1
00:00:06,208 --> 00:00:09,208
ГОД СПУСТЯ
2
00:00:11,875 --> 00:00:14,333
Добавь щепотку гвоздики, дорогая.
3
00:00:14,416 --> 00:00:15,875
- Готово?
- Да.
4
00:00:15,958 --> 00:00:16,916
Тогда вперед.
5
00:00:17,000 --> 00:00:20,250
- На каждое по ложке.
- Я знаю! Я же не дурак!
6
00:00:20,333 --> 00:00:21,375
Не дурак он!
7
00:00:21,458 --> 00:00:23,583
Можешь мне помочь?
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,750
Я уже несколько часов сижу,
голова сейчас лопнет.
9
00:00:43,583 --> 00:00:45,500
Дай ключи от своей машины, брат.
10
00:00:45,583 --> 00:00:48,041
- В кармане. Зачем?
- Надо докупить ящики.
11
00:00:48,125 --> 00:00:50,208
Надо еще упаковать травку и мергез.
12
00:00:50,291 --> 00:00:52,541
Блин. Осторожнее с тачкой!
13
00:00:52,625 --> 00:00:53,458
Али!
14
00:00:54,208 --> 00:00:55,041
Чёрт.
15
00:00:55,125 --> 00:00:58,333
А на фургоне за ящиками нельзя?
Надо на моей тачке.
16
00:01:00,625 --> 00:01:01,458
Иду!
17
00:01:14,458 --> 00:01:15,875
Вы еще не закончили?
18
00:01:15,958 --> 00:01:16,958
Ждем ящики.
19
00:01:17,041 --> 00:01:19,125
- Всё будет через два часа.
- Круто.
20
00:01:19,208 --> 00:01:20,458
Можно с тобой?
21
00:01:20,541 --> 00:01:22,791
Нет, Клем. Мы договорились с Жорес.
22
00:01:22,875 --> 00:01:24,333
Договорились блин, ага.
23
00:01:25,583 --> 00:01:26,958
КОШЕРНЫЙ МЕРГЕЗ
24
00:01:27,250 --> 00:01:29,250
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
25
00:01:37,958 --> 00:01:39,333
Всё хорошо? Травка вся?
26
00:01:39,875 --> 00:01:42,250
Да, вся. Можно грузить мергез.
27
00:01:42,333 --> 00:01:43,208
Они идут.
28
00:01:43,791 --> 00:01:46,166
- Не гоните как дебилы.
- Мы уже возили.
29
00:01:46,250 --> 00:01:47,541
Да чёрт вас знает.
30
00:01:47,625 --> 00:01:49,750
Я позвоню, как довезем. Олив, давай.
31
00:01:49,833 --> 00:01:50,916
Грузи мергез.
32
00:01:51,000 --> 00:01:52,583
Ага, не ты 40 кило тащишь.
33
00:01:52,666 --> 00:01:53,791
Я тут. Давай.
34
00:01:54,541 --> 00:01:55,791
Осторожно, пальцы.
35
00:01:55,875 --> 00:01:57,000
Так. Отлично.
36
00:01:58,041 --> 00:02:00,000
Последний ящик с мергезом и едем.
37
00:02:05,000 --> 00:02:07,875
Вот блин. Этот халявщик всегда тут.
38
00:02:07,958 --> 00:02:10,250
МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА
39
00:02:10,333 --> 00:02:12,625
- Привет, Гаэтан. Как жизнь?
- Ничего.
40
00:02:13,291 --> 00:02:15,000
Будет лучше, когда поем.
41
00:02:15,083 --> 00:02:15,958
Да, наверняка.
42
00:02:16,041 --> 00:02:18,125
Ну, что сегодня прете?
43
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Только лучшее.
44
00:02:19,708 --> 00:02:20,541
Правда?
45
00:02:20,625 --> 00:02:22,583
- Показать?
- Да, давай.
46
00:02:22,666 --> 00:02:24,625
- Точно хочешь, Гаэтан?
- Давай.
47
00:02:28,041 --> 00:02:30,791
Чем тебя угостить? Вот отличный мергез.
48
00:02:30,875 --> 00:02:33,166
- Ценишь качество?
- Да.
49
00:02:33,875 --> 00:02:35,083
Вон какие красавцы.
50
00:02:35,666 --> 00:02:38,875
Отличные, свежие, блестящие.
Как молодая невеста.
51
00:02:41,375 --> 00:02:43,791
На гриль на десять минут
и ни за что что?
52
00:02:43,875 --> 00:02:45,583
Не прокалывать. Как всегда.
53
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
Молодец, Гаэтан.
54
00:02:47,375 --> 00:02:49,541
- Ну ладно.
- Спасибо, хорошего дня.
55
00:02:49,625 --> 00:02:50,708
- Пока.
- Пока.
56
00:02:51,333 --> 00:02:53,166
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
57
00:02:54,125 --> 00:02:55,041
Кретин.
58
00:02:59,541 --> 00:03:00,541
Я всё помыл.
59
00:03:00,625 --> 00:03:02,916
И положил все бумажки, как раньше.
60
00:03:03,000 --> 00:03:03,833
Вижу.
61
00:03:06,250 --> 00:03:07,208
Большое спасибо.
62
00:03:08,500 --> 00:03:09,375
Это тебе.
63
00:03:09,458 --> 00:03:12,333
- Нет, я не могу.
- Я настаиваю.
64
00:03:12,416 --> 00:03:15,708
Держи. А я буду знать,
что ты заботишься о моей Бене.
65
00:03:16,541 --> 00:03:18,666
- Буду заходить ежедневно.
- Спасибо.
66
00:03:29,666 --> 00:03:31,708
Помнишь, как мы в нее влюбились?
67
00:03:32,208 --> 00:03:33,708
В Жюан-ле-Пене?
68
00:03:36,916 --> 00:03:39,458
Мы мечтали, думая, что это не для нас.
69
00:03:42,333 --> 00:03:43,208
Но…
70
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
…я ее нашел.
71
00:03:47,500 --> 00:03:49,958
И думаю, что скоро куплю ее для нас.
72
00:03:52,125 --> 00:03:54,416
Сейчас она называется «Герцог», но я…
73
00:03:55,208 --> 00:03:56,750
Я назову ее «Моя Бене».
74
00:03:58,208 --> 00:03:59,375
И мы всегда будем…
75
00:04:00,375 --> 00:04:01,750
…путешествовать вместе.
76
00:04:02,583 --> 00:04:04,916
БЕНЕДИКТ ХАСАН, УРОЖДЕННАЯ РОЗЕНБЕРГ
1953–2018
77
00:04:14,958 --> 00:04:16,125
Что это такое?
78
00:04:16,791 --> 00:04:17,916
Любовь?
79
00:04:18,000 --> 00:04:19,500
Это любовь?
80
00:04:19,583 --> 00:04:21,750
Это какашки. Ну и ну!
81
00:04:23,000 --> 00:04:24,125
Блин!
82
00:04:24,208 --> 00:04:26,083
Я поставила сюда все бутылочки.
83
00:04:27,208 --> 00:04:29,083
- Я тебе говорю.
- Да, я слушаю.
84
00:04:29,166 --> 00:04:31,208
Я поставила бутылочки, всё готово.
85
00:04:31,291 --> 00:04:34,875
Подгузники, пустышки
и физраствор в сумке.
86
00:04:34,958 --> 00:04:39,625
Любимая, извини, что перебиваю.
Расслабься, я справлюсь. Не проблема.
87
00:04:39,708 --> 00:04:40,958
Не называй меня так.
88
00:04:41,041 --> 00:04:44,541
- Сила привычки. Прости.
- Сто раз сказала. Я не параноик.
89
00:04:45,208 --> 00:04:46,916
Не каждая оставила бы ребенка
90
00:04:47,000 --> 00:04:51,333
- с дилером, связанным с мафией.
- Да ну… Мафия. Ты как в телике.
91
00:04:51,791 --> 00:04:53,875
Добро пожаловать в подпольный мир,
92
00:04:53,958 --> 00:04:57,625
где царит проституция,
азартные игры и… мафия.
93
00:04:58,250 --> 00:04:59,375
Смешно. Ты прав.
94
00:04:59,458 --> 00:05:01,000
Любимая, мы фермеры.
95
00:05:01,083 --> 00:05:02,750
Растим и продаем… Вот и всё.
96
00:05:02,833 --> 00:05:05,250
Ну, сегодня вернешь их домой.
97
00:05:05,333 --> 00:05:07,375
- Да.
- Проведи вечер с семьей.
98
00:05:07,458 --> 00:05:09,000
И верни к десяти. Ясно?
99
00:05:09,083 --> 00:05:11,500
Любимая, это рано.
Я вижу их раз в неделю.
100
00:05:11,583 --> 00:05:13,750
Привезу завтра утром. Так им лучше.
101
00:05:13,833 --> 00:05:16,250
Ночевать с твоими?
Нет! Они ненормальные!
102
00:05:16,333 --> 00:05:19,166
Я хочу с ними общаться.
Я отец. Это и их семья.
103
00:05:19,250 --> 00:05:22,000
Я вернусь в семь,
хочу увидеть их перед ужином.
104
00:05:23,958 --> 00:05:26,166
Ну и бред. Сложная у вас мама.
105
00:05:26,583 --> 00:05:27,625
Очень сложная.
106
00:05:28,916 --> 00:05:29,875
Но я ее люблю.
107
00:05:30,583 --> 00:05:31,500
Давай, куколка.
108
00:05:32,083 --> 00:05:34,791
Кто хочет попрыгать
в обосранном памперсе?
109
00:05:34,875 --> 00:05:36,541
Моя девочка!
110
00:05:36,625 --> 00:05:39,166
Папа сварит кофе,
а потом переоденет тебя.
111
00:05:40,125 --> 00:05:41,208
Как вы, милые мои?
112
00:05:41,291 --> 00:05:44,583
Ты молодец. Отлично.
113
00:05:45,041 --> 00:05:46,916
Да? Что ты забыла?
114
00:05:47,541 --> 00:05:50,583
Знаешь, я не согласен с графиком.
Я же говорил. Это…
115
00:05:51,666 --> 00:05:53,833
- Зачем пришел?
- Ты звал помочь.
116
00:05:53,916 --> 00:05:57,125
Я просил придти в семь,
чтобы привезти детей.
117
00:05:57,208 --> 00:05:59,791
И я сказал ждать внизу.
С Аидой встретился?
118
00:05:59,875 --> 00:06:02,083
Ты дебил? Я вошел, прижался к стенке.
119
00:06:02,166 --> 00:06:03,500
- Всё хорошо.
- Заходи.
120
00:06:04,333 --> 00:06:06,333
- Ку-ку!
- Чёрт!
121
00:06:06,416 --> 00:06:09,291
Клем, не кричи.
У меня будут неприятности.
122
00:06:09,375 --> 00:06:11,500
- Ну вот. Довольна?
- Я сейчас улажу.
123
00:06:11,583 --> 00:06:13,500
Клем, не ори так при детях.
124
00:06:13,583 --> 00:06:14,708
Джозеф, я не орала.
125
00:06:14,791 --> 00:06:17,666
Ноам, крошка, рад видеть дядю Олива?
126
00:06:19,041 --> 00:06:21,375
Дядю? Ты же ему на самом деле не брат.
127
00:06:22,708 --> 00:06:24,666
Не слушай ее.
128
00:06:24,750 --> 00:06:27,791
Оливье мне как брат,
так что он твой настоящий дядя.
129
00:06:27,875 --> 00:06:30,791
Ибрагим, обними тетю Клем.
130
00:06:31,875 --> 00:06:34,041
Нет, лучше не надо.
131
00:06:34,125 --> 00:06:37,166
Она только поела.
И это не Ибрагим, это Алия.
132
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
- Да?
- Да.
133
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
Ты уверен?
134
00:06:40,375 --> 00:06:43,041
- Что это за вопрос?
- Зачем ты ее привел?
135
00:06:43,125 --> 00:06:46,458
- Я был с ней, не мог же бросить.
- Дети ее не любят.
136
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
- Пусть привыкают друг к другу.
- Нет, сейчас не время.
137
00:06:51,500 --> 00:06:52,583
Это Жорес.
138
00:06:52,958 --> 00:06:54,833
- Что-то не так?
- Не знаю.
139
00:06:55,333 --> 00:06:57,458
Странно, у меня плохое предчувствие.
140
00:06:57,541 --> 00:06:58,541
Идиот, ответь.
141
00:06:59,166 --> 00:07:00,250
Что ты делаешь с…
142
00:07:00,625 --> 00:07:02,250
- Возьми трубку!
- Беру!
143
00:07:03,083 --> 00:07:03,916
Алло?
144
00:07:04,000 --> 00:07:06,250
Привет, одного ящика не хватает.
145
00:07:06,333 --> 00:07:07,208
Ясно.
146
00:07:07,291 --> 00:07:08,833
Завези.
147
00:07:08,916 --> 00:07:10,708
- Что?
- Что? Сейчас же.
148
00:07:10,791 --> 00:07:13,583
- Это как-то странно…
- Есть проблема?
149
00:07:14,083 --> 00:07:16,041
Нет. Никаких проблем.
150
00:07:16,125 --> 00:07:19,333
Просто… Ладно. Увидимся.
На том же месте.
151
00:07:20,833 --> 00:07:21,708
Что сказала?
152
00:07:21,791 --> 00:07:24,500
Что в утренней партии не хватает ящика.
153
00:07:24,583 --> 00:07:26,958
- И чтобы я привез его сейчас же.
- Нет.
154
00:07:27,041 --> 00:07:28,458
Что делать с детьми?
155
00:07:28,541 --> 00:07:30,541
- Я съезжу.
- Ни в коем случае.
156
00:07:30,625 --> 00:07:33,750
Доставлять должен Джозеф.
Таков договор с Жорес.
157
00:07:33,833 --> 00:07:35,791
Джо, давай как обычно. Я с тобой.
158
00:07:35,875 --> 00:07:38,416
Нет, а кто с детьми?
159
00:07:38,500 --> 00:07:40,625
- Я присмотрю!
- Ни в коем случае.
160
00:07:40,708 --> 00:07:42,333
Я умею. Я сидела с кошками.
161
00:07:42,416 --> 00:07:45,791
- Брось.
- Я люблю детей, а дети любят меня.
162
00:07:47,458 --> 00:07:48,416
Что?
163
00:07:48,500 --> 00:07:51,500
Ты ее вином облила! Ты больная?
164
00:07:55,041 --> 00:07:59,041
Тупо покупать наркотачку,
когда торгуешь наркотой.
165
00:07:59,125 --> 00:08:03,708
Совсем безмозглым надо быть.
С такой раскраской нас точно остановят.
166
00:08:03,791 --> 00:08:05,875
Это я покрасила, так что заткнись.
167
00:08:05,958 --> 00:08:08,625
Да, не психуй. Это камуфляж.
168
00:08:08,708 --> 00:08:09,875
Мы невидимые.
169
00:08:09,958 --> 00:08:10,833
Мы невидимые.
170
00:08:10,916 --> 00:08:13,416
Смотри. Три значка. Тачка сломается.
171
00:08:13,500 --> 00:08:16,041
Да это фигня, как желтый свет.
172
00:08:16,125 --> 00:08:17,833
Тачка в отличной форме.
173
00:08:17,916 --> 00:08:19,625
Что ты вообще знаешь?
174
00:08:20,416 --> 00:08:21,250
Дебил.
175
00:08:24,916 --> 00:08:26,916
- Куда?
- По коридору налево.
176
00:08:30,291 --> 00:08:33,125
- Что ты делаешь?
- Притворяюсь мамой, чтобы не палиться.
177
00:08:33,208 --> 00:08:35,041
Отпусти. Здесь никого нет.
178
00:08:35,125 --> 00:08:36,166
Смотри, камеры!
179
00:08:36,833 --> 00:08:38,458
Не приводи ее больше.
180
00:08:39,041 --> 00:08:40,791
Чёрт. Они просыпаются!
181
00:08:40,875 --> 00:08:43,250
Спи, Ибра. Спи.
182
00:08:43,333 --> 00:08:45,208
Принесли, чего не хватало?
183
00:08:45,291 --> 00:08:46,708
Придурок сраный.
184
00:08:47,375 --> 00:08:49,083
Потише, по…
185
00:08:49,166 --> 00:08:52,166
Не моя проблема.
Или мне их грудью покормить?
186
00:08:52,583 --> 00:08:55,125
Нет, он уже поел,
но спасибо за предложение.
187
00:08:55,208 --> 00:08:56,125
Давай травку.
188
00:08:56,208 --> 00:08:57,875
Сейчас отдам.
189
00:08:57,958 --> 00:09:00,666
Вот она. В любом случае, мы… Нет. Чёрт.
190
00:09:00,916 --> 00:09:02,416
Олив, помоги, пожалуйста.
191
00:09:02,500 --> 00:09:04,041
Прости, всё лицо засыпал.
192
00:09:04,125 --> 00:09:07,958
Я урод, извини, милая.
Ты в порядке? Чёрт.
193
00:09:08,041 --> 00:09:09,625
Всё хорошо, детка.
194
00:09:11,125 --> 00:09:12,333
Вот так. Всё хорошо.
195
00:09:14,583 --> 00:09:15,541
Всё хорошо.
196
00:09:16,458 --> 00:09:17,291
Спасибо.
197
00:09:27,125 --> 00:09:28,333
У нас проблема.
198
00:09:29,416 --> 00:09:30,250
Какая?
199
00:09:32,041 --> 00:09:33,666
Нет, не тронь детей.
200
00:09:33,750 --> 00:09:36,291
- Нет! Жорес!
- Не трогай!
201
00:09:36,375 --> 00:09:39,291
Нет! Не трогай детей.
Ты что, с ума сошла?
202
00:09:39,375 --> 00:09:41,333
Жорес, не надо.
203
00:09:42,458 --> 00:09:45,875
Ты правда думаешь,
что я здесь из-за сраного ящика?
204
00:09:45,958 --> 00:09:48,041
- Жорес, умоляю.
- Заткнись!
205
00:09:50,791 --> 00:09:51,916
Знаешь…
206
00:09:52,166 --> 00:09:56,333
…в папином товаре ТГК не на уровне.
207
00:09:56,875 --> 00:10:00,416
В пастротравке должно быть 19/33,
208
00:10:00,500 --> 00:10:02,416
но их нет.
209
00:10:03,291 --> 00:10:07,125
- Не понимаю. Это невозможно.
- Так что скажи папе,
210
00:10:07,791 --> 00:10:11,375
что ему срочно нужно повысить качество.
211
00:10:11,458 --> 00:10:12,291
Иначе…
212
00:10:13,375 --> 00:10:16,708
…вам всем будет очень плохо.
213
00:10:17,416 --> 00:10:18,250
Нет!
214
00:10:22,375 --> 00:10:24,833
Всё хорошо, детка. Всё хорошо.
215
00:10:24,916 --> 00:10:25,750
Не волнуйся.
216
00:10:26,958 --> 00:10:28,458
Мы всё уладим.
217
00:10:29,416 --> 00:10:30,791
Обещаю, мы всё сделаем.
218
00:10:30,875 --> 00:10:32,708
Да, так будет лучше для всех.
219
00:10:33,000 --> 00:10:35,416
- Ладно, валите.
- Не волнуйся. Пошли.
220
00:10:35,500 --> 00:10:36,500
Бери коляску.
221
00:10:37,041 --> 00:10:38,416
- Всё хорошо.
- Валите.
222
00:10:38,500 --> 00:10:41,166
- Блин, заклинило.
- Сними тормоз! Вот тут.
223
00:10:41,750 --> 00:10:43,583
- Подними тормоз.
- Не помогает.
224
00:10:44,041 --> 00:10:46,125
Вот идиот. Давай.
225
00:10:46,916 --> 00:10:48,416
Вот так. Пошли.
226
00:10:52,625 --> 00:10:54,166
Рахат-лукум
227
00:10:54,250 --> 00:10:56,250
Мой маленький рахат-лукум
228
00:10:56,875 --> 00:10:58,250
Рахат-лукум
229
00:10:58,333 --> 00:11:00,416
Рахат-лукум, до встречи…
230
00:11:02,166 --> 00:11:04,458
Али, там еще одна сумка.
231
00:11:04,541 --> 00:11:05,458
Хорошо.
232
00:11:05,541 --> 00:11:06,916
Рахат-лукум
233
00:11:07,000 --> 00:11:09,000
Турецкий восторг моего сердца
234
00:11:09,708 --> 00:11:11,458
Выключи эту фигню.
235
00:11:11,541 --> 00:11:12,625
Мой маленький…
236
00:11:12,708 --> 00:11:15,458
Вот зануда. Я люблю этот альбом.
237
00:11:15,541 --> 00:11:18,875
Джо и Олив молодцы. Это хороший Энрико.
238
00:11:18,958 --> 00:11:22,791
Ты же знаешь, что я очень их люблю,
но это полная фигня.
239
00:11:22,875 --> 00:11:23,708
Лови.
240
00:11:24,375 --> 00:11:26,208
Даже Жерар думает, что фигня.
241
00:11:27,541 --> 00:11:29,333
Вот, бабушка, еще это.
242
00:11:29,958 --> 00:11:33,125
Я пойду. У меня свидание.
Приму быстренько душ. Ладно?
243
00:11:33,208 --> 00:11:34,500
Что за новая девушка?
244
00:11:35,666 --> 00:11:39,125
Она милая, красивая, чуть за 40,
окружной прокурор.
245
00:11:39,208 --> 00:11:40,166
Очень классная.
246
00:11:40,833 --> 00:11:43,416
Что значит «окружной прокурор»?
Ты серьезно?
247
00:11:43,500 --> 00:11:44,791
Нет, несерьезно, Али.
248
00:11:45,125 --> 00:11:47,833
Хватило, как вы заставили меня
бросить полицейскую.
249
00:11:48,791 --> 00:11:50,416
Она учительница математики.
250
00:11:50,750 --> 00:11:54,208
- Всех устраивает?
- Если она в наши счета не полезет.
251
00:12:10,958 --> 00:12:12,458
Всем привет.
252
00:12:12,541 --> 00:12:13,500
Привет.
253
00:12:13,583 --> 00:12:16,041
Прежде чем мы сегодня начнем, я хочу…
254
00:12:16,666 --> 00:12:18,041
…поздравить Жерара…
255
00:12:19,041 --> 00:12:23,208
Я его поддерживаю с тех пор,
как он начал реабилитацию.
256
00:12:24,375 --> 00:12:27,541
В общем, я рад сообщить,
257
00:12:28,250 --> 00:12:29,750
что уже прошло 90 дней.
258
00:12:30,125 --> 00:12:33,583
Девяносто дней без каннабиса.
259
00:12:33,708 --> 00:12:35,916
По-моему, это достойно аплодисментов.
260
00:12:42,291 --> 00:12:43,625
Спасибо.
261
00:12:44,583 --> 00:12:45,958
Скажи пару слов, Жерар.
262
00:12:46,875 --> 00:12:49,666
Не знаю, что и сказать.
263
00:12:50,041 --> 00:12:51,708
Давай. Это полезно.
264
00:12:57,750 --> 00:12:58,958
Знаете, я…
265
00:13:00,708 --> 00:13:02,500
Я потерял жену два года назад.
266
00:13:06,875 --> 00:13:08,125
Раньше…
267
00:13:08,333 --> 00:13:10,500
…она была моим наркотиком.
268
00:13:12,958 --> 00:13:13,791
И…
269
00:13:15,916 --> 00:13:17,583
…когда она умерла…
270
00:13:20,250 --> 00:13:21,083
…я был…
271
00:13:21,958 --> 00:13:22,791
…безутешен.
272
00:13:28,000 --> 00:13:28,833
Да.
273
00:13:29,666 --> 00:13:32,041
И я подсел на это дерьмо.
274
00:13:32,500 --> 00:13:33,333
Но…
275
00:13:34,750 --> 00:13:36,375
…в итоге…
276
00:13:37,125 --> 00:13:39,291
…семья помогла мне справиться.
277
00:13:41,166 --> 00:13:42,291
Сначала моя родная.
278
00:13:42,916 --> 00:13:46,625
Дети настояли, чтобы я пришел сюда,
поговорил, а я…
279
00:13:48,083 --> 00:13:49,125
Я не хотел.
280
00:13:50,208 --> 00:13:52,625
А потом вы.
281
00:13:53,916 --> 00:13:55,625
Моя нарко-семья.
282
00:13:56,625 --> 00:13:58,375
Вы помогаете мне бороться…
283
00:13:59,958 --> 00:14:00,833
Спасибо вам.
284
00:14:01,875 --> 00:14:02,833
Спасибо.
285
00:14:03,666 --> 00:14:05,500
Браво, Жерар.
286
00:14:16,458 --> 00:14:17,875
Поздравляю с жетоном.
287
00:14:18,500 --> 00:14:21,041
- Большое спасибо.
- Спасибо тебе за речь.
288
00:14:21,708 --> 00:14:23,083
Это было так искренне.
289
00:14:24,041 --> 00:14:25,375
Она меня зацепила.
290
00:14:27,916 --> 00:14:29,083
Моя…
291
00:14:29,166 --> 00:14:31,041
Моя слабость — транквилизаторы.
292
00:14:31,833 --> 00:14:34,583
Но все зависимости немного похожи, так?
293
00:14:36,833 --> 00:14:37,666
Ну…
294
00:14:37,958 --> 00:14:39,875
Не в курсе. Я не знаток.
295
00:14:41,666 --> 00:14:44,000
Как ты пережил абстиненцию?
296
00:14:45,125 --> 00:14:46,000
Еда?
297
00:14:47,416 --> 00:14:48,250
Медитация?
298
00:14:49,125 --> 00:14:52,416
Нет… это не мое.
299
00:14:52,833 --> 00:14:53,916
Может, секс?
300
00:14:56,833 --> 00:15:00,875
Нет. Сила воли.
301
00:15:01,750 --> 00:15:05,458
И, как я уже сказал,
у меня сильная поддержка.
302
00:15:07,916 --> 00:15:08,875
Тебе повезло.
303
00:15:12,416 --> 00:15:14,708
Памперсы. Физраствор. Ладно, валим.
304
00:15:15,500 --> 00:15:16,833
Пойдем, дети.
305
00:15:17,458 --> 00:15:19,250
Мама пришла. Как дела?
306
00:15:19,416 --> 00:15:21,083
Хорошо. А у вас? Всё хорошо?
307
00:15:21,500 --> 00:15:25,458
Нет. Если честно, просто идеально.
308
00:15:25,541 --> 00:15:27,416
Отлично. Мы собирались идти.
309
00:15:27,500 --> 00:15:29,708
- Алии ингалятор потребовался?
- Нет.
310
00:15:29,791 --> 00:15:31,833
Я пыль с коляски сдувал.
311
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Она просто милашка.
312
00:15:34,541 --> 00:15:36,666
- Что это за запах?
- Какой запах?
313
00:15:36,750 --> 00:15:40,291
Запах? Нет, это Ибра.
Он столько насрал, из памперса полезло.
314
00:15:40,375 --> 00:15:43,583
- Прямо стрит-арт. Офигенно.
- Пахнет не какашками.
315
00:15:43,666 --> 00:15:46,000
Как это? Говном пахнет! Говорю тебе.
316
00:15:46,083 --> 00:15:48,166
По-любому. Не заморачивайся.
317
00:15:48,458 --> 00:15:49,291
Это дерьмо.
318
00:15:49,375 --> 00:15:50,833
- Пахнет травкой.
- Что?
319
00:15:51,333 --> 00:15:54,250
- Какого хрена?
- Ты шутишь? Травкой?
320
00:15:54,541 --> 00:15:55,958
Блин. Нет. Ладно.
321
00:15:56,041 --> 00:15:56,875
Нет, это Олив.
322
00:15:57,833 --> 00:16:00,416
Олив заходил, он, наверное,
323
00:16:00,500 --> 00:16:03,583
курил травку в своей сраной тачке
и он брал малыша…
324
00:16:03,666 --> 00:16:05,583
- Зачем он приходил?
- Спокойно.
325
00:16:05,666 --> 00:16:08,041
- Тихо.
- Я запретила пускать сюда твоих.
326
00:16:08,125 --> 00:16:10,333
Да, но он на пару секунд залетел.
327
00:16:10,416 --> 00:16:14,541
Принес мне кое-что и ушел.
Клянусь. Честно.
328
00:16:16,125 --> 00:16:17,083
Что не так?
329
00:16:18,666 --> 00:16:19,791
О нет.
330
00:16:20,458 --> 00:16:21,583
- Неужели?
- Слушай.
331
00:16:21,666 --> 00:16:25,458
Я больше не буду общаться с Оливом.
Согласна?
332
00:16:25,541 --> 00:16:27,583
- Я всё объясню.
- Я тебе объясню.
333
00:16:27,666 --> 00:16:30,208
Пока ты торгуешь наркотой,
детей не увидишь.
334
00:16:30,291 --> 00:16:33,083
Я не могу перестать ее продавать, ясно?
335
00:16:33,166 --> 00:16:34,166
Я в ловушке.
336
00:16:34,250 --> 00:16:37,666
- У опасных людей.
- Опасные люди? Рядом с моими детьми?
337
00:16:37,750 --> 00:16:40,083
Нет, я преувеличил насчет «опасных».
338
00:16:40,166 --> 00:16:42,125
- Они не особо опасны.
- Заткнись.
339
00:16:42,208 --> 00:16:44,833
- Терпеть тебя не могу.
- Аида!
340
00:16:44,916 --> 00:16:48,166
Хватит. Успокойся, а?
Я не могу жить без детей.
341
00:16:48,250 --> 00:16:50,458
Какая я дура, что разрешила это.
342
00:16:50,541 --> 00:16:52,166
- Идиотка!
- Прошу тебя!
343
00:16:52,250 --> 00:16:55,416
- Убирайся. Больше не хочу тебя видеть.
- Аида.
344
00:16:55,708 --> 00:16:58,541
- Я вызову копов. Убирайся отсюда.
- Чёрт.
345
00:17:08,375 --> 00:17:10,750
Кто-нибудь откроет? Я не могу.
346
00:17:10,833 --> 00:17:13,125
Я вешаю эту штуку, тоже не могу.
347
00:17:13,208 --> 00:17:14,500
Кто-нибудь откроет?
348
00:17:14,583 --> 00:17:17,041
Я не могу. Я съел что-то не то.
349
00:17:23,250 --> 00:17:24,875
Клем, блин, открой.
350
00:17:37,375 --> 00:17:38,291
Привет, Джо.
351
00:17:39,458 --> 00:17:41,166
А где мои милые?
352
00:17:42,333 --> 00:17:43,666
Они не придут, бабуль.
353
00:17:44,625 --> 00:17:46,500
Аида против.
354
00:17:46,583 --> 00:17:47,500
Что?
355
00:17:48,041 --> 00:17:51,833
Нет. Серьезно? Так нельзя.
Мы их не видели несколько месяцев.
356
00:17:51,916 --> 00:17:55,916
- Зачем она так с нами?
- Ты шутишь? Они должны видеть дедушку.
357
00:17:56,000 --> 00:18:00,041
- Почему ты не настоял?
- Я настаивал, но она не сдалась.
358
00:18:00,125 --> 00:18:03,666
Чёрт. Я зря потратил деньги.
По тысяче евро каждый.
359
00:18:05,458 --> 00:18:08,333
- Так когда мы их увидим?
- Не знаю, бабушка.
360
00:18:09,000 --> 00:18:11,583
Она даже меня пускать не хочет.
361
00:18:11,666 --> 00:18:15,250
- Она пока так говорит, но успокоится.
- Нет, не успокоится.
362
00:18:16,416 --> 00:18:17,625
Всё уже не так.
363
00:18:17,708 --> 00:18:21,000
Она против бизнеса, а еще и Жорес…
364
00:18:23,291 --> 00:18:25,041
- Жорес?
- Погоди.
365
00:18:25,375 --> 00:18:27,541
При чём тут Жорес? Я не понимаю.
366
00:18:27,625 --> 00:18:30,916
Жорес взяла малышку и угрожала ей.
Вот как.
367
00:18:32,708 --> 00:18:33,541
Что?
368
00:18:34,666 --> 00:18:36,083
Как это «взяла малышку»?
369
00:18:36,583 --> 00:18:37,416
Джо?
370
00:18:38,125 --> 00:18:41,458
Она взяла ребенка. Она…
Как это сказать?
371
00:18:41,541 --> 00:18:44,000
Скажи! Он повез с ними груз.
372
00:18:44,833 --> 00:18:47,458
- Что?
- Погоди. То есть ты…
373
00:18:48,250 --> 00:18:50,625
…ты повез моих внуков
на встречу с Жорес?
374
00:18:51,625 --> 00:18:52,458
Да.
375
00:18:52,625 --> 00:18:54,375
Да ты совсем больной.
376
00:18:54,708 --> 00:18:58,000
И ты удивлен, что Аида психанула?
Ты с ума сошел?
377
00:18:58,083 --> 00:19:00,916
Нет, постойте, извините. Успокойтесь.
378
00:19:01,416 --> 00:19:04,916
Да, мы встретились с Жорес.
Она взяла ребенка. Это правда.
379
00:19:05,041 --> 00:19:08,291
- Но это было послание Джо.
- Не говори, что это пустяк.
380
00:19:08,375 --> 00:19:10,375
Не говорю. Она была недовольна.
381
00:19:10,458 --> 00:19:13,875
И решила показать тебе на ребенке.
Это бандитский прием.
382
00:19:13,958 --> 00:19:14,958
Бандитский прием?
383
00:19:15,041 --> 00:19:17,458
Она взяла ее
и чуть не бросила на землю.
384
00:19:17,541 --> 00:19:19,541
Она ее поймала. Она тебя пугала.
385
00:19:19,625 --> 00:19:21,166
Даже если так…
386
00:19:21,250 --> 00:19:23,458
- Хватит.
- Погоди. А из-за чего это?
387
00:19:26,166 --> 00:19:28,208
У нас беда с уровнем ТГК.
388
00:19:28,291 --> 00:19:29,166
Вот так.
389
00:19:29,791 --> 00:19:32,416
А я несколько недель назад
предупреждала.
390
00:19:33,041 --> 00:19:36,458
Я не волшебница, не могу вырастить
несколько кило на метре.
391
00:19:37,375 --> 00:19:39,875
Сарай маленький. Нужно больше места.
392
00:19:39,958 --> 00:19:40,791
Это правда.
393
00:19:42,500 --> 00:19:46,833
Или сказать Жорес,
что мы сворачиваемся.
394
00:19:47,416 --> 00:19:50,041
Ты совсем дурак? Что ты несешь?
395
00:19:50,125 --> 00:19:51,458
А как же моя лодка?
396
00:19:51,666 --> 00:19:54,833
- Папа.
- Не знаю. А не пофиг?
397
00:19:54,916 --> 00:19:57,250
Моим детям угрожают, а ты лодку хочешь?
398
00:19:57,666 --> 00:19:58,500
Ну…
399
00:19:58,875 --> 00:20:00,833
- Папа, нет.
- Это для моей Бене.
400
00:20:01,208 --> 00:20:02,541
Она убьет моих детей!
401
00:20:03,625 --> 00:20:06,666
- Вот так.
- Ты параноик. Хватит уже.
402
00:20:06,750 --> 00:20:08,125
Брат, образумься.
403
00:20:08,208 --> 00:20:10,208
Мне плевать, верите ли вы мне.
404
00:20:10,583 --> 00:20:12,291
Нужно радикальное решение.
405
00:20:12,375 --> 00:20:15,875
Чтобы моим детям не угрожали… Ясно?
406
00:20:15,958 --> 00:20:19,625
Ладно, Джо. Мы тебя поняли. Всё ясно.
407
00:20:19,708 --> 00:20:22,375
Мы найдем решение
и решим проблему. Обещаю.
408
00:20:22,458 --> 00:20:24,875
Спасибо. Именно это я и хотел услышать.
409
00:20:29,000 --> 00:20:32,125
- Боже, ну и параноик.
- Папа, хватит.
410
00:20:33,541 --> 00:20:35,250
Не выводи его.
411
00:20:49,291 --> 00:20:52,916
Милая, мы ужасно одеты.
Нельзя охотиться в камуфляже, как все?
412
00:20:53,000 --> 00:20:54,208
Но ты не как все.
413
00:20:54,291 --> 00:20:56,458
И это настоящая охота, не для быдла.
414
00:20:57,375 --> 00:20:59,833
Радуйся. Это эксклюзивное место.
415
00:21:01,125 --> 00:21:02,125
Как дела?
416
00:21:02,208 --> 00:21:03,541
- А ты как?
- Привет.
417
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
- Хорошо.
- Привет.
418
00:21:05,833 --> 00:21:08,625
У меня что-то с ружьем, оно косит.
419
00:21:08,708 --> 00:21:10,708
Просто ты слишком пыхтишь.
420
00:21:10,791 --> 00:21:13,958
Когда целишься, надо затаить дыхание и…
421
00:21:14,166 --> 00:21:15,125
Это твой отец?
422
00:21:15,833 --> 00:21:17,416
- Да, это он.
- Да.
423
00:21:17,500 --> 00:21:20,416
- Ты больная? Он меня пристрелит.
- Почему?
424
00:21:20,500 --> 00:21:23,416
- Я испортил его политическую карьеру!
- А, точно.
425
00:21:24,000 --> 00:21:25,166
Забудь. Фиг с ним.
426
00:21:25,250 --> 00:21:27,958
Кто теперь мужчина моей жизни?
427
00:21:28,041 --> 00:21:30,000
Прекрати.
428
00:21:30,708 --> 00:21:31,541
Фоточку.
429
00:21:31,958 --> 00:21:33,208
- Точно!
- Нет, прошу!
430
00:21:33,291 --> 00:21:36,500
Не выкладывай. Не хочу,
чтобы меня видели в таком виде.
431
00:21:36,583 --> 00:21:39,500
- Кто?
- Джозеф, Ор, Жерар.
432
00:21:39,583 --> 00:21:43,208
Достал! Вечно беспокоишься о том,
что о тебе подумают Хасаны.
433
00:21:43,291 --> 00:21:46,208
Лишь бы Джозеф не увидел.
Я изобью этих Хасанов.
434
00:21:47,166 --> 00:21:49,750
Конечно. Всегда срешь на всех.
435
00:21:49,833 --> 00:21:52,875
Я сказала изобью, а не насру.
Не переиначивай мои слова.
436
00:21:53,958 --> 00:21:55,333
- Придурок.
- Чёрт.
437
00:21:57,916 --> 00:21:58,916
Заколебала.
438
00:22:00,333 --> 00:22:01,625
Ты куришь травку?
439
00:22:02,458 --> 00:22:04,875
Ерунда. Конфисковала. Она неплохая.
440
00:22:05,500 --> 00:22:07,958
Осторожнее с этим, это не шутки.
441
00:22:08,041 --> 00:22:10,041
Не прикидывайся, будто не куришь.
442
00:22:10,125 --> 00:22:12,000
Я видела вас с братом.
443
00:22:13,041 --> 00:22:16,083
- Держи.
- Да, тогда я укурилась, но я серьезно.
444
00:22:16,666 --> 00:22:17,500
Ты о чём?
445
00:22:17,583 --> 00:22:20,875
Я столько зарабатываю,
мы могли бы начать бизнес вместе.
446
00:22:22,125 --> 00:22:24,500
Честно говоря, полиция меня пугает.
447
00:22:25,250 --> 00:22:26,291
Ерунда.
448
00:22:26,750 --> 00:22:29,750
Ты не хочешь сменить работу?
Открыть бар, ресторан?
449
00:22:29,833 --> 00:22:32,083
Нет, совсем не хочу.
450
00:22:32,916 --> 00:22:33,750
Ты смешная.
451
00:22:33,833 --> 00:22:37,041
На семейные встречи не зовешь,
но хочешь начать бизнес?
452
00:22:37,625 --> 00:22:38,791
Почему не зовешь?
453
00:22:41,750 --> 00:22:43,625
Моя семья непростая.
454
00:22:44,375 --> 00:22:45,208
Что такое?
455
00:22:46,541 --> 00:22:48,583
Я должна тебе кое-что сказать.
456
00:22:49,625 --> 00:22:51,791
Им не нравится, что я с женщиной.
457
00:22:53,250 --> 00:22:56,791
- И ты сказала, что у тебя парень?
- Нет-нет.
458
00:22:56,875 --> 00:23:00,000
Конечно, нет. Они знают,
что мы вместе. Всё нормально.
459
00:23:00,583 --> 00:23:04,666
Но если я приведу тебя домой,
это будет неловко.
460
00:23:04,750 --> 00:23:06,833
Для неловкости нет причин.
461
00:23:06,916 --> 00:23:10,500
Есть. Они постоянно шутят.
462
00:23:10,583 --> 00:23:13,666
Я коп,
всякой гомофобной чуши наслушалась.
463
00:23:14,500 --> 00:23:17,041
Это совершенно другой уровень.
464
00:23:17,583 --> 00:23:20,291
- У них всё очень жестко.
- Ладно, как скажешь.
465
00:23:22,208 --> 00:23:23,375
Но…
466
00:23:24,791 --> 00:23:27,333
…общий бизнес может всё изменить.
467
00:23:27,416 --> 00:23:28,666
Так. Отдай.
468
00:23:29,333 --> 00:23:31,291
Язык уже заплетается, накурилась.
469
00:23:42,166 --> 00:23:44,416
Гранаты, сукин сын.
470
00:23:44,791 --> 00:23:46,000
Что он сказал?
471
00:23:46,083 --> 00:23:48,833
«Хочу торты в форме гранат».
472
00:23:49,208 --> 00:23:51,458
А не мячиков для петанка, блин.
473
00:23:52,041 --> 00:23:53,291
В рот мне ноги, Жозе.
474
00:23:53,375 --> 00:23:55,375
Прости. Бесит. Я с ума сойду.
475
00:23:55,458 --> 00:23:56,916
Извините, мы закрыты.
476
00:23:57,000 --> 00:23:58,916
Брат! Что ты тут делаешь?
477
00:23:59,000 --> 00:24:01,041
Зайти попозже? Ты занят?
478
00:24:01,125 --> 00:24:04,250
Нет. Он меня бесит.
Я велел ему сделать гранаты.
479
00:24:04,333 --> 00:24:06,791
- А он сделал мячики для петанка.
- Плохо.
480
00:24:06,875 --> 00:24:08,333
Поцелуй меня. Живо.
481
00:24:09,750 --> 00:24:10,791
Как дела, брат?
482
00:24:10,875 --> 00:24:12,583
Так себе.
483
00:24:12,666 --> 00:24:16,125
- Как бы это сказать? Твоя сестра.
- Что? Она в порядке?
484
00:24:16,208 --> 00:24:19,875
- Она не дает мне видеть детей.
- Да, знаю, брат. Сам виноват.
485
00:24:19,958 --> 00:24:22,125
- Я налажал…
- Да, она рассказала.
486
00:24:22,208 --> 00:24:24,125
- Пакет у Ибры в памперсе.
- Нет…
487
00:24:24,208 --> 00:24:26,791
Ты совсем офигел?
488
00:24:26,875 --> 00:24:30,666
- Я облажался. Мне нет оправданий.
- Да.
489
00:24:30,750 --> 00:24:33,291
Может, если ты позвонишь ей,
она передумает.
490
00:24:33,375 --> 00:24:36,375
- Она же только с тобой разговаривает.
- Передумает?
491
00:24:36,541 --> 00:24:38,875
Она ни разу не передумала.
Ты ее знаешь.
492
00:24:38,958 --> 00:24:42,000
Она жутко упертая,
ты же меня понимаешь?
493
00:24:42,083 --> 00:24:42,958
- Да.
- Да.
494
00:24:43,041 --> 00:24:45,500
- Если только…
- Что?
495
00:24:46,375 --> 00:24:49,000
Если ты исправишься. Только так.
496
00:24:49,083 --> 00:24:49,916
- Да.
- Да.
497
00:24:50,000 --> 00:24:52,916
Со мной она тоже не разговаривала.
Почему?
498
00:24:53,208 --> 00:24:55,250
Потому что я сбился с пути.
499
00:24:55,333 --> 00:24:57,375
Но посмотри на меня сейчас.
500
00:24:57,583 --> 00:24:59,625
Я нашел это сокровище. И это чудо.
501
00:24:59,708 --> 00:25:03,291
Знаешь, что я делаю?
Я беру муку и сахар и смешиваю.
502
00:25:03,375 --> 00:25:05,583
И продаю их в 30 раз дороже.
503
00:25:05,666 --> 00:25:07,333
Как будто я всё еще ловчу.
504
00:25:07,416 --> 00:25:08,375
Честное слово.
505
00:25:08,458 --> 00:25:12,458
И покупают. «Добрый день, мадам».
Мне одна тут говорит: «Наручники…»
506
00:25:12,541 --> 00:25:14,458
Это круто, брат. Просто…
507
00:25:14,541 --> 00:25:18,291
Может, скажешь ей, что я попал.
Мы не можем выйти из бизнеса.
508
00:25:18,708 --> 00:25:21,208
- Почему?
- Мы в плену.
509
00:25:21,291 --> 00:25:22,333
Кто это «мы»?
510
00:25:22,416 --> 00:25:25,625
- Мы. Семья.
- Мне плевать на твою семью!
511
00:25:26,625 --> 00:25:28,083
Я о тебе говорю.
512
00:25:28,166 --> 00:25:30,458
Думаешь, ты интересуешь эту мафиози?
513
00:25:30,541 --> 00:25:32,958
- Ну…
- Ты никчемный. Говорю тебе.
514
00:25:33,250 --> 00:25:36,583
Ее интересует только травка.
Это ее военный бюджет.
515
00:25:38,000 --> 00:25:39,875
- Да, ты прав.
- Да, друган.
516
00:25:40,916 --> 00:25:43,125
Будет травка — она тебя не тронет.
517
00:25:44,000 --> 00:25:47,333
Так что пусть твоя семья работает,
а ты тихо отойди.
518
00:25:47,416 --> 00:25:48,958
Я не могу. Это сложно.
519
00:25:49,041 --> 00:25:50,333
- Сложно?
- Да.
520
00:25:50,416 --> 00:25:51,666
Нет, это не сложно.
521
00:25:51,916 --> 00:25:54,291
Хочешь снова увидеть детей?
Брось бизнес.
522
00:25:54,625 --> 00:25:55,458
Согласен?
523
00:25:57,375 --> 00:26:00,375
И не беси меня, я уже теряю терпение.
524
00:26:00,458 --> 00:26:01,916
- Ты с ума сошел?
- Нет!
525
00:26:02,000 --> 00:26:03,333
Помогите!
526
00:26:04,625 --> 00:26:05,625
Идиот.
527
00:26:06,125 --> 00:26:06,958
Это шоколадка.
528
00:26:09,250 --> 00:26:10,083
Попробуй.
529
00:26:12,958 --> 00:26:13,875
Вот так.
530
00:26:15,041 --> 00:26:16,625
Ты видел его лицо?
531
00:26:20,416 --> 00:26:23,666
Я тут подумал как следует.
Вам будет лучше без меня.
532
00:26:24,625 --> 00:26:25,708
Потому что…
533
00:26:26,666 --> 00:26:28,875
Думаю, мне лучше выйти из бизнеса.
534
00:26:30,500 --> 00:26:31,541
Вот. Пойдет.
535
00:26:32,208 --> 00:26:33,666
Ясно и просто.
536
00:26:44,541 --> 00:26:45,375
Джо, как дела?
537
00:26:45,458 --> 00:26:48,125
Что это за встреча с тракторами?
538
00:26:48,208 --> 00:26:49,083
К чему это?
539
00:26:49,666 --> 00:26:50,916
У меня объявление.
540
00:26:52,125 --> 00:26:53,625
И я хочу кое-что сказать.
541
00:26:53,708 --> 00:26:55,208
Сначала я.
542
00:26:55,291 --> 00:26:57,625
- Ладно.
- Кажется, мы нашли способ…
543
00:26:58,791 --> 00:27:00,125
…решить твои проблемы.
544
00:27:00,666 --> 00:27:01,791
- Правда?
- Да.
545
00:27:01,875 --> 00:27:05,000
Жорес нужно качество,
и с этим шутки плохи.
546
00:27:05,083 --> 00:27:06,083
Это опасно…
547
00:27:06,833 --> 00:27:10,125
…и для нас, и для детей. Ты прав.
Так что…
548
00:27:11,333 --> 00:27:13,333
Мы решили растить в другом месте.
549
00:27:21,916 --> 00:27:23,041
Что это за фигня?
550
00:27:24,625 --> 00:27:26,250
Зачем все эти коровы?
551
00:27:26,333 --> 00:27:29,500
Прежний владелец приедет
за скотом через месяц.
552
00:27:29,750 --> 00:27:31,250
А мы уже можем въезжать.
553
00:27:31,333 --> 00:27:34,125
Мы не просто сможем
растить тут пастротравку,
554
00:27:34,208 --> 00:27:35,916
но и, не знаю…
555
00:27:36,708 --> 00:27:39,125
- …раз в пять больше.
- Как минимум.
556
00:27:39,208 --> 00:27:41,000
Стойте. Вы с ума сошли?
557
00:27:42,000 --> 00:27:45,625
Это же значит
и в пять раз больше риска.
558
00:27:45,708 --> 00:27:48,166
- Вы не в себе.
- Да ты не понял.
559
00:27:48,833 --> 00:27:51,916
Будет нормальное качество —
не будет проблем с Жорес.
560
00:27:52,000 --> 00:27:54,125
- И дети будут целы.
- Ладно.
561
00:27:54,208 --> 00:27:56,500
Но Аиду это не заботит.
562
00:27:56,583 --> 00:28:00,208
Джо, между нами,
у вас неровные отношения.
563
00:28:00,916 --> 00:28:04,000
Всё наладится. Надо просто выждать.
564
00:28:04,083 --> 00:28:05,250
Всё утрясется.
565
00:28:05,333 --> 00:28:07,083
Да, милый. Не волнуйся.
566
00:28:08,791 --> 00:28:10,916
А Жорес?
567
00:28:11,916 --> 00:28:13,000
Вы о ней подумали?
568
00:28:13,625 --> 00:28:16,625
Кто сказал, что она захочет
брать в пять раз больше?
569
00:28:16,708 --> 00:28:17,708
Конечно, захочет.
570
00:28:18,166 --> 00:28:21,083
Она давно вынуждала нас
растить больше и в сарае.
571
00:28:21,791 --> 00:28:23,333
Она однозначно обрадуется.
572
00:28:23,583 --> 00:28:26,416
Если будет лишнее,
я знаю торговца антиквариатом,
573
00:28:26,833 --> 00:28:29,250
я продал ему пару кило.
Он мне доверяет.
574
00:28:29,333 --> 00:28:30,208
Постой, что?
575
00:28:30,875 --> 00:28:31,708
Антиквар.
576
00:28:31,791 --> 00:28:35,125
Да ты знаешь, что будет,
если Жорес об этом узнает?
577
00:28:35,416 --> 00:28:37,500
У нас с ней эксклюзивный договор.
578
00:28:38,000 --> 00:28:40,625
- Да, Джо…
- Если узнает, она убьет нас всех.
579
00:28:40,750 --> 00:28:44,125
Успокойся. Всё будет нормально.
Жорес не всеведущая.
580
00:28:44,208 --> 00:28:46,041
- Она не Бог.
- Вы сошли с ума.
581
00:28:46,125 --> 00:28:48,208
Всё. Хватит. Я вас уже раз потерял.
582
00:28:48,500 --> 00:28:50,875
Это не органическая соя!
583
00:28:51,583 --> 00:28:55,333
Ты говоришь так, будто это законно.
И будто никакой Жорес нет.
584
00:28:55,416 --> 00:28:58,041
Хватит, не надо нотаций.
585
00:28:58,833 --> 00:29:01,041
Позволь напомнить, что ты это затеял.
586
00:29:02,125 --> 00:29:03,666
Так что звони Жорес.
587
00:29:04,916 --> 00:29:08,375
Назначь встречу и скажи,
что мы готовы растить больше.
588
00:29:08,583 --> 00:29:09,416
Вот и всё.
589
00:29:09,875 --> 00:29:11,791
- Нет.
- Сынок…
590
00:29:12,708 --> 00:29:15,166
Ты общаешься с Жорес. Так было всегда.
591
00:29:16,125 --> 00:29:19,166
Большинство за рост,
давай и ты как все.
592
00:29:19,916 --> 00:29:20,750
Вот и всё.
593
00:29:24,541 --> 00:29:25,583
Все согласны?
594
00:29:26,625 --> 00:29:28,375
- Да.
- Да.
595
00:29:29,541 --> 00:29:30,375
Ладно.
596
00:29:33,333 --> 00:29:34,625
Большинство решило.
597
00:29:35,250 --> 00:29:36,208
Я это уважаю.
598
00:29:37,041 --> 00:29:37,875
Хорошо.
599
00:29:42,958 --> 00:29:44,333
Всё будет хорошо, брат.
600
00:29:54,625 --> 00:29:56,958
Они перестали понимать, что это опасно.
601
00:29:58,375 --> 00:29:59,208
Говорю тебе…
602
00:30:01,500 --> 00:30:02,708
…это плохо кончится.
603
00:30:06,416 --> 00:30:07,666
Я не могу их бросить.
604
00:30:10,708 --> 00:30:15,083
Не могу, но я хочу видеть детей.
Честно говоря, я не знаю, что делать.
605
00:30:18,125 --> 00:30:19,458
Я не знаю, мам.
606
00:30:28,750 --> 00:30:30,458
Ну, что за повод?
607
00:30:30,541 --> 00:30:32,416
Ты сказал, что это срочно.
608
00:30:32,500 --> 00:30:34,500
Надеюсь, у тебя хорошие новости.
609
00:30:34,583 --> 00:30:35,625
Да.
610
00:30:35,708 --> 00:30:36,958
Отличные новости.
611
00:30:37,041 --> 00:30:38,666
Очень…
612
00:30:39,250 --> 00:30:40,666
…хорошие.
613
00:30:42,000 --> 00:30:43,125
Тебе понравится.
614
00:30:43,833 --> 00:30:47,125
Это начало новой эры,
615
00:30:47,625 --> 00:30:50,750
в которой, думаю, мы все…
616
00:30:50,833 --> 00:30:51,750
Говори уже.
617
00:30:52,250 --> 00:30:54,291
Не растягивай на весь день.
618
00:30:55,750 --> 00:30:58,250
Итак, моя семья…
619
00:30:59,125 --> 00:31:01,500
…они всё как следует обдумали…
620
00:31:02,583 --> 00:31:03,875
…и…
621
00:31:06,125 --> 00:31:07,083
Мы закрываемся.
622
00:31:08,333 --> 00:31:09,166
Что?
623
00:31:11,083 --> 00:31:11,916
Сворачиваемся.