1
00:00:06,083 --> 00:00:09,166
SATU TAHUN KEMUDIAN
2
00:00:11,833 --> 00:00:14,458
Tambahkan sejumput cengkih, Bubbeleh.
3
00:00:14,541 --> 00:00:15,875
- Ini sudah siap?
- Ya.
4
00:00:15,958 --> 00:00:16,916
Baiklah, ayo.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,250
- Satu sendok masing-masing.
- Aku tahu! Aku tak bodoh.
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,250
Tak bodoh? Baiklah.
7
00:00:22,333 --> 00:00:23,541
Bisa kau ambil alih?
8
00:00:23,625 --> 00:00:26,875
Aku sudah di sini empat jam.
Kepalaku bisa pecah.
9
00:00:43,666 --> 00:00:45,250
Berikan kunci mobilmu.
10
00:00:45,333 --> 00:00:48,166
- Di sakuku. Untuk apa?
- Mau beli wadah. Habis.
11
00:00:48,250 --> 00:00:50,208
Ada ganja dan merguez
yang harus dibungkus.
12
00:00:50,291 --> 00:00:52,541
Sial. Hati-hati mengendarai mobil itu!
13
00:00:52,625 --> 00:00:53,458
Ali!
14
00:00:54,208 --> 00:00:55,041
Sial.
15
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Pergilah. Bawa van untuk beli wadah.
16
00:00:57,416 --> 00:00:58,333
Bawa mobilku.
17
00:01:00,625 --> 00:01:01,458
Ayo!
18
00:01:14,541 --> 00:01:16,083
Kalian sudah selesai?
19
00:01:16,166 --> 00:01:17,583
Tinggal menunggu wadah.
20
00:01:17,666 --> 00:01:19,125
- Siap dua jam lagi.
- Bagus.
21
00:01:19,208 --> 00:01:20,500
Boleh aku ikut?
22
00:01:20,583 --> 00:01:22,833
Tidak, Clem.
Kita buat kesepakatan dengan Jaurès.
23
00:01:22,916 --> 00:01:24,541
Kesepakatan sialan itu, ya.
24
00:01:25,833 --> 00:01:26,958
MERGUEZ KOSHER
25
00:01:27,041 --> 00:01:29,333
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
26
00:01:38,125 --> 00:01:39,333
Sudah? Semua ganja beres?
27
00:01:39,916 --> 00:01:42,250
Sudah. Kita bisa naikkan merguez-nya.
28
00:01:42,333 --> 00:01:43,250
Baik, sebentar.
29
00:01:43,333 --> 00:01:46,166
- Hati-hati menyetir.
- Kami pernah melakukannya.
30
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Kita tak pernah tahu.
31
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Kutelepon saat selesai. Ayo, Olive.
32
00:01:49,833 --> 00:01:50,916
Naikkan merguez-nya.
33
00:01:51,000 --> 00:01:52,583
Bukan kau yang bawa 40 kg.
34
00:01:52,666 --> 00:01:54,000
Aku di sini. Berikan.
35
00:01:54,583 --> 00:01:55,791
Awas jariku.
36
00:01:55,875 --> 00:01:57,000
Benar. Sempurna.
37
00:01:58,041 --> 00:02:00,166
Satu kotak merguez lagi, lalu pergi.
38
00:02:04,791 --> 00:02:07,875
Sial. Si pemalak itu selalu ada di sana.
39
00:02:07,958 --> 00:02:10,250
TOKO DAGING HAZAN
KOSHER
40
00:02:10,333 --> 00:02:12,625
- Halo, Gaëtan. Apa kabar?
- Baik.
41
00:02:13,333 --> 00:02:15,958
- Lebih baik setelah makan.
- Ya, aku yakin.
42
00:02:16,041 --> 00:02:18,125
Apa yang kalian bawa hari ini?
43
00:02:18,208 --> 00:02:20,541
- Hanya barang-barang bagus.
- Sungguh?
44
00:02:20,625 --> 00:02:22,458
- Perlu kutunjukkan?
- Baiklah.
45
00:02:22,541 --> 00:02:25,000
- Kami tunjukkan, Gaëtan.
- Baik, ayo.
46
00:02:28,041 --> 00:02:30,875
Aku punya apa untuk kalian?
Merguez berkualitas.
47
00:02:30,958 --> 00:02:33,166
- Kalian suka kualitas?
- Ya.
48
00:02:33,875 --> 00:02:35,583
Lihatlah daging cantik ini.
49
00:02:35,666 --> 00:02:38,875
Bagus, segar, berkilap seperti mau kalian.
Seperti pengantin muda.
50
00:02:41,375 --> 00:02:43,791
Panggang sepuluh menit
dan jangan lakukan apa?
51
00:02:43,875 --> 00:02:46,875
- Jangan menusuknya. Seperti biasa.
- Bagus, Gaëtan.
52
00:02:47,458 --> 00:02:49,583
- Baik.
- Terima kasih. Sampai jumpa.
53
00:02:49,666 --> 00:02:50,708
- Dah.
- Dah.
54
00:02:51,416 --> 00:02:53,166
- Selamat menikmati.
- Terima kasih.
55
00:02:54,125 --> 00:02:55,041
Bodoh.
56
00:02:59,541 --> 00:03:00,625
Kubersihkan semuanya.
57
00:03:00,708 --> 00:03:02,958
Kukembalikan semua berkasmu
seperti yang lama.
58
00:03:03,041 --> 00:03:04,000
Baik.
59
00:03:06,250 --> 00:03:07,583
Terima kasih banyak.
60
00:03:08,500 --> 00:03:09,375
Ini untukmu.
61
00:03:09,458 --> 00:03:12,333
- Aku tak bisa menerimanya.
- Ya, aku bersikeras.
62
00:03:12,416 --> 00:03:15,875
Ini. Dengan begini, aku tahu
kau akan merawat Béné dengan baik.
63
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
- Akan kuperiksa dia tiap hari.
- Terima kasih.
64
00:03:29,666 --> 00:03:32,000
Ingat saat kita jatuh cinta dengan ini?
65
00:03:32,291 --> 00:03:34,000
Dengan ini, di Juan-Les-Pins?
66
00:03:36,958 --> 00:03:39,750
Kita bermimpi.
Kita pikir itu bukan untuk kita.
67
00:03:42,333 --> 00:03:43,208
Yah...
68
00:03:44,458 --> 00:03:45,458
aku menemukannya.
69
00:03:47,500 --> 00:03:50,500
Kurasa tak lama lagi
aku bisa membelinya untuk kita.
70
00:03:52,125 --> 00:03:54,416
Sekarang namanya Duke, tapi aku...
71
00:03:55,166 --> 00:03:56,833
Akan kuganti menjadi "Béné".
72
00:03:58,250 --> 00:03:59,375
Dengan begitu...
73
00:04:00,458 --> 00:04:01,875
kita akan selalu pergi bersama.
74
00:04:02,583 --> 00:04:04,916
BÉNÉDICTE HAZAN ANAK ROSENBERG
1953-2018
75
00:04:14,958 --> 00:04:16,125
Apa itu?
76
00:04:16,833 --> 00:04:17,916
Apakah itu cinta?
77
00:04:18,500 --> 00:04:19,541
Apakah itu cinta?
78
00:04:19,625 --> 00:04:21,750
Itu kotoran.
79
00:04:22,916 --> 00:04:24,125
Ya ampun!
80
00:04:24,208 --> 00:04:26,083
Kutaruh botolnya di sini.
81
00:04:27,250 --> 00:04:29,083
- Aku bicara kepadamu.
- Aku dengar.
82
00:04:29,166 --> 00:04:31,208
Kutaruh botolnya di sini. Semuanya siap.
83
00:04:31,291 --> 00:04:34,875
Popok, empeng, dan larutan garam
ada di dalam tas.
84
00:04:34,958 --> 00:04:39,625
Sayang, maaf menyela.
Aku bisa mengatasinya. Tenang.
85
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
Jangan panggil aku begitu.
86
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
- Kebiasaan. Maaf.
- Sudah kukatakan.
87
00:04:42,916 --> 00:04:45,333
Jangan bersikap seolah-olah aku paranoid.
88
00:04:45,416 --> 00:04:48,083
Aku meninggalkan anak
dengan bandar yang terhubung mafia.
89
00:04:48,166 --> 00:04:51,750
Tidak... Mafia. Seperti di Zone Interdite.
90
00:04:51,833 --> 00:04:56,000
Selamat datang di dunia tak terduga
tempat prostitusi, perjudian,
91
00:04:56,083 --> 00:04:57,750
dan mafia berbaur.
92
00:04:58,250 --> 00:05:01,125
- Lucu. Kau benar.
- Sayang, kami petani.
93
00:05:01,208 --> 00:05:02,750
Kami menanam dan menjual.
94
00:05:02,833 --> 00:05:05,916
- Malam ini, bawa mereka ke rumahmu.
- Ya.
95
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Habiskan malam bersama keluargamu.
Kembali sebelum pukul 22.00.
96
00:05:09,083 --> 00:05:11,416
Cepat sekali.
Aku bertemu mereka sekali sepekan.
97
00:05:11,500 --> 00:05:13,750
Kuantar mereka besok pagi.
Lebih baik bagi mereka.
98
00:05:13,833 --> 00:05:16,250
Mereka akan bersama keluargamu?
Tidak! Mereka gila!
99
00:05:16,333 --> 00:05:19,166
Mereka ingin bertemu.
Aku ayah mereka. Itu keluarga mereka.
100
00:05:19,750 --> 00:05:22,000
Aku pulang pukul 19.00.
Aku mau bertemu dulu.
101
00:05:23,958 --> 00:05:26,166
Itu gila. Ibumu keras kepala.
102
00:05:26,250 --> 00:05:27,666
Dia sangat keras kepala.
103
00:05:28,916 --> 00:05:29,916
Tapi aku mencintainya.
104
00:05:30,583 --> 00:05:32,000
Ayo, Nak.
105
00:05:32,083 --> 00:05:34,791
Siapa yang mau bermain
dengan popok kotor?
106
00:05:34,875 --> 00:05:36,541
Putriku!
107
00:05:37,125 --> 00:05:39,625
Ayah akan membuat kopi,
lalu mengganti popokmu.
108
00:05:39,708 --> 00:05:41,208
Apa kabar, Sayang?
109
00:05:41,291 --> 00:05:44,583
Kau baik. Itu bagus, Sayang.
110
00:05:45,166 --> 00:05:46,916
Ya? Apa yang tertinggal?
111
00:05:47,541 --> 00:05:50,583
Jujur, aku tak setuju dengan jadwalnya.
Kubilang...
112
00:05:51,708 --> 00:05:53,833
- Kenapa kemari?
- Kau memintaku membantu.
113
00:05:53,916 --> 00:05:57,125
Kuminta kau membantuku
mengantar anak-anak pukul 19.00.
114
00:05:57,208 --> 00:05:59,791
Kubilang tunggu di bawah.
Kau bertemu Aïda?
115
00:05:59,875 --> 00:06:02,166
Kau gila. Aku masuk, diam-diam.
116
00:06:02,250 --> 00:06:03,500
- Aman.
- Baik, masuk.
117
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
- Hai!
- Sial!
118
00:06:06,416 --> 00:06:09,291
Clem, jangan teriak.
Aku bisa terkena masalah.
119
00:06:09,375 --> 00:06:11,500
- Itu dia. Puas?
- Tunggu. Akan kutangani.
120
00:06:11,583 --> 00:06:14,708
- Clem, jangan teriak saat ada anak-anak.
- Aku tak teriak, Joseph.
121
00:06:14,791 --> 00:06:17,666
Noam kecilku,
kau senang bertemu Paman Olive?
122
00:06:19,041 --> 00:06:21,375
Kenapa paman?
Dia bukan adik kandungmu.
123
00:06:22,500 --> 00:06:24,666
Jangan dengarkan omong kosong itu.
124
00:06:24,750 --> 00:06:27,875
Olivier seperti kakakku.
Jadi, dia pamanmu.
125
00:06:27,958 --> 00:06:30,791
Ibrahim, ayo peluk Bibi Clem.
126
00:06:31,875 --> 00:06:33,833
Tidak, sebaiknya jangan.
127
00:06:33,916 --> 00:06:37,166
Dia baru makan.
Dia bukan Ibrahim, tapi Alia.
128
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
- Benarkah?
- Ya.
129
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
Kau yakin?
130
00:06:40,375 --> 00:06:42,958
- Pertanyaan apa itu?
- Kenapa kau ajak dia?
131
00:06:43,041 --> 00:06:46,458
- Aku bersamanya. Tak bisa kutinggalkan.
- Dia tak akur dengan anak-anak.
132
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
- Aku ingin mereka terbiasa.
- Nanti. Sekarang bukan saatnya.
133
00:06:51,416 --> 00:06:52,541
Ini Jaurès.
134
00:06:52,875 --> 00:06:54,833
- Ada masalah?
- Entahlah.
135
00:06:55,500 --> 00:06:57,458
Aneh dia menelepon. Firasatku buruk.
136
00:06:57,541 --> 00:06:59,083
Kau bodoh. Jawablah.
137
00:06:59,166 --> 00:07:00,416
Sedang apa kau...
138
00:07:00,500 --> 00:07:02,250
- Baiklah, jawab!
- Baik!
139
00:07:03,083 --> 00:07:03,916
Halo?
140
00:07:04,000 --> 00:07:06,291
Hai, Joseph. Kurang satu wadah.
141
00:07:06,375 --> 00:07:08,375
- Baik.
- Bawa kemari.
142
00:07:08,458 --> 00:07:10,708
- Bagaimana?
- Apa? Cepat bawa ke sini.
143
00:07:10,791 --> 00:07:13,583
- Itu aneh karena...
- Ada masalah?
144
00:07:14,166 --> 00:07:16,041
Tidak. Tak ada masalah.
145
00:07:16,125 --> 00:07:19,333
Kalau begitu, sampai jumpa.
Di tempat biasa. Dah.
146
00:07:20,833 --> 00:07:21,708
Apa katanya?
147
00:07:21,791 --> 00:07:24,500
Katanya pengiriman pagi ini
kurang satu wadah
148
00:07:24,583 --> 00:07:26,958
- dan dia memintaku membawanya sekarang.
- Tidak.
149
00:07:27,041 --> 00:07:28,458
Bagaimana anak-anak?
150
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
- Aku yang pergi.
- Tidak. Jangan.
151
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
Joseph harus menangani pengiriman.
Itu kesepakatan dengan Jaurès.
152
00:07:33,833 --> 00:07:35,791
Jo, lakukan seperti biasa. Aku akan ikut.
153
00:07:35,875 --> 00:07:38,416
Itu tak membantu.
Siapa yang menjaga anak-anak?
154
00:07:38,500 --> 00:07:40,583
- Akan kujaga mereka!
- Jelas tidak.
155
00:07:40,666 --> 00:07:42,333
Aku pernah menjaga kucing.
156
00:07:42,416 --> 00:07:45,791
- Ayo. Tutup tirai.
- Aku suka anak-anak, mereka suka aku.
157
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Apa?
158
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Kau menyiramnya dengan anggur merah!
Kau sudah gila?
159
00:07:55,166 --> 00:07:59,041
Kau bodoh sekali membeli
mobil bandar, padahal kau bandar.
160
00:07:59,125 --> 00:08:01,708
Kau benar-benar bodoh.
161
00:08:01,791 --> 00:08:03,708
Kita akan disuruh menepi karena cat norak.
162
00:08:03,791 --> 00:08:05,875
Kubayar cat itu. Jadi, diam.
163
00:08:05,958 --> 00:08:08,708
Ya, jangan panik. Ini kamuflase.
164
00:08:08,791 --> 00:08:09,875
Kita tak terlihat.
165
00:08:09,958 --> 00:08:10,791
Tak terlihat.
166
00:08:10,875 --> 00:08:13,375
Lihat. Tiga lampu mesin. Kita akan mogok.
167
00:08:13,458 --> 00:08:16,041
Itu bukan apa-apa.
Seperti lampu kuning, tak dipedulikan.
168
00:08:16,125 --> 00:08:17,833
Mobil ini baik-baik saja.
169
00:08:17,916 --> 00:08:19,625
Lagi pula, kau tahu apa?
170
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Bodoh.
171
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
- Di mana?
- Di belakang ke kiri.
172
00:08:30,291 --> 00:08:33,125
- Apa yang kau lakukan?
- Pura-pura jadi ibu agar kita berbaur.
173
00:08:33,208 --> 00:08:36,166
- Lepaskan. Tak ada orang di sini.
- Mungkin ada kamera.
174
00:08:36,833 --> 00:08:38,458
Jangan ajak dia lagi.
175
00:08:39,041 --> 00:08:40,791
Sial. Mereka bangun.
176
00:08:40,875 --> 00:08:43,250
Tidurlah, Ibra. Tidurlah.
177
00:08:43,333 --> 00:08:45,250
Kalian membawa kekurangannya?
178
00:08:45,333 --> 00:08:47,208
Dasar berengsek.
179
00:08:47,291 --> 00:08:49,083
Tolong pelankan...
180
00:08:49,166 --> 00:08:52,166
Anak-anakmu bukan masalahku.
Mau kususui mereka?
181
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
Jangan. Dia sudah makan,
tapi itu baik sekali. Terima kasih.
182
00:08:55,208 --> 00:08:57,875
- Berikan ganjanya.
- Akan kuberikan.
183
00:08:57,958 --> 00:09:00,791
Ini dia. Bagaimanapun, kami akan...
Tidak. Sial.
184
00:09:00,875 --> 00:09:02,416
Hei, Olive. Bantu aku.
185
00:09:02,500 --> 00:09:04,041
Maaf. Terjatuh di wajahmu.
186
00:09:04,125 --> 00:09:07,958
Aku tak berguna.
Maaf, Sayang. Kau baik-baik saja? Sial.
187
00:09:08,041 --> 00:09:09,791
Semua baik-baik saja, Sayang.
188
00:09:11,208 --> 00:09:12,333
Sudah. Sudah bersih.
189
00:09:14,583 --> 00:09:15,541
Tak apa-apa.
190
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Terima kasih.
191
00:09:26,375 --> 00:09:28,583
Aku punya masalah dengan kalian.
192
00:09:29,416 --> 00:09:30,250
Apa?
193
00:09:32,041 --> 00:09:33,666
Jangan sentuh bayinya.
194
00:09:33,750 --> 00:09:36,291
- Tidak! Jaurès!
- Jangan sentuh!
195
00:09:36,375 --> 00:09:39,291
Tidak! Jangan sentuh bayinya.
Apa kau sudah gila?
196
00:09:39,375 --> 00:09:41,416
Jaurès, jangan lakukan itu.
197
00:09:42,458 --> 00:09:45,875
Kau sungguh mengira aku di sini
untuk wadah kecil itu?
198
00:09:45,958 --> 00:09:48,041
- Jaurès, kumohon.
- Diam!
199
00:09:50,791 --> 00:09:56,750
Kau tahu barang yang dibawakan ayahmu
tak memiliki level THC yang tepat.
200
00:09:56,833 --> 00:10:00,541
Biasanya Pastraweed harus 19/33,
201
00:10:00,625 --> 00:10:02,416
dan barang ini tidak.
202
00:10:03,208 --> 00:10:07,375
- Aku tak mengerti. Itu mustahil.
- Jadi, beri tahu ayahmu
203
00:10:07,458 --> 00:10:11,541
bahwa dia harus meningkatkan
standar kualitasnya dengan cepat.
204
00:10:11,625 --> 00:10:12,708
Jika tidak...
205
00:10:13,416 --> 00:10:16,708
akan sangat buruk bagi kalian.
206
00:10:17,416 --> 00:10:18,250
Tidak!
207
00:10:22,375 --> 00:10:24,833
Tak apa, Sayang. Tak apa.
208
00:10:24,916 --> 00:10:25,750
Tenang.
209
00:10:26,916 --> 00:10:28,541
Kami akan perbaiki, Jaurès.
210
00:10:29,250 --> 00:10:30,791
Aku berjanji.
211
00:10:30,875 --> 00:10:32,916
Kurasa itu yang terbaik untuk semua orang.
212
00:10:33,000 --> 00:10:35,416
- Pergilah.
- Jangan khawatir. Ayo.
213
00:10:35,500 --> 00:10:36,541
Bawa kereta bayinya.
214
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
- Tak apa-apa.
- Ayo. Pergilah.
215
00:10:38,500 --> 00:10:41,291
- Astaga, ini macet.
- Angkat remnya. Ya.
216
00:10:41,750 --> 00:10:43,500
- Angkat remnya.
- Tidak bisa.
217
00:10:44,041 --> 00:10:46,125
Dasar bodoh. Ayo.
218
00:10:46,916 --> 00:10:48,583
Baiklah, sudah. Ayo.
219
00:11:02,250 --> 00:11:04,458
Ali, masih ada satu tas.
220
00:11:04,541 --> 00:11:05,458
Baik.
221
00:11:09,625 --> 00:11:11,500
Tolong matikan itu.
222
00:11:12,625 --> 00:11:15,666
Kau rumit. Kurasa album ini keren.
223
00:11:15,750 --> 00:11:18,875
Jujur, Jo dan Olive berhasil.
Itu bagus sekali.
224
00:11:18,958 --> 00:11:22,791
Kau tahu aku sayang Joseph dan Olivier,
tapi itu sampah.
225
00:11:23,291 --> 00:11:24,291
Tangkap.
226
00:11:24,375 --> 00:11:26,208
Menurut Gérard pun itu jelek.
227
00:11:27,541 --> 00:11:29,333
Ini, Nenek. Masih ada ini.
228
00:11:30,000 --> 00:11:33,125
Kuserahkan kepada kalian. Aku ada kencan.
Aku akan mandi sebentar. Ya?
229
00:11:33,208 --> 00:11:34,500
Siapa gadis baru itu?
230
00:11:35,666 --> 00:11:39,125
Sangat baik, sangat cantik,
usia awal 40-an, jaksa wilayah.
231
00:11:39,208 --> 00:11:40,291
Sangat keren.
232
00:11:40,833 --> 00:11:43,416
Apa maksudmu jaksa wilayah?
Kau serius?
233
00:11:43,500 --> 00:11:44,750
Aku tak serius, Ali.
234
00:11:45,125 --> 00:11:47,958
Setelah diceramahi untuk putus
dengan polisi itu, aku mengerti.
235
00:11:48,958 --> 00:11:50,000
Guru Matematika.
236
00:11:50,750 --> 00:11:52,333
Paham? Semua setuju?
237
00:11:52,416 --> 00:11:54,208
Jika dia tak mencampuri urusan kita.
238
00:12:11,000 --> 00:12:12,458
Halo, Semuanya.
239
00:12:12,541 --> 00:12:13,583
Halo.
240
00:12:13,666 --> 00:12:16,625
Sebelum kita mulai hari ini,
mari meluangkan waktu
241
00:12:16,708 --> 00:12:18,333
untuk memberi selamat kepada Gérard
242
00:12:19,041 --> 00:12:23,208
yang telah aku dukung
sejak dia mulai rehabilitasi.
243
00:12:24,333 --> 00:12:27,500
Sebenarnya, aku senang mengumumkan
244
00:12:28,208 --> 00:12:30,041
ini sudah 90 hari.
245
00:12:30,125 --> 00:12:33,750
Sudah 90 hari kau tak teler
dan tak menyentuh kanabis.
246
00:12:33,833 --> 00:12:36,208
Kurasa kau layak mendapat tepuk tangan.
247
00:12:42,375 --> 00:12:43,750
Terima kasih.
248
00:12:44,583 --> 00:12:45,916
Ucapkan beberapa kata.
249
00:12:46,875 --> 00:12:49,666
Aku sungguh tak tahu harus bilang apa.
250
00:12:49,750 --> 00:12:51,750
Ayo. Ini akan menguntungkanmu.
251
00:12:57,750 --> 00:12:58,958
Kalian tahu, aku...
252
00:13:00,708 --> 00:13:02,625
Istriku meninggal hampir dua tahun lalu.
253
00:13:06,833 --> 00:13:08,250
Sebelumnya...
254
00:13:08,333 --> 00:13:10,625
dia adalah obatku.
255
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
Dan...
256
00:13:15,916 --> 00:13:17,583
saat dia meninggal...
257
00:13:20,250 --> 00:13:21,083
aku...
258
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
sangat berduka.
259
00:13:28,000 --> 00:13:28,833
Ya.
260
00:13:29,625 --> 00:13:32,000
Lalu aku terjerumus ke dalam barang itu.
261
00:13:32,541 --> 00:13:33,666
Tapi...
262
00:13:34,750 --> 00:13:36,375
pada akhirnya...
263
00:13:37,125 --> 00:13:39,291
keluargaku yang membantuku.
264
00:13:41,083 --> 00:13:42,375
Pertama, anak-anakku.
265
00:13:42,875 --> 00:13:46,875
Mereka mendorongku datang ke sini.
Mereka bicara denganku dan aku...
266
00:13:48,083 --> 00:13:49,125
Aku tak mau.
267
00:13:50,166 --> 00:13:52,625
Lalu aku bertemu kalian.
268
00:13:53,916 --> 00:13:55,875
Keluarga obatku.
269
00:13:56,625 --> 00:13:58,958
Kalian membantuku melewati ini.
270
00:14:00,000 --> 00:14:00,916
Terima kasih.
271
00:14:01,875 --> 00:14:02,833
Terima kasih.
272
00:14:03,666 --> 00:14:05,500
Bagus, Gérard.
273
00:14:16,333 --> 00:14:17,875
Selamat atas pencapaianmu.
274
00:14:18,500 --> 00:14:21,041
- Terima kasih banyak.
- Terima kasih atas ucapanmu.
275
00:14:21,750 --> 00:14:23,291
Itu sangat tulus.
276
00:14:24,083 --> 00:14:25,375
Aku tersentuh.
277
00:14:27,916 --> 00:14:29,083
Dosaku...
278
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
Dosaku adalah obat penenang.
279
00:14:31,583 --> 00:14:34,791
Tapi aku yakin
semua kecanduan mirip, bukan?
280
00:14:36,833 --> 00:14:37,916
Untuk itu...
281
00:14:38,000 --> 00:14:39,875
Aku tak tahu. Aku bukan ahli.
282
00:14:41,625 --> 00:14:44,291
Bagaimana kau melalui sakau?
283
00:14:45,125 --> 00:14:46,000
Makanan?
284
00:14:47,416 --> 00:14:48,291
Meditasi?
285
00:14:48,791 --> 00:14:52,416
Bukan, karena itu bukan kesukaanku.
286
00:14:52,500 --> 00:14:53,916
Seks mungkin?
287
00:14:56,833 --> 00:15:00,875
Tidak. Itu karena tekad.
288
00:15:01,708 --> 00:15:04,083
Seperti kataku tadi,
289
00:15:04,666 --> 00:15:05,750
pendukungku hebat.
290
00:15:07,916 --> 00:15:08,875
Kau beruntung.
291
00:15:12,291 --> 00:15:14,791
Popok. Larutan garam. Ayo pergi dari sini.
292
00:15:15,541 --> 00:15:16,833
Ayo, Anak-anak.
293
00:15:17,500 --> 00:15:19,333
Ibu pulang. Apa kabar?
294
00:15:19,416 --> 00:15:21,083
Baik. Kau? Baik-baik saja?
295
00:15:21,166 --> 00:15:22,583
Tidak.
296
00:15:22,666 --> 00:15:25,375
Jujur, sempurna.
297
00:15:25,458 --> 00:15:27,416
Kami bersenang-senang. Kami hendak pergi.
298
00:15:27,500 --> 00:15:29,708
- Kau tak butuh inhaler untuk Alia?
- Tidak.
299
00:15:29,791 --> 00:15:34,458
Aku sangat hati-hati menyingkirkan debu.
Dia sangat menggemaskan.
300
00:15:34,541 --> 00:15:36,666
- Bau apa itu?
- Bau apa?
301
00:15:36,750 --> 00:15:37,958
Bau? Itu Ibra.
302
00:15:38,041 --> 00:15:41,333
Dia banyak buang air besar.
303
00:15:41,416 --> 00:15:43,583
- Seperti seni jalanan.
- Bukan bau kotoran.
304
00:15:43,666 --> 00:15:46,000
Apa maksudmu? Kubilang itu bau kotoran.
305
00:15:46,083 --> 00:15:49,291
Pasti kotoran. Tak usah. Itu kotoran.
306
00:15:49,375 --> 00:15:51,250
- Baunya seperti ganja.
- Apa?
307
00:15:51,333 --> 00:15:54,416
- Apa yang kau lakukan?
- Kau bercanda? Bau ganja?
308
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
Sial. Tidak. Baik.
309
00:15:56,041 --> 00:15:57,166
Tidak, pasti Olive.
310
00:15:57,791 --> 00:15:59,083
Olive datang tadi.
311
00:15:59,166 --> 00:16:03,583
Dia pasti mengisap ganja
di mobil jeleknya dan menggendong...
312
00:16:03,666 --> 00:16:06,791
- Kenapa dia kemari?
- Tunggu. Kau emosi.
313
00:16:06,875 --> 00:16:10,416
- Kularang keluargamu datang.
- Ya. Tapi dia tak lama.
314
00:16:10,500 --> 00:16:14,541
Dia membawakan sesuatu, lalu pergi.
Aku bersumpah. Sungguh.
315
00:16:16,125 --> 00:16:17,083
Ada apa?
316
00:16:18,666 --> 00:16:19,791
Tidak.
317
00:16:20,500 --> 00:16:21,583
- Serius?
- Dengar.
318
00:16:21,666 --> 00:16:25,625
Sekarang aku tak mau bergaul
dengan Olive lagi.
319
00:16:25,708 --> 00:16:28,083
- Akan kujelaskan semua.
- Akan kujelaskan.
320
00:16:28,166 --> 00:16:30,208
Jangan temui anak-anak
jika kau jual narkoba.
321
00:16:30,291 --> 00:16:33,083
Aku tak bisa berhenti menjual narkoba.
322
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
Aku terjebak.
323
00:16:34,250 --> 00:16:37,666
- Aku terjebak dengan orang berbahaya.
- Apa? Dengan anak-anakku?
324
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
Tidak, saat kubilang "berbahaya",
aku berlebihan.
325
00:16:40,166 --> 00:16:42,125
- Mereka tak sungguh berbahaya.
- Diam.
326
00:16:42,208 --> 00:16:44,833
- Aku tak tahan lagi.
- Aïda!
327
00:16:44,916 --> 00:16:48,166
Berhenti. Tenanglah.
Aku ingin bertemu anak-anakku.
328
00:16:48,250 --> 00:16:50,583
Aku bodoh mengizinkanmu bertemu mereka.
329
00:16:50,666 --> 00:16:52,166
- Sial, bodoh sekali!
- Kumohon!
330
00:16:52,250 --> 00:16:55,583
- Pergi. Aku tak mau melihatmu lagi.
- Aïda.
331
00:16:55,666 --> 00:16:58,250
- Aku akan menelepon polisi. Pergi!
- Sial.
332
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
Ada yang bisa membukanya?
Aku belum selesai.
333
00:17:10,833 --> 00:17:13,125
Aku sedang menggantung ini. Tak bisa.
334
00:17:13,208 --> 00:17:14,500
Tolong buka.
335
00:17:14,583 --> 00:17:17,250
Tidak bisa. Sepertinya aku salah makan.
336
00:17:23,208 --> 00:17:24,958
Ayo, Clem. Buka pintunya!
337
00:17:37,375 --> 00:17:38,291
Hei, Jo.
338
00:17:39,416 --> 00:17:41,166
Jadi, di mana Bubbeleh?
339
00:17:42,333 --> 00:17:43,833
Mereka tak datang, Nenek.
340
00:17:44,625 --> 00:17:46,500
Aïda tak mengizinkan.
341
00:17:46,583 --> 00:17:47,500
Kenapa?
342
00:17:48,000 --> 00:17:49,208
Tidak. Serius?
343
00:17:49,291 --> 00:17:51,833
Dia tak bisa begitu.
Kita sudah lama tak bertemu mereka.
344
00:17:51,916 --> 00:17:54,083
- Kenapa dia lakukan itu?
- Kau bercanda, 'kan?
345
00:17:54,666 --> 00:17:56,833
Cucu harus bertemu kakek.
Kenapa tak memaksa?
346
00:17:56,916 --> 00:18:00,041
Aku sudah bersikeras,
tapi dia tetap melarang.
347
00:18:00,125 --> 00:18:03,666
Sial. Sayang sekali.
Masing-masing 1.000 euro.
348
00:18:05,333 --> 00:18:08,333
- Kapan kita akan bertemu Bubbeleh?
- Entah, Nenek.
349
00:18:09,041 --> 00:18:11,583
Dia bahkan melarangku menemui mereka.
350
00:18:11,666 --> 00:18:13,458
Dia begitu sekarang, tapi nanti tenang.
351
00:18:13,541 --> 00:18:15,250
Tidak, dia tak akan tenang.
352
00:18:16,333 --> 00:18:17,625
Ini tidak sama.
353
00:18:17,708 --> 00:18:21,000
Dia marah karena bisnis dan Jaurès...
354
00:18:23,250 --> 00:18:25,291
- Jaurès?
- Tunggu.
355
00:18:25,375 --> 00:18:27,541
Apa hubungannya dengan Jaurès?
Aku tak mengerti.
356
00:18:27,625 --> 00:18:31,125
Jaurès mengambil salah satu anak
dan mengancamnya.
357
00:18:32,375 --> 00:18:33,250
Apa?
358
00:18:34,666 --> 00:18:36,083
Apa maksudmu? Mengambil anak?
359
00:18:36,666 --> 00:18:37,541
Jo?
360
00:18:38,041 --> 00:18:41,458
Dia mengambil salah satu anak.
Bagaimana mengatakannya?
361
00:18:41,541 --> 00:18:44,250
Katakan! Dia bawa si kembar
mengantar barang.
362
00:18:44,833 --> 00:18:47,708
- Apa?
- Tunggu. Maksudmu...
363
00:18:48,291 --> 00:18:50,833
kau membawa cucuku
untuk bertransaksi dengan Jaurès?
364
00:18:51,625 --> 00:18:52,541
Ya.
365
00:18:52,625 --> 00:18:54,500
Kau benar-benar gila.
366
00:18:54,583 --> 00:18:58,000
Kenapa kau terkejut Aïda marah?
Kau sudah gila?
367
00:18:58,083 --> 00:19:00,916
Tidak, tunggu. Maaf. Tenanglah.
368
00:19:01,500 --> 00:19:05,083
Kami menemui Jaurès.
Dia mengambil salah satu anak. Benar.
369
00:19:05,166 --> 00:19:08,291
- Tapi itu untuk mengirim pesan kepada Jo.
- Jangan memperhalusnya.
370
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
Aku tak memperhalus.
Maaf, dia sangat kesal.
371
00:19:10,458 --> 00:19:13,875
Dia ingin mengirim pesan
lewat anak itu. Itu kode gangster.
372
00:19:13,958 --> 00:19:14,958
Kode gangster?
373
00:19:15,041 --> 00:19:17,458
Dia mengambil bayinya
dan hampir menjatuhkannya.
374
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Tidak, dia tangkap anakmu
untuk mengancammu.
375
00:19:19,625 --> 00:19:21,250
Meskipun dia mengancamku...
376
00:19:21,333 --> 00:19:23,458
- Baik.
- Tunggu. Kenapa dia marah?
377
00:19:26,208 --> 00:19:28,208
Ada masalah dengan level THC-nya.
378
00:19:28,291 --> 00:19:29,166
Itu dia.
379
00:19:29,791 --> 00:19:32,416
Sudah lama kubilang
kita akan punya masalah.
380
00:19:33,083 --> 00:19:36,416
Aku bukan pesulap.
Aku tak bisa menanam banyak sekaligus.
381
00:19:37,333 --> 00:19:39,875
Lumbungnya terlalu sempit.
Kita butuh lebih banyak ruang.
382
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Benar.
383
00:19:42,500 --> 00:19:46,833
Atau kita temui Jaurès
dan bilang kita akan kurangi jumlahnya.
384
00:19:47,416 --> 00:19:50,041
Apa kau bodoh? Apa maksudmu?
385
00:19:50,125 --> 00:19:51,583
Bagaimana kapalku?
386
00:19:51,666 --> 00:19:55,125
- Ayah.
- Entahlah. Siapa yang peduli?
387
00:19:55,208 --> 00:19:57,250
Anak-anakku diancam dan kau bahas kapal.
388
00:19:58,875 --> 00:20:00,708
- Ayah, jangan.
- Itu untuk Béné-ku.
389
00:20:01,208 --> 00:20:02,666
Dia akan membunuh anak-anakku!
390
00:20:03,583 --> 00:20:06,666
- Itu dia.
- Kau mulai paranoid. Hentikan, kumohon.
391
00:20:06,750 --> 00:20:10,500
- Kau tak berpikir jernih.
- Terserah kalian percaya atau tidak.
392
00:20:10,583 --> 00:20:12,291
Kita akan mencari solusi radikal.
393
00:20:12,375 --> 00:20:15,875
Aku tak terima
anak-anakku diancam lagi. Jelas?
394
00:20:15,958 --> 00:20:19,625
Baik, Jo. Kami mengerti maksudmu.
395
00:20:19,708 --> 00:20:22,375
Kita akan mencari solusi
dan menyelesaikannya. Aku janji.
396
00:20:22,458 --> 00:20:24,875
Terima kasih. Itulah yang ingin kudengar.
397
00:20:28,375 --> 00:20:32,125
- Astaga. Paranoid.
- Hentikan, Ayah.
398
00:20:33,541 --> 00:20:35,250
Kau memancingnya.
399
00:20:49,375 --> 00:20:52,833
Sayang, baju ini jelek. Sebaiknya pakai
baju loreng seperti orang lain.
400
00:20:52,916 --> 00:20:54,208
Kita berbeda.
401
00:20:54,291 --> 00:20:56,458
Ini berburu sungguhan,
bukan berburu kampungan.
402
00:20:57,375 --> 00:20:59,833
Kau seharusnya senang.
Tempat ini sangat eksklusif.
403
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
Apa kabar?
404
00:21:02,208 --> 00:21:03,541
- Apa kabar?
- Halo.
405
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
- Baik.
- Hai.
406
00:21:05,916 --> 00:21:08,625
Entah ada apa dengan senjataku.
Tembakannya tak lurus.
407
00:21:08,708 --> 00:21:10,791
Karena kau bernapas terlalu keras.
408
00:21:10,875 --> 00:21:14,041
Saat membidik, lakukan ini,
tahan napas, dan...
409
00:21:14,125 --> 00:21:15,125
Apa? Itu ayahmu?
410
00:21:16,041 --> 00:21:17,416
- Itu ayahmu.
- Ya.
411
00:21:17,500 --> 00:21:19,041
Kau gila? Dia akan menembakku.
412
00:21:19,125 --> 00:21:22,333
- Kenapa?
- Kuhancurkan karier politiknya!
413
00:21:22,416 --> 00:21:23,666
Ya, itu benar.
414
00:21:24,041 --> 00:21:25,166
Sudah. Abaikan dia.
415
00:21:25,250 --> 00:21:27,958
Karena siapa pria dalam hidupku sekarang?
416
00:21:28,041 --> 00:21:30,000
Hentikan.
417
00:21:30,708 --> 00:21:31,541
Ayo berfoto.
418
00:21:32,125 --> 00:21:34,958
- Ya, foto.
- Jangan unggah apa pun di Instagram.
419
00:21:35,041 --> 00:21:37,250
- Aku tak mau terlihat seperti ini.
- Oleh?
420
00:21:37,833 --> 00:21:39,500
Joseph, Aure, Gérard.
421
00:21:39,583 --> 00:21:40,833
Kau menyebalkan.
422
00:21:40,916 --> 00:21:43,125
Selalu mengkhawatirkan
pendapat keluarga Hazan.
423
00:21:43,208 --> 00:21:44,750
Aku tak mau dilihat Joseph begini.
424
00:21:44,833 --> 00:21:47,791
- Aku akan menghajar keluarga Hazan.
- Tentu.
425
00:21:47,875 --> 00:21:49,750
Selalu menghina semua orang.
426
00:21:49,833 --> 00:21:52,875
Aku akan menghajar, bukan menghina.
Jangan salah.
427
00:21:53,958 --> 00:21:55,333
- Bodoh.
- Sial.
428
00:21:57,916 --> 00:21:58,916
Menjengkelkan.
429
00:22:00,333 --> 00:22:01,625
Kau mengisap ganja?
430
00:22:02,458 --> 00:22:04,875
Ini tak seberapa.
Kusita dari seseorang. Lumayan.
431
00:22:05,000 --> 00:22:07,958
Hati-hati. Itu bisa mengacaukanmu.
432
00:22:08,041 --> 00:22:10,041
Berhenti pura-pura tak pernah mengisapnya.
433
00:22:10,125 --> 00:22:12,375
Aku melihatmu mengisapnya
bersama kakakmu.
434
00:22:13,041 --> 00:22:16,083
- Ini.
- Aku teler sebelumnya, tapi aku serius.
435
00:22:16,666 --> 00:22:17,500
Tentang?
436
00:22:17,583 --> 00:22:21,250
Dengan semua penghasilanku,
kita bisa memulai bisnis bersama.
437
00:22:22,083 --> 00:22:24,500
Jujur, polisi membuatku takut.
438
00:22:25,250 --> 00:22:26,291
Terserah.
439
00:22:26,750 --> 00:22:28,333
Tapi kau tak mau ganti profesi?
440
00:22:28,416 --> 00:22:29,750
Buka bar, restoran?
441
00:22:29,833 --> 00:22:32,333
Tidak, aku tak mau.
442
00:22:33,000 --> 00:22:35,166
Kau lucu. Aku tak diundang
ke reuni keluargamu
443
00:22:35,250 --> 00:22:37,041
dan kau mau memulai bisnis?
444
00:22:37,625 --> 00:22:39,166
Kenapa aku tak pernah diundang?
445
00:22:41,666 --> 00:22:44,000
Karena keluargaku agak rumit.
446
00:22:44,583 --> 00:22:45,416
Apa?
447
00:22:46,583 --> 00:22:48,625
Aku harus memberitahumu sesuatu.
Sebenarnya...
448
00:22:49,625 --> 00:22:51,791
mereka tak begitu menerima
pacarku perempuan.
449
00:22:53,125 --> 00:22:55,041
Jadi, kau bilang pacarmu lelaki?
450
00:22:55,125 --> 00:22:56,791
Tidak. Tidak sama sekali.
451
00:22:56,875 --> 00:23:00,416
Tentu tidak. Mereka tahu kita berpacaran.
Bukan masalah.
452
00:23:00,500 --> 00:23:04,666
Tapi aku tak mau membawamu ke rumah
dan membuat semua tak nyaman.
453
00:23:04,750 --> 00:23:06,833
Tak ada alasan mereka tak nyaman.
454
00:23:06,916 --> 00:23:10,500
Ya, ada. Mereka terus membuat lelucon.
455
00:23:10,583 --> 00:23:13,666
Sebagai polisi, aku mendengar
banyak omong kosong homofobia.
456
00:23:14,416 --> 00:23:17,000
Tidak, tapi kurasa ini level lain.
457
00:23:17,541 --> 00:23:18,833
Ini sangat kejam.
458
00:23:19,416 --> 00:23:20,541
Baik, terserah kau.
459
00:23:22,291 --> 00:23:23,416
Tapi...
460
00:23:24,625 --> 00:23:27,333
jika kita memulai bisnis bersama,
keadaan bisa berubah.
461
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Ayo. Kembalikan itu.
462
00:23:29,250 --> 00:23:31,416
Kau mengoceh.
Kau terlalu banyak mengisap ganja.
463
00:23:42,166 --> 00:23:44,708
Granat peledak, Berengsek.
464
00:23:44,791 --> 00:23:45,958
Apa katanya?
465
00:23:46,041 --> 00:23:49,125
Katanya,
"Aku mau kue berbentuk granat.
466
00:23:49,208 --> 00:23:51,458
Bukan bola pétanque, Berengsek.
467
00:23:51,541 --> 00:23:53,250
Ini sampah, José.
468
00:23:53,333 --> 00:23:55,375
Maaf. Ini sampah. Kau membuatku gila.
469
00:23:55,458 --> 00:23:56,916
Maaf, kami tutup, Pak.
470
00:23:57,000 --> 00:23:58,916
Bung! Sedang apa kau di sini?
471
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
Mau aku kembali?
Kau sedang mengurus sesuatu?
472
00:24:01,125 --> 00:24:04,333
Tidak. Dia membuatku kesal.
Kuminta dia membuat granat.
473
00:24:04,416 --> 00:24:06,791
- Dia membuat bola target pétanque.
- Itu tak bagus.
474
00:24:06,875 --> 00:24:08,333
Cium aku. Cepat.
475
00:24:09,750 --> 00:24:10,791
Apa kabar?
476
00:24:10,875 --> 00:24:12,583
Aku tak begitu baik.
477
00:24:12,666 --> 00:24:16,125
- Bagaimana kukatakan ini? Adikmu.
- Apa? Dia tak apa?
478
00:24:16,208 --> 00:24:18,000
- Aku dilarang menemui anak-anak.
- Ya.
479
00:24:18,083 --> 00:24:19,875
Aku tahu. Tapi kau juga mengacau.
480
00:24:19,958 --> 00:24:22,125
- Aku mengacau...
- Ya. Dia bercerita.
481
00:24:22,208 --> 00:24:24,083
- Ganja di popok Ibra.
- Bukan, itu...
482
00:24:24,166 --> 00:24:26,791
Kau sudah gila? Kau berbuat begitu?
483
00:24:26,875 --> 00:24:30,666
- Aku mengacau. Tak ada alasan.
- Ya.
484
00:24:30,750 --> 00:24:33,583
Mungkin jika kau meneleponnya,
dia bisa berubah pikiran.
485
00:24:33,666 --> 00:24:36,458
- Dia hanya mau bicara denganmu.
- Mengubah pikirannya?
486
00:24:36,541 --> 00:24:38,875
Dia tak pernah berubah pikiran.
Kau tahu dia.
487
00:24:38,958 --> 00:24:42,000
Dia sangat tidak fleksibel.
Kau tahu maksudku?
488
00:24:42,083 --> 00:24:42,916
- Ya.
- Ya.
489
00:24:43,000 --> 00:24:45,500
- Kecuali...
- Kecuali apa?
490
00:24:46,041 --> 00:24:49,000
Kecuali kau kembali ke jalan yang benar.
491
00:24:49,083 --> 00:24:49,916
- Ya.
- Ya.
492
00:24:50,000 --> 00:24:53,125
Misalnya, adikku juga tak bicara
denganku sebelumnya. Kenapa?
493
00:24:53,208 --> 00:24:55,250
Karena aku membuat masalah.
494
00:24:55,333 --> 00:24:57,458
Tapi lihat sekarang, Bung.
495
00:24:57,541 --> 00:24:59,625
Kutemukan tambang emas kecil ini.
Luar biasa.
496
00:24:59,708 --> 00:25:01,958
Tahu apa yang kulakukan?
Kuambil tepung dan gula,
497
00:25:02,041 --> 00:25:03,291
lalu mencampurnya.
498
00:25:03,375 --> 00:25:05,583
Kujual 30 kali lipat dari biayanya.
499
00:25:05,666 --> 00:25:08,375
Terkadang kupikir aku masih preman.
Aku bersumpah.
500
00:25:08,458 --> 00:25:10,375
Pembeli datang. "Halo, Bu."
501
00:25:10,458 --> 00:25:12,458
Perempuan itu pernah berkata,
"Borgolnya..."
502
00:25:12,541 --> 00:25:14,458
Itu bagus, Bung. Namun...
503
00:25:14,541 --> 00:25:18,291
katakan aku terjebak.
Kami tak bisa keluar dari bisnis itu.
504
00:25:18,875 --> 00:25:21,208
- Kenapa tidak?
- Karena kami tahanan.
505
00:25:21,291 --> 00:25:22,333
Siapa "kami"?
506
00:25:22,416 --> 00:25:25,625
- Kami. Keluargaku.
- Aku tak peduli dengan keluargamu.
507
00:25:25,708 --> 00:25:28,083
Aku membicarakanmu.
508
00:25:28,166 --> 00:25:30,458
Kau pikir perempuan mafia itu peduli?
509
00:25:30,541 --> 00:25:33,166
- Namun...
- Tidak. Dengar, kau tak berharga.
510
00:25:33,250 --> 00:25:36,583
Dia hanya memedulikan ganja.
Itu alat perang.
511
00:25:37,916 --> 00:25:39,875
- Ya, kau benar.
- Ya, Kawan.
512
00:25:40,875 --> 00:25:42,500
Jika dia dapat ganja, kau aman.
513
00:25:43,500 --> 00:25:47,333
Biarkan keluargamu menangani bisnis ini,
dan kau mundur diam-diam.
514
00:25:47,416 --> 00:25:48,958
Aku tak bisa. Ini rumit.
515
00:25:49,041 --> 00:25:50,333
- Rumit?
- Ya.
516
00:25:50,416 --> 00:25:51,833
Tidak.
517
00:25:51,916 --> 00:25:55,458
Kau mau bertemu anakmu lagi?
Berhenti dari bisnis ini. Paham?
518
00:25:57,375 --> 00:26:00,375
Berhenti mengeluh kepadaku
karena aku mulai kesal.
519
00:26:00,458 --> 00:26:01,916
- Kau gila?
- Tidak!
520
00:26:02,000 --> 00:26:03,333
Tolong!
521
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Dasar bodoh.
522
00:26:06,125 --> 00:26:06,958
Cokelat.
523
00:26:09,208 --> 00:26:10,125
Cobalah.
524
00:26:12,916 --> 00:26:13,875
Bagus.
525
00:26:15,041 --> 00:26:16,958
Kau lihat ekspresinya?
526
00:26:20,416 --> 00:26:23,666
Sudah kupikirkan.
Lebih baik kalian lanjutkan tanpa aku.
527
00:26:24,625 --> 00:26:25,708
Karena aku...
528
00:26:26,708 --> 00:26:28,875
Kurasa lebih baik aku berhenti
dari bisnis ini.
529
00:26:30,500 --> 00:26:31,541
Benar. Itu bagus.
530
00:26:32,208 --> 00:26:33,666
Itu jelas dan mudah.
531
00:26:44,625 --> 00:26:46,041
- Kau baik-baik saja, Jo?
- Ya.
532
00:26:46,125 --> 00:26:48,166
Ada apa rapat dengan traktor ini?
533
00:26:48,250 --> 00:26:49,083
Apa ini?
534
00:26:49,708 --> 00:26:50,916
Ada pengumuman.
535
00:26:52,125 --> 00:26:53,625
Ada yang ingin kukatakan juga.
536
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
Tunggu, aku dulu.
537
00:26:55,291 --> 00:26:57,708
- Baik.
- Kurasa kami menemukan solusi...
538
00:26:58,791 --> 00:27:00,125
untuk memecahkan masalahmu.
539
00:27:00,750 --> 00:27:01,791
- Sungguh?
- Ya.
540
00:27:01,875 --> 00:27:05,000
Kita harus serius dengan kualitas
yang kita berikan kepada Jaurès.
541
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Itu berbahaya...
542
00:27:06,750 --> 00:27:09,625
bagi kita dan anak-anak. Kau benar.
543
00:27:09,708 --> 00:27:10,708
Jadi...
544
00:27:11,333 --> 00:27:13,333
Sepertinya kita akan menanam
di tempat baru.
545
00:27:21,833 --> 00:27:23,041
Tempat apa ini?
546
00:27:24,541 --> 00:27:26,333
Mau kita apakan sapi-sapi ini?
547
00:27:26,416 --> 00:27:29,666
Pemilik sebelumnya akan datang
mengambil ternak dalam sebulan.
548
00:27:29,750 --> 00:27:31,250
Kita bisa mulai pindah.
549
00:27:31,333 --> 00:27:34,125
Kita tak hanya bisa menanam
Pastraweed bagus di sini,
550
00:27:34,208 --> 00:27:36,208
tapi kita bisa menghasilkan, entahlah,
551
00:27:36,708 --> 00:27:39,000
- empat atau lima kali lipat.
- Setidaknya.
552
00:27:39,083 --> 00:27:41,083
Tunggu. Kalian sudah gila?
553
00:27:42,083 --> 00:27:45,625
Empat atau lima lipat produk
berarti empat atau lima kali lipat risiko.
554
00:27:45,708 --> 00:27:48,416
- Kalian sungguh gila.
- Kau yang tak mengerti.
555
00:27:48,875 --> 00:27:51,875
Jika tak ada masalah kualitas,
tak akan ada masalah dengan Jaurès.
556
00:27:51,958 --> 00:27:54,125
- Jadi, anak-anak aman.
- Baik.
557
00:27:54,208 --> 00:27:56,500
Tapi Aïda tak peduli soal itu!
558
00:27:56,583 --> 00:28:00,208
Jo, kami berpikir hubunganmu tak stabil.
559
00:28:00,916 --> 00:28:03,958
Hubunganmu akan pulih sendiri.
Tunggu saja.
560
00:28:04,041 --> 00:28:05,250
Keadaan akan tenang.
561
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
Ya, Bubbeleh. Jangan cemas.
562
00:28:08,791 --> 00:28:10,916
Dan Jaurès?
563
00:28:11,958 --> 00:28:13,000
Kalian memikirkannya?
564
00:28:13,666 --> 00:28:16,708
Siapa bilang dia mau beli lima kali lipat?
565
00:28:16,791 --> 00:28:18,083
Dia pasti mau.
566
00:28:18,666 --> 00:28:21,291
Sejak awal, dia menekan kita
untuk menanam lebih banyak.
567
00:28:21,708 --> 00:28:23,500
Jelas ini kabar baik untuknya.
568
00:28:23,583 --> 00:28:26,333
Jika lebih, aku kenal penjual barang antik
569
00:28:26,708 --> 00:28:28,666
yang pernah membeli beberapa kilo dariku.
570
00:28:28,750 --> 00:28:30,458
- Dia memercayaiku.
- Kau lakukan apa?
571
00:28:31,041 --> 00:28:32,541
- Penjual barang antik?
- Apa?
572
00:28:33,125 --> 00:28:35,333
Kau sadar apa yang terjadi
jika Jaurès tahu?
573
00:28:35,416 --> 00:28:37,958
Kita punya perjanjian eksklusif dengannya.
574
00:28:38,041 --> 00:28:40,666
- Ya, Jo...
- Jika dia tahu, kita akan mati.
575
00:28:40,750 --> 00:28:44,125
Jangan berlebihan. Tak apa.
Jaurès tak serba tahu.
576
00:28:44,208 --> 00:28:46,125
- Dia bukan Tuhan.
- Kalian gila.
577
00:28:46,208 --> 00:28:48,416
Sudah berakhir.
Aku sudah tak memahami kalian.
578
00:28:48,500 --> 00:28:50,875
Kita bukan menanam kedelai organik!
579
00:28:51,583 --> 00:28:55,333
Kalian bicara seakan-akan ini legal.
Seolah-olah kita tak dikejar Jaurès.
580
00:28:55,416 --> 00:28:58,291
Tunggu. Jangan ceramahi kami.
581
00:28:58,875 --> 00:29:01,333
Biar kuingatkan, kau yang membuat kami
melakukan ini.
582
00:29:02,125 --> 00:29:03,708
Jadi, kau akan menelepon Jaurès.
583
00:29:04,875 --> 00:29:06,333
Atur pertemuan dengannya
584
00:29:06,416 --> 00:29:09,416
dan katakan kita siap
memproduksi lebih banyak.
585
00:29:09,500 --> 00:29:11,791
- Tidak, aku tak mau.
- Nak...
586
00:29:12,708 --> 00:29:15,541
Kau yang bicara kepada Jaurès.
Selalu begitu.
587
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
Kami ingin mengembangkan bisnis.
Jadi, kau ikuti.
588
00:29:19,916 --> 00:29:20,750
Itu saja.
589
00:29:24,541 --> 00:29:25,958
Kalian semua setuju?
590
00:29:26,583 --> 00:29:28,625
Ya.
591
00:29:29,541 --> 00:29:30,416
Baik.
592
00:29:33,333 --> 00:29:34,625
Mayoritas sudah memutuskan.
593
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Kuhormati itu.
594
00:29:37,083 --> 00:29:38,083
Baik.
595
00:29:42,958 --> 00:29:44,208
Semua akan baik-baik saja.
596
00:29:54,708 --> 00:29:57,125
Mereka sudah tak sadar
perbuatan kami berbahaya.
597
00:29:58,416 --> 00:29:59,416
Dengar...
598
00:30:01,541 --> 00:30:02,958
ini akan berakhir buruk.
599
00:30:06,375 --> 00:30:07,708
Tak bisa kutinggalkan mereka.
600
00:30:10,708 --> 00:30:13,875
Tak bisa, tapi aku harus bertemu
anak-anakku.
601
00:30:13,958 --> 00:30:15,083
Jujur, aku bingung.
602
00:30:18,125 --> 00:30:19,416
Aku bingung, Bu.
603
00:30:28,750 --> 00:30:30,458
Jadi, apa alasanmu ke sini?
604
00:30:30,541 --> 00:30:32,416
Katamu ini mendesak.
605
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
Kuharap itu kabar baik.
606
00:30:34,583 --> 00:30:36,958
Ya. Sangat baik.
607
00:30:37,041 --> 00:30:39,166
Ini benar-benar...
608
00:30:39,250 --> 00:30:40,083
menarik.
609
00:30:42,000 --> 00:30:43,125
Kau pasti suka.
610
00:30:43,833 --> 00:30:47,541
Ini awal dari era baru
611
00:30:47,625 --> 00:30:50,750
yang kurasa kita akan bisa...
612
00:30:50,833 --> 00:30:51,750
Katakan.
613
00:30:52,250 --> 00:30:54,291
Waktuku tak banyak, Joseph.
614
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
Jadi, keluargaku...
615
00:30:59,125 --> 00:31:01,500
sudah benar-benar memikirkannya dan...
616
00:31:02,666 --> 00:31:03,875
dan...
617
00:31:06,125 --> 00:31:07,500
kami akan berhenti.
618
00:31:08,416 --> 00:31:09,250
Apa?
619
00:31:11,166 --> 00:31:12,333
Kami akan berhenti.