1 00:00:07,291 --> 00:00:08,750 Θέλεις να πεθάνεις; 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,250 -Δεν πάει έτσι. -Το ξέρω. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,625 Το ξέρω, αλλά έχουμε μια προσφορά να σου κάνουμε. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,833 Τι γλυκό. 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 Δεν έχετε προσφορά. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,583 Δεν θα σας αφήσω να σταματήσετε. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,833 Θα σου δώσουμε τη συνταγή. 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,791 Τι εννοείς; 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 Βασικά, είναι κάτι που δεν σου το έχω πει, αλλά… 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,458 το Παστραχόρτο το καλλιεργεί η Λουντμίλα. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,875 Εμείς απλώς βοηθάμε. Είμαστε άχρηστοι. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,291 Εκείνη το φτιάχνει. 13 00:00:44,291 --> 00:00:46,000 Ζοζέφ, μου λες 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,125 ότι το 80% της δουλειάς μου εξαρτάται από μια 85χρονη γριά; 15 00:00:51,875 --> 00:00:54,666 Ογδόνταεπτάχρονη. 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,458 Γι' αυτό αν σου πει τη συνταγή, μπορείς να το καλλιεργήσεις χωρίς εμάς. 17 00:01:05,000 --> 00:01:05,875 Ναι. 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,041 Αφεντικό; 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,833 Έχουμε τον Βαντίμ. 20 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Όντως. 21 00:01:16,625 --> 00:01:17,500 Εντάξει. 22 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 Θα στείλω τον καλύτερό μου βοτανολόγο να πάρει οδηγίες. 23 00:01:23,666 --> 00:01:24,583 Τέλεια. 24 00:01:25,250 --> 00:01:26,708 Τέλεια. Πολύ καλά. 25 00:01:27,708 --> 00:01:29,791 Και συμφωνούμε ότι μετά από αυτό… 26 00:01:30,541 --> 00:01:31,500 είμαστε ελεύθεροι; 27 00:01:31,583 --> 00:01:35,708 -Αν πει ότι μπορεί να τα καταφέρει, ναι. -Ωραία. Τέλεια. Αυτό είναι. 28 00:01:36,666 --> 00:01:38,208 Θα τον στείλω τη Δευτέρα. 29 00:01:39,208 --> 00:01:41,041 Αυτή τη Δευτέρα; 30 00:01:41,125 --> 00:01:44,541 Ή την επόμενη Δευτέρα; Ποια Δευτέρα; 31 00:01:44,625 --> 00:01:46,166 Τη Δευτέρα σε πέντε μέρες. 32 00:01:46,250 --> 00:01:47,375 Σου φαίνεται αργά; 33 00:01:47,458 --> 00:01:48,833 Όχι, καθόλου. 34 00:01:49,583 --> 00:01:53,041 Είναι τέλεια. Όχι, δύο εβδομάδες θα ήταν πολύς καιρός, 35 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 αλλά πέντε μέρες… 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,000 -Τέλεια. -Ωραία. 37 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 Ελπίζω να μη σπαταλάς τον χρόνο μου, Ζοζέφ. 38 00:01:58,958 --> 00:02:01,833 -Όχι. -Γιατί τώρα που ξέρω 39 00:02:01,916 --> 00:02:03,125 ότι η αδελφούλα σου 40 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 και ο μπαμπάς σου 41 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 είναι άχρηστοι, 42 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 δεν θα διστάσω να τους πνίξω με σακούλα. 43 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Να ετοιμαστώ; 44 00:02:18,916 --> 00:02:20,708 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 45 00:02:21,041 --> 00:02:22,000 Οικογενειακή 46 00:02:22,500 --> 00:02:23,375 Επιχείρηση 47 00:02:29,083 --> 00:02:32,458 Τότε, πες στην οικογένεια ότι έκανες συμφωνία με τη Ζορές. 48 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 Όχι, αδερφέ. Τρελάθηκες; 49 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 Δεν θέλουν να σταματήσουν. Έχουν μπει στα βαθιά. 50 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Κι εσύ την έχεις γαμήσει. 51 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Μην το αγγίζετε! Είναι από σοκολάτα. 52 00:02:42,666 --> 00:02:45,000 -Ναι. -Μου δίνεις λίγο χρόνο; 53 00:02:45,083 --> 00:02:47,625 -Την πιάνει! -Το ξέρω. Μην την ακουμπάς! 54 00:02:47,708 --> 00:02:49,166 Έχεις μπλέξει άσχημα. 55 00:02:49,250 --> 00:02:50,958 -Το ξέρω. -Αλλά άκου. 56 00:02:51,500 --> 00:02:53,791 Πρέπει να πείσεις τη Ζορές ότι συμφωνήσατε. 57 00:02:53,875 --> 00:02:56,500 Αλλιώς δεν θα πετύχει. Πίστεψέ με. 58 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 Πώς θα το κάνω αυτό; 59 00:02:58,166 --> 00:02:59,583 Θα τους ξεγελάσεις. 60 00:02:59,666 --> 00:03:00,541 Πώς; 61 00:03:00,625 --> 00:03:03,791 Βρες τρόπο να τους κάνεις να θελήσουν να σταματήσουν. 62 00:03:03,875 --> 00:03:07,583 Να πιστέψουν ότι ήταν δική τους ιδέα. Κατάλαβες; Όχι δική σου. 63 00:03:07,666 --> 00:03:09,375 Εσύ θες να συνεχίσετε. 64 00:03:09,458 --> 00:03:12,458 -Ωραία. Πώς θα το κάνω αυτό; -Με αντίπαλη συμμορία. 65 00:03:12,541 --> 00:03:13,583 -Σοβαρά; -Ναι. 66 00:03:13,666 --> 00:03:14,500 Πώς; 67 00:03:14,583 --> 00:03:16,666 Λες ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία. 68 00:03:17,125 --> 00:03:18,125 Φόβισέ τους. 69 00:03:19,666 --> 00:03:21,708 Ωραία ιδέα η αντίπαλη συμμορία. 70 00:03:21,791 --> 00:03:24,500 -Ο θείος Γιους είναι εδώ! -Ευχαριστώ, αδερφέ. 71 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 ΑΖΑΝ ΚΡΕΑΤΑ ΚΟΣΕΡ 72 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 ΜΕΡΓΚΕΖ 16,90/ΚΙΛΟ 73 00:03:31,375 --> 00:03:33,083 Μπαμπά, σοβαρέψου. 74 00:03:33,166 --> 00:03:34,375 Τι; 75 00:03:34,458 --> 00:03:36,583 Μην κόβεις αποδείξεις των 500 ευρώ. 76 00:03:37,083 --> 00:03:39,708 Κανείς δεν αγοράζει 30 κιλά μέργκεζ μαζί. 77 00:03:39,791 --> 00:03:42,333 Πρέπει να φαίνεται αληθοφανές. Κατάλαβες; 78 00:03:42,416 --> 00:03:44,791 Δεν είπες να κόβω 200.000 ευρώ τον μήνα; 79 00:03:44,875 --> 00:03:47,416 Με αποδείξεις 18 ευρώ, δεν γίνεται αυτό. 80 00:03:47,500 --> 00:03:49,875 Είναι κουραστικό, μα δεν γίνεται αλλιώς. 81 00:03:50,458 --> 00:03:53,666 Πρέπει να ξεπλένουμε 8.000 ευρώ τη μέρα, δηλαδή 360 αποδείξεις. 82 00:03:53,750 --> 00:03:58,208 -Το κατάλαβα, ξερόλα. -Μη με λες έτσι συνέχεια. 83 00:03:58,291 --> 00:03:59,375 Και αργότερα; 84 00:03:59,458 --> 00:04:01,708 Που θα βγάζουμε μεγαλύτερη ποσότητα; 85 00:04:01,791 --> 00:04:04,041 Δεν θα ξεπλένονται όλα με λουκάνικα. 86 00:04:04,125 --> 00:04:07,166 Ευχαριστώ, μπαμπά. Ψάχνω να βρω άλλο κόλπο. 87 00:04:07,250 --> 00:04:10,041 Προς το παρόν, το κάνουμε έτσι. Ας το κάνουμε καλά. 88 00:04:10,625 --> 00:04:11,708 Μη με κοιτάς έτσι. 89 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 Αν οι αρχές χώσουν τη μύτη τους, χαθήκαμε. 90 00:04:14,000 --> 00:04:15,750 Μην καούμε για τρία λουκάνικα. 91 00:04:17,041 --> 00:04:17,875 Έλεος. 92 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 Έλα εδώ. 93 00:04:37,333 --> 00:04:38,666 Πάρε καροτάκι. 94 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 Εντάξει; Ορίστε. 95 00:04:40,583 --> 00:04:44,291 Μη φοβάσαι. Είμαι φίλος σου. Θέλω μόνο το κεφάλι σου, εντάξει; 96 00:04:44,375 --> 00:04:46,416 Το θέλω για την οικογένειά μου. 97 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 Όπως στον Νονό. Στην πρώτη ταινία. 98 00:04:48,833 --> 00:04:52,291 Δε θα νιώσεις τίποτα. Είναι μαχαίρι ψωμιού. Πάμε. Ένα… 99 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 δύο… 100 00:04:57,875 --> 00:04:59,916 Δεν μπορώ να το κάνω, γαμώτο. 101 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 Γαμώτο, δεν μπορώ. 102 00:05:03,458 --> 00:05:05,250 Τι είναι αυτό; Είναι καλύτερο. 103 00:05:05,875 --> 00:05:07,541 Πάρε. Έλα εδώ, γεράκο. 104 00:05:07,625 --> 00:05:08,541 Πάμε. 105 00:05:08,625 --> 00:05:09,958 Δεν θα νιώσεις τίποτα. 106 00:05:10,041 --> 00:05:12,041 Σκατά. Τι παίζει με τον λαιμό του; 107 00:05:12,125 --> 00:05:15,166 Είναι πιο χοντρός από του άλλου. Τι θα κάνω; Γαμώτο! 108 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Ηλίθια ιδέα. Εντελώς ηλίθια. 109 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Φύγε. Ζήσε τη ζωή σου. 110 00:05:24,625 --> 00:05:27,500 Αυτό είναι από τα αγαπημένα μου. Αμερικανικό κουνέλι. 111 00:05:28,125 --> 00:05:31,708 Είναι πολύ καλό και κοιμάται τις ίδιες ώρες με εμάς. 112 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 Δεν έχετε κανένα άρρωστο; Να έχει… 113 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 κατάθλιψη, να μην τρώει, 114 00:05:37,083 --> 00:05:41,583 να 'ναι σε φάση "Ωραία η βόλτα στο κλουβί. Ίσως ήρθε η ώρα να πεθάνω". 115 00:05:41,666 --> 00:05:43,083 Ή και νεκρό; 116 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 Ειλικρινά, αν έχετε κανένα σχεδόν νεκρό, αυτό θέλω. 117 00:05:47,458 --> 00:05:50,333 -Αυτό δεν είναι νεκρό; -Όχι, κοιμάται. 118 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 -Θα αγοράσετε ζώο για να το σκοτώσετε; -Όχι. 119 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 -Όχι, παρεξήγηση! Συγγνώμη. -Τρόμαξα. 120 00:05:55,625 --> 00:05:57,208 Δεν θα πω ψέματα. Είμαι χασάπης. 121 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 -Δεν είναι αγορά τροφίμων εδώ. -Φυσικά και όχι. 122 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 Ακριβώς. Ακόμα καλύτερα, 123 00:06:01,625 --> 00:06:05,250 γιατί ψάχνω ολόκληρο ζώο 124 00:06:05,333 --> 00:06:10,291 με όλο το πεπτικό σύστημα, τα έντερα, και, αν γίνεται, πυκνή γούνα. 125 00:06:10,375 --> 00:06:12,250 Στην κρεαταγορά βρίσκω μόνο κουφάρια. 126 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 Εδώ αγαπάμε τα ζώα. Δεν τα τρώμε. 127 00:06:14,291 --> 00:06:17,083 -Καλύτερα να φύγετε. -Δεν καταλάβατε. 128 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 Ετοιμάζω μια φάρσα. 129 00:06:18,291 --> 00:06:21,250 -Καταλαβαίνω, κύριε. Θα το φάτε. -Όχι! 130 00:06:21,333 --> 00:06:23,708 -Είναι για ένα αστείο. -Δεν γελάω, κύριε. 131 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 -Φύγετε. Μπαπτίστ; -Μισό λεπτό. 132 00:06:26,166 --> 00:06:28,708 -Όχι, Μπαπτίστ! Δεν χρειάζεται. -Βγάλε τον κύριο έξω. 133 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 -Αν δεν έχετε νεκρά ζώα, εντάξει. -Δεν έχουμε. 134 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε. Αντίο. 135 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Από εκεί. 136 00:06:34,916 --> 00:06:35,750 Γεια σας. 137 00:06:35,833 --> 00:06:36,666 Καλημέρα. 138 00:06:38,375 --> 00:06:40,041 Δεν το πήρα εγώ. Ο μπαμπάς μάλλον. 139 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Να ανοίξουμε τη δεξαμενή μέσα στον αχυρώνα; 140 00:06:42,333 --> 00:06:46,000 Όχι, είναι για τη νέα αποθήκη. Θα μείνει στο υπόστεγο ως τότε. 141 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Γαμώτο. Πάμε. 142 00:06:48,833 --> 00:06:51,541 Είναι πολύ βαριά! Πάμε να βρούμε καρότσι. 143 00:06:52,250 --> 00:06:53,666 Πήραμε το κομπόστ; 144 00:06:54,083 --> 00:06:55,000 Ποιο κομπόστ; 145 00:06:55,875 --> 00:06:57,416 Ζήτησα κομπόστ, 146 00:06:57,500 --> 00:07:00,583 σβώλους αργίλου, κύβους Rockwool και ίνα κοκοφοίνικα. 147 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 Τέλεια. Όλα καλά. Είναι εδώ. 148 00:07:02,750 --> 00:07:04,166 Αλλά δεν είμαι σίγουρη… 149 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 Αυτή η δεξαμενή δεν είναι λίγο μεγάλη; 150 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 Θα βγάλουμε έναν τόνο. 151 00:07:09,416 --> 00:07:10,458 Έναν τόνο; 152 00:07:10,541 --> 00:07:11,416 Έναν τόνο. 153 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 Θα αφήσω τα παπούτσια και θα επενδύσω σε ακίνητα. 154 00:07:14,708 --> 00:07:17,291 Μπορούμε να δώσουμε λεφτά στους εργάτες. 155 00:07:17,833 --> 00:07:19,625 Ναι. Γίνεται κι αυτό. 156 00:07:19,708 --> 00:07:20,875 Γαμώτο! Το ήξερα! 157 00:07:21,333 --> 00:07:22,541 Τι είναι αυτό; 158 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 -Μπλέξαμε άσχημα. Γαμώτο! Το ήξερα. -Τι έγινε; 159 00:07:25,500 --> 00:07:28,708 Πηγαίναμε γυρεύοντας. 160 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Γιατί φωνάζεις; 161 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 -Κοιτάξτε τι βρήκα στο χαλάκι. -Τι είναι αυτό; 162 00:07:33,250 --> 00:07:36,416 -Τι είναι αυτό; -Ο Ζοζέφ βρήκε ένα κοράκι και φοβήθηκε. 163 00:07:36,875 --> 00:07:37,833 Αυτό είναι όλο; 164 00:07:37,916 --> 00:07:39,791 Τι εννοείς; Τρελάθηκες; 165 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 Είναι ένα ξεκοιλιασμένο κοράκι στην πόρτα! Δεν φοβάστε; 166 00:07:42,916 --> 00:07:45,583 Κοράκι, παιδιά. Ένα κοράκι. 167 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 -Είναι συμβολικό. -Τι εννοείς; 168 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Θυμήσου τον μικρό Γκρεγκορί. 169 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 Αυτό σημαίνει το κοράκι. 170 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Είναι απειλή. Σίγουρα. 171 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 Είναι απειλή από αντίπαλη συμμορία. 172 00:07:57,208 --> 00:08:00,125 -Σταμάτα. Δεν υπάρχει αντίπαλη συμμορία. -Γαμώτο! 173 00:08:00,208 --> 00:08:02,875 Μα τι λες; Κουρούνα δεν είναι αυτό; 174 00:08:02,958 --> 00:08:04,833 -Ορίστε; -Είναι κουρούνα. 175 00:08:04,916 --> 00:08:07,250 -Σίγουρα, Ολίβ; -Ναι, έτσι νομίζω. 176 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 -Αυτό είναι χειρότερο. -Γιατί; 177 00:08:09,416 --> 00:08:11,958 -Γιατί; -Έχουμε πρόβλημα. Θα πεθάνουμε όλοι. 178 00:08:12,041 --> 00:08:13,250 Τι εννοείς, μπαμπά; 179 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Αυτό που λέει Κορνέιγ, ο τραγουδιστής. 180 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 "Ζήσε την κάθε μέρα Σαν να είναι η τελευταία". 181 00:08:18,250 --> 00:08:19,125 Ναι. 182 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 Ακριβώς. Δεν υπάρχει αμφιβολία. 183 00:08:21,791 --> 00:08:26,500 -Δεν είναι σύμπτωση. Είναι απειλή. -Γιε μου, ηρέμησε. Το 'χεις χάσει. 184 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 Δεν είναι άλογο. 185 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 Δεν ξέρεις πώς είναι να κόβεις το κεφάλι ενός αλόγου. 186 00:08:30,833 --> 00:08:32,541 Είναι πολύ δύσκολο. Πίστεψέ με. 187 00:08:32,625 --> 00:08:35,541 Μια χαρά είναι η κουρούνα. Άκου που σου λέω. 188 00:08:35,625 --> 00:08:37,583 Να δεις που είναι κέτσαπ. 189 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 Αλί, τι κάνεις; 190 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Είναι αίμα. 191 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 -Προφανώς και είναι! -Εντάξει! Κόφτε το τώρα. 192 00:08:45,666 --> 00:08:47,750 Θα το άφησε εκεί κανένα ζώο. Πάμε. 193 00:08:47,833 --> 00:08:50,000 Πάμε για δουλειά. Δεν προλαβαίνουμε. 194 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Έχετε τρελαθεί όλοι; 195 00:08:52,458 --> 00:08:57,333 Σας λέω ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία που μας έστειλε ξεκάθαρο σημάδι, 196 00:08:57,416 --> 00:08:59,208 και δεν σας νοιάζει; 197 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 ΟΠΛΟΠΩΛΕΙΟ 198 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 Λοιπόν; 199 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 Να το κουκλί που μου είχες ζητήσει. 200 00:09:11,416 --> 00:09:12,291 Είναι φοβερό. 201 00:09:12,375 --> 00:09:13,791 Τουφέκι λαθροθήρων. 202 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Πόσο κάνει; 203 00:09:14,916 --> 00:09:16,833 -12.000. -Εντάξει, θα το πάρω. 204 00:09:16,916 --> 00:09:19,458 -Σκέψου το, αδερφέ. -10.000 εδώ και 2.000… 205 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 Τόσα λεφτά για τουφέκι; 206 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 Είσαι τρελός. Είναι φοβερό. Είναι βίντατζ. 207 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Ορίστε; Μοιάζει με σαβούρα. Σοβαρολογείς; 208 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 Δεν ξέρω πόσα έδωσες για το αμάξι. 209 00:09:28,791 --> 00:09:30,958 Δεν θα δώσεις 12.000 για καραμπίνα. 210 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Ορίστε; 211 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 Τι είπες; Είπες καραμπίνα; 212 00:09:34,083 --> 00:09:35,833 Είσαι βαρετός και λαϊκός. 213 00:09:36,416 --> 00:09:38,333 Πες να ηρεμήσει. Μ' έχει πρήξει. 214 00:09:38,416 --> 00:09:40,083 Εντάξει. Ένα λεπτό. 215 00:09:40,166 --> 00:09:42,333 Σε παρακαλώ. Είπαμε, θετική ενέργεια. 216 00:09:42,958 --> 00:09:45,083 Άκου καραμπίνα. Ο άσχετος. 217 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 -Συγγνώμη; -Σε είπα μαλάκα. 218 00:09:47,041 --> 00:09:48,625 Ναι, εντάξει. 219 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 Τιμπόλ, έλα εδώ. 220 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 -Τι έχεις πάθει; -Ήθελα να τα πούμε για την κουρούνα. 221 00:09:54,333 --> 00:09:56,541 -Τι; -Νομίζω ότι είναι απειλή. 222 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 Λες ότι τη σκότωσε κυνηγός; 223 00:09:59,708 --> 00:10:03,375 Όχι βέβαια. Δεν υπήρχε τραύμα από σφαίρα. Ούτε σφαίρα. Τίποτα. 224 00:10:03,458 --> 00:10:07,666 Συμφωνώ. Γι' αυτό λέω ότι κάποιος πήρε την κουρούνα και την έβαλε εκεί. 225 00:10:07,750 --> 00:10:10,916 Όχι. Είναι απλώς ένα πουλί. Στούκαρε στο παράθυρο. 226 00:10:11,000 --> 00:10:15,166 Έπεσε και το έπιασαν τα ρακούν. Άρχισαν να το τρώνε και το ξεκοίλιασαν. 227 00:10:15,250 --> 00:10:18,416 Ποια ρακούν; Σε ταινία παίζουμε; Δεν υπάρχουν ρακούν. 228 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 Είμαστε στην εξοχή. 229 00:10:19,708 --> 00:10:23,083 Στις μέρες μας, τα πουλιά τα στέλνουν αντίπαλες συμμορίες. 230 00:10:23,166 --> 00:10:24,291 Έτσι είναι τώρα. 231 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 Πάνε τα άλογα. Τώρα στέλνουν πουλιά. 232 00:10:26,541 --> 00:10:27,916 -Εντάξει. Τιμπόλ; -Ναι; 233 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 Τελειώσαμε. 234 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 Πάρε το τουφέκι. 235 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 Η θήκη είναι δώρο. 236 00:10:32,208 --> 00:10:34,625 Έχει 20 ευρώ, ευτυχώς που την έκανε δώρο. 237 00:10:36,083 --> 00:10:37,500 -Καλό κυνήγι. -Ευχαριστώ. 238 00:10:39,375 --> 00:10:40,208 Λοιπόν. 239 00:10:40,791 --> 00:10:41,625 Ορίστε. 240 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 Δώσε το παραδάκι. 241 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 Μην το πεις σε κανέναν, εντάξει; 242 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 Ως συνήθως. 243 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 Πήγαινε πρώτος, μη φτάσουμε μαζί. 244 00:10:50,208 --> 00:10:51,666 -Θες να με σκοτώσεις; -Πήγαινε. 245 00:11:09,625 --> 00:11:11,541 Καλησπέρα σε όλους. 246 00:11:12,166 --> 00:11:13,583 Συγγνώμη που άργησα. 247 00:11:15,958 --> 00:11:17,708 Δυστυχώς, απόψε 248 00:11:17,791 --> 00:11:20,208 θα ξεκινήσω με κάποια άσχημα νέα. 249 00:11:20,791 --> 00:11:24,166 Μόλις μάθαμε ότι ο Κλοντ γλίστρησε στις σκάλες του κτηρίου του. 250 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 Χτύπησε σοβαρά. 251 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Φαίνεται πως κύλησε στα ναρκωτικά. 252 00:11:30,291 --> 00:11:31,291 Και γλίστρησε. 253 00:11:34,416 --> 00:11:35,541 Κύλησε στις σκάλες. 254 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 Συγγνώμη, Κατρίν, αλλά δεν έχεις καθοδηγητή πλέον. 255 00:11:39,750 --> 00:11:41,666 Πρέπει να επιλέξεις άλλον. 256 00:11:46,458 --> 00:11:49,083 Επιλέγω τον Ζεράρ. 257 00:11:49,916 --> 00:11:51,791 Με συγκίνησε την προηγούμενη φορά. 258 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 Ζεράρ, συμφωνείς; 259 00:11:57,250 --> 00:11:58,291 Αν συμφωνώ; 260 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 Όχι, δεν συμφωνώ γιατί… 261 00:12:02,916 --> 00:12:04,875 Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό. 262 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Όχι. Ακόμα… 263 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 Ακόμα δυσκολεύομαι. Είναι μπερδεμένο. Είναι… 264 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 Οπότε όχι. 265 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 Κατρίν, ίσως κάποιον άλλο; 266 00:12:17,958 --> 00:12:19,583 Όχι… 267 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 -Θέλω να το σκεφτώ. -Έτσι νιώθω. 268 00:12:21,541 --> 00:12:25,250 Δεν περίμενα να πει όχι. Μου κάνει εντύπωση. 269 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Με συγχωρείτε. 270 00:12:27,833 --> 00:12:28,875 Συγγνώμη! 271 00:12:31,333 --> 00:12:35,541 Όχι, Κατρίν. Περίμενε. 272 00:12:36,750 --> 00:12:38,166 Δεν θέλω να κλαις. 273 00:12:38,250 --> 00:12:40,458 Μην κλαις, σε παρακαλώ. 274 00:12:41,291 --> 00:12:44,916 Δεν θα σ' αφήσω μόνη σου. Εντάξει, συμφωνώ. 275 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Ευχαριστώ. 276 00:13:00,833 --> 00:13:02,833 Σας έφερα εδώ γιατί επεκτεινόμαστε 277 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 και θα βγάλουμε πολλά λεφτά. 278 00:13:05,500 --> 00:13:09,000 Εφόσον κάναμε την παραγωγή το χειρότερου άλμπουμ του Ενρίκο, 279 00:13:09,083 --> 00:13:11,291 που πωλείται σε όλη τη Γαλλία, 280 00:13:12,458 --> 00:13:16,500 θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το φιάσκο για να ξεπλύνουμε το εισόδημά μας. 281 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 Πάμε. 282 00:13:23,125 --> 00:13:25,041 ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ SUNS OF CONSTANTINE 283 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 Αλί! 284 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 Να το. 285 00:13:36,041 --> 00:13:37,875 Με κάθε αγορά του άλμπουμ, 286 00:13:37,958 --> 00:13:40,000 ο Ενρίκο παίρνει το 15%, 287 00:13:40,083 --> 00:13:43,041 αλλά τα υπόλοιπα χρήματα πάνε σε εμάς. 288 00:13:43,125 --> 00:13:44,166 Εκεί. 289 00:13:44,250 --> 00:13:46,708 ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ ΝΕΟΣ ΔΙΣΚΟΣ SUNS OF CONSTANTINE 290 00:13:47,250 --> 00:13:51,333 Αγοράζουμε τα άλμπουμ με μετρητά, και πάρουμε τα λεφτά μας πίσω. 291 00:13:51,416 --> 00:13:53,375 Τα μετρητά καθαρίζουν. 292 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 Πρέπει να αγοράσουμε πολλά άλμπουμ. 293 00:13:55,791 --> 00:13:57,625 Θα ακούμε μουσική ώρες ολόκληρες! 294 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 Προφανώς, τρία άτομα δεν αρκούν. 295 00:14:00,791 --> 00:14:03,333 Γεια σας, παιδιά. Γεια. Πώς πάει; 296 00:14:03,416 --> 00:14:07,708 Πρέπει να στρατολογήσουμε κόσμο σε όλη τη Γαλλία. 297 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 -Καλύτερα να τα μεταπωλήσουμε. -Ναι. 298 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 Μάλλον είναι πολύ επικίνδυνο. Ορ; 299 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 Δεν πρέπει να μαθευτεί. 300 00:14:42,666 --> 00:14:44,958 Ούτε το εργοστάσιο αναπαραγωγής. Κανείς. 301 00:14:45,041 --> 00:14:47,875 Αλλά στενοχωριέμαι. Είναι τα άλμπουμ του Ενρίκο. 302 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 Είναι κρίμα. 303 00:14:49,208 --> 00:14:50,416 Το ξέρω, μπαμπά. 304 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Σκατά. 305 00:14:54,875 --> 00:14:55,708 Παρακαλώ; 306 00:14:56,791 --> 00:14:58,458 Ναι, το ξέρω, αλλά… 307 00:14:58,541 --> 00:15:01,000 Δεν νομίζω ότι θα μπορέσω το βράδυ. 308 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 Εκεί, Αλί. Εκεί, στο πλάι. 309 00:15:02,875 --> 00:15:04,291 Όχι, δεν το ξέχασα. 310 00:15:04,375 --> 00:15:08,458 Με έστειλε ο πατέρας μου να κάνω μια παράδοση επειγόντως. 311 00:15:09,125 --> 00:15:10,916 -Όχι, του το είπα. -Εκεί; 312 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Δεν έδωσε σημασία. Τι ήθελες να του πω; 313 00:15:14,083 --> 00:15:17,291 Ορ! Έλα δω. Πάλι εμείς θα κάνουμε την αγγαρεία; 314 00:15:17,375 --> 00:15:18,416 Ναι! 315 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Πάμε, Αλί! 316 00:15:20,916 --> 00:15:22,708 Όχι, δεν είπε τζιβιτζιλού! 317 00:15:23,375 --> 00:15:26,166 Δεν τον υπερασπίζομαι, Ελοντί. Δεν είπε τζιβιτζιλού. 318 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 Εκεί. Πονάει… 319 00:15:29,083 --> 00:15:30,916 Ο ώμος μου. Δεν μπορώ να τον κουνήσω. 320 00:15:32,000 --> 00:15:34,875 Το παραδέχομαι. Μας είπε τζιβιτζιλούδες. Ορίστε. 321 00:15:34,958 --> 00:15:37,375 Είναι μαλάκας. Σου το είπα. 322 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά. 323 00:15:43,125 --> 00:15:45,291 Να πάρει. Θέλει δουλειά. 324 00:15:47,208 --> 00:15:48,166 Ευχαριστώ που ήρθες. 325 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 Χαίρομαι που σε βλέπω. 326 00:15:51,416 --> 00:15:53,041 Έτσι γίνεται. 327 00:15:53,916 --> 00:15:55,958 Τηρώ τα καθήκοντά μου ως καθοδηγητής. 328 00:15:57,375 --> 00:16:00,000 Σκεφτόμουν αυτό που είπες τις προάλλες 329 00:16:00,083 --> 00:16:03,458 για το πόσο σημαντική είναι η υποστήριξη και η οικογένεια. 330 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 Σε έχω ανάγκη τώρα. 331 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 Σου αρέσει αυτός; 332 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 -Ναι. -Φοβερό. 333 00:16:15,791 --> 00:16:18,166 Είναι ξεπερασμένος, αλλά μου αρέσει ο Ενρίκο. 334 00:16:18,250 --> 00:16:21,458 Ξέρεις ότι είμαι ο μεγαλύτερος φαν του Ενρίκο; 335 00:16:21,541 --> 00:16:23,708 -Όχι. -Ναι, αλήθεια σου λέω. 336 00:16:24,291 --> 00:16:25,708 Μπορώ να πω ότι… 337 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 είμαστε φίλοι. Ναι. 338 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 -Απίστευτο! -Καλοί φίλοι. 339 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 Τόσο πολύ που ο γιος μου έγραψε το τελευταίο του άλμπουμ. 340 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 -Πλάκα κάνεις. -Καθόλου, Κατρίν. 341 00:16:39,250 --> 00:16:43,375 Ομολογώ ότι δεν μου άρεσε ιδιαίτερα το τελευταίο άλμπουμ. 342 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 Ναι, το ξέρω. 343 00:16:45,208 --> 00:16:47,708 -Δεν θυμίζει τον σπουδαίο Ενρίκο. -Όχι. 344 00:16:48,833 --> 00:16:52,291 Με λένε Ανατολίτη 345 00:16:52,375 --> 00:16:55,250 Ο μελαχρινός με το μοιραίο βλέμμα 346 00:16:55,833 --> 00:16:58,250 Και με λένε Ανατολίτη 347 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 Γιατί είμαι συναισθηματικός 348 00:17:11,208 --> 00:17:12,333 Άκου, Κατρίν. 349 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Μου αρέσεις πολύ. Αλήθεια. 350 00:17:17,083 --> 00:17:18,208 Σε βρίσκω… 351 00:17:18,750 --> 00:17:20,291 Σε βρίσκω πολύ όμορφη. 352 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Αλλά… 353 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 δεν νιώθω έτοιμος για… 354 00:17:27,416 --> 00:17:28,708 να κάνω σχέση. 355 00:17:30,125 --> 00:17:32,416 Μερικές φορές είναι καλύτερα να μη σκέφτεσαι. 356 00:17:32,500 --> 00:17:36,166 Πρέπει να δέχεσαι ό,τι έρχεται και να αφήνεις τον εαυτό σου ελεύθερο. 357 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Ναι. 358 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Γαμώτο. Καίγεται γρήγορα. Γαμώτο. 359 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Συγγνώμη, βαν. 360 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 Όχι! Γαμώτο! 361 00:18:20,416 --> 00:18:22,041 Τι κάνει ο ηλίθιος; 362 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 Γαμώτο! 363 00:18:30,000 --> 00:18:31,583 -Γαμώτο! -Τι βλάκας! 364 00:18:40,750 --> 00:18:42,375 Είχες δίκιο, αδερφέ. 365 00:18:42,458 --> 00:18:43,291 Ευχαριστώ. 366 00:18:43,375 --> 00:18:45,500 Τουλάχιστον κάποιος καταλαβαίνει. 367 00:18:45,583 --> 00:18:49,416 Σας είπα ότι ήταν αντίπαλη συμμορία. Θέλουν να σταματήσουμε. 368 00:18:49,500 --> 00:18:50,708 Δεν μιλάω γι' αυτό. 369 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 Για το λαμπάκι λέω. Μου το είπες. Έπρεπε να πάω στο συνεργείο. 370 00:18:54,500 --> 00:18:57,375 Να μάθεις να μην αγοράζεις μεταχειρισμένα. 371 00:18:57,458 --> 00:18:59,666 Ευτυχώς, δεν ήταν κάνεις μέσα. 372 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 -Προφανώς. Εντάξει. -Μισό λεπτό. Παιδιά, ήταν εμπρησμός. 373 00:19:04,125 --> 00:19:06,916 Τα αμάξια δεν παίρνουν φωτιά έτσι. 374 00:19:07,458 --> 00:19:10,666 Λογικά θα υπάρχουν στοιχεία μέσα. 375 00:19:10,750 --> 00:19:13,333 Όπως σπασμένα γυαλιά από τη μολότοφ. 376 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 Έτσι το κάνουν. 377 00:19:14,833 --> 00:19:17,791 Αν ήθελαν να στείλουν μήνυμα, θα έκαιγαν το βαν. 378 00:19:17,875 --> 00:19:19,208 Σιγά την απώλεια. 379 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Ίσως προσπάθησαν, τα πράγματα δεν πάνε πάντα όπως πρέπει. 380 00:19:23,375 --> 00:19:24,833 Πάλι είναι μήνυμα! 381 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 Ξέχνα το. Εγώ φταίω. 382 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 Την επόμενη φορά, θα πάρω με εγγύηση, δεν θα τσιγκουνευτώ. 383 00:19:29,958 --> 00:19:30,875 Εντάξει. 384 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 -Πάω για ύπνο. -Κι εγώ. 385 00:19:33,708 --> 00:19:36,375 Το αμάξι μου. Υπήρχε μόνο ένα στη Γαλλία. Γαμώτο! Ένα! 386 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 Ρε παιδιά. Δεν μιλάτε σοβαρά! 387 00:19:38,666 --> 00:19:41,375 Τι πρέπει να γίνει για να το καταλάβετε; 388 00:19:41,458 --> 00:19:42,333 Εντάξει. 389 00:19:43,958 --> 00:19:46,291 -Τι έγινε, Κλεμ; -Τίποτα. 390 00:19:49,916 --> 00:19:51,041 Τρελάρα. 391 00:19:52,500 --> 00:19:56,666 Γαμώτο. Δεν μπορεί. Πού είναι η μολότοφ που πέταξα; Δεν είναι δυνατόν. 392 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 Κοίτα χάλια. 393 00:20:00,291 --> 00:20:03,416 Γαμώτο! Κλεμ, τι κάνεις εκεί; 394 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 Λες και παίζεις σε θρίλερ. Πήγαινε μέσα. 395 00:20:08,666 --> 00:20:09,833 Το 'χει χάσει. 396 00:20:14,500 --> 00:20:17,541 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Δεν είναι καλή στιγμή. 397 00:20:17,625 --> 00:20:19,625 Δεν είχα ασφαλίσει το αμάξι. 398 00:20:19,708 --> 00:20:20,916 Ο Ζοζέφ το 'καψε. 399 00:20:21,750 --> 00:20:22,625 Τι εννοείς; 400 00:20:22,708 --> 00:20:24,333 Έκαψε το αμάξι. Τον είδα. 401 00:20:24,416 --> 00:20:27,208 Σταμάτα. Βαρέθηκα να σ' ακούω να τον κατηγορείς. 402 00:20:27,291 --> 00:20:30,500 -Έκοψε και το δάχτυλό μου; -Χέστηκα. Τον είδα! 403 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 Δεν είδες τίποτα. Έχει σκοτάδι. 404 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Λυπάμαι, αλλά κάνεις λάθος. Σιγά το πράγμα. 405 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 Σκέψου το λίγο. 406 00:20:37,541 --> 00:20:39,375 Γιατί να κάψει το αμάξι μου; 407 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 -Δεν ξέρω. -Ορίστε. Δεν ξέρεις, γαμώτο! 408 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 Ο Τζο είναι αδερφός μου. Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 409 00:20:45,958 --> 00:20:49,166 -Δεν με πιστεύεις; -Λυπάμαι, όχι. 410 00:20:50,083 --> 00:20:52,833 Τέλεια. Υπέροχα. 411 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 Γαμώτο. Έλα. 412 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 Να πάρει. Μαλακισμένη καρέκλα! 413 00:21:00,041 --> 00:21:01,125 Γαμώτο. 414 00:21:07,416 --> 00:21:10,375 Παλιομαλάκα, σε είδα να βάζεις φωτιά στο αμάξι. 415 00:21:10,458 --> 00:21:11,333 Εδώ είμαι. 416 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 Παλιομαλάκα, σε είδα να βάζεις φωτιά στο αμάξι. 417 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 -Δεν σου άρεσε το χρώμα; -Τι λες; 418 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, αλλά θα το ανακαλύψω. 419 00:21:21,083 --> 00:21:22,458 Είσαι τρελή. 420 00:21:22,916 --> 00:21:23,791 Είσαι τρελή. 421 00:21:23,875 --> 00:21:26,125 Δεν είχα σχέση μ' αυτό. Πας καλά; 422 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 -Το είπα ήδη στον Ολιβιέ. -Τι εννοείς; Τι του είπες; 423 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 -Βλέπεις; Εσύ το έκανες. -Όχι. Τι είπε; 424 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 Τίποτα. Ο βλάκας δεν με πίστεψε. 425 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 Σ' αγαπάει πολύ. 426 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 -Γιατί έκαψες το αμάξι του; -Δεν το έκαψα. 427 00:21:39,041 --> 00:21:42,125 -Ζοζέφ, γιατί έκαψες το αμάξι; -Δεν το έκαψα, Κλεμ. 428 00:21:42,208 --> 00:21:43,541 Το έκαψες. Γιατί; 429 00:21:43,625 --> 00:21:44,875 Ήθελα να κάψω το βαν! 430 00:21:45,458 --> 00:21:47,583 Κατά λάθος έκαψα το αμάξι του Ολίβ. 431 00:21:47,666 --> 00:21:51,500 -Γιατί ήθελες να κάψεις το βαν; -Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 432 00:21:54,458 --> 00:21:55,833 Ήθελα να σας τρομάξω. 433 00:21:56,458 --> 00:21:58,041 Γιατί να μας τρομάξεις; 434 00:22:02,041 --> 00:22:03,666 Έκανα συμφωνία με τη Ζορές. 435 00:22:04,750 --> 00:22:07,583 Σε 48 ώρες, πρέπει να της παραδώσουμε την επιχείρηση. 436 00:22:07,666 --> 00:22:08,958 Αλλιώς, είμαι νεκρός. 437 00:22:10,500 --> 00:22:11,458 -Σκατά. -Ναι. 438 00:22:12,375 --> 00:22:16,375 -Είσαι ηλίθιος. -Όχι. Προστατεύω την οικογένειά μου. 439 00:22:19,125 --> 00:22:20,458 Πρέπει να χαίρεσαι. 440 00:22:20,833 --> 00:22:21,750 Γιατί; 441 00:22:21,833 --> 00:22:25,583 Αν βγούμε από την επιχείρηση, θα έχεις τον Ολιβιέρ όλο δικό σου. 442 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 Κατάλαβες; Αυτό δεν ήθελες; 443 00:22:30,416 --> 00:22:32,250 Άσε με να κάνω αυτό που πρέπει. 444 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 -Εντάξει. Σύμφωνοι. -Εντάξει. 445 00:22:35,208 --> 00:22:37,500 -Δεν θα πω τίποτα. -Ευχαριστώ. 446 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 Θέλω να λάβω μέρος. 447 00:22:39,125 --> 00:22:40,291 Σε τι; 448 00:22:40,375 --> 00:22:43,000 Σε ό,τι κάνεις για να τους τρομάξεις. 449 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 Όχι, Κλεμ. 450 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 Είναι περίπλοκο. Χρειάζεται εμπειρία. 451 00:22:47,500 --> 00:22:48,708 -Εντάξει. -Κατάλαβες; 452 00:22:48,791 --> 00:22:50,375 Ναι. Θέλω να λάβω μέρος. 453 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Κλεμ, είπα όχι. 454 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 Εντάξει, κατάλαβα. 455 00:22:53,416 --> 00:22:54,583 -Τέλεια. -Υπέροχα. 456 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 -Είμαι μέσα. -Κλεμ, όχι. 457 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 -Ζοζέφ. -Κλεμ. 458 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 -Αλλιώς θα το πω σε όλους. -Σου λέω… ναι. 459 00:23:01,625 --> 00:23:03,708 Αλλά εγώ παίρνω όλες τις αποφάσεις. 460 00:23:03,791 --> 00:23:05,500 -Κατάλαβες; -Φυσικά. 461 00:23:05,583 --> 00:23:06,416 Ωραία. 462 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 -Το σπίτι σου, αύριο στις 9:30. -Όχι. 463 00:23:08,291 --> 00:23:13,166 Δεν κατάλαβες, εγώ αποφασίζω. Όχι στις 9:30, στις 9:45, εντάξει; 464 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 Μια χαρά. 465 00:23:14,250 --> 00:23:16,625 -Μην αργήσεις. -Όχι, εσύ να μην αργήσεις! 466 00:23:17,166 --> 00:23:19,250 Και να με λες αφεντικό στο εξής. 467 00:23:20,333 --> 00:23:21,708 Θα σε λέω αφεντι-Τζό. 468 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 Μου αρέσει. 469 00:23:23,000 --> 00:23:26,083 -Τα λέμε αύριο, Ζοζέφ. -Είπαμε, αφεν… Καλά, φύγε. 470 00:23:28,708 --> 00:23:31,333 Κλεμ, κράτα τσίλιες μην έρθει κανείς. 471 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 Γαμώτο. Να πάρει. 472 00:23:40,000 --> 00:23:41,708 Εντάξει. Ωραία. Τελείωσα. 473 00:23:41,791 --> 00:23:42,958 Δεν είναι κακό, έτσι; 474 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 "Μην ανησυχείς, Μπενέ. Η οικογένειά σου θα…" 475 00:23:46,083 --> 00:23:48,333 "Έρθει κοντά σου". Δεν είχα χώρο. 476 00:23:48,833 --> 00:23:50,208 Είναι λίγο μαλακία. 477 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 Όχι, πιστεύω ότι θα τους τρομάξει. 478 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 Όχι, κάτι λείπει. 479 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 -Περίμενε. Μην τρελαίνεσαι. -Ναι. 480 00:24:00,041 --> 00:24:03,000 Όχι! Είσαι τρελή! Πας καλά; 481 00:24:03,750 --> 00:24:06,083 -Ηλίθια! Τι έκανες; -Σκέφτηκα… 482 00:24:06,166 --> 00:24:08,958 Όχι στον τάφο της μάνας μου. Είσαι εντελώς χαζή. 483 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 -Τι κάνεις; -Περίμενε. 484 00:24:12,250 --> 00:24:13,666 Το κάνεις σκατά. 485 00:24:13,750 --> 00:24:14,833 Άσε με να το κάνω. 486 00:24:21,333 --> 00:24:22,291 Τι είναι αυτό; 487 00:24:24,250 --> 00:24:27,416 -Ένα σπιτάκι. -Είναι χάλια. Δεν θα τρομάξει κανέναν. 488 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 Ναι, θα τρομάξουν γιατί το σπίτι… 489 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 Δεν ξέρω… 490 00:24:31,458 --> 00:24:34,750 Έβαλα θάλαμο αερίων σε έναν όροφο. 491 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 Γι' αυτό υπάρχει καπνός. 492 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 Αυτό είναι θάλαμος αερίων; 493 00:24:39,000 --> 00:24:41,208 Ναι, προφανώς. Φαίνεται ότι καίγεται. 494 00:24:41,291 --> 00:24:43,500 Αν είναι έτσι, εντάξει. Μπράβο. 495 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 -Σκέτο μπράβο; -Μπράβο, αφεντι-Τζο. 496 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Έλα, πάμε να φύγουμε. 497 00:24:47,291 --> 00:24:49,208 Ο πατέρας μου θα 'ρθει σε λίγο. 498 00:24:49,833 --> 00:24:51,291 Ο τάφος της μαμάς είναι όμορφος. 499 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 -Μπράβο, μπαμπά. -Της αξίζει. 500 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΤΡΙΝ: ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ 501 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 Ποια είναι αυτή; Γκομενίτσα; 502 00:24:59,833 --> 00:25:01,208 Τι εννοείς; 503 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 -Δεν υπάρχει γκομενίτσα. Είναι το GPS. -Αλήθεια; Το GPS το λένε Κατρίν; 504 00:25:06,666 --> 00:25:08,125 Κόψε το θέατρο σε εμάς. 505 00:25:08,750 --> 00:25:11,416 Η κόρη μου θα χαιρόταν που γνώρισες κάποια. 506 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 Γιατί μιλάς για την Μπενέ; 507 00:25:13,958 --> 00:25:17,291 Είναι μία τρελή από την αποτοξίνωση. Δεν με αφήνει ήσυχο. 508 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 Σκατά. 509 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 Είμαστε τυχεροί. Είναι η πρώην σου. 510 00:25:27,833 --> 00:25:28,750 Ναι. 511 00:25:30,916 --> 00:25:32,125 Άσ' το σε μένα. 512 00:25:33,916 --> 00:25:36,333 Ελοντί, πώς είσαι; 513 00:25:36,416 --> 00:25:37,833 -Γεια σου, Λουντμίλα. -Γεια. 514 00:25:37,916 --> 00:25:40,000 -Τι κάνεις, Ορ; -Καλά. Συμβαίνει κάτι; 515 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Δεν επιτρέπονται τα μηνύματα όταν οδηγείτε. 516 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 Ναι, δεν χρησιμοποιούσα το τηλέφωνο. 517 00:25:46,125 --> 00:25:47,708 Δηλαδή λέω ψέματα; 518 00:25:47,791 --> 00:25:50,333 Όχι! Καθόλου. Δεν είπα αυτό. 519 00:25:50,416 --> 00:25:54,083 Απλώς ο δρόμος είναι άδειος και είμαστε 200 μέτρα μακριά από το σπίτι. 520 00:25:54,166 --> 00:25:57,750 Ναι, αλλά οδηγείτε, οπότε θα σας δώσω κλήση. 521 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 Όχι, Ελο… 522 00:26:00,583 --> 00:26:04,791 -Πάντα τα ίδια με εσάς. -Με εμάς; Ποιους εμάς; 523 00:26:04,875 --> 00:26:07,041 Καταλαβαίνεις πολύ καλά τι εννοώ. 524 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 -Ναι, καταλαβαίνω. -Ναι. 525 00:26:09,041 --> 00:26:09,916 Ελό. 526 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 -Τι κάνεις; -Τη δουλειά μου. 527 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 Ας πληρώσει το ομοφοβικό καθίκι. 528 00:26:17,791 --> 00:26:18,708 Μπράβο. 529 00:26:19,833 --> 00:26:21,708 Βγείτε από το όχημα, παρακαλώ. 530 00:26:25,250 --> 00:26:26,916 Κλεμ, φέρσου φυσικά. 531 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 -Είναι καλύτερα να πιέσουμε. -Όχι, μη… 532 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 -Θα… -Να πάρει ο διάβολος! 533 00:26:31,500 --> 00:26:34,416 Τι; Έγινε τίποτα στο νεκροταφείο; 534 00:26:34,500 --> 00:26:36,083 Στο νεκροταφείο. Σαν τι; 535 00:26:36,166 --> 00:26:38,916 Είναι έξαλλος γιατί η Ελοντί του πήρε το δίπλωμα. 536 00:26:39,000 --> 00:26:42,041 -Τι; Η Ελοντί, η πρώην σου; -Ναι. 537 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Με έχει βάλει στο μάτι. Η παλιομπατσίνα. 538 00:26:45,208 --> 00:26:48,875 -Λες και φταίω εγώ που την παράτησες. -Φταις λίγο. 539 00:26:48,958 --> 00:26:51,166 Βγήκε θετικό το τεστ για κάνναβη. 540 00:26:52,041 --> 00:26:52,875 Τι; 541 00:26:52,958 --> 00:26:56,000 Μην εκπλήσσεστε. Εγώ ήξερα ότι δεν την έκοψε. 542 00:26:56,708 --> 00:26:58,500 Δεν μπορεί να κρύψει τα μάτια του. 543 00:27:00,041 --> 00:27:02,000 Ναι, δεν σε βοηθούν, μπαμπά. 544 00:27:02,625 --> 00:27:05,291 Δεν μπορώ να την κόψω. Τι θέλετε να πω; 545 00:27:05,375 --> 00:27:06,458 Έλα, γιαγιά. 546 00:27:06,541 --> 00:27:09,125 -Και στο νεκροταφείο; -Τι έγινε εκεί; 547 00:27:09,208 --> 00:27:12,750 Πήγα όπως κάθε Πέμπτη. Αυτό είναι όλο. Τίποτα καινούριο. 548 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 Ωραία. 549 00:27:16,541 --> 00:27:18,291 Γαμώτο, δεν πέτυχε. 550 00:27:18,375 --> 00:27:22,166 Ναι. Σου είπα να πάρεις άλλο σπρέι! Δεν ήταν αδιάβροχο. 551 00:27:22,583 --> 00:27:25,458 Δεν ήξερα ότι θα βρέξει, Κλεμ. Εντάξει; 552 00:27:25,541 --> 00:27:29,875 Δεν θα ζωγραφίσω τον τάφο της μητέρας μου με μόνιμο σπρέι. Δεν είμαι τρελός. 553 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 Ζοζέφ, ένα κομμάτι μάρμαρο είναι. 554 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 Αφεντι-Τζό. 555 00:27:34,333 --> 00:27:35,500 Αφεντι-Τζό. 556 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Δεν πειράζει. Έχω μια τέλεια ιδέα. 557 00:27:38,083 --> 00:27:40,541 Τα μωρά μου. Φοράει το καπελάκι του. 558 00:27:41,333 --> 00:27:43,750 Κοίτα το μικρό. Τον Ιμπραΐμ κρατάει τώρα. 559 00:27:43,833 --> 00:27:45,083 Τον ταΐζει. 560 00:27:46,791 --> 00:27:49,041 Έφτιαξα αυτό για το λεύκωμα των μωρών. 561 00:27:52,208 --> 00:27:56,041 "Γεια σου, Ζοζέφ. Ελπίζω να είσαι καλά. Θα κάψουμε τα παιδιά σου". 562 00:27:56,125 --> 00:27:57,541 Τα 'χεις παίξει τελείως; 563 00:27:57,625 --> 00:28:00,166 Έχεις τρελαθεί; Μιλάμε για τα παιδιά μου. 564 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Ζοζέφ, είναι ψεύτικο. 565 00:28:01,583 --> 00:28:04,541 Πρέπει να τα δώσουμε όλα. Τα ΄κανες μούσκεμα με το σπρέι. 566 00:28:05,541 --> 00:28:07,208 -Τι κούκλος είναι αυτός; -Τι; 567 00:28:09,208 --> 00:28:10,416 Τι άντρας. 568 00:28:11,250 --> 00:28:12,291 Θεέ μου! 569 00:28:13,500 --> 00:28:15,541 Πω πω! Τι λουκανικάρα είναι αυτή. 570 00:28:15,625 --> 00:28:18,500 -Πρώτο πράγμα. -Τι εννοείς; 571 00:28:19,083 --> 00:28:20,625 Για να δω. Τι είναι; 572 00:28:21,333 --> 00:28:24,541 Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας; Για να δω το στικ του. 573 00:28:25,291 --> 00:28:28,541 Έχεις δίκιο. Λουκανικάρα. Κοίτα φούσκωμα. Θα σκάσει. 574 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 Μαρινάρεται στον ιδρώτα του. Πρέπει να βρομάει. 575 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 Τι μαλάκας. Κοίτα! 576 00:28:33,416 --> 00:28:37,750 -Δεν βολεύεται με τίποτα. Όλο το φτιάχνει. -Προφανώς τον ενοχλεί. 577 00:28:37,833 --> 00:28:40,291 Η κοπέλα μου έλεγε πως δεν έχει σημασία το μέγεθος. 578 00:28:40,375 --> 00:28:42,375 Είναι κάτι που δεν το προσέχει. 579 00:28:42,458 --> 00:28:44,250 Γαμώτο! Κοίταξε. 580 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Σκάσε, ρε βλάκα. 581 00:28:46,791 --> 00:28:50,208 Μόλις γέννησε τρίδυμα, δεν είναι έτοιμη να ξαναμπεί στο παιχνίδι. 582 00:28:50,291 --> 00:28:51,666 Τι σημαίνει αυτό; 583 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 Πρέπει να έχει χαλαρώσει. Πολύ. 584 00:28:54,916 --> 00:28:55,833 Θα 'χει ξεχειλώσει. 585 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 -Εντάξει. Το κατάλαβα. -Αλλά… 586 00:28:58,916 --> 00:29:01,041 με τέτοια λουκανικάρα, κάτι γίνεται. 587 00:29:01,125 --> 00:29:03,791 Θα σταματήσεις; Θα μιλάμε για λουκάνικα όλο το πρωί; 588 00:29:03,875 --> 00:29:06,125 -Τράβηξες φωτογραφίες; Πάμε; -Μία ακόμα. 589 00:29:06,208 --> 00:29:07,833 -Φεύγω. -Χέστηκα. 590 00:29:07,916 --> 00:29:08,750 Βλαμμένη. 591 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 Οικογενειακή 592 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 Επιχείρηση 593 00:29:20,291 --> 00:29:22,875 Ζοζέφ, πήδηξα τη γυναίκα σου με τη λουκανικάρα μου. 594 00:29:23,583 --> 00:29:25,666 Σταμάτα! Άσ' το κάτω. Γαμώτο! 595 00:29:25,750 --> 00:29:28,791 Κλεμ, είσαι χαζή. Μην κάνεις βλακείες. Είναι ακριβό. 596 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 Τι κάνουμε εδώ; 597 00:29:30,000 --> 00:29:32,875 Θα συναντήσουμε έναν μακιγιέρ. 598 00:29:32,958 --> 00:29:34,166 Κόφ' το, Κλεμ. 599 00:29:35,500 --> 00:29:38,791 Έχουμε ραντεβού με έναν μακιγιέρ που ειδικεύεται σε τέτοια. 600 00:29:38,875 --> 00:29:41,750 -Κάνει διάφορα ειδικά εφέ. -Θα κάνουμε ταινία. 601 00:29:41,833 --> 00:29:43,541 Όχι βέβαια. 602 00:29:43,625 --> 00:29:44,625 Θα δεις. 603 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 -Τελείωσε. -Ναι. 604 00:29:48,125 --> 00:29:50,666 -Ελάτε μαζί μου. -Τέλεια. Ερχόμαστε. 605 00:29:50,750 --> 00:29:53,916 Κάνω μακιγιάζ γήρανσης, όπως για την Εντίθ Πιαφ. 606 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 Στη Ζωή σαν Τριαντάφυλλο; 607 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 Σε ένα βέλγικο ντοκιμαντέρ. 608 00:29:57,625 --> 00:30:01,458 Για μεγάλη επίθεση, χρειάζομαι δύο με δυόμισι ώρες. 609 00:30:01,541 --> 00:30:04,125 Πρέπει να φουσκώσω το πρόσωπο, να κάνω μώλωπες. 610 00:30:04,208 --> 00:30:06,708 -Τέλεια. -Κοψίματα με ξεραμένο αίμα. 611 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 Για ταινία, χρεώνω 5.000 προ φόρων. 612 00:30:09,125 --> 00:30:10,541 -Τέλεια. -Τι; Αλήθεια; 613 00:30:10,625 --> 00:30:12,041 Είναι πάρα πολλά. 614 00:30:12,125 --> 00:30:15,458 Θέλω να πιστέψουν ότι με χτύπησαν. Να είναι αληθοφανές. 615 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 Είναι χαζομάρα. Δεν μπορεί να μην το καταλάβουν. 616 00:30:17,875 --> 00:30:19,583 Κλεμ, μην κάνεις σαν τρελή. 617 00:30:19,666 --> 00:30:20,875 -Εντάξει. -Όλα καλά; 618 00:30:22,333 --> 00:30:23,833 Τι έχεις πάθει; 619 00:30:23,916 --> 00:30:24,916 Τρελάθηκες; 620 00:30:25,000 --> 00:30:28,791 Γαμώτο! Γιατί με χτύπησες, μωρή μαλάκω; Γαμώτο! 621 00:30:29,666 --> 00:30:30,875 Ούτε μελανιά δεν άφησες. 622 00:30:36,750 --> 00:30:38,916 Τι στον διάολο; 623 00:30:39,000 --> 00:30:42,250 Θα σταματήσεις να με χτυπάς; Δεν το πιστεύω. 624 00:30:42,333 --> 00:30:44,375 Δεν είναι κακό. 625 00:30:45,500 --> 00:30:46,458 Δεν είναι κακό. 626 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 -Πονάει, αλλά δεν είναι κακό. -Ναι. 627 00:30:49,208 --> 00:30:51,750 Γιατί να πληρώσεις; Θα σε δείρω εγώ δωρεάν. 628 00:30:52,250 --> 00:30:54,541 -Γαμώτο. Πονάει. -Μου το δίνετε; Είναι εύθραυστο. 629 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 -Πρόσεχε, είναι εύθραυστο. -Ναι. 630 00:30:56,250 --> 00:30:57,458 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 631 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 Κλεμ, ανακεφαλαιώνουμε. 632 00:31:00,375 --> 00:31:04,375 Θα μπω μέσα πανικόβλητος. Εσύ περιμένεις πέντε λεπτά 633 00:31:04,458 --> 00:31:07,250 και πετάς το τούβλο στο παράθυρο του καθιστικού. 634 00:31:07,333 --> 00:31:08,166 Εντάξει; 635 00:31:09,666 --> 00:31:11,333 Πού είναι το καθιστικό; 636 00:31:13,000 --> 00:31:14,333 -Εκεί. -Ναι, εντάξει. 637 00:31:14,416 --> 00:31:15,500 -Εκεί πέτα το. -Εντάξει. 638 00:31:15,583 --> 00:31:18,708 -Σε πέντε λεπτά. Στο καθιστικό. Το πετάς. -Εντάξει. 639 00:31:18,791 --> 00:31:23,083 Πρέπει να πετύχει, Κλεμ. Καταλαβαίνεις; Ο βοτανολόγος έρχεται αύριο. 640 00:31:23,166 --> 00:31:24,583 -Να σε εμπιστευτώ; -Ναι. 641 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Ορίστε. 642 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 -Ευχήσου μου καλή τύχη. Πάω. -Ευχαριστώ. 643 00:31:30,708 --> 00:31:33,541 -Ευχήσου σε εμένα καλή τύχη. -Τι; 644 00:31:34,250 --> 00:31:35,166 Ξέχνα το. 645 00:31:35,250 --> 00:31:36,750 Τούβλο. Παράθυρο. 646 00:31:36,833 --> 00:31:38,375 -Πέντε λεπτά. -Πέντε λεπτά. 647 00:31:40,166 --> 00:31:41,375 Η παράσταση αρχίζει. 648 00:31:41,875 --> 00:31:42,833 Γαμώτο! 649 00:31:47,791 --> 00:31:50,666 Μου επιτέθηκαν πέντε τύποι με μάσκες. Τι έπαθα. 650 00:31:53,458 --> 00:31:55,750 Γαμώτο. Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά. 651 00:31:56,166 --> 00:31:58,833 Με άρπαξαν, με πέταξαν κάτω κι άρχισαν να με χτυπούν. 652 00:31:58,916 --> 00:32:00,708 Έλεγαν διάφορα. Δεν κατάλαβα τίποτα. 653 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 Έλεγαν "Γαμημένοι Αζάν. 654 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Παρατήστε τα. Είναι η τελευταία προειδοποίηση. 655 00:32:06,166 --> 00:32:09,791 Στείλαμε την κουρούνα, δεν το καταλάβατε, αν και ήταν ξεκάθαρο!" 656 00:32:09,875 --> 00:32:13,958 Είπαν "Κάψαμε το αμάξι. Τι άλλο θέλετε; Να πηδήξουμε τη γριά;" 657 00:32:14,041 --> 00:32:17,416 Είπα "Τι; Είστε τρελοί! Μην ακουμπήσετε τη γιαγιά". 658 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 Και μετά είπαν "Είμαστε αντίπαλοι. Θα κάνουμε θέλουμε. 659 00:32:20,333 --> 00:32:24,083 Πότε θα καταλάβεις ότι είμαστε αντίπαλοι;" 660 00:32:24,166 --> 00:32:25,625 Τι κάνεις, Ζοζέφ; 661 00:32:30,625 --> 00:32:31,583 Όχι. 662 00:32:32,833 --> 00:32:36,416 Μόλις μου επιτέθηκαν πέντε τύποι… 663 00:32:36,500 --> 00:32:38,416 Μην κουράζεσαι. Μας τα είπε όλα. 664 00:32:40,375 --> 00:32:41,666 Τι εννοείς; 665 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Για τη συμφωνία. 666 00:32:43,208 --> 00:32:44,791 Να βγούμε απ' τη δουλειά. 667 00:32:46,791 --> 00:32:49,125 Αύριο δεν είχαμε κανονίσει; 668 00:32:49,208 --> 00:32:53,250 Αποφάσισα να κάνω έναν έλεγχο για να είμαστε έτοιμοι για αύριο. 669 00:32:53,333 --> 00:32:55,166 Ήταν καλή ιδέα. 670 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 Μπορώ να σας εξηγήσω. 671 00:32:58,000 --> 00:33:00,916 -Καταλαβαίνουμε. -Το έκανα για να σας προστατέψω. 672 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 Δεν χρειαζόμαστε την προστασία σου. Είμαστε καλά. 673 00:33:05,458 --> 00:33:08,458 -Εσύ έβαλες την κουρούνα. -Φυσικά το έκανε αυτός. 674 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Είσαι ηλίθιος, Ζοζέφ. 675 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 Γιαγιά, το ορκίζομαι. 676 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 Είσαι ελεεινός! 677 00:33:13,625 --> 00:33:16,583 -Ορκίζομαι… -Μην ορκίζεσαι άλλο. Είσαι τρελός. 678 00:33:16,666 --> 00:33:18,250 -Προσποιείσαι… -Σταματήστε! 679 00:33:23,458 --> 00:33:27,791 Νόμιζα ότι οι Αζάν ήταν μια οικογένεια πρότυπο. 680 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 Αλλά έκανα λάθος. 681 00:33:30,583 --> 00:33:34,041 -Ζορές, να σου εξηγήσω… -Σκάσε, Ζοζέφ! 682 00:33:35,041 --> 00:33:38,041 Κυρία Ζορές, θα σας εξηγήσω εγώ τα πάντα. 683 00:33:38,125 --> 00:33:40,916 Είμαι ο επικεφαλής του Παστραχόρτου. 684 00:33:41,000 --> 00:33:43,708 Ο γιος μου κατάστρωσε ένα εγωιστικό σχέδιο. 685 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 Χέστηκα, Ζεράρ. 686 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 Εντάξει; 687 00:33:48,333 --> 00:33:50,000 Θα τιμήσεις τη συμφωνία 688 00:33:50,458 --> 00:33:53,000 και θα μου δώσεις τη συνταγή του Παστραχόρτου. 689 00:33:56,041 --> 00:33:59,541 Γιατί με κοιτάτε έτσι; Δεν θα σου δώσω τίποτα. 690 00:34:00,833 --> 00:34:01,916 Όπως επιθυμείτε. 691 00:34:02,333 --> 00:34:03,375 Μίρκο. 692 00:34:05,833 --> 00:34:07,291 -Όχι! -Περίμενε! 693 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Εντάξει! 694 00:34:08,708 --> 00:34:11,416 Θα βοηθήσω. Θα σου τη δώσω. 695 00:34:11,958 --> 00:34:13,083 Ευχαριστώ, γιαγιά. 696 00:34:14,250 --> 00:34:15,083 Τέλεια. 697 00:34:15,583 --> 00:34:18,125 Θα τα συζητήσετε με τον βοτανολόγο αύριο. 698 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 Αν η συνταγή δεν φέρει καλά αποτελέσματα… 699 00:34:22,125 --> 00:34:23,166 θα σε σκοτώσω. 700 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 Μίρκο, 701 00:34:27,000 --> 00:34:31,833 τοποθέτησε στην οικογένεια των χαμένων τα ηλεκτρονικά βραχιόλια, σε παρακαλώ. 702 00:34:32,250 --> 00:34:33,083 Το πόδι σου. 703 00:34:34,416 --> 00:34:38,916 Μπορείτε να πάτε στο μουσείο, στο υδάτινο πάρκο ή στις πουτάνες. 704 00:34:42,583 --> 00:34:45,708 Αλλά αν προσπαθήσετε να την κοπανήσετε, 705 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 θα σας βρω 706 00:34:48,416 --> 00:34:49,708 και θα σας σκοτώσω. 707 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 Το κινητό, Ζοζέφ. 708 00:35:00,875 --> 00:35:06,541 Λουλού, από εδώ και πέρα, μιλάω με εσένα και με κανέναν άλλο. 709 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 Αν τηλεφωνήσω και δεν απαντήσεις… 710 00:35:12,041 --> 00:35:13,291 θα σε σκοτώσω. 711 00:35:15,583 --> 00:35:16,541 Αντιλαβού; 712 00:35:19,250 --> 00:35:21,500 Σαμπάτ Σαλόμ, όπως λέτε κι εσείς. 713 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Πάμε, Μίρκο. 714 00:35:53,166 --> 00:35:57,833 Γαμώτο! Ξέχνα το, Κλεμ. Τελείωσε. Έφυγαν. 715 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Έφυγαν. 716 00:36:00,000 --> 00:36:00,875 Τι έγινε; 717 00:36:00,958 --> 00:36:03,916 Τίποτα. Το πουλόβερ μου πιάστηκε σε μια βατομουριά. 718 00:36:05,125 --> 00:36:06,250 Τα 'χω πάρει. 719 00:36:06,333 --> 00:36:08,250 Γαμώτο. Εφτακόσια ευρώ για πέταμα. 720 00:36:12,291 --> 00:36:13,125 Γιαγιά; 721 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Γιαγιά, πού είσαι; 722 00:36:17,625 --> 00:36:18,541 Γιαγιά; 723 00:36:19,500 --> 00:36:21,875 Τι κάνεις; Σε έψαχνα παντού. 724 00:36:22,833 --> 00:36:23,875 Είσαι καλά; 725 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 Ναι, καλά είμαι. 726 00:36:26,416 --> 00:36:27,500 Καλά είμαι. 727 00:36:28,375 --> 00:36:29,208 Νιώθω… 728 00:36:30,083 --> 00:36:32,125 πολλή πίεση ξαφνικά. 729 00:36:32,208 --> 00:36:34,166 Ναι, φυσικά. Το καταλαβαίνω. 730 00:36:34,250 --> 00:36:35,333 Είσαι πολύ χλωμή. 731 00:36:35,416 --> 00:36:37,833 Θέλεις να καθίσουμε; Σου φέρνω λίγο νερό. 732 00:36:37,916 --> 00:36:38,791 Επιστρέφω. 733 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 Ο Ζοζέφ δεν φέρθηκε εντάξει. 734 00:38:08,708 --> 00:38:10,833 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη