1 00:00:07,250 --> 00:00:08,750 Haluatko kuolla? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,250 Se ei toimi niin. -Tiedän. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,625 Mutta meillä on sinulle ehdotus. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,833 Herttaista. 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 Ei sinulla ole ehdotusta. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,583 En anna teidän lopettaa. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,833 Annamme sinulle reseptin. 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,791 Mitä tarkoitat? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 En ole kertonut sinulle, mutta - 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,666 Ludmila tekee pastrahamppua. 11 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 Me olemme hyödyttömiä avustajia. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,291 Vain hän osaa tehdä sitä. 13 00:00:44,291 --> 00:00:46,000 Joséph, tarkoitatko, 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,125 että 80 % bisneksistäni on 85-vuotiaan mummon harteilla? 15 00:00:51,875 --> 00:00:54,666 Hän on 87-vuotias. 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,708 Jos hän kertoo reseptin, voit tehdä sitä ilman meitä. 17 00:01:01,083 --> 00:01:03,791 Holy fucking mother of dragons. 18 00:01:05,000 --> 00:01:07,666 Niin. -Laat me even nadenken. 19 00:01:09,208 --> 00:01:10,041 Pomo? 20 00:01:12,500 --> 00:01:13,458 Meillä on Vadim. 21 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Totta. 22 00:01:16,625 --> 00:01:17,500 Selvä. 23 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 Lähetän parhaan kasvitieteilijäni hakemaan reseptin. 24 00:01:23,666 --> 00:01:24,583 Mahtavaa. 25 00:01:25,250 --> 00:01:26,916 Hienoa. Oikein hyvä. 26 00:01:27,708 --> 00:01:31,500 Ja sen jälkeen me olemme vapaita. 27 00:01:31,583 --> 00:01:33,458 Jos hän pystyy tekemään sitä. 28 00:01:33,958 --> 00:01:35,875 Hienoa. Täydellistä. 29 00:01:36,666 --> 00:01:38,041 Hän tulee maanantaina. 30 00:01:39,208 --> 00:01:44,541 Ensi maanantainako vai kahden viikon päästäkö? 31 00:01:44,625 --> 00:01:47,375 Viiden päivän päästä. Onko se liian myöhään? 32 00:01:47,458 --> 00:01:49,000 Ei todellakaan. 33 00:01:49,583 --> 00:01:53,166 Se on hyvä. Kaksi viikkoa olisi ollut liian pitkä aika, 34 00:01:53,250 --> 00:01:56,000 mutta viisi päivää... -Hienoa. 35 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 Toivottavasti et tuhlaa aikaani. 36 00:01:58,958 --> 00:02:01,833 En toki. -Nyt kun tiedän, 37 00:02:01,916 --> 00:02:05,916 että pikkusiskosi ja isäsi ovat hyödyttömiä, 38 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 en epäröisi hukuttaa heitä. 39 00:02:10,125 --> 00:02:11,250 Begrepen? 40 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Valmistautuako? 41 00:02:12,416 --> 00:02:13,666 Begrepen? 42 00:02:14,500 --> 00:02:15,625 Begrepen. 43 00:02:18,916 --> 00:02:20,708 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 44 00:02:21,041 --> 00:02:22,000 Perhe... 45 00:02:22,500 --> 00:02:23,375 ...firma. 46 00:02:29,041 --> 00:02:32,458 Sano perheellesi: "Tein sopimuksen Jaurèsin kanssa." 47 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 Ei, oletko hullu? 48 00:02:34,375 --> 00:02:37,458 He eivät halua lopettaa. He ovat syvällä bisneksessä. 49 00:02:37,541 --> 00:02:39,333 Sinäkin olet syvällä kusessa. 50 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Älä koske siihen. Se on suklaata. 51 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 Mutta... -Saanko kaksi sekuntia? 52 00:02:45,083 --> 00:02:47,625 Hän koskee siihen! Lopeta se! 53 00:02:47,708 --> 00:02:49,166 Olet todella kusessa. 54 00:02:49,250 --> 00:02:51,166 Tiedän. -Kuuntele. 55 00:02:51,500 --> 00:02:55,125 Jaurèsin on uskottava, että olette samaa mieltä. 56 00:02:55,208 --> 00:02:58,083 Usko minua. -Miten hoidan tämän? 57 00:02:58,166 --> 00:02:59,583 Huijaat vähän. 58 00:02:59,666 --> 00:03:00,541 Miten? 59 00:03:00,625 --> 00:03:03,791 Keksi, miten saat heidät lopettamaan bisneksen. 60 00:03:03,875 --> 00:03:07,583 Heidän on luultava, että se on heidän ideansa. 61 00:03:07,666 --> 00:03:09,375 Sinä jopa haluat jatkaa. 62 00:03:09,458 --> 00:03:11,333 Hienoa. Miten teen sen? 63 00:03:11,416 --> 00:03:14,500 Kilpaileva jengi. -Kilpaileva jengikö? Miten? 64 00:03:14,583 --> 00:03:18,250 Sano, että täällä on kilpaileva jengi, ja pelästytä heidät. 65 00:03:19,666 --> 00:03:21,708 Kilpaileva jengi on hyvä. 66 00:03:21,791 --> 00:03:24,708 Älä huoli. Youss-setä neuvoo. -Kiitos. 67 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 HAZANIN LIHA KOSHER 68 00:03:31,291 --> 00:03:34,375 Et voi olla tosissasi. -Mitä? 69 00:03:34,458 --> 00:03:36,583 Et voi tehdä 500 euron kuitteja. 70 00:03:37,166 --> 00:03:39,708 Kukaan ei osta 30 kiloa merguezia kerralla. 71 00:03:39,791 --> 00:03:42,333 Rahanpesun pitää näyttää aidolta. Tajuatko? 72 00:03:42,416 --> 00:03:44,583 Vai 200 000 euron kuukausituloilla? 73 00:03:44,666 --> 00:03:47,416 Pikkukuiteilla siihen menee ikä ja terveys. 74 00:03:47,500 --> 00:03:49,875 Se on raskasta, mutta se on tarkoitus. 75 00:03:50,500 --> 00:03:53,666 Täytyy pestä 8 000 euroa päivässä eli 360 kuittia. 76 00:03:53,750 --> 00:03:58,208 Ymmärrän, neiti Kaikkitietäväinen. -Älä kutsu minua noin! 77 00:03:58,291 --> 00:03:59,375 Entä jatkossa? 78 00:03:59,458 --> 00:04:01,458 Kun tuotamme uudessa paikassa? 79 00:04:01,875 --> 00:04:04,041 Emme pese tuloja makkaroilla. 80 00:04:04,125 --> 00:04:07,166 Kiitos, isä. Kehitän uutta strategiaa. 81 00:04:07,250 --> 00:04:09,750 Nyt teemme sen näin, ja tehdään se hyvin. 82 00:04:10,583 --> 00:04:13,916 Älä katso minua. Jos tilit tarkistetaan, olemme kusessa. 83 00:04:14,000 --> 00:04:15,750 Ei mennä kuseen makkaroista. 84 00:04:17,041 --> 00:04:17,875 Paska. 85 00:04:35,250 --> 00:04:36,666 Tule tänne. 86 00:04:37,083 --> 00:04:38,666 Tässä pieni porkkana. 87 00:04:38,750 --> 00:04:42,333 Onko se hyvä? Noin. Älä huoli. Olen ystäväsi. 88 00:04:42,416 --> 00:04:44,291 Tarvitsen vain pääsi. 89 00:04:44,375 --> 00:04:48,750 Tarvitsen pääsi perhettä varten kuten Kummisedän ensimmäisessä osassa. 90 00:04:49,166 --> 00:04:52,291 Et tunne mitään. Tämä on leipäveitsi. Menoksi. Yksi, 91 00:04:54,541 --> 00:04:55,625 kaksi... 92 00:04:57,875 --> 00:04:59,166 En voi tehdä tätä! 93 00:05:00,000 --> 00:05:01,291 Hitto, en voi. 94 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 Mikä tuo on? Se on parempi. 95 00:05:05,875 --> 00:05:07,541 Tule tänne, ukkeli. 96 00:05:07,625 --> 00:05:09,875 No niin. Et tunne mitään. 97 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Paska. Mikä tätä kaulaa vaivaa? 98 00:05:12,125 --> 00:05:15,458 Se on paksumpi kuin toisen. Mikä riesa, helvetti! 99 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Tämä on paska ajatus. 100 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Ala mennä. Elä elämääsi. 101 00:05:24,625 --> 00:05:27,500 Tämä on yksi suosikeistani. Se on amerikkalainen. 102 00:05:28,125 --> 00:05:31,708 Se on kiltti, ja sen unirytmi on kuin ihmisellä. 103 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 Onko teillä sairaita eläimiä? Joitain - 104 00:05:34,666 --> 00:05:37,000 masentuneita, jotka eivät syö enää - 105 00:05:37,083 --> 00:05:41,583 ja miettivät: "Tämä häkki on niin nähty. On aika heittää pyyhe kehään." 106 00:05:41,666 --> 00:05:43,083 Tai joku kuollut? 107 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 Jos sinulla olisi joku kuollut varastossa, olisi se siunaus. 108 00:05:47,458 --> 00:05:50,333 Eikö tuo ole kuollut? -Ei, se ottaa nokoset. 109 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 Haluatko ostaa eläimen tappaaksesi sen? -En! 110 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 Tämä on väärinkäsitys. -Pelästyin jo. 111 00:05:55,625 --> 00:05:57,208 Olen lihakauppias. 112 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 Tämä ei ole ruokakauppa. -Ei tietenkään. 113 00:06:00,125 --> 00:06:05,250 Se on hyvä juttu, koska etsin kokonaista eläintä, 114 00:06:05,333 --> 00:06:10,291 jolla on suolisto ja paksu turkki. 115 00:06:10,375 --> 00:06:14,208 Marketeissa ei ole mitään. -Me rakastamme eläimiä. Emme syö niitä. 116 00:06:14,291 --> 00:06:17,083 Pyydän sinua lähtemään. -Odota. Et ymmärrä. 117 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 Kyse on pilasta. 118 00:06:18,291 --> 00:06:21,250 Ymmärrän. Haluat syödä sen. -En! 119 00:06:21,333 --> 00:06:23,708 Se on pilaa varten. -Nauranko minä? 120 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 Mene pois, ole hyvä. Baptiste? -Odota. 121 00:06:26,166 --> 00:06:28,708 Hei, Baptiste! Ei hätää. -Saata hänet ulos. 122 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 Jos ei ole kuolleita eläimiä... -Ei ole. 123 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 Selvä. -Kiitos. Heippa. 124 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Uloskäynti. 125 00:06:34,916 --> 00:06:36,750 Heippa. -Hyvää päivänjatkoa. 126 00:06:38,666 --> 00:06:39,958 En kysynyt sitä... 127 00:06:40,041 --> 00:06:42,250 Aure, puretaanko säiliö ladossa? 128 00:06:42,333 --> 00:06:45,666 Se menee uuteen varastoon. Se pitää laittaa vajaan. 129 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Hitto, työnnä. 130 00:06:48,708 --> 00:06:51,541 Se on liian painava. Haetaan kärryt. 131 00:06:52,250 --> 00:06:53,666 Tuliko komposti? 132 00:06:54,083 --> 00:06:57,416 Mikä komposti? -Pyysin kompostia, 133 00:06:57,500 --> 00:07:00,583 savipellettejä, kivivillaa ja kookoskuitua. 134 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 Kaikki hyvin. Kaikki tuli. 135 00:07:02,791 --> 00:07:06,791 Mutten tiedä... Eikö tämä ole liian iso uuteen varastoon? 136 00:07:07,291 --> 00:07:08,666 Tuotamme tonnin. 137 00:07:09,416 --> 00:07:11,458 Tonninko? -Tonnin. 138 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 En osta enää lenkkareita, vaan kiinteistöjä. 139 00:07:14,708 --> 00:07:17,041 Voisimme maksaa työntekijöillemme. 140 00:07:17,833 --> 00:07:19,625 Voisimme tehdä myös niin. 141 00:07:19,708 --> 00:07:20,875 Hitto! Tiesin sen! 142 00:07:21,333 --> 00:07:22,208 Mitä tuo on? 143 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 Mitä tuo on? -Olemme kusessa! Tiesin sen. 144 00:07:25,500 --> 00:07:28,708 Tiesin, että näin kävisi! 145 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Miksi huudat? 146 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 Katsokaa, mitä oven edessä on! -Mikä hätänä? 147 00:07:33,250 --> 00:07:37,166 Ei mitään. Joséph vain huutaa kuolleen korpin takia. 148 00:07:37,250 --> 00:07:39,791 Siinäkö kaikki? -Mitä? Oletteko hulluja? 149 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 Ovimatolla on kuollut korppi. Ettekö mene shokkiin? 150 00:07:42,916 --> 00:07:45,583 Se on korppi! 151 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 Aika symbolista! -Mistä sinä puhut? 152 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Se on uhkauskirjeiden symboli! 153 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 Tuo on korppi. 154 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Se on varmasti uhkaus. 155 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 Se on kilpailevan jengin uhkaus. 156 00:07:57,208 --> 00:08:00,125 Jo, lopeta. Ei ole kilpailevaa jengiä. 157 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 Mistä sinä puhut? 158 00:08:01,541 --> 00:08:02,875 Eikö tuo ole varis? 159 00:08:03,291 --> 00:08:04,833 Mitä? -Se on varis. 160 00:08:05,208 --> 00:08:07,250 Oletko varma? -Siltä se näyttää. 161 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 Se on pahempaa. -Mitä? 162 00:08:09,750 --> 00:08:11,875 Miksi? -Me kaikki kuolemme. 163 00:08:11,958 --> 00:08:13,250 Etkö tajua? 164 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Varis, se laulaja! 165 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 "Elä joka päivä, kuin se olisi viimeinen." 166 00:08:18,250 --> 00:08:19,125 Aivan! 167 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 Aivan. Ei epäilystäkään. 168 00:08:21,791 --> 00:08:26,500 Tämä ei ole sattuma, vaan uhkaus. -Rauhoitu, poika. Olet sekoamassa. 169 00:08:26,708 --> 00:08:30,750 Se ei ole hevosen pää. -Mitä tiedät hevosen pään leikkaamisesta? 170 00:08:30,833 --> 00:08:35,541 Se on todella rankkaa. Varis on aika hyvä. 171 00:08:35,625 --> 00:08:37,583 Tuo on varmaan ketsuppia. 172 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 Ali, mitä sinä teet? 173 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Se on verta! 174 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 Tietysti se on verta! -Selvä! Lopetetaan tämä nyt. 175 00:08:45,666 --> 00:08:49,833 Iso kissa toi sen siihen. -Jatkakaa hommia. Meillä ei ole aikaa. 176 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Oletteko hulluja? 177 00:08:52,458 --> 00:08:57,333 Kilpaileva jengi lähetti meille selvän merkin, 178 00:08:57,500 --> 00:08:59,208 ettekä te välitä? 179 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 ASEKAUPPA GARE DE L'EST 180 00:09:08,583 --> 00:09:10,958 Tässä kaunokki, jonka halusit viimeksi. 181 00:09:11,166 --> 00:09:13,791 Mieletön! -Oikea salametsästäjän kivääri. 182 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Paljonko? 183 00:09:14,916 --> 00:09:16,833 12 000 euroa. -Hyvä, otan sen. 184 00:09:17,000 --> 00:09:19,458 Toin 10 000... -Mieti vielä. 185 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 Laitatko 12 000 kivääriin? 186 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 Olet pimeä. Se on mieletön. Se on antiikkinen. 187 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Se näyttää romulta. Oletko tosissasi? 188 00:09:26,708 --> 00:09:30,958 Paljonko maksoit kotterostasi? Et voi laittaa 12 000 junttiin kivääriin. 189 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Kuinka? 190 00:09:32,041 --> 00:09:35,833 Sanoitko "juntti kivääri"? Sinulla ei ole makua, juntti. 191 00:09:36,416 --> 00:09:40,083 Käske hänen rauhoittua. -Selvä. Pieni hetki. 192 00:09:40,166 --> 00:09:42,333 Kulta, tänään vain hyviä fiiliksiä. 193 00:09:43,083 --> 00:09:45,083 Junttikivääri. Luuseri. 194 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 Kuinka? -Sanoin "kusipää". 195 00:09:47,041 --> 00:09:48,625 Tietysti. 196 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 Thibault, tule tänne. 197 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 Mikä sinua vaivaa? -Haluan puhua variksesta. 198 00:09:54,333 --> 00:09:56,541 Mitä? -Se oli uhkaus. 199 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 Tappoiko metsästäjä sen? 200 00:09:59,708 --> 00:10:03,375 Ei tietenkään. Ei ollut ampumahaavaa eikä luotia. 201 00:10:03,458 --> 00:10:07,666 Olen samaa mieltä. Siispä joku laittoi sen siihen. 202 00:10:07,750 --> 00:10:10,916 Ei. Se on vain lintu. Se lensi päin ikkunaa. 203 00:10:11,000 --> 00:10:15,166 Se putosi, pesukarhut ottivat sen ja alkoivat syödä sitä. 204 00:10:15,250 --> 00:10:18,416 Pesukarhutko? Niitä on vain Pixarin elokuvissa. 205 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 Olemme maaseudulla. 206 00:10:19,708 --> 00:10:23,000 Nykyään linnut ovat selvä merkki kilpailevasta jengistä. 207 00:10:23,083 --> 00:10:26,458 Näin on marjat. Hevoset ovat ohi. Nyt käytetään lintuja. 208 00:10:26,541 --> 00:10:27,916 Selvä. Thibault? -Niin? 209 00:10:28,000 --> 00:10:30,291 Olemme valmiita. Otan kiväärin. 210 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 Kotelo on lahja. 211 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 Kiva, että saat 20 euron kotelon. 212 00:10:36,083 --> 00:10:37,500 Nauti. -Kiitos, kamu. 213 00:10:39,583 --> 00:10:43,583 Hyvä, tässä. Anna massit. 214 00:10:44,291 --> 00:10:47,791 Älä kerro kenellekään. -En koskaan. 215 00:10:47,875 --> 00:10:50,041 Mene ensin, jottemme saavu yhdessä. 216 00:10:50,125 --> 00:10:51,666 Aiotko tappaa minut? -Mene. 217 00:11:09,625 --> 00:11:13,583 Hyvää iltaa kaikille. Anteeksi, että olen myöhässä. 218 00:11:15,958 --> 00:11:20,125 Valitettavasti tänään aloitan huonoilla uutisilla. 219 00:11:20,791 --> 00:11:25,208 Claude liukastui kotinsa portaissa ja loukkaantui vakavasti. 220 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Syy liukastumiseen olivat huumeet. 221 00:11:30,416 --> 00:11:31,583 Lipsahdus siis. 222 00:11:34,666 --> 00:11:35,541 Lipsahdus. 223 00:11:35,791 --> 00:11:39,250 Olen pahoillani, Catherine, mutta nyt olet ilman mentoria. 224 00:11:39,375 --> 00:11:41,458 Sinun on valittava uusi mentori. 225 00:11:46,458 --> 00:11:49,250 Haluaisin valita Gérardin. 226 00:11:49,916 --> 00:11:51,875 Hänen tarinansa kosketti minua. 227 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 Sopiiko se sinulle, Gérard? 228 00:11:57,250 --> 00:12:01,041 Sopiiko se? Ei, koska en... 229 00:12:02,916 --> 00:12:04,875 En ole valmis siihen. 230 00:12:04,958 --> 00:12:06,916 Ei, minulla on - 231 00:12:07,000 --> 00:12:11,666 yhä vaikeuksia itseni kanssa. Se on monimutkaista... 232 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 Eli ei. 233 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 Catherine, ehkä joku muu? 234 00:12:17,958 --> 00:12:21,125 Ei, minun täytyy miettiä, koska... 235 00:12:21,541 --> 00:12:25,375 En uskonut Gérardin kieltäytyvän. Tämä on yllättävää. 236 00:12:26,166 --> 00:12:27,416 Suokaa anteeksi. 237 00:12:31,458 --> 00:12:35,541 Ei, Catherine. Odota! 238 00:12:36,750 --> 00:12:38,166 En halua, että itket. 239 00:12:38,250 --> 00:12:40,458 Älä itke, ole kiltti. 240 00:12:41,291 --> 00:12:44,916 En jätä sinua yksin. Ryhdyn mentoriksesi. 241 00:12:46,083 --> 00:12:48,541 Kiitos. 242 00:13:00,833 --> 00:13:04,750 Toin sinut tänne, koska laajennamme ja ansaitsemme paljon rahaa. 243 00:13:05,541 --> 00:13:08,958 Koska sävelsimme ja tuotimme Enricon uran kamalimman levyn, 244 00:13:09,083 --> 00:13:11,458 jota myydään kaikkialla Ranskassa, 245 00:13:12,375 --> 00:13:16,333 käytämme tuota megafloppia tulojemme pesemiseen. 246 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 Mennään. 247 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 Ali! 248 00:13:35,166 --> 00:13:36,083 Siinä. 249 00:13:36,166 --> 00:13:37,875 Aina kun joku ostaa levyn, 250 00:13:37,958 --> 00:13:40,000 Enrico saa 15 % rojalteja, 251 00:13:40,083 --> 00:13:43,041 mutta loput rahat tulevat meille. 252 00:13:43,125 --> 00:13:44,166 Tuolla. 253 00:13:44,250 --> 00:13:46,708 ENRICO MACIAS CONSTANTINEN AURINKO 254 00:13:47,250 --> 00:13:51,333 Ostamalla joka levyn käteisellä saamme rahat takaisin tuloina. 255 00:13:51,416 --> 00:13:53,375 Käteisestä tulee puhdasta rahaa. 256 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 Monilla levyillä pesemme paljon rahaa. 257 00:13:55,791 --> 00:13:57,625 Saamme tunneiksi kuunneltavaa. 258 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 Mutta kolme ihmistä ei riitä. 259 00:14:00,791 --> 00:14:03,333 Hei! Miten menee? 260 00:14:03,416 --> 00:14:07,708 Meidän on rekrytoitava paljon ihmisiä ostamaan levyä ympäri Ranskaa. 261 00:14:35,166 --> 00:14:37,625 Olisi ollut parempi myydä ne uudestaan. 262 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 Se on kai liian vaarallista, vai mitä, Aure? 263 00:14:40,916 --> 00:14:42,583 Niin. Kukaan ei saa tietää. 264 00:14:42,666 --> 00:14:44,958 Ei edes tehdas. Ei saa jättää jälkiä. 265 00:14:45,041 --> 00:14:47,875 Tämä särkee sydämeni. Ne ovat Enricon levyjä. 266 00:14:47,958 --> 00:14:50,583 Tämä on syntiä. -Tiedän, isä. 267 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Paska. 268 00:14:54,875 --> 00:14:55,708 Haloo? 269 00:14:56,791 --> 00:14:58,291 Tiedän, mutta… 270 00:14:58,541 --> 00:15:01,000 En taida ehtiä illalliseksi. 271 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 Tässä, Ali. Reunassa. 272 00:15:02,875 --> 00:15:04,416 En unohtanut. 273 00:15:04,500 --> 00:15:08,458 Isäni lähetti minut toimittamaan tavaraa kaupungin ulkopuolelle. 274 00:15:09,416 --> 00:15:10,916 Sanoin hänelle. -Tuollako? 275 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Hän ei kuunnellut. Mitä voin sanoa? 276 00:15:14,083 --> 00:15:17,291 Aure, tule auttamaan. Kamppailemme mudassa! 277 00:15:17,375 --> 00:15:18,416 Joo! 278 00:15:19,625 --> 00:15:20,833 Anna mennä, Ali. 279 00:15:20,916 --> 00:15:22,625 Ei hän sanonut "lesbo"! 280 00:15:23,416 --> 00:15:26,166 En puolusta häntä. Hän ei sanonut "lesbo". 281 00:15:26,583 --> 00:15:28,291 Tuolla. Minuun sattuu. 282 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 En voi liikuttaa olkapäätäni. 283 00:15:31,958 --> 00:15:34,750 Hyvä on. Hän haukkui meitä paksuiksi lesboiksi. 284 00:15:34,916 --> 00:15:37,375 Hän on kusipää. Minähän sanoin. 285 00:15:37,958 --> 00:15:40,083 Soitan takaisin. Suukkoja. 286 00:15:42,916 --> 00:15:45,291 Hitto. Tähän menee aikaa. 287 00:15:47,208 --> 00:15:48,375 Kiitos, kun tulit. 288 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 On mukava tavata sinua. 289 00:15:51,416 --> 00:15:53,291 Tämä on normaalia. 290 00:15:53,916 --> 00:15:55,958 Täytän velvollisuuteni mentorina. 291 00:15:57,416 --> 00:15:59,833 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit - 292 00:16:00,041 --> 00:16:03,458 hyvistä tukijoista ja yhtenäisestä perheestä. 293 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 Tarvitsen sinua nyt todella. 294 00:16:12,875 --> 00:16:15,500 Kuunteletko tuota? Johan nyt jotain. 295 00:16:15,583 --> 00:16:18,166 Olen vanhanaikainen, mutta pidän Enricosta. 296 00:16:18,250 --> 00:16:21,458 Tiesitkö, että Enricon suurin fani seisoo edessäsi? 297 00:16:21,541 --> 00:16:23,875 Eikä. -Näin se vain on. 298 00:16:24,250 --> 00:16:25,875 Voin jopa sanoa, 299 00:16:26,541 --> 00:16:28,166 että hän on ystäväni. 300 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Uskomatonta! -Hyvä ystävä. 301 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 Poikani sävelsi ja tuotti hänen viimeisen levynsä. 302 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 Sinä pilailet! -En lainkaan. 303 00:16:39,250 --> 00:16:43,375 Myönnän, etten ole viimeisen levyn suuri fani. 304 00:16:43,458 --> 00:16:47,708 Tiedän. Se ei ole suurta Enricoa. -Ei. 305 00:16:48,916 --> 00:16:52,291 Minua kutsutaan itämaiseksi 306 00:16:52,375 --> 00:16:55,291 Brunetiksi, jolla on kohtalokas katse 307 00:16:55,375 --> 00:16:58,250 Minua kutsutaan itämaiseksi 308 00:16:58,333 --> 00:17:00,291 Koska olen tunteellinen 309 00:17:11,208 --> 00:17:12,416 Kuule, Catherine. 310 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Pidän sinusta paljon. Oikeasti. 311 00:17:17,000 --> 00:17:18,333 Sinä olet... 312 00:17:18,750 --> 00:17:20,291 Olet hyvin kaunis. 313 00:17:21,000 --> 00:17:22,333 Mutta - 314 00:17:23,291 --> 00:17:25,916 en ole valmis - 315 00:17:27,416 --> 00:17:29,250 uuteen suhteeseen. 316 00:17:30,125 --> 00:17:34,208 Joskus ei kannata ajatella. Asiat on otettava niin kuin ne tulevat, 317 00:17:34,625 --> 00:17:36,166 ja antaa vain mennä. 318 00:17:38,708 --> 00:17:39,541 Niin. 319 00:17:59,083 --> 00:18:01,333 Pahus, tämä palaa nopeasti! 320 00:18:02,750 --> 00:18:04,041 Anteeksi, paku. 321 00:18:06,375 --> 00:18:08,833 Ei, helvetti! 322 00:18:09,500 --> 00:18:12,375 Ei! 323 00:18:13,208 --> 00:18:14,333 Ei! 324 00:18:20,416 --> 00:18:22,041 Mitä tuo idiootti tekee? 325 00:18:25,625 --> 00:18:26,875 Helvetin paska! 326 00:18:30,000 --> 00:18:31,583 Hitto! -Voi helvetti! 327 00:18:40,750 --> 00:18:43,291 Hitto, olit oikeassa. -Kiitos. 328 00:18:43,375 --> 00:18:45,500 Kiitos, Olive. Yksi teistä tajusi. 329 00:18:45,583 --> 00:18:49,416 Se on kilpaileva jengi. He haluavat meidän lopettavan. 330 00:18:49,500 --> 00:18:50,708 En puhunut siitä. 331 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 Moottorin hälytysvalo. Olisi pitänyt mennä mekaanikolle. 332 00:18:54,500 --> 00:18:57,375 Netistä ei kannata ostaa kaikkea romua. 333 00:18:57,458 --> 00:18:59,666 Onneksi kukaan ei ollut sisällä. 334 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 Onneksi ei. -Tämä on tuhopoltto. 335 00:19:04,125 --> 00:19:06,916 Autot eivät syty palamaan tuosta noin. 336 00:19:07,458 --> 00:19:10,666 Sisällä on varmasti todisteita, 337 00:19:10,750 --> 00:19:13,333 kuten lasinsiruja Molotovin cocktailista. 338 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 Sitä he käyttävät. 339 00:19:14,833 --> 00:19:17,791 Lähettääkseen viestin he olisivat polttaneet pakun. 340 00:19:17,875 --> 00:19:19,208 Se olisi tehokasta. 341 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Ehkä he yrittivät, mutta kaikki ei sujunut suunnitellusti. 342 00:19:23,375 --> 00:19:24,833 Tämä on silti viesti! 343 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 Se oli minun syytäni. 344 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 Ensi kerralla otan vakuutuksen enkä säästä senttejä. 345 00:19:29,958 --> 00:19:33,333 Selvä. Menen nukkumaan. -Niin minäkin. 346 00:19:33,625 --> 00:19:36,375 Kärryni. Niitä oli Ranskassa vain yksi! 347 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 Odottakaa. Ette voi olla tosissanne! 348 00:19:38,666 --> 00:19:42,333 Montako viestiä tarvitsette tajutaksenne? -Kaikki on hyvin. 349 00:19:43,958 --> 00:19:46,291 Mikä hätänä? -Ei mikään. 350 00:19:49,833 --> 00:19:50,708 Hän on hullu. 351 00:19:52,541 --> 00:19:56,666 Missä on se Molotovin cocktail, jonka heitin? Tämä ei ole mahdollista. 352 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 Hitto, mikä sotku. 353 00:20:00,125 --> 00:20:03,416 Hitto! Clem, mitä sinä teet? 354 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 Ihan kuin kauhuelokuvassa. Mene sisään. 355 00:20:08,500 --> 00:20:09,750 Hän on seonnut. 356 00:20:14,541 --> 00:20:17,541 Minun on kerrottava jotain. -Nyt ei ole oikea hetki. 357 00:20:17,625 --> 00:20:20,833 En ollut vakuuttanut autoa. -Joséph sytytti sen tuleen. 358 00:20:21,750 --> 00:20:24,333 Mitä? -Hän poltti autosi. Näin sen. 359 00:20:24,416 --> 00:20:28,458 Lopeta. Olet aina hänen kimpussaan. Ja hänkö leikkasi sormeni? 360 00:20:28,541 --> 00:20:30,500 Paskat sormestasi. Näin hänet! 361 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 Et nähnyt mitään. Ulkona on pimeää. 362 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Olen pahoillani, mutta olet väärässä. 363 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 Mieti vähän. 364 00:20:37,541 --> 00:20:39,375 Miksi Jo polttaisi autoni? 365 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 En tiedä. -Aivan. Et tiedä. 366 00:20:41,791 --> 00:20:44,375 Jo on veljeni. Hän ei tekisi sellaista. 367 00:20:46,041 --> 00:20:49,166 Etkö usko minua? -Anteeksi vain, mutten usko. 368 00:20:50,125 --> 00:20:53,000 Hienoa. Mahtavaa. 369 00:20:53,750 --> 00:20:55,833 Hitto. 370 00:20:56,833 --> 00:20:59,500 Hitto. Jumalauta! 371 00:20:59,958 --> 00:21:01,125 Paska! 372 00:21:07,416 --> 00:21:11,333 Paskiainen, näin sinun polttavan auton. -Olen täällä. 373 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 Paskiainen, näin sinun polttavan auton. 374 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 Etkö pitänyt maalista? -Mitä tarkoitat? 375 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 En tiedä mitä aiot, mutta paljastan sinut. 376 00:21:21,083 --> 00:21:22,583 Olet hullu. 377 00:21:22,916 --> 00:21:26,125 Olet hullu. En liity siihen mitenkään. 378 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 Kerroin jo Olivierille. -Mitä tarkoitat? Mitä sanoit? 379 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 Näetkö? Se olit sinä. -Mitä sanoit hänelle? 380 00:21:32,166 --> 00:21:33,791 Hän ei uskonut minua. 381 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 Hän rakastaa sinua liikaa. 382 00:21:36,958 --> 00:21:38,958 Miksi poltit auton? -En polttanut. 383 00:21:39,041 --> 00:21:42,125 Miksi poltit hänen autonsa? -En polttanut sitä! 384 00:21:42,208 --> 00:21:43,541 Poltit sen. Miksi? 385 00:21:43,625 --> 00:21:45,041 Halusin polttaa pakun! 386 00:21:45,458 --> 00:21:47,583 Olivierin auto oli vahinko. 387 00:21:47,666 --> 00:21:51,291 Miksi halusit polttaa pakun? -Hitto. Tämä ei ole totta. 388 00:21:54,458 --> 00:21:57,791 Halusin pelotella teitä. -Miksi halusit pelotella meitä? 389 00:22:02,000 --> 00:22:03,541 Sovin Jaurèsin kanssa. 390 00:22:04,791 --> 00:22:09,000 Meidän on lopetettava bisnes 48 tunnissa. Muutoin pelini on pelattu. 391 00:22:10,500 --> 00:22:11,666 Voi paska. -Aivan. 392 00:22:12,375 --> 00:22:16,166 Olet täysi idiootti. -En. Suojelen perhettäni. 393 00:22:19,125 --> 00:22:20,458 Olisit iloinen. 394 00:22:20,875 --> 00:22:23,416 Miksi? -Jos lopetamme bisneksen, 395 00:22:23,958 --> 00:22:25,625 saat Olivierin itsellesi. 396 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 Etkö halunnut sitä? 397 00:22:30,416 --> 00:22:32,333 Eli anna minun hoitaa tämä. 398 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 Selvä. -Sovittu. 399 00:22:35,208 --> 00:22:37,500 En kerro mitään. -Kiitos. 400 00:22:37,583 --> 00:22:40,291 Mutta haluan osallistua. -Mihin? 401 00:22:40,375 --> 00:22:43,000 Haluan pelotella heitä kanssasi. 402 00:22:43,083 --> 00:22:48,208 Ei, tämä on liian monimutkaista ja vaatii asiantuntemusta. 403 00:22:48,291 --> 00:22:50,375 Ymmärrätkö? -Haluan osallistua. 404 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Sanoin, ettei se käy. 405 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 Selvä, ymmärrän. 406 00:22:53,416 --> 00:22:54,583 Mahtavaa. -Hienoa. 407 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 Olen mukana. -Clem, ei! 408 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 Joséph. -Clem. 409 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 Muutoin kerron kaikille. -Selvä. 410 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 Mutta minä olen pomo ja päätän. 411 00:23:03,708 --> 00:23:05,500 Onko se selvä? -Se on selvä. 412 00:23:05,583 --> 00:23:06,416 Hyvä. 413 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 Huomenna, 9.30 kotonasi. -Ei! 414 00:23:08,291 --> 00:23:13,166 Et ymmärtänyt. Minä olen pomo. Tapaamme kello 9.45 kotonani. 415 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 Selvä. -Selvä. 416 00:23:14,250 --> 00:23:16,416 Älä myöhästy. -Ei, älä sinä myöhästy! 417 00:23:17,250 --> 00:23:19,250 Ja kutsu minua "pomoksi". 418 00:23:20,500 --> 00:23:22,916 Kutsun sinua Jo-pomoksi. -Ei hassumpaa... 419 00:23:23,000 --> 00:23:26,083 Nähdään huomenna, Joséph. -Sovimme, että... Olkoon. 420 00:23:29,041 --> 00:23:31,333 Varmista, ettei kukaan tule. 421 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 Helvetti. Tämä on karseaa. 422 00:23:40,000 --> 00:23:41,708 Hyvä on. Valmista tuli. 423 00:23:41,791 --> 00:23:42,958 Ei hassumpi. 424 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 "Älä huoli, Béné. Olet pian perhe..." 425 00:23:46,083 --> 00:23:48,291 "...perheesi kanssa." Ei ollut tilaa. 426 00:23:48,833 --> 00:23:52,416 Tuo on aika iisi. -Se riittää pelottamaan heidät. 427 00:23:52,500 --> 00:23:53,833 Siitä puuttuu jotain. 428 00:23:54,208 --> 00:23:56,458 Varovasti! -Joo joo. 429 00:23:59,958 --> 00:24:03,000 Ei! Anna se tänne! Mikä sinua vaivaa? 430 00:24:03,750 --> 00:24:06,125 Senkin idiootti! Mitä sinä teit? 431 00:24:06,208 --> 00:24:08,958 Ei äitini haudalle. Hitto, mikä idiootti! 432 00:24:10,750 --> 00:24:12,166 Mitä sinä teet? -Odota. 433 00:24:12,250 --> 00:24:14,833 Pilaat sen. -Anna minun hoitaa tämä. 434 00:24:20,875 --> 00:24:22,291 Mikä tuo on? 435 00:24:24,250 --> 00:24:25,541 Se on pieni talo. 436 00:24:25,625 --> 00:24:27,416 Kukaan ei pelästy sitä. 437 00:24:27,500 --> 00:24:30,708 Kyllä, koska talossa… 438 00:24:31,458 --> 00:24:34,750 Lisäsin pienen kaasukammion toiseen kerrokseen. 439 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 Siksi sieltä tulee savua. 440 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 Onko tuo kaasukammio? 441 00:24:39,000 --> 00:24:40,916 Tietysti. Ja se savuaa hyvin. 442 00:24:41,291 --> 00:24:43,833 Siinä tapauksessa hyvin tehty. 443 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 Kuka sen teki? -Jo-pomo. 444 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Noin. Häivytään. 445 00:24:47,291 --> 00:24:48,875 Isäni tulee pian tänne. 446 00:24:49,875 --> 00:24:53,375 Äidin hauta on kaunis. Onnistuit siinä. -Hän ansaitsee sen. 447 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 VIESTIT CATHERINE: AJATTELEN SINUA 448 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 Kuka tuo on? Naisesiko? 449 00:24:59,833 --> 00:25:01,041 Mitä tarkoitat? 450 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 Ei ole naista. Se on GPS. -Onko GPS:n nimi Catherine? 451 00:25:06,666 --> 00:25:08,125 Älä esitä meille. 452 00:25:08,666 --> 00:25:11,416 Tyttäreni olisi iloinen, jos tapasit jonkun. 453 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 Miksi puhut Bénéstä? 454 00:25:13,958 --> 00:25:17,458 Hän on yksi hullu kuntoutuksesta. Hän roikkuu perässäni. 455 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 Paska. 456 00:25:25,458 --> 00:25:28,375 Mikä tuuri. Tuo taitaa olla sinun eksäsi. -Aivan. 457 00:25:30,708 --> 00:25:31,541 Minä puhun. 458 00:25:33,916 --> 00:25:36,250 Élodie, miten menee? 459 00:25:36,500 --> 00:25:37,833 Hei, Ludmila. -Hei. 460 00:25:37,916 --> 00:25:39,791 Miten menee, Aure? -Mikä hätänä? 461 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Ajaessa ei saa käyttää puhelinta. 462 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 En käyttänyt puhelinta. 463 00:25:46,125 --> 00:25:47,708 Valehtelenko minä? 464 00:25:47,791 --> 00:25:50,416 Et lainkaan. En sanonut niin. 465 00:25:50,500 --> 00:25:54,083 Tiellä ei ole ketään, ja olemme 200 metrin päässä kotoa. 466 00:25:54,166 --> 00:25:57,750 Niin, mutta olette tiellä, joten saat sakon. 467 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 Mutta Élo... 468 00:26:00,583 --> 00:26:04,791 Aina sama juttu teidän kanssanne. -Keiden kanssa? 469 00:26:04,875 --> 00:26:07,041 Tiedät hyvin, mitä tarkoitan. 470 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 Ymmärsin oikein hyvin. -Niin. 471 00:26:09,041 --> 00:26:09,916 Élo! 472 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 Mitä sinä teet? -Työtäni. 473 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 Tuo mulkku ansaitsee tämän. 474 00:26:17,791 --> 00:26:18,708 Hyvin tehty. 475 00:26:19,833 --> 00:26:21,708 Nouskaa pois autosta. 476 00:26:25,291 --> 00:26:26,916 Käyttäydytään normaalisti. 477 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 Saatan vähän innostua. -Älä sano mitään... 478 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 Voi saatanan paska! 479 00:26:31,500 --> 00:26:34,416 Mikä hätänä? Onko hautausmaalla ongelmia? 480 00:26:34,500 --> 00:26:36,083 Hautausmaalla? Mitä sanot? 481 00:26:36,166 --> 00:26:38,916 Élodie vei hänen ajokorttinsa. 482 00:26:39,000 --> 00:26:42,041 Mitä? Élodie, sinun eksäsikö? -Niin. 483 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Hän vihaa minua, se poliisin paskiainen. 484 00:26:45,208 --> 00:26:48,708 Ei ole minun syytäni, että jätit hänet. -Itse asiassa on. 485 00:26:48,958 --> 00:26:51,958 Kannabistesti oli positiivinen. -Häh? 486 00:26:52,041 --> 00:26:56,125 Mitä? -Tiesin, ettei hän ollut lopettanut. 487 00:26:56,750 --> 00:26:58,500 Mulkoilit häntä kuin kameli. 488 00:27:00,375 --> 00:27:02,000 Et onnistu siinä, isä. 489 00:27:02,083 --> 00:27:05,291 Jos en voi, en voi. Mitä pitäisi sanoa? 490 00:27:05,375 --> 00:27:06,458 Tule, isoäiti. 491 00:27:06,541 --> 00:27:10,833 Entä hautausmaa? -Mitä siitä? Käyn siellä aina torstaisin. 492 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 Ei mitään uutta. 493 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 Hyvä. 494 00:27:16,541 --> 00:27:19,166 Hitto, se ei toiminut. -Aivan. 495 00:27:19,500 --> 00:27:22,166 Julistemaali ei ole vedenkestävää! 496 00:27:22,583 --> 00:27:25,458 En tiennyt, että sataisi. 497 00:27:25,541 --> 00:27:29,875 En tärvele äitini hautaa jollain pysyvällä. En ole hullu. 498 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 Se on vain kiveä, Joséph. 499 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 Jo-pomo! 500 00:27:34,333 --> 00:27:35,500 Jo-pomo! 501 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Ei haittaa. Sain neronleimauksen. 502 00:27:38,083 --> 00:27:40,750 Lapseni. Hänellä on pieni pipo. 503 00:27:41,416 --> 00:27:45,083 Hänen sylissään on Ibrahim, jota hän ruokkii tuttipullolla. 504 00:27:46,625 --> 00:27:49,166 Tein tämän vauvakirjaan. 505 00:27:52,333 --> 00:27:56,041 "Hei, Joséph. Toivottavasti olet kunnossa. Poltamme lapsesi." 506 00:27:56,125 --> 00:27:57,333 Mikä sinua vaivaa?! 507 00:27:57,666 --> 00:28:00,166 Oletko hullu? He ovat lapsiani. 508 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Se on väärennös. 509 00:28:01,583 --> 00:28:04,250 Täytyy tehdä kaikkemme. Pilasit maalihomman. 510 00:28:05,458 --> 00:28:07,041 Kuka tuo komistus on? 511 00:28:07,125 --> 00:28:09,125 Hey, hello you! 512 00:28:09,750 --> 00:28:10,666 Hän on komea. 513 00:28:11,250 --> 00:28:12,541 Pyhä jysäys! 514 00:28:13,833 --> 00:28:15,541 Mikä lihakimpale housuissa. 515 00:28:15,625 --> 00:28:18,750 Teurastajan parasta. -Mitä tarkoitat? 516 00:28:19,083 --> 00:28:20,625 Katsotaan, mistä on kyse. 517 00:28:21,416 --> 00:28:22,875 Kuka tuo kusipää on? 518 00:28:22,958 --> 00:28:24,541 Katsotaan pihviäsi. 519 00:28:25,375 --> 00:28:28,541 Pihvi on jopa höystetty. Se paisuu joka suuntaan. 520 00:28:29,166 --> 00:28:33,333 Se varmasti marinoituu housuissa. Sen täytyy todella haista. Kusipää! 521 00:28:33,416 --> 00:28:35,291 Se häiritsee häntä paljon. 522 00:28:35,375 --> 00:28:37,750 Tietysti se häiritsee. 523 00:28:37,833 --> 00:28:42,375 Aïda ei välitä koosta. Hän ei yleensä huomaa sitä. 524 00:28:42,458 --> 00:28:44,250 Hitto! Hän näki sen. Hei! 525 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Ole hiljaa, idiootti. 526 00:28:46,791 --> 00:28:50,208 Kolmosten jälkeen hän ei ole valmis palaamaan peliin. 527 00:28:50,291 --> 00:28:54,250 Mitä se tarkoittaa? -Hän on varmaan todella löysä. 528 00:28:54,916 --> 00:28:55,833 Laajentunut. 529 00:28:55,916 --> 00:28:58,458 Selvä. Ymmärsin tilanteen. -Eli... 530 00:28:58,916 --> 00:29:01,041 Mutta tuollainen pihvi voisi toimia. 531 00:29:01,125 --> 00:29:03,791 Riittää, vai puhummeko pihvistä koko päivän? 532 00:29:03,875 --> 00:29:05,958 Otitko kuvat? Lähdetään. -Viimeinen. 533 00:29:06,125 --> 00:29:08,750 Minä lähden. En välitä. Pihvi... 534 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 Perhe... 535 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 ...firma 536 00:29:20,291 --> 00:29:22,875 Joséph, panin vaimoasi isolla pihvilläni. 537 00:29:23,583 --> 00:29:25,666 Seis! Älä koske siihen. Hitto! 538 00:29:25,750 --> 00:29:28,791 Clem, idiootti. Älä ole tyhmä. Se maksaa tonnin. 539 00:29:28,875 --> 00:29:32,875 Miksi olemme täällä? -Tulimme tapaamaan meikkitaiteilijaa. 540 00:29:32,958 --> 00:29:34,041 Hitto, Clem. 541 00:29:35,500 --> 00:29:38,791 Tapaamme maskeeraajan, joka tekee tällaista. 542 00:29:38,875 --> 00:29:41,750 Hän tekee erikoistehosteita. -Teemmekö elokuvan? 543 00:29:41,833 --> 00:29:44,625 Emme tee. Kohta näet. 544 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 Hän on valmis. 545 00:29:48,125 --> 00:29:50,458 Tulkaa mukaani. -Hienoa. Me tulemme. 546 00:29:50,833 --> 00:29:53,916 Teen ikääntymistehosteita, kuten Édith Piafiin. 547 00:29:54,000 --> 00:29:57,000 Pariisin varpuseenko? -Ei, vaan dokumenttiin. 548 00:29:57,625 --> 00:30:01,458 Parempaa vaikutusta varten tarvitsen parisen tuntia. 549 00:30:01,541 --> 00:30:06,708 Kasvot paisutetaan, tehdään mustelmia ja haavoja, joissa on kuivunutta verta. 550 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 Elokuvasta veloitan 5 000 euroa. 551 00:30:09,125 --> 00:30:10,541 Mitä? -Hienoa. 552 00:30:10,625 --> 00:30:12,041 Se on liikaa tästä! 553 00:30:12,125 --> 00:30:15,458 Heidän pitää uskoa, että minut pahoinpideltiin. 554 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 Kaikki paljastuu, kun sinua hoidetaan. 555 00:30:17,875 --> 00:30:20,875 Ole hetki hiljaa, hullu. -Käykö se? 556 00:30:22,250 --> 00:30:24,916 Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu? 557 00:30:25,125 --> 00:30:29,208 Miksi lyöt minua noin, paskiainen? Helvetti! 558 00:30:29,666 --> 00:30:30,875 Eikä edes mustelmaa. 559 00:30:36,750 --> 00:30:39,000 Mitä helvettiä? 560 00:30:39,083 --> 00:30:42,250 Lakkaa lyömästä minua! En voi uskoa tätä! 561 00:30:42,333 --> 00:30:44,541 Ei hullumpaa. 562 00:30:45,208 --> 00:30:46,458 Ei hullumpaa. 563 00:30:46,875 --> 00:30:49,125 Se sattuu, mutta se on hyvä. 564 00:30:49,208 --> 00:30:51,750 Miksi maksaa? Hakkaan sinut ilmaiseksi. 565 00:30:53,041 --> 00:30:54,541 Anna jalka. Se on hauras. 566 00:30:54,625 --> 00:30:57,458 Varovasti. -Aivan. Noin. 567 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 Selvä, nopea kertaus. 568 00:31:00,375 --> 00:31:04,375 Menen sisään paniikissa. Odotat viisi minuuttia - 569 00:31:04,458 --> 00:31:07,916 ja heität tiilen olohuoneen ikkunasta. Onko selvä? 570 00:31:09,708 --> 00:31:11,333 Missä olohuoneen ikkuna on? 571 00:31:13,000 --> 00:31:14,333 Se on tuolla. -Selvä. 572 00:31:14,416 --> 00:31:15,500 Siitä läpi. -Selvä. 573 00:31:15,583 --> 00:31:18,708 Viisi minuuttia. Olohuone. Heität sen. -Selvä. 574 00:31:18,791 --> 00:31:23,083 Tämän täytyy toimia, onko selvä? Kasvitieteilijä tulee huomenna. 575 00:31:23,166 --> 00:31:24,458 Teetkö sen? -Kyllä. 576 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Tässä. 577 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 Toivota onnea. Minä menen. -Kiitos. 578 00:31:30,708 --> 00:31:33,541 Ei, sinä toivotat onnea minulle. -Mitä? 579 00:31:34,250 --> 00:31:35,166 Hitto, olkoon. 580 00:31:35,250 --> 00:31:38,458 Tiili. Ikkuna. Viisi minuuttia. -Viisi minuuttia! 581 00:31:40,166 --> 00:31:43,000 Showtime! Ai! Hitto! 582 00:31:47,791 --> 00:31:50,875 Viisi naamioitua miestä hyökkäsi kimppuuni. Hitto! 583 00:31:53,458 --> 00:31:55,750 He ilmestyivät tyhjästä. 584 00:31:56,166 --> 00:31:58,833 He ottivat minut kiinni ja alkoivat hakata. 585 00:31:58,916 --> 00:32:00,708 He puhuivat käsittämättömiä. 586 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 He sanoivat: "Helvetin Hazanit. 587 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Lopettakaa bisnes. Tämä on viimeinen varoitus. 588 00:32:06,166 --> 00:32:09,791 Lähetimme variksen, ettekä ymmärtäneet selvää viestiä! 589 00:32:09,875 --> 00:32:13,958 Poltimme auton. Mitä haluatte seuraavaksi? Hoitelemmeko vanhuksen?" 590 00:32:14,041 --> 00:32:17,416 Sanoin: "Olette hulluja! Älkää koskeko isoäitiini." 591 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 He sanoivat: "Olemme kilpaileva jengi. 592 00:32:20,333 --> 00:32:24,083 Milloin ymmärrätte sen?" 593 00:32:24,166 --> 00:32:25,666 Mitä sinä teet, Joséph? 594 00:32:27,666 --> 00:32:28,541 What's up? 595 00:32:30,583 --> 00:32:32,250 Tuota... 596 00:32:32,875 --> 00:32:36,458 Viisi miestä hyökkäsi kimppuuni... 597 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Jaurès kertoi kaiken. 598 00:32:40,458 --> 00:32:42,750 Mitä tarkoitat? -Sinun sopimuksesi. 599 00:32:43,250 --> 00:32:44,791 Jotta lopettaisimme. 600 00:32:46,625 --> 00:32:49,125 Eikö meidän pitänyt huomenna... 601 00:32:49,208 --> 00:32:52,791 Teen nopean tarkistuksen. Vadim tulee huomenna. 602 00:32:53,333 --> 00:32:55,166 Minusta tämä oli hyvä idea. 603 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 Voin selittää kaiken. 604 00:32:58,000 --> 00:33:00,916 Me ymmärsimme. -Tein tämän suojellakseni teitä. 605 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 Emme tarvitse suojelustasi. Pärjäämme kyllä. 606 00:33:05,458 --> 00:33:08,541 Sinä laitoit variksen. -Totta kai se oli hän. 607 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Olet idiootti, Joséph. 608 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 Isoäiti, minä vannon. 609 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 Olet häpeäksi! 610 00:33:13,625 --> 00:33:16,416 Vannon. -Lopeta vannominen. Olet hullu. 611 00:33:16,625 --> 00:33:18,291 Nyt teeskentelet... -Seis! 612 00:33:20,083 --> 00:33:22,000 Zijn je maar gek geworden? 613 00:33:23,458 --> 00:33:27,708 Luulin, että Hazanit olisivat esimerkillinen perhe. 614 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 Olin selvästi väärässä. 615 00:33:30,583 --> 00:33:34,041 Jaurès, voin selittää... -Ole hiljaa! 616 00:33:34,125 --> 00:33:38,041 Madame Jaurès, selitän kaiken. 617 00:33:38,125 --> 00:33:40,875 Minä olen pastrahampun pomo. 618 00:33:41,000 --> 00:33:43,708 Pojallani oli itsekäs suunnitelma... 619 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 En välitä paskaakaan, Gérard. 620 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 Onko selvä? 621 00:33:48,333 --> 00:33:53,000 Kunnioitatte hänen sopimustaan ja annatte pastrahampun reseptin. 622 00:33:55,958 --> 00:33:57,583 Miksi katsotte minua noin? 623 00:33:58,208 --> 00:33:59,708 En anna mitään! 624 00:34:00,833 --> 00:34:01,875 Kuten haluat. 625 00:34:02,333 --> 00:34:04,041 Mirko, bystro. 626 00:34:05,833 --> 00:34:08,625 Ei! -Hyvä on! 627 00:34:08,708 --> 00:34:11,416 Minä annan sen sinulle. 628 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 Kiitos, isoäiti. 629 00:34:14,333 --> 00:34:18,125 Täydellistä. Puhutte tästä kasvitieteilijäni kanssa huomenna. 630 00:34:18,541 --> 00:34:21,125 Jos resepti ei toimi, 631 00:34:22,125 --> 00:34:23,166 tapan teidät. 632 00:34:25,916 --> 00:34:31,833 Mirko, laita luuserien perheelle sähköiset jalkapannat. 633 00:34:32,250 --> 00:34:33,083 Jalkasi. 634 00:34:34,916 --> 00:34:39,166 Voitte käydä kaupassa, vesipuistossa tai huorissa. 635 00:34:39,500 --> 00:34:42,166 I don't give a flying fuck. 636 00:34:42,583 --> 00:34:45,708 Mutta jos yritätte paeta, 637 00:34:46,333 --> 00:34:47,875 löydän teidät - 638 00:34:48,333 --> 00:34:49,708 ja tapan teidät. 639 00:34:51,291 --> 00:34:53,166 Puhelin, Joséph. 640 00:35:00,875 --> 00:35:06,750 Lulu, tästä lähtien sinä olet yhteyshenkilöni eikä kukaan muu. 641 00:35:08,416 --> 00:35:11,208 Jos soitan, etkä vastaa, 642 00:35:11,875 --> 00:35:13,291 tapan teidät. 643 00:35:15,583 --> 00:35:16,541 Oukkidoukki? 644 00:35:19,250 --> 00:35:21,500 Shabbat shalom, kuten te sanotte. 645 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Tule, Mirko. 646 00:35:53,166 --> 00:35:57,958 Hitto! Unohda tiili. Se on ohi. He ovat poissa. 647 00:35:58,041 --> 00:35:59,916 Häh? -He lähtivät. 648 00:36:00,000 --> 00:36:00,875 Mitä tapahtui? 649 00:36:00,958 --> 00:36:03,916 Villatakkini jäi kiinni pensaaseen. 650 00:36:05,125 --> 00:36:08,250 Ketuttaa. Seitsemänsataa euroa hukkaan. 651 00:36:12,250 --> 00:36:15,083 Isoäiti, missä olet? 652 00:36:17,291 --> 00:36:18,458 Isoäiti? 653 00:36:19,625 --> 00:36:21,541 Mitä teet? Olen etsinyt sinua. 654 00:36:22,833 --> 00:36:23,875 Oletko kunnossa? 655 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 Olen kunnossa. 656 00:36:26,416 --> 00:36:27,625 Olen kunnossa. 657 00:36:28,416 --> 00:36:31,916 Tuli vain paljon paineita yhtäkkiä. 658 00:36:32,208 --> 00:36:34,041 Totta kai. Ymmärrän. 659 00:36:34,333 --> 00:36:37,833 Olet kalpea. Haluatko istua? Haen sinulle lasin vettä. 660 00:36:37,916 --> 00:36:38,791 Palaan pian. 661 00:36:41,083 --> 00:36:43,041 Joséph teki väärin. 662 00:38:08,708 --> 00:38:10,833 Tekstitys: Marja Härmänmaa