1 00:00:07,291 --> 00:00:08,750 [woman] Do you want to die? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,250 -This doesn't work that way. -I know. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,625 I'm aware, but we have an offer for you. 4 00:00:14,708 --> 00:00:16,000 [laughing] 5 00:00:18,208 --> 00:00:19,833 -[he sighs] -So cute. 6 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 You don't have an offer. 7 00:00:22,000 --> 00:00:24,583 There's no way I'm gonna let you go. 8 00:00:25,125 --> 00:00:26,833 We're gonna give you the recipe. 9 00:00:27,250 --> 00:00:28,791 What are you talking about? 10 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 Actually, there's something I've never told you, but... 11 00:00:32,708 --> 00:00:35,458 Pastraweed is all Ludmila. 12 00:00:36,000 --> 00:00:38,875 We're just extras. We're useless. 13 00:00:39,791 --> 00:00:41,291 Only she knows how to make it. 14 00:00:44,291 --> 00:00:46,000 Joseph, you're telling me 15 00:00:46,083 --> 00:00:51,125 that 80% of my business rests on the shoulders of an 85-year-old granny? 16 00:00:51,875 --> 00:00:54,666 Eighty-seven years old. 17 00:00:54,750 --> 00:00:59,458 That's why if she tells you the recipe, you can do it without us. 18 00:01:01,083 --> 00:01:03,583 [in English] Holy fucking mother of dragons. 19 00:01:05,000 --> 00:01:05,875 Yeah. 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,666 [in Dutch] Let me think about it. 21 00:01:09,208 --> 00:01:10,041 [man] Boss? 22 00:01:10,583 --> 00:01:11,708 [sighs] 23 00:01:12,500 --> 00:01:13,416 There's Vadim. 24 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 That's true. 25 00:01:16,625 --> 00:01:17,500 Okay. 26 00:01:18,000 --> 00:01:19,666 [Jaurès inhales deeply] 27 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 I'm gonna send my best botanist to get the recipe. 28 00:01:23,666 --> 00:01:24,583 Great. 29 00:01:25,250 --> 00:01:26,708 That's great. Very good. 30 00:01:26,791 --> 00:01:29,666 [inhales deeply] And we agree that after that... 31 00:01:30,541 --> 00:01:31,500 we're free? 32 00:01:31,583 --> 00:01:35,708 -If he says he can make it with you, yes. -Great. Perfect. There. 33 00:01:36,666 --> 00:01:38,041 I'll send him on Monday. 34 00:01:39,208 --> 00:01:41,041 This Monday? 35 00:01:41,125 --> 00:01:44,541 Or Monday in two weeks? Monday. 36 00:01:44,625 --> 00:01:46,083 Monday in five days. 37 00:01:46,166 --> 00:01:47,375 Why? Is that too long? 38 00:01:47,458 --> 00:01:48,833 No, it's not. 39 00:01:48,916 --> 00:01:53,041 Uh... That's perfect. No, two weeks would've been too long, 40 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 but five days... 41 00:01:55,125 --> 00:01:56,000 -Perfect. -Great. 42 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 I really hope you're not wasting my time, Joseph. 43 00:01:58,958 --> 00:02:01,833 -No. -Because now that I know 44 00:02:01,916 --> 00:02:03,125 that your little sister 45 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 and your dad 46 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 are useless, 47 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 I won't hesitate to drown them in a bag. 48 00:02:10,125 --> 00:02:11,250 [in Dutch] Begrepen? 49 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Prepare? 50 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 Begrepen? 51 00:02:14,583 --> 00:02:15,625 Begrepen. 52 00:02:16,750 --> 00:02:18,750 [hip-hop music playing] 53 00:02:18,916 --> 00:02:20,708 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 54 00:02:21,041 --> 00:02:22,041 ♪ Family ♪ 55 00:02:22,500 --> 00:02:23,500 ♪ Business ♪ 56 00:02:29,125 --> 00:02:32,458 In that case, tell your family, "I made a deal with Jaurès." 57 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 No, bro. Are you crazy? 58 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 They don't want out of the business. They're in it deep. 59 00:02:37,458 --> 00:02:39,833 You're also in deep shit. Hey! 60 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Don't touch that, sir! It's chocolate. 61 00:02:42,666 --> 00:02:43,791 What the fuck... 62 00:02:43,875 --> 00:02:45,000 Can I get two seconds? 63 00:02:45,083 --> 00:02:47,625 -He's touching it. -I know. Stop touching! 64 00:02:47,708 --> 00:02:49,166 Bro, you're in deep shit. 65 00:02:49,250 --> 00:02:50,958 -I know. -But listen. 66 00:02:51,500 --> 00:02:53,791 Jaurès has to think you all agreed. 67 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 Otherwise, it won't work. 68 00:02:55,208 --> 00:02:56,500 -Fuck. -Trust me. 69 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 How do I do that? 70 00:02:58,166 --> 00:02:59,583 You put one over on them. 71 00:02:59,666 --> 00:03:00,541 How? 72 00:03:00,625 --> 00:03:03,791 How? Figure out how to get them to want to quit the business. 73 00:03:03,875 --> 00:03:07,583 They have to believe it was their idea. Got it? Not your idea. 74 00:03:07,666 --> 00:03:09,375 You even want to continue. 75 00:03:09,458 --> 00:03:11,333 Yeah, nice. How do I do that? 76 00:03:11,416 --> 00:03:12,458 Rival gang. 77 00:03:12,541 --> 00:03:13,583 -Rival gang? -Yeah. 78 00:03:13,666 --> 00:03:14,500 How? 79 00:03:14,583 --> 00:03:16,666 You say there's a rival gang in town. 80 00:03:17,125 --> 00:03:18,125 Scare them. 81 00:03:18,208 --> 00:03:19,583 Ah... yeah. 82 00:03:19,666 --> 00:03:21,708 That's good. A rival gang is good. 83 00:03:21,791 --> 00:03:23,375 Don't worry. Uncle Youss is here. 84 00:03:23,458 --> 00:03:24,958 -Thanks, bro. -Now go. 85 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 HAZAN KOSHER MEATS 86 00:03:27,916 --> 00:03:30,291 [cash register printing, beeps] 87 00:03:31,375 --> 00:03:33,083 Dad, you can't be serious. 88 00:03:33,166 --> 00:03:34,375 What? 89 00:03:34,458 --> 00:03:36,583 You have to stop making 500-euro receipts. 90 00:03:37,083 --> 00:03:39,708 It looks like our clients are buying 30 kilos of merguez. 91 00:03:39,791 --> 00:03:42,333 To launder money right, it has to look real. Get it? 92 00:03:42,416 --> 00:03:44,708 -You said do 200,000 euros a month. -Yeah. 93 00:03:44,791 --> 00:03:47,416 If I start making 18-euro receipts, I'll never manage. 94 00:03:47,500 --> 00:03:49,875 Yeah, it's a little tiring, but that's the idea. 95 00:03:50,458 --> 00:03:53,666 We need to launder 8,000 euros a day, so that's at least 360 receipts. 96 00:03:53,750 --> 00:03:58,208 -I got it, Miss Know-it-all. -Stop calling me that all the time. 97 00:03:58,291 --> 00:03:59,375 What about after? 98 00:03:59,458 --> 00:04:01,708 With what we're gonna produce in the new warehouse? 99 00:04:01,791 --> 00:04:04,041 Because we won't launder all that with sausages. 100 00:04:04,125 --> 00:04:07,166 Thanks, Dad. I'm thinking of a new laundering strategy. 101 00:04:07,250 --> 00:04:10,041 For now, we do it like this. So let's do it well. 102 00:04:10,625 --> 00:04:13,916 If the authorities stick their nose in your accounts, we're going down. 103 00:04:14,000 --> 00:04:15,750 Let's not go down over three sausages, okay? 104 00:04:17,041 --> 00:04:17,875 Shit. 105 00:04:19,375 --> 00:04:20,791 [printing] 106 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 [quietly] Come here. 107 00:04:37,333 --> 00:04:38,666 Here, a little carrot. 108 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 Okay? There. 109 00:04:40,583 --> 00:04:42,333 Don't worry. I'm your friend. 110 00:04:42,416 --> 00:04:44,291 I just need your head, buddy. 111 00:04:44,375 --> 00:04:46,666 I just need your head for my family, okay? 112 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 Like in The Godfather. The first opus. 113 00:04:48,833 --> 00:04:51,000 You won't feel a thing. This is a bread knife. 114 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Let's go. One... 115 00:04:52,375 --> 00:04:54,458 [breathing heavily] 116 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 Two... 117 00:04:55,500 --> 00:04:57,208 [breathing heavily] 118 00:04:57,875 --> 00:04:59,916 I can't fucking do it. I can't do it. 119 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 Fuck, I can't. 120 00:05:01,916 --> 00:05:02,791 Oh... 121 00:05:02,875 --> 00:05:05,250 -[horse snorts] -What's that? That's better. 122 00:05:05,875 --> 00:05:07,541 There. Come here, old timer. 123 00:05:07,625 --> 00:05:08,541 There we go. 124 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 You won't feel a thing. 125 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Shit. What's with this fucking neck? 126 00:05:12,125 --> 00:05:13,666 It's thicker than the other one. 127 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 What a hassle. Fuck! 128 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 This is a shitty idea. 129 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Go on. Live your life. 130 00:05:24,500 --> 00:05:27,500 [woman] This is one of my favorites. It's an American rabbit. 131 00:05:27,583 --> 00:05:29,500 -[Joseph] Mm-hmm. -He's very nice 132 00:05:29,583 --> 00:05:31,708 and has a sleep cycle kind of like ours. 133 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 You don't have any sick ones? Like, a little... 134 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 depressed, who don't eat anymore 135 00:05:37,083 --> 00:05:39,500 and say, "There. That's good. I went around the cage. 136 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 Maybe it's time to throw in the towel." 137 00:05:41,666 --> 00:05:43,083 Or a dead one? 138 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 Honestly, if you have one in stock that's kind of dead, that'd be a blessing. 139 00:05:47,458 --> 00:05:50,333 -That one's not dead? -No, he's taking a nap. 140 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 -You want to buy an animal to kill it? -No. 141 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 -No, this is a misunderstanding. Sorry. -I was scared. 142 00:05:55,625 --> 00:05:57,208 I'm not gonna lie. I'm a butcher. 143 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 -This isn't a food market, sir. -Of course not. 144 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 Exactly. Even better, 145 00:06:01,625 --> 00:06:05,250 because I'm actually looking for a full animal 146 00:06:05,333 --> 00:06:10,291 with the whole digestive system, the guts, and, if possible, thick fur. 147 00:06:10,375 --> 00:06:12,250 The market doesn't have anything. Just carcasses. 148 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 We love animals. We don't eat them. 149 00:06:14,291 --> 00:06:17,083 -I'm gonna ask you to leave, sir. -Wait. You don't understand. 150 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 It's for a prank. 151 00:06:18,291 --> 00:06:21,250 -I understand, sir. You want to eat it. -No! 152 00:06:21,333 --> 00:06:23,708 -It's for a joke. -I'm not laughing, sir. 153 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 -I'm gonna ask you to leave. Baptiste? -Wait. 154 00:06:26,166 --> 00:06:28,708 -No, Baptiste. Don't bother. -Show this man out. 155 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 -If you don't have any dead animals, okay. -We don't. 156 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 -Okay. -Thank you. Bye. 157 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 The exit. 158 00:06:34,916 --> 00:06:35,750 Bye. 159 00:06:35,833 --> 00:06:36,666 Good day. 160 00:06:37,166 --> 00:06:38,291 [indistinct chatter] 161 00:06:38,375 --> 00:06:40,041 [Aure] I never asked that. Dad likes it. 162 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Aure, should we open the tank in the barn? 163 00:06:42,333 --> 00:06:43,875 No, it's for the new warehouse. 164 00:06:43,958 --> 00:06:45,958 It's needs to go in the shed in the meantime. 165 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Fuck. Come on, pull. 166 00:06:48,750 --> 00:06:51,541 No, it's too heavy. Come here. Let's look for a trolley. 167 00:06:52,250 --> 00:06:53,666 Did we get the compost? 168 00:06:54,083 --> 00:06:55,000 What compost? 169 00:06:55,875 --> 00:06:57,416 I asked for compost, 170 00:06:57,500 --> 00:07:00,583 clay pellets, Rockwool cubes, and coir. 171 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 Perfect. All good. Everything's here. 172 00:07:02,750 --> 00:07:04,166 But I'm not sure this is... 173 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 Isn't this tank a bit big for the new warehouse? 174 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 We're gonna make a ton though. 175 00:07:09,416 --> 00:07:10,458 A ton? 176 00:07:10,541 --> 00:07:11,416 A ton. 177 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 I have to stop buying sneakers and invest in real estate. 178 00:07:14,708 --> 00:07:17,291 We could also give a little cash to our workers. 179 00:07:17,833 --> 00:07:20,875 -Yeah. We could also do that. -[Joseph] Fuck! I knew it! 180 00:07:21,333 --> 00:07:22,541 What's that? 181 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 -We're in deep shit. Fuck! I knew it. -What the hell? 182 00:07:25,500 --> 00:07:28,708 We had it coming. 183 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Why are you screaming? 184 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 -Look what I found on the doormat. -What is it? 185 00:07:33,250 --> 00:07:34,333 -What is it? -Nothing. 186 00:07:34,416 --> 00:07:36,416 Joseph's yelling like a baby over a dead raven. 187 00:07:36,875 --> 00:07:37,833 That's all? 188 00:07:37,916 --> 00:07:39,791 What do you mean? Are you crazy? 189 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 There's a gutted raven on our doormat! No one's freaked out? 190 00:07:42,916 --> 00:07:45,583 A raven, my friends. A raven. 191 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 -That's pretty symbolic! -What are you talking about? 192 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 What do you mean? Grandma, little Grégory. 193 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 That's... the raven. 194 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 It's a threat. For sure. 195 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 It's a threat, surely from a rival gang. 196 00:07:57,208 --> 00:08:00,125 -[Aure] Jo, stop. There's no rival gang. -Shit! 197 00:08:00,208 --> 00:08:02,875 -[Ludmila] What are you talking about? -Isn't that actually a crow? 198 00:08:03,291 --> 00:08:04,833 -Sorry? -It's a crow. 199 00:08:05,208 --> 00:08:07,250 -Are you sure, Olive? -Yeah, it looks like it. 200 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 -Okay, that's worse. -[Ali] What? 201 00:08:09,750 --> 00:08:11,875 -Why? -We're in trouble. We're all gonna die. 202 00:08:11,958 --> 00:08:13,250 What do you mean, Dad? 203 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Corneille, the singer. 204 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 "Live each day like it's the last." 205 00:08:18,250 --> 00:08:19,791 Yeah. [humming] 206 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 Yes, exactly. There's no doubt. 207 00:08:21,791 --> 00:08:26,500 -It's not a coincidence. It's a threat. -Wait. Son, calm down. You're losing it. 208 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 It's not even a horse's head. 209 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 I don't think you realize what it takes to cut off a horse's head. 210 00:08:30,833 --> 00:08:32,541 It's really hard. Believe me. 211 00:08:32,625 --> 00:08:35,541 Okay, so a crow is pretty good. I'm telling you. 212 00:08:35,625 --> 00:08:38,875 -Wait, it's probably ketchup. -[Joseph] Ali, what are you doing? 213 00:08:38,958 --> 00:08:40,500 [all groaning] 214 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Fuck, it's blood. 215 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 -Obviously it's blood! -Okay! Cut it out now. 216 00:08:45,666 --> 00:08:47,750 A big cat put that there. There. Let's go. 217 00:08:47,833 --> 00:08:50,541 -[Aure] Back to it. We don't have time. -[shouts] Hey! 218 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Are you crazy or what? 219 00:08:52,458 --> 00:08:57,333 I'm telling you there's a rival gang who sent us a crystal clear sign, 220 00:08:57,416 --> 00:08:59,208 and you don't give a shit? 221 00:08:59,291 --> 00:09:01,541 [indistinct mumbling] 222 00:09:01,625 --> 00:09:02,458 Hey! 223 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 GARE DE L'EST ARMORY 224 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 So? 225 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 -Here's the beauty you wanted last time. -Wow. 226 00:09:10,958 --> 00:09:12,291 Wow, it's awesome. 227 00:09:12,375 --> 00:09:13,791 [man] A real poacher rifle. 228 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 How much is it? 229 00:09:14,916 --> 00:09:16,833 -It's 12,000. -Okay, I'll take it. 230 00:09:16,916 --> 00:09:19,458 -Think it over, bro. -I brought 10,000 here and 2,000-- 231 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 12,000 on a rifle? You're crazy. 232 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 [Olivier] You're the crazy one. It's awesome. It's vintage. 233 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Sorry? It looks like junk. Are you serious? 234 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 I don't know how much you spent on your shitty car. 235 00:09:28,791 --> 00:09:30,958 You can't spend 12,000 on a hick rifle. 236 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Sorry? 237 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 What did you say? Did you say "hick rifle"? 238 00:09:34,083 --> 00:09:35,833 You really have no taste, you commoner. 239 00:09:36,416 --> 00:09:38,333 Tell her to calm down. She's breaking my balls. 240 00:09:38,416 --> 00:09:40,083 Okay. One second. 241 00:09:40,166 --> 00:09:42,333 Honey, please. We said only good vibes today. 242 00:09:43,083 --> 00:09:45,083 Hick rifle. Loser. 243 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 -Excuse me? -I said, "Asshole." 244 00:09:47,041 --> 00:09:48,625 Sure. 245 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 -Thibault, come see me. -[Joseph sighs] 246 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 -What's wrong with you? -I want to talk to you about the crow. 247 00:09:54,333 --> 00:09:56,541 -What? -I think it's a threat. 248 00:09:56,625 --> 00:09:57,500 [sighs] 249 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 Do you think a hunter killed it? 250 00:09:59,708 --> 00:10:03,375 Obviously not. There was no gunshot wound. No bullet. Nothing. 251 00:10:03,458 --> 00:10:04,291 I agree, Olive. 252 00:10:04,375 --> 00:10:07,666 That's why I say someone probably got a crow and put it there. 253 00:10:07,750 --> 00:10:10,916 No. It's just a bird. It slammed into a window. 254 00:10:11,000 --> 00:10:13,166 It fell and raccoons got to it. 255 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 They started eating it and gutted it. 256 00:10:15,250 --> 00:10:16,125 Raccoons, bro? 257 00:10:16,208 --> 00:10:18,416 What is this, a Pixar movie? Raccoons don't exist. 258 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 We're in the countryside. 259 00:10:19,708 --> 00:10:23,000 These days, birds are the clear sign of a rival gang. 260 00:10:23,083 --> 00:10:24,291 That's how it is now. 261 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 Horses are over. It's birds now. 262 00:10:26,541 --> 00:10:27,916 -Okay. Thibault? -Yes? 263 00:10:28,000 --> 00:10:30,291 -[Olivier] We're done. -[Joseph] Get your rifle. 264 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 The case is a gift. 265 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 For 20 euros a case, thankfully he threw that in. 266 00:10:35,041 --> 00:10:36,000 [closes zipper] 267 00:10:36,083 --> 00:10:37,500 -[Thibault] Enjoy. -Thanks, buddy. 268 00:10:39,375 --> 00:10:40,208 Okay. 269 00:10:40,791 --> 00:10:41,625 Here. 270 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 Give me the dough. 271 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 Don't tell anyone, okay? 272 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 As usual. 273 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 You go first so we don't arrive together. 274 00:10:50,208 --> 00:10:51,666 -You want to kill me? -Go. 275 00:10:55,750 --> 00:10:56,583 Hmm. 276 00:10:56,666 --> 00:10:57,500 Mmm. 277 00:10:59,750 --> 00:11:00,625 Mmm. 278 00:11:00,708 --> 00:11:01,583 Ah... 279 00:11:04,041 --> 00:11:04,875 Oh, wow. 280 00:11:08,041 --> 00:11:09,541 [indistinct chatter] 281 00:11:09,625 --> 00:11:12,083 -[man] Good evening, everyone. -[woman] Good evening. 282 00:11:12,166 --> 00:11:13,583 Sorry, I'm a little late. 283 00:11:13,666 --> 00:11:14,583 [man sighs] 284 00:11:15,958 --> 00:11:17,708 Unfortunately, tonight 285 00:11:17,791 --> 00:11:20,208 I'm gonna start with some bad news. 286 00:11:20,791 --> 00:11:24,166 We just found out that Claude slipped on the stairs in his building. 287 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 He's seriously hurt. 288 00:11:25,291 --> 00:11:27,000 [all lamenting] 289 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 It seems drugs were to blame for his slip. 290 00:11:30,291 --> 00:11:31,291 A slipup. 291 00:11:31,666 --> 00:11:33,666 [chuckling] 292 00:11:34,416 --> 00:11:35,708 A slipup. [laughing] 293 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 I'm sorry, Catherine, but now you don't have a mentor. 294 00:11:39,416 --> 00:11:41,666 Uh... You're gonna have to choose a new one. 295 00:11:43,125 --> 00:11:44,250 Um... 296 00:11:46,458 --> 00:11:49,083 Well, I'd like to pick Gérard. 297 00:11:49,916 --> 00:11:52,125 -He really moved me last time. -[Gérard groans] 298 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 Gérard, are you okay with that? 299 00:11:56,583 --> 00:11:58,291 Uh... Is it okay? 300 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 No, it's not because I... 301 00:12:01,458 --> 00:12:02,833 [stammers, sighs] 302 00:12:02,916 --> 00:12:04,875 I'm not ready for that. 303 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 No. Well... 304 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 I'm still struggling with myself. It's complicated. It's... 305 00:12:11,958 --> 00:12:12,875 [tuts] 306 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 So no. 307 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 Catherine, someone else maybe? 308 00:12:17,958 --> 00:12:19,583 No... 309 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 -I have to think about it. -That's how I feel. 310 00:12:21,541 --> 00:12:25,250 I didn't think Gérard would say no. It's a little surprising. 311 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 [crying] Excuse me. 312 00:12:27,833 --> 00:12:28,875 I'm sorry! 313 00:12:28,958 --> 00:12:31,250 [indistinct chatter] 314 00:12:31,333 --> 00:12:35,541 [Gérard] No, Catherine. Wait. 315 00:12:36,750 --> 00:12:38,166 I don't want you to cry. 316 00:12:38,250 --> 00:12:40,458 Don't cry, please. 317 00:12:41,291 --> 00:12:44,916 I'm not gonna leave you all alone. Okay, I accept. 318 00:12:45,416 --> 00:12:46,875 Oh! Thank you. 319 00:12:46,958 --> 00:12:48,791 -There. -Thank you. 320 00:13:00,875 --> 00:13:02,833 I brought you here because we're growing 321 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 and we're gonna earn a lot of money. 322 00:13:05,541 --> 00:13:09,000 And since we composed and produced the worst album of Enrico's career, 323 00:13:09,083 --> 00:13:11,291 which is sold all over France, 324 00:13:12,458 --> 00:13:16,333 well, we're gonna use that big flop to launder our income. 325 00:13:17,250 --> 00:13:18,125 [Gérard] Hmm. 326 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 Let's go. 327 00:13:19,125 --> 00:13:21,125 [funky music playing] 328 00:13:23,125 --> 00:13:24,791 ENRICO MACIAS SUNS OF CONSTANTINE 329 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 Ali! 330 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 There it is. 331 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 [Aure] Every time someone buys an album, 332 00:13:37,958 --> 00:13:40,000 Enrico gets his 15% in royalties, 333 00:13:40,083 --> 00:13:43,041 but almost all the rest of the money goes to us. 334 00:13:43,125 --> 00:13:44,166 Over there. 335 00:13:44,250 --> 00:13:46,708 ENRICO MACIAS NEW - SUNS OF CONSTANTINE 336 00:13:47,250 --> 00:13:51,333 [Aure] By buying each album with cash, we get the money back as income. 337 00:13:51,416 --> 00:13:53,375 This cash becomes perfectly clean money. 338 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 We gotta buy a lot of albums to launder a lot of money. 339 00:13:55,791 --> 00:13:57,625 That gives us hours of listening! 340 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 [Aure] But, obviously, three people won't cut it. 341 00:14:00,791 --> 00:14:03,333 Hey, guys. Hi. How's it going? 342 00:14:03,416 --> 00:14:07,708 [Aure] We have to recruit a lot of people to buy the album all across France. 343 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 -It would've been better to resell them. -[Ali] Yeah. 344 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 Apparently, that's too risky. Aure? 345 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 Yeah. No one can know. 346 00:14:42,666 --> 00:14:44,958 Not even the CD factory. We can't leave a trace. 347 00:14:45,041 --> 00:14:47,875 Maybe, but it breaks my heart. These are Enrico's albums. 348 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 Damn, it's sinful. 349 00:14:49,208 --> 00:14:50,416 I know, Dad. 350 00:14:50,500 --> 00:14:52,041 [cell phone ringing] 351 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Shit. 352 00:14:54,875 --> 00:14:55,708 Yeah, hello? 353 00:14:56,791 --> 00:14:58,458 Yeah, I know, but... 354 00:14:58,541 --> 00:15:01,000 No, I don't think I'll make it for dinner, honey. 355 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 Here, Ali. There, on the side. 356 00:15:02,875 --> 00:15:04,291 No, I didn't forget. 357 00:15:04,375 --> 00:15:08,458 At the last minute, my dad sent me on a delivery outside the city. 358 00:15:09,875 --> 00:15:10,916 -There? -[Gérard] Yeah. 359 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Honey, he didn't give a shit. What do you want me to say? 360 00:15:14,083 --> 00:15:17,291 Aure! Come help us. Can't you see we're struggling in the mud? 361 00:15:17,375 --> 00:15:19,250 Yeah! Huh? 362 00:15:19,333 --> 00:15:20,833 -Come on, Ali. -[Ali sighs] 363 00:15:20,916 --> 00:15:22,708 No, he didn't say dyke! 364 00:15:23,375 --> 00:15:26,166 No, I'm not defending him, Élodie. He didn't say dyke. 365 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 [Gérard] There. It hurts... 366 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 My shoulder. I can't move it. 367 00:15:30,875 --> 00:15:34,083 Okay, I admit it. He called us big fat dykes. 368 00:15:34,166 --> 00:15:37,375 There. He's an asshole. I told you. 369 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Okay, I'll call you back. Kisses. 370 00:15:41,833 --> 00:15:43,041 [Ali grunts] 371 00:15:43,125 --> 00:15:45,291 Damn. This is gonna take a while. 372 00:15:47,208 --> 00:15:48,583 [woman] Thanks for coming. 373 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 It's really nice to see you. 374 00:15:51,416 --> 00:15:53,041 Well, that's normal. 375 00:15:53,875 --> 00:15:55,958 -I'm fulfilling my role as a mentor. -[she chuckles] 376 00:15:57,375 --> 00:16:00,041 I've been thinking about what you said the other day 377 00:16:00,125 --> 00:16:03,458 about having good supporters and a united family. 378 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 I think I really need you right now. 379 00:16:10,750 --> 00:16:12,375 [Gérard clears throat] Oh! 380 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 You listen to that? 381 00:16:14,500 --> 00:16:15,708 -[chuckles] Yeah. -Wow. 382 00:16:15,791 --> 00:16:18,166 I know I'm a little outdated, but I'm a big Enrico fan. 383 00:16:18,250 --> 00:16:21,458 Did you know you have Enrico's biggest fan in front of you? 384 00:16:21,541 --> 00:16:23,708 -No. -[Gérard] Okay, if you say so. 385 00:16:24,291 --> 00:16:25,708 I can even say... 386 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 he's a friend. Yeah. 387 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 -That's incredible! -A good friend. 388 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 So much so that my son composed his last album. 389 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 -You're kidding. -Not at all, Catherine. 390 00:16:39,250 --> 00:16:43,375 Well, I must admit I'm not a huge fan of the last album. 391 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 Yeah, I know. 392 00:16:45,208 --> 00:16:46,708 It's not the great Enrico. 393 00:16:46,791 --> 00:16:47,708 -No. -No. 394 00:16:48,833 --> 00:16:52,291 ♪ And they call me the Easterner ♪ 395 00:16:52,375 --> 00:16:55,291 ♪ Brunette with the fatal gaze ♪ 396 00:16:55,375 --> 00:16:58,250 Yeah, yeah, yeah. ♪ And they call me the Easterner ♪ 397 00:16:58,333 --> 00:17:00,583 ♪ Since I'm sentimental ♪ [chuckles] 398 00:17:01,458 --> 00:17:02,916 [laughing] Ay, ay, ay, ay. 399 00:17:08,916 --> 00:17:10,000 [sighs] 400 00:17:11,208 --> 00:17:12,333 Listen, Catherine. 401 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 I like you a lot. Really. 402 00:17:16,125 --> 00:17:18,208 [hesitating] I think you're... 403 00:17:18,750 --> 00:17:20,291 I think you're very beautiful. 404 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 But... 405 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 I don't feel ready for a... 406 00:17:27,416 --> 00:17:28,708 a new relationship. 407 00:17:30,125 --> 00:17:32,416 Sometimes it's best not to overthink. 408 00:17:32,500 --> 00:17:34,458 You have to take things as they come 409 00:17:34,541 --> 00:17:36,166 and allow yourself to let go. 410 00:17:37,375 --> 00:17:38,625 [chuckles] 411 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Yeah. 412 00:17:40,458 --> 00:17:42,833 [muffled groans] 413 00:17:44,458 --> 00:17:48,041 [menacing music playing] 414 00:17:50,291 --> 00:17:52,583 [breathing heavily] 415 00:17:55,250 --> 00:17:57,250 [mumbling to himself] 416 00:17:57,333 --> 00:17:58,541 [lighter clicks] 417 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Fuck. That burns fast. Fuck. 418 00:18:01,125 --> 00:18:02,666 [panting] 419 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Sorry, van. 420 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 No! Fuck! 421 00:18:09,500 --> 00:18:11,708 [panicking] No! No, no! 422 00:18:13,041 --> 00:18:14,333 Fuck, no! [blows] 423 00:18:20,416 --> 00:18:22,041 What is that idiot doing? 424 00:18:23,500 --> 00:18:24,916 [blowing] 425 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 Fucking shit! 426 00:18:28,166 --> 00:18:29,208 Argh! 427 00:18:30,000 --> 00:18:31,583 -[Joseph] Damn it! -[Clémentine] Fuck! 428 00:18:32,541 --> 00:18:34,125 [fire extinguisher blowing] 429 00:18:40,750 --> 00:18:43,291 -Fuck, you were right, bro. -[Joseph] Oh, thanks. 430 00:18:43,375 --> 00:18:45,500 Thank you, Olive. One of you get it. 431 00:18:45,583 --> 00:18:49,416 I told you it was a rival gang. They want us to quit this business. 432 00:18:49,500 --> 00:18:50,708 I'm not talking about that. 433 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 The check engine light. You warned me. I should've gone to the mechanic. 434 00:18:54,500 --> 00:18:57,375 [Gérard] That'll teach you to buy all your junk on CraigsList. 435 00:18:57,458 --> 00:18:59,666 Thankfully no one was inside. 436 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 -Obviously. Okay. -Hold on. Guys, this is arson! 437 00:19:03,166 --> 00:19:06,916 Eh? Cars don't just burst into flames like that. 438 00:19:07,458 --> 00:19:10,666 There must be some kind of evidence inside. 439 00:19:10,750 --> 00:19:13,333 Like glass shards from a Molotov cocktail. 440 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 That's what they use. 441 00:19:14,833 --> 00:19:17,791 [Gérard] If they wanted to send a message, they would've burned the van. 442 00:19:17,875 --> 00:19:19,208 That's more of an impact. 443 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Maybe they tried to, but things don't always go as planned. 444 00:19:23,375 --> 00:19:26,250 -This is still a message! -[Olivier] Forget it. It's my fault. 445 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 Next time, I'll get a warranty instead of being cheap. 446 00:19:29,958 --> 00:19:32,958 [Gérard] Okay. I'm going back to bed. -[Aure] Me too. 447 00:19:33,708 --> 00:19:36,375 My ride. There was one in France. Fuck! One! 448 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 Hold on, guys. You can't be serious? 449 00:19:38,666 --> 00:19:41,375 How many messages do you need to get it? 450 00:19:41,458 --> 00:19:42,500 [Olivier] All right. 451 00:19:43,875 --> 00:19:44,708 What's up, Clem? 452 00:19:45,500 --> 00:19:46,416 Nothing. 453 00:19:49,916 --> 00:19:51,041 [quietly] She's crazy. 454 00:19:52,500 --> 00:19:55,583 [quietly] Fuck. No way. Where's the Molotov cocktail I threw? 455 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 That's not possible. 456 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 [sighs] Fuck, it's a mess. 457 00:19:59,875 --> 00:20:03,416 [gasps] Fuck! Clem, what are you doing? 458 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 It's like a horror film. Go back inside. 459 00:20:08,666 --> 00:20:09,875 [quietly] She's lost it. 460 00:20:14,500 --> 00:20:17,541 -I have to tell you something. -Now's really not the time. 461 00:20:17,625 --> 00:20:19,625 I didn't even insure the car. 462 00:20:19,708 --> 00:20:20,916 Joseph set it on fire. 463 00:20:21,750 --> 00:20:22,625 What do you mean? 464 00:20:22,708 --> 00:20:24,333 He burned your car. I saw him. 465 00:20:24,416 --> 00:20:27,166 You have to stop. I've had it with you always going at him. 466 00:20:27,250 --> 00:20:28,458 And he cut my pinkie? 467 00:20:28,541 --> 00:20:30,500 I don't give a shit. I saw him! 468 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 You didn't see anything. It's dark outside. 469 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Sorry to say, but you're wrong. No big deal. 470 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 Think about it for a second. 471 00:20:37,541 --> 00:20:39,375 Why would Jo burn my car? 472 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 -I don't know. -There. You don't know, fuck! 473 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 Jo's my brother. He'd never do something like that. 474 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 You don't believe me? 475 00:20:47,750 --> 00:20:49,166 Sorry, but I don't. 476 00:20:50,166 --> 00:20:52,833 Great. Awesome. 477 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 Fuck. Come on. 478 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 Damn it. Fucking shit! 479 00:21:00,041 --> 00:21:01,125 Fuck. 480 00:21:02,333 --> 00:21:03,333 [door slams shut] 481 00:21:04,708 --> 00:21:05,708 [metal clangs] 482 00:21:07,416 --> 00:21:10,375 So, you piece of shit, I saw you torch his car. 483 00:21:10,458 --> 00:21:11,333 I'm over here. 484 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 So, you piece of shit, I saw you torch his car. 485 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 -'Cause you didn't like the paint job? -What are you saying? 486 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 I don't know what you're up to, but I'll bring you down. 487 00:21:21,083 --> 00:21:22,458 You are crazy. 488 00:21:22,916 --> 00:21:23,791 You're crazy. 489 00:21:23,875 --> 00:21:26,125 I had nothing to do with that. Are you insane? 490 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 -I already told Olivier. -What do you mean? What did you say? 491 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 -You see? It was you. -It wasn't. What did he say? 492 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 Nothing. That idiot didn't believe me. 493 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 He loves you too much. 494 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 -Why did you burn his car? -I didn't. 495 00:21:39,041 --> 00:21:42,125 -Joseph, why did you burn his car? -I didn't, Clem. 496 00:21:42,208 --> 00:21:43,541 You burned it. Why? 497 00:21:43,625 --> 00:21:44,875 I wanted to burn the van! 498 00:21:45,458 --> 00:21:47,583 Okay? Olivier's car was an accident. 499 00:21:47,666 --> 00:21:51,208 -Why did you want to burn the van? -Fuck. This can't be happening. 500 00:21:51,291 --> 00:21:53,500 [inhales, exhales slowly] 501 00:21:54,458 --> 00:21:55,833 I wanted to scare you guys. 502 00:21:56,458 --> 00:21:58,041 Why would you want to scare us? 503 00:22:02,083 --> 00:22:03,541 I made a deal with Jaurès. 504 00:22:04,750 --> 00:22:07,583 In 48 hours, we all have to agree to quit the business. 505 00:22:07,666 --> 00:22:08,875 Otherwise, I'm dead. 506 00:22:10,500 --> 00:22:11,583 -Shit. -[Joseph] Yeah. 507 00:22:12,375 --> 00:22:14,833 -You're a total idiot. -No, I'm not. 508 00:22:14,916 --> 00:22:16,166 I'm protecting my family. 509 00:22:19,125 --> 00:22:20,458 You should be happy too. 510 00:22:20,833 --> 00:22:21,750 Why? 511 00:22:21,833 --> 00:22:25,458 'Cause if we all leave the business, you'll have Olivier all to yourself. 512 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 Okay? Isn't that what you wanted? 513 00:22:30,458 --> 00:22:32,250 All right. So let me do this. 514 00:22:32,750 --> 00:22:33,791 -Okay. -Okay. 515 00:22:33,875 --> 00:22:34,708 Deal. 516 00:22:35,208 --> 00:22:37,500 -[Clémentine] I won't say anything. -Thanks. 517 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 But I want in. 518 00:22:39,125 --> 00:22:40,291 In on what? 519 00:22:40,375 --> 00:22:43,000 The stuff you're doing to scare them. 520 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 No, Clem. 521 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 What I'm doing is too complicated. It requires expertise. 522 00:22:47,500 --> 00:22:48,666 -Okay. -[Joseph] Got it? 523 00:22:48,750 --> 00:22:50,375 Yeah, I get it. But I want in. 524 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Clem, I just said no. 525 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 Okay, I get it. 526 00:22:53,416 --> 00:22:54,583 -Awesome. -Great. 527 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 -I'm in. -Clem, no. 528 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 -Joseph. -Clem. 529 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 -[Clémentine] Or else I'll tell everyone. -That's... a yes. 530 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 But I'm the boss and I make the decisions. 531 00:23:03,708 --> 00:23:05,500 -Is that clear? -[Clémentine] It's clear. 532 00:23:05,583 --> 00:23:06,416 Okay, good. 533 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 -Your place, tomorrow, 9:30. -[Joseph] No. 534 00:23:08,291 --> 00:23:13,166 You don't understand. I'm the boss. Not my place, 9:30. My place, 9:45, okay? 535 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 That works. 536 00:23:14,250 --> 00:23:16,416 -Don't be late. -No, you don't be late! 537 00:23:17,291 --> 00:23:19,250 And call me boss from now on. 538 00:23:20,333 --> 00:23:21,708 I'll call you Jo-chief. 539 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 Not bad. 540 00:23:23,000 --> 00:23:26,083 -See you tomorrow, Joseph. -We said Jo... Okay, go. 541 00:23:28,708 --> 00:23:31,333 Clem, make sure no one's coming. 542 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 Fuck. Damn it. 543 00:23:40,000 --> 00:23:41,708 All right. That's good. I'm done. 544 00:23:41,791 --> 00:23:42,958 Yeah. Not bad, huh? 545 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 "Don't worry, Béné. Your family will soon..." 546 00:23:46,083 --> 00:23:47,041 "Join you." 547 00:23:47,125 --> 00:23:48,333 I didn't have space. 548 00:23:48,833 --> 00:23:50,208 That's kind of lame. 549 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 No, that's good enough to freak them out. 550 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 No, it's missing something. 551 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 -Hold on. Don't go crazy. -Yeah. 552 00:23:56,541 --> 00:23:58,958 Now. [whistles] 553 00:23:59,041 --> 00:24:03,000 -There. -No! You're insane! What's wrong with you? 554 00:24:03,750 --> 00:24:06,125 -You idiot! What did you do? -Well... 555 00:24:06,208 --> 00:24:07,583 Not on my mother's grave. 556 00:24:07,666 --> 00:24:08,958 Fuck! What an idiot. 557 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 -What are you doing? -Hold on. 558 00:24:12,250 --> 00:24:13,666 -You're fucking it up. -Shh! 559 00:24:13,750 --> 00:24:14,833 Let me do this. Fuck. 560 00:24:21,333 --> 00:24:22,291 What is that? 561 00:24:22,375 --> 00:24:23,625 [exhales slowly] 562 00:24:24,250 --> 00:24:25,541 It's a little house. 563 00:24:25,625 --> 00:24:27,416 That's shit. No one's gonna freak out. 564 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 Yes, they will because the house... 565 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 I don't know... 566 00:24:31,458 --> 00:24:34,750 I added a little gas chamber on the second floor. 567 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 That's why there's smoke. 568 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 That's a gas chamber? 569 00:24:39,000 --> 00:24:41,208 Yes, obviously. I can tell you it's burning up. 570 00:24:41,291 --> 00:24:43,500 In that case, okay. Well played. 571 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 -Well played, who? -Well played, Jo-chief. 572 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 There. Okay, let's go. 573 00:24:47,291 --> 00:24:49,208 My father will be here soon. 574 00:24:49,875 --> 00:24:51,291 [Aure] Mom's grave is beautiful. 575 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 -Dad, you nailed it. -[Gérard] She deserves it. 576 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 MESSAGES CATHERINE - THINKING OF YOU 577 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 Who's that? Your chick? 578 00:24:59,833 --> 00:25:01,208 What are you talking about? 579 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 -There's no chick. It's the GPS. -Oh, yeah? The GPS is named Catherine? 580 00:25:05,625 --> 00:25:08,125 -[Gérard grumbles] -You can drop the act with us. 581 00:25:08,666 --> 00:25:11,416 I'm sure my daughter would be really happy you met someone. 582 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 Why are you talking about Béné? 583 00:25:13,250 --> 00:25:17,291 Huh? It's just a psycho from rehab. She won't leave me alone. 584 00:25:17,666 --> 00:25:18,625 [Aure chuckles] 585 00:25:18,708 --> 00:25:19,958 [whistle blows] 586 00:25:20,041 --> 00:25:21,833 Oh, shit. [sighs] 587 00:25:22,583 --> 00:25:23,458 [Aure tuts] 588 00:25:23,541 --> 00:25:25,375 [turn signal clicking] 589 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 What luck. I think that's your ex. 590 00:25:27,291 --> 00:25:28,291 [Aure] Oh, yeah. 591 00:25:30,666 --> 00:25:32,125 [woman] Let me do this. 592 00:25:33,916 --> 00:25:36,333 Élodie, how are you? 593 00:25:36,416 --> 00:25:37,833 -Hi, Ludmila. -Hi. 594 00:25:37,916 --> 00:25:40,000 -How are you, Aure? -[Aure] Fine. Is something wrong? 595 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 You know texting and driving is illegal? 596 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 Yes, well, I wasn't really on my phone. 597 00:25:45,625 --> 00:25:47,708 Oh, so that means I'm lying? 598 00:25:47,791 --> 00:25:50,333 No! Not at all. That's not what I said. 599 00:25:50,416 --> 00:25:54,083 It's just no one's ever on this road, and we're 200 meters from home. 600 00:25:54,166 --> 00:25:57,750 Yeah, but you're on the road, so I'm gonna give you a ticket. 601 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 No, Élo... 602 00:25:58,791 --> 00:25:59,791 [clicks tongue] 603 00:26:00,583 --> 00:26:04,791 -Always the same with you people. -With us? Us who? 604 00:26:04,875 --> 00:26:07,041 You know very well what I mean. 605 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 -Yeah, I understand. -Yeah. 606 00:26:09,041 --> 00:26:09,916 [quietly] Élo. 607 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 -What are you doing? -My job. 608 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 And that homophobic prick deserves it. 609 00:26:16,083 --> 00:26:16,916 Ah... 610 00:26:17,791 --> 00:26:18,708 Well played. 611 00:26:19,833 --> 00:26:22,125 -Exit the vehicle, please. -[Aure sighs] 612 00:26:25,250 --> 00:26:26,916 Clem, act natural. 613 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 -I think I'm gonna really lay it on. -No, don't... 614 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 -Yes, I-- -Fuck. Goddamn it! 615 00:26:31,500 --> 00:26:34,416 What is it? A problem at the cemetery? 616 00:26:34,500 --> 00:26:36,083 The cemetery? What? 617 00:26:36,166 --> 00:26:38,916 He's furious because Élodie just took away his license. 618 00:26:39,000 --> 00:26:42,041 -What? Élodie, your ex? -Yeah. 619 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Yeah, she had it out for me. That stupid cop. 620 00:26:45,208 --> 00:26:48,875 -It's not even my fault you dumped her. -Well, kind of, actually. 621 00:26:48,958 --> 00:26:51,166 This idiot tested positive for cannabis. 622 00:26:51,250 --> 00:26:52,875 -Huh? -What? 623 00:26:52,958 --> 00:26:56,125 [Ludmila] Don't look so surprised. I always knew he hadn't quit. 624 00:26:56,708 --> 00:26:58,500 Have you seen those big camel eyes? 625 00:26:59,000 --> 00:26:59,958 [sighs] 626 00:27:00,375 --> 00:27:02,000 Yeah, that's not helping you, Dad. 627 00:27:02,083 --> 00:27:05,291 Okay. If I can't, I can't. What do you want me to say? 628 00:27:05,375 --> 00:27:06,458 Come on, Grandma. 629 00:27:06,541 --> 00:27:09,125 -And the cemetery? -What about the cemetery? 630 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 I went like I do every Thursday. 631 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 There. Nothing new. 632 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 Good. 633 00:27:16,041 --> 00:27:18,291 [sighs] Fuck, that didn't work. 634 00:27:18,375 --> 00:27:19,291 Yeah. 635 00:27:19,375 --> 00:27:22,166 I told you not to use poster paint! It's not water resistant. 636 00:27:22,583 --> 00:27:25,458 I didn't know it would rain, Clem. Okay? 637 00:27:25,541 --> 00:27:29,875 I'm not gonna graffiti my mother's grave with something permanent. I'm not insane. 638 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 Joseph, it's just stone. 639 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 Jo-chief. 640 00:27:34,333 --> 00:27:35,500 Jo-chief. 641 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 [Clémentine] No big deal. I have a genius idea. 642 00:27:38,083 --> 00:27:40,541 [Joseph] My babies. He has his little hat on. 643 00:27:41,416 --> 00:27:43,666 Look at the little one. That's Ibrahim in her arms. 644 00:27:43,750 --> 00:27:45,083 She's feeding him. 645 00:27:46,875 --> 00:27:49,000 -I made this for the baby book. -Huh? 646 00:27:52,333 --> 00:27:56,041 "Hi, Joseph. I hope you're okay. We're gonna burn your kids." 647 00:27:56,125 --> 00:27:57,541 What is wrong with you? 648 00:27:57,625 --> 00:28:00,166 Are you insane? Let me remind you these are my kids. 649 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Joseph, it's fake. 650 00:28:01,583 --> 00:28:04,541 We have to go all out. You fucked it all up with the paint. 651 00:28:04,625 --> 00:28:05,458 [Joseph sighs] 652 00:28:05,541 --> 00:28:07,041 -[Clémentine] Who's that hottie? -What? 653 00:28:07,125 --> 00:28:09,125 [Clémentine] Hey, hello, you! 654 00:28:09,208 --> 00:28:10,666 -Hmm? -He's handsome. 655 00:28:11,250 --> 00:28:12,541 [Clémentine] Holy cow! 656 00:28:12,625 --> 00:28:15,541 Ooh! The hunk of meat in those pants. 657 00:28:15,625 --> 00:28:18,500 -The butcher's finest. -What do you mean? 658 00:28:19,083 --> 00:28:20,625 Let's see. What is it? 659 00:28:21,333 --> 00:28:22,875 Hold on. Who's that asshole? 660 00:28:22,958 --> 00:28:24,541 Let's see that beefsteak. 661 00:28:25,291 --> 00:28:27,333 Shit, you're right. The steak is even garnished. 662 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 It's bulging everywhere. 663 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 It must be marinating in there. It must really stink. 664 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 Asshole. Look! 665 00:28:33,416 --> 00:28:37,750 -It bothers him so much he had to adjust. -Obviously it bothers him. 666 00:28:37,833 --> 00:28:40,291 My girl always said she didn't care about size. 667 00:28:40,375 --> 00:28:42,291 The kind of thing she typically doesn't notice. 668 00:28:42,375 --> 00:28:44,250 Fuck! She saw it. Hey! 669 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Hey, man! Be quiet, you idiot. 670 00:28:46,791 --> 00:28:50,208 In any case, after having triplets, she's not ready to get back in the game. 671 00:28:50,291 --> 00:28:51,666 What does that mean? 672 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 She must be loose. Really loose. 673 00:28:54,125 --> 00:28:55,833 -[Joseph stammers] -Dilated. 674 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 -Okay. I got the picture. -Well... 675 00:28:58,916 --> 00:29:01,041 But with a steak like that, it could work. 676 00:29:01,125 --> 00:29:03,791 Okay. Enough? Are we gonna talk about steak all morning? 677 00:29:03,875 --> 00:29:06,125 -Did you get your photos? Can we go? -One last one. 678 00:29:06,208 --> 00:29:07,833 -I'm leaving. -There you go. 679 00:29:07,916 --> 00:29:09,333 -[Joseph] Steak. -[shutter clicking] 680 00:29:09,416 --> 00:29:11,416 [hip-hop music playing] 681 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 ♪ Family ♪ 682 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 ♪ Business ♪ 683 00:29:20,291 --> 00:29:22,875 Joseph, I fucked your wife with my big steak. 684 00:29:23,583 --> 00:29:25,666 Stop! Don't touch that. Fuck! 685 00:29:25,750 --> 00:29:28,791 Clem, you idiot. Stop being stupid. That costs a ton. 686 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 Why are we here? 687 00:29:30,000 --> 00:29:32,875 We're here to meet a makeup artist. 688 00:29:32,958 --> 00:29:34,166 Fuck, Clem. 689 00:29:35,500 --> 00:29:38,791 We're meeting a movie makeup artist who specializes in stuff like this. 690 00:29:38,875 --> 00:29:41,750 -He does all the special effects. -We're gonna make a movie. 691 00:29:41,833 --> 00:29:43,541 No, we aren't. 692 00:29:43,625 --> 00:29:44,625 Well, you'll see. 693 00:29:45,833 --> 00:29:46,791 Take that. 694 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 -[woman] He's done. -Yeah. 695 00:29:48,125 --> 00:29:50,666 -Come with me. -[Joseph] Great. We're coming. 696 00:29:50,750 --> 00:29:53,916 You know, I do aging effects, like for Édith Piaf. 697 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 La Vie en Rose? 698 00:29:55,291 --> 00:29:57,583 -No, the docudrama in Belgium. -Ah. 699 00:29:57,666 --> 00:30:01,458 For a major assault, I need two, two and a half hours. 700 00:30:01,541 --> 00:30:04,125 I have to puff up the face, make different bruises. 701 00:30:04,208 --> 00:30:06,708 -Great. -Some gashes with dried blood. 702 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 For a movie, I charge 5,000 euros before tax. 703 00:30:09,125 --> 00:30:10,541 -Great. -What! Really? 704 00:30:10,625 --> 00:30:12,041 That's too much for a shitty idea. 705 00:30:12,125 --> 00:30:14,375 Clem, I really need them to believe I was beat up. 706 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 It has to look real. 707 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 That's stupid. They'll realize while taking care of you. 708 00:30:17,875 --> 00:30:19,583 Clem, stop being crazy. 709 00:30:19,666 --> 00:30:20,791 -Okay. -[man] All good? 710 00:30:20,875 --> 00:30:22,250 [grunting] 711 00:30:22,333 --> 00:30:23,833 What's wrong with you? 712 00:30:23,916 --> 00:30:24,916 Are you insane? 713 00:30:25,000 --> 00:30:28,791 Fuck! Why did you punch me like that, you asshole? Fuck! 714 00:30:29,666 --> 00:30:30,875 There's not even a bruise. 715 00:30:31,416 --> 00:30:33,708 [groaning] Ouch! 716 00:30:34,291 --> 00:30:36,666 [screaming] 717 00:30:36,750 --> 00:30:38,916 What the fuck? 718 00:30:39,000 --> 00:30:42,250 Will you stop hitting me? I can't believe this. 719 00:30:42,333 --> 00:30:44,375 That's not bad. 720 00:30:45,250 --> 00:30:46,458 Oh, that's not bad. 721 00:30:46,958 --> 00:30:49,125 -Ah, it hurts, but it's not bad. -[Clémentine] Yeah. 722 00:30:49,208 --> 00:30:51,750 Why bother with this virgin? I'll fuck you up for free. 723 00:30:52,250 --> 00:30:54,541 -[Joseph] Fuck. -Can I have my foot? It's fragile. 724 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 -Careful, it's fragile. -Yeah. 725 00:30:56,250 --> 00:30:57,458 -Careful. -There. 726 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 Okay, Clem. Quick recap. 727 00:31:00,375 --> 00:31:03,208 I'm gonna go in in a panic. 728 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 You wait five minutes 729 00:31:04,458 --> 00:31:07,250 and throw the brick through the living room window. 730 00:31:07,333 --> 00:31:08,166 Okay? 731 00:31:09,666 --> 00:31:11,333 Where's the living room window? 732 00:31:13,000 --> 00:31:14,333 -It's there. -Yeah, okay. 733 00:31:14,416 --> 00:31:15,500 -Through there. -Okay. 734 00:31:15,583 --> 00:31:18,708 -Five minutes. Living room. Throw it. -Okay. 735 00:31:18,791 --> 00:31:20,750 -This has to work, Clem. Okay? -Yes. 736 00:31:20,833 --> 00:31:23,083 -The botanist is coming tomorrow. -Okay. 737 00:31:23,166 --> 00:31:24,583 -Can I trust you? -Yes. 738 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Here. 739 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 -Wish me luck. I'm going. -Thanks. 740 00:31:30,708 --> 00:31:33,541 -No, wish me good luck. -What? 741 00:31:33,625 --> 00:31:35,166 [sighs] Fuck. Okay. 742 00:31:35,250 --> 00:31:36,750 Brick. Window. 743 00:31:36,833 --> 00:31:38,291 -Five minutes. -Five minutes. 744 00:31:38,375 --> 00:31:39,375 [Joseph breathes deeply] 745 00:31:40,166 --> 00:31:42,833 Showtime. Ow! Ow! Fuck! 746 00:31:43,333 --> 00:31:44,291 [Joseph shouting] 747 00:31:44,791 --> 00:31:46,208 [panting] 748 00:31:47,791 --> 00:31:49,708 I was attacked by five guys in masks. 749 00:31:49,791 --> 00:31:50,666 Fuck. 750 00:31:50,750 --> 00:31:52,291 [panting] 751 00:31:52,375 --> 00:31:53,375 [crying] 752 00:31:53,458 --> 00:31:55,750 [sobbing] Fuck. They came out of nowhere. 753 00:31:55,833 --> 00:31:58,833 They grabbed me, threw me down, and started to beat me. 754 00:31:58,916 --> 00:32:00,708 They said stuff. I didn't understand a thing. 755 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 They were there saying, "Fuck the Hazans. 756 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Quit the business. This is your last warning. 757 00:32:06,166 --> 00:32:09,791 We sent the crow, and you didn't get it, even though it was very clear!" 758 00:32:09,875 --> 00:32:12,708 They said, "The burnt car. What do you want next? 759 00:32:12,791 --> 00:32:13,958 We fuck the old woman?" 760 00:32:14,041 --> 00:32:17,416 I said, "What? You're crazy! Don't touch Grandma." 761 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 And then they said, "We're a rival gang. We hurt who we want. 762 00:32:20,333 --> 00:32:24,083 When are you gonna understand that we're a rival gang?" 763 00:32:24,166 --> 00:32:25,625 [woman] What are you doing, Joseph? 764 00:32:26,416 --> 00:32:27,250 Huh? 765 00:32:27,666 --> 00:32:28,625 [in English] What's up? 766 00:32:30,625 --> 00:32:32,750 No. Uh... [sniffs] 767 00:32:32,833 --> 00:32:36,458 I was just attacked by five guys-- 768 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Save your breath. Jaurès told us everything. 769 00:32:38,500 --> 00:32:40,291 [breathing heavily] 770 00:32:40,375 --> 00:32:41,666 What do you mean? 771 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Your deal. 772 00:32:43,208 --> 00:32:44,791 To get us out of the business. 773 00:32:45,291 --> 00:32:46,166 [sighs] 774 00:32:46,791 --> 00:32:49,125 Wasn't it supposed to be tomorrow? 775 00:32:49,208 --> 00:32:53,250 I decided to do a quick checkup to prepare for Vadim's arrival tomorrow. 776 00:32:53,333 --> 00:32:55,166 I think it was a good idea. 777 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 Okay, I can explain everything. 778 00:32:58,000 --> 00:32:59,083 I think we get it. 779 00:32:59,166 --> 00:33:00,916 No, I did this to protect you. 780 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 We don't need you to protect us. We're fine. 781 00:33:04,333 --> 00:33:05,375 [Gérard scoffs] 782 00:33:05,458 --> 00:33:06,791 The crow was you. 783 00:33:06,875 --> 00:33:08,458 Of course it was him. 784 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 You're an idiot, Joseph. 785 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 Grandma, I swear. 786 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 You're a disgrace! 787 00:33:13,625 --> 00:33:16,583 -I swear-- -Stop swearing. You're insane. 788 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 -Now you're pretending-- -Stop! 789 00:33:20,083 --> 00:33:22,000 [in Dutch] Did you all go crazy? 790 00:33:23,458 --> 00:33:27,791 I thought the Hazans were the perfect family. 791 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 I was clearly mistaken. 792 00:33:30,583 --> 00:33:34,041 -Jaurès, I can explain-- -Shut up, Joseph! 793 00:33:34,125 --> 00:33:38,041 [Gérard stammering] Jaurès, I'm gonna explain everything. 794 00:33:38,125 --> 00:33:40,916 I am the Pastraweed boss. 795 00:33:41,000 --> 00:33:43,708 My son had a selfish plan. 796 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 I don't give a shit, Gérard. 797 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 Okay? 798 00:33:48,333 --> 00:33:50,000 You're gonna honor his deal 799 00:33:50,458 --> 00:33:53,000 and give me the recipe for Pastraweed. 800 00:33:56,041 --> 00:33:59,541 Why are you looking at me like that? I won't give you anything. 801 00:34:00,833 --> 00:34:01,666 As you wish. 802 00:34:02,333 --> 00:34:04,041 [in Russian] Mirko, hurry. 803 00:34:04,125 --> 00:34:05,000 [cocks gun] 804 00:34:05,833 --> 00:34:07,291 -No! -Whoa! 805 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 -[all shouting] -Okay! 806 00:34:08,708 --> 00:34:11,416 [Ludmila] I'll help. I'll give it to you. 807 00:34:11,958 --> 00:34:14,166 Thanks, Grandma. [exhales deeply] 808 00:34:14,250 --> 00:34:15,083 Perfect. 809 00:34:15,583 --> 00:34:18,125 You'll discuss all this with my botanist tomorrow. 810 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 And if the recipe doesn't work... 811 00:34:22,125 --> 00:34:23,166 I'll kill you. 812 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 Mirko, 813 00:34:27,000 --> 00:34:31,833 equip this family of losers with the electronic bracelets, please. 814 00:34:32,250 --> 00:34:33,250 [Mirko] Your foot. 815 00:34:34,416 --> 00:34:38,916 You can go to the store, the water park, or to see prostitutes. 816 00:34:39,500 --> 00:34:42,166 [in English] I don't give a flying fuck. 817 00:34:42,583 --> 00:34:45,708 But if you try to make a getaway, 818 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 I will find you 819 00:34:48,416 --> 00:34:49,708 and I will kill you. 820 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 The phone, Joseph. 821 00:34:53,250 --> 00:34:55,250 [menacing music playing quietly] 822 00:35:00,875 --> 00:35:06,541 Lulu, from now on, you're my contact and no one else. 823 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 If I call you and you don't answer... 824 00:35:12,041 --> 00:35:13,291 I'll kill you. 825 00:35:15,583 --> 00:35:16,958 [in English] Okey dokey? 826 00:35:17,041 --> 00:35:18,208 [Jaurès clears throat] 827 00:35:19,250 --> 00:35:21,500 Shabbat shalom, as you say. 828 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Come on, Mirko. 829 00:35:27,666 --> 00:35:29,333 -[door slams shut] -[Joseph sighs] 830 00:35:34,458 --> 00:35:37,125 [hip-hop music starts playing] 831 00:35:38,208 --> 00:35:39,250 [grumbling] 832 00:35:39,333 --> 00:35:40,333 [Aure] Fuck. 833 00:35:44,625 --> 00:35:45,875 [two doors slam shut] 834 00:35:51,583 --> 00:35:52,666 Argh! 835 00:35:53,166 --> 00:35:57,833 Fuck! Forget the brick. It's over. They're gone. 836 00:35:57,916 --> 00:35:59,416 -Huh? -They left. 837 00:35:59,500 --> 00:36:00,875 -Oh. -What happened? 838 00:36:00,958 --> 00:36:03,833 Nothing. My sweater got caught in some brambles. 839 00:36:04,416 --> 00:36:06,250 [sighs] I'm pissed. 840 00:36:06,333 --> 00:36:08,250 Fuck. Seven hundred euros wasted. 841 00:36:08,333 --> 00:36:09,166 Oh... 842 00:36:09,666 --> 00:36:10,666 [inhales deeply] 843 00:36:12,291 --> 00:36:13,125 [Aure] Grandma? 844 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Grandma, where are you? 845 00:36:17,416 --> 00:36:18,333 Grandma? 846 00:36:19,500 --> 00:36:21,875 What are you doing? I've been looking everywhere for you. 847 00:36:22,833 --> 00:36:23,875 Are you okay? 848 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 Yeah, I'm okay. 849 00:36:26,416 --> 00:36:27,500 I'm okay. 850 00:36:28,375 --> 00:36:29,208 It's... 851 00:36:30,083 --> 00:36:32,125 just a lot of pressure suddenly. 852 00:36:32,208 --> 00:36:34,166 Yeah, of course. I understand. 853 00:36:34,250 --> 00:36:35,333 You're all pale. 854 00:36:35,416 --> 00:36:37,833 You want to sit down? I'll get you a glass of water. 855 00:36:37,916 --> 00:36:38,791 I'll be back. 856 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 What Joseph did isn't okay. 857 00:36:45,458 --> 00:36:46,500 [sighs] 858 00:36:50,250 --> 00:36:51,250 [groans] 859 00:36:56,041 --> 00:36:58,333 [emotional hip-hop music playing] 860 00:38:08,708 --> 00:38:10,875 Subtitle translation by Jonathan Hemming