1
00:00:07,291 --> 00:00:08,750
[woman] Do you want to die?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
-This doesn't work that way.
-I know.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,625
I'm aware, but we have an offer for you.
4
00:00:14,708 --> 00:00:16,000
[laughing]
5
00:00:18,208 --> 00:00:19,833
-[he sighs]
-So cute.
6
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
You don't have an offer.
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,583
There's no way I'm gonna let you go.
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,833
We're gonna give you the recipe.
9
00:00:27,250 --> 00:00:28,791
What are you talking about?
10
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
Actually, there's something
I've never told you, but...
11
00:00:32,708 --> 00:00:35,458
Pastraweed is all Ludmila.
12
00:00:36,000 --> 00:00:38,875
We're just extras. We're useless.
13
00:00:39,791 --> 00:00:41,291
Only she knows how to make it.
14
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
Joseph, you're telling me
15
00:00:46,083 --> 00:00:51,125
that 80% of my business rests
on the shoulders of an 85-year-old granny?
16
00:00:51,875 --> 00:00:54,666
Eighty-seven years old.
17
00:00:54,750 --> 00:00:59,458
That's why if she tells you the recipe,
you can do it without us.
18
00:01:01,083 --> 00:01:03,583
[in English] Holy fucking
mother of dragons.
19
00:01:05,000 --> 00:01:05,875
Yeah.
20
00:01:05,958 --> 00:01:07,666
[in Dutch] Let me think about it.
21
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
[man] Boss?
22
00:01:10,583 --> 00:01:11,708
[sighs]
23
00:01:12,500 --> 00:01:13,416
There's Vadim.
24
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
That's true.
25
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Okay.
26
00:01:18,000 --> 00:01:19,666
[Jaurès inhales deeply]
27
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
I'm gonna send my best botanist
to get the recipe.
28
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Great.
29
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
That's great. Very good.
30
00:01:26,791 --> 00:01:29,666
[inhales deeply]
And we agree that after that...
31
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
we're free?
32
00:01:31,583 --> 00:01:35,708
-If he says he can make it with you, yes.
-Great. Perfect. There.
33
00:01:36,666 --> 00:01:38,041
I'll send him on Monday.
34
00:01:39,208 --> 00:01:41,041
This Monday?
35
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
Or Monday in two weeks? Monday.
36
00:01:44,625 --> 00:01:46,083
Monday in five days.
37
00:01:46,166 --> 00:01:47,375
Why? Is that too long?
38
00:01:47,458 --> 00:01:48,833
No, it's not.
39
00:01:48,916 --> 00:01:53,041
Uh... That's perfect.
No, two weeks would've been too long,
40
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
but five days...
41
00:01:55,125 --> 00:01:56,000
-Perfect.
-Great.
42
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
I really hope
you're not wasting my time, Joseph.
43
00:01:58,958 --> 00:02:01,833
-No.
-Because now that I know
44
00:02:01,916 --> 00:02:03,125
that your little sister
45
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
and your dad
46
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
are useless,
47
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
I won't hesitate to drown them in a bag.
48
00:02:10,125 --> 00:02:11,250
[in Dutch] Begrepen?
49
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Prepare?
50
00:02:12,416 --> 00:02:13,666
Begrepen?
51
00:02:14,583 --> 00:02:15,625
Begrepen.
52
00:02:16,750 --> 00:02:18,750
[hip-hop music playing]
53
00:02:18,916 --> 00:02:20,708
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
54
00:02:21,041 --> 00:02:22,041
♪ Family ♪
55
00:02:22,500 --> 00:02:23,500
♪ Business ♪
56
00:02:29,125 --> 00:02:32,458
In that case, tell your family,
"I made a deal with Jaurès."
57
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
No, bro. Are you crazy?
58
00:02:34,375 --> 00:02:37,375
They don't want out of the business.
They're in it deep.
59
00:02:37,458 --> 00:02:39,833
You're also in deep shit. Hey!
60
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Don't touch that, sir! It's chocolate.
61
00:02:42,666 --> 00:02:43,791
What the fuck...
62
00:02:43,875 --> 00:02:45,000
Can I get two seconds?
63
00:02:45,083 --> 00:02:47,625
-He's touching it.
-I know. Stop touching!
64
00:02:47,708 --> 00:02:49,166
Bro, you're in deep shit.
65
00:02:49,250 --> 00:02:50,958
-I know.
-But listen.
66
00:02:51,500 --> 00:02:53,791
Jaurès has to think you all agreed.
67
00:02:53,875 --> 00:02:55,125
Otherwise, it won't work.
68
00:02:55,208 --> 00:02:56,500
-Fuck.
-Trust me.
69
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
How do I do that?
70
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
You put one over on them.
71
00:02:59,666 --> 00:03:00,541
How?
72
00:03:00,625 --> 00:03:03,791
How? Figure out how to get them
to want to quit the business.
73
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
They have to believe it was their idea.
Got it? Not your idea.
74
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
You even want to continue.
75
00:03:09,458 --> 00:03:11,333
Yeah, nice. How do I do that?
76
00:03:11,416 --> 00:03:12,458
Rival gang.
77
00:03:12,541 --> 00:03:13,583
-Rival gang?
-Yeah.
78
00:03:13,666 --> 00:03:14,500
How?
79
00:03:14,583 --> 00:03:16,666
You say there's a rival gang in town.
80
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
Scare them.
81
00:03:18,208 --> 00:03:19,583
Ah... yeah.
82
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
That's good. A rival gang is good.
83
00:03:21,791 --> 00:03:23,375
Don't worry. Uncle Youss is here.
84
00:03:23,458 --> 00:03:24,958
-Thanks, bro.
-Now go.
85
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
HAZAN KOSHER MEATS
86
00:03:27,916 --> 00:03:30,291
[cash register printing, beeps]
87
00:03:31,375 --> 00:03:33,083
Dad, you can't be serious.
88
00:03:33,166 --> 00:03:34,375
What?
89
00:03:34,458 --> 00:03:36,583
You have to stop making 500-euro receipts.
90
00:03:37,083 --> 00:03:39,708
It looks like our clients are buying
30 kilos of merguez.
91
00:03:39,791 --> 00:03:42,333
To launder money right,
it has to look real. Get it?
92
00:03:42,416 --> 00:03:44,708
-You said do 200,000 euros a month.
-Yeah.
93
00:03:44,791 --> 00:03:47,416
If I start making 18-euro receipts,
I'll never manage.
94
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Yeah, it's a little tiring,
but that's the idea.
95
00:03:50,458 --> 00:03:53,666
We need to launder 8,000 euros a day,
so that's at least 360 receipts.
96
00:03:53,750 --> 00:03:58,208
-I got it, Miss Know-it-all.
-Stop calling me that all the time.
97
00:03:58,291 --> 00:03:59,375
What about after?
98
00:03:59,458 --> 00:04:01,708
With what we're gonna produce
in the new warehouse?
99
00:04:01,791 --> 00:04:04,041
Because we won't launder all that
with sausages.
100
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Thanks, Dad. I'm thinking
of a new laundering strategy.
101
00:04:07,250 --> 00:04:10,041
For now, we do it like this.
So let's do it well.
102
00:04:10,625 --> 00:04:13,916
If the authorities stick their nose
in your accounts, we're going down.
103
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Let's not go down
over three sausages, okay?
104
00:04:17,041 --> 00:04:17,875
Shit.
105
00:04:19,375 --> 00:04:20,791
[printing]
106
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
[quietly] Come here.
107
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
Here, a little carrot.
108
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
Okay? There.
109
00:04:40,583 --> 00:04:42,333
Don't worry. I'm your friend.
110
00:04:42,416 --> 00:04:44,291
I just need your head, buddy.
111
00:04:44,375 --> 00:04:46,666
I just need your head for my family, okay?
112
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
Like in The Godfather. The first opus.
113
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
You won't feel a thing.
This is a bread knife.
114
00:04:51,083 --> 00:04:52,291
Let's go. One...
115
00:04:52,375 --> 00:04:54,458
[breathing heavily]
116
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
Two...
117
00:04:55,500 --> 00:04:57,208
[breathing heavily]
118
00:04:57,875 --> 00:04:59,916
I can't fucking do it. I can't do it.
119
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Fuck, I can't.
120
00:05:01,916 --> 00:05:02,791
Oh...
121
00:05:02,875 --> 00:05:05,250
-[horse snorts]
-What's that? That's better.
122
00:05:05,875 --> 00:05:07,541
There. Come here, old timer.
123
00:05:07,625 --> 00:05:08,541
There we go.
124
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
You won't feel a thing.
125
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Shit. What's with this fucking neck?
126
00:05:12,125 --> 00:05:13,666
It's thicker than the other one.
127
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
What a hassle. Fuck!
128
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
This is a shitty idea.
129
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Go on. Live your life.
130
00:05:24,500 --> 00:05:27,500
[woman] This is one of my favorites.
It's an American rabbit.
131
00:05:27,583 --> 00:05:29,500
-[Joseph] Mm-hmm.
-He's very nice
132
00:05:29,583 --> 00:05:31,708
and has a sleep cycle kind of like ours.
133
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
You don't have any sick ones?
Like, a little...
134
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
depressed, who don't eat anymore
135
00:05:37,083 --> 00:05:39,500
and say, "There. That's good.
I went around the cage.
136
00:05:39,583 --> 00:05:41,583
Maybe it's time to throw in the towel."
137
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
Or a dead one?
138
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Honestly, if you have one in stock
that's kind of dead, that'd be a blessing.
139
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
-That one's not dead?
-No, he's taking a nap.
140
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
-You want to buy an animal to kill it?
-No.
141
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
-No, this is a misunderstanding. Sorry.
-I was scared.
142
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
I'm not gonna lie. I'm a butcher.
143
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
-This isn't a food market, sir.
-Of course not.
144
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Exactly. Even better,
145
00:06:01,625 --> 00:06:05,250
because I'm actually looking
for a full animal
146
00:06:05,333 --> 00:06:10,291
with the whole digestive system, the guts,
and, if possible, thick fur.
147
00:06:10,375 --> 00:06:12,250
The market doesn't have anything.
Just carcasses.
148
00:06:12,333 --> 00:06:14,208
We love animals. We don't eat them.
149
00:06:14,291 --> 00:06:17,083
-I'm gonna ask you to leave, sir.
-Wait. You don't understand.
150
00:06:17,166 --> 00:06:18,208
It's for a prank.
151
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
-I understand, sir. You want to eat it.
-No!
152
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
-It's for a joke.
-I'm not laughing, sir.
153
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
-I'm gonna ask you to leave. Baptiste?
-Wait.
154
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
-No, Baptiste. Don't bother.
-Show this man out.
155
00:06:28,791 --> 00:06:31,208
-If you don't have any dead animals, okay.
-We don't.
156
00:06:31,291 --> 00:06:33,750
-Okay.
-Thank you. Bye.
157
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
The exit.
158
00:06:34,916 --> 00:06:35,750
Bye.
159
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
Good day.
160
00:06:37,166 --> 00:06:38,291
[indistinct chatter]
161
00:06:38,375 --> 00:06:40,041
[Aure] I never asked that. Dad likes it.
162
00:06:40,125 --> 00:06:42,250
Aure, should we open the tank in the barn?
163
00:06:42,333 --> 00:06:43,875
No, it's for the new warehouse.
164
00:06:43,958 --> 00:06:45,958
It's needs to go in the shed
in the meantime.
165
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Fuck. Come on, pull.
166
00:06:48,750 --> 00:06:51,541
No, it's too heavy.
Come here. Let's look for a trolley.
167
00:06:52,250 --> 00:06:53,666
Did we get the compost?
168
00:06:54,083 --> 00:06:55,000
What compost?
169
00:06:55,875 --> 00:06:57,416
I asked for compost,
170
00:06:57,500 --> 00:07:00,583
clay pellets, Rockwool cubes, and coir.
171
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
Perfect. All good. Everything's here.
172
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
But I'm not sure this is...
173
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Isn't this tank a bit big
for the new warehouse?
174
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
We're gonna make a ton though.
175
00:07:09,416 --> 00:07:10,458
A ton?
176
00:07:10,541 --> 00:07:11,416
A ton.
177
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
I have to stop buying sneakers
and invest in real estate.
178
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
We could also give
a little cash to our workers.
179
00:07:17,833 --> 00:07:20,875
-Yeah. We could also do that.
-[Joseph] Fuck! I knew it!
180
00:07:21,333 --> 00:07:22,541
What's that?
181
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
-We're in deep shit. Fuck! I knew it.
-What the hell?
182
00:07:25,500 --> 00:07:28,708
We had it coming.
183
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Why are you screaming?
184
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
-Look what I found on the doormat.
-What is it?
185
00:07:33,250 --> 00:07:34,333
-What is it?
-Nothing.
186
00:07:34,416 --> 00:07:36,416
Joseph's yelling like a baby
over a dead raven.
187
00:07:36,875 --> 00:07:37,833
That's all?
188
00:07:37,916 --> 00:07:39,791
What do you mean? Are you crazy?
189
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
There's a gutted raven on our doormat!
No one's freaked out?
190
00:07:42,916 --> 00:07:45,583
A raven, my friends. A raven.
191
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
-That's pretty symbolic!
-What are you talking about?
192
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
What do you mean?
Grandma, little Grégory.
193
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
That's... the raven.
194
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
It's a threat. For sure.
195
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
It's a threat, surely from a rival gang.
196
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
-[Aure] Jo, stop. There's no rival gang.
-Shit!
197
00:08:00,208 --> 00:08:02,875
-[Ludmila] What are you talking about?
-Isn't that actually a crow?
198
00:08:03,291 --> 00:08:04,833
-Sorry?
-It's a crow.
199
00:08:05,208 --> 00:08:07,250
-Are you sure, Olive?
-Yeah, it looks like it.
200
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
-Okay, that's worse.
-[Ali] What?
201
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
-Why?
-We're in trouble. We're all gonna die.
202
00:08:11,958 --> 00:08:13,250
What do you mean, Dad?
203
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Corneille, the singer.
204
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
"Live each day like it's the last."
205
00:08:18,250 --> 00:08:19,791
Yeah. [humming]
206
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Yes, exactly. There's no doubt.
207
00:08:21,791 --> 00:08:26,500
-It's not a coincidence. It's a threat.
-Wait. Son, calm down. You're losing it.
208
00:08:26,583 --> 00:08:27,916
It's not even a horse's head.
209
00:08:28,000 --> 00:08:30,750
I don't think you realize
what it takes to cut off a horse's head.
210
00:08:30,833 --> 00:08:32,541
It's really hard. Believe me.
211
00:08:32,625 --> 00:08:35,541
Okay, so a crow is pretty good.
I'm telling you.
212
00:08:35,625 --> 00:08:38,875
-Wait, it's probably ketchup.
-[Joseph] Ali, what are you doing?
213
00:08:38,958 --> 00:08:40,500
[all groaning]
214
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
Fuck, it's blood.
215
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
-Obviously it's blood!
-Okay! Cut it out now.
216
00:08:45,666 --> 00:08:47,750
A big cat put that there. There.
Let's go.
217
00:08:47,833 --> 00:08:50,541
-[Aure] Back to it. We don't have time.
-[shouts] Hey!
218
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Are you crazy or what?
219
00:08:52,458 --> 00:08:57,333
I'm telling you there's a rival gang
who sent us a crystal clear sign,
220
00:08:57,416 --> 00:08:59,208
and you don't give a shit?
221
00:08:59,291 --> 00:09:01,541
[indistinct mumbling]
222
00:09:01,625 --> 00:09:02,458
Hey!
223
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
GARE DE L'EST ARMORY
224
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
So?
225
00:09:08,583 --> 00:09:10,875
-Here's the beauty you wanted last time.
-Wow.
226
00:09:10,958 --> 00:09:12,291
Wow, it's awesome.
227
00:09:12,375 --> 00:09:13,791
[man] A real poacher rifle.
228
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
How much is it?
229
00:09:14,916 --> 00:09:16,833
-It's 12,000.
-Okay, I'll take it.
230
00:09:16,916 --> 00:09:19,458
-Think it over, bro.
-I brought 10,000 here and 2,000--
231
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
12,000 on a rifle? You're crazy.
232
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
[Olivier] You're the crazy one.
It's awesome. It's vintage.
233
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Sorry? It looks like junk.
Are you serious?
234
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
I don't know how much you spent
on your shitty car.
235
00:09:28,791 --> 00:09:30,958
You can't spend 12,000 on a hick rifle.
236
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Sorry?
237
00:09:32,041 --> 00:09:34,000
What did you say?
Did you say "hick rifle"?
238
00:09:34,083 --> 00:09:35,833
You really have no taste, you commoner.
239
00:09:36,416 --> 00:09:38,333
Tell her to calm down.
She's breaking my balls.
240
00:09:38,416 --> 00:09:40,083
Okay. One second.
241
00:09:40,166 --> 00:09:42,333
Honey, please.
We said only good vibes today.
242
00:09:43,083 --> 00:09:45,083
Hick rifle. Loser.
243
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
-Excuse me?
-I said, "Asshole."
244
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Sure.
245
00:09:49,083 --> 00:09:51,083
-Thibault, come see me.
-[Joseph sighs]
246
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
-What's wrong with you?
-I want to talk to you about the crow.
247
00:09:54,333 --> 00:09:56,541
-What?
-I think it's a threat.
248
00:09:56,625 --> 00:09:57,500
[sighs]
249
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Do you think a hunter killed it?
250
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
Obviously not. There was no gunshot wound.
No bullet. Nothing.
251
00:10:03,458 --> 00:10:04,291
I agree, Olive.
252
00:10:04,375 --> 00:10:07,666
That's why I say someone probably
got a crow and put it there.
253
00:10:07,750 --> 00:10:10,916
No. It's just a bird.
It slammed into a window.
254
00:10:11,000 --> 00:10:13,166
It fell and raccoons got to it.
255
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
They started eating it and gutted it.
256
00:10:15,250 --> 00:10:16,125
Raccoons, bro?
257
00:10:16,208 --> 00:10:18,416
What is this, a Pixar movie?
Raccoons don't exist.
258
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
We're in the countryside.
259
00:10:19,708 --> 00:10:23,000
These days,
birds are the clear sign of a rival gang.
260
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
That's how it is now.
261
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
Horses are over. It's birds now.
262
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
-Okay. Thibault?
-Yes?
263
00:10:28,000 --> 00:10:30,291
-[Olivier] We're done.
-[Joseph] Get your rifle.
264
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
The case is a gift.
265
00:10:32,208 --> 00:10:34,458
For 20 euros a case,
thankfully he threw that in.
266
00:10:35,041 --> 00:10:36,000
[closes zipper]
267
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
-[Thibault] Enjoy.
-Thanks, buddy.
268
00:10:39,375 --> 00:10:40,208
Okay.
269
00:10:40,791 --> 00:10:41,625
Here.
270
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Give me the dough.
271
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
Don't tell anyone, okay?
272
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
As usual.
273
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
You go first so we don't arrive together.
274
00:10:50,208 --> 00:10:51,666
-You want to kill me?
-Go.
275
00:10:55,750 --> 00:10:56,583
Hmm.
276
00:10:56,666 --> 00:10:57,500
Mmm.
277
00:10:59,750 --> 00:11:00,625
Mmm.
278
00:11:00,708 --> 00:11:01,583
Ah...
279
00:11:04,041 --> 00:11:04,875
Oh, wow.
280
00:11:08,041 --> 00:11:09,541
[indistinct chatter]
281
00:11:09,625 --> 00:11:12,083
-[man] Good evening, everyone.
-[woman] Good evening.
282
00:11:12,166 --> 00:11:13,583
Sorry, I'm a little late.
283
00:11:13,666 --> 00:11:14,583
[man sighs]
284
00:11:15,958 --> 00:11:17,708
Unfortunately, tonight
285
00:11:17,791 --> 00:11:20,208
I'm gonna start with some bad news.
286
00:11:20,791 --> 00:11:24,166
We just found out that Claude slipped
on the stairs in his building.
287
00:11:24,250 --> 00:11:25,208
He's seriously hurt.
288
00:11:25,291 --> 00:11:27,000
[all lamenting]
289
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
It seems drugs were to blame for his slip.
290
00:11:30,291 --> 00:11:31,291
A slipup.
291
00:11:31,666 --> 00:11:33,666
[chuckling]
292
00:11:34,416 --> 00:11:35,708
A slipup. [laughing]
293
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
I'm sorry, Catherine,
but now you don't have a mentor.
294
00:11:39,416 --> 00:11:41,666
Uh... You're gonna have to choose
a new one.
295
00:11:43,125 --> 00:11:44,250
Um...
296
00:11:46,458 --> 00:11:49,083
Well, I'd like to pick Gérard.
297
00:11:49,916 --> 00:11:52,125
-He really moved me last time.
-[Gérard groans]
298
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
Gérard, are you okay with that?
299
00:11:56,583 --> 00:11:58,291
Uh... Is it okay?
300
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
No, it's not because I...
301
00:12:01,458 --> 00:12:02,833
[stammers, sighs]
302
00:12:02,916 --> 00:12:04,875
I'm not ready for that.
303
00:12:04,958 --> 00:12:06,583
No. Well...
304
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
I'm still struggling with myself.
It's complicated. It's...
305
00:12:11,958 --> 00:12:12,875
[tuts]
306
00:12:13,291 --> 00:12:14,166
So no.
307
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Catherine, someone else maybe?
308
00:12:17,958 --> 00:12:19,583
No...
309
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
-I have to think about it.
-That's how I feel.
310
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
I didn't think Gérard would say no.
It's a little surprising.
311
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
[crying] Excuse me.
312
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
I'm sorry!
313
00:12:28,958 --> 00:12:31,250
[indistinct chatter]
314
00:12:31,333 --> 00:12:35,541
[Gérard] No, Catherine. Wait.
315
00:12:36,750 --> 00:12:38,166
I don't want you to cry.
316
00:12:38,250 --> 00:12:40,458
Don't cry, please.
317
00:12:41,291 --> 00:12:44,916
I'm not gonna leave you all alone.
Okay, I accept.
318
00:12:45,416 --> 00:12:46,875
Oh! Thank you.
319
00:12:46,958 --> 00:12:48,791
-There.
-Thank you.
320
00:13:00,875 --> 00:13:02,833
I brought you here
because we're growing
321
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
and we're gonna earn a lot of money.
322
00:13:05,541 --> 00:13:09,000
And since we composed and produced
the worst album of Enrico's career,
323
00:13:09,083 --> 00:13:11,291
which is sold all over France,
324
00:13:12,458 --> 00:13:16,333
well, we're gonna use that big flop
to launder our income.
325
00:13:17,250 --> 00:13:18,125
[Gérard] Hmm.
326
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Let's go.
327
00:13:19,125 --> 00:13:21,125
[funky music playing]
328
00:13:23,125 --> 00:13:24,791
ENRICO MACIAS
SUNS OF CONSTANTINE
329
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Ali!
330
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
There it is.
331
00:13:36,041 --> 00:13:37,875
[Aure] Every time someone buys an album,
332
00:13:37,958 --> 00:13:40,000
Enrico gets his 15% in royalties,
333
00:13:40,083 --> 00:13:43,041
but almost all the rest of the money
goes to us.
334
00:13:43,125 --> 00:13:44,166
Over there.
335
00:13:44,250 --> 00:13:46,708
ENRICO MACIAS
NEW - SUNS OF CONSTANTINE
336
00:13:47,250 --> 00:13:51,333
[Aure] By buying each album with cash,
we get the money back as income.
337
00:13:51,416 --> 00:13:53,375
This cash becomes perfectly clean money.
338
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
We gotta buy a lot of albums
to launder a lot of money.
339
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
That gives us hours of listening!
340
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
[Aure] But, obviously,
three people won't cut it.
341
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Hey, guys. Hi. How's it going?
342
00:14:03,416 --> 00:14:07,708
[Aure] We have to recruit a lot of people
to buy the album all across France.
343
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
-It would've been better to resell them.
-[Ali] Yeah.
344
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Apparently, that's too risky. Aure?
345
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
Yeah. No one can know.
346
00:14:42,666 --> 00:14:44,958
Not even the CD factory.
We can't leave a trace.
347
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Maybe, but it breaks my heart.
These are Enrico's albums.
348
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
Damn, it's sinful.
349
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
I know, Dad.
350
00:14:50,500 --> 00:14:52,041
[cell phone ringing]
351
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Shit.
352
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Yeah, hello?
353
00:14:56,791 --> 00:14:58,458
Yeah, I know, but...
354
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
No, I don't think
I'll make it for dinner, honey.
355
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Here, Ali. There, on the side.
356
00:15:02,875 --> 00:15:04,291
No, I didn't forget.
357
00:15:04,375 --> 00:15:08,458
At the last minute, my dad sent me
on a delivery outside the city.
358
00:15:09,875 --> 00:15:10,916
-There?
-[Gérard] Yeah.
359
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Honey, he didn't give a shit.
What do you want me to say?
360
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Aure! Come help us.
Can't you see we're struggling in the mud?
361
00:15:17,375 --> 00:15:19,250
Yeah! Huh?
362
00:15:19,333 --> 00:15:20,833
-Come on, Ali.
-[Ali sighs]
363
00:15:20,916 --> 00:15:22,708
No, he didn't say dyke!
364
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
No, I'm not defending him, Élodie.
He didn't say dyke.
365
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
[Gérard] There. It hurts...
366
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
My shoulder. I can't move it.
367
00:15:30,875 --> 00:15:34,083
Okay, I admit it.
He called us big fat dykes.
368
00:15:34,166 --> 00:15:37,375
There. He's an asshole. I told you.
369
00:15:38,041 --> 00:15:40,083
Okay, I'll call you back. Kisses.
370
00:15:41,833 --> 00:15:43,041
[Ali grunts]
371
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
Damn. This is gonna take a while.
372
00:15:47,208 --> 00:15:48,583
[woman] Thanks for coming.
373
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
It's really nice to see you.
374
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Well, that's normal.
375
00:15:53,875 --> 00:15:55,958
-I'm fulfilling my role as a mentor.
-[she chuckles]
376
00:15:57,375 --> 00:16:00,041
I've been thinking
about what you said the other day
377
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
about having good supporters
and a united family.
378
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
I think I really need you right now.
379
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
[Gérard clears throat] Oh!
380
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
You listen to that?
381
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
-[chuckles] Yeah.
-Wow.
382
00:16:15,791 --> 00:16:18,166
I know I'm a little outdated,
but I'm a big Enrico fan.
383
00:16:18,250 --> 00:16:21,458
Did you know you have
Enrico's biggest fan in front of you?
384
00:16:21,541 --> 00:16:23,708
-No.
-[Gérard] Okay, if you say so.
385
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
I can even say...
386
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
he's a friend. Yeah.
387
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
-That's incredible!
-A good friend.
388
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
So much so that my son
composed his last album.
389
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
-You're kidding.
-Not at all, Catherine.
390
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
Well, I must admit
I'm not a huge fan of the last album.
391
00:16:43,458 --> 00:16:45,125
Yeah, I know.
392
00:16:45,208 --> 00:16:46,708
It's not the great Enrico.
393
00:16:46,791 --> 00:16:47,708
-No.
-No.
394
00:16:48,833 --> 00:16:52,291
♪ And they call me the Easterner ♪
395
00:16:52,375 --> 00:16:55,291
♪ Brunette with the fatal gaze ♪
396
00:16:55,375 --> 00:16:58,250
Yeah, yeah, yeah.
♪ And they call me the Easterner ♪
397
00:16:58,333 --> 00:17:00,583
♪ Since I'm sentimental ♪
[chuckles]
398
00:17:01,458 --> 00:17:02,916
[laughing] Ay, ay, ay, ay.
399
00:17:08,916 --> 00:17:10,000
[sighs]
400
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Listen, Catherine.
401
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
I like you a lot. Really.
402
00:17:16,125 --> 00:17:18,208
[hesitating] I think you're...
403
00:17:18,750 --> 00:17:20,291
I think you're very beautiful.
404
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
But...
405
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
I don't feel ready for a...
406
00:17:27,416 --> 00:17:28,708
a new relationship.
407
00:17:30,125 --> 00:17:32,416
Sometimes it's best not to overthink.
408
00:17:32,500 --> 00:17:34,458
You have to take things as they come
409
00:17:34,541 --> 00:17:36,166
and allow yourself to let go.
410
00:17:37,375 --> 00:17:38,625
[chuckles]
411
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Yeah.
412
00:17:40,458 --> 00:17:42,833
[muffled groans]
413
00:17:44,458 --> 00:17:48,041
[menacing music playing]
414
00:17:50,291 --> 00:17:52,583
[breathing heavily]
415
00:17:55,250 --> 00:17:57,250
[mumbling to himself]
416
00:17:57,333 --> 00:17:58,541
[lighter clicks]
417
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Fuck. That burns fast. Fuck.
418
00:18:01,125 --> 00:18:02,666
[panting]
419
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Sorry, van.
420
00:18:06,458 --> 00:18:08,833
No! Fuck!
421
00:18:09,500 --> 00:18:11,708
[panicking] No! No, no!
422
00:18:13,041 --> 00:18:14,333
Fuck, no! [blows]
423
00:18:20,416 --> 00:18:22,041
What is that idiot doing?
424
00:18:23,500 --> 00:18:24,916
[blowing]
425
00:18:25,000 --> 00:18:26,583
Fucking shit!
426
00:18:28,166 --> 00:18:29,208
Argh!
427
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
-[Joseph] Damn it!
-[Clémentine] Fuck!
428
00:18:32,541 --> 00:18:34,125
[fire extinguisher blowing]
429
00:18:40,750 --> 00:18:43,291
-Fuck, you were right, bro.
-[Joseph] Oh, thanks.
430
00:18:43,375 --> 00:18:45,500
Thank you, Olive. One of you get it.
431
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
I told you it was a rival gang.
They want us to quit this business.
432
00:18:49,500 --> 00:18:50,708
I'm not talking about that.
433
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
The check engine light. You warned me.
I should've gone to the mechanic.
434
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
[Gérard] That'll teach you to buy
all your junk on CraigsList.
435
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Thankfully no one was inside.
436
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
-Obviously. Okay.
-Hold on. Guys, this is arson!
437
00:19:03,166 --> 00:19:06,916
Eh? Cars don't just burst
into flames like that.
438
00:19:07,458 --> 00:19:10,666
There must be some kind
of evidence inside.
439
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
Like glass shards
from a Molotov cocktail.
440
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
That's what they use.
441
00:19:14,833 --> 00:19:17,791
[Gérard] If they wanted to send a message,
they would've burned the van.
442
00:19:17,875 --> 00:19:19,208
That's more of an impact.
443
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Maybe they tried to,
but things don't always go as planned.
444
00:19:23,375 --> 00:19:26,250
-This is still a message!
-[Olivier] Forget it. It's my fault.
445
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
Next time, I'll get a warranty
instead of being cheap.
446
00:19:29,958 --> 00:19:32,958
[Gérard] Okay. I'm going back to bed.
-[Aure] Me too.
447
00:19:33,708 --> 00:19:36,375
My ride. There was one in France.
Fuck! One!
448
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Hold on, guys. You can't be serious?
449
00:19:38,666 --> 00:19:41,375
How many messages do you need to get it?
450
00:19:41,458 --> 00:19:42,500
[Olivier] All right.
451
00:19:43,875 --> 00:19:44,708
What's up, Clem?
452
00:19:45,500 --> 00:19:46,416
Nothing.
453
00:19:49,916 --> 00:19:51,041
[quietly] She's crazy.
454
00:19:52,500 --> 00:19:55,583
[quietly] Fuck. No way.
Where's the Molotov cocktail I threw?
455
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
That's not possible.
456
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
[sighs] Fuck, it's a mess.
457
00:19:59,875 --> 00:20:03,416
[gasps] Fuck! Clem, what are you doing?
458
00:20:04,208 --> 00:20:06,708
It's like a horror film. Go back inside.
459
00:20:08,666 --> 00:20:09,875
[quietly] She's lost it.
460
00:20:14,500 --> 00:20:17,541
-I have to tell you something.
-Now's really not the time.
461
00:20:17,625 --> 00:20:19,625
I didn't even insure the car.
462
00:20:19,708 --> 00:20:20,916
Joseph set it on fire.
463
00:20:21,750 --> 00:20:22,625
What do you mean?
464
00:20:22,708 --> 00:20:24,333
He burned your car. I saw him.
465
00:20:24,416 --> 00:20:27,166
You have to stop.
I've had it with you always going at him.
466
00:20:27,250 --> 00:20:28,458
And he cut my pinkie?
467
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
I don't give a shit. I saw him!
468
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
You didn't see anything.
It's dark outside.
469
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Sorry to say, but you're wrong.
No big deal.
470
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
Think about it for a second.
471
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
Why would Jo burn my car?
472
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
-I don't know.
-There. You don't know, fuck!
473
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
Jo's my brother.
He'd never do something like that.
474
00:20:45,833 --> 00:20:46,833
You don't believe me?
475
00:20:47,750 --> 00:20:49,166
Sorry, but I don't.
476
00:20:50,166 --> 00:20:52,833
Great. Awesome.
477
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
Fuck. Come on.
478
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
Damn it. Fucking shit!
479
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
Fuck.
480
00:21:02,333 --> 00:21:03,333
[door slams shut]
481
00:21:04,708 --> 00:21:05,708
[metal clangs]
482
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
So, you piece of shit,
I saw you torch his car.
483
00:21:10,458 --> 00:21:11,333
I'm over here.
484
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
So, you piece of shit,
I saw you torch his car.
485
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
-'Cause you didn't like the paint job?
-What are you saying?
486
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
I don't know what you're up to,
but I'll bring you down.
487
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
You are crazy.
488
00:21:22,916 --> 00:21:23,791
You're crazy.
489
00:21:23,875 --> 00:21:26,125
I had nothing to do with that.
Are you insane?
490
00:21:26,208 --> 00:21:29,416
-I already told Olivier.
-What do you mean? What did you say?
491
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
-You see? It was you.
-It wasn't. What did he say?
492
00:21:32,166 --> 00:21:34,166
Nothing. That idiot didn't believe me.
493
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
He loves you too much.
494
00:21:36,916 --> 00:21:38,958
-Why did you burn his car?
-I didn't.
495
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
-Joseph, why did you burn his car?
-I didn't, Clem.
496
00:21:42,208 --> 00:21:43,541
You burned it. Why?
497
00:21:43,625 --> 00:21:44,875
I wanted to burn the van!
498
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
Okay? Olivier's car was an accident.
499
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
-Why did you want to burn the van?
-Fuck. This can't be happening.
500
00:21:51,291 --> 00:21:53,500
[inhales, exhales slowly]
501
00:21:54,458 --> 00:21:55,833
I wanted to scare you guys.
502
00:21:56,458 --> 00:21:58,041
Why would you want to scare us?
503
00:22:02,083 --> 00:22:03,541
I made a deal with Jaurès.
504
00:22:04,750 --> 00:22:07,583
In 48 hours, we all have
to agree to quit the business.
505
00:22:07,666 --> 00:22:08,875
Otherwise, I'm dead.
506
00:22:10,500 --> 00:22:11,583
-Shit.
-[Joseph] Yeah.
507
00:22:12,375 --> 00:22:14,833
-You're a total idiot.
-No, I'm not.
508
00:22:14,916 --> 00:22:16,166
I'm protecting my family.
509
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
You should be happy too.
510
00:22:20,833 --> 00:22:21,750
Why?
511
00:22:21,833 --> 00:22:25,458
'Cause if we all leave the business,
you'll have Olivier all to yourself.
512
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
Okay? Isn't that what you wanted?
513
00:22:30,458 --> 00:22:32,250
All right. So let me do this.
514
00:22:32,750 --> 00:22:33,791
-Okay.
-Okay.
515
00:22:33,875 --> 00:22:34,708
Deal.
516
00:22:35,208 --> 00:22:37,500
-[Clémentine] I won't say anything.
-Thanks.
517
00:22:37,583 --> 00:22:38,708
But I want in.
518
00:22:39,125 --> 00:22:40,291
In on what?
519
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
The stuff you're doing to scare them.
520
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
No, Clem.
521
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
What I'm doing is too complicated.
It requires expertise.
522
00:22:47,500 --> 00:22:48,666
-Okay.
-[Joseph] Got it?
523
00:22:48,750 --> 00:22:50,375
Yeah, I get it. But I want in.
524
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Clem, I just said no.
525
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Okay, I get it.
526
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
-Awesome.
-Great.
527
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
-I'm in.
-Clem, no.
528
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
-Joseph.
-Clem.
529
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
-[Clémentine] Or else I'll tell everyone.
-That's... a yes.
530
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
But I'm the boss
and I make the decisions.
531
00:23:03,708 --> 00:23:05,500
-Is that clear?
-[Clémentine] It's clear.
532
00:23:05,583 --> 00:23:06,416
Okay, good.
533
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
-Your place, tomorrow, 9:30.
-[Joseph] No.
534
00:23:08,291 --> 00:23:13,166
You don't understand. I'm the boss.
Not my place, 9:30. My place, 9:45, okay?
535
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
That works.
536
00:23:14,250 --> 00:23:16,416
-Don't be late.
-No, you don't be late!
537
00:23:17,291 --> 00:23:19,250
And call me boss from now on.
538
00:23:20,333 --> 00:23:21,708
I'll call you Jo-chief.
539
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
Not bad.
540
00:23:23,000 --> 00:23:26,083
-See you tomorrow, Joseph.
-We said Jo... Okay, go.
541
00:23:28,708 --> 00:23:31,333
Clem, make sure no one's coming.
542
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Fuck. Damn it.
543
00:23:40,000 --> 00:23:41,708
All right. That's good. I'm done.
544
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Yeah. Not bad, huh?
545
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
"Don't worry, Béné.
Your family will soon..."
546
00:23:46,083 --> 00:23:47,041
"Join you."
547
00:23:47,125 --> 00:23:48,333
I didn't have space.
548
00:23:48,833 --> 00:23:50,208
That's kind of lame.
549
00:23:50,291 --> 00:23:52,416
No, that's good enough to freak them out.
550
00:23:52,500 --> 00:23:54,083
No, it's missing something.
551
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
-Hold on. Don't go crazy.
-Yeah.
552
00:23:56,541 --> 00:23:58,958
Now. [whistles]
553
00:23:59,041 --> 00:24:03,000
-There.
-No! You're insane! What's wrong with you?
554
00:24:03,750 --> 00:24:06,125
-You idiot! What did you do?
-Well...
555
00:24:06,208 --> 00:24:07,583
Not on my mother's grave.
556
00:24:07,666 --> 00:24:08,958
Fuck! What an idiot.
557
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
-What are you doing?
-Hold on.
558
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
-You're fucking it up.
-Shh!
559
00:24:13,750 --> 00:24:14,833
Let me do this. Fuck.
560
00:24:21,333 --> 00:24:22,291
What is that?
561
00:24:22,375 --> 00:24:23,625
[exhales slowly]
562
00:24:24,250 --> 00:24:25,541
It's a little house.
563
00:24:25,625 --> 00:24:27,416
That's shit. No one's gonna freak out.
564
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
Yes, they will because the house...
565
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
I don't know...
566
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
I added a little gas chamber
on the second floor.
567
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
That's why there's smoke.
568
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
That's a gas chamber?
569
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
Yes, obviously.
I can tell you it's burning up.
570
00:24:41,291 --> 00:24:43,500
In that case, okay. Well played.
571
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
-Well played, who?
-Well played, Jo-chief.
572
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
There. Okay, let's go.
573
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
My father will be here soon.
574
00:24:49,875 --> 00:24:51,291
[Aure] Mom's grave is beautiful.
575
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
-Dad, you nailed it.
-[Gérard] She deserves it.
576
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
MESSAGES
CATHERINE - THINKING OF YOU
577
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
Who's that? Your chick?
578
00:24:59,833 --> 00:25:01,208
What are you talking about?
579
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
-There's no chick. It's the GPS.
-Oh, yeah? The GPS is named Catherine?
580
00:25:05,625 --> 00:25:08,125
-[Gérard grumbles]
-You can drop the act with us.
581
00:25:08,666 --> 00:25:11,416
I'm sure my daughter would be really happy
you met someone.
582
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
Why are you talking about Béné?
583
00:25:13,250 --> 00:25:17,291
Huh? It's just a psycho from rehab.
She won't leave me alone.
584
00:25:17,666 --> 00:25:18,625
[Aure chuckles]
585
00:25:18,708 --> 00:25:19,958
[whistle blows]
586
00:25:20,041 --> 00:25:21,833
Oh, shit. [sighs]
587
00:25:22,583 --> 00:25:23,458
[Aure tuts]
588
00:25:23,541 --> 00:25:25,375
[turn signal clicking]
589
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
What luck. I think that's your ex.
590
00:25:27,291 --> 00:25:28,291
[Aure] Oh, yeah.
591
00:25:30,666 --> 00:25:32,125
[woman] Let me do this.
592
00:25:33,916 --> 00:25:36,333
Élodie, how are you?
593
00:25:36,416 --> 00:25:37,833
-Hi, Ludmila.
-Hi.
594
00:25:37,916 --> 00:25:40,000
-How are you, Aure?
-[Aure] Fine. Is something wrong?
595
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
You know texting and driving is illegal?
596
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Yes, well, I wasn't really on my phone.
597
00:25:45,625 --> 00:25:47,708
Oh, so that means I'm lying?
598
00:25:47,791 --> 00:25:50,333
No! Not at all. That's not what I said.
599
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
It's just no one's ever on this road,
and we're 200 meters from home.
600
00:25:54,166 --> 00:25:57,750
Yeah, but you're on the road,
so I'm gonna give you a ticket.
601
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
No, Élo...
602
00:25:58,791 --> 00:25:59,791
[clicks tongue]
603
00:26:00,583 --> 00:26:04,791
-Always the same with you people.
-With us? Us who?
604
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
You know very well what I mean.
605
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
-Yeah, I understand.
-Yeah.
606
00:26:09,041 --> 00:26:09,916
[quietly] Élo.
607
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
-What are you doing?
-My job.
608
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
And that homophobic prick deserves it.
609
00:26:16,083 --> 00:26:16,916
Ah...
610
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Well played.
611
00:26:19,833 --> 00:26:22,125
-Exit the vehicle, please.
-[Aure sighs]
612
00:26:25,250 --> 00:26:26,916
Clem, act natural.
613
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
-I think I'm gonna really lay it on.
-No, don't...
614
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
-Yes, I--
-Fuck. Goddamn it!
615
00:26:31,500 --> 00:26:34,416
What is it?
A problem at the cemetery?
616
00:26:34,500 --> 00:26:36,083
The cemetery? What?
617
00:26:36,166 --> 00:26:38,916
He's furious because Élodie
just took away his license.
618
00:26:39,000 --> 00:26:42,041
-What? Élodie, your ex?
-Yeah.
619
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
Yeah, she had it out for me.
That stupid cop.
620
00:26:45,208 --> 00:26:48,875
-It's not even my fault you dumped her.
-Well, kind of, actually.
621
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
This idiot tested positive for cannabis.
622
00:26:51,250 --> 00:26:52,875
-Huh?
-What?
623
00:26:52,958 --> 00:26:56,125
[Ludmila] Don't look so surprised.
I always knew he hadn't quit.
624
00:26:56,708 --> 00:26:58,500
Have you seen those big camel eyes?
625
00:26:59,000 --> 00:26:59,958
[sighs]
626
00:27:00,375 --> 00:27:02,000
Yeah, that's not helping you, Dad.
627
00:27:02,083 --> 00:27:05,291
Okay. If I can't, I can't.
What do you want me to say?
628
00:27:05,375 --> 00:27:06,458
Come on, Grandma.
629
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
-And the cemetery?
-What about the cemetery?
630
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
I went like I do every Thursday.
631
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
There. Nothing new.
632
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
Good.
633
00:27:16,041 --> 00:27:18,291
[sighs] Fuck, that didn't work.
634
00:27:18,375 --> 00:27:19,291
Yeah.
635
00:27:19,375 --> 00:27:22,166
I told you not to use poster paint!
It's not water resistant.
636
00:27:22,583 --> 00:27:25,458
I didn't know it would rain, Clem. Okay?
637
00:27:25,541 --> 00:27:29,875
I'm not gonna graffiti my mother's grave
with something permanent. I'm not insane.
638
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Joseph, it's just stone.
639
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Jo-chief.
640
00:27:34,333 --> 00:27:35,500
Jo-chief.
641
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
[Clémentine] No big deal.
I have a genius idea.
642
00:27:38,083 --> 00:27:40,541
[Joseph] My babies.
He has his little hat on.
643
00:27:41,416 --> 00:27:43,666
Look at the little one.
That's Ibrahim in her arms.
644
00:27:43,750 --> 00:27:45,083
She's feeding him.
645
00:27:46,875 --> 00:27:49,000
-I made this for the baby book.
-Huh?
646
00:27:52,333 --> 00:27:56,041
"Hi, Joseph. I hope you're okay.
We're gonna burn your kids."
647
00:27:56,125 --> 00:27:57,541
What is wrong with you?
648
00:27:57,625 --> 00:28:00,166
Are you insane?
Let me remind you these are my kids.
649
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Joseph, it's fake.
650
00:28:01,583 --> 00:28:04,541
We have to go all out.
You fucked it all up with the paint.
651
00:28:04,625 --> 00:28:05,458
[Joseph sighs]
652
00:28:05,541 --> 00:28:07,041
-[Clémentine] Who's that hottie?
-What?
653
00:28:07,125 --> 00:28:09,125
[Clémentine] Hey, hello, you!
654
00:28:09,208 --> 00:28:10,666
-Hmm?
-He's handsome.
655
00:28:11,250 --> 00:28:12,541
[Clémentine] Holy cow!
656
00:28:12,625 --> 00:28:15,541
Ooh! The hunk of meat in those pants.
657
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
-The butcher's finest.
-What do you mean?
658
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Let's see. What is it?
659
00:28:21,333 --> 00:28:22,875
Hold on. Who's that asshole?
660
00:28:22,958 --> 00:28:24,541
Let's see that beefsteak.
661
00:28:25,291 --> 00:28:27,333
Shit, you're right.
The steak is even garnished.
662
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
It's bulging everywhere.
663
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
It must be marinating in there.
It must really stink.
664
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
Asshole. Look!
665
00:28:33,416 --> 00:28:37,750
-It bothers him so much he had to adjust.
-Obviously it bothers him.
666
00:28:37,833 --> 00:28:40,291
My girl always said
she didn't care about size.
667
00:28:40,375 --> 00:28:42,291
The kind of thing
she typically doesn't notice.
668
00:28:42,375 --> 00:28:44,250
Fuck! She saw it. Hey!
669
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Hey, man! Be quiet, you idiot.
670
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
In any case, after having triplets,
she's not ready to get back in the game.
671
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
What does that mean?
672
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
She must be loose. Really loose.
673
00:28:54,125 --> 00:28:55,833
-[Joseph stammers]
-Dilated.
674
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
-Okay. I got the picture.
-Well...
675
00:28:58,916 --> 00:29:01,041
But with a steak like that, it could work.
676
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
Okay. Enough?
Are we gonna talk about steak all morning?
677
00:29:03,875 --> 00:29:06,125
-Did you get your photos? Can we go?
-One last one.
678
00:29:06,208 --> 00:29:07,833
-I'm leaving.
-There you go.
679
00:29:07,916 --> 00:29:09,333
-[Joseph] Steak.
-[shutter clicking]
680
00:29:09,416 --> 00:29:11,416
[hip-hop music playing]
681
00:29:13,583 --> 00:29:14,416
♪ Family ♪
682
00:29:18,375 --> 00:29:19,375
♪ Business ♪
683
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Joseph, I fucked your wife
with my big steak.
684
00:29:23,583 --> 00:29:25,666
Stop! Don't touch that. Fuck!
685
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
Clem, you idiot. Stop being stupid.
That costs a ton.
686
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
Why are we here?
687
00:29:30,000 --> 00:29:32,875
We're here to meet a makeup artist.
688
00:29:32,958 --> 00:29:34,166
Fuck, Clem.
689
00:29:35,500 --> 00:29:38,791
We're meeting a movie makeup artist
who specializes in stuff like this.
690
00:29:38,875 --> 00:29:41,750
-He does all the special effects.
-We're gonna make a movie.
691
00:29:41,833 --> 00:29:43,541
No, we aren't.
692
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Well, you'll see.
693
00:29:45,833 --> 00:29:46,791
Take that.
694
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
-[woman] He's done.
-Yeah.
695
00:29:48,125 --> 00:29:50,666
-Come with me.
-[Joseph] Great. We're coming.
696
00:29:50,750 --> 00:29:53,916
You know, I do aging effects,
like for Édith Piaf.
697
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
La Vie en Rose?
698
00:29:55,291 --> 00:29:57,583
-No, the docudrama in Belgium.
-Ah.
699
00:29:57,666 --> 00:30:01,458
For a major assault,
I need two, two and a half hours.
700
00:30:01,541 --> 00:30:04,125
I have to puff up the face,
make different bruises.
701
00:30:04,208 --> 00:30:06,708
-Great.
-Some gashes with dried blood.
702
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
For a movie, I charge 5,000 euros
before tax.
703
00:30:09,125 --> 00:30:10,541
-Great.
-What! Really?
704
00:30:10,625 --> 00:30:12,041
That's too much for a shitty idea.
705
00:30:12,125 --> 00:30:14,375
Clem, I really need them
to believe I was beat up.
706
00:30:14,458 --> 00:30:15,458
It has to look real.
707
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
That's stupid.
They'll realize while taking care of you.
708
00:30:17,875 --> 00:30:19,583
Clem, stop being crazy.
709
00:30:19,666 --> 00:30:20,791
-Okay.
-[man] All good?
710
00:30:20,875 --> 00:30:22,250
[grunting]
711
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
What's wrong with you?
712
00:30:23,916 --> 00:30:24,916
Are you insane?
713
00:30:25,000 --> 00:30:28,791
Fuck! Why did you punch me like that,
you asshole? Fuck!
714
00:30:29,666 --> 00:30:30,875
There's not even a bruise.
715
00:30:31,416 --> 00:30:33,708
[groaning] Ouch!
716
00:30:34,291 --> 00:30:36,666
[screaming]
717
00:30:36,750 --> 00:30:38,916
What the fuck?
718
00:30:39,000 --> 00:30:42,250
Will you stop hitting me?
I can't believe this.
719
00:30:42,333 --> 00:30:44,375
That's not bad.
720
00:30:45,250 --> 00:30:46,458
Oh, that's not bad.
721
00:30:46,958 --> 00:30:49,125
-Ah, it hurts, but it's not bad.
-[Clémentine] Yeah.
722
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
Why bother with this virgin?
I'll fuck you up for free.
723
00:30:52,250 --> 00:30:54,541
-[Joseph] Fuck.
-Can I have my foot? It's fragile.
724
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
-Careful, it's fragile.
-Yeah.
725
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
-Careful.
-There.
726
00:30:57,875 --> 00:30:59,541
Okay, Clem. Quick recap.
727
00:31:00,375 --> 00:31:03,208
I'm gonna go in in a panic.
728
00:31:03,291 --> 00:31:04,375
You wait five minutes
729
00:31:04,458 --> 00:31:07,250
and throw the brick
through the living room window.
730
00:31:07,333 --> 00:31:08,166
Okay?
731
00:31:09,666 --> 00:31:11,333
Where's the living room window?
732
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
-It's there.
-Yeah, okay.
733
00:31:14,416 --> 00:31:15,500
-Through there.
-Okay.
734
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
-Five minutes. Living room. Throw it.
-Okay.
735
00:31:18,791 --> 00:31:20,750
-This has to work, Clem. Okay?
-Yes.
736
00:31:20,833 --> 00:31:23,083
-The botanist is coming tomorrow.
-Okay.
737
00:31:23,166 --> 00:31:24,583
-Can I trust you?
-Yes.
738
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Here.
739
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
-Wish me luck. I'm going.
-Thanks.
740
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
-No, wish me good luck.
-What?
741
00:31:33,625 --> 00:31:35,166
[sighs] Fuck. Okay.
742
00:31:35,250 --> 00:31:36,750
Brick. Window.
743
00:31:36,833 --> 00:31:38,291
-Five minutes.
-Five minutes.
744
00:31:38,375 --> 00:31:39,375
[Joseph breathes deeply]
745
00:31:40,166 --> 00:31:42,833
Showtime. Ow! Ow! Fuck!
746
00:31:43,333 --> 00:31:44,291
[Joseph shouting]
747
00:31:44,791 --> 00:31:46,208
[panting]
748
00:31:47,791 --> 00:31:49,708
I was attacked by five guys in masks.
749
00:31:49,791 --> 00:31:50,666
Fuck.
750
00:31:50,750 --> 00:31:52,291
[panting]
751
00:31:52,375 --> 00:31:53,375
[crying]
752
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
[sobbing] Fuck. They came out of nowhere.
753
00:31:55,833 --> 00:31:58,833
They grabbed me, threw me down,
and started to beat me.
754
00:31:58,916 --> 00:32:00,708
They said stuff.
I didn't understand a thing.
755
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
They were there saying, "Fuck the Hazans.
756
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Quit the business.
This is your last warning.
757
00:32:06,166 --> 00:32:09,791
We sent the crow, and you didn't get it,
even though it was very clear!"
758
00:32:09,875 --> 00:32:12,708
They said, "The burnt car.
What do you want next?
759
00:32:12,791 --> 00:32:13,958
We fuck the old woman?"
760
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
I said, "What? You're crazy!
Don't touch Grandma."
761
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
And then they said, "We're a rival gang.
We hurt who we want.
762
00:32:20,333 --> 00:32:24,083
When are you gonna understand
that we're a rival gang?"
763
00:32:24,166 --> 00:32:25,625
[woman] What are you doing, Joseph?
764
00:32:26,416 --> 00:32:27,250
Huh?
765
00:32:27,666 --> 00:32:28,625
[in English] What's up?
766
00:32:30,625 --> 00:32:32,750
No. Uh... [sniffs]
767
00:32:32,833 --> 00:32:36,458
I was just attacked by five guys--
768
00:32:36,541 --> 00:32:38,416
Save your breath.
Jaurès told us everything.
769
00:32:38,500 --> 00:32:40,291
[breathing heavily]
770
00:32:40,375 --> 00:32:41,666
What do you mean?
771
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Your deal.
772
00:32:43,208 --> 00:32:44,791
To get us out of the business.
773
00:32:45,291 --> 00:32:46,166
[sighs]
774
00:32:46,791 --> 00:32:49,125
Wasn't it supposed to be tomorrow?
775
00:32:49,208 --> 00:32:53,250
I decided to do a quick checkup
to prepare for Vadim's arrival tomorrow.
776
00:32:53,333 --> 00:32:55,166
I think it was a good idea.
777
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Okay, I can explain everything.
778
00:32:58,000 --> 00:32:59,083
I think we get it.
779
00:32:59,166 --> 00:33:00,916
No, I did this to protect you.
780
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
We don't need you to protect us.
We're fine.
781
00:33:04,333 --> 00:33:05,375
[Gérard scoffs]
782
00:33:05,458 --> 00:33:06,791
The crow was you.
783
00:33:06,875 --> 00:33:08,458
Of course it was him.
784
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
You're an idiot, Joseph.
785
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Grandma, I swear.
786
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
You're a disgrace!
787
00:33:13,625 --> 00:33:16,583
-I swear--
-Stop swearing. You're insane.
788
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
-Now you're pretending--
-Stop!
789
00:33:20,083 --> 00:33:22,000
[in Dutch] Did you all go crazy?
790
00:33:23,458 --> 00:33:27,791
I thought the Hazans
were the perfect family.
791
00:33:27,875 --> 00:33:30,500
I was clearly mistaken.
792
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
-Jaurès, I can explain--
-Shut up, Joseph!
793
00:33:34,125 --> 00:33:38,041
[Gérard stammering]
Jaurès, I'm gonna explain everything.
794
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
I am the Pastraweed boss.
795
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
My son had a selfish plan.
796
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
I don't give a shit, Gérard.
797
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
Okay?
798
00:33:48,333 --> 00:33:50,000
You're gonna honor his deal
799
00:33:50,458 --> 00:33:53,000
and give me the recipe for Pastraweed.
800
00:33:56,041 --> 00:33:59,541
Why are you looking at me like that?
I won't give you anything.
801
00:34:00,833 --> 00:34:01,666
As you wish.
802
00:34:02,333 --> 00:34:04,041
[in Russian] Mirko, hurry.
803
00:34:04,125 --> 00:34:05,000
[cocks gun]
804
00:34:05,833 --> 00:34:07,291
-No!
-Whoa!
805
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
-[all shouting]
-Okay!
806
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
[Ludmila] I'll help. I'll give it to you.
807
00:34:11,958 --> 00:34:14,166
Thanks, Grandma. [exhales deeply]
808
00:34:14,250 --> 00:34:15,083
Perfect.
809
00:34:15,583 --> 00:34:18,125
You'll discuss all this
with my botanist tomorrow.
810
00:34:18,541 --> 00:34:20,958
And if the recipe doesn't work...
811
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
I'll kill you.
812
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Mirko,
813
00:34:27,000 --> 00:34:31,833
equip this family of losers
with the electronic bracelets, please.
814
00:34:32,250 --> 00:34:33,250
[Mirko] Your foot.
815
00:34:34,416 --> 00:34:38,916
You can go to the store, the water park,
or to see prostitutes.
816
00:34:39,500 --> 00:34:42,166
[in English] I don't give a flying fuck.
817
00:34:42,583 --> 00:34:45,708
But if you try to make a getaway,
818
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
I will find you
819
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
and I will kill you.
820
00:34:51,333 --> 00:34:52,833
The phone, Joseph.
821
00:34:53,250 --> 00:34:55,250
[menacing music playing quietly]
822
00:35:00,875 --> 00:35:06,541
Lulu, from now on, you're my contact
and no one else.
823
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
If I call you and you don't answer...
824
00:35:12,041 --> 00:35:13,291
I'll kill you.
825
00:35:15,583 --> 00:35:16,958
[in English] Okey dokey?
826
00:35:17,041 --> 00:35:18,208
[Jaurès clears throat]
827
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
Shabbat shalom, as you say.
828
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Come on, Mirko.
829
00:35:27,666 --> 00:35:29,333
-[door slams shut]
-[Joseph sighs]
830
00:35:34,458 --> 00:35:37,125
[hip-hop music starts playing]
831
00:35:38,208 --> 00:35:39,250
[grumbling]
832
00:35:39,333 --> 00:35:40,333
[Aure] Fuck.
833
00:35:44,625 --> 00:35:45,875
[two doors slam shut]
834
00:35:51,583 --> 00:35:52,666
Argh!
835
00:35:53,166 --> 00:35:57,833
Fuck! Forget the brick.
It's over. They're gone.
836
00:35:57,916 --> 00:35:59,416
-Huh?
-They left.
837
00:35:59,500 --> 00:36:00,875
-Oh.
-What happened?
838
00:36:00,958 --> 00:36:03,833
Nothing. My sweater got caught
in some brambles.
839
00:36:04,416 --> 00:36:06,250
[sighs] I'm pissed.
840
00:36:06,333 --> 00:36:08,250
Fuck. Seven hundred euros wasted.
841
00:36:08,333 --> 00:36:09,166
Oh...
842
00:36:09,666 --> 00:36:10,666
[inhales deeply]
843
00:36:12,291 --> 00:36:13,125
[Aure] Grandma?
844
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Grandma, where are you?
845
00:36:17,416 --> 00:36:18,333
Grandma?
846
00:36:19,500 --> 00:36:21,875
What are you doing?
I've been looking everywhere for you.
847
00:36:22,833 --> 00:36:23,875
Are you okay?
848
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Yeah, I'm okay.
849
00:36:26,416 --> 00:36:27,500
I'm okay.
850
00:36:28,375 --> 00:36:29,208
It's...
851
00:36:30,083 --> 00:36:32,125
just a lot of pressure suddenly.
852
00:36:32,208 --> 00:36:34,166
Yeah, of course. I understand.
853
00:36:34,250 --> 00:36:35,333
You're all pale.
854
00:36:35,416 --> 00:36:37,833
You want to sit down?
I'll get you a glass of water.
855
00:36:37,916 --> 00:36:38,791
I'll be back.
856
00:36:41,083 --> 00:36:43,083
What Joseph did isn't okay.
857
00:36:45,458 --> 00:36:46,500
[sighs]
858
00:36:50,250 --> 00:36:51,250
[groans]
859
00:36:56,041 --> 00:36:58,333
[emotional hip-hop music playing]
860
00:38:08,708 --> 00:38:10,875
Subtitle translation by Jonathan Hemming