1
00:00:07,291 --> 00:00:08,750
Θέλεις να πεθάνεις;
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
-Δεν πάει έτσι.
-Το ξέρω.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,625
Το ξέρω, αλλά έχουμε μια προσφορά
να σου κάνουμε.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,833
Τι γλυκό.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
Δεν έχετε προσφορά.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,583
Δεν θα σας αφήσω να σταματήσετε.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,833
Θα σου δώσουμε τη συνταγή.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,791
Τι εννοείς;
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
Βασικά, είναι κάτι
που δεν σου το έχω πει, αλλά…
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,458
το Παστραχόρτο το καλλιεργεί η Λουντμίλα.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,875
Εμείς απλώς βοηθάμε. Είμαστε άχρηστοι.
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,291
Εκείνη το φτιάχνει.
13
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
Ζοζέφ, μου λες
14
00:00:46,083 --> 00:00:51,125
ότι το 80% της δουλειάς μου εξαρτάται
από μια 85χρονη γριά;
15
00:00:51,875 --> 00:00:54,666
Ογδόνταεπτάχρονη.
16
00:00:54,750 --> 00:00:59,458
Γι' αυτό αν σου πει τη συνταγή,
μπορείς να το καλλιεργήσεις χωρίς εμάς.
17
00:01:05,000 --> 00:01:05,875
Ναι.
18
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
Αφεντικό;
19
00:01:12,500 --> 00:01:13,833
Έχουμε τον Βαντίμ.
20
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Όντως.
21
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Εντάξει.
22
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Θα στείλω τον καλύτερό μου βοτανολόγο
να πάρει οδηγίες.
23
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Τέλεια.
24
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
Τέλεια. Πολύ καλά.
25
00:01:27,708 --> 00:01:29,791
Και συμφωνούμε ότι μετά από αυτό…
26
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
είμαστε ελεύθεροι;
27
00:01:31,583 --> 00:01:35,708
-Αν πει ότι μπορεί να τα καταφέρει, ναι.
-Ωραία. Τέλεια. Αυτό είναι.
28
00:01:36,666 --> 00:01:38,208
Θα τον στείλω τη Δευτέρα.
29
00:01:39,208 --> 00:01:41,041
Αυτή τη Δευτέρα;
30
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
Ή την επόμενη Δευτέρα; Ποια Δευτέρα;
31
00:01:44,625 --> 00:01:46,166
Τη Δευτέρα σε πέντε μέρες.
32
00:01:46,250 --> 00:01:47,375
Σου φαίνεται αργά;
33
00:01:47,458 --> 00:01:48,833
Όχι, καθόλου.
34
00:01:49,583 --> 00:01:53,041
Είναι τέλεια. Όχι, δύο εβδομάδες
θα ήταν πολύς καιρός,
35
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
αλλά πέντε μέρες…
36
00:01:55,125 --> 00:01:56,000
-Τέλεια.
-Ωραία.
37
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Ελπίζω να μη σπαταλάς
τον χρόνο μου, Ζοζέφ.
38
00:01:58,958 --> 00:02:01,833
-Όχι.
-Γιατί τώρα που ξέρω
39
00:02:01,916 --> 00:02:03,125
ότι η αδελφούλα σου
40
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
και ο μπαμπάς σου
41
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
είναι άχρηστοι,
42
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
δεν θα διστάσω να τους πνίξω με σακούλα.
43
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Να ετοιμαστώ;
44
00:02:18,916 --> 00:02:20,708
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
45
00:02:21,041 --> 00:02:22,000
Οικογενειακή
46
00:02:22,500 --> 00:02:23,375
Επιχείρηση
47
00:02:29,083 --> 00:02:32,458
Τότε, πες στην οικογένεια
ότι έκανες συμφωνία με τη Ζορές.
48
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Όχι, αδερφέ. Τρελάθηκες;
49
00:02:34,375 --> 00:02:37,375
Δεν θέλουν να σταματήσουν.
Έχουν μπει στα βαθιά.
50
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Κι εσύ την έχεις γαμήσει.
51
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Μην το αγγίζετε! Είναι από σοκολάτα.
52
00:02:42,666 --> 00:02:45,000
-Ναι.
-Μου δίνεις λίγο χρόνο;
53
00:02:45,083 --> 00:02:47,625
-Την πιάνει!
-Το ξέρω. Μην την ακουμπάς!
54
00:02:47,708 --> 00:02:49,166
Έχεις μπλέξει άσχημα.
55
00:02:49,250 --> 00:02:50,958
-Το ξέρω.
-Αλλά άκου.
56
00:02:51,500 --> 00:02:53,791
Πρέπει να πείσεις τη Ζορές
ότι συμφωνήσατε.
57
00:02:53,875 --> 00:02:56,500
Αλλιώς δεν θα πετύχει. Πίστεψέ με.
58
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
Πώς θα το κάνω αυτό;
59
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
Θα τους ξεγελάσεις.
60
00:02:59,666 --> 00:03:00,541
Πώς;
61
00:03:00,625 --> 00:03:03,791
Βρες τρόπο να τους κάνεις
να θελήσουν να σταματήσουν.
62
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
Να πιστέψουν ότι ήταν δική τους ιδέα.
Κατάλαβες; Όχι δική σου.
63
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
Εσύ θες να συνεχίσετε.
64
00:03:09,458 --> 00:03:12,458
-Ωραία. Πώς θα το κάνω αυτό;
-Με αντίπαλη συμμορία.
65
00:03:12,541 --> 00:03:13,583
-Σοβαρά;
-Ναι.
66
00:03:13,666 --> 00:03:14,500
Πώς;
67
00:03:14,583 --> 00:03:16,666
Λες ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία.
68
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
Φόβισέ τους.
69
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
Ωραία ιδέα η αντίπαλη συμμορία.
70
00:03:21,791 --> 00:03:24,500
-Ο θείος Γιους είναι εδώ!
-Ευχαριστώ, αδερφέ.
71
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
ΑΖΑΝ
ΚΡΕΑΤΑ ΚΟΣΕΡ
72
00:03:26,500 --> 00:03:27,833
ΜΕΡΓΚΕΖ 16,90/ΚΙΛΟ
73
00:03:31,375 --> 00:03:33,083
Μπαμπά, σοβαρέψου.
74
00:03:33,166 --> 00:03:34,375
Τι;
75
00:03:34,458 --> 00:03:36,583
Μην κόβεις αποδείξεις των 500 ευρώ.
76
00:03:37,083 --> 00:03:39,708
Κανείς δεν αγοράζει 30 κιλά μέργκεζ μαζί.
77
00:03:39,791 --> 00:03:42,333
Πρέπει να φαίνεται αληθοφανές. Κατάλαβες;
78
00:03:42,416 --> 00:03:44,791
Δεν είπες να κόβω 200.000 ευρώ τον μήνα;
79
00:03:44,875 --> 00:03:47,416
Με αποδείξεις 18 ευρώ, δεν γίνεται αυτό.
80
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Είναι κουραστικό, μα δεν γίνεται αλλιώς.
81
00:03:50,458 --> 00:03:53,666
Πρέπει να ξεπλένουμε 8.000 ευρώ τη μέρα,
δηλαδή 360 αποδείξεις.
82
00:03:53,750 --> 00:03:58,208
-Το κατάλαβα, ξερόλα.
-Μη με λες έτσι συνέχεια.
83
00:03:58,291 --> 00:03:59,375
Και αργότερα;
84
00:03:59,458 --> 00:04:01,708
Που θα βγάζουμε μεγαλύτερη ποσότητα;
85
00:04:01,791 --> 00:04:04,041
Δεν θα ξεπλένονται όλα με λουκάνικα.
86
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Ευχαριστώ, μπαμπά.
Ψάχνω να βρω άλλο κόλπο.
87
00:04:07,250 --> 00:04:10,041
Προς το παρόν, το κάνουμε έτσι.
Ας το κάνουμε καλά.
88
00:04:10,625 --> 00:04:11,708
Μη με κοιτάς έτσι.
89
00:04:11,791 --> 00:04:13,916
Αν οι αρχές χώσουν τη μύτη τους, χαθήκαμε.
90
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Μην καούμε για τρία λουκάνικα.
91
00:04:17,041 --> 00:04:17,875
Έλεος.
92
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
Έλα εδώ.
93
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
Πάρε καροτάκι.
94
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
Εντάξει; Ορίστε.
95
00:04:40,583 --> 00:04:44,291
Μη φοβάσαι. Είμαι φίλος σου.
Θέλω μόνο το κεφάλι σου, εντάξει;
96
00:04:44,375 --> 00:04:46,416
Το θέλω για την οικογένειά μου.
97
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
Όπως στον Νονό. Στην πρώτη ταινία.
98
00:04:48,833 --> 00:04:52,291
Δε θα νιώσεις τίποτα.
Είναι μαχαίρι ψωμιού. Πάμε. Ένα…
99
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
δύο…
100
00:04:57,875 --> 00:04:59,916
Δεν μπορώ να το κάνω, γαμώτο.
101
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Γαμώτο, δεν μπορώ.
102
00:05:03,458 --> 00:05:05,250
Τι είναι αυτό; Είναι καλύτερο.
103
00:05:05,875 --> 00:05:07,541
Πάρε. Έλα εδώ, γεράκο.
104
00:05:07,625 --> 00:05:08,541
Πάμε.
105
00:05:08,625 --> 00:05:09,958
Δεν θα νιώσεις τίποτα.
106
00:05:10,041 --> 00:05:12,041
Σκατά. Τι παίζει με τον λαιμό του;
107
00:05:12,125 --> 00:05:15,166
Είναι πιο χοντρός από του άλλου.
Τι θα κάνω; Γαμώτο!
108
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Ηλίθια ιδέα. Εντελώς ηλίθια.
109
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Φύγε. Ζήσε τη ζωή σου.
110
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
Αυτό είναι από τα αγαπημένα μου.
Αμερικανικό κουνέλι.
111
00:05:28,125 --> 00:05:31,708
Είναι πολύ καλό
και κοιμάται τις ίδιες ώρες με εμάς.
112
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
Δεν έχετε κανένα άρρωστο; Να έχει…
113
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
κατάθλιψη, να μην τρώει,
114
00:05:37,083 --> 00:05:41,583
να 'ναι σε φάση "Ωραία η βόλτα στο κλουβί.
Ίσως ήρθε η ώρα να πεθάνω".
115
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
Ή και νεκρό;
116
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Ειλικρινά, αν έχετε κανένα σχεδόν νεκρό,
αυτό θέλω.
117
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
-Αυτό δεν είναι νεκρό;
-Όχι, κοιμάται.
118
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
-Θα αγοράσετε ζώο για να το σκοτώσετε;
-Όχι.
119
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
-Όχι, παρεξήγηση! Συγγνώμη.
-Τρόμαξα.
120
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
Δεν θα πω ψέματα. Είμαι χασάπης.
121
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
-Δεν είναι αγορά τροφίμων εδώ.
-Φυσικά και όχι.
122
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Ακριβώς. Ακόμα καλύτερα,
123
00:06:01,625 --> 00:06:05,250
γιατί ψάχνω ολόκληρο ζώο
124
00:06:05,333 --> 00:06:10,291
με όλο το πεπτικό σύστημα, τα έντερα,
και, αν γίνεται, πυκνή γούνα.
125
00:06:10,375 --> 00:06:12,250
Στην κρεαταγορά βρίσκω μόνο κουφάρια.
126
00:06:12,333 --> 00:06:14,208
Εδώ αγαπάμε τα ζώα. Δεν τα τρώμε.
127
00:06:14,291 --> 00:06:17,083
-Καλύτερα να φύγετε.
-Δεν καταλάβατε.
128
00:06:17,166 --> 00:06:18,208
Ετοιμάζω μια φάρσα.
129
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
-Καταλαβαίνω, κύριε. Θα το φάτε.
-Όχι!
130
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
-Είναι για ένα αστείο.
-Δεν γελάω, κύριε.
131
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
-Φύγετε. Μπαπτίστ;
-Μισό λεπτό.
132
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
-Όχι, Μπαπτίστ! Δεν χρειάζεται.
-Βγάλε τον κύριο έξω.
133
00:06:28,791 --> 00:06:31,208
-Αν δεν έχετε νεκρά ζώα, εντάξει.
-Δεν έχουμε.
134
00:06:31,291 --> 00:06:33,750
-Εντάξει.
-Ευχαριστούμε. Αντίο.
135
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Από εκεί.
136
00:06:34,916 --> 00:06:35,750
Γεια σας.
137
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
Καλημέρα.
138
00:06:38,375 --> 00:06:40,041
Δεν το πήρα εγώ. Ο μπαμπάς μάλλον.
139
00:06:40,125 --> 00:06:42,250
Να ανοίξουμε τη δεξαμενή
μέσα στον αχυρώνα;
140
00:06:42,333 --> 00:06:46,000
Όχι, είναι για τη νέα αποθήκη.
Θα μείνει στο υπόστεγο ως τότε.
141
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Γαμώτο. Πάμε.
142
00:06:48,833 --> 00:06:51,541
Είναι πολύ βαριά! Πάμε να βρούμε καρότσι.
143
00:06:52,250 --> 00:06:53,666
Πήραμε το κομπόστ;
144
00:06:54,083 --> 00:06:55,000
Ποιο κομπόστ;
145
00:06:55,875 --> 00:06:57,416
Ζήτησα κομπόστ,
146
00:06:57,500 --> 00:07:00,583
σβώλους αργίλου, κύβους Rockwool
και ίνα κοκοφοίνικα.
147
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
Τέλεια. Όλα καλά. Είναι εδώ.
148
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
Αλλά δεν είμαι σίγουρη…
149
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Αυτή η δεξαμενή δεν είναι λίγο μεγάλη;
150
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
Θα βγάλουμε έναν τόνο.
151
00:07:09,416 --> 00:07:10,458
Έναν τόνο;
152
00:07:10,541 --> 00:07:11,416
Έναν τόνο.
153
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
Θα αφήσω τα παπούτσια
και θα επενδύσω σε ακίνητα.
154
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
Μπορούμε να δώσουμε λεφτά στους εργάτες.
155
00:07:17,833 --> 00:07:19,625
Ναι. Γίνεται κι αυτό.
156
00:07:19,708 --> 00:07:20,875
Γαμώτο! Το ήξερα!
157
00:07:21,333 --> 00:07:22,541
Τι είναι αυτό;
158
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
-Μπλέξαμε άσχημα. Γαμώτο! Το ήξερα.
-Τι έγινε;
159
00:07:25,500 --> 00:07:28,708
Πηγαίναμε γυρεύοντας.
160
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Γιατί φωνάζεις;
161
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
-Κοιτάξτε τι βρήκα στο χαλάκι.
-Τι είναι αυτό;
162
00:07:33,250 --> 00:07:36,416
-Τι είναι αυτό;
-Ο Ζοζέφ βρήκε ένα κοράκι και φοβήθηκε.
163
00:07:36,875 --> 00:07:37,833
Αυτό είναι όλο;
164
00:07:37,916 --> 00:07:39,791
Τι εννοείς; Τρελάθηκες;
165
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
Είναι ένα ξεκοιλιασμένο κοράκι στην πόρτα!
Δεν φοβάστε;
166
00:07:42,916 --> 00:07:45,583
Κοράκι, παιδιά. Ένα κοράκι.
167
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
-Είναι συμβολικό.
-Τι εννοείς;
168
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
Θυμήσου τον μικρό Γκρεγκορί.
169
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
Αυτό σημαίνει το κοράκι.
170
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Είναι απειλή. Σίγουρα.
171
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
Είναι απειλή από αντίπαλη συμμορία.
172
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
-Σταμάτα. Δεν υπάρχει αντίπαλη συμμορία.
-Γαμώτο!
173
00:08:00,208 --> 00:08:02,875
Μα τι λες; Κουρούνα δεν είναι αυτό;
174
00:08:02,958 --> 00:08:04,833
-Ορίστε;
-Είναι κουρούνα.
175
00:08:04,916 --> 00:08:07,250
-Σίγουρα, Ολίβ;
-Ναι, έτσι νομίζω.
176
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
-Αυτό είναι χειρότερο.
-Γιατί;
177
00:08:09,416 --> 00:08:11,958
-Γιατί;
-Έχουμε πρόβλημα. Θα πεθάνουμε όλοι.
178
00:08:12,041 --> 00:08:13,250
Τι εννοείς, μπαμπά;
179
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Αυτό που λέει Κορνέιγ, ο τραγουδιστής.
180
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
"Ζήσε την κάθε μέρα
Σαν να είναι η τελευταία".
181
00:08:18,250 --> 00:08:19,125
Ναι.
182
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Ακριβώς. Δεν υπάρχει αμφιβολία.
183
00:08:21,791 --> 00:08:26,500
-Δεν είναι σύμπτωση. Είναι απειλή.
-Γιε μου, ηρέμησε. Το 'χεις χάσει.
184
00:08:26,583 --> 00:08:27,916
Δεν είναι άλογο.
185
00:08:28,000 --> 00:08:30,750
Δεν ξέρεις πώς είναι
να κόβεις το κεφάλι ενός αλόγου.
186
00:08:30,833 --> 00:08:32,541
Είναι πολύ δύσκολο. Πίστεψέ με.
187
00:08:32,625 --> 00:08:35,541
Μια χαρά είναι η κουρούνα.
Άκου που σου λέω.
188
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Να δεις που είναι κέτσαπ.
189
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
Αλί, τι κάνεις;
190
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
Είναι αίμα.
191
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
-Προφανώς και είναι!
-Εντάξει! Κόφτε το τώρα.
192
00:08:45,666 --> 00:08:47,750
Θα το άφησε εκεί κανένα ζώο. Πάμε.
193
00:08:47,833 --> 00:08:50,000
Πάμε για δουλειά. Δεν προλαβαίνουμε.
194
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Έχετε τρελαθεί όλοι;
195
00:08:52,458 --> 00:08:57,333
Σας λέω ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία
που μας έστειλε ξεκάθαρο σημάδι,
196
00:08:57,416 --> 00:08:59,208
και δεν σας νοιάζει;
197
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
ΟΠΛΟΠΩΛΕΙΟ
198
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
Λοιπόν;
199
00:09:08,583 --> 00:09:10,875
Να το κουκλί που μου είχες ζητήσει.
200
00:09:11,416 --> 00:09:12,291
Είναι φοβερό.
201
00:09:12,375 --> 00:09:13,791
Τουφέκι λαθροθήρων.
202
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Πόσο κάνει;
203
00:09:14,916 --> 00:09:16,833
-12.000.
-Εντάξει, θα το πάρω.
204
00:09:16,916 --> 00:09:19,458
-Σκέψου το, αδερφέ.
-10.000 εδώ και 2.000…
205
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
Τόσα λεφτά για τουφέκι;
206
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Είσαι τρελός.
Είναι φοβερό. Είναι βίντατζ.
207
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Ορίστε; Μοιάζει με σαβούρα.
Σοβαρολογείς;
208
00:09:26,708 --> 00:09:28,708
Δεν ξέρω πόσα έδωσες για το αμάξι.
209
00:09:28,791 --> 00:09:30,958
Δεν θα δώσεις 12.000 για καραμπίνα.
210
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Ορίστε;
211
00:09:32,041 --> 00:09:34,000
Τι είπες; Είπες καραμπίνα;
212
00:09:34,083 --> 00:09:35,833
Είσαι βαρετός και λαϊκός.
213
00:09:36,416 --> 00:09:38,333
Πες να ηρεμήσει. Μ' έχει πρήξει.
214
00:09:38,416 --> 00:09:40,083
Εντάξει. Ένα λεπτό.
215
00:09:40,166 --> 00:09:42,333
Σε παρακαλώ. Είπαμε, θετική ενέργεια.
216
00:09:42,958 --> 00:09:45,083
Άκου καραμπίνα. Ο άσχετος.
217
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
-Συγγνώμη;
-Σε είπα μαλάκα.
218
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Ναι, εντάξει.
219
00:09:49,083 --> 00:09:51,083
Τιμπόλ, έλα εδώ.
220
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
-Τι έχεις πάθει;
-Ήθελα να τα πούμε για την κουρούνα.
221
00:09:54,333 --> 00:09:56,541
-Τι;
-Νομίζω ότι είναι απειλή.
222
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Λες ότι τη σκότωσε κυνηγός;
223
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
Όχι βέβαια. Δεν υπήρχε τραύμα από σφαίρα.
Ούτε σφαίρα. Τίποτα.
224
00:10:03,458 --> 00:10:07,666
Συμφωνώ. Γι' αυτό λέω ότι κάποιος
πήρε την κουρούνα και την έβαλε εκεί.
225
00:10:07,750 --> 00:10:10,916
Όχι. Είναι απλώς ένα πουλί.
Στούκαρε στο παράθυρο.
226
00:10:11,000 --> 00:10:15,166
Έπεσε και το έπιασαν τα ρακούν.
Άρχισαν να το τρώνε και το ξεκοίλιασαν.
227
00:10:15,250 --> 00:10:18,416
Ποια ρακούν;
Σε ταινία παίζουμε; Δεν υπάρχουν ρακούν.
228
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Είμαστε στην εξοχή.
229
00:10:19,708 --> 00:10:23,083
Στις μέρες μας, τα πουλιά
τα στέλνουν αντίπαλες συμμορίες.
230
00:10:23,166 --> 00:10:24,291
Έτσι είναι τώρα.
231
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
Πάνε τα άλογα. Τώρα στέλνουν πουλιά.
232
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
-Εντάξει. Τιμπόλ;
-Ναι;
233
00:10:28,000 --> 00:10:29,041
Τελειώσαμε.
234
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Πάρε το τουφέκι.
235
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
Η θήκη είναι δώρο.
236
00:10:32,208 --> 00:10:34,625
Έχει 20 ευρώ, ευτυχώς που την έκανε δώρο.
237
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
-Καλό κυνήγι.
-Ευχαριστώ.
238
00:10:39,375 --> 00:10:40,208
Λοιπόν.
239
00:10:40,791 --> 00:10:41,625
Ορίστε.
240
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Δώσε το παραδάκι.
241
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
Μην το πεις σε κανέναν, εντάξει;
242
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
Ως συνήθως.
243
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Πήγαινε πρώτος, μη φτάσουμε μαζί.
244
00:10:50,208 --> 00:10:51,666
-Θες να με σκοτώσεις;
-Πήγαινε.
245
00:11:09,625 --> 00:11:11,541
Καλησπέρα σε όλους.
246
00:11:12,166 --> 00:11:13,583
Συγγνώμη που άργησα.
247
00:11:15,958 --> 00:11:17,708
Δυστυχώς, απόψε
248
00:11:17,791 --> 00:11:20,208
θα ξεκινήσω με κάποια άσχημα νέα.
249
00:11:20,791 --> 00:11:24,166
Μόλις μάθαμε ότι ο Κλοντ γλίστρησε
στις σκάλες του κτηρίου του.
250
00:11:24,250 --> 00:11:25,208
Χτύπησε σοβαρά.
251
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Φαίνεται πως κύλησε στα ναρκωτικά.
252
00:11:30,291 --> 00:11:31,291
Και γλίστρησε.
253
00:11:34,416 --> 00:11:35,541
Κύλησε στις σκάλες.
254
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
Συγγνώμη, Κατρίν,
αλλά δεν έχεις καθοδηγητή πλέον.
255
00:11:39,750 --> 00:11:41,666
Πρέπει να επιλέξεις άλλον.
256
00:11:46,458 --> 00:11:49,083
Επιλέγω τον Ζεράρ.
257
00:11:49,916 --> 00:11:51,791
Με συγκίνησε την προηγούμενη φορά.
258
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
Ζεράρ, συμφωνείς;
259
00:11:57,250 --> 00:11:58,291
Αν συμφωνώ;
260
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
Όχι, δεν συμφωνώ γιατί…
261
00:12:02,916 --> 00:12:04,875
Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό.
262
00:12:04,958 --> 00:12:06,583
Όχι. Ακόμα…
263
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
Ακόμα δυσκολεύομαι.
Είναι μπερδεμένο. Είναι…
264
00:12:13,291 --> 00:12:14,166
Οπότε όχι.
265
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Κατρίν, ίσως κάποιον άλλο;
266
00:12:17,958 --> 00:12:19,583
Όχι…
267
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
-Θέλω να το σκεφτώ.
-Έτσι νιώθω.
268
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
Δεν περίμενα να πει όχι.
Μου κάνει εντύπωση.
269
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Με συγχωρείτε.
270
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
Συγγνώμη!
271
00:12:31,333 --> 00:12:35,541
Όχι, Κατρίν. Περίμενε.
272
00:12:36,750 --> 00:12:38,166
Δεν θέλω να κλαις.
273
00:12:38,250 --> 00:12:40,458
Μην κλαις, σε παρακαλώ.
274
00:12:41,291 --> 00:12:44,916
Δεν θα σ' αφήσω μόνη σου.
Εντάξει, συμφωνώ.
275
00:12:46,083 --> 00:12:48,333
Ευχαριστώ.
276
00:13:00,833 --> 00:13:02,833
Σας έφερα εδώ γιατί επεκτεινόμαστε
277
00:13:02,916 --> 00:13:04,750
και θα βγάλουμε πολλά λεφτά.
278
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
Εφόσον κάναμε την παραγωγή
το χειρότερου άλμπουμ του Ενρίκο,
279
00:13:09,083 --> 00:13:11,291
που πωλείται σε όλη τη Γαλλία,
280
00:13:12,458 --> 00:13:16,500
θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το φιάσκο
για να ξεπλύνουμε το εισόδημά μας.
281
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Πάμε.
282
00:13:23,125 --> 00:13:25,041
ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ
SUNS OF CONSTANTINE
283
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Αλί!
284
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
Να το.
285
00:13:36,041 --> 00:13:37,875
Με κάθε αγορά του άλμπουμ,
286
00:13:37,958 --> 00:13:40,000
ο Ενρίκο παίρνει το 15%,
287
00:13:40,083 --> 00:13:43,041
αλλά τα υπόλοιπα χρήματα πάνε σε εμάς.
288
00:13:43,125 --> 00:13:44,166
Εκεί.
289
00:13:44,250 --> 00:13:46,708
ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ ΝΕΟΣ ΔΙΣΚΟΣ
SUNS OF CONSTANTINE
290
00:13:47,250 --> 00:13:51,333
Αγοράζουμε τα άλμπουμ με μετρητά,
και πάρουμε τα λεφτά μας πίσω.
291
00:13:51,416 --> 00:13:53,375
Τα μετρητά καθαρίζουν.
292
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Πρέπει να αγοράσουμε πολλά άλμπουμ.
293
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
Θα ακούμε μουσική ώρες ολόκληρες!
294
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
Προφανώς, τρία άτομα δεν αρκούν.
295
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Γεια σας, παιδιά. Γεια. Πώς πάει;
296
00:14:03,416 --> 00:14:07,708
Πρέπει να στρατολογήσουμε κόσμο
σε όλη τη Γαλλία.
297
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
-Καλύτερα να τα μεταπωλήσουμε.
-Ναι.
298
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Μάλλον είναι πολύ επικίνδυνο. Ορ;
299
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
Δεν πρέπει να μαθευτεί.
300
00:14:42,666 --> 00:14:44,958
Ούτε το εργοστάσιο αναπαραγωγής. Κανείς.
301
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Αλλά στενοχωριέμαι.
Είναι τα άλμπουμ του Ενρίκο.
302
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
Είναι κρίμα.
303
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Το ξέρω, μπαμπά.
304
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Σκατά.
305
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Παρακαλώ;
306
00:14:56,791 --> 00:14:58,458
Ναι, το ξέρω, αλλά…
307
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
Δεν νομίζω ότι θα μπορέσω το βράδυ.
308
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Εκεί, Αλί. Εκεί, στο πλάι.
309
00:15:02,875 --> 00:15:04,291
Όχι, δεν το ξέχασα.
310
00:15:04,375 --> 00:15:08,458
Με έστειλε ο πατέρας μου
να κάνω μια παράδοση επειγόντως.
311
00:15:09,125 --> 00:15:10,916
-Όχι, του το είπα.
-Εκεί;
312
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Δεν έδωσε σημασία. Τι ήθελες να του πω;
313
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Ορ! Έλα δω.
Πάλι εμείς θα κάνουμε την αγγαρεία;
314
00:15:17,375 --> 00:15:18,416
Ναι!
315
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Πάμε, Αλί!
316
00:15:20,916 --> 00:15:22,708
Όχι, δεν είπε τζιβιτζιλού!
317
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
Δεν τον υπερασπίζομαι, Ελοντί.
Δεν είπε τζιβιτζιλού.
318
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
Εκεί. Πονάει…
319
00:15:29,083 --> 00:15:30,916
Ο ώμος μου. Δεν μπορώ να τον κουνήσω.
320
00:15:32,000 --> 00:15:34,875
Το παραδέχομαι.
Μας είπε τζιβιτζιλούδες. Ορίστε.
321
00:15:34,958 --> 00:15:37,375
Είναι μαλάκας. Σου το είπα.
322
00:15:38,041 --> 00:15:40,083
Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά.
323
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
Να πάρει. Θέλει δουλειά.
324
00:15:47,208 --> 00:15:48,166
Ευχαριστώ που ήρθες.
325
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
Χαίρομαι που σε βλέπω.
326
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Έτσι γίνεται.
327
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
Τηρώ τα καθήκοντά μου ως καθοδηγητής.
328
00:15:57,375 --> 00:16:00,000
Σκεφτόμουν αυτό που είπες τις προάλλες
329
00:16:00,083 --> 00:16:03,458
για το πόσο σημαντική είναι
η υποστήριξη και η οικογένεια.
330
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
Σε έχω ανάγκη τώρα.
331
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
Σου αρέσει αυτός;
332
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
-Ναι.
-Φοβερό.
333
00:16:15,791 --> 00:16:18,166
Είναι ξεπερασμένος,
αλλά μου αρέσει ο Ενρίκο.
334
00:16:18,250 --> 00:16:21,458
Ξέρεις ότι είμαι
ο μεγαλύτερος φαν του Ενρίκο;
335
00:16:21,541 --> 00:16:23,708
-Όχι.
-Ναι, αλήθεια σου λέω.
336
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
Μπορώ να πω ότι…
337
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
είμαστε φίλοι. Ναι.
338
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
-Απίστευτο!
-Καλοί φίλοι.
339
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
Τόσο πολύ που ο γιος μου έγραψε
το τελευταίο του άλμπουμ.
340
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
-Πλάκα κάνεις.
-Καθόλου, Κατρίν.
341
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
Ομολογώ ότι δεν μου άρεσε ιδιαίτερα
το τελευταίο άλμπουμ.
342
00:16:43,458 --> 00:16:45,125
Ναι, το ξέρω.
343
00:16:45,208 --> 00:16:47,708
-Δεν θυμίζει τον σπουδαίο Ενρίκο.
-Όχι.
344
00:16:48,833 --> 00:16:52,291
Με λένε Ανατολίτη
345
00:16:52,375 --> 00:16:55,250
Ο μελαχρινός με το μοιραίο βλέμμα
346
00:16:55,833 --> 00:16:58,250
Και με λένε Ανατολίτη
347
00:16:58,333 --> 00:17:00,125
Γιατί είμαι συναισθηματικός
348
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Άκου, Κατρίν.
349
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Μου αρέσεις πολύ. Αλήθεια.
350
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Σε βρίσκω…
351
00:17:18,750 --> 00:17:20,291
Σε βρίσκω πολύ όμορφη.
352
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Αλλά…
353
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
δεν νιώθω έτοιμος για…
354
00:17:27,416 --> 00:17:28,708
να κάνω σχέση.
355
00:17:30,125 --> 00:17:32,416
Μερικές φορές
είναι καλύτερα να μη σκέφτεσαι.
356
00:17:32,500 --> 00:17:36,166
Πρέπει να δέχεσαι ό,τι έρχεται
και να αφήνεις τον εαυτό σου ελεύθερο.
357
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Ναι.
358
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Γαμώτο. Καίγεται γρήγορα. Γαμώτο.
359
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Συγγνώμη, βαν.
360
00:18:06,458 --> 00:18:08,833
Όχι! Γαμώτο!
361
00:18:20,416 --> 00:18:22,041
Τι κάνει ο ηλίθιος;
362
00:18:25,000 --> 00:18:26,583
Γαμώτο!
363
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
-Γαμώτο!
-Τι βλάκας!
364
00:18:40,750 --> 00:18:42,375
Είχες δίκιο, αδερφέ.
365
00:18:42,458 --> 00:18:43,291
Ευχαριστώ.
366
00:18:43,375 --> 00:18:45,500
Τουλάχιστον κάποιος καταλαβαίνει.
367
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
Σας είπα ότι ήταν αντίπαλη συμμορία.
Θέλουν να σταματήσουμε.
368
00:18:49,500 --> 00:18:50,708
Δεν μιλάω γι' αυτό.
369
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
Για το λαμπάκι λέω. Μου το είπες.
Έπρεπε να πάω στο συνεργείο.
370
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
Να μάθεις να μην αγοράζεις μεταχειρισμένα.
371
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Ευτυχώς, δεν ήταν κάνεις μέσα.
372
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
-Προφανώς. Εντάξει.
-Μισό λεπτό. Παιδιά, ήταν εμπρησμός.
373
00:19:04,125 --> 00:19:06,916
Τα αμάξια δεν παίρνουν φωτιά έτσι.
374
00:19:07,458 --> 00:19:10,666
Λογικά θα υπάρχουν στοιχεία μέσα.
375
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
Όπως σπασμένα γυαλιά από τη μολότοφ.
376
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
Έτσι το κάνουν.
377
00:19:14,833 --> 00:19:17,791
Αν ήθελαν να στείλουν μήνυμα,
θα έκαιγαν το βαν.
378
00:19:17,875 --> 00:19:19,208
Σιγά την απώλεια.
379
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Ίσως προσπάθησαν,
τα πράγματα δεν πάνε πάντα όπως πρέπει.
380
00:19:23,375 --> 00:19:24,833
Πάλι είναι μήνυμα!
381
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
Ξέχνα το. Εγώ φταίω.
382
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
Την επόμενη φορά, θα πάρω με εγγύηση,
δεν θα τσιγκουνευτώ.
383
00:19:29,958 --> 00:19:30,875
Εντάξει.
384
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
-Πάω για ύπνο.
-Κι εγώ.
385
00:19:33,708 --> 00:19:36,375
Το αμάξι μου. Υπήρχε μόνο ένα στη Γαλλία.
Γαμώτο! Ένα!
386
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Ρε παιδιά. Δεν μιλάτε σοβαρά!
387
00:19:38,666 --> 00:19:41,375
Τι πρέπει να γίνει για να το καταλάβετε;
388
00:19:41,458 --> 00:19:42,333
Εντάξει.
389
00:19:43,958 --> 00:19:46,291
-Τι έγινε, Κλεμ;
-Τίποτα.
390
00:19:49,916 --> 00:19:51,041
Τρελάρα.
391
00:19:52,500 --> 00:19:56,666
Γαμώτο. Δεν μπορεί. Πού είναι η μολότοφ
που πέταξα; Δεν είναι δυνατόν.
392
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
Κοίτα χάλια.
393
00:20:00,291 --> 00:20:03,416
Γαμώτο! Κλεμ, τι κάνεις εκεί;
394
00:20:04,208 --> 00:20:06,708
Λες και παίζεις σε θρίλερ. Πήγαινε μέσα.
395
00:20:08,666 --> 00:20:09,833
Το 'χει χάσει.
396
00:20:14,500 --> 00:20:17,541
-Πρέπει να σου πω κάτι.
-Δεν είναι καλή στιγμή.
397
00:20:17,625 --> 00:20:19,625
Δεν είχα ασφαλίσει το αμάξι.
398
00:20:19,708 --> 00:20:20,916
Ο Ζοζέφ το 'καψε.
399
00:20:21,750 --> 00:20:22,625
Τι εννοείς;
400
00:20:22,708 --> 00:20:24,333
Έκαψε το αμάξι. Τον είδα.
401
00:20:24,416 --> 00:20:27,208
Σταμάτα. Βαρέθηκα
να σ' ακούω να τον κατηγορείς.
402
00:20:27,291 --> 00:20:30,500
-Έκοψε και το δάχτυλό μου;
-Χέστηκα. Τον είδα!
403
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
Δεν είδες τίποτα. Έχει σκοτάδι.
404
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Λυπάμαι, αλλά κάνεις λάθος.
Σιγά το πράγμα.
405
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
Σκέψου το λίγο.
406
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
Γιατί να κάψει το αμάξι μου;
407
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
-Δεν ξέρω.
-Ορίστε. Δεν ξέρεις, γαμώτο!
408
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
Ο Τζο είναι αδερφός μου.
Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
409
00:20:45,958 --> 00:20:49,166
-Δεν με πιστεύεις;
-Λυπάμαι, όχι.
410
00:20:50,083 --> 00:20:52,833
Τέλεια. Υπέροχα.
411
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
Γαμώτο. Έλα.
412
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
Να πάρει. Μαλακισμένη καρέκλα!
413
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
Γαμώτο.
414
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
Παλιομαλάκα, σε είδα
να βάζεις φωτιά στο αμάξι.
415
00:21:10,458 --> 00:21:11,333
Εδώ είμαι.
416
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
Παλιομαλάκα, σε είδα
να βάζεις φωτιά στο αμάξι.
417
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
-Δεν σου άρεσε το χρώμα;
-Τι λες;
418
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Δεν ξέρω τι σκαρώνεις,
αλλά θα το ανακαλύψω.
419
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
Είσαι τρελή.
420
00:21:22,916 --> 00:21:23,791
Είσαι τρελή.
421
00:21:23,875 --> 00:21:26,125
Δεν είχα σχέση μ' αυτό. Πας καλά;
422
00:21:26,208 --> 00:21:29,416
-Το είπα ήδη στον Ολιβιέ.
-Τι εννοείς; Τι του είπες;
423
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
-Βλέπεις; Εσύ το έκανες.
-Όχι. Τι είπε;
424
00:21:32,166 --> 00:21:34,166
Τίποτα. Ο βλάκας δεν με πίστεψε.
425
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Σ' αγαπάει πολύ.
426
00:21:36,916 --> 00:21:38,958
-Γιατί έκαψες το αμάξι του;
-Δεν το έκαψα.
427
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
-Ζοζέφ, γιατί έκαψες το αμάξι;
-Δεν το έκαψα, Κλεμ.
428
00:21:42,208 --> 00:21:43,541
Το έκαψες. Γιατί;
429
00:21:43,625 --> 00:21:44,875
Ήθελα να κάψω το βαν!
430
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
Κατά λάθος έκαψα το αμάξι του Ολίβ.
431
00:21:47,666 --> 00:21:51,500
-Γιατί ήθελες να κάψεις το βαν;
-Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
432
00:21:54,458 --> 00:21:55,833
Ήθελα να σας τρομάξω.
433
00:21:56,458 --> 00:21:58,041
Γιατί να μας τρομάξεις;
434
00:22:02,041 --> 00:22:03,666
Έκανα συμφωνία με τη Ζορές.
435
00:22:04,750 --> 00:22:07,583
Σε 48 ώρες, πρέπει
να της παραδώσουμε την επιχείρηση.
436
00:22:07,666 --> 00:22:08,958
Αλλιώς, είμαι νεκρός.
437
00:22:10,500 --> 00:22:11,458
-Σκατά.
-Ναι.
438
00:22:12,375 --> 00:22:16,375
-Είσαι ηλίθιος.
-Όχι. Προστατεύω την οικογένειά μου.
439
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Πρέπει να χαίρεσαι.
440
00:22:20,833 --> 00:22:21,750
Γιατί;
441
00:22:21,833 --> 00:22:25,583
Αν βγούμε από την επιχείρηση,
θα έχεις τον Ολιβιέρ όλο δικό σου.
442
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
Κατάλαβες; Αυτό δεν ήθελες;
443
00:22:30,416 --> 00:22:32,250
Άσε με να κάνω αυτό που πρέπει.
444
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
-Εντάξει. Σύμφωνοι.
-Εντάξει.
445
00:22:35,208 --> 00:22:37,500
-Δεν θα πω τίποτα.
-Ευχαριστώ.
446
00:22:37,583 --> 00:22:38,708
Θέλω να λάβω μέρος.
447
00:22:39,125 --> 00:22:40,291
Σε τι;
448
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
Σε ό,τι κάνεις για να τους τρομάξεις.
449
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
Όχι, Κλεμ.
450
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
Είναι περίπλοκο. Χρειάζεται εμπειρία.
451
00:22:47,500 --> 00:22:48,708
-Εντάξει.
-Κατάλαβες;
452
00:22:48,791 --> 00:22:50,375
Ναι. Θέλω να λάβω μέρος.
453
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Κλεμ, είπα όχι.
454
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Εντάξει, κατάλαβα.
455
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
-Τέλεια.
-Υπέροχα.
456
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
-Είμαι μέσα.
-Κλεμ, όχι.
457
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
-Ζοζέφ.
-Κλεμ.
458
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
-Αλλιώς θα το πω σε όλους.
-Σου λέω… ναι.
459
00:23:01,625 --> 00:23:03,708
Αλλά εγώ παίρνω όλες τις αποφάσεις.
460
00:23:03,791 --> 00:23:05,500
-Κατάλαβες;
-Φυσικά.
461
00:23:05,583 --> 00:23:06,416
Ωραία.
462
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
-Το σπίτι σου, αύριο στις 9:30.
-Όχι.
463
00:23:08,291 --> 00:23:13,166
Δεν κατάλαβες, εγώ αποφασίζω.
Όχι στις 9:30, στις 9:45, εντάξει;
464
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Μια χαρά.
465
00:23:14,250 --> 00:23:16,625
-Μην αργήσεις.
-Όχι, εσύ να μην αργήσεις!
466
00:23:17,166 --> 00:23:19,250
Και να με λες αφεντικό στο εξής.
467
00:23:20,333 --> 00:23:21,708
Θα σε λέω αφεντι-Τζό.
468
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
Μου αρέσει.
469
00:23:23,000 --> 00:23:26,083
-Τα λέμε αύριο, Ζοζέφ.
-Είπαμε, αφεν… Καλά, φύγε.
470
00:23:28,708 --> 00:23:31,333
Κλεμ, κράτα τσίλιες μην έρθει κανείς.
471
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Γαμώτο. Να πάρει.
472
00:23:40,000 --> 00:23:41,708
Εντάξει. Ωραία. Τελείωσα.
473
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Δεν είναι κακό, έτσι;
474
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
"Μην ανησυχείς, Μπενέ.
Η οικογένειά σου θα…"
475
00:23:46,083 --> 00:23:48,333
"Έρθει κοντά σου". Δεν είχα χώρο.
476
00:23:48,833 --> 00:23:50,208
Είναι λίγο μαλακία.
477
00:23:50,291 --> 00:23:52,416
Όχι, πιστεύω ότι θα τους τρομάξει.
478
00:23:52,500 --> 00:23:54,083
Όχι, κάτι λείπει.
479
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
-Περίμενε. Μην τρελαίνεσαι.
-Ναι.
480
00:24:00,041 --> 00:24:03,000
Όχι! Είσαι τρελή! Πας καλά;
481
00:24:03,750 --> 00:24:06,083
-Ηλίθια! Τι έκανες;
-Σκέφτηκα…
482
00:24:06,166 --> 00:24:08,958
Όχι στον τάφο της μάνας μου.
Είσαι εντελώς χαζή.
483
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
-Τι κάνεις;
-Περίμενε.
484
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
Το κάνεις σκατά.
485
00:24:13,750 --> 00:24:14,833
Άσε με να το κάνω.
486
00:24:21,333 --> 00:24:22,291
Τι είναι αυτό;
487
00:24:24,250 --> 00:24:27,416
-Ένα σπιτάκι.
-Είναι χάλια. Δεν θα τρομάξει κανέναν.
488
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
Ναι, θα τρομάξουν γιατί το σπίτι…
489
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Δεν ξέρω…
490
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
Έβαλα θάλαμο αερίων σε έναν όροφο.
491
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
Γι' αυτό υπάρχει καπνός.
492
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
Αυτό είναι θάλαμος αερίων;
493
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
Ναι, προφανώς. Φαίνεται ότι καίγεται.
494
00:24:41,291 --> 00:24:43,500
Αν είναι έτσι, εντάξει. Μπράβο.
495
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
-Σκέτο μπράβο;
-Μπράβο, αφεντι-Τζο.
496
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
Έλα, πάμε να φύγουμε.
497
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
Ο πατέρας μου θα 'ρθει σε λίγο.
498
00:24:49,833 --> 00:24:51,291
Ο τάφος της μαμάς είναι όμορφος.
499
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
-Μπράβο, μπαμπά.
-Της αξίζει.
500
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΚΑΤΡΙΝ: ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
501
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
Ποια είναι αυτή; Γκομενίτσα;
502
00:24:59,833 --> 00:25:01,208
Τι εννοείς;
503
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
-Δεν υπάρχει γκομενίτσα. Είναι το GPS.
-Αλήθεια; Το GPS το λένε Κατρίν;
504
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Κόψε το θέατρο σε εμάς.
505
00:25:08,750 --> 00:25:11,416
Η κόρη μου θα χαιρόταν
που γνώρισες κάποια.
506
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
Γιατί μιλάς για την Μπενέ;
507
00:25:13,958 --> 00:25:17,291
Είναι μία τρελή από την αποτοξίνωση.
Δεν με αφήνει ήσυχο.
508
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Σκατά.
509
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
Είμαστε τυχεροί. Είναι η πρώην σου.
510
00:25:27,833 --> 00:25:28,750
Ναι.
511
00:25:30,916 --> 00:25:32,125
Άσ' το σε μένα.
512
00:25:33,916 --> 00:25:36,333
Ελοντί, πώς είσαι;
513
00:25:36,416 --> 00:25:37,833
-Γεια σου, Λουντμίλα.
-Γεια.
514
00:25:37,916 --> 00:25:40,000
-Τι κάνεις, Ορ;
-Καλά. Συμβαίνει κάτι;
515
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Δεν επιτρέπονται
τα μηνύματα όταν οδηγείτε.
516
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Ναι, δεν χρησιμοποιούσα το τηλέφωνο.
517
00:25:46,125 --> 00:25:47,708
Δηλαδή λέω ψέματα;
518
00:25:47,791 --> 00:25:50,333
Όχι! Καθόλου. Δεν είπα αυτό.
519
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
Απλώς ο δρόμος είναι άδειος
και είμαστε 200 μέτρα μακριά από το σπίτι.
520
00:25:54,166 --> 00:25:57,750
Ναι, αλλά οδηγείτε,
οπότε θα σας δώσω κλήση.
521
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
Όχι, Ελο…
522
00:26:00,583 --> 00:26:04,791
-Πάντα τα ίδια με εσάς.
-Με εμάς; Ποιους εμάς;
523
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
Καταλαβαίνεις πολύ καλά τι εννοώ.
524
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
-Ναι, καταλαβαίνω.
-Ναι.
525
00:26:09,041 --> 00:26:09,916
Ελό.
526
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
-Τι κάνεις;
-Τη δουλειά μου.
527
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Ας πληρώσει το ομοφοβικό καθίκι.
528
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Μπράβο.
529
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
Βγείτε από το όχημα, παρακαλώ.
530
00:26:25,250 --> 00:26:26,916
Κλεμ, φέρσου φυσικά.
531
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
-Είναι καλύτερα να πιέσουμε.
-Όχι, μη…
532
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
-Θα…
-Να πάρει ο διάβολος!
533
00:26:31,500 --> 00:26:34,416
Τι; Έγινε τίποτα στο νεκροταφείο;
534
00:26:34,500 --> 00:26:36,083
Στο νεκροταφείο. Σαν τι;
535
00:26:36,166 --> 00:26:38,916
Είναι έξαλλος γιατί η Ελοντί
του πήρε το δίπλωμα.
536
00:26:39,000 --> 00:26:42,041
-Τι; Η Ελοντί, η πρώην σου;
-Ναι.
537
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
Με έχει βάλει στο μάτι. Η παλιομπατσίνα.
538
00:26:45,208 --> 00:26:48,875
-Λες και φταίω εγώ που την παράτησες.
-Φταις λίγο.
539
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
Βγήκε θετικό το τεστ για κάνναβη.
540
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
Τι;
541
00:26:52,958 --> 00:26:56,000
Μην εκπλήσσεστε.
Εγώ ήξερα ότι δεν την έκοψε.
542
00:26:56,708 --> 00:26:58,500
Δεν μπορεί να κρύψει τα μάτια του.
543
00:27:00,041 --> 00:27:02,000
Ναι, δεν σε βοηθούν, μπαμπά.
544
00:27:02,625 --> 00:27:05,291
Δεν μπορώ να την κόψω.
Τι θέλετε να πω;
545
00:27:05,375 --> 00:27:06,458
Έλα, γιαγιά.
546
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
-Και στο νεκροταφείο;
-Τι έγινε εκεί;
547
00:27:09,208 --> 00:27:12,750
Πήγα όπως κάθε Πέμπτη.
Αυτό είναι όλο. Τίποτα καινούριο.
548
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
Ωραία.
549
00:27:16,541 --> 00:27:18,291
Γαμώτο, δεν πέτυχε.
550
00:27:18,375 --> 00:27:22,166
Ναι. Σου είπα να πάρεις άλλο σπρέι!
Δεν ήταν αδιάβροχο.
551
00:27:22,583 --> 00:27:25,458
Δεν ήξερα ότι θα βρέξει, Κλεμ. Εντάξει;
552
00:27:25,541 --> 00:27:29,875
Δεν θα ζωγραφίσω τον τάφο της μητέρας μου
με μόνιμο σπρέι. Δεν είμαι τρελός.
553
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Ζοζέφ, ένα κομμάτι μάρμαρο είναι.
554
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Αφεντι-Τζό.
555
00:27:34,333 --> 00:27:35,500
Αφεντι-Τζό.
556
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Δεν πειράζει. Έχω μια τέλεια ιδέα.
557
00:27:38,083 --> 00:27:40,541
Τα μωρά μου. Φοράει το καπελάκι του.
558
00:27:41,333 --> 00:27:43,750
Κοίτα το μικρό. Τον Ιμπραΐμ κρατάει τώρα.
559
00:27:43,833 --> 00:27:45,083
Τον ταΐζει.
560
00:27:46,791 --> 00:27:49,041
Έφτιαξα αυτό για το λεύκωμα των μωρών.
561
00:27:52,208 --> 00:27:56,041
"Γεια σου, Ζοζέφ. Ελπίζω να είσαι καλά.
Θα κάψουμε τα παιδιά σου".
562
00:27:56,125 --> 00:27:57,541
Τα 'χεις παίξει τελείως;
563
00:27:57,625 --> 00:28:00,166
Έχεις τρελαθεί; Μιλάμε για τα παιδιά μου.
564
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Ζοζέφ, είναι ψεύτικο.
565
00:28:01,583 --> 00:28:04,541
Πρέπει να τα δώσουμε όλα.
Τα ΄κανες μούσκεμα με το σπρέι.
566
00:28:05,541 --> 00:28:07,208
-Τι κούκλος είναι αυτός;
-Τι;
567
00:28:09,208 --> 00:28:10,416
Τι άντρας.
568
00:28:11,250 --> 00:28:12,291
Θεέ μου!
569
00:28:13,500 --> 00:28:15,541
Πω πω! Τι λουκανικάρα είναι αυτή.
570
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
-Πρώτο πράγμα.
-Τι εννοείς;
571
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Για να δω. Τι είναι;
572
00:28:21,333 --> 00:28:24,541
Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας;
Για να δω το στικ του.
573
00:28:25,291 --> 00:28:28,541
Έχεις δίκιο. Λουκανικάρα.
Κοίτα φούσκωμα. Θα σκάσει.
574
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
Μαρινάρεται στον ιδρώτα του.
Πρέπει να βρομάει.
575
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
Τι μαλάκας. Κοίτα!
576
00:28:33,416 --> 00:28:37,750
-Δεν βολεύεται με τίποτα. Όλο το φτιάχνει.
-Προφανώς τον ενοχλεί.
577
00:28:37,833 --> 00:28:40,291
Η κοπέλα μου έλεγε
πως δεν έχει σημασία το μέγεθος.
578
00:28:40,375 --> 00:28:42,375
Είναι κάτι που δεν το προσέχει.
579
00:28:42,458 --> 00:28:44,250
Γαμώτο! Κοίταξε.
580
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Σκάσε, ρε βλάκα.
581
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
Μόλις γέννησε τρίδυμα,
δεν είναι έτοιμη να ξαναμπεί στο παιχνίδι.
582
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
Τι σημαίνει αυτό;
583
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Πρέπει να έχει χαλαρώσει. Πολύ.
584
00:28:54,916 --> 00:28:55,833
Θα 'χει ξεχειλώσει.
585
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
-Εντάξει. Το κατάλαβα.
-Αλλά…
586
00:28:58,916 --> 00:29:01,041
με τέτοια λουκανικάρα, κάτι γίνεται.
587
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
Θα σταματήσεις;
Θα μιλάμε για λουκάνικα όλο το πρωί;
588
00:29:03,875 --> 00:29:06,125
-Τράβηξες φωτογραφίες; Πάμε;
-Μία ακόμα.
589
00:29:06,208 --> 00:29:07,833
-Φεύγω.
-Χέστηκα.
590
00:29:07,916 --> 00:29:08,750
Βλαμμένη.
591
00:29:13,583 --> 00:29:14,416
Οικογενειακή
592
00:29:18,375 --> 00:29:19,375
Επιχείρηση
593
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Ζοζέφ, πήδηξα τη γυναίκα σου
με τη λουκανικάρα μου.
594
00:29:23,583 --> 00:29:25,666
Σταμάτα! Άσ' το κάτω. Γαμώτο!
595
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
Κλεμ, είσαι χαζή. Μην κάνεις βλακείες.
Είναι ακριβό.
596
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
Τι κάνουμε εδώ;
597
00:29:30,000 --> 00:29:32,875
Θα συναντήσουμε έναν μακιγιέρ.
598
00:29:32,958 --> 00:29:34,166
Κόφ' το, Κλεμ.
599
00:29:35,500 --> 00:29:38,791
Έχουμε ραντεβού με έναν μακιγιέρ
που ειδικεύεται σε τέτοια.
600
00:29:38,875 --> 00:29:41,750
-Κάνει διάφορα ειδικά εφέ.
-Θα κάνουμε ταινία.
601
00:29:41,833 --> 00:29:43,541
Όχι βέβαια.
602
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Θα δεις.
603
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
-Τελείωσε.
-Ναι.
604
00:29:48,125 --> 00:29:50,666
-Ελάτε μαζί μου.
-Τέλεια. Ερχόμαστε.
605
00:29:50,750 --> 00:29:53,916
Κάνω μακιγιάζ γήρανσης,
όπως για την Εντίθ Πιαφ.
606
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
Στη Ζωή σαν Τριαντάφυλλο;
607
00:29:55,291 --> 00:29:57,000
Σε ένα βέλγικο ντοκιμαντέρ.
608
00:29:57,625 --> 00:30:01,458
Για μεγάλη επίθεση,
χρειάζομαι δύο με δυόμισι ώρες.
609
00:30:01,541 --> 00:30:04,125
Πρέπει να φουσκώσω το πρόσωπο,
να κάνω μώλωπες.
610
00:30:04,208 --> 00:30:06,708
-Τέλεια.
-Κοψίματα με ξεραμένο αίμα.
611
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Για ταινία, χρεώνω 5.000 προ φόρων.
612
00:30:09,125 --> 00:30:10,541
-Τέλεια.
-Τι; Αλήθεια;
613
00:30:10,625 --> 00:30:12,041
Είναι πάρα πολλά.
614
00:30:12,125 --> 00:30:15,458
Θέλω να πιστέψουν ότι με χτύπησαν.
Να είναι αληθοφανές.
615
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
Είναι χαζομάρα. Δεν μπορεί
να μην το καταλάβουν.
616
00:30:17,875 --> 00:30:19,583
Κλεμ, μην κάνεις σαν τρελή.
617
00:30:19,666 --> 00:30:20,875
-Εντάξει.
-Όλα καλά;
618
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
Τι έχεις πάθει;
619
00:30:23,916 --> 00:30:24,916
Τρελάθηκες;
620
00:30:25,000 --> 00:30:28,791
Γαμώτο! Γιατί με χτύπησες,
μωρή μαλάκω; Γαμώτο!
621
00:30:29,666 --> 00:30:30,875
Ούτε μελανιά δεν άφησες.
622
00:30:36,750 --> 00:30:38,916
Τι στον διάολο;
623
00:30:39,000 --> 00:30:42,250
Θα σταματήσεις να με χτυπάς;
Δεν το πιστεύω.
624
00:30:42,333 --> 00:30:44,375
Δεν είναι κακό.
625
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Δεν είναι κακό.
626
00:30:47,375 --> 00:30:49,125
-Πονάει, αλλά δεν είναι κακό.
-Ναι.
627
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
Γιατί να πληρώσεις;
Θα σε δείρω εγώ δωρεάν.
628
00:30:52,250 --> 00:30:54,541
-Γαμώτο. Πονάει.
-Μου το δίνετε; Είναι εύθραυστο.
629
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
-Πρόσεχε, είναι εύθραυστο.
-Ναι.
630
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
-Πρόσεχε.
-Εντάξει.
631
00:30:57,875 --> 00:30:59,541
Κλεμ, ανακεφαλαιώνουμε.
632
00:31:00,375 --> 00:31:04,375
Θα μπω μέσα πανικόβλητος.
Εσύ περιμένεις πέντε λεπτά
633
00:31:04,458 --> 00:31:07,250
και πετάς το τούβλο
στο παράθυρο του καθιστικού.
634
00:31:07,333 --> 00:31:08,166
Εντάξει;
635
00:31:09,666 --> 00:31:11,333
Πού είναι το καθιστικό;
636
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
-Εκεί.
-Ναι, εντάξει.
637
00:31:14,416 --> 00:31:15,500
-Εκεί πέτα το.
-Εντάξει.
638
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
-Σε πέντε λεπτά. Στο καθιστικό. Το πετάς.
-Εντάξει.
639
00:31:18,791 --> 00:31:23,083
Πρέπει να πετύχει, Κλεμ. Καταλαβαίνεις;
Ο βοτανολόγος έρχεται αύριο.
640
00:31:23,166 --> 00:31:24,583
-Να σε εμπιστευτώ;
-Ναι.
641
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Ορίστε.
642
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
-Ευχήσου μου καλή τύχη. Πάω.
-Ευχαριστώ.
643
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
-Ευχήσου σε εμένα καλή τύχη.
-Τι;
644
00:31:34,250 --> 00:31:35,166
Ξέχνα το.
645
00:31:35,250 --> 00:31:36,750
Τούβλο. Παράθυρο.
646
00:31:36,833 --> 00:31:38,375
-Πέντε λεπτά.
-Πέντε λεπτά.
647
00:31:40,166 --> 00:31:41,375
Η παράσταση αρχίζει.
648
00:31:41,875 --> 00:31:42,833
Γαμώτο!
649
00:31:47,791 --> 00:31:50,666
Μου επιτέθηκαν πέντε τύποι με μάσκες.
Τι έπαθα.
650
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
Γαμώτο. Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά.
651
00:31:56,166 --> 00:31:58,833
Με άρπαξαν, με πέταξαν κάτω
κι άρχισαν να με χτυπούν.
652
00:31:58,916 --> 00:32:00,708
Έλεγαν διάφορα. Δεν κατάλαβα τίποτα.
653
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Έλεγαν "Γαμημένοι Αζάν.
654
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Παρατήστε τα.
Είναι η τελευταία προειδοποίηση.
655
00:32:06,166 --> 00:32:09,791
Στείλαμε την κουρούνα, δεν το καταλάβατε,
αν και ήταν ξεκάθαρο!"
656
00:32:09,875 --> 00:32:13,958
Είπαν "Κάψαμε το αμάξι. Τι άλλο θέλετε;
Να πηδήξουμε τη γριά;"
657
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
Είπα "Τι; Είστε τρελοί!
Μην ακουμπήσετε τη γιαγιά".
658
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
Και μετά είπαν "Είμαστε αντίπαλοι.
Θα κάνουμε θέλουμε.
659
00:32:20,333 --> 00:32:24,083
Πότε θα καταλάβεις ότι είμαστε αντίπαλοι;"
660
00:32:24,166 --> 00:32:25,625
Τι κάνεις, Ζοζέφ;
661
00:32:30,625 --> 00:32:31,583
Όχι.
662
00:32:32,833 --> 00:32:36,416
Μόλις μου επιτέθηκαν πέντε τύποι…
663
00:32:36,500 --> 00:32:38,416
Μην κουράζεσαι. Μας τα είπε όλα.
664
00:32:40,375 --> 00:32:41,666
Τι εννοείς;
665
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Για τη συμφωνία.
666
00:32:43,208 --> 00:32:44,791
Να βγούμε απ' τη δουλειά.
667
00:32:46,791 --> 00:32:49,125
Αύριο δεν είχαμε κανονίσει;
668
00:32:49,208 --> 00:32:53,250
Αποφάσισα να κάνω έναν έλεγχο
για να είμαστε έτοιμοι για αύριο.
669
00:32:53,333 --> 00:32:55,166
Ήταν καλή ιδέα.
670
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Μπορώ να σας εξηγήσω.
671
00:32:58,000 --> 00:33:00,916
-Καταλαβαίνουμε.
-Το έκανα για να σας προστατέψω.
672
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Δεν χρειαζόμαστε την προστασία σου.
Είμαστε καλά.
673
00:33:05,458 --> 00:33:08,458
-Εσύ έβαλες την κουρούνα.
-Φυσικά το έκανε αυτός.
674
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Είσαι ηλίθιος, Ζοζέφ.
675
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Γιαγιά, το ορκίζομαι.
676
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
Είσαι ελεεινός!
677
00:33:13,625 --> 00:33:16,583
-Ορκίζομαι…
-Μην ορκίζεσαι άλλο. Είσαι τρελός.
678
00:33:16,666 --> 00:33:18,250
-Προσποιείσαι…
-Σταματήστε!
679
00:33:23,458 --> 00:33:27,791
Νόμιζα ότι οι Αζάν
ήταν μια οικογένεια πρότυπο.
680
00:33:27,875 --> 00:33:30,500
Αλλά έκανα λάθος.
681
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
-Ζορές, να σου εξηγήσω…
-Σκάσε, Ζοζέφ!
682
00:33:35,041 --> 00:33:38,041
Κυρία Ζορές, θα σας εξηγήσω εγώ τα πάντα.
683
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
Είμαι ο επικεφαλής του Παστραχόρτου.
684
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
Ο γιος μου κατάστρωσε
ένα εγωιστικό σχέδιο.
685
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
Χέστηκα, Ζεράρ.
686
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
Εντάξει;
687
00:33:48,333 --> 00:33:50,000
Θα τιμήσεις τη συμφωνία
688
00:33:50,458 --> 00:33:53,000
και θα μου δώσεις
τη συνταγή του Παστραχόρτου.
689
00:33:56,041 --> 00:33:59,541
Γιατί με κοιτάτε έτσι;
Δεν θα σου δώσω τίποτα.
690
00:34:00,833 --> 00:34:01,916
Όπως επιθυμείτε.
691
00:34:02,333 --> 00:34:03,375
Μίρκο.
692
00:34:05,833 --> 00:34:07,291
-Όχι!
-Περίμενε!
693
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Εντάξει!
694
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
Θα βοηθήσω. Θα σου τη δώσω.
695
00:34:11,958 --> 00:34:13,083
Ευχαριστώ, γιαγιά.
696
00:34:14,250 --> 00:34:15,083
Τέλεια.
697
00:34:15,583 --> 00:34:18,125
Θα τα συζητήσετε
με τον βοτανολόγο αύριο.
698
00:34:18,541 --> 00:34:20,958
Αν η συνταγή δεν φέρει καλά αποτελέσματα…
699
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
θα σε σκοτώσω.
700
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Μίρκο,
701
00:34:27,000 --> 00:34:31,833
τοποθέτησε στην οικογένεια των χαμένων
τα ηλεκτρονικά βραχιόλια, σε παρακαλώ.
702
00:34:32,250 --> 00:34:33,083
Το πόδι σου.
703
00:34:34,416 --> 00:34:38,916
Μπορείτε να πάτε στο μουσείο,
στο υδάτινο πάρκο ή στις πουτάνες.
704
00:34:42,583 --> 00:34:45,708
Αλλά αν προσπαθήσετε να την κοπανήσετε,
705
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
θα σας βρω
706
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
και θα σας σκοτώσω.
707
00:34:51,333 --> 00:34:52,833
Το κινητό, Ζοζέφ.
708
00:35:00,875 --> 00:35:06,541
Λουλού, από εδώ και πέρα,
μιλάω με εσένα και με κανέναν άλλο.
709
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
Αν τηλεφωνήσω και δεν απαντήσεις…
710
00:35:12,041 --> 00:35:13,291
θα σε σκοτώσω.
711
00:35:15,583 --> 00:35:16,541
Αντιλαβού;
712
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
Σαμπάτ Σαλόμ, όπως λέτε κι εσείς.
713
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Πάμε, Μίρκο.
714
00:35:53,166 --> 00:35:57,833
Γαμώτο! Ξέχνα το, Κλεμ.
Τελείωσε. Έφυγαν.
715
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Έφυγαν.
716
00:36:00,000 --> 00:36:00,875
Τι έγινε;
717
00:36:00,958 --> 00:36:03,916
Τίποτα. Το πουλόβερ μου
πιάστηκε σε μια βατομουριά.
718
00:36:05,125 --> 00:36:06,250
Τα 'χω πάρει.
719
00:36:06,333 --> 00:36:08,250
Γαμώτο. Εφτακόσια ευρώ για πέταμα.
720
00:36:12,291 --> 00:36:13,125
Γιαγιά;
721
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Γιαγιά, πού είσαι;
722
00:36:17,625 --> 00:36:18,541
Γιαγιά;
723
00:36:19,500 --> 00:36:21,875
Τι κάνεις; Σε έψαχνα παντού.
724
00:36:22,833 --> 00:36:23,875
Είσαι καλά;
725
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Ναι, καλά είμαι.
726
00:36:26,416 --> 00:36:27,500
Καλά είμαι.
727
00:36:28,375 --> 00:36:29,208
Νιώθω…
728
00:36:30,083 --> 00:36:32,125
πολλή πίεση ξαφνικά.
729
00:36:32,208 --> 00:36:34,166
Ναι, φυσικά. Το καταλαβαίνω.
730
00:36:34,250 --> 00:36:35,333
Είσαι πολύ χλωμή.
731
00:36:35,416 --> 00:36:37,833
Θέλεις να καθίσουμε; Σου φέρνω λίγο νερό.
732
00:36:37,916 --> 00:36:38,791
Επιστρέφω.
733
00:36:41,083 --> 00:36:43,083
Ο Ζοζέφ δεν φέρθηκε εντάξει.
734
00:38:08,708 --> 00:38:10,833
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη