 --> 00:08:43,250 Sov, Ibra. Sov. 180 00:08:43,333 --> 00:08:45,208 Har du det med, der manglede? 181 00:08:45,291 --> 00:08:46,708 Lul de fucking behanger. 182 00:08:47,125 --> 00:08:49,083 Hvis I kan dæmpe... 183 00:08:49,166 --> 00:08:52,166 De er ikke mit problem. Skal jeg også amme dem? 184 00:08:52,250 --> 00:08:55,125 Nej. Han har spist, men det var venligt. Tak. 185 00:08:55,208 --> 00:08:56,125 Giv mig pottet. 186 00:08:56,208 --> 00:08:57,875 Jeg giver dig pottet. 187 00:08:57,958 --> 00:09:00,583 Der er den. Men vi skal af sted. Pis. 188 00:09:00,666 --> 00:09:04,041 Olive. Hjælp mig. Undskyld. Jeg tabte det på dit ansigt. 189 00:09:04,125 --> 00:09:07,958 Jeg er en skid. Undskyld, skat. Er du okay? Pis. 190 00:09:08,041 --> 00:09:09,625 Alt er okay, skat. 191 00:09:11,125 --> 00:09:12,250 Sådan. Det er godt. 192 00:09:14,583 --> 00:09:15,541 Det er okay. 193 00:09:16,458 --> 00:09:17,291 Tak. 194 00:09:26,375 --> 00:09:28,583 Well... Jeg har et problem med dig. 195 00:09:29,416 --> 00:09:30,250 Hvad? 196 00:09:32,041 --> 00:09:33,666 Nej, rør ikke babyerne. 197 00:09:33,750 --> 00:09:36,291 -Nej! Jaurès! -Rør ikke! 198 00:09:36,375 --> 00:09:39,291 Nej! Rør ikke babyerne. Er du skør eller hvad? 199 00:09:39,375 --> 00:09:41,333 Jaurès, gør det ikke. 200 00:09:42,458 --> 00:09:45,875 Tror du virkelig, jeg er her for en lille skide kasse? 201 00:09:45,958 --> 00:09:48,041 -Jaurès, jeg beder dig. -Hold kæft! 202 00:09:50,791 --> 00:09:56,750 De varer, din far har leveret, har ikke det rette niveau af THC. 203 00:09:56,833 --> 00:10:00,416 Normalt skal Pastrapot være 19/33, 204 00:10:00,500 --> 00:10:02,416 og det er ikke tilfældet her. 205 00:10:02,500 --> 00:10:04,875 Hvad? Jeg forstår ikke. Det er umuligt. 206 00:10:04,958 --> 00:10:07,375 Så du kan fortælle din far... 207 00:10:07,458 --> 00:10:11,375 ...at han skal hæve kvaliteten hurtigt. 208 00:10:11,458 --> 00:10:12,750 Hvis ikke... 209 00:10:13,291 --> 00:10:16,708 ...bliver det virkelig slemt for jer. 210 00:10:17,416 --> 00:10:18,250 Nej! 211 00:10:22,375 --> 00:10:24,833 Det er okay, skat. Det er okay. 212 00:10:24,916 --> 00:10:25,750 Bare rolig. 213 00:10:26,958 --> 00:10:28,458 Vi ordner det, Jaurès. 214 00:10:29,250 --> 00:10:30,791 Det lover jeg. 215 00:10:30,875 --> 00:10:32,916 Jeg tror, det er bedst for alle. 216 00:10:33,000 --> 00:10:35,416 -Forsvind. -Bare rolig. Kom så. 217 00:10:35,500 --> 00:10:36,500 Hent klapvognen. 218 00:10:37,041 --> 00:10:38,416 -Det er okay. -Skrid. 219 00:10:38,500 --> 00:10:41,166 -Pis, den sidder fast. -Løft bremsen. Sådan. 220 00:10:41,750 --> 00:10:43,958 -Løft bremsen. -Det virker ikke. 221 00:10:44,041 --> 00:10:46,125 Sikke en idiot. Kom nu. 222 00:10:46,833 --> 00:10:48,416 Okay, der. Kom så. 223 00:11:02,166 --> 00:11:04,458 Ali, der er stadig en taske. 224 00:11:04,541 --> 00:11:05,458 Okay. 225 00:11:09,708 --> 00:11:11,500 Sluk for det lort. 226 00:11:12,708 --> 00:11:15,416 Du er streng. Jeg synes, det her album er sejt. 227 00:11:15,500 --> 00:11:18,875 Jo og Olive ramte plet. Det er den gode Enrico. 228 00:11:18,958 --> 00:11:22,791 Jeg elsker Joseph og Oliver, men deres plade er lort. 229 00:11:22,875 --> 00:11:23,708 Grib. 230 00:11:24,375 --> 00:11:26,208 Selv Gérard synes, det stinker. 231 00:11:27,541 --> 00:11:29,500 Bedste. Der er stadig den her. 232 00:11:29,583 --> 00:11:33,125 Jeg overlader det til jer. Jeg har en date. Jeg går i bad. 233 00:11:33,208 --> 00:11:34,500 Hvem er den nye pige? 234 00:11:35,666 --> 00:11:39,125 Flot, meget smuk, først i 40'erne, statsanklager. 235 00:11:39,208 --> 00:11:40,166 Meget cool. 236 00:11:40,708 --> 00:11:43,416 Hvad? Statsanklager? Mener du det? 237 00:11:43,500 --> 00:11:44,916 Nej, jeg gør ikke. 238 00:11:45,000 --> 00:11:48,375 Efter du fik mig til at droppe betjenten, forstår jeg. 239 00:11:48,458 --> 00:11:50,000 Hun er matematiklærer. 240 00:11:50,750 --> 00:11:52,333 Er alle okay med det? 241 00:11:52,416 --> 00:11:54,958 Hvis hun ikke stikker næsen i vore konti. 242 00:12:00,625 --> 00:12:01,583 Familie 243 00:12:05,833 --> 00:12:06,708 Foretagende 244 00:12:10,958 --> 00:12:12,458 Hej, alle sammen. 245 00:12:12,541 --> 00:12:13,500 Hej. 246 00:12:13,583 --> 00:12:16,541 Før vi begynder, vil jeg gerne bruge et øjeblik 247 00:12:16,625 --> 00:12:18,125 til at lykønske Gérard, 248 00:12:19,041 --> 00:12:23,208 som jeg har vejledt, siden han begyndte rehabilitering. 249 00:12:24,333 --> 00:12:27,500 Jeg er faktisk glad for at meddele, 250 00:12:28,125 --> 00:12:29,958 at der er gået 90 dage. 251 00:12:30,041 --> 00:12:33,750 I 90 dage har du været sober og har ikke rørt cannabis. 252 00:12:33,833 --> 00:12:36,458 Og jeg synes, du fortjener et stort bifald. 253 00:12:42,291 --> 00:12:43,625 Tak. 254 00:12:44,583 --> 00:12:45,875 Sig et par ord. 255 00:12:46,791 --> 00:12:49,666 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 256 00:12:49,750 --> 00:12:51,750 Fortsæt. Det vil gøre dig godt. 257 00:12:57,750 --> 00:12:58,958 Jeg... 258 00:13:00,708 --> 00:13:03,041 Jeg mistede min kone for to år siden. 259 00:13:06,833 --> 00:13:08,250 Før… 260 00:13:08,333 --> 00:13:10,625 ...var hun mit narkotikum. 261 00:13:12,958 --> 00:13:13,791 Og... 262 00:13:15,916 --> 00:13:17,583 ...da hun døde... 263 00:13:20,250 --> 00:13:21,083 Da var jeg... 264 00:13:21,958 --> 00:13:22,958 ...utrøstelig. 265 00:13:28,000 --> 00:13:28,833 Ja. 266 00:13:29,625 --> 00:13:31,916 Og så faldt jeg i det lort. 267 00:13:32,416 --> 00:13:33,250 Men... 268 00:13:34,750 --> 00:13:36,375 ...til sidst... 269 00:13:37,125 --> 00:13:39,291 var det min familie, der hjalp mig. 270 00:13:41,083 --> 00:13:42,375 Først min egen. 271 00:13:42,875 --> 00:13:47,125 Mine børn opfordrede mig til at komme her. De åbnede mig, og jeg... 272 00:13:48,083 --> 00:13:49,125 Jeg ville ikke. 273 00:13:50,166 --> 00:13:52,625 Og så jer. 274 00:13:53,916 --> 00:13:55,875 Min narko-familie. 275 00:13:56,625 --> 00:13:59,541 I hjælper mig med at komme igennem det, så… 276 00:13:59,958 --> 00:14:00,833 ...tak. 277 00:14:01,875 --> 00:14:02,833 Tak. 278 00:14:03,666 --> 00:14:05,500 Bravo, Gérard. 279 00:14:16,250 --> 00:14:18,291 Tillykke med medaljen. 280 00:14:18,375 --> 00:14:21,041 -Mange tak. -Nej, tak for din tale. 281 00:14:21,666 --> 00:14:23,083 Det var så oprigtigt. 282 00:14:23,958 --> 00:14:25,375 Det påvirkede mig. 283 00:14:27,916 --> 00:14:29,083 Min… 284 00:14:29,166 --> 00:14:31,041 Min synd er beroligende midler. 285 00:14:31,833 --> 00:14:34,791 Men alle afhængigheder er vist ens, ikke? 286 00:14:36,791 --> 00:14:39,875 Altså... Det ved jeg ikke. Jeg er ikke ekspert. 287 00:14:41,625 --> 00:14:44,291 Hvordan klarede du afvænningen? 288 00:14:45,125 --> 00:14:46,000 Mad? 289 00:14:47,333 --> 00:14:48,250 Meditation? 290 00:14:49,125 --> 00:14:52,416 Nej, det er ikke lige mig. 291 00:14:52,500 --> 00:14:53,916 Sex måske? 292 00:14:56,833 --> 00:15:00,875 Nej. Det var viljestyrke. 293 00:15:01,708 --> 00:15:05,750 Og som jeg sagde tidligere, har jeg gode støtter. 294 00:15:07,791 --> 00:15:08,875 Du er heldig. 295 00:15:12,250 --> 00:15:14,708 Bleer. Øjendråber. Kom, lad os komme væk. 296 00:15:15,500 --> 00:15:16,833 Vamos, børn. 297 00:15:17,416 --> 00:15:19,250 Mor er her. Hvordan går det? 298 00:15:19,333 --> 00:15:21,083 Okay. Og dig? Alt vel? 299 00:15:21,166 --> 00:15:22,583 Nej. 300 00:15:22,666 --> 00:15:27,416 Helt ærligt, perfekt. Det var en god dag. Vi ville gå. 301 00:15:27,500 --> 00:15:29,708 Alia skulle ikke have inhalatoren? 302 00:15:29,791 --> 00:15:31,833 Jeg holdt støv væk fra klapvognen. 303 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Hun var faktisk så sød. 304 00:15:34,541 --> 00:15:36,666 -Hvad er det for en lugt? -Hvilken? 305 00:15:36,750 --> 00:15:37,958 Nej, det var Ibra. 306 00:15:38,041 --> 00:15:41,333 Den fik bare for fuld udblæsning. 307 00:15:41,416 --> 00:15:43,583 -Som gadekunst. -Det er ikke bælugt. 308 00:15:43,666 --> 00:15:46,000 Hvad mener du? Det stinker. 309 00:15:46,083 --> 00:15:48,375 Det må være lort. Kig ikke. 310 00:15:48,458 --> 00:15:49,291 Det er lort. 311 00:15:49,375 --> 00:15:51,125 -Det lugter som pot. -Hvad? 312 00:15:51,208 --> 00:15:54,416 -Hvad fanden har du gjort? -Laver du sjov? Pot? 313 00:15:54,500 --> 00:15:56,083 Lort. Nej. Okay. 314 00:15:56,166 --> 00:15:57,583 Nej, det er Olive. 315 00:15:57,666 --> 00:16:03,583 Olive kom forbi tidligere, og han må have røget pot i sin lortebil og løftet ham. 316 00:16:03,666 --> 00:16:05,000 Hvorfor kom han her? 317 00:16:05,083 --> 00:16:08,208 -Du hidser dig op. -Jeg vil ikke have din familie her. 318 00:16:08,291 --> 00:16:10,333 Men han var væk med det samme. 319 00:16:10,416 --> 00:16:14,541 Han kom med noget til mig og gik så. Jeg sværger. Virkelig. 320 00:16:16,125 --> 00:16:17,083 Hvad er der? 321 00:16:18,666 --> 00:16:19,791 Åh nej. 322 00:16:20,416 --> 00:16:21,583 -Mener du det? -Hør. 323 00:16:21,666 --> 00:16:26,708 Nu vil jeg ikke længere omgås med Olive. Jeg skal nok forklare alt. 324 00:16:26,791 --> 00:16:30,208 Nej. Så længe du sælger narko, ser du ikke dine børn. 325 00:16:30,291 --> 00:16:33,083 Jeg kan ikke stoppe med at sælge stoffer. 326 00:16:33,166 --> 00:16:34,166 Jeg er fanget. 327 00:16:34,250 --> 00:16:37,666 -Af farlige mennesker. -Farlige mennesker? Med mine børn? 328 00:16:37,750 --> 00:16:40,083 Når jeg siger "farlig", overdriver jeg. 329 00:16:40,166 --> 00:16:42,125 -De er ikke farlige. -Hold kæft. 330 00:16:42,208 --> 00:16:44,833 -Jeg kan ikke klare dig længere. -Aïda! 331 00:16:44,916 --> 00:16:48,166 Stop. Slap af, okay? Jeg vil se mine børn. 332 00:16:48,250 --> 00:16:50,458 Jeg var dum at lade dig se dem. 333 00:16:50,541 --> 00:16:52,166 -Fuck, hvor dumt! -Kom nu! 334 00:16:52,250 --> 00:16:55,458 -Ud. Jeg vil aldrig se dig igen. -Aïda. 335 00:16:55,541 --> 00:16:58,541 Jeg ringer til politiet. Forsvind. 336 00:17:08,375 --> 00:17:10,750 Åbner I? Jeg er ikke færdig. 337 00:17:10,833 --> 00:17:13,125 Jeg hænger noget op. Jeg kan ikke. 338 00:17:13,208 --> 00:17:14,500 Åbner I? 339 00:17:14,583 --> 00:17:17,250 Nej. Jeg har spist noget fordærvet mad. 340 00:17:23,208 --> 00:17:24,875 Kom så, Clem. Åbn døren! 341 00:17:37,375 --> 00:17:38,291 Hej, Jo. 342 00:17:39,416 --> 00:17:41,166 Hvor er de små? 343 00:17:42,291 --> 00:17:43,708 De kommer ikke, bedste. 344 00:17:44,625 --> 00:17:46,500 Det vil Aïda ikke have. 345 00:17:46,583 --> 00:17:47,500 Hvad? 346 00:17:48,000 --> 00:17:49,208 Nej. Seriøst? 347 00:17:49,291 --> 00:17:51,833 Vi har ikke set dem i måneder. 348 00:17:51,916 --> 00:17:54,083 Hvorfor gjorde hun det mod os? 349 00:17:54,166 --> 00:17:56,833 Hvorfor protesterede du ikke? 350 00:17:56,916 --> 00:18:00,041 Selvfølgelig protesterede jeg, men hun ville ikke. 351 00:18:00,125 --> 00:18:04,583 Pis. Sikke et spild. Tusind euro stykket. 352 00:18:05,333 --> 00:18:08,333 -Så hvornår ser vi dem? -Det ved jeg ikke. 353 00:18:08,875 --> 00:18:11,583 Hun vil ikke engang have, jeg ser dem. 354 00:18:11,666 --> 00:18:15,458 -Det siger hun nu, men hun falder til ro. -Nej, det gør hun ikke. 355 00:18:16,333 --> 00:18:17,625 Det er ikke som før. 356 00:18:17,708 --> 00:18:21,000 Hun angreb forretningen og Jaurès… 357 00:18:23,000 --> 00:18:23,833 Jaurès? 358 00:18:23,916 --> 00:18:27,541 Vent. Hvad har Jaurès med det at gøre? Det forstår jeg ikke. 359 00:18:27,625 --> 00:18:31,125 Jaurès tog et af børnene, og hun truede hende. 360 00:18:32,375 --> 00:18:33,250 Hvad? 361 00:18:34,500 --> 00:18:36,083 Hvad mener du med et barn? 362 00:18:36,583 --> 00:18:37,416 Jo? 363 00:18:38,125 --> 00:18:41,458 Hun tog et af børnene. Hvordan skal jeg sige det? 364 00:18:41,541 --> 00:18:44,250 Sig det! Han tog børnene med på en levering. 365 00:18:44,708 --> 00:18:47,708 -Hvabehar? -Vent. Du siger... 366 00:18:47,791 --> 00:18:50,833 ...du tog mine børnebørn med til en deal med Jaurès? 367 00:18:51,541 --> 00:18:52,541 Ja. 368 00:18:52,625 --> 00:18:54,500 Du er tosset. 369 00:18:54,583 --> 00:18:58,000 Hvorfor overrasker det dig, at Aïda blev vred? Er du skør? 370 00:18:58,083 --> 00:19:00,916 Nej, vent. Undskyld. Slap af. 371 00:19:01,416 --> 00:19:04,958 Ja, vi besøgte Jaurès. Hun tog et af børnene. Det er sandt. 372 00:19:05,041 --> 00:19:08,291 -For at give Jo en besked. -Du bagatelliserer det. 373 00:19:08,375 --> 00:19:10,375 Det gør jeg ikke. Hun var rasende. 374 00:19:10,458 --> 00:19:13,875 Hun ville sende dig en besked. Det er gangsterkodeks. 375 00:19:13,958 --> 00:19:14,958 Gangsterkodeks? 376 00:19:15,041 --> 00:19:17,458 Hun smed næsten babyen på jorden. 377 00:19:17,541 --> 00:19:19,541 Hun tog barnet for at true dig. 378 00:19:19,625 --> 00:19:21,166 Selv hvis hun truede... 379 00:19:21,250 --> 00:19:23,458 Vent. Hvorfor var hun rasende? 380 00:19:26,125 --> 00:19:29,166 Vi har et problem med niveauet af THC. Det er sandt. 381 00:19:29,750 --> 00:19:32,416 Jeg har sagt i ugevis, at vi har et problem. 382 00:19:32,500 --> 00:19:37,208 Jeg er ikke tryllekunstner. Jeg kan ikke dyrke kilovis per kvadratmeter. 383 00:19:37,291 --> 00:19:39,875 Laden er for lille! Vi behøver mere plads. 384 00:19:39,958 --> 00:19:40,791 Det er sandt. 385 00:19:42,000 --> 00:19:46,833 Eller vi besøger Jaurès og siger, at vi skærer ned. 386 00:19:47,333 --> 00:19:50,041 Er du komplet idiot? Hvad snakker du om? 387 00:19:50,125 --> 00:19:51,583 Hvad med min båd? 388 00:19:51,666 --> 00:19:55,125 -Far. -Jeg ved det ikke. Og hvad så? 389 00:19:55,208 --> 00:19:58,041 Mine børn bliver truet, og du taler om din båd. 390 00:19:58,916 --> 00:20:01,125 -Far, nej. -Det er til min Béné. 391 00:20:01,208 --> 00:20:04,125 Hun slår mine børn ihjel! 392 00:20:04,208 --> 00:20:06,666 Du er paranoid. Stop. 393 00:20:06,750 --> 00:20:08,125 Du tænker ikke klart. 394 00:20:08,208 --> 00:20:10,500 Jeg er ligeglad, om I tror på mig. 395 00:20:10,583 --> 00:20:12,291 Vi finder en radikal løsning. 396 00:20:12,375 --> 00:20:15,875 Mine børn skal ikke trues en gang til. 397 00:20:15,958 --> 00:20:19,625 Okay, Jo. Vi forstår det. Vi forstår, hvad du sagde. 398 00:20:19,708 --> 00:20:22,375 Vi finder en løsning. Det lover jeg. 399 00:20:22,458 --> 00:20:24,875 Tak. Præcis det, jeg ville høre. 400 00:20:29,000 --> 00:20:32,125 -Du godeste. Så paranoid. -Stop, far. 401 00:20:33,541 --> 00:20:35,250 Du provokerer. 402 00:20:49,375 --> 00:20:52,833 En katastrofe. Kan vi ikke jage i camouflage som andre? 403 00:20:52,916 --> 00:20:54,208 Vi er ikke som andre. 404 00:20:54,291 --> 00:20:56,458 Det er ægte jagt, ikke bonderøvsjagt. 405 00:20:57,375 --> 00:21:00,250 Du burde være glad. Dette sted er meget dyrt. 406 00:21:01,125 --> 00:21:02,125 Hvordan går det? 407 00:21:02,208 --> 00:21:03,541 -Hvordan går det? -Hej. 408 00:21:03,625 --> 00:21:04,791 -Okay. -Hej. 409 00:21:05,458 --> 00:21:08,625 Hvad er der galt med mit gevær? Det skyder ikke lige. 410 00:21:08,708 --> 00:21:10,708 Det er, fordi du trækker vejret. 411 00:21:10,791 --> 00:21:14,125 Når man sigter, skal man holde vejret... 412 00:21:14,208 --> 00:21:15,125 Hvad er det? 413 00:21:15,208 --> 00:21:16,916 -Hvad? -Det er din far. 414 00:21:17,000 --> 00:21:19,041 -Ja. -Er du skør? Han skyder mig. 415 00:21:19,125 --> 00:21:22,333 -Hvorfor? -Jeg ødelagde hans politiske karriere! 416 00:21:22,416 --> 00:21:23,791 Ja, det er rigtigt. 417 00:21:23,875 --> 00:21:25,166 Ignorer ham bare. 418 00:21:25,250 --> 00:21:27,958 Fordi hvem er manden i mit liv nu? 419 00:21:28,041 --> 00:21:30,000 Hold op med det. 420 00:21:30,500 --> 00:21:31,541 Vi tager et foto. 421 00:21:31,625 --> 00:21:32,750 Tag et billede. 422 00:21:32,833 --> 00:21:36,291 Nej. Vi lægger intet på Instagram. Jeg vil ikke ses sådan. 423 00:21:36,375 --> 00:21:37,250 Af hvem? 424 00:21:37,708 --> 00:21:39,500 Joseph, Aure, Gérard. 425 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 Du er irriterende. 426 00:21:40,916 --> 00:21:44,750 Altid bekymret for, hvad de tænker. "Joseph må ikke se mig sådan." 427 00:21:44,833 --> 00:21:47,708 -Jeg tæver Hazan-familien. -Ja. 428 00:21:47,791 --> 00:21:49,750 Du skider altid på alle. 429 00:21:49,833 --> 00:21:52,875 Jeg sagde tæve, ikke skide. Læg ikke ord i min mund. 430 00:21:53,958 --> 00:21:55,333 -Idiot. -Pis. 431 00:21:57,916 --> 00:21:58,916 Irriterende. 432 00:22:00,333 --> 00:22:01,625 Ryger du en joint? 433 00:22:02,458 --> 00:22:05,416 Jeg konfiskerede det fra en fyr. Ikke dårligt. 434 00:22:05,500 --> 00:22:07,958 Pas på. Det kan ødelægge dig. 435 00:22:08,041 --> 00:22:10,041 Lad ikke, som om du aldrig ryger. 436 00:22:10,125 --> 00:22:12,375 Jeg har set dig høj med din bror. 437 00:22:13,041 --> 00:22:16,083 -Her. -Jeg var høj, men jeg mener det. 438 00:22:16,666 --> 00:22:17,500 Mener hvad? 439 00:22:17,583 --> 00:22:21,250 Med de penge, jeg tjener, kunne vi starte en forretning sammen. 440 00:22:22,041 --> 00:22:24,500 Politiet skræmmer mig. 441 00:22:25,250 --> 00:22:26,291 Ja, ja. 442 00:22:26,750 --> 00:22:29,750 Vil du ikke skifte job? Åbne en bar, restaurant? 443 00:22:29,833 --> 00:22:32,333 Nej, det vil jeg slet ikke. 444 00:22:32,833 --> 00:22:34,000 Du er sjov. 445 00:22:34,083 --> 00:22:37,500 Jeg ser ikke din familie, og du vil starte en virksomhed? 446 00:22:37,583 --> 00:22:39,166 Hvorfor må vi ikke mødes? 447 00:22:41,666 --> 00:22:44,000 Det er indviklet i min familie. 448 00:22:44,083 --> 00:22:45,125 Hvad? 449 00:22:46,500 --> 00:22:49,000 Jeg må fortælle dig noget. De er... 450 00:22:49,083 --> 00:22:51,791 ...ikke glade for, jeg er sammen med en kvinde. 451 00:22:53,250 --> 00:22:55,041 Så du sagde, du dater en fyr? 452 00:22:55,125 --> 00:22:56,791 Nej. Slet ikke. 453 00:22:56,875 --> 00:23:00,416 Selvfølgelig ikke. De ved, vi er sammen. Intet problem. 454 00:23:00,500 --> 00:23:04,666 Men jeg vil ikke tage dig med og bringe alle i forlegenhed. 455 00:23:04,750 --> 00:23:06,833 Det sker da ikke. 456 00:23:06,916 --> 00:23:10,500 Jo, det gør. De laver vitser uafbrudt. 457 00:23:10,583 --> 00:23:13,666 Som betjent har jeg hørt en masse homofobisk pis. 458 00:23:14,416 --> 00:23:17,375 Nej, men jeg tror, det er et andet niveau. 459 00:23:17,458 --> 00:23:18,833 Det er hardcore. 460 00:23:18,916 --> 00:23:20,291 Okay, som du vil. 461 00:23:22,208 --> 00:23:23,375 Men hvis vi... 462 00:23:24,208 --> 00:23:27,333 ...starter en virksomhed sammen, kan tingene ændre sig. 463 00:23:27,416 --> 00:23:28,666 Kom nu. Giv mig den. 464 00:23:29,166 --> 00:23:32,333 Nu kører det i ring for dig. Du har røget for meget. 465 00:23:42,166 --> 00:23:44,708 Eksplosive granater, svin. 466 00:23:44,791 --> 00:23:46,000 Hvad sagde han? 467 00:23:46,083 --> 00:23:49,125 Han sagde: "Mand, jeg vil have granatformede kager. 468 00:23:49,208 --> 00:23:51,458 Ikke pétanque-kugler. 469 00:23:51,541 --> 00:23:53,250 Wallah, det er noget lort. 470 00:23:53,333 --> 00:23:55,375 Undskyld. Du driver mig til vanvid. 471 00:23:55,458 --> 00:23:56,916 Beklager, vi har lukket. 472 00:23:57,000 --> 00:23:58,916 Min bror! Hvad laver du her? 473 00:23:59,000 --> 00:24:01,041 Skal jeg komme senere? 474 00:24:01,125 --> 00:24:04,250 Nej. Han irriterer mig. Jeg bad ham lave granater. 475 00:24:04,333 --> 00:24:06,791 -Han lavede pétanque-kugler. -Ikke godt. 476 00:24:06,875 --> 00:24:08,333 Giv mig et kys. Hurtigt. 477 00:24:09,750 --> 00:24:10,791 Hvad så? 478 00:24:10,875 --> 00:24:12,583 Det går ikke godt. 479 00:24:12,666 --> 00:24:16,125 -Det er din søster. -Hvad? Er hun okay? 480 00:24:16,208 --> 00:24:18,000 Hun lader mig ikke se børnene. 481 00:24:18,083 --> 00:24:19,875 Du kvajede dig jo. 482 00:24:19,958 --> 00:24:22,125 -Ja. -Hun fortalte mig det. 483 00:24:22,208 --> 00:24:24,083 -Posen i Ibras ble. -Nej... 484 00:24:24,166 --> 00:24:26,791 Er du gal, at du gør sådan noget? 485 00:24:26,875 --> 00:24:30,666 Jeg kvajede mig. Der er ingen undskyldning. 486 00:24:30,750 --> 00:24:33,583 Ringer du til hende, skifter hun måske mening. 487 00:24:33,666 --> 00:24:36,458 -Hun taler kun med dig. -Skifter mening? 488 00:24:36,541 --> 00:24:38,875 Det gør hun ikke. Du kender hende. 489 00:24:38,958 --> 00:24:42,000 Hun er vanvittig ufleksibel. Forstår du? 490 00:24:42,083 --> 00:24:43,416 Ja... 491 00:24:43,541 --> 00:24:45,958 -Medmindre... -Medmindre hvad? 492 00:24:46,041 --> 00:24:49,000 Medmindre du kommer på rette spor. 493 00:24:49,083 --> 00:24:49,916 Ja. 494 00:24:50,000 --> 00:24:53,125 Min søster talte heller ikke til mig før. Hvorfor? 495 00:24:53,208 --> 00:24:55,250 Jeg var på det forkerte spor. 496 00:24:55,333 --> 00:24:57,375 Men se mig i dag. Hamdullah. 497 00:24:57,458 --> 00:24:59,625 Jeg fandt en lille guldgrube. 498 00:24:59,708 --> 00:25:02,625 Jeg tager mel og sukker og blander det hele sammen 499 00:25:02,708 --> 00:25:05,583 og sælger det for 30 gange mere, end det kostede. 500 00:25:05,666 --> 00:25:08,375 Jeg tænker tit, jeg stadig er kriminel. 501 00:25:08,458 --> 00:25:12,458 Folk kommer ind. "Hej, frue." Engang sagde hun: "Håndjernene..." 502 00:25:12,541 --> 00:25:14,458 Det er fedt. Det er bare... 503 00:25:14,541 --> 00:25:18,291 Fortæl hende, at jeg sidder fast. Vi kan ikke komme ud af det. 504 00:25:18,708 --> 00:25:21,208 -Hvorfor ikke? -Fordi vi er fanger. 505 00:25:21,291 --> 00:25:22,333 Hvem er "vi"? 506 00:25:22,416 --> 00:25:25,625 -Os. Familien. -Jeg er ligeglad med din familie. 507 00:25:25,708 --> 00:25:28,083 Wallah, jeg taler om dig. 508 00:25:28,166 --> 00:25:30,458 Tror du, din mafia-pige tænker på dig? 509 00:25:30,541 --> 00:25:32,958 -Ja... -Du er værdiløs, siger jeg. 510 00:25:33,041 --> 00:25:36,583 Det handler om pot for hende. Det er krigens livsblod. 511 00:25:37,916 --> 00:25:39,875 -Ja, du har ret. -Ja. 512 00:25:40,375 --> 00:25:42,500 Får hun sit græs, gør hun dig intet. 513 00:25:43,500 --> 00:25:47,333 Så lad din familie håndtere forretningen, og du går stille væk. 514 00:25:47,416 --> 00:25:48,750 Det er kompliceret. 515 00:25:48,833 --> 00:25:49,750 Kompliceret? 516 00:25:49,833 --> 00:25:51,666 Nej, det er det ikke. 517 00:25:51,750 --> 00:25:54,541 Vil du se dine børn igen? Stop forretningen. 518 00:25:54,625 --> 00:25:55,458 Okay? 519 00:25:57,375 --> 00:25:59,791 Stop med at gøre mig vanvittig, 520 00:25:59,875 --> 00:26:00,875 for lige siden... 521 00:26:00,958 --> 00:26:01,916 Er du skør? 522 00:26:02,000 --> 00:26:03,333 Hjælp! 523 00:26:04,625 --> 00:26:05,625 Dit røvhul. 524 00:26:06,125 --> 00:26:06,958 Chokolade. 525 00:26:09,125 --> 00:26:10,125 Smag. 526 00:26:12,958 --> 00:26:13,875 Sådan. 527 00:26:14,958 --> 00:26:16,958 Så du hans ansigt? 528 00:26:20,416 --> 00:26:24,500 Jeg har tænkt over det. Det er bedst, hvis I fortsætter uden mig. 529 00:26:24,625 --> 00:26:25,708 Fordi jeg... 530 00:26:26,666 --> 00:26:29,416 Jeg synes, det er bedst, hvis jeg stopper. 531 00:26:30,500 --> 00:26:31,833 Sådan. Det er godt. 532 00:26:32,208 --> 00:26:33,666 Det er klart og enkelt. 533 00:26:44,125 --> 00:26:45,375 Er du okay, Jo? 534 00:26:45,458 --> 00:26:48,125 Ja. Hvad handler mødet med traktorerne om? 535 00:26:48,208 --> 00:26:49,083 Hvad er det? 536 00:26:49,166 --> 00:26:50,916 Vi har noget at sige. 537 00:26:52,125 --> 00:26:53,583 Jeg har også noget. 538 00:26:53,708 --> 00:26:55,208 Nej, mig først. 539 00:26:55,291 --> 00:26:57,625 -Okay. -Vi har fundet løsningen... 540 00:26:58,791 --> 00:27:00,125 ...på dine problemer. 541 00:27:00,666 --> 00:27:01,791 -Virkelig? -Ja. 542 00:27:01,875 --> 00:27:05,000 Vi må ikke forringe kvaliteten, vi leverer til Jaurès. 543 00:27:05,083 --> 00:27:06,083 Det er farligt... 544 00:27:06,750 --> 00:27:09,541 ...for os og børnene. Du har ret. 545 00:27:09,625 --> 00:27:10,708 Så vi tænkte... 546 00:27:11,208 --> 00:27:13,333 Vi ville dyrke det på et nyt sted. 547 00:27:21,833 --> 00:27:23,041 Vent, hvad er det? 548 00:27:24,541 --> 00:27:26,250 Hvad gør vi med alle de køer? 549 00:27:26,333 --> 00:27:29,500 Den tidligere ejer tager kvæget om en måned. 550 00:27:29,583 --> 00:27:31,250 Vi kan så flytte ind. 551 00:27:31,333 --> 00:27:34,125 Vi vil ikke bare kunne dyrke god Pastrapot her, 552 00:27:34,208 --> 00:27:36,625 men vi kan producere, jeg ved ikke… 553 00:27:36,708 --> 00:27:38,416 Fire eller fem gange mere. 554 00:27:38,500 --> 00:27:39,666 Mindst. 555 00:27:39,750 --> 00:27:41,500 Er I vanvittige? 556 00:27:41,916 --> 00:27:45,625 Fire eller fem gange mere betyder fire eller fem gange risikoen. 557 00:27:45,708 --> 00:27:48,375 -I er gale. -Det er dig, der ikke forstår. 558 00:27:48,500 --> 00:27:51,875 Uden kvalitetsproblemer har vi ikke problemer med Jaurès. 559 00:27:51,958 --> 00:27:54,125 -Så børnene er ikke i fare. -Okay. 560 00:27:54,208 --> 00:27:56,500 Men Aïda er ligeglad med det. 561 00:27:56,583 --> 00:28:00,208 Jo, mellem os har jeres forhold været en rutsjebanetur. 562 00:28:00,916 --> 00:28:05,250 Det løser sig selv. Vi må bare vente. Tingene falder til ro. 563 00:28:05,333 --> 00:28:07,083 Ja, bubbeleh. Bare rolig. 564 00:28:08,791 --> 00:28:10,916 Og Jaurès? 565 00:28:11,625 --> 00:28:13,000 Har I tænkt på Jaurès? 566 00:28:13,083 --> 00:28:16,458 Hvem har sagt, hun vil købe fem gange mere? 567 00:28:16,541 --> 00:28:18,083 Selvfølgelig vil hun det. 568 00:28:18,166 --> 00:28:21,708 Fra starten har hun presset os til at dyrke mere i laden. 569 00:28:21,791 --> 00:28:23,500 Det er godt nyt for hende. 570 00:28:23,583 --> 00:28:26,333 Og er der overskud, kender jeg en antikhandler, 571 00:28:26,416 --> 00:28:29,250 jeg har solgt et par kilo til. Han stoler på mig. 572 00:28:29,333 --> 00:28:30,458 Hvad gjorde du? 573 00:28:30,541 --> 00:28:31,625 En antikhandler. 574 00:28:31,708 --> 00:28:35,333 Hvad? Ved du, hvad der sker, hvis Jaurès finder ud af det? 575 00:28:35,416 --> 00:28:37,875 Vi har en eksklusivaftale med hende. 576 00:28:37,958 --> 00:28:40,583 Finder hun ud af det, dræber hun os alle. 577 00:28:40,666 --> 00:28:44,125 Hids dig ikke op. Jaurès ved ikke alt. 578 00:28:44,208 --> 00:28:46,041 -Hun er ikke Gud. -I er skøre. 579 00:28:46,125 --> 00:28:48,333 Det er slut. Jeg har mistet jer. 580 00:28:48,416 --> 00:28:50,875 Vi dyrker ikke økologiske sojabønner! 581 00:28:51,416 --> 00:28:55,333 I taler, som om det er lovligt. Som om vi ikke har Jaurès i røven. 582 00:28:55,416 --> 00:28:58,291 Vent. Spar os foredraget. 583 00:28:58,791 --> 00:29:01,916 Lad mig minde dig om, at du fik os ind i det her. 584 00:29:02,000 --> 00:29:03,708 Så du ringer til Jaurès. 585 00:29:04,875 --> 00:29:09,416 Aftal et møde og fortæl, at vi er klar til at producere mere. Det er alt. 586 00:29:09,500 --> 00:29:11,291 Nej, jeg gør det ikke. 587 00:29:11,375 --> 00:29:12,625 Min søn... 588 00:29:12,708 --> 00:29:15,958 Du taler med Jaurès. Sådan har det altid været. 589 00:29:16,083 --> 00:29:19,166 Flertallet vil udvide, så du følger os. 590 00:29:19,916 --> 00:29:20,750 Det er alt. 591 00:29:24,541 --> 00:29:25,958 Er I enige? 592 00:29:26,583 --> 00:29:28,625 Ja. 593 00:29:29,541 --> 00:29:30,416 Okay. 594 00:29:33,333 --> 00:29:34,625 Flertallet har talt. 595 00:29:34,958 --> 00:29:36,208 Det respekterer jeg. 596 00:29:37,000 --> 00:29:38,083 Okay. 597 00:29:42,958 --> 00:29:44,208 Det skal nok gå. 598 00:29:54,625 --> 00:29:57,125 De forstår ikke, at det, vi gør, er farligt. 599 00:29:58,250 --> 00:29:59,291 Jeg siger dig… 600 00:30:01,333 --> 00:30:02,958 ...det her ender dårligt. 601 00:30:06,416 --> 00:30:08,000 Jeg kan ikke opgive dem. 602 00:30:10,708 --> 00:30:15,083 Jeg må bare se mine børn. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 603 00:30:18,125 --> 00:30:20,833 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, mor. 604 00:30:28,750 --> 00:30:30,458 Hvad bringer dig hertil? 605 00:30:30,541 --> 00:30:32,416 Du sagde, det hastede. 606 00:30:32,500 --> 00:30:34,500 Jeg håber, det er exciting nyt. 607 00:30:34,583 --> 00:30:35,625 Ja. 608 00:30:35,708 --> 00:30:36,958 Det er godt nyt. 609 00:30:37,041 --> 00:30:40,666 Det er virkelig "exciting". 610 00:30:42,000 --> 00:30:43,750 Du vil kunne lide det. 611 00:30:43,833 --> 00:30:47,541 Det er begyndelsen på en ny æra... 612 00:30:47,625 --> 00:30:50,750 ...hvor jeg tror, vi alle vil være lyk... 613 00:30:50,833 --> 00:30:51,750 Spyt ud. 614 00:30:52,250 --> 00:30:54,291 Jeg har ikke hele dagen. 615 00:30:55,666 --> 00:30:58,250 Altså, min familie... 616 00:30:59,125 --> 00:31:01,500 Vi har virkelig tænkt over det... 617 00:31:02,583 --> 00:31:03,875 ...og… 618 00:31:06,125 --> 00:31:07,500 Vi stopper alt. 619 00:31:08,333 --> 00:31:09,166 Hvad? 620 00:31:11,041 --> 00:31:12,375 Vi stopper alt. 621 00:32:15,541 --> 00:32:17,625 Tekster af: Michael Asmussen