1
00:00:06,208 --> 00:00:09,208
ETT ÅR SENERE
2
00:00:11,833 --> 00:00:14,333
Legg til en klype nellik, Bubbeleh.
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,875
-Er dette klart?
-Ja.
4
00:00:15,958 --> 00:00:16,916
Ok, kom igjen.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,250
-Bare én skje i hver.
-Jeg vet! Jeg er ikke en tulling.
6
00:00:20,333 --> 00:00:22,291
Ikke en tulling? Hvis du sier så.
7
00:00:22,375 --> 00:00:23,583
Kan du ta over?
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,791
Jeg har vært her i fire timer.
Hodet mitt eksploderer.
9
00:00:32,291 --> 00:00:33,541
En tøff business
10
00:00:33,625 --> 00:00:35,125
Konkurransepreget
11
00:00:38,750 --> 00:00:40,416
-Familie
-Business
12
00:00:43,500 --> 00:00:45,500
Gi meg bilnøklene.
13
00:00:45,583 --> 00:00:48,125
-I lommen. Til hva?
-Vi er tomme for brett.
14
00:00:48,208 --> 00:00:52,541
-Du må pakke mer gress og merguez-pølse.
-Pokker. Vær forsiktig med bilen!
15
00:00:52,625 --> 00:00:53,458
Ali!
16
00:00:54,208 --> 00:00:55,041
Faen.
17
00:00:55,125 --> 00:00:57,333
Ta varebilen for å kjøpe brett.
18
00:00:57,416 --> 00:00:58,333
Ta min bil.
19
00:01:00,625 --> 00:01:01,458
Kom igjen!
20
00:01:14,458 --> 00:01:15,875
Er dere ferdige?
21
00:01:15,958 --> 00:01:17,416
Venter bare på brettene.
22
00:01:17,500 --> 00:01:19,041
-Klar om to timer.
-Flott.
23
00:01:19,125 --> 00:01:22,666
-Kan jeg bli med deg?
-Nei. Vi inngikk en avtale med Jaurès.
24
00:01:22,750 --> 00:01:24,333
Den jævla avtalen.
25
00:01:25,583 --> 00:01:26,958
KOSHER MERGUEZ
26
00:01:27,250 --> 00:01:29,250
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
27
00:01:37,958 --> 00:01:42,250
-Alt bra? Har du alt gresset?
-Ja, alt er her. Vi kan laste merguezen.
28
00:01:42,333 --> 00:01:43,583
Ok, de kommer.
29
00:01:43,666 --> 00:01:46,166
-Ikke kjør som idioter.
-Vi har gjort dette før.
30
00:01:46,250 --> 00:01:49,708
-Man vet aldri med dere.
-Jeg ringer deg når vi er ferdige.
31
00:01:49,791 --> 00:01:52,583
-Fort med merguezen.
-Du bærer ikke 40 kilo.
32
00:01:52,666 --> 00:01:54,416
Jeg er her. Gi det til meg.
33
00:01:54,500 --> 00:01:55,791
Pass fingrene mine.
34
00:01:55,875 --> 00:01:57,000
Der. Perfekt.
35
00:01:57,916 --> 00:02:00,166
Ok, en siste palle, så drar vi.
36
00:02:05,000 --> 00:02:07,875
Faen. Den jævla snylteren er alltid der.
37
00:02:07,958 --> 00:02:10,250
SLAKTER HAZAN
38
00:02:10,333 --> 00:02:12,791
-Hallo, Gaëtan. Hvordan går det?
-Bra.
39
00:02:13,291 --> 00:02:15,000
Blir bedre når jeg har spist.
40
00:02:15,083 --> 00:02:15,958
Garantert.
41
00:02:16,041 --> 00:02:18,125
Hva har dere for noe godt i dag?
42
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Bare gode ting.
43
00:02:19,708 --> 00:02:20,541
Virkelig?
44
00:02:20,625 --> 00:02:22,583
-Skal jeg vise hva vi har?
-Ja.
45
00:02:22,666 --> 00:02:25,083
-Skal vi gjøre det?
-Ok, la oss gjøre det.
46
00:02:28,041 --> 00:02:30,791
Så hva har jeg til deg?
Nydelig merguez-pølse.
47
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
-Liker du kvalitet?
-Å, ja.
48
00:02:33,875 --> 00:02:35,416
Se på skjønnhetene.
49
00:02:35,500 --> 00:02:37,833
De er fine, friske og skinnende.
50
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
Som en ung brud.
51
00:02:41,250 --> 00:02:43,791
Sett dem på grillen i ti minutter,
og gjør aldri hva?
52
00:02:43,875 --> 00:02:45,583
Aldri stikk hull. Som alltid.
53
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
Godt gjort, Gaëtan.
54
00:02:47,375 --> 00:02:49,541
-Greit.
-Tusen takk. God dag.
55
00:02:49,625 --> 00:02:50,708
-Ha det.
-Ha det.
56
00:02:51,333 --> 00:02:52,583
-Nyt pølsene.
-Takk.
57
00:02:54,125 --> 00:02:55,041
Idiot.
58
00:02:59,458 --> 00:03:02,916
Jeg har ryddet alt.
Jeg la de små papirene dine som før.
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Skjønner.
60
00:03:06,250 --> 00:03:07,583
Tusen takk.
61
00:03:08,416 --> 00:03:09,375
Dette er til deg.
62
00:03:09,458 --> 00:03:12,333
-Nei, jeg kan ikke ta imot.
-Jo, jeg insisterer.
63
00:03:12,416 --> 00:03:15,875
Da vet jeg at du tar godt vare på Béné.
64
00:03:16,500 --> 00:03:18,666
-Jeg ser til henne hver dag.
-Så snilt.
65
00:03:29,666 --> 00:03:31,916
Husker du da vi forelsket oss i denne?
66
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
I Juan-Les-Pins?
67
00:03:36,833 --> 00:03:39,541
Vi drømte.
Vi trodde det ikke var ment for oss.
68
00:03:42,333 --> 00:03:43,208
Vel...
69
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
...jeg fant den.
70
00:03:47,500 --> 00:03:50,375
Jeg tror jeg snart kan kjøpe den til oss.
71
00:03:52,125 --> 00:03:54,416
Nå heter den "Hertugen", men jeg...
72
00:03:55,125 --> 00:03:57,041
...skal døpe den til "Min Béné".
73
00:03:58,208 --> 00:03:59,375
På den måten...
74
00:04:00,333 --> 00:04:01,958
...reiser vi alltid sammen.
75
00:04:14,958 --> 00:04:16,125
Hva er det?
76
00:04:16,750 --> 00:04:17,916
Er det kjærlighet?
77
00:04:18,333 --> 00:04:19,500
Er det kjærlighet?
78
00:04:19,583 --> 00:04:21,750
Det er drit. Jøss!
79
00:04:23,000 --> 00:04:24,125
Pokker!
80
00:04:24,208 --> 00:04:26,083
Alle flaskene er her.
81
00:04:27,166 --> 00:04:29,083
-Jeg snakker til deg.
-Jeg lytter.
82
00:04:29,166 --> 00:04:31,208
Flaskene står her. Alt er klart.
83
00:04:31,291 --> 00:04:34,875
Bleiene, smokkene
og saltvannet er i posen.
84
00:04:34,958 --> 00:04:39,625
Skatt, beklager å avbryte.
Jeg greier meg. Ikke noe problem.
85
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
Ikke kall meg det.
86
00:04:41,041 --> 00:04:42,833
-Uvane.
-Jeg har sagt det før.
87
00:04:42,916 --> 00:04:46,791
Jeg er ikke paranoid.
Det er ikke mange som overlater barn
88
00:04:46,875 --> 00:04:49,208
-til en dealer tilknyttet mafiaen.
-Nei.
89
00:04:49,291 --> 00:04:53,250
Mafiaen. Som på 20/20.
Velkommen til en uventet verden
90
00:04:53,333 --> 00:04:57,708
hvor prostitusjon,
gambling og mafia regjerer.
91
00:04:58,250 --> 00:04:59,375
Morsomt. Helt rett.
92
00:04:59,458 --> 00:05:02,750
Skatt, vi er bønder.
Vi dyrker og selger. Det er alt.
93
00:05:02,833 --> 00:05:05,250
Ta dem med hjem i kveld.
94
00:05:05,333 --> 00:05:07,375
-Jepp.
-Tilbring kvelden med familien.
95
00:05:07,458 --> 00:05:09,000
Ha dem hjemme før 22. Ok?
96
00:05:09,083 --> 00:05:13,750
Ti er tidlig. Jeg ser dem én gang i uka.
Jeg tar det i morgen tidlig. Det er bedre.
97
00:05:13,833 --> 00:05:16,250
Så de sover hos familien din?
Aldri! De er gale!
98
00:05:16,333 --> 00:05:19,166
De må få treffes.
Jeg er faren deres. De er familie.
99
00:05:19,583 --> 00:05:22,000
Jeg kommer tilbake sju.
Jeg vil ha dem før middag.
100
00:05:23,916 --> 00:05:26,166
Det er sprøtt. Moren din er vanskelig.
101
00:05:26,250 --> 00:05:29,875
Hun er veldig vanskelig.
Men jeg elsker henne.
102
00:05:30,583 --> 00:05:32,000
Kom igjen, gullejenta.
103
00:05:32,083 --> 00:05:34,791
Hvem vil hoppe litt i bæsjebleia?
104
00:05:34,875 --> 00:05:36,541
Jenta mi!
105
00:05:36,625 --> 00:05:39,625
Pappa skal lage kaffe,
så skifter han på deg.
106
00:05:39,708 --> 00:05:44,583
Hvordan går det, mine kjære?
Alt bra. Så fint.
107
00:05:44,666 --> 00:05:45,666
Ja?
108
00:05:45,750 --> 00:05:46,916
Hva glemte du?
109
00:05:47,500 --> 00:05:50,583
Jeg er ikke enig i timeplanen.
Jeg sa det. Det...
110
00:05:51,500 --> 00:05:53,833
-Hva gjør du her?
-Du ba meg komme.
111
00:05:53,916 --> 00:05:57,125
Jeg sa du skulle hjelpe meg klokka sju
med å kjøre barna.
112
00:05:57,208 --> 00:05:59,791
Jeg ba deg vente nede. Traff du Aïda?
113
00:05:59,875 --> 00:06:02,208
Du er gal. Jeg kom inn og gjemte meg.
114
00:06:02,291 --> 00:06:03,500
-Alt gikk fint.
-Kom.
115
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
-Hei!
-Faen!
116
00:06:06,416 --> 00:06:09,291
Clem, ikke skrik. Du vil få meg i trøbbel.
117
00:06:09,375 --> 00:06:11,500
-Sånn. Fornøyd?
-Jeg tar meg av det.
118
00:06:11,583 --> 00:06:13,500
Clem, ikke skrik foran barna.
119
00:06:13,583 --> 00:06:14,708
Jeg skrek ikke.
120
00:06:14,791 --> 00:06:17,666
Noam, er du glad for å se onkel Olive?
121
00:06:19,000 --> 00:06:21,375
Onkel? Han er ikke din ekte bror.
122
00:06:22,708 --> 00:06:24,666
Ikke hør på henne.
123
00:06:24,750 --> 00:06:27,791
Olivier er som min bror,
så han er deres onkel.
124
00:06:27,875 --> 00:06:30,791
Så, Ibrahim, kom og gi tante Clem en klem.
125
00:06:31,875 --> 00:06:34,041
Nei, helst ikke.
126
00:06:34,125 --> 00:06:37,166
Hun fordøyer.
Og det er ikke Ibrahim. Det er Alia.
127
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
-Jaså?
-Ja.
128
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
Er du sikker?
129
00:06:40,375 --> 00:06:43,041
-Hva slags spørsmål er det?
-Hvorfor er hun her?
130
00:06:43,125 --> 00:06:46,458
-Jeg var med henne.
-Barna liker henne ikke.
131
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
-Jeg vil at de skal bli kjent.
-Senere. Det er ikke rett tid.
132
00:06:51,416 --> 00:06:52,791
Det er Jaurès.
133
00:06:52,875 --> 00:06:54,833
-Er det et problem?
-Jeg vet ikke.
134
00:06:54,916 --> 00:06:57,458
Rart at hun ringer.
Jeg har en dårlig følelse.
135
00:06:57,541 --> 00:06:59,083
Du er en idiot. Ta den.
136
00:06:59,166 --> 00:07:00,541
Hva gjør du med...
137
00:07:00,625 --> 00:07:02,250
-Ta den!
-Jeg skal det!
138
00:07:03,083 --> 00:07:03,916
Hallo?
139
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
Hei, Joseph. Jeg mangler et brett.
140
00:07:06,333 --> 00:07:07,208
Ok.
141
00:07:07,291 --> 00:07:08,833
Kom hit med det.
142
00:07:08,916 --> 00:07:10,708
-Hvordan?
-Kom med det nå.
143
00:07:10,791 --> 00:07:13,583
-Det er rart fordi...
-Er det et problem?
144
00:07:14,083 --> 00:07:16,041
Nei. Ikke noe problem.
145
00:07:16,125 --> 00:07:19,458
Det er bare det at...
Vi ses på det vanlige stedet. Ses.
146
00:07:20,833 --> 00:07:21,708
Hva sa hun?
147
00:07:21,791 --> 00:07:24,500
At vi glemte et brett
fra morgenens leveranse,
148
00:07:24,583 --> 00:07:26,958
-og jeg må komme med det nå.
-Nei.
149
00:07:27,041 --> 00:07:28,458
Hva med barna?
150
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
-Jeg tar dem.
-Nei. Absolutt ikke.
151
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
Joseph må ta seg av leveransene.
Det er avtalen med Jaurès.
152
00:07:33,833 --> 00:07:38,416
-La oss gjøre som vanlig. Jeg blir med.
-Det hjelper ikke. Hvem tar barna?
153
00:07:38,500 --> 00:07:40,625
-Jeg passer dem!
-Absolutt ikke.
154
00:07:40,708 --> 00:07:42,333
Jeg har passet masse katter.
155
00:07:42,416 --> 00:07:45,791
-Kom an. Lukk gardinene.
-Jeg elsker barn, og de elsker meg.
156
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Hva?
157
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Du sølte rødvin på henne! Er du gal?
158
00:07:55,041 --> 00:07:59,041
Du må være dum for å kjøpe
en typisk dealerbil når du er dealer.
159
00:07:59,125 --> 00:08:03,708
Det må være helt tomt mellom ørene.
Vi blir nok stoppet pga. lakkeringen.
160
00:08:03,791 --> 00:08:05,875
Jeg fikset lakkeringen. Gi deg.
161
00:08:05,958 --> 00:08:08,625
Ja, slutt å frike ut. Det er kamuflasje.
162
00:08:08,708 --> 00:08:10,833
-Vi er usynlige.
-Vi er usynlige.
163
00:08:10,916 --> 00:08:13,416
Se. Tre motorlys lyser. Vi får motorstopp.
164
00:08:13,500 --> 00:08:16,041
Neida. Det er som gule lys.
Ingen bryr seg.
165
00:08:16,125 --> 00:08:17,833
Bilen fungerer veldig bra.
166
00:08:17,916 --> 00:08:19,625
Hva vet vel du?
167
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Idiot.
168
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
-Hvor er det?
-Bakerst til venstre.
169
00:08:30,125 --> 00:08:33,125
-Hva gjør du?
-Later som jeg er moren, så vi passer inn.
170
00:08:33,208 --> 00:08:36,166
-Slipp. Det er ingen her.
-Kanskje det er kameraer.
171
00:08:36,750 --> 00:08:38,458
Du må slutte å ta henne med.
172
00:08:39,041 --> 00:08:40,791
Pokker. De våkner.
173
00:08:40,875 --> 00:08:43,250
Sov, Ibra. Sov.
174
00:08:43,333 --> 00:08:45,208
Tok du med det som manglet?
175
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
Lul-de-fucking-behanger.
176
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
Hvis vi bare kan senke...
177
00:08:49,166 --> 00:08:52,166
Barna dine er ikke mitt problem.
Skal jeg amme dem og?
178
00:08:52,250 --> 00:08:55,125
Nei. De har spist, men det var søtt. Takk.
179
00:08:55,208 --> 00:08:56,125
Gi meg gresset.
180
00:08:56,208 --> 00:08:57,875
Jeg skal gi deg gresset.
181
00:08:57,958 --> 00:09:00,666
Her er det. Vi skal... Nei. Faen.
182
00:09:00,750 --> 00:09:04,041
Her, Olive. Hjelp meg.
Beklager. Rett i ansiktet ditt.
183
00:09:04,125 --> 00:09:07,958
Jeg er en dritt.
Beklager, vennen. Går det bra?
184
00:09:08,041 --> 00:09:09,625
Alt er i orden, vennen.
185
00:09:11,125 --> 00:09:12,250
Der. Det er bra.
186
00:09:14,583 --> 00:09:15,541
Det går bra.
187
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Thanks.
188
00:09:26,375 --> 00:09:28,583
Well... Jeg har et problem med deg.
189
00:09:29,416 --> 00:09:30,250
Hva?
190
00:09:32,041 --> 00:09:33,666
Nei, ikke rør babyene.
191
00:09:33,750 --> 00:09:36,291
-Nei! Jaurès!
-Ikke rør!
192
00:09:36,375 --> 00:09:39,291
Nei! Ikke rør babyene. Er du gal?
193
00:09:39,375 --> 00:09:41,333
Jaurès, ikke gjør det.
194
00:09:42,458 --> 00:09:45,875
Tror du virkelig jeg er her
for et lite brett?
195
00:09:45,958 --> 00:09:48,041
-Jaurès, jeg ber deg.
-Hold kjeft!
196
00:09:50,791 --> 00:09:51,916
Du vet...
197
00:09:52,000 --> 00:09:56,750
Varene faren din har levert
har ikke riktig nivå av THC.
198
00:09:56,833 --> 00:10:00,416
Pastraweed skal være 19/33,
199
00:10:00,500 --> 00:10:02,416
og det er ikke det.
200
00:10:03,291 --> 00:10:07,375
-Jeg forstår ikke. Det er umulig.
-Så du kan si til faren din
201
00:10:07,458 --> 00:10:11,375
at han må øke kvaliteten fort.
202
00:10:11,458 --> 00:10:12,291
Ellers...
203
00:10:13,291 --> 00:10:16,708
...blir det ille for dere.
204
00:10:17,416 --> 00:10:18,250
Nei!
205
00:10:22,375 --> 00:10:24,833
Det går bra, vennen. Det går bra.
206
00:10:24,916 --> 00:10:25,750
Ikke vær redd.
207
00:10:26,958 --> 00:10:28,625
Vi skal fikse dette, Jaurès.
208
00:10:29,250 --> 00:10:30,791
Jeg lover.
209
00:10:30,875 --> 00:10:32,916
Jeg tror det er best for alle.
210
00:10:33,000 --> 00:10:35,416
-Ok, stikk.
-Ikke vær redd. Vi stikker.
211
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Ta barnevognen.
212
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
Det går bra.
213
00:10:38,500 --> 00:10:41,166
-Faen, den sitter fast.
-Ta av bremsen.
214
00:10:41,750 --> 00:10:43,583
-Løft bremsen.
-Det funker ikke.
215
00:10:44,041 --> 00:10:46,125
For en idiot. Kom igjen.
216
00:10:46,833 --> 00:10:48,416
Ok, sånn. Kom igjen.
217
00:10:52,625 --> 00:10:54,166
Lokum
218
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Min lille lokum
219
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
Lokum
220
00:10:58,333 --> 00:11:00,416
Lokum, vi ses
221
00:11:02,166 --> 00:11:04,458
Ali, det er én pose til.
222
00:11:04,541 --> 00:11:05,458
Ok.
223
00:11:05,541 --> 00:11:06,916
Lokum
224
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Lokum i mitt hjerte
225
00:11:09,708 --> 00:11:11,500
Slå av den dritten.
226
00:11:12,708 --> 00:11:15,416
Du er vanskelig.
Jeg synes dette albumet er kult.
227
00:11:15,500 --> 00:11:18,875
Jo og Olive klarte det.
Det er den gode Enrico.
228
00:11:18,958 --> 00:11:22,791
Jeg elsker Joseph og Olivier,
men det der er noe dritt.
229
00:11:22,875 --> 00:11:23,708
Ta imot.
230
00:11:24,375 --> 00:11:26,208
Selv Gérard synes det stinker.
231
00:11:27,541 --> 00:11:29,541
Her, bestemor. Vi har denne igjen.
232
00:11:29,833 --> 00:11:33,125
Jeg stikker. Jeg har en date,
skal bare ta en dusj. Ok?
233
00:11:33,208 --> 00:11:34,500
Hvem er den nye jenta?
234
00:11:35,666 --> 00:11:39,125
Veldig hyggelig, veldig pen,
tidlig 40-årene, statsadvokat.
235
00:11:39,208 --> 00:11:40,166
Veldig kul.
236
00:11:40,708 --> 00:11:44,916
-Statsadvokat? Er du seriøs?
-Nei, jeg er ikke seriøs, Ali.
237
00:11:45,000 --> 00:11:47,958
Etter dere tvang meg til å dumpe politien,
skjønner jeg.
238
00:11:48,458 --> 00:11:50,000
Hun er mattelærer.
239
00:11:50,666 --> 00:11:54,208
-Ok? Greit for alle?
-Om hun ikke stikker nesa i regnskapet.
240
00:12:10,958 --> 00:12:12,458
Hallo, alle sammen.
241
00:12:12,541 --> 00:12:13,500
Hallo.
242
00:12:13,583 --> 00:12:16,541
Før vi begynner i dag,
vil jeg bruke et øyeblikk
243
00:12:16,625 --> 00:12:18,125
på å gratulere Gérard...
244
00:12:19,041 --> 00:12:23,208
...som jeg har støttet
siden han startet rehabilitering.
245
00:12:24,333 --> 00:12:27,500
Det gleder meg å meddele
246
00:12:28,125 --> 00:12:29,958
at det har gått 90 dager.
247
00:12:30,041 --> 00:12:33,750
Nitti dager edru og uten cannabis.
248
00:12:33,833 --> 00:12:36,208
Det fortjener en stor applaus.
249
00:12:42,291 --> 00:12:43,625
Takk.
250
00:12:44,583 --> 00:12:45,875
Si noen ord, Gérard.
251
00:12:46,791 --> 00:12:49,666
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
252
00:12:49,750 --> 00:12:51,750
Kom igjen. Det vil gjøre deg godt.
253
00:12:57,750 --> 00:12:58,958
Dere vet, jeg...
254
00:13:00,708 --> 00:13:03,000
Jeg mistet kona mi for nesten to år siden.
255
00:13:06,833 --> 00:13:08,250
Før…
256
00:13:08,333 --> 00:13:10,625
...var hun mitt dop.
257
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
Og...
258
00:13:15,916 --> 00:13:17,583
...da hun døde...
259
00:13:20,250 --> 00:13:21,083
...var jeg...
260
00:13:21,958 --> 00:13:22,958
...utrøstelig.
261
00:13:28,000 --> 00:13:28,833
Ja.
262
00:13:29,625 --> 00:13:31,916
Så jeg havnet oppi den dritten.
263
00:13:32,416 --> 00:13:33,250
Men...
264
00:13:34,750 --> 00:13:36,375
...til slutt...
265
00:13:37,125 --> 00:13:39,666
...var det familien
som hjalp meg ut av det.
266
00:13:41,083 --> 00:13:42,375
Min familie.
267
00:13:42,875 --> 00:13:47,208
Barna mine oppmuntret meg til å komme hit.
De åpnet seg for meg, og jeg...
268
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
...jeg ville ikke.
269
00:13:50,166 --> 00:13:52,625
Og så dere.
270
00:13:53,916 --> 00:13:55,875
Narkofamilien min.
271
00:13:56,625 --> 00:13:58,958
Dere hjelper meg gjennom dette, så...
272
00:13:59,958 --> 00:14:00,833
...takk.
273
00:14:01,875 --> 00:14:02,833
Takk.
274
00:14:03,666 --> 00:14:05,500
Bravo, Gérard.
275
00:14:16,166 --> 00:14:17,291
Grattis med medaljen.
276
00:14:18,375 --> 00:14:21,041
-Tusen takk.
-Nei, takk for talen din.
277
00:14:21,666 --> 00:14:23,083
Den var så fin.
278
00:14:23,958 --> 00:14:25,375
Den var rørende.
279
00:14:27,916 --> 00:14:29,083
Min…
280
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
Min synd er beroligende.
281
00:14:31,833 --> 00:14:34,791
Men all avhengighet ligner litt, hva?
282
00:14:36,791 --> 00:14:39,875
Vel... Jeg vet ikke. Jeg er ingen ekspert.
283
00:14:41,625 --> 00:14:44,291
Hvordan taklet du abstinensene?
284
00:14:45,125 --> 00:14:46,000
Mat?
285
00:14:47,333 --> 00:14:48,250
Meditasjon?
286
00:14:49,125 --> 00:14:52,416
Nei, det er ikke min greie.
287
00:14:52,500 --> 00:14:53,916
Sex kanskje?
288
00:14:56,833 --> 00:15:00,875
Nei. Det var viljestyrke.
289
00:15:01,708 --> 00:15:04,083
Og som jeg sa tidligere:
290
00:15:04,583 --> 00:15:05,750
Jeg har god støtte.
291
00:15:07,791 --> 00:15:08,875
Du er heldig.
292
00:15:12,250 --> 00:15:14,708
Bleier. Saltløsning.
Kom an, vi stikker.
293
00:15:15,500 --> 00:15:16,833
Vamos, unger.
294
00:15:17,416 --> 00:15:19,250
Mamma er her. Hvordan går det?
295
00:15:19,333 --> 00:15:21,083
Ok. Og du? Alt bra?
296
00:15:21,166 --> 00:15:22,583
Nei.
297
00:15:22,666 --> 00:15:27,416
Alt perfekt.
Vi hadde en bra dag. Vi skulle dra.
298
00:15:27,500 --> 00:15:29,708
-Trengte ikke Alia inhalatoren?
-Nei.
299
00:15:29,791 --> 00:15:34,458
Jeg passet på å holde støv unna vognen.
Hun var faktisk så søt.
300
00:15:34,541 --> 00:15:36,666
-Hva er den lukten?
-Hvilken lukt?
301
00:15:36,750 --> 00:15:41,333
Lukt? Nei, det var Ibra.
Han hadde bare en utblåsning.
302
00:15:41,416 --> 00:15:43,583
-Som gatekunst. Sykt.
-Det lukter ikke bæsj.
303
00:15:43,666 --> 00:15:46,000
Hva mener du? Det lukter bæsj.
304
00:15:46,083 --> 00:15:48,375
Det må være bæsj. Slapp av.
305
00:15:48,458 --> 00:15:49,291
Det er bæsj.
306
00:15:49,375 --> 00:15:51,125
-Det lukter gress.
-Hva?
307
00:15:51,208 --> 00:15:54,416
-Hva faen gjorde du?
-Tuller du? Lukter det gress?
308
00:15:54,500 --> 00:15:55,958
Faen. Nei. Ok.
309
00:15:56,041 --> 00:15:57,125
Nei, det er Olive.
310
00:15:57,666 --> 00:16:00,416
Olive var her tidligere, han må ha røkt
311
00:16:00,500 --> 00:16:03,583
litt gress i bilen og løftet den lille…
312
00:16:03,666 --> 00:16:05,583
-Hvorfor var han her?
-Vent litt.
313
00:16:05,666 --> 00:16:07,958
-Du tar på vei.
-Jeg vil ikke ha din familie her.
314
00:16:08,041 --> 00:16:10,333
Han var bare her et øyeblikk.
315
00:16:10,416 --> 00:16:14,541
Han kom med noe og dro med en gang.
Jeg sverger. Virkelig.
316
00:16:16,125 --> 00:16:17,083
Hva er galt?
317
00:16:18,666 --> 00:16:19,791
Å nei.
318
00:16:20,416 --> 00:16:21,583
-Seriøst?
-Hør her.
319
00:16:21,666 --> 00:16:25,625
Jeg skal ikke være sammen med Olive mer.
320
00:16:25,708 --> 00:16:28,000
-Jeg skal forklare alt.
-La meg.
321
00:16:28,083 --> 00:16:33,083
-Om du selger dop, får du ikke se barna.
-Jeg kan ikke slutte å selge dop, ok?
322
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
Jeg er fanget.
323
00:16:34,250 --> 00:16:37,666
-Jeg er fanget av farlige folk.
-Farlige folk? Med barna?
324
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
Når jeg sier "farlig", overdriver jeg.
325
00:16:40,166 --> 00:16:42,125
-De er ikke farlige.
-Hold kjeft.
326
00:16:42,208 --> 00:16:44,833
-Jeg klarer ikke mer!
-Aïda!
327
00:16:44,916 --> 00:16:48,166
Stopp. Ro deg ned, ok?
Du kan ikke ta fra meg barna.
328
00:16:48,250 --> 00:16:50,458
Jeg var dum som lot deg treffe dem.
329
00:16:50,541 --> 00:16:52,208
-Faen, så dum!
-Vær så snill!
330
00:16:52,291 --> 00:16:55,458
-Stikk! Jeg vil aldri se deg igjen.
-Aïda.
331
00:16:55,541 --> 00:16:56,916
Jeg ringer politiet.
332
00:16:57,000 --> 00:16:58,541
-Kom deg ut.
-Faen.
333
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
Åpner dere? Jeg er ikke ferdig.
334
00:17:10,833 --> 00:17:13,125
Jeg henger opp denne. Jeg kan ikke.
335
00:17:13,208 --> 00:17:14,500
Kan noen åpne?
336
00:17:14,583 --> 00:17:17,250
Nei, jeg kan ikke. Jeg spiste noe dårlig.
337
00:17:23,208 --> 00:17:24,875
Kom igjen, Clem. Åpne døren!
338
00:17:37,375 --> 00:17:38,291
Hei, Jo.
339
00:17:39,416 --> 00:17:41,166
Hvor er barna?
340
00:17:42,291 --> 00:17:43,791
De kommer ikke, besta.
341
00:17:44,625 --> 00:17:46,500
Aïda vil ikke det.
342
00:17:46,583 --> 00:17:47,500
Hva?
343
00:17:48,000 --> 00:17:51,833
Nei. Seriøst? Det kan hun ikke.
Vi har ikke sett dem på månedsvis.
344
00:17:51,916 --> 00:17:54,083
-Hvorfor gjorde hun det?
-Du tuller?
345
00:17:54,166 --> 00:17:56,833
De må få se bestefaren sin.
Insisterte du ikke?
346
00:17:56,916 --> 00:18:00,041
Selvsagt insisterte jeg,
men hun gir seg ikke.
347
00:18:00,125 --> 00:18:03,666
Faen. Bortkastede penger. Tusen euro per.
348
00:18:05,333 --> 00:18:08,333
-Når får vi treffe dem?
-Jeg vet ikke, besta.
349
00:18:08,875 --> 00:18:11,583
Hun vil ikke
at jeg skal treffe dem heller.
350
00:18:11,666 --> 00:18:13,416
Neida, hun roer seg.
351
00:18:13,500 --> 00:18:15,250
Nei, hun roer seg ikke, bror.
352
00:18:16,291 --> 00:18:17,625
Det er ikke det samme.
353
00:18:17,708 --> 00:18:21,000
Hun nevnte forretningene våre og Jaurès...
354
00:18:23,000 --> 00:18:23,833
Jaurès?
355
00:18:23,916 --> 00:18:27,541
Hva har Jaurès med dette å gjøre?
Jeg forstår ikke.
356
00:18:27,625 --> 00:18:31,125
Jaurès tok en av ungene og truet henne.
357
00:18:32,375 --> 00:18:33,250
Hva?
358
00:18:34,500 --> 00:18:36,083
Tok en unge?
359
00:18:36,583 --> 00:18:37,416
Jo?
360
00:18:38,125 --> 00:18:41,458
Hun tok en av ungene. Hun...
Hvordan skal jeg si dette?
361
00:18:41,541 --> 00:18:44,250
Si det!
Han tok med trillingene på en leveranse.
362
00:18:44,708 --> 00:18:47,708
-Unnskyld meg?
-Vent litt. Mener du...
363
00:18:48,208 --> 00:18:50,833
...at du tok barnebarna mine
da du møtte Jaurès?
364
00:18:51,541 --> 00:18:52,541
Ja.
365
00:18:52,625 --> 00:18:54,500
Du er sprø.
366
00:18:54,583 --> 00:18:58,000
Hvorfor er du overrasket
over at Aïda klikket? Er du gal?
367
00:18:58,083 --> 00:19:00,916
Nei, vent. Unnskyld meg. Ro dere ned.
368
00:19:01,416 --> 00:19:04,958
Ja, vi møtte Jaurès.
Hun tok et av barna. Det er sant.
369
00:19:05,041 --> 00:19:08,291
-Men det var for å sende en beskjed.
-Ikke bagatelliser det.
370
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
Nei. Hun var veldig opprørt.
371
00:19:10,458 --> 00:19:13,875
Hun ville sende en beskjed gjennom ungen.
Det er gangsterkode.
372
00:19:13,958 --> 00:19:17,458
Gangsterkode? Hun tok babyen
og slapp den nesten i bakken.
373
00:19:17,541 --> 00:19:21,166
-Nei, hun tok den lille for å true deg.
-Selv om hun truet meg...
374
00:19:21,250 --> 00:19:23,666
-Ok.
-Vent litt. Hvorfor var hun opprørt?
375
00:19:26,125 --> 00:19:28,208
Vi har et problem med THC-nivået.
376
00:19:28,291 --> 00:19:29,166
Der ser du.
377
00:19:29,708 --> 00:19:32,416
Jeg har sagt i flere uker
at vi har et problem.
378
00:19:32,958 --> 00:19:36,625
Jeg kan ikke trylle
og dyrke kilovis per kvadratmeter.
379
00:19:37,291 --> 00:19:39,875
Låven er for full. Vi trenger mer plass.
380
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Det er sant.
381
00:19:42,000 --> 00:19:46,833
Eller så går vi til Jaurès
og sier at vi skal trappe ned.
382
00:19:47,333 --> 00:19:50,041
Er du helt idiot? Hva snakker du om?
383
00:19:50,125 --> 00:19:51,583
Hva med båten min?
384
00:19:51,666 --> 00:19:55,125
-Pappa.
-Jeg vet ikke. Hvem bryr seg?
385
00:19:55,208 --> 00:19:57,833
Barna mine er truet,
og du snakker om båten din.
386
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
-Pappa, nei.
-Den er til Béné.
387
00:20:01,208 --> 00:20:02,541
Hun dreper barna mine!
388
00:20:03,333 --> 00:20:06,666
-Nå er det nok.
-Du er så paranoid. Slutt opp.
389
00:20:06,750 --> 00:20:08,000
Du tenker ikke klart.
390
00:20:08,083 --> 00:20:12,291
Jeg driter i om dere tror meg.
Vi skal finne en radikal løsning.
391
00:20:12,375 --> 00:20:15,875
Det er uaktuelt at barna mine blir truet.
Er det klart?
392
00:20:15,958 --> 00:20:22,375
Ok, Jo. Vi skjønner. Vi finner en løsning
og fikser problemet. Jeg lover.
393
00:20:22,458 --> 00:20:24,875
Takk.
Det var akkurat det jeg ville høre.
394
00:20:29,000 --> 00:20:32,125
-Herregud. Så paranoid.
-Slutt, pappa.
395
00:20:33,541 --> 00:20:35,250
Du elsker å provosere.
396
00:20:49,375 --> 00:20:52,833
Antrekket er en katastrofe.
Kan vi ikke jakte i kamo som alle andre?
397
00:20:52,916 --> 00:20:56,458
Du er ikke som alle andre.
Dette er ekte jakt, ikke harry-jakt.
398
00:20:57,375 --> 00:20:59,833
Du burde være glad.
Det er eksklusivt her.
399
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
Hvordan går det?
400
00:21:02,208 --> 00:21:03,541
-Står til?
-Hallo.
401
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
-Ok.
-Hei.
402
00:21:05,833 --> 00:21:08,625
Det er noe galt,
våpenet mitt skyter ikke rett.
403
00:21:08,708 --> 00:21:10,708
Det er fordi du puster for tungt.
404
00:21:10,791 --> 00:21:13,958
Når du sikter,
må du gjøre slik og holde pusten...
405
00:21:14,041 --> 00:21:15,750
-Er det faren din?
-Hva?
406
00:21:15,833 --> 00:21:16,916
Det er faren din.
407
00:21:17,000 --> 00:21:19,041
-Ja.
-Er du gal? Han skyter meg.
408
00:21:19,125 --> 00:21:22,333
-Hvorfor det?
-Jeg ødela den politiske karrieren hans!
409
00:21:22,416 --> 00:21:25,166
Ja, det stemmer. Glem det. Ignorer ham.
410
00:21:25,250 --> 00:21:27,958
Fordi hvem er mannen i mitt liv nå?
411
00:21:28,041 --> 00:21:31,541
-Kutt ut.
-Vi tar et bilde.
412
00:21:31,875 --> 00:21:34,958
-Ja, et bilde.
-Vær så snill! Ingenting på Instagram.
413
00:21:35,041 --> 00:21:37,250
-Jeg vil ikke at noen skal se meg slik.
-Hvem?
414
00:21:37,708 --> 00:21:40,833
-Joseph, Aure, Gérard.
-Faen, du er irriterende!
415
00:21:40,916 --> 00:21:44,750
Alltid bekymret for hva Hazan-familien
synes. Jo må ikke se meg slik.
416
00:21:44,833 --> 00:21:47,708
-Jeg skal banke Hazan-familien.
-Jada.
417
00:21:47,791 --> 00:21:49,750
Alltid drite på andre.
418
00:21:49,833 --> 00:21:52,875
Jeg sa banke, ikke drite.
Ikke legg ord i munnen min.
419
00:21:53,958 --> 00:21:55,333
-Idiot.
-Faen.
420
00:21:57,916 --> 00:21:58,916
Plageånd.
421
00:22:00,333 --> 00:22:01,625
Røyker du en joint?
422
00:22:02,458 --> 00:22:04,875
Jeg konfiskerte den fra en fyr.
Ikke verst.
423
00:22:04,958 --> 00:22:07,958
Forsiktig. Det der kan ødelegge deg.
424
00:22:08,041 --> 00:22:12,375
Slutt å late som om du aldri røyker.
Jeg har sett deg ute med broren din.
425
00:22:13,041 --> 00:22:16,083
-Her.
-Jeg var høy sist, men jeg er seriøs.
426
00:22:16,666 --> 00:22:17,500
Angående hva?
427
00:22:17,583 --> 00:22:21,250
Med alle pengene jeg tjener,
kan vi starte en bedrift sammen.
428
00:22:22,041 --> 00:22:24,500
Politiet skremmer meg.
429
00:22:25,250 --> 00:22:26,291
Samme det.
430
00:22:26,750 --> 00:22:28,333
Vil du ikke bytte jobb?
431
00:22:28,416 --> 00:22:32,333
-Åpne en bar, en restaurant?
-Nei, ikke i det hele tatt.
432
00:22:32,833 --> 00:22:34,000
Du er morsom.
433
00:22:34,083 --> 00:22:37,166
Jeg får ikke treffe familien din,
men du vil starte en bedrift?
434
00:22:37,541 --> 00:22:39,166
Hvorfor har jeg aldri truffet dem?
435
00:22:41,666 --> 00:22:44,000
Fordi familien min er litt komplisert.
436
00:22:44,083 --> 00:22:45,125
Hva?
437
00:22:46,500 --> 00:22:48,583
Jeg må fortelle deg noe. Faktisk...
438
00:22:49,458 --> 00:22:51,791
...er det ikke greit
at jeg er med en kvinne.
439
00:22:53,250 --> 00:22:55,041
Så de tror du dater en mann?
440
00:22:55,125 --> 00:22:56,791
Nei. Ikke i det hele tatt.
441
00:22:56,875 --> 00:23:00,416
Selvsagt ikke.
De vet at vi er sammen. Ikke noe problem.
442
00:23:00,500 --> 00:23:04,666
Men jeg vil ikke ta deg med hjem
og gjøre alle ukomfortable.
443
00:23:04,750 --> 00:23:06,833
Det må ikke være ukomfortabelt.
444
00:23:06,916 --> 00:23:10,500
Jo. De spøker konstant.
445
00:23:10,583 --> 00:23:13,666
Som politi har jeg hørt mye homofobisk.
446
00:23:14,416 --> 00:23:17,375
Nei, men jeg tror dette er et annet nivå.
447
00:23:17,458 --> 00:23:18,833
Det er hardt.
448
00:23:18,916 --> 00:23:20,291
Ok, som du vil.
449
00:23:22,208 --> 00:23:27,333
Men... om vi starter en bedrift sammen,
kan ting endre seg.
450
00:23:27,416 --> 00:23:31,416
Kom igjen. Gi den tilbake.
Nå snakker du tull. Du røyker for mye.
451
00:23:42,166 --> 00:23:44,708
Eksplosive granater, jævel.
452
00:23:44,791 --> 00:23:46,000
Hva sa han?
453
00:23:46,083 --> 00:23:49,125
Han sa: "Jeg vil ha granatformede kaker."
454
00:23:49,208 --> 00:23:51,458
Ikke pétanque-kuler.
455
00:23:51,541 --> 00:23:55,375
Wallah, dette er noe dritt, José.
Du gjør meg sprø.
456
00:23:55,458 --> 00:23:56,916
Beklager, vi har stengt.
457
00:23:57,000 --> 00:23:58,916
Kompis! Hva gjør du her?
458
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
Skal jeg komme tilbake?
459
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
Nei. Han irriterer meg.
Jeg ba ham lage granater.
460
00:24:04,333 --> 00:24:06,791
-Han lagde pétanque-kuler.
-Ikke bra.
461
00:24:06,875 --> 00:24:08,333
Gi meg et kyss. Fort.
462
00:24:09,750 --> 00:24:10,791
Hva skjer?
463
00:24:10,875 --> 00:24:12,583
Det går ikke så bra.
464
00:24:12,666 --> 00:24:16,125
-Det gjelder søsteren din.
-Hva? Går det bra med henne?
465
00:24:16,208 --> 00:24:19,875
-Hun lar meg ikke se barna.
-Ja. Jeg vet. Men du dreit deg ut.
466
00:24:19,958 --> 00:24:22,125
-Jeg dreit meg ut...
-Ja. Hun sa det.
467
00:24:22,208 --> 00:24:24,083
-Posen i Ibras bleie.
-Nei, det...
468
00:24:24,166 --> 00:24:26,791
Har du mistet hodet? Driver du med slikt?
469
00:24:26,875 --> 00:24:30,666
Jeg rotet det til.
Det er ingen unnskyldning.
470
00:24:30,750 --> 00:24:33,583
Jeg håpte du kunne få henne
til å ombestemme seg.
471
00:24:33,666 --> 00:24:36,458
-Hun snakker bare med deg.
-Ombestemme seg?
472
00:24:36,541 --> 00:24:38,875
Det gjør hun aldri. Du kjenner henne.
473
00:24:38,958 --> 00:24:42,000
Hun er ufleksibel. Du vet hva jeg mener?
474
00:24:42,083 --> 00:24:42,958
-Ja.
-Ja.
475
00:24:43,041 --> 00:24:45,500
-Med mindre...
-Med mindre hva?
476
00:24:46,041 --> 00:24:49,000
Med mindre du kommer på rett spor.
477
00:24:49,083 --> 00:24:49,916
-Ja.
-Ja.
478
00:24:50,000 --> 00:24:53,125
Hun snakket ikke med meg før. Hvorfor?
479
00:24:53,208 --> 00:24:55,250
Fordi jeg var på feil spor.
480
00:24:55,333 --> 00:24:57,375
Men se i dag. Hamdullah.
481
00:24:57,458 --> 00:24:59,625
Jeg fant en gullgruve. Det er flott.
482
00:24:59,708 --> 00:25:03,166
Vet du hva jeg gjør? Jeg tar mel og sukker
og blander det.
483
00:25:03,250 --> 00:25:05,583
Jeg selger det for 30 ganger kostnaden.
484
00:25:05,666 --> 00:25:08,375
Jeg føler meg fortsatt som en banditt.
Seriøst.
485
00:25:08,458 --> 00:25:12,458
Folk kommer og handler.
En gang sa en dame: "Håndjernene..."
486
00:25:12,541 --> 00:25:14,458
Fantastisk. Det er bare det at
487
00:25:14,541 --> 00:25:18,291
jeg er fastlåst.
Vi kommer oss ikke ut av bransjen.
488
00:25:18,708 --> 00:25:21,208
-Hvorfor ikke?
-Fordi vi er fanger.
489
00:25:21,291 --> 00:25:22,333
Hvem er "vi"?
490
00:25:22,416 --> 00:25:25,625
-Oss. Familien.
-Jeg driter i familien din.
491
00:25:25,708 --> 00:25:28,083
Jeg snakker om deg.
492
00:25:28,166 --> 00:25:30,458
Tror du mafia-dama bryr seg om deg?
493
00:25:30,541 --> 00:25:32,958
-Men...
-Du er verdiløs. Seriøst.
494
00:25:33,041 --> 00:25:36,583
Hun bryr seg bare om gress.
Det er krigens sener.
495
00:25:37,916 --> 00:25:39,875
-Ja, du har rett.
-Ja, kompis.
496
00:25:40,750 --> 00:25:42,500
Om hun har gresset, er alt bra.
497
00:25:43,500 --> 00:25:47,333
Så la familien ta hånd om virksomheten,
og du trekker deg tilbake.
498
00:25:47,416 --> 00:25:48,958
Jeg kan ikke. Det er komplisert.
499
00:25:49,041 --> 00:25:50,333
-Komplisert?
-Ja.
500
00:25:50,416 --> 00:25:51,666
Nei, det er det ikke.
501
00:25:51,750 --> 00:25:54,541
Vil du se barna dine igjen?
Slutt i bransjen.
502
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
Ok?
503
00:25:57,375 --> 00:26:00,375
Slutt å plage meg,
for jeg begynner å bli lei.
504
00:26:00,458 --> 00:26:01,916
-Er du gal?
-Nei!
505
00:26:02,000 --> 00:26:03,333
Hjelp!
506
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Din idiot.
507
00:26:06,125 --> 00:26:06,958
Sjokolade.
508
00:26:09,125 --> 00:26:10,125
Smak.
509
00:26:12,958 --> 00:26:13,875
Sånn ja.
510
00:26:14,958 --> 00:26:16,958
Så du ansiktsuttrykket hans?
511
00:26:20,416 --> 00:26:23,833
Jeg har tenkt meg om.
Det er best dere fortsetter uten meg.
512
00:26:24,625 --> 00:26:25,708
Fordi jeg...
513
00:26:26,666 --> 00:26:28,875
Jeg tror det er best om jeg slutter.
514
00:26:30,500 --> 00:26:31,541
Det holder.
515
00:26:32,208 --> 00:26:33,666
Det er klart og tydelig.
516
00:26:44,500 --> 00:26:45,375
Alt bra, Jo?
517
00:26:45,458 --> 00:26:48,125
Ja. Hvorfor møtes vi ved traktorene?
518
00:26:48,208 --> 00:26:49,083
Hva er dette?
519
00:26:49,541 --> 00:26:50,916
Vi har en kunngjøring.
520
00:26:52,125 --> 00:26:53,625
Det har jeg også.
521
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
Vent, jeg først.
522
00:26:55,291 --> 00:26:57,666
-Ok.
-Jeg tror vi har funnet løsningen...
523
00:26:58,791 --> 00:27:00,125
...på problemene dine.
524
00:27:00,666 --> 00:27:01,791
-Virkelig?
-Ja.
525
00:27:01,875 --> 00:27:05,000
Vi kan ikke kødde med kvaliteten
til Jaurès.
526
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Det er farlig...
527
00:27:06,750 --> 00:27:09,541
...for oss og barna. Du har rett.
528
00:27:09,625 --> 00:27:10,708
Så...
529
00:27:11,208 --> 00:27:13,333
...vi skal dyrke på et nytt sted.
530
00:27:21,833 --> 00:27:23,041
Vent, hva er dette?
531
00:27:24,541 --> 00:27:26,250
Hva gjør vi med alle kuene?
532
00:27:26,333 --> 00:27:29,500
Den forrige eieren henter dem om en måned.
533
00:27:29,583 --> 00:27:31,250
Vi kan begynne å flytte inn.
534
00:27:31,333 --> 00:27:36,208
Vi kan dyrke bra Pastraweed her,
og vi kan produsere, jeg vet ikke...
535
00:27:36,708 --> 00:27:39,000
-...fire-fem ganger mer.
-Minst.
536
00:27:39,083 --> 00:27:41,083
Vent. Er dere gale?
537
00:27:41,916 --> 00:27:45,625
Fire eller fem ganger mer produkt,
betyr samme ganger risikoen.
538
00:27:45,708 --> 00:27:48,708
-Dere er gale.
-Det er du som ikke forstår.
539
00:27:48,791 --> 00:27:51,875
Har vi ikke kvalitetsproblemer,
er alt bra med Jaurès.
540
00:27:51,958 --> 00:27:54,125
-Så barna er ikke i fare.
-Ok.
541
00:27:54,208 --> 00:27:56,500
Men Aïda driter i det.
542
00:27:56,583 --> 00:28:00,208
Jo, det forholdet har vært
en berg-og-dal-bane.
543
00:28:00,916 --> 00:28:05,250
Det ordner seg. Du må bare vente.
Ting vil roe seg ned.
544
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
Ja. Ikke vær redd.
545
00:28:08,791 --> 00:28:13,000
Og Jaurès? Har dere tenkt på Jaurès?
546
00:28:13,541 --> 00:28:16,625
Hvem har sagt
at hun vil kjøpe fem ganger mer?
547
00:28:16,708 --> 00:28:18,083
Det er klart hun vil.
548
00:28:18,166 --> 00:28:21,291
Fra starten av har hun presset oss
til å dyrke mer.
549
00:28:21,708 --> 00:28:23,500
Det er gode nyheter for henne.
550
00:28:23,583 --> 00:28:26,541
Er det overskudd,
kjenner jeg en antikvitetshandler
551
00:28:26,750 --> 00:28:29,250
som har kjøpt litt før. Han stoler på meg.
552
00:28:29,333 --> 00:28:31,625
-At det var?
-En antikvitetshandler.
553
00:28:31,708 --> 00:28:35,333
Hva? Forstår du hva som skjer
hvis Jaurès finner ut av det?
554
00:28:35,416 --> 00:28:37,875
Vi har en eksklusivitetsavtale med henne.
555
00:28:37,958 --> 00:28:40,583
-Ja...
-Finner hun det ut, dreper hun oss.
556
00:28:40,666 --> 00:28:44,125
Ikke bli revet med. Det går bra.
Jaurès vet ingenting.
557
00:28:44,208 --> 00:28:46,041
-Hun er ikke Gud.
-Dere har blitt gale.
558
00:28:46,125 --> 00:28:48,333
Det er over. Jeg har mistet dere.
559
00:28:48,416 --> 00:28:50,875
Vi dyrker ikke organiske soyabønner!
560
00:28:51,416 --> 00:28:55,333
Dere snakker som dette er lovlig.
Som om vi ikke har Jaurès etter oss.
561
00:28:55,416 --> 00:28:58,291
Vent. Spar oss for moralprekenen.
562
00:28:58,791 --> 00:29:03,708
La meg minne deg på at du fikk oss inn
i dette. Så du skal ringe Jaurès.
563
00:29:04,875 --> 00:29:06,250
Avtal et møte med henne
564
00:29:06,333 --> 00:29:09,416
og si at vi er klare til å produsere mer.
Det er alt.
565
00:29:09,500 --> 00:29:11,791
-Nei, jeg gjør det ikke.
-Sønn...
566
00:29:12,708 --> 00:29:15,541
Det er du som snakker med Jaurès.
Det har alltid vært sånn.
567
00:29:16,083 --> 00:29:19,166
Flertallet vil utvide, så du følger etter.
568
00:29:19,916 --> 00:29:20,750
Det er alt.
569
00:29:24,541 --> 00:29:25,958
Er alle enige?
570
00:29:26,583 --> 00:29:28,625
-Ja.
-Ja.
571
00:29:29,541 --> 00:29:30,416
Ok.
572
00:29:33,333 --> 00:29:36,208
Flertallet har talt. Det respekterer jeg.
573
00:29:37,000 --> 00:29:38,083
Ok.
574
00:29:42,958 --> 00:29:44,208
Det går bra.
575
00:29:54,625 --> 00:29:57,125
De innser ikke lenger
at det vi gjør er farlig.
576
00:29:58,250 --> 00:29:59,291
Jeg sier deg...
577
00:30:01,333 --> 00:30:02,958
...dette vil ende dårlig.
578
00:30:06,416 --> 00:30:07,916
Jeg kan ikke forlate dem.
579
00:30:10,708 --> 00:30:15,083
Jeg kan ikke, men jeg må se barna mine.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
580
00:30:18,125 --> 00:30:19,916
Hva skal jeg gjøre, mamma?
581
00:30:28,750 --> 00:30:30,458
Så, hva bringer deg hit?
582
00:30:30,541 --> 00:30:32,416
Du sa at det hastet.
583
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
Jeg håper nyhetene er exciting.
584
00:30:34,583 --> 00:30:35,625
Ja.
585
00:30:35,708 --> 00:30:36,958
Fantastiske nyheter.
586
00:30:37,041 --> 00:30:40,083
Det er veldig exciting.
587
00:30:42,000 --> 00:30:43,125
Du vil like det.
588
00:30:43,833 --> 00:30:47,125
Det er begynnelsen på en ny æra
589
00:30:47,625 --> 00:30:50,750
der jeg tror vi alle…
590
00:30:50,833 --> 00:30:51,750
Spytt ut.
591
00:30:52,250 --> 00:30:54,291
Jeg har ikke hele dagen, Joseph.
592
00:30:55,666 --> 00:30:58,250
Familien min...
593
00:30:59,125 --> 00:31:01,500
...har virkelig tenkt på dette og...
594
00:31:02,583 --> 00:31:03,875
...og...
595
00:31:06,125 --> 00:31:07,500
...vi gir oss.
596
00:31:08,333 --> 00:31:09,166
Hva?
597
00:31:11,041 --> 00:31:12,375
Vi gir oss.
598
00:32:15,541 --> 00:32:17,625
Tekst: Veronika Larsen