1
00:00:06,208 --> 00:00:09,208
ET ÅR SENERE
2
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
Tilsæt nelliker, bubbeleh.
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,875
-Er den klar?
-Ja.
4
00:00:15,958 --> 00:00:16,916
Okay, kom så.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,250
-Bare en skefuld hver.
-Det ved jeg! Jeg er ikke idiot.
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,250
Ikke idiot? Hvis du siger det.
7
00:00:22,333 --> 00:00:23,583
Kan du overtage?
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,750
Jeg har været her i timevis.
Mit hoved eksploderer.
9
00:00:32,041 --> 00:00:33,541
Det er en hård business
10
00:00:33,625 --> 00:00:35,125
Med mange konkurrenter
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,416
-Familie
-Foretagende
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,000
Giv mig dine bilnøgler.
13
00:00:45,083 --> 00:00:48,125
-I lommen. Hvorfor?
-Jeg køber kasser. Der er ingen.
14
00:00:48,208 --> 00:00:50,500
Der er pot og merguez,
der skal pakkes.
15
00:00:50,583 --> 00:00:52,666
Pokkers. Pas på med bilen.
16
00:00:52,750 --> 00:00:53,625
Ali!
17
00:00:54,208 --> 00:00:55,041
Pis.
18
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Kom nu. Tager vognen for en kasse.
19
00:00:57,416 --> 00:00:58,333
Tag min bil.
20
00:00:58,416 --> 00:01:00,666
Mærkelig business, hvis du spørger mig
21
00:01:00,750 --> 00:01:01,583
Kom så!
22
00:01:14,458 --> 00:01:15,583
Er I færdige?
23
00:01:15,666 --> 00:01:18,333
Vi venter bare på kasserne.
Klar om to timer.
24
00:01:18,416 --> 00:01:19,250
Godt.
25
00:01:19,333 --> 00:01:22,666
-Må jeg komme med?
-Nej. Vi har en aftale med Jaurès.
26
00:01:22,750 --> 00:01:24,333
Den skide aftale, ja.
27
00:01:25,583 --> 00:01:26,958
KOSHER MERGUEZ
28
00:01:27,250 --> 00:01:29,250
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
29
00:01:29,416 --> 00:01:30,416
Familie
30
00:01:30,916 --> 00:01:31,750
Foretagende
31
00:01:37,958 --> 00:01:39,333
Har du alt græsset?
32
00:01:39,833 --> 00:01:42,250
Ja, det hele er her.
Vi kan laste merguez.
33
00:01:42,333 --> 00:01:43,333
Okay, de kommer.
34
00:01:43,416 --> 00:01:46,166
-Kør ikke som idioter.
-Vi har gjort det før.
35
00:01:46,250 --> 00:01:49,125
-Man ved aldrig med jer.
-Jeg ringer bagefter.
36
00:01:49,791 --> 00:01:52,583
-Fart på.
-Det er ikke dig, der bærer 40 kg.
37
00:01:52,666 --> 00:01:54,416
Jeg er her. Giv mig den.
38
00:01:54,500 --> 00:01:55,791
Pas på mine fingre.
39
00:01:55,875 --> 00:01:57,000
Sådan. Perfekt.
40
00:01:57,916 --> 00:02:00,166
En sidste palle merguez,
og vi er væk.
41
00:02:05,000 --> 00:02:07,875
Pis. Den mide er altid efter os.
42
00:02:07,958 --> 00:02:10,041
HAZAN KOSHER-KØD
43
00:02:10,166 --> 00:02:11,875
Hej, Gaëtan. Hvordan går det?
44
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
Okay.
Det går bedre, når jeg har fået en bid.
45
00:02:15,083 --> 00:02:16,458
Det tror jeg gerne.
46
00:02:16,541 --> 00:02:18,125
Hvad har I med i dag?
47
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Kun gode ting.
48
00:02:19,708 --> 00:02:20,541
Virkelig?
49
00:02:20,625 --> 00:02:22,583
-Skal jeg vise dig det?
-Ja, okay.
50
00:02:22,666 --> 00:02:25,000
-Skal vi det?
-Okay, lad os gøre det.
51
00:02:28,041 --> 00:02:30,791
Hvad har jeg så til dig?
Rigtig god merguez.
52
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
-Kan du lide kvalitet?
-Åh, ja.
53
00:02:33,875 --> 00:02:35,416
Se lige de skønheder.
54
00:02:35,500 --> 00:02:37,833
De er friske,
som man ønsker det.
55
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
Som en ung brud.
56
00:02:41,166 --> 00:02:43,791
På grillen i ti minutter.
Og gør aldrig hvad?
57
00:02:43,875 --> 00:02:45,583
Stik aldrig hul på dem.
58
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
Godt gået, Gaétan.
59
00:02:47,375 --> 00:02:49,666
-Okay, mine herrer.
-Mange tak. Goddag.
60
00:02:49,750 --> 00:02:50,708
Farvel.
61
00:02:51,333 --> 00:02:52,583
-Velbekomme.
-Tak.
62
00:02:54,125 --> 00:02:55,041
Fjols.
63
00:02:59,291 --> 00:03:03,083
Jeg har gjort alt rent og lagt sedlerne
tilbage som på den gamle.
64
00:03:03,208 --> 00:03:04,208
Jeg kan se det.
65
00:03:06,250 --> 00:03:07,583
Mange tak.
66
00:03:08,416 --> 00:03:09,375
Det er til dig.
67
00:03:09,458 --> 00:03:12,333
-Nej, det kan jeg ikke.
-Jo, jeg insisterer.
68
00:03:12,416 --> 00:03:15,875
Her. Sådan ved jeg,
at du passer godt på min Béné.
69
00:03:16,375 --> 00:03:18,666
-Jeg ser til hende hver dag.
-Venligt.
70
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
Husker du,
da vi blev forelsket i den her?
71
00:03:32,208 --> 00:03:33,958
I Juan-Les-Pins, på den her?
72
00:03:36,833 --> 00:03:39,958
Vi drømte.
Vi troede ikke, det ikke kunne ske for os.
73
00:03:42,333 --> 00:03:43,208
Men...
74
00:03:44,291 --> 00:03:45,708
...nu har jeg fundet den.
75
00:03:47,500 --> 00:03:50,375
Og jeg tror,
jeg snart kan købe den til os.
76
00:03:52,125 --> 00:03:54,416
Nu hedder den "Hertugen", men jeg...
77
00:03:55,125 --> 00:03:57,291
Jeg vil omdøbe den til "Min Béné".
78
00:03:58,208 --> 00:03:59,375
På den måde...
79
00:04:00,333 --> 00:04:02,500
...kan vi altid rejse sammen.
80
00:04:02,583 --> 00:04:04,916
BÉNÉDICTE HAZAN
FØDT ROSENBERG 1953-2018
81
00:04:14,958 --> 00:04:16,125
Hvad er det?
82
00:04:16,750 --> 00:04:17,916
Er det kærlighed?
83
00:04:18,000 --> 00:04:19,500
Er det kærlighed?
84
00:04:19,583 --> 00:04:21,750
Det er noget lort. Wow!
85
00:04:23,000 --> 00:04:24,125
Puha!
86
00:04:24,208 --> 00:04:26,333
Jeg har sat alle sutteflaskerne her.
87
00:04:27,166 --> 00:04:29,083
-Jeg taler til dig.
-Jeg lytter.
88
00:04:29,166 --> 00:04:31,208
Sutteflaskerne er her.
Alt er klar.
89
00:04:31,291 --> 00:04:34,875
Bleer, sutter og øjendråber er i tasken.
90
00:04:34,958 --> 00:04:39,625
Skat. Undskyld, jeg afbryder,
men jeg kan klare det. Intet problem.
91
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
Kald mig ikke det.
92
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
-En uvane.
-For 117. gang.
93
00:04:42,916 --> 00:04:45,083
Som om jeg bekymrer mig for intet.
94
00:04:45,166 --> 00:04:49,208
Ingen mor vil lade sit barn være
hos en dealer med mafiaforbindelser.
95
00:04:49,291 --> 00:04:51,625
Mafia! Som om det er 20/20.
96
00:04:51,708 --> 00:04:57,708
"Velkommen til en ukendt verden
med prostitution, hasardspil og mafiaen."
97
00:04:58,250 --> 00:04:59,375
Sjovt. Du har ret.
98
00:04:59,458 --> 00:05:02,750
Skat, vi er landmænd.
Vi dyrker og sælger. Det er alt.
99
00:05:02,833 --> 00:05:05,250
I aften tager du dem med hjem.
100
00:05:05,333 --> 00:05:09,000
Vær sammen med familien.
Men du er tilbage med dem før kl. 22.
101
00:05:09,083 --> 00:05:13,750
Jeg ser dem kun en gang om ugen.
I morgen er bedre for deres nattesøvn.
102
00:05:13,833 --> 00:05:17,166
Skal de sove hos din familie.
Aldrig! De er gale!
103
00:05:17,250 --> 00:05:19,166
Det er deres familie.
104
00:05:19,250 --> 00:05:22,000
Jeg er tilbage kl. 19.
Vær her før middagen.
105
00:05:23,958 --> 00:05:26,166
Det er vanvittigt. Din mor er streng.
106
00:05:26,250 --> 00:05:27,625
Hun er meget streng.
107
00:05:28,916 --> 00:05:30,500
Men jeg elsker hende.
108
00:05:30,583 --> 00:05:32,000
Kom så, smukke.
109
00:05:32,083 --> 00:05:34,791
Hvem vil hoppe lidt i sin fyldte ble.
110
00:05:34,875 --> 00:05:36,541
Min pige!
111
00:05:36,625 --> 00:05:39,625
Far laver kaffe,
og så skifter han dig.
112
00:05:39,708 --> 00:05:44,583
Hvordan går det, mine kære?
I har det fint. Det er godt, skat.
113
00:05:44,666 --> 00:05:45,666
Ja?
114
00:05:45,750 --> 00:05:46,916
Hvad har du glemt?
115
00:05:47,500 --> 00:05:50,583
Jeg er ikke enig i tidsplanen.
116
00:05:51,083 --> 00:05:53,833
-Hvad laver du her?
-Du bad mig komme her.
117
00:05:53,916 --> 00:05:57,041
Ja, kl. syv for at hjælpe
med at transportere ungerne.
118
00:05:57,125 --> 00:05:59,791
Du skulle vente nedenunder.
Løb du ind i Aïda?
119
00:05:59,875 --> 00:06:02,208
Du er skør. Jeg skjulte mig.
120
00:06:02,291 --> 00:06:03,500
Okay, kom ind.
121
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
-Kukkuk!
-Pis!
122
00:06:06,416 --> 00:06:09,291
Skrig ikke. Du afslører mig.
123
00:06:09,375 --> 00:06:11,500
-Tilfreds?
-Jeg tager mig af det.
124
00:06:11,583 --> 00:06:13,500
Skrig ikke sådan med børnene.
125
00:06:13,583 --> 00:06:14,708
Jeg skreg ikke.
126
00:06:14,791 --> 00:06:17,666
Nå, lille Noam,
er du glad for at se onkel Olive?
127
00:06:18,875 --> 00:06:21,875
Hvorfor onkel?
Han er ikke din rigtige bror.
128
00:06:22,708 --> 00:06:24,666
Hør ikke på den person.
129
00:06:24,750 --> 00:06:27,791
Oliver er som min bror,
så han er din rigtige onkel.
130
00:06:27,875 --> 00:06:30,791
Så giv tante Clem et kram, Ibrahim.
131
00:06:31,875 --> 00:06:34,041
Lad hellere være.
132
00:06:34,125 --> 00:06:37,166
Hun fordøjer.
Og det er ikke Ibrahim. Det er Alia.
133
00:06:37,250 --> 00:06:40,541
-Ja? Sikker?
-Hvad er det for et spørgsmål?
134
00:06:40,625 --> 00:06:42,958
Hvorfor tog du hende med?
135
00:06:43,041 --> 00:06:46,458
-Vi var sammen.
-Børnene kan ikke med hende.
136
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
-De må vænne sig til det.
-Senere. Ikke nu.
137
00:06:51,416 --> 00:06:52,791
Det er Jaurès.
138
00:06:52,875 --> 00:06:54,833
-Problemer?
-Jeg ved det ikke.
139
00:06:55,333 --> 00:06:57,458
Underligt, hun ringer.
Jeg aner uråd.
140
00:06:57,541 --> 00:06:59,083
Du er en idiot. Svar.
141
00:06:59,166 --> 00:07:00,541
Hvad laver du med...
142
00:07:00,625 --> 00:07:02,250
-Svar.
-Det gør jeg!
143
00:07:03,083 --> 00:07:03,916
Hallo?
144
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
Hej, Joseph. Jeg mangler en kasse.
145
00:07:06,333 --> 00:07:07,208
Okay.
146
00:07:07,291 --> 00:07:08,833
Kom med den.
147
00:07:08,916 --> 00:07:10,708
-Hvordan?
-Hvad? Med det samme.
148
00:07:10,791 --> 00:07:13,583
-Det er underligt...
-Er der et problem?
149
00:07:14,083 --> 00:07:16,041
Nej. Intet problem.
150
00:07:16,125 --> 00:07:19,333
Det er bare... Så ses vi.
På det sædvanlige sted.
151
00:07:20,833 --> 00:07:24,500
-Hvad sagde hun?
-Vi glemte en kasse.
152
00:07:24,583 --> 00:07:26,958
Hun vil have,
vi kommer med den nu.
153
00:07:27,041 --> 00:07:28,458
Hvad med ungerne?
154
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
-Jeg kører.
-Nej. Det gør du ikke.
155
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
Joseph klarer leverancerne.
Det er aftalen med Jaurès.
156
00:07:33,833 --> 00:07:35,791
Vi gør som altid.
Jeg kommer med.
157
00:07:35,875 --> 00:07:38,416
Hvem skal passe børnene?
158
00:07:38,500 --> 00:07:40,666
-Jeg passer dem!
-Det gør du ikke.
159
00:07:40,750 --> 00:07:42,333
Jeg har passet katte.
160
00:07:42,416 --> 00:07:45,791
-Luk gardinerne.
-Jeg elsker børn, og børn elsker mig.
161
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Hvad?
162
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Du hældte rødvin på hende!
Er du skør eller hvad?
163
00:07:55,041 --> 00:07:59,041
Man må være dum, når man køber
en dealer-bil, når man er dealer.
164
00:07:59,125 --> 00:08:03,708
Du har intet mellem ørerne.
Med den lakering bliver vi stoppet straks.
165
00:08:03,791 --> 00:08:05,875
Jeg skaffede ham lakeringen.
166
00:08:05,958 --> 00:08:08,625
Ja, hold op. Det er camouflage.
167
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Vi er usynlige.
168
00:08:09,958 --> 00:08:10,833
Usynlige.
169
00:08:10,916 --> 00:08:13,416
Der er tre lys tændt.
Den bryder sammen.
170
00:08:13,500 --> 00:08:16,041
Det er som gult lys.
Ingen tager sig af det.
171
00:08:16,125 --> 00:08:17,833
Bilen fungerer rigtig godt.
172
00:08:17,916 --> 00:08:19,625
Hvad ved du?
173
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Idiot.
174
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
-Hvor er det?
-Bagved til venstre.
175
00:08:30,125 --> 00:08:33,125
-Hvad laver du?
-Jeg spiller børnenes mor.
176
00:08:33,208 --> 00:08:36,166
-Slip. Her er ingen.
-Måske er der kameraer.
177
00:08:36,250 --> 00:08:38,458
Tag hende ikke med igen.
178
00:08:39,041 --> 00:08:40,791
Pokkers. De er ved at vågne.
179
00:08:40,875 --> 00:08:43,250
Sov, Ibra. Sov.
180
00:08:43,333 --> 00:08:45,208
Har du det med, der manglede?
181
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
Lul de fucking behanger.
182
00:08:47,125 --> 00:08:49,083
Hvis I kan dæmpe...
183
00:08:49,166 --> 00:08:52,166
De er ikke mit problem.
Skal jeg også amme dem?
184
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
Nej. Han har spist,
men det var venligt. Tak.
185
00:08:55,208 --> 00:08:56,125
Giv mig pottet.
186
00:08:56,208 --> 00:08:57,875
Jeg giver dig pottet.
187
00:08:57,958 --> 00:09:00,583
Der er den.
Men vi skal af sted. Pis.
188
00:09:00,666 --> 00:09:04,041
Olive. Hjælp mig.
Undskyld. Jeg tabte det på dit ansigt.
189
00:09:04,125 --> 00:09:07,958
Jeg er en skid.
Undskyld, skat. Er du okay? Pis.
190
00:09:08,041 --> 00:09:09,625
Alt er okay, skat.
191
00:09:11,125 --> 00:09:12,250
Sådan. Det er godt.
192
00:09:14,583 --> 00:09:15,541
Det er okay.
193
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Tak.
194
00:09:26,375 --> 00:09:28,583
Well... Jeg har et problem med dig.
195
00:09:29,416 --> 00:09:30,250
Hvad?
196
00:09:32,041 --> 00:09:33,666
Nej, rør ikke babyerne.
197
00:09:33,750 --> 00:09:36,291
-Nej! Jaurès!
-Rør ikke!
198
00:09:36,375 --> 00:09:39,291
Nej! Rør ikke babyerne.
Er du skør eller hvad?
199
00:09:39,375 --> 00:09:41,333
Jaurès, gør det ikke.
200
00:09:42,458 --> 00:09:45,875
Tror du virkelig,
jeg er her for en lille skide kasse?
201
00:09:45,958 --> 00:09:48,041
-Jaurès, jeg beder dig.
-Hold kæft!
202
00:09:50,791 --> 00:09:56,750
De varer, din far har leveret,
har ikke det rette niveau af THC.
203
00:09:56,833 --> 00:10:00,416
Normalt skal Pastrapot være 19/33,
204
00:10:00,500 --> 00:10:02,416
og det er ikke tilfældet her.
205
00:10:02,500 --> 00:10:04,875
Hvad? Jeg forstår ikke. Det er umuligt.
206
00:10:04,958 --> 00:10:07,375
Så du kan fortælle din far...
207
00:10:07,458 --> 00:10:11,375
...at han skal hæve kvaliteten hurtigt.
208
00:10:11,458 --> 00:10:12,750
Hvis ikke...
209
00:10:13,291 --> 00:10:16,708
...bliver det virkelig slemt for jer.
210
00:10:17,416 --> 00:10:18,250
Nej!
211
00:10:22,375 --> 00:10:24,833
Det er okay, skat. Det er okay.
212
00:10:24,916 --> 00:10:25,750
Bare rolig.
213
00:10:26,958 --> 00:10:28,458
Vi ordner det, Jaurès.
214
00:10:29,250 --> 00:10:30,791
Det lover jeg.
215
00:10:30,875 --> 00:10:32,916
Jeg tror, det er bedst for alle.
216
00:10:33,000 --> 00:10:35,416
-Forsvind.
-Bare rolig. Kom så.
217
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Hent klapvognen.
218
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
-Det er okay.
-Skrid.
219
00:10:38,500 --> 00:10:41,166
-Pis, den sidder fast.
-Løft bremsen. Sådan.
220
00:10:41,750 --> 00:10:43,958
-Løft bremsen.
-Det virker ikke.
221
00:10:44,041 --> 00:10:46,125
Sikke en idiot. Kom nu.
222
00:10:46,833 --> 00:10:48,416
Okay, der. Kom så.
223
00:11:02,166 --> 00:11:04,458
Ali, der er stadig en taske.
224
00:11:04,541 --> 00:11:05,458
Okay.
225
00:11:09,708 --> 00:11:11,500
Sluk for det lort.
226
00:11:12,708 --> 00:11:15,416
Du er streng.
Jeg synes, det her album er sejt.
227
00:11:15,500 --> 00:11:18,875
Jo og Olive ramte plet.
Det er den gode Enrico.
228
00:11:18,958 --> 00:11:22,791
Jeg elsker Joseph og Oliver,
men deres plade er lort.
229
00:11:22,875 --> 00:11:23,708
Grib.
230
00:11:24,375 --> 00:11:26,208
Selv Gérard synes, det stinker.
231
00:11:27,541 --> 00:11:29,500
Bedste. Der er stadig den her.
232
00:11:29,583 --> 00:11:33,125
Jeg overlader det til jer.
Jeg har en date. Jeg går i bad.
233
00:11:33,208 --> 00:11:34,500
Hvem er den nye pige?
234
00:11:35,666 --> 00:11:39,125
Flot, meget smuk, først i 40'erne,
statsanklager.
235
00:11:39,208 --> 00:11:40,166
Meget cool.
236
00:11:40,708 --> 00:11:43,416
Hvad? Statsanklager?
Mener du det?
237
00:11:43,500 --> 00:11:44,916
Nej, jeg gør ikke.
238
00:11:45,000 --> 00:11:48,375
Efter du fik mig til at droppe betjenten,
forstår jeg.
239
00:11:48,458 --> 00:11:50,000
Hun er matematiklærer.
240
00:11:50,750 --> 00:11:52,333
Er alle okay med det?
241
00:11:52,416 --> 00:11:54,958
Hvis hun ikke stikker næsen i vore konti.
242
00:12:00,625 --> 00:12:01,583
Familie
243
00:12:05,833 --> 00:12:06,708
Foretagende
244
00:12:10,958 --> 00:12:12,458
Hej, alle sammen.
245
00:12:12,541 --> 00:12:13,500
Hej.
246
00:12:13,583 --> 00:12:16,541
Før vi begynder,
vil jeg gerne bruge et øjeblik
247
00:12:16,625 --> 00:12:18,125
til at lykønske Gérard,
248
00:12:19,041 --> 00:12:23,208
som jeg har vejledt,
siden han begyndte rehabilitering.
249
00:12:24,333 --> 00:12:27,500
Jeg er faktisk glad for at meddele,
250
00:12:28,125 --> 00:12:29,958
at der er gået 90 dage.
251
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
I 90 dage har du været sober
og har ikke rørt cannabis.
252
00:12:33,833 --> 00:12:36,458
Og jeg synes,
du fortjener et stort bifald.
253
00:12:42,291 --> 00:12:43,625
Tak.
254
00:12:44,583 --> 00:12:45,875
Sig et par ord.
255
00:12:46,791 --> 00:12:49,666
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
256
00:12:49,750 --> 00:12:51,750
Fortsæt. Det vil gøre dig godt.
257
00:12:57,750 --> 00:12:58,958
Jeg...
258
00:13:00,708 --> 00:13:03,041
Jeg mistede min kone for to år siden.
259
00:13:06,833 --> 00:13:08,250
Før…
260
00:13:08,333 --> 00:13:10,625
...var hun mit narkotikum.
261
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
Og...
262
00:13:15,916 --> 00:13:17,583
...da hun døde...
263
00:13:20,250 --> 00:13:21,083
Da var jeg...
264
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
...utrøstelig.
265
00:13:28,000 --> 00:13:28,833
Ja.
266
00:13:29,625 --> 00:13:31,916
Og så faldt jeg i det lort.
267
00:13:32,416 --> 00:13:33,250
Men...
268
00:13:34,750 --> 00:13:36,375
...til sidst...
269
00:13:37,125 --> 00:13:39,291
var det min familie, der hjalp mig.
270
00:13:41,083 --> 00:13:42,375
Først min egen.
271
00:13:42,875 --> 00:13:47,125
Mine børn opfordrede mig til at komme her.
De åbnede mig, og jeg...
272
00:13:48,083 --> 00:13:49,125
Jeg ville ikke.
273
00:13:50,166 --> 00:13:52,625
Og så jer.
274
00:13:53,916 --> 00:13:55,875
Min narko-familie.
275
00:13:56,625 --> 00:13:59,541
I hjælper mig med at komme igennem det,
så…
276
00:13:59,958 --> 00:14:00,833
...tak.
277
00:14:01,875 --> 00:14:02,833
Tak.
278
00:14:03,666 --> 00:14:05,500
Bravo, Gérard.
279
00:14:16,250 --> 00:14:18,291
Tillykke med medaljen.
280
00:14:18,375 --> 00:14:21,041
-Mange tak.
-Nej, tak for din tale.
281
00:14:21,666 --> 00:14:23,083
Det var så oprigtigt.
282
00:14:23,958 --> 00:14:25,375
Det påvirkede mig.
283
00:14:27,916 --> 00:14:29,083
Min…
284
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
Min synd er beroligende midler.
285
00:14:31,833 --> 00:14:34,791
Men alle afhængigheder er vist ens, ikke?
286
00:14:36,791 --> 00:14:39,875
Altså...
Det ved jeg ikke. Jeg er ikke ekspert.
287
00:14:41,625 --> 00:14:44,291
Hvordan klarede du afvænningen?
288
00:14:45,125 --> 00:14:46,000
Mad?
289
00:14:47,333 --> 00:14:48,250
Meditation?
290
00:14:49,125 --> 00:14:52,416
Nej, det er ikke lige mig.
291
00:14:52,500 --> 00:14:53,916
Sex måske?
292
00:14:56,833 --> 00:15:00,875
Nej. Det var viljestyrke.
293
00:15:01,708 --> 00:15:05,750
Og som jeg sagde tidligere,
har jeg gode støtter.
294
00:15:07,791 --> 00:15:08,875
Du er heldig.
295
00:15:12,250 --> 00:15:14,708
Bleer. Øjendråber.
Kom, lad os komme væk.
296
00:15:15,500 --> 00:15:16,833
Vamos, børn.
297
00:15:17,416 --> 00:15:19,250
Mor er her. Hvordan går det?
298
00:15:19,333 --> 00:15:21,083
Okay. Og dig? Alt vel?
299
00:15:21,166 --> 00:15:22,583
Nej.
300
00:15:22,666 --> 00:15:27,416
Helt ærligt, perfekt.
Det var en god dag. Vi ville gå.
301
00:15:27,500 --> 00:15:29,708
Alia skulle ikke have inhalatoren?
302
00:15:29,791 --> 00:15:31,833
Jeg holdt støv væk fra klapvognen.
303
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Hun var faktisk så sød.
304
00:15:34,541 --> 00:15:36,666
-Hvad er det for en lugt?
-Hvilken?
305
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Nej, det var Ibra.
306
00:15:38,041 --> 00:15:41,333
Den fik bare for fuld udblæsning.
307
00:15:41,416 --> 00:15:43,583
-Som gadekunst.
-Det er ikke bælugt.
308
00:15:43,666 --> 00:15:46,000
Hvad mener du? Det stinker.
309
00:15:46,083 --> 00:15:48,375
Det må være lort. Kig ikke.
310
00:15:48,458 --> 00:15:49,291
Det er lort.
311
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
-Det lugter som pot.
-Hvad?
312
00:15:51,208 --> 00:15:54,416
-Hvad fanden har du gjort?
-Laver du sjov? Pot?
313
00:15:54,500 --> 00:15:56,083
Lort. Nej. Okay.
314
00:15:56,166 --> 00:15:57,583
Nej, det er Olive.
315
00:15:57,666 --> 00:16:03,583
Olive kom forbi tidligere, og han må have
røget pot i sin lortebil og løftet ham.
316
00:16:03,666 --> 00:16:05,000
Hvorfor kom han her?
317
00:16:05,083 --> 00:16:08,208
-Du hidser dig op.
-Jeg vil ikke have din familie her.
318
00:16:08,291 --> 00:16:10,333
Men han var væk med det samme.
319
00:16:10,416 --> 00:16:14,541
Han kom med noget til mig og gik så.
Jeg sværger. Virkelig.
320
00:16:16,125 --> 00:16:17,083
Hvad er der?
321
00:16:18,666 --> 00:16:19,791
Åh nej.
322
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
-Mener du det?
-Hør.
323
00:16:21,666 --> 00:16:26,708
Nu vil jeg ikke længere omgås med Olive.
Jeg skal nok forklare alt.
324
00:16:26,791 --> 00:16:30,208
Nej. Så længe du sælger narko,
ser du ikke dine børn.
325
00:16:30,291 --> 00:16:33,083
Jeg kan ikke stoppe med at sælge stoffer.
326
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
Jeg er fanget.
327
00:16:34,250 --> 00:16:37,666
-Af farlige mennesker.
-Farlige mennesker? Med mine børn?
328
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
Når jeg siger "farlig", overdriver jeg.
329
00:16:40,166 --> 00:16:42,125
-De er ikke farlige.
-Hold kæft.
330
00:16:42,208 --> 00:16:44,833
-Jeg kan ikke klare dig længere.
-Aïda!
331
00:16:44,916 --> 00:16:48,166
Stop. Slap af, okay?
Jeg vil se mine børn.
332
00:16:48,250 --> 00:16:50,458
Jeg var dum at lade dig se dem.
333
00:16:50,541 --> 00:16:52,166
-Fuck, hvor dumt!
-Kom nu!
334
00:16:52,250 --> 00:16:55,458
-Ud. Jeg vil aldrig se dig igen.
-Aïda.
335
00:16:55,541 --> 00:16:58,541
Jeg ringer til politiet. Forsvind.
336
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
Åbner I? Jeg er ikke færdig.
337
00:17:10,833 --> 00:17:13,125
Jeg hænger noget op. Jeg kan ikke.
338
00:17:13,208 --> 00:17:14,500
Åbner I?
339
00:17:14,583 --> 00:17:17,250
Nej. Jeg har spist noget fordærvet mad.
340
00:17:23,208 --> 00:17:24,875
Kom så, Clem. Åbn døren!
341
00:17:37,375 --> 00:17:38,291
Hej, Jo.
342
00:17:39,416 --> 00:17:41,166
Hvor er de små?
343
00:17:42,291 --> 00:17:43,708
De kommer ikke, bedste.
344
00:17:44,625 --> 00:17:46,500
Det vil Aïda ikke have.
345
00:17:46,583 --> 00:17:47,500
Hvad?
346
00:17:48,000 --> 00:17:49,208
Nej. Seriøst?
347
00:17:49,291 --> 00:17:51,833
Vi har ikke set dem i måneder.
348
00:17:51,916 --> 00:17:54,083
Hvorfor gjorde hun det mod os?
349
00:17:54,166 --> 00:17:56,833
Hvorfor protesterede du ikke?
350
00:17:56,916 --> 00:18:00,041
Selvfølgelig protesterede jeg,
men hun ville ikke.
351
00:18:00,125 --> 00:18:04,583
Pis. Sikke et spild.
Tusind euro stykket.
352
00:18:05,333 --> 00:18:08,333
-Så hvornår ser vi dem?
-Det ved jeg ikke.
353
00:18:08,875 --> 00:18:11,583
Hun vil ikke engang have, jeg ser dem.
354
00:18:11,666 --> 00:18:15,458
-Det siger hun nu, men hun falder til ro.
-Nej, det gør hun ikke.
355
00:18:16,333 --> 00:18:17,625
Det er ikke som før.
356
00:18:17,708 --> 00:18:21,000
Hun angreb forretningen og Jaurès…
357
00:18:23,000 --> 00:18:23,833
Jaurès?
358
00:18:23,916 --> 00:18:27,541
Vent. Hvad har Jaurès med det at gøre?
Det forstår jeg ikke.
359
00:18:27,625 --> 00:18:31,125
Jaurès tog et af børnene,
og hun truede hende.
360
00:18:32,375 --> 00:18:33,250
Hvad?
361
00:18:34,500 --> 00:18:36,083
Hvad mener du med et barn?
362
00:18:36,583 --> 00:18:37,416
Jo?
363
00:18:38,125 --> 00:18:41,458
Hun tog et af børnene.
Hvordan skal jeg sige det?
364
00:18:41,541 --> 00:18:44,250
Sig det!
Han tog børnene med på en levering.
365
00:18:44,708 --> 00:18:47,708
-Hvabehar?
-Vent. Du siger...
366
00:18:47,791 --> 00:18:50,833
...du tog mine børnebørn
med til en deal med Jaurès?
367
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Ja.
368
00:18:52,625 --> 00:18:54,500
Du er tosset.
369
00:18:54,583 --> 00:18:58,000
Hvorfor overrasker det dig,
at Aïda blev vred? Er du skør?
370
00:18:58,083 --> 00:19:00,916
Nej, vent. Undskyld. Slap af.
371
00:19:01,416 --> 00:19:04,958
Ja, vi besøgte Jaurès.
Hun tog et af børnene. Det er sandt.
372
00:19:05,041 --> 00:19:08,291
-For at give Jo en besked.
-Du bagatelliserer det.
373
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
Det gør jeg ikke.
Hun var rasende.
374
00:19:10,458 --> 00:19:13,875
Hun ville sende dig en besked.
Det er gangsterkodeks.
375
00:19:13,958 --> 00:19:14,958
Gangsterkodeks?
376
00:19:15,041 --> 00:19:17,458
Hun smed næsten babyen på jorden.
377
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Hun tog barnet for at true dig.
378
00:19:19,625 --> 00:19:21,166
Selv hvis hun truede...
379
00:19:21,250 --> 00:19:23,458
Vent. Hvorfor var hun rasende?
380
00:19:26,125 --> 00:19:29,166
Vi har et problem med niveauet af THC.
Det er sandt.
381
00:19:29,750 --> 00:19:32,416
Jeg har sagt i ugevis,
at vi har et problem.
382
00:19:32,500 --> 00:19:37,208
Jeg er ikke tryllekunstner. Jeg kan ikke
dyrke kilovis per kvadratmeter.
383
00:19:37,291 --> 00:19:39,875
Laden er for lille!
Vi behøver mere plads.
384
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Det er sandt.
385
00:19:42,000 --> 00:19:46,833
Eller vi besøger Jaurès og siger,
at vi skærer ned.
386
00:19:47,333 --> 00:19:50,041
Er du komplet idiot?
Hvad snakker du om?
387
00:19:50,125 --> 00:19:51,583
Hvad med min båd?
388
00:19:51,666 --> 00:19:55,125
-Far.
-Jeg ved det ikke. Og hvad så?
389
00:19:55,208 --> 00:19:58,041
Mine børn bliver truet,
og du taler om din båd.
390
00:19:58,916 --> 00:20:01,125
-Far, nej.
-Det er til min Béné.
391
00:20:01,208 --> 00:20:04,125
Hun slår mine børn ihjel!
392
00:20:04,208 --> 00:20:06,666
Du er paranoid. Stop.
393
00:20:06,750 --> 00:20:08,125
Du tænker ikke klart.
394
00:20:08,208 --> 00:20:10,500
Jeg er ligeglad, om I tror på mig.
395
00:20:10,583 --> 00:20:12,291
Vi finder en radikal løsning.
396
00:20:12,375 --> 00:20:15,875
Mine børn skal ikke trues en gang til.
397
00:20:15,958 --> 00:20:19,625
Okay, Jo. Vi forstår det.
Vi forstår, hvad du sagde.
398
00:20:19,708 --> 00:20:22,375
Vi finder en løsning. Det lover jeg.
399
00:20:22,458 --> 00:20:24,875
Tak. Præcis det, jeg ville høre.
400
00:20:29,000 --> 00:20:32,125
-Du godeste. Så paranoid.
-Stop, far.
401
00:20:33,541 --> 00:20:35,250
Du provokerer.
402
00:20:49,375 --> 00:20:52,833
En katastrofe. Kan vi ikke jage
i camouflage som andre?
403
00:20:52,916 --> 00:20:54,208
Vi er ikke som andre.
404
00:20:54,291 --> 00:20:56,458
Det er ægte jagt,
ikke bonderøvsjagt.
405
00:20:57,375 --> 00:21:00,250
Du burde være glad.
Dette sted er meget dyrt.
406
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
Hvordan går det?
407
00:21:02,208 --> 00:21:03,541
-Hvordan går det?
-Hej.
408
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
-Okay.
-Hej.
409
00:21:05,458 --> 00:21:08,625
Hvad er der galt med mit gevær?
Det skyder ikke lige.
410
00:21:08,708 --> 00:21:10,708
Det er, fordi du trækker vejret.
411
00:21:10,791 --> 00:21:14,125
Når man sigter, skal man holde vejret...
412
00:21:14,208 --> 00:21:15,125
Hvad er det?
413
00:21:15,208 --> 00:21:16,916
-Hvad?
-Det er din far.
414
00:21:17,000 --> 00:21:19,041
-Ja.
-Er du skør? Han skyder mig.
415
00:21:19,125 --> 00:21:22,333
-Hvorfor?
-Jeg ødelagde hans politiske karriere!
416
00:21:22,416 --> 00:21:23,791
Ja, det er rigtigt.
417
00:21:23,875 --> 00:21:25,166
Ignorer ham bare.
418
00:21:25,250 --> 00:21:27,958
Fordi hvem er manden i mit liv nu?
419
00:21:28,041 --> 00:21:30,000
Hold op med det.
420
00:21:30,500 --> 00:21:31,541
Vi tager et foto.
421
00:21:31,625 --> 00:21:32,750
Tag et billede.
422
00:21:32,833 --> 00:21:36,291
Nej. Vi lægger intet på Instagram.
Jeg vil ikke ses sådan.
423
00:21:36,375 --> 00:21:37,250
Af hvem?
424
00:21:37,708 --> 00:21:39,500
Joseph, Aure, Gérard.
425
00:21:39,583 --> 00:21:40,833
Du er irriterende.
426
00:21:40,916 --> 00:21:44,750
Altid bekymret for, hvad de tænker.
"Joseph må ikke se mig sådan."
427
00:21:44,833 --> 00:21:47,708
-Jeg tæver Hazan-familien.
-Ja.
428
00:21:47,791 --> 00:21:49,750
Du skider altid på alle.
429
00:21:49,833 --> 00:21:52,875
Jeg sagde tæve, ikke skide.
Læg ikke ord i min mund.
430
00:21:53,958 --> 00:21:55,333
-Idiot.
-Pis.
431
00:21:57,916 --> 00:21:58,916
Irriterende.
432
00:22:00,333 --> 00:22:01,625
Ryger du en joint?
433
00:22:02,458 --> 00:22:05,416
Jeg konfiskerede det fra en fyr.
Ikke dårligt.
434
00:22:05,500 --> 00:22:07,958
Pas på. Det kan ødelægge dig.
435
00:22:08,041 --> 00:22:10,041
Lad ikke, som om du aldrig ryger.
436
00:22:10,125 --> 00:22:12,375
Jeg har set dig høj med din bror.
437
00:22:13,041 --> 00:22:16,083
-Her.
-Jeg var høj, men jeg mener det.
438
00:22:16,666 --> 00:22:17,500
Mener hvad?
439
00:22:17,583 --> 00:22:21,250
Med de penge, jeg tjener,
kunne vi starte en forretning sammen.
440
00:22:22,041 --> 00:22:24,500
Politiet skræmmer mig.
441
00:22:25,250 --> 00:22:26,291
Ja, ja.
442
00:22:26,750 --> 00:22:29,750
Vil du ikke skifte job?
Åbne en bar, restaurant?
443
00:22:29,833 --> 00:22:32,333
Nej, det vil jeg slet ikke.
444
00:22:32,833 --> 00:22:34,000
Du er sjov.
445
00:22:34,083 --> 00:22:37,500
Jeg ser ikke din familie,
og du vil starte en virksomhed?
446
00:22:37,583 --> 00:22:39,166
Hvorfor må vi ikke mødes?
447
00:22:41,666 --> 00:22:44,000
Det er indviklet i min familie.
448
00:22:44,083 --> 00:22:45,125
Hvad?
449
00:22:46,500 --> 00:22:49,000
Jeg må fortælle dig noget. De er...
450
00:22:49,083 --> 00:22:51,791
...ikke glade for,
jeg er sammen med en kvinde.
451
00:22:53,250 --> 00:22:55,041
Så du sagde, du dater en fyr?
452
00:22:55,125 --> 00:22:56,791
Nej. Slet ikke.
453
00:22:56,875 --> 00:23:00,416
Selvfølgelig ikke.
De ved, vi er sammen. Intet problem.
454
00:23:00,500 --> 00:23:04,666
Men jeg vil ikke tage dig med
og bringe alle i forlegenhed.
455
00:23:04,750 --> 00:23:06,833
Det sker da ikke.
456
00:23:06,916 --> 00:23:10,500
Jo, det gør.
De laver vitser uafbrudt.
457
00:23:10,583 --> 00:23:13,666
Som betjent
har jeg hørt en masse homofobisk pis.
458
00:23:14,416 --> 00:23:17,375
Nej, men jeg tror, det er et andet niveau.
459
00:23:17,458 --> 00:23:18,833
Det er hardcore.
460
00:23:18,916 --> 00:23:20,291
Okay, som du vil.
461
00:23:22,208 --> 00:23:23,375
Men hvis vi...
462
00:23:24,208 --> 00:23:27,333
...starter en virksomhed sammen,
kan tingene ændre sig.
463
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Kom nu. Giv mig den.
464
00:23:29,166 --> 00:23:32,333
Nu kører det i ring for dig.
Du har røget for meget.
465
00:23:42,166 --> 00:23:44,708
Eksplosive granater, svin.
466
00:23:44,791 --> 00:23:46,000
Hvad sagde han?
467
00:23:46,083 --> 00:23:49,125
Han sagde:
"Mand, jeg vil have granatformede kager.
468
00:23:49,208 --> 00:23:51,458
Ikke pétanque-kugler.
469
00:23:51,541 --> 00:23:53,250
Wallah, det er noget lort.
470
00:23:53,333 --> 00:23:55,375
Undskyld.
Du driver mig til vanvid.
471
00:23:55,458 --> 00:23:56,916
Beklager, vi har lukket.
472
00:23:57,000 --> 00:23:58,916
Min bror! Hvad laver du her?
473
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
Skal jeg komme senere?
474
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
Nej. Han irriterer mig.
Jeg bad ham lave granater.
475
00:24:04,333 --> 00:24:06,791
-Han lavede pétanque-kugler.
-Ikke godt.
476
00:24:06,875 --> 00:24:08,333
Giv mig et kys. Hurtigt.
477
00:24:09,750 --> 00:24:10,791
Hvad så?
478
00:24:10,875 --> 00:24:12,583
Det går ikke godt.
479
00:24:12,666 --> 00:24:16,125
-Det er din søster.
-Hvad? Er hun okay?
480
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
Hun lader mig ikke se børnene.
481
00:24:18,083 --> 00:24:19,875
Du kvajede dig jo.
482
00:24:19,958 --> 00:24:22,125
-Ja.
-Hun fortalte mig det.
483
00:24:22,208 --> 00:24:24,083
-Posen i Ibras ble.
-Nej...
484
00:24:24,166 --> 00:24:26,791
Er du gal, at du gør sådan noget?
485
00:24:26,875 --> 00:24:30,666
Jeg kvajede mig.
Der er ingen undskyldning.
486
00:24:30,750 --> 00:24:33,583
Ringer du til hende,
skifter hun måske mening.
487
00:24:33,666 --> 00:24:36,458
-Hun taler kun med dig.
-Skifter mening?
488
00:24:36,541 --> 00:24:38,875
Det gør hun ikke.
Du kender hende.
489
00:24:38,958 --> 00:24:42,000
Hun er vanvittig ufleksibel.
Forstår du?
490
00:24:42,083 --> 00:24:43,416
Ja...
491
00:24:43,541 --> 00:24:45,958
-Medmindre...
-Medmindre hvad?
492
00:24:46,041 --> 00:24:49,000
Medmindre du kommer på rette spor.
493
00:24:49,083 --> 00:24:49,916
Ja.
494
00:24:50,000 --> 00:24:53,125
Min søster talte heller ikke til mig før.
Hvorfor?
495
00:24:53,208 --> 00:24:55,250
Jeg var på det forkerte spor.
496
00:24:55,333 --> 00:24:57,375
Men se mig i dag. Hamdullah.
497
00:24:57,458 --> 00:24:59,625
Jeg fandt en lille guldgrube.
498
00:24:59,708 --> 00:25:02,625
Jeg tager mel og sukker
og blander det hele sammen
499
00:25:02,708 --> 00:25:05,583
og sælger det for 30 gange mere,
end det kostede.
500
00:25:05,666 --> 00:25:08,375
Jeg tænker tit, jeg stadig er kriminel.
501
00:25:08,458 --> 00:25:12,458
Folk kommer ind. "Hej, frue."
Engang sagde hun: "Håndjernene..."
502
00:25:12,541 --> 00:25:14,458
Det er fedt. Det er bare...
503
00:25:14,541 --> 00:25:18,291
Fortæl hende, at jeg sidder fast.
Vi kan ikke komme ud af det.
504
00:25:18,708 --> 00:25:21,208
-Hvorfor ikke?
-Fordi vi er fanger.
505
00:25:21,291 --> 00:25:22,333
Hvem er "vi"?
506
00:25:22,416 --> 00:25:25,625
-Os. Familien.
-Jeg er ligeglad med din familie.
507
00:25:25,708 --> 00:25:28,083
Wallah, jeg taler om dig.
508
00:25:28,166 --> 00:25:30,458
Tror du, din mafia-pige tænker på dig?
509
00:25:30,541 --> 00:25:32,958
-Ja...
-Du er værdiløs, siger jeg.
510
00:25:33,041 --> 00:25:36,583
Det handler om pot for hende.
Det er krigens livsblod.
511
00:25:37,916 --> 00:25:39,875
-Ja, du har ret.
-Ja.
512
00:25:40,375 --> 00:25:42,500
Får hun sit græs, gør hun dig intet.
513
00:25:43,500 --> 00:25:47,333
Så lad din familie håndtere forretningen,
og du går stille væk.
514
00:25:47,416 --> 00:25:48,750
Det er kompliceret.
515
00:25:48,833 --> 00:25:49,750
Kompliceret?
516
00:25:49,833 --> 00:25:51,666
Nej, det er det ikke.
517
00:25:51,750 --> 00:25:54,541
Vil du se dine børn igen?
Stop forretningen.
518
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
Okay?
519
00:25:57,375 --> 00:25:59,791
Stop med at gøre mig vanvittig,
520
00:25:59,875 --> 00:26:00,875
for lige siden...
521
00:26:00,958 --> 00:26:01,916
Er du skør?
522
00:26:02,000 --> 00:26:03,333
Hjælp!
523
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Dit røvhul.
524
00:26:06,125 --> 00:26:06,958
Chokolade.
525
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Smag.
526
00:26:12,958 --> 00:26:13,875
Sådan.
527
00:26:14,958 --> 00:26:16,958
Så du hans ansigt?
528
00:26:20,416 --> 00:26:24,500
Jeg har tænkt over det.
Det er bedst, hvis I fortsætter uden mig.
529
00:26:24,625 --> 00:26:25,708
Fordi jeg...
530
00:26:26,666 --> 00:26:29,416
Jeg synes, det er bedst, hvis jeg stopper.
531
00:26:30,500 --> 00:26:31,833
Sådan. Det er godt.
532
00:26:32,208 --> 00:26:33,666
Det er klart og enkelt.
533
00:26:44,125 --> 00:26:45,375
Er du okay, Jo?
534
00:26:45,458 --> 00:26:48,125
Ja.
Hvad handler mødet med traktorerne om?
535
00:26:48,208 --> 00:26:49,083
Hvad er det?
536
00:26:49,166 --> 00:26:50,916
Vi har noget at sige.
537
00:26:52,125 --> 00:26:53,583
Jeg har også noget.
538
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
Nej, mig først.
539
00:26:55,291 --> 00:26:57,625
-Okay.
-Vi har fundet løsningen...
540
00:26:58,791 --> 00:27:00,125
...på dine problemer.
541
00:27:00,666 --> 00:27:01,791
-Virkelig?
-Ja.
542
00:27:01,875 --> 00:27:05,000
Vi må ikke forringe kvaliteten,
vi leverer til Jaurès.
543
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Det er farligt...
544
00:27:06,750 --> 00:27:09,541
...for os og børnene. Du har ret.
545
00:27:09,625 --> 00:27:10,708
Så vi tænkte...
546
00:27:11,208 --> 00:27:13,333
Vi ville dyrke det på et nyt sted.
547
00:27:21,833 --> 00:27:23,041
Vent, hvad er det?
548
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Hvad gør vi med alle de køer?
549
00:27:26,333 --> 00:27:29,500
Den tidligere ejer tager kvæget
om en måned.
550
00:27:29,583 --> 00:27:31,250
Vi kan så flytte ind.
551
00:27:31,333 --> 00:27:34,125
Vi vil ikke bare
kunne dyrke god Pastrapot her,
552
00:27:34,208 --> 00:27:36,625
men vi kan producere, jeg ved ikke…
553
00:27:36,708 --> 00:27:38,416
Fire eller fem gange mere.
554
00:27:38,500 --> 00:27:39,666
Mindst.
555
00:27:39,750 --> 00:27:41,500
Er I vanvittige?
556
00:27:41,916 --> 00:27:45,625
Fire eller fem gange mere
betyder fire eller fem gange risikoen.
557
00:27:45,708 --> 00:27:48,375
-I er gale.
-Det er dig, der ikke forstår.
558
00:27:48,500 --> 00:27:51,875
Uden kvalitetsproblemer
har vi ikke problemer med Jaurès.
559
00:27:51,958 --> 00:27:54,125
-Så børnene er ikke i fare.
-Okay.
560
00:27:54,208 --> 00:27:56,500
Men Aïda er ligeglad med det.
561
00:27:56,583 --> 00:28:00,208
Jo, mellem os
har jeres forhold været en rutsjebanetur.
562
00:28:00,916 --> 00:28:05,250
Det løser sig selv. Vi må bare vente.
Tingene falder til ro.
563
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
Ja, bubbeleh. Bare rolig.
564
00:28:08,791 --> 00:28:10,916
Og Jaurès?
565
00:28:11,625 --> 00:28:13,000
Har I tænkt på Jaurès?
566
00:28:13,083 --> 00:28:16,458
Hvem har sagt,
hun vil købe fem gange mere?
567
00:28:16,541 --> 00:28:18,083
Selvfølgelig vil hun det.
568
00:28:18,166 --> 00:28:21,708
Fra starten har hun presset os
til at dyrke mere i laden.
569
00:28:21,791 --> 00:28:23,500
Det er godt nyt for hende.
570
00:28:23,583 --> 00:28:26,333
Og er der overskud,
kender jeg en antikhandler,
571
00:28:26,416 --> 00:28:29,250
jeg har solgt et par kilo til.
Han stoler på mig.
572
00:28:29,333 --> 00:28:30,458
Hvad gjorde du?
573
00:28:30,541 --> 00:28:31,625
En antikhandler.
574
00:28:31,708 --> 00:28:35,333
Hvad? Ved du, hvad der sker,
hvis Jaurès finder ud af det?
575
00:28:35,416 --> 00:28:37,875
Vi har en eksklusivaftale med hende.
576
00:28:37,958 --> 00:28:40,583
Finder hun ud af det, dræber hun os alle.
577
00:28:40,666 --> 00:28:44,125
Hids dig ikke op.
Jaurès ved ikke alt.
578
00:28:44,208 --> 00:28:46,041
-Hun er ikke Gud.
-I er skøre.
579
00:28:46,125 --> 00:28:48,333
Det er slut. Jeg har mistet jer.
580
00:28:48,416 --> 00:28:50,875
Vi dyrker ikke økologiske sojabønner!
581
00:28:51,416 --> 00:28:55,333
I taler, som om det er lovligt.
Som om vi ikke har Jaurès i røven.
582
00:28:55,416 --> 00:28:58,291
Vent. Spar os foredraget.
583
00:28:58,791 --> 00:29:01,916
Lad mig minde dig om,
at du fik os ind i det her.
584
00:29:02,000 --> 00:29:03,708
Så du ringer til Jaurès.
585
00:29:04,875 --> 00:29:09,416
Aftal et møde og fortæl, at vi er klar
til at producere mere. Det er alt.
586
00:29:09,500 --> 00:29:11,291
Nej, jeg gør det ikke.
587
00:29:11,375 --> 00:29:12,625
Min søn...
588
00:29:12,708 --> 00:29:15,958
Du taler med Jaurès.
Sådan har det altid været.
589
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
Flertallet vil udvide,
så du følger os.
590
00:29:19,916 --> 00:29:20,750
Det er alt.
591
00:29:24,541 --> 00:29:25,958
Er I enige?
592
00:29:26,583 --> 00:29:28,625
Ja.
593
00:29:29,541 --> 00:29:30,416
Okay.
594
00:29:33,333 --> 00:29:34,625
Flertallet har talt.
595
00:29:34,958 --> 00:29:36,208
Det respekterer jeg.
596
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
Okay.
597
00:29:42,958 --> 00:29:44,208
Det skal nok gå.
598
00:29:54,625 --> 00:29:57,125
De forstår ikke,
at det, vi gør, er farligt.
599
00:29:58,250 --> 00:29:59,291
Jeg siger dig…
600
00:30:01,333 --> 00:30:02,958
...det her ender dårligt.
601
00:30:06,416 --> 00:30:08,000
Jeg kan ikke opgive dem.
602
00:30:10,708 --> 00:30:15,083
Jeg må bare se mine børn.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
603
00:30:18,125 --> 00:30:20,833
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, mor.
604
00:30:28,750 --> 00:30:30,458
Hvad bringer dig hertil?
605
00:30:30,541 --> 00:30:32,416
Du sagde, det hastede.
606
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
Jeg håber, det er exciting nyt.
607
00:30:34,583 --> 00:30:35,625
Ja.
608
00:30:35,708 --> 00:30:36,958
Det er godt nyt.
609
00:30:37,041 --> 00:30:40,666
Det er virkelig "exciting".
610
00:30:42,000 --> 00:30:43,750
Du vil kunne lide det.
611
00:30:43,833 --> 00:30:47,541
Det er begyndelsen på en ny æra...
612
00:30:47,625 --> 00:30:50,750
...hvor jeg tror, vi alle vil være lyk...
613
00:30:50,833 --> 00:30:51,750
Spyt ud.
614
00:30:52,250 --> 00:30:54,291
Jeg har ikke hele dagen.
615
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
Altså, min familie...
616
00:30:59,125 --> 00:31:01,500
Vi har virkelig tænkt over det...
617
00:31:02,583 --> 00:31:03,875
...og…
618
00:31:06,125 --> 00:31:07,500
Vi stopper alt.
619
00:31:08,333 --> 00:31:09,166
Hvad?
620
00:31:11,041 --> 00:31:12,375
Vi stopper alt.
621
00:32:15,541 --> 00:32:17,625
Tekster af: Michael Asmussen