1
00:00:07,250 --> 00:00:08,750
Haluatko kuolla?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
Se ei toimi niin.
-Tiedän.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,625
Mutta meillä on sinulle ehdotus.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,833
Herttaista.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
Ei sinulla ole ehdotusta.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,583
En anna teidän lopettaa.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,833
Annamme sinulle reseptin.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,791
Mitä tarkoitat?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
En ole kertonut sinulle, mutta -
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,666
Ludmila tekee pastrahamppua.
11
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
Me olemme hyödyttömiä avustajia.
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,291
Vain hän osaa tehdä sitä.
13
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
Joséph, tarkoitatko,
14
00:00:46,083 --> 00:00:51,125
että 80 % bisneksistäni
on 85-vuotiaan mummon harteilla?
15
00:00:51,875 --> 00:00:54,666
Hän on 87-vuotias.
16
00:00:54,750 --> 00:00:59,708
Jos hän kertoo reseptin,
voit tehdä sitä ilman meitä.
17
00:01:01,083 --> 00:01:03,791
Holy fucking mother of dragons.
18
00:01:05,000 --> 00:01:07,666
Niin.
-Laat me even nadenken.
19
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
Pomo?
20
00:01:12,500 --> 00:01:13,458
Meillä on Vadim.
21
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Totta.
22
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Selvä.
23
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Lähetän parhaan kasvitieteilijäni
hakemaan reseptin.
24
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Mahtavaa.
25
00:01:25,250 --> 00:01:26,916
Hienoa. Oikein hyvä.
26
00:01:27,708 --> 00:01:31,500
Ja sen jälkeen me olemme vapaita.
27
00:01:31,583 --> 00:01:33,458
Jos hän pystyy tekemään sitä.
28
00:01:33,958 --> 00:01:35,875
Hienoa. Täydellistä.
29
00:01:36,666 --> 00:01:38,041
Hän tulee maanantaina.
30
00:01:39,208 --> 00:01:44,541
Ensi maanantainako
vai kahden viikon päästäkö?
31
00:01:44,625 --> 00:01:47,375
Viiden päivän päästä.
Onko se liian myöhään?
32
00:01:47,458 --> 00:01:49,000
Ei todellakaan.
33
00:01:49,583 --> 00:01:53,166
Se on hyvä. Kaksi viikkoa
olisi ollut liian pitkä aika,
34
00:01:53,250 --> 00:01:56,000
mutta viisi päivää...
-Hienoa.
35
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Toivottavasti et tuhlaa aikaani.
36
00:01:58,958 --> 00:02:01,833
En toki.
-Nyt kun tiedän,
37
00:02:01,916 --> 00:02:05,916
että pikkusiskosi
ja isäsi ovat hyödyttömiä,
38
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
en epäröisi hukuttaa heitä.
39
00:02:10,125 --> 00:02:11,250
Begrepen?
40
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Valmistautuako?
41
00:02:12,416 --> 00:02:13,666
Begrepen?
42
00:02:14,500 --> 00:02:15,625
Begrepen.
43
00:02:18,916 --> 00:02:20,708
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
44
00:02:21,041 --> 00:02:22,000
Perhe...
45
00:02:22,500 --> 00:02:23,375
...firma.
46
00:02:29,041 --> 00:02:32,458
Sano perheellesi:
"Tein sopimuksen Jaurèsin kanssa."
47
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Ei, oletko hullu?
48
00:02:34,375 --> 00:02:37,458
He eivät halua lopettaa.
He ovat syvällä bisneksessä.
49
00:02:37,541 --> 00:02:39,333
Sinäkin olet syvällä kusessa.
50
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Älä koske siihen. Se on suklaata.
51
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Mutta...
-Saanko kaksi sekuntia?
52
00:02:45,083 --> 00:02:47,625
Hän koskee siihen! Lopeta se!
53
00:02:47,708 --> 00:02:49,166
Olet todella kusessa.
54
00:02:49,250 --> 00:02:51,166
Tiedän.
-Kuuntele.
55
00:02:51,500 --> 00:02:55,125
Jaurèsin on uskottava,
että olette samaa mieltä.
56
00:02:55,208 --> 00:02:58,083
Usko minua.
-Miten hoidan tämän?
57
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
Huijaat vähän.
58
00:02:59,666 --> 00:03:00,541
Miten?
59
00:03:00,625 --> 00:03:03,791
Keksi, miten saat heidät
lopettamaan bisneksen.
60
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
Heidän on luultava,
että se on heidän ideansa.
61
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
Sinä jopa haluat jatkaa.
62
00:03:09,458 --> 00:03:11,333
Hienoa. Miten teen sen?
63
00:03:11,416 --> 00:03:14,500
Kilpaileva jengi.
-Kilpaileva jengikö? Miten?
64
00:03:14,583 --> 00:03:18,250
Sano, että täällä on kilpaileva jengi,
ja pelästytä heidät.
65
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
Kilpaileva jengi on hyvä.
66
00:03:21,791 --> 00:03:24,708
Älä huoli. Youss-setä neuvoo.
-Kiitos.
67
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
HAZANIN LIHA
KOSHER
68
00:03:31,291 --> 00:03:34,375
Et voi olla tosissasi.
-Mitä?
69
00:03:34,458 --> 00:03:36,583
Et voi tehdä 500 euron kuitteja.
70
00:03:37,166 --> 00:03:39,708
Kukaan ei osta
30 kiloa merguezia kerralla.
71
00:03:39,791 --> 00:03:42,333
Rahanpesun
pitää näyttää aidolta. Tajuatko?
72
00:03:42,416 --> 00:03:44,583
Vai 200 000 euron kuukausituloilla?
73
00:03:44,666 --> 00:03:47,416
Pikkukuiteilla
siihen menee ikä ja terveys.
74
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Se on raskasta, mutta se on tarkoitus.
75
00:03:50,500 --> 00:03:53,666
Täytyy pestä 8 000 euroa päivässä
eli 360 kuittia.
76
00:03:53,750 --> 00:03:58,208
Ymmärrän, neiti Kaikkitietäväinen.
-Älä kutsu minua noin!
77
00:03:58,291 --> 00:03:59,375
Entä jatkossa?
78
00:03:59,458 --> 00:04:01,458
Kun tuotamme uudessa paikassa?
79
00:04:01,875 --> 00:04:04,041
Emme pese tuloja makkaroilla.
80
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Kiitos, isä. Kehitän uutta strategiaa.
81
00:04:07,250 --> 00:04:09,750
Nyt teemme sen näin, ja tehdään se hyvin.
82
00:04:10,583 --> 00:04:13,916
Älä katso minua.
Jos tilit tarkistetaan, olemme kusessa.
83
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Ei mennä kuseen makkaroista.
84
00:04:17,041 --> 00:04:17,875
Paska.
85
00:04:35,250 --> 00:04:36,666
Tule tänne.
86
00:04:37,083 --> 00:04:38,666
Tässä pieni porkkana.
87
00:04:38,750 --> 00:04:42,333
Onko se hyvä? Noin.
Älä huoli. Olen ystäväsi.
88
00:04:42,416 --> 00:04:44,291
Tarvitsen vain pääsi.
89
00:04:44,375 --> 00:04:48,750
Tarvitsen pääsi perhettä varten
kuten Kummisedän ensimmäisessä osassa.
90
00:04:49,166 --> 00:04:52,291
Et tunne mitään.
Tämä on leipäveitsi. Menoksi. Yksi,
91
00:04:54,541 --> 00:04:55,625
kaksi...
92
00:04:57,875 --> 00:04:59,166
En voi tehdä tätä!
93
00:05:00,000 --> 00:05:01,291
Hitto, en voi.
94
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
Mikä tuo on? Se on parempi.
95
00:05:05,875 --> 00:05:07,541
Tule tänne, ukkeli.
96
00:05:07,625 --> 00:05:09,875
No niin. Et tunne mitään.
97
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Paska. Mikä tätä kaulaa vaivaa?
98
00:05:12,125 --> 00:05:15,458
Se on paksumpi kuin toisen.
Mikä riesa, helvetti!
99
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Tämä on paska ajatus.
100
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Ala mennä. Elä elämääsi.
101
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
Tämä on yksi suosikeistani.
Se on amerikkalainen.
102
00:05:28,125 --> 00:05:31,708
Se on kiltti,
ja sen unirytmi on kuin ihmisellä.
103
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
Onko teillä sairaita eläimiä? Joitain -
104
00:05:34,666 --> 00:05:37,000
masentuneita, jotka eivät syö enää -
105
00:05:37,083 --> 00:05:41,583
ja miettivät: "Tämä häkki on niin nähty.
On aika heittää pyyhe kehään."
106
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
Tai joku kuollut?
107
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Jos sinulla olisi joku kuollut varastossa,
olisi se siunaus.
108
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
Eikö tuo ole kuollut?
-Ei, se ottaa nokoset.
109
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
Haluatko ostaa eläimen tappaaksesi sen?
-En!
110
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
Tämä on väärinkäsitys.
-Pelästyin jo.
111
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
Olen lihakauppias.
112
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
Tämä ei ole ruokakauppa.
-Ei tietenkään.
113
00:06:00,125 --> 00:06:05,250
Se on hyvä juttu,
koska etsin kokonaista eläintä,
114
00:06:05,333 --> 00:06:10,291
jolla on suolisto ja paksu turkki.
115
00:06:10,375 --> 00:06:14,208
Marketeissa ei ole mitään.
-Me rakastamme eläimiä. Emme syö niitä.
116
00:06:14,291 --> 00:06:17,083
Pyydän sinua lähtemään.
-Odota. Et ymmärrä.
117
00:06:17,166 --> 00:06:18,208
Kyse on pilasta.
118
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
Ymmärrän. Haluat syödä sen.
-En!
119
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
Se on pilaa varten.
-Nauranko minä?
120
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
Mene pois, ole hyvä. Baptiste?
-Odota.
121
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
Hei, Baptiste! Ei hätää.
-Saata hänet ulos.
122
00:06:28,791 --> 00:06:31,208
Jos ei ole kuolleita eläimiä...
-Ei ole.
123
00:06:31,291 --> 00:06:33,750
Selvä.
-Kiitos. Heippa.
124
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Uloskäynti.
125
00:06:34,916 --> 00:06:36,750
Heippa.
-Hyvää päivänjatkoa.
126
00:06:38,666 --> 00:06:39,958
En kysynyt sitä...
127
00:06:40,041 --> 00:06:42,250
Aure, puretaanko säiliö ladossa?
128
00:06:42,333 --> 00:06:45,666
Se menee uuteen varastoon.
Se pitää laittaa vajaan.
129
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Hitto, työnnä.
130
00:06:48,708 --> 00:06:51,541
Se on liian painava. Haetaan kärryt.
131
00:06:52,250 --> 00:06:53,666
Tuliko komposti?
132
00:06:54,083 --> 00:06:57,416
Mikä komposti?
-Pyysin kompostia,
133
00:06:57,500 --> 00:07:00,583
savipellettejä,
kivivillaa ja kookoskuitua.
134
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
Kaikki hyvin. Kaikki tuli.
135
00:07:02,791 --> 00:07:06,791
Mutten tiedä...
Eikö tämä ole liian iso uuteen varastoon?
136
00:07:07,291 --> 00:07:08,666
Tuotamme tonnin.
137
00:07:09,416 --> 00:07:11,458
Tonninko?
-Tonnin.
138
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
En osta enää lenkkareita,
vaan kiinteistöjä.
139
00:07:14,708 --> 00:07:17,041
Voisimme maksaa työntekijöillemme.
140
00:07:17,833 --> 00:07:19,625
Voisimme tehdä myös niin.
141
00:07:19,708 --> 00:07:20,875
Hitto! Tiesin sen!
142
00:07:21,333 --> 00:07:22,208
Mitä tuo on?
143
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
Mitä tuo on?
-Olemme kusessa! Tiesin sen.
144
00:07:25,500 --> 00:07:28,708
Tiesin, että näin kävisi!
145
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Miksi huudat?
146
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
Katsokaa, mitä oven edessä on!
-Mikä hätänä?
147
00:07:33,250 --> 00:07:37,166
Ei mitään. Joséph vain huutaa
kuolleen korpin takia.
148
00:07:37,250 --> 00:07:39,791
Siinäkö kaikki?
-Mitä? Oletteko hulluja?
149
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
Ovimatolla on kuollut korppi.
Ettekö mene shokkiin?
150
00:07:42,916 --> 00:07:45,583
Se on korppi!
151
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
Aika symbolista!
-Mistä sinä puhut?
152
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
Se on uhkauskirjeiden symboli!
153
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
Tuo on korppi.
154
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Se on varmasti uhkaus.
155
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
Se on kilpailevan jengin uhkaus.
156
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
Jo, lopeta. Ei ole kilpailevaa jengiä.
157
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Mistä sinä puhut?
158
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
Eikö tuo ole varis?
159
00:08:03,291 --> 00:08:04,833
Mitä?
-Se on varis.
160
00:08:05,208 --> 00:08:07,250
Oletko varma?
-Siltä se näyttää.
161
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
Se on pahempaa.
-Mitä?
162
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
Miksi?
-Me kaikki kuolemme.
163
00:08:11,958 --> 00:08:13,250
Etkö tajua?
164
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Varis, se laulaja!
165
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
"Elä joka päivä, kuin se olisi viimeinen."
166
00:08:18,250 --> 00:08:19,125
Aivan!
167
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Aivan. Ei epäilystäkään.
168
00:08:21,791 --> 00:08:26,500
Tämä ei ole sattuma, vaan uhkaus.
-Rauhoitu, poika. Olet sekoamassa.
169
00:08:26,708 --> 00:08:30,750
Se ei ole hevosen pää.
-Mitä tiedät hevosen pään leikkaamisesta?
170
00:08:30,833 --> 00:08:35,541
Se on todella rankkaa. Varis on aika hyvä.
171
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Tuo on varmaan ketsuppia.
172
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
Ali, mitä sinä teet?
173
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
Se on verta!
174
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
Tietysti se on verta!
-Selvä! Lopetetaan tämä nyt.
175
00:08:45,666 --> 00:08:49,833
Iso kissa toi sen siihen.
-Jatkakaa hommia. Meillä ei ole aikaa.
176
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Oletteko hulluja?
177
00:08:52,458 --> 00:08:57,333
Kilpaileva jengi
lähetti meille selvän merkin,
178
00:08:57,500 --> 00:08:59,208
ettekä te välitä?
179
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
ASEKAUPPA GARE DE L'EST
180
00:09:08,583 --> 00:09:10,958
Tässä kaunokki, jonka halusit viimeksi.
181
00:09:11,166 --> 00:09:13,791
Mieletön!
-Oikea salametsästäjän kivääri.
182
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Paljonko?
183
00:09:14,916 --> 00:09:16,833
12 000 euroa.
-Hyvä, otan sen.
184
00:09:17,000 --> 00:09:19,458
Toin 10 000...
-Mieti vielä.
185
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
Laitatko 12 000 kivääriin?
186
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Olet pimeä.
Se on mieletön. Se on antiikkinen.
187
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Se näyttää romulta. Oletko tosissasi?
188
00:09:26,708 --> 00:09:30,958
Paljonko maksoit kotterostasi?
Et voi laittaa 12 000 junttiin kivääriin.
189
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Kuinka?
190
00:09:32,041 --> 00:09:35,833
Sanoitko "juntti kivääri"?
Sinulla ei ole makua, juntti.
191
00:09:36,416 --> 00:09:40,083
Käske hänen rauhoittua.
-Selvä. Pieni hetki.
192
00:09:40,166 --> 00:09:42,333
Kulta, tänään vain hyviä fiiliksiä.
193
00:09:43,083 --> 00:09:45,083
Junttikivääri. Luuseri.
194
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
Kuinka?
-Sanoin "kusipää".
195
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Tietysti.
196
00:09:49,083 --> 00:09:51,083
Thibault, tule tänne.
197
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
Mikä sinua vaivaa?
-Haluan puhua variksesta.
198
00:09:54,333 --> 00:09:56,541
Mitä?
-Se oli uhkaus.
199
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Tappoiko metsästäjä sen?
200
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
Ei tietenkään.
Ei ollut ampumahaavaa eikä luotia.
201
00:10:03,458 --> 00:10:07,666
Olen samaa mieltä.
Siispä joku laittoi sen siihen.
202
00:10:07,750 --> 00:10:10,916
Ei. Se on vain lintu.
Se lensi päin ikkunaa.
203
00:10:11,000 --> 00:10:15,166
Se putosi, pesukarhut ottivat sen
ja alkoivat syödä sitä.
204
00:10:15,250 --> 00:10:18,416
Pesukarhutko?
Niitä on vain Pixarin elokuvissa.
205
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Olemme maaseudulla.
206
00:10:19,708 --> 00:10:23,000
Nykyään linnut ovat
selvä merkki kilpailevasta jengistä.
207
00:10:23,083 --> 00:10:26,458
Näin on marjat.
Hevoset ovat ohi. Nyt käytetään lintuja.
208
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
Selvä. Thibault?
-Niin?
209
00:10:28,000 --> 00:10:30,291
Olemme valmiita. Otan kiväärin.
210
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
Kotelo on lahja.
211
00:10:32,208 --> 00:10:34,458
Kiva, että saat 20 euron kotelon.
212
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
Nauti.
-Kiitos, kamu.
213
00:10:39,583 --> 00:10:43,583
Hyvä, tässä. Anna massit.
214
00:10:44,291 --> 00:10:47,791
Älä kerro kenellekään.
-En koskaan.
215
00:10:47,875 --> 00:10:50,041
Mene ensin, jottemme saavu yhdessä.
216
00:10:50,125 --> 00:10:51,666
Aiotko tappaa minut?
-Mene.
217
00:11:09,625 --> 00:11:13,583
Hyvää iltaa kaikille.
Anteeksi, että olen myöhässä.
218
00:11:15,958 --> 00:11:20,125
Valitettavasti tänään
aloitan huonoilla uutisilla.
219
00:11:20,791 --> 00:11:25,208
Claude liukastui kotinsa portaissa
ja loukkaantui vakavasti.
220
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Syy liukastumiseen olivat huumeet.
221
00:11:30,416 --> 00:11:31,583
Lipsahdus siis.
222
00:11:34,666 --> 00:11:35,541
Lipsahdus.
223
00:11:35,791 --> 00:11:39,250
Olen pahoillani, Catherine,
mutta nyt olet ilman mentoria.
224
00:11:39,375 --> 00:11:41,458
Sinun on valittava uusi mentori.
225
00:11:46,458 --> 00:11:49,250
Haluaisin valita Gérardin.
226
00:11:49,916 --> 00:11:51,875
Hänen tarinansa kosketti minua.
227
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
Sopiiko se sinulle, Gérard?
228
00:11:57,250 --> 00:12:01,041
Sopiiko se? Ei, koska en...
229
00:12:02,916 --> 00:12:04,875
En ole valmis siihen.
230
00:12:04,958 --> 00:12:06,916
Ei, minulla on -
231
00:12:07,000 --> 00:12:11,666
yhä vaikeuksia itseni kanssa.
Se on monimutkaista...
232
00:12:13,291 --> 00:12:14,166
Eli ei.
233
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Catherine, ehkä joku muu?
234
00:12:17,958 --> 00:12:21,125
Ei, minun täytyy miettiä, koska...
235
00:12:21,541 --> 00:12:25,375
En uskonut Gérardin kieltäytyvän.
Tämä on yllättävää.
236
00:12:26,166 --> 00:12:27,416
Suokaa anteeksi.
237
00:12:31,458 --> 00:12:35,541
Ei, Catherine. Odota!
238
00:12:36,750 --> 00:12:38,166
En halua, että itket.
239
00:12:38,250 --> 00:12:40,458
Älä itke, ole kiltti.
240
00:12:41,291 --> 00:12:44,916
En jätä sinua yksin. Ryhdyn mentoriksesi.
241
00:12:46,083 --> 00:12:48,541
Kiitos.
242
00:13:00,833 --> 00:13:04,750
Toin sinut tänne, koska laajennamme
ja ansaitsemme paljon rahaa.
243
00:13:05,541 --> 00:13:08,958
Koska sävelsimme ja tuotimme
Enricon uran kamalimman levyn,
244
00:13:09,083 --> 00:13:11,458
jota myydään kaikkialla Ranskassa,
245
00:13:12,375 --> 00:13:16,333
käytämme tuota megafloppia
tulojemme pesemiseen.
246
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Mennään.
247
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Ali!
248
00:13:35,166 --> 00:13:36,083
Siinä.
249
00:13:36,166 --> 00:13:37,875
Aina kun joku ostaa levyn,
250
00:13:37,958 --> 00:13:40,000
Enrico saa 15 % rojalteja,
251
00:13:40,083 --> 00:13:43,041
mutta loput rahat tulevat meille.
252
00:13:43,125 --> 00:13:44,166
Tuolla.
253
00:13:44,250 --> 00:13:46,708
ENRICO MACIAS
CONSTANTINEN AURINKO
254
00:13:47,250 --> 00:13:51,333
Ostamalla joka levyn käteisellä
saamme rahat takaisin tuloina.
255
00:13:51,416 --> 00:13:53,375
Käteisestä tulee puhdasta rahaa.
256
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Monilla levyillä pesemme paljon rahaa.
257
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
Saamme tunneiksi kuunneltavaa.
258
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
Mutta kolme ihmistä ei riitä.
259
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Hei! Miten menee?
260
00:14:03,416 --> 00:14:07,708
Meidän on rekrytoitava paljon ihmisiä
ostamaan levyä ympäri Ranskaa.
261
00:14:35,166 --> 00:14:37,625
Olisi ollut parempi myydä ne uudestaan.
262
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Se on kai liian vaarallista,
vai mitä, Aure?
263
00:14:40,916 --> 00:14:42,583
Niin. Kukaan ei saa tietää.
264
00:14:42,666 --> 00:14:44,958
Ei edes tehdas. Ei saa jättää jälkiä.
265
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Tämä särkee sydämeni.
Ne ovat Enricon levyjä.
266
00:14:47,958 --> 00:14:50,583
Tämä on syntiä.
-Tiedän, isä.
267
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Paska.
268
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Haloo?
269
00:14:56,791 --> 00:14:58,291
Tiedän, mutta…
270
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
En taida ehtiä illalliseksi.
271
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Tässä, Ali. Reunassa.
272
00:15:02,875 --> 00:15:04,416
En unohtanut.
273
00:15:04,500 --> 00:15:08,458
Isäni lähetti minut toimittamaan tavaraa
kaupungin ulkopuolelle.
274
00:15:09,416 --> 00:15:10,916
Sanoin hänelle.
-Tuollako?
275
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Hän ei kuunnellut. Mitä voin sanoa?
276
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Aure, tule auttamaan.
Kamppailemme mudassa!
277
00:15:17,375 --> 00:15:18,416
Joo!
278
00:15:19,625 --> 00:15:20,833
Anna mennä, Ali.
279
00:15:20,916 --> 00:15:22,625
Ei hän sanonut "lesbo"!
280
00:15:23,416 --> 00:15:26,166
En puolusta häntä.
Hän ei sanonut "lesbo".
281
00:15:26,583 --> 00:15:28,291
Tuolla. Minuun sattuu.
282
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
En voi liikuttaa olkapäätäni.
283
00:15:31,958 --> 00:15:34,750
Hyvä on.
Hän haukkui meitä paksuiksi lesboiksi.
284
00:15:34,916 --> 00:15:37,375
Hän on kusipää. Minähän sanoin.
285
00:15:37,958 --> 00:15:40,083
Soitan takaisin. Suukkoja.
286
00:15:42,916 --> 00:15:45,291
Hitto. Tähän menee aikaa.
287
00:15:47,208 --> 00:15:48,375
Kiitos, kun tulit.
288
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
On mukava tavata sinua.
289
00:15:51,416 --> 00:15:53,291
Tämä on normaalia.
290
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
Täytän velvollisuuteni mentorina.
291
00:15:57,416 --> 00:15:59,833
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit -
292
00:16:00,041 --> 00:16:03,458
hyvistä tukijoista
ja yhtenäisestä perheestä.
293
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
Tarvitsen sinua nyt todella.
294
00:16:12,875 --> 00:16:15,500
Kuunteletko tuota? Johan nyt jotain.
295
00:16:15,583 --> 00:16:18,166
Olen vanhanaikainen,
mutta pidän Enricosta.
296
00:16:18,250 --> 00:16:21,458
Tiesitkö,
että Enricon suurin fani seisoo edessäsi?
297
00:16:21,541 --> 00:16:23,875
Eikä.
-Näin se vain on.
298
00:16:24,250 --> 00:16:25,875
Voin jopa sanoa,
299
00:16:26,541 --> 00:16:28,166
että hän on ystäväni.
300
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
Uskomatonta!
-Hyvä ystävä.
301
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
Poikani sävelsi ja tuotti
hänen viimeisen levynsä.
302
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
Sinä pilailet!
-En lainkaan.
303
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
Myönnän,
etten ole viimeisen levyn suuri fani.
304
00:16:43,458 --> 00:16:47,708
Tiedän. Se ei ole suurta Enricoa.
-Ei.
305
00:16:48,916 --> 00:16:52,291
Minua kutsutaan itämaiseksi
306
00:16:52,375 --> 00:16:55,291
Brunetiksi, jolla on kohtalokas katse
307
00:16:55,375 --> 00:16:58,250
Minua kutsutaan itämaiseksi
308
00:16:58,333 --> 00:17:00,291
Koska olen tunteellinen
309
00:17:11,208 --> 00:17:12,416
Kuule, Catherine.
310
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Pidän sinusta paljon. Oikeasti.
311
00:17:17,000 --> 00:17:18,333
Sinä olet...
312
00:17:18,750 --> 00:17:20,291
Olet hyvin kaunis.
313
00:17:21,000 --> 00:17:22,333
Mutta -
314
00:17:23,291 --> 00:17:25,916
en ole valmis -
315
00:17:27,416 --> 00:17:29,250
uuteen suhteeseen.
316
00:17:30,125 --> 00:17:34,208
Joskus ei kannata ajatella.
Asiat on otettava niin kuin ne tulevat,
317
00:17:34,625 --> 00:17:36,166
ja antaa vain mennä.
318
00:17:38,708 --> 00:17:39,541
Niin.
319
00:17:59,083 --> 00:18:01,333
Pahus, tämä palaa nopeasti!
320
00:18:02,750 --> 00:18:04,041
Anteeksi, paku.
321
00:18:06,375 --> 00:18:08,833
Ei, helvetti!
322
00:18:09,500 --> 00:18:12,375
Ei!
323
00:18:13,208 --> 00:18:14,333
Ei!
324
00:18:20,416 --> 00:18:22,041
Mitä tuo idiootti tekee?
325
00:18:25,625 --> 00:18:26,875
Helvetin paska!
326
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
Hitto!
-Voi helvetti!
327
00:18:40,750 --> 00:18:43,291
Hitto, olit oikeassa.
-Kiitos.
328
00:18:43,375 --> 00:18:45,500
Kiitos, Olive. Yksi teistä tajusi.
329
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
Se on kilpaileva jengi.
He haluavat meidän lopettavan.
330
00:18:49,500 --> 00:18:50,708
En puhunut siitä.
331
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
Moottorin hälytysvalo.
Olisi pitänyt mennä mekaanikolle.
332
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
Netistä ei kannata ostaa kaikkea romua.
333
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Onneksi kukaan ei ollut sisällä.
334
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
Onneksi ei.
-Tämä on tuhopoltto.
335
00:19:04,125 --> 00:19:06,916
Autot eivät syty palamaan tuosta noin.
336
00:19:07,458 --> 00:19:10,666
Sisällä on varmasti todisteita,
337
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
kuten lasinsiruja Molotovin cocktailista.
338
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
Sitä he käyttävät.
339
00:19:14,833 --> 00:19:17,791
Lähettääkseen viestin
he olisivat polttaneet pakun.
340
00:19:17,875 --> 00:19:19,208
Se olisi tehokasta.
341
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Ehkä he yrittivät,
mutta kaikki ei sujunut suunnitellusti.
342
00:19:23,375 --> 00:19:24,833
Tämä on silti viesti!
343
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
Se oli minun syytäni.
344
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
Ensi kerralla otan vakuutuksen
enkä säästä senttejä.
345
00:19:29,958 --> 00:19:33,333
Selvä. Menen nukkumaan.
-Niin minäkin.
346
00:19:33,625 --> 00:19:36,375
Kärryni. Niitä oli Ranskassa vain yksi!
347
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Odottakaa. Ette voi olla tosissanne!
348
00:19:38,666 --> 00:19:42,333
Montako viestiä tarvitsette tajutaksenne?
-Kaikki on hyvin.
349
00:19:43,958 --> 00:19:46,291
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
350
00:19:49,833 --> 00:19:50,708
Hän on hullu.
351
00:19:52,541 --> 00:19:56,666
Missä on se Molotovin cocktail,
jonka heitin? Tämä ei ole mahdollista.
352
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
Hitto, mikä sotku.
353
00:20:00,125 --> 00:20:03,416
Hitto! Clem, mitä sinä teet?
354
00:20:04,208 --> 00:20:06,708
Ihan kuin kauhuelokuvassa. Mene sisään.
355
00:20:08,500 --> 00:20:09,750
Hän on seonnut.
356
00:20:14,541 --> 00:20:17,541
Minun on kerrottava jotain.
-Nyt ei ole oikea hetki.
357
00:20:17,625 --> 00:20:20,833
En ollut vakuuttanut autoa.
-Joséph sytytti sen tuleen.
358
00:20:21,750 --> 00:20:24,333
Mitä?
-Hän poltti autosi. Näin sen.
359
00:20:24,416 --> 00:20:28,458
Lopeta. Olet aina hänen kimpussaan.
Ja hänkö leikkasi sormeni?
360
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
Paskat sormestasi. Näin hänet!
361
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
Et nähnyt mitään. Ulkona on pimeää.
362
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Olen pahoillani, mutta olet väärässä.
363
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
Mieti vähän.
364
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
Miksi Jo polttaisi autoni?
365
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
En tiedä.
-Aivan. Et tiedä.
366
00:20:41,791 --> 00:20:44,375
Jo on veljeni. Hän ei tekisi sellaista.
367
00:20:46,041 --> 00:20:49,166
Etkö usko minua?
-Anteeksi vain, mutten usko.
368
00:20:50,125 --> 00:20:53,000
Hienoa. Mahtavaa.
369
00:20:53,750 --> 00:20:55,833
Hitto.
370
00:20:56,833 --> 00:20:59,500
Hitto. Jumalauta!
371
00:20:59,958 --> 00:21:01,125
Paska!
372
00:21:07,416 --> 00:21:11,333
Paskiainen, näin sinun polttavan auton.
-Olen täällä.
373
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
Paskiainen, näin sinun polttavan auton.
374
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
Etkö pitänyt maalista?
-Mitä tarkoitat?
375
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
En tiedä mitä aiot,
mutta paljastan sinut.
376
00:21:21,083 --> 00:21:22,583
Olet hullu.
377
00:21:22,916 --> 00:21:26,125
Olet hullu. En liity siihen mitenkään.
378
00:21:26,208 --> 00:21:29,416
Kerroin jo Olivierille.
-Mitä tarkoitat? Mitä sanoit?
379
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
Näetkö? Se olit sinä.
-Mitä sanoit hänelle?
380
00:21:32,166 --> 00:21:33,791
Hän ei uskonut minua.
381
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Hän rakastaa sinua liikaa.
382
00:21:36,958 --> 00:21:38,958
Miksi poltit auton?
-En polttanut.
383
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
Miksi poltit hänen autonsa?
-En polttanut sitä!
384
00:21:42,208 --> 00:21:43,541
Poltit sen. Miksi?
385
00:21:43,625 --> 00:21:45,041
Halusin polttaa pakun!
386
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
Olivierin auto oli vahinko.
387
00:21:47,666 --> 00:21:51,291
Miksi halusit polttaa pakun?
-Hitto. Tämä ei ole totta.
388
00:21:54,458 --> 00:21:57,791
Halusin pelotella teitä.
-Miksi halusit pelotella meitä?
389
00:22:02,000 --> 00:22:03,541
Sovin Jaurèsin kanssa.
390
00:22:04,791 --> 00:22:09,000
Meidän on lopetettava bisnes 48 tunnissa.
Muutoin pelini on pelattu.
391
00:22:10,500 --> 00:22:11,666
Voi paska.
-Aivan.
392
00:22:12,375 --> 00:22:16,166
Olet täysi idiootti.
-En. Suojelen perhettäni.
393
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Olisit iloinen.
394
00:22:20,875 --> 00:22:23,416
Miksi?
-Jos lopetamme bisneksen,
395
00:22:23,958 --> 00:22:25,625
saat Olivierin itsellesi.
396
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
Etkö halunnut sitä?
397
00:22:30,416 --> 00:22:32,333
Eli anna minun hoitaa tämä.
398
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
Selvä.
-Sovittu.
399
00:22:35,208 --> 00:22:37,500
En kerro mitään.
-Kiitos.
400
00:22:37,583 --> 00:22:40,291
Mutta haluan osallistua.
-Mihin?
401
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
Haluan pelotella heitä kanssasi.
402
00:22:43,083 --> 00:22:48,208
Ei, tämä on liian monimutkaista
ja vaatii asiantuntemusta.
403
00:22:48,291 --> 00:22:50,375
Ymmärrätkö?
-Haluan osallistua.
404
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Sanoin, ettei se käy.
405
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Selvä, ymmärrän.
406
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
Mahtavaa.
-Hienoa.
407
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
Olen mukana.
-Clem, ei!
408
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
Joséph.
-Clem.
409
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
Muutoin kerron kaikille.
-Selvä.
410
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
Mutta minä olen pomo ja päätän.
411
00:23:03,708 --> 00:23:05,500
Onko se selvä?
-Se on selvä.
412
00:23:05,583 --> 00:23:06,416
Hyvä.
413
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
Huomenna, 9.30 kotonasi.
-Ei!
414
00:23:08,291 --> 00:23:13,166
Et ymmärtänyt. Minä olen pomo.
Tapaamme kello 9.45 kotonani.
415
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Selvä.
-Selvä.
416
00:23:14,250 --> 00:23:16,416
Älä myöhästy.
-Ei, älä sinä myöhästy!
417
00:23:17,250 --> 00:23:19,250
Ja kutsu minua "pomoksi".
418
00:23:20,500 --> 00:23:22,916
Kutsun sinua Jo-pomoksi.
-Ei hassumpaa...
419
00:23:23,000 --> 00:23:26,083
Nähdään huomenna, Joséph.
-Sovimme, että... Olkoon.
420
00:23:29,041 --> 00:23:31,333
Varmista, ettei kukaan tule.
421
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Helvetti. Tämä on karseaa.
422
00:23:40,000 --> 00:23:41,708
Hyvä on. Valmista tuli.
423
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Ei hassumpi.
424
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
"Älä huoli, Béné.
Olet pian perhe..."
425
00:23:46,083 --> 00:23:48,291
"...perheesi kanssa." Ei ollut tilaa.
426
00:23:48,833 --> 00:23:52,416
Tuo on aika iisi.
-Se riittää pelottamaan heidät.
427
00:23:52,500 --> 00:23:53,833
Siitä puuttuu jotain.
428
00:23:54,208 --> 00:23:56,458
Varovasti!
-Joo joo.
429
00:23:59,958 --> 00:24:03,000
Ei! Anna se tänne! Mikä sinua vaivaa?
430
00:24:03,750 --> 00:24:06,125
Senkin idiootti! Mitä sinä teit?
431
00:24:06,208 --> 00:24:08,958
Ei äitini haudalle. Hitto, mikä idiootti!
432
00:24:10,750 --> 00:24:12,166
Mitä sinä teet?
-Odota.
433
00:24:12,250 --> 00:24:14,833
Pilaat sen.
-Anna minun hoitaa tämä.
434
00:24:20,875 --> 00:24:22,291
Mikä tuo on?
435
00:24:24,250 --> 00:24:25,541
Se on pieni talo.
436
00:24:25,625 --> 00:24:27,416
Kukaan ei pelästy sitä.
437
00:24:27,500 --> 00:24:30,708
Kyllä, koska talossa…
438
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
Lisäsin pienen kaasukammion
toiseen kerrokseen.
439
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
Siksi sieltä tulee savua.
440
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
Onko tuo kaasukammio?
441
00:24:39,000 --> 00:24:40,916
Tietysti. Ja se savuaa hyvin.
442
00:24:41,291 --> 00:24:43,833
Siinä tapauksessa hyvin tehty.
443
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
Kuka sen teki?
-Jo-pomo.
444
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
Noin. Häivytään.
445
00:24:47,291 --> 00:24:48,875
Isäni tulee pian tänne.
446
00:24:49,875 --> 00:24:53,375
Äidin hauta on kaunis. Onnistuit siinä.
-Hän ansaitsee sen.
447
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
VIESTIT
CATHERINE: AJATTELEN SINUA
448
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
Kuka tuo on? Naisesiko?
449
00:24:59,833 --> 00:25:01,041
Mitä tarkoitat?
450
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
Ei ole naista. Se on GPS.
-Onko GPS:n nimi Catherine?
451
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Älä esitä meille.
452
00:25:08,666 --> 00:25:11,416
Tyttäreni olisi iloinen,
jos tapasit jonkun.
453
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
Miksi puhut Bénéstä?
454
00:25:13,958 --> 00:25:17,458
Hän on yksi hullu kuntoutuksesta.
Hän roikkuu perässäni.
455
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Paska.
456
00:25:25,458 --> 00:25:28,375
Mikä tuuri. Tuo taitaa olla sinun eksäsi.
-Aivan.
457
00:25:30,708 --> 00:25:31,541
Minä puhun.
458
00:25:33,916 --> 00:25:36,250
Élodie, miten menee?
459
00:25:36,500 --> 00:25:37,833
Hei, Ludmila.
-Hei.
460
00:25:37,916 --> 00:25:39,791
Miten menee, Aure?
-Mikä hätänä?
461
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Ajaessa ei saa käyttää puhelinta.
462
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
En käyttänyt puhelinta.
463
00:25:46,125 --> 00:25:47,708
Valehtelenko minä?
464
00:25:47,791 --> 00:25:50,416
Et lainkaan. En sanonut niin.
465
00:25:50,500 --> 00:25:54,083
Tiellä ei ole ketään,
ja olemme 200 metrin päässä kotoa.
466
00:25:54,166 --> 00:25:57,750
Niin, mutta olette tiellä,
joten saat sakon.
467
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
Mutta Élo...
468
00:26:00,583 --> 00:26:04,791
Aina sama juttu teidän kanssanne.
-Keiden kanssa?
469
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
Tiedät hyvin, mitä tarkoitan.
470
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
Ymmärsin oikein hyvin.
-Niin.
471
00:26:09,041 --> 00:26:09,916
Élo!
472
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
Mitä sinä teet?
-Työtäni.
473
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Tuo mulkku ansaitsee tämän.
474
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Hyvin tehty.
475
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
Nouskaa pois autosta.
476
00:26:25,291 --> 00:26:26,916
Käyttäydytään normaalisti.
477
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
Saatan vähän innostua.
-Älä sano mitään...
478
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
Voi saatanan paska!
479
00:26:31,500 --> 00:26:34,416
Mikä hätänä?
Onko hautausmaalla ongelmia?
480
00:26:34,500 --> 00:26:36,083
Hautausmaalla? Mitä sanot?
481
00:26:36,166 --> 00:26:38,916
Élodie vei hänen ajokorttinsa.
482
00:26:39,000 --> 00:26:42,041
Mitä? Élodie, sinun eksäsikö?
-Niin.
483
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
Hän vihaa minua,
se poliisin paskiainen.
484
00:26:45,208 --> 00:26:48,708
Ei ole minun syytäni, että jätit hänet.
-Itse asiassa on.
485
00:26:48,958 --> 00:26:51,958
Kannabistesti oli positiivinen.
-Häh?
486
00:26:52,041 --> 00:26:56,125
Mitä?
-Tiesin, ettei hän ollut lopettanut.
487
00:26:56,750 --> 00:26:58,500
Mulkoilit häntä kuin kameli.
488
00:27:00,375 --> 00:27:02,000
Et onnistu siinä, isä.
489
00:27:02,083 --> 00:27:05,291
Jos en voi, en voi. Mitä pitäisi sanoa?
490
00:27:05,375 --> 00:27:06,458
Tule, isoäiti.
491
00:27:06,541 --> 00:27:10,833
Entä hautausmaa?
-Mitä siitä? Käyn siellä aina torstaisin.
492
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
Ei mitään uutta.
493
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
Hyvä.
494
00:27:16,541 --> 00:27:19,166
Hitto, se ei toiminut.
-Aivan.
495
00:27:19,500 --> 00:27:22,166
Julistemaali ei ole vedenkestävää!
496
00:27:22,583 --> 00:27:25,458
En tiennyt, että sataisi.
497
00:27:25,541 --> 00:27:29,875
En tärvele äitini hautaa
jollain pysyvällä. En ole hullu.
498
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Se on vain kiveä, Joséph.
499
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Jo-pomo!
500
00:27:34,333 --> 00:27:35,500
Jo-pomo!
501
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ei haittaa. Sain neronleimauksen.
502
00:27:38,083 --> 00:27:40,750
Lapseni. Hänellä on pieni pipo.
503
00:27:41,416 --> 00:27:45,083
Hänen sylissään on Ibrahim,
jota hän ruokkii tuttipullolla.
504
00:27:46,625 --> 00:27:49,166
Tein tämän vauvakirjaan.
505
00:27:52,333 --> 00:27:56,041
"Hei, Joséph. Toivottavasti olet kunnossa.
Poltamme lapsesi."
506
00:27:56,125 --> 00:27:57,333
Mikä sinua vaivaa?!
507
00:27:57,666 --> 00:28:00,166
Oletko hullu? He ovat lapsiani.
508
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Se on väärennös.
509
00:28:01,583 --> 00:28:04,250
Täytyy tehdä kaikkemme.
Pilasit maalihomman.
510
00:28:05,458 --> 00:28:07,041
Kuka tuo komistus on?
511
00:28:07,125 --> 00:28:09,125
Hey, hello you!
512
00:28:09,750 --> 00:28:10,666
Hän on komea.
513
00:28:11,250 --> 00:28:12,541
Pyhä jysäys!
514
00:28:13,833 --> 00:28:15,541
Mikä lihakimpale housuissa.
515
00:28:15,625 --> 00:28:18,750
Teurastajan parasta.
-Mitä tarkoitat?
516
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Katsotaan, mistä on kyse.
517
00:28:21,416 --> 00:28:22,875
Kuka tuo kusipää on?
518
00:28:22,958 --> 00:28:24,541
Katsotaan pihviäsi.
519
00:28:25,375 --> 00:28:28,541
Pihvi on jopa höystetty.
Se paisuu joka suuntaan.
520
00:28:29,166 --> 00:28:33,333
Se varmasti marinoituu housuissa.
Sen täytyy todella haista. Kusipää!
521
00:28:33,416 --> 00:28:35,291
Se häiritsee häntä paljon.
522
00:28:35,375 --> 00:28:37,750
Tietysti se häiritsee.
523
00:28:37,833 --> 00:28:42,375
Aïda ei välitä koosta.
Hän ei yleensä huomaa sitä.
524
00:28:42,458 --> 00:28:44,250
Hitto! Hän näki sen. Hei!
525
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Ole hiljaa, idiootti.
526
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
Kolmosten jälkeen
hän ei ole valmis palaamaan peliin.
527
00:28:50,291 --> 00:28:54,250
Mitä se tarkoittaa?
-Hän on varmaan todella löysä.
528
00:28:54,916 --> 00:28:55,833
Laajentunut.
529
00:28:55,916 --> 00:28:58,458
Selvä. Ymmärsin tilanteen.
-Eli...
530
00:28:58,916 --> 00:29:01,041
Mutta tuollainen pihvi voisi toimia.
531
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
Riittää, vai puhummeko pihvistä
koko päivän?
532
00:29:03,875 --> 00:29:05,958
Otitko kuvat? Lähdetään.
-Viimeinen.
533
00:29:06,125 --> 00:29:08,750
Minä lähden. En välitä. Pihvi...
534
00:29:13,583 --> 00:29:14,416
Perhe...
535
00:29:18,375 --> 00:29:19,375
...firma
536
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Joséph, panin vaimoasi isolla pihvilläni.
537
00:29:23,583 --> 00:29:25,666
Seis! Älä koske siihen. Hitto!
538
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
Clem, idiootti.
Älä ole tyhmä. Se maksaa tonnin.
539
00:29:28,875 --> 00:29:32,875
Miksi olemme täällä?
-Tulimme tapaamaan meikkitaiteilijaa.
540
00:29:32,958 --> 00:29:34,041
Hitto, Clem.
541
00:29:35,500 --> 00:29:38,791
Tapaamme maskeeraajan,
joka tekee tällaista.
542
00:29:38,875 --> 00:29:41,750
Hän tekee erikoistehosteita.
-Teemmekö elokuvan?
543
00:29:41,833 --> 00:29:44,625
Emme tee. Kohta näet.
544
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
Hän on valmis.
545
00:29:48,125 --> 00:29:50,458
Tulkaa mukaani.
-Hienoa. Me tulemme.
546
00:29:50,833 --> 00:29:53,916
Teen ikääntymistehosteita,
kuten Édith Piafiin.
547
00:29:54,000 --> 00:29:57,000
Pariisin varpuseenko?
-Ei, vaan dokumenttiin.
548
00:29:57,625 --> 00:30:01,458
Parempaa vaikutusta varten
tarvitsen parisen tuntia.
549
00:30:01,541 --> 00:30:06,708
Kasvot paisutetaan, tehdään mustelmia
ja haavoja, joissa on kuivunutta verta.
550
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Elokuvasta veloitan 5 000 euroa.
551
00:30:09,125 --> 00:30:10,541
Mitä?
-Hienoa.
552
00:30:10,625 --> 00:30:12,041
Se on liikaa tästä!
553
00:30:12,125 --> 00:30:15,458
Heidän pitää uskoa,
että minut pahoinpideltiin.
554
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
Kaikki paljastuu, kun sinua hoidetaan.
555
00:30:17,875 --> 00:30:20,875
Ole hetki hiljaa, hullu.
-Käykö se?
556
00:30:22,250 --> 00:30:24,916
Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu?
557
00:30:25,125 --> 00:30:29,208
Miksi lyöt minua noin,
paskiainen? Helvetti!
558
00:30:29,666 --> 00:30:30,875
Eikä edes mustelmaa.
559
00:30:36,750 --> 00:30:39,000
Mitä helvettiä?
560
00:30:39,083 --> 00:30:42,250
Lakkaa lyömästä minua!
En voi uskoa tätä!
561
00:30:42,333 --> 00:30:44,541
Ei hullumpaa.
562
00:30:45,208 --> 00:30:46,458
Ei hullumpaa.
563
00:30:46,875 --> 00:30:49,125
Se sattuu, mutta se on hyvä.
564
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
Miksi maksaa?
Hakkaan sinut ilmaiseksi.
565
00:30:53,041 --> 00:30:54,541
Anna jalka. Se on hauras.
566
00:30:54,625 --> 00:30:57,458
Varovasti.
-Aivan. Noin.
567
00:30:57,875 --> 00:30:59,541
Selvä, nopea kertaus.
568
00:31:00,375 --> 00:31:04,375
Menen sisään paniikissa.
Odotat viisi minuuttia -
569
00:31:04,458 --> 00:31:07,916
ja heität tiilen olohuoneen ikkunasta.
Onko selvä?
570
00:31:09,708 --> 00:31:11,333
Missä olohuoneen ikkuna on?
571
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
Se on tuolla.
-Selvä.
572
00:31:14,416 --> 00:31:15,500
Siitä läpi.
-Selvä.
573
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
Viisi minuuttia. Olohuone. Heität sen.
-Selvä.
574
00:31:18,791 --> 00:31:23,083
Tämän täytyy toimia, onko selvä?
Kasvitieteilijä tulee huomenna.
575
00:31:23,166 --> 00:31:24,458
Teetkö sen?
-Kyllä.
576
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Tässä.
577
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
Toivota onnea. Minä menen.
-Kiitos.
578
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
Ei, sinä toivotat onnea minulle.
-Mitä?
579
00:31:34,250 --> 00:31:35,166
Hitto, olkoon.
580
00:31:35,250 --> 00:31:38,458
Tiili. Ikkuna. Viisi minuuttia.
-Viisi minuuttia!
581
00:31:40,166 --> 00:31:43,000
Showtime! Ai! Hitto!
582
00:31:47,791 --> 00:31:50,875
Viisi naamioitua miestä
hyökkäsi kimppuuni. Hitto!
583
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
He ilmestyivät tyhjästä.
584
00:31:56,166 --> 00:31:58,833
He ottivat minut kiinni
ja alkoivat hakata.
585
00:31:58,916 --> 00:32:00,708
He puhuivat käsittämättömiä.
586
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
He sanoivat: "Helvetin Hazanit.
587
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Lopettakaa bisnes.
Tämä on viimeinen varoitus.
588
00:32:06,166 --> 00:32:09,791
Lähetimme variksen,
ettekä ymmärtäneet selvää viestiä!
589
00:32:09,875 --> 00:32:13,958
Poltimme auton. Mitä haluatte seuraavaksi?
Hoitelemmeko vanhuksen?"
590
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
Sanoin: "Olette hulluja!
Älkää koskeko isoäitiini."
591
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
He sanoivat: "Olemme kilpaileva jengi.
592
00:32:20,333 --> 00:32:24,083
Milloin ymmärrätte sen?"
593
00:32:24,166 --> 00:32:25,666
Mitä sinä teet, Joséph?
594
00:32:27,666 --> 00:32:28,541
What's up?
595
00:32:30,583 --> 00:32:32,250
Tuota...
596
00:32:32,875 --> 00:32:36,458
Viisi miestä hyökkäsi kimppuuni...
597
00:32:36,541 --> 00:32:38,416
Jaurès kertoi kaiken.
598
00:32:40,458 --> 00:32:42,750
Mitä tarkoitat?
-Sinun sopimuksesi.
599
00:32:43,250 --> 00:32:44,791
Jotta lopettaisimme.
600
00:32:46,625 --> 00:32:49,125
Eikö meidän pitänyt huomenna...
601
00:32:49,208 --> 00:32:52,791
Teen nopean tarkistuksen.
Vadim tulee huomenna.
602
00:32:53,333 --> 00:32:55,166
Minusta tämä oli hyvä idea.
603
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Voin selittää kaiken.
604
00:32:58,000 --> 00:33:00,916
Me ymmärsimme.
-Tein tämän suojellakseni teitä.
605
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Emme tarvitse suojelustasi.
Pärjäämme kyllä.
606
00:33:05,458 --> 00:33:08,541
Sinä laitoit variksen.
-Totta kai se oli hän.
607
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Olet idiootti, Joséph.
608
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Isoäiti, minä vannon.
609
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
Olet häpeäksi!
610
00:33:13,625 --> 00:33:16,416
Vannon.
-Lopeta vannominen. Olet hullu.
611
00:33:16,625 --> 00:33:18,291
Nyt teeskentelet...
-Seis!
612
00:33:20,083 --> 00:33:22,000
Zijn je maar gek geworden?
613
00:33:23,458 --> 00:33:27,708
Luulin, että Hazanit olisivat
esimerkillinen perhe.
614
00:33:27,875 --> 00:33:30,500
Olin selvästi väärässä.
615
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
Jaurès, voin selittää...
-Ole hiljaa!
616
00:33:34,125 --> 00:33:38,041
Madame Jaurès, selitän kaiken.
617
00:33:38,125 --> 00:33:40,875
Minä olen pastrahampun pomo.
618
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
Pojallani oli itsekäs suunnitelma...
619
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
En välitä paskaakaan, Gérard.
620
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
Onko selvä?
621
00:33:48,333 --> 00:33:53,000
Kunnioitatte hänen sopimustaan
ja annatte pastrahampun reseptin.
622
00:33:55,958 --> 00:33:57,583
Miksi katsotte minua noin?
623
00:33:58,208 --> 00:33:59,708
En anna mitään!
624
00:34:00,833 --> 00:34:01,875
Kuten haluat.
625
00:34:02,333 --> 00:34:04,041
Mirko, bystro.
626
00:34:05,833 --> 00:34:08,625
Ei!
-Hyvä on!
627
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
Minä annan sen sinulle.
628
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
Kiitos, isoäiti.
629
00:34:14,333 --> 00:34:18,125
Täydellistä. Puhutte tästä
kasvitieteilijäni kanssa huomenna.
630
00:34:18,541 --> 00:34:21,125
Jos resepti ei toimi,
631
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
tapan teidät.
632
00:34:25,916 --> 00:34:31,833
Mirko, laita luuserien perheelle
sähköiset jalkapannat.
633
00:34:32,250 --> 00:34:33,083
Jalkasi.
634
00:34:34,916 --> 00:34:39,166
Voitte käydä kaupassa,
vesipuistossa tai huorissa.
635
00:34:39,500 --> 00:34:42,166
I don't give a flying fuck.
636
00:34:42,583 --> 00:34:45,708
Mutta jos yritätte paeta,
637
00:34:46,333 --> 00:34:47,875
löydän teidät -
638
00:34:48,333 --> 00:34:49,708
ja tapan teidät.
639
00:34:51,291 --> 00:34:53,166
Puhelin, Joséph.
640
00:35:00,875 --> 00:35:06,750
Lulu, tästä lähtien
sinä olet yhteyshenkilöni eikä kukaan muu.
641
00:35:08,416 --> 00:35:11,208
Jos soitan, etkä vastaa,
642
00:35:11,875 --> 00:35:13,291
tapan teidät.
643
00:35:15,583 --> 00:35:16,541
Oukkidoukki?
644
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
Shabbat shalom, kuten te sanotte.
645
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Tule, Mirko.
646
00:35:53,166 --> 00:35:57,958
Hitto! Unohda tiili.
Se on ohi. He ovat poissa.
647
00:35:58,041 --> 00:35:59,916
Häh?
-He lähtivät.
648
00:36:00,000 --> 00:36:00,875
Mitä tapahtui?
649
00:36:00,958 --> 00:36:03,916
Villatakkini jäi kiinni pensaaseen.
650
00:36:05,125 --> 00:36:08,250
Ketuttaa. Seitsemänsataa euroa hukkaan.
651
00:36:12,250 --> 00:36:15,083
Isoäiti, missä olet?
652
00:36:17,291 --> 00:36:18,458
Isoäiti?
653
00:36:19,625 --> 00:36:21,541
Mitä teet? Olen etsinyt sinua.
654
00:36:22,833 --> 00:36:23,875
Oletko kunnossa?
655
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Olen kunnossa.
656
00:36:26,416 --> 00:36:27,625
Olen kunnossa.
657
00:36:28,416 --> 00:36:31,916
Tuli vain paljon paineita yhtäkkiä.
658
00:36:32,208 --> 00:36:34,041
Totta kai. Ymmärrän.
659
00:36:34,333 --> 00:36:37,833
Olet kalpea. Haluatko istua?
Haen sinulle lasin vettä.
660
00:36:37,916 --> 00:36:38,791
Palaan pian.
661
00:36:41,083 --> 00:36:43,041
Joséph teki väärin.
662
00:38:08,708 --> 00:38:10,833
Tekstitys: Marja Härmänmaa