1
00:00:07,291 --> 00:00:08,875
Kau mau mati?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
- Tak bisa begitu.
- Aku tahu.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,625
Aku tahu, tapi kami punya tawaran untukmu.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,833
Manis sekali.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
Kalian tak punya tawaran.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,583
Tak mungkin aku akan melepaskan kalian.
7
00:00:25,208 --> 00:00:26,833
Kami akan berikan resepnya.
8
00:00:27,416 --> 00:00:28,791
Apa maksudmu?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,708
Sebenarnya, ada yang tak pernah
kukatakan kepadamu...
10
00:00:32,791 --> 00:00:35,500
tapi Pastraweed adalah buatan Ludmila.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,916
Kami hanya tambahan. Kami tak berguna.
12
00:00:39,916 --> 00:00:41,291
Dia tahu pembuatannya.
13
00:00:44,416 --> 00:00:46,083
Joseph, maksudmu
14
00:00:46,166 --> 00:00:51,125
80 persen bisnisku bergantung
pada nenek berusia 85 tahun?
15
00:00:51,916 --> 00:00:54,833
Delapan puluh tujuh tahun.
16
00:00:54,916 --> 00:00:59,583
Itu sebabnya jika dia beri tahu resepnya,
kau bisa melakukannya tanpa kami.
17
00:01:01,125 --> 00:01:03,666
Astaga!
18
00:01:05,000 --> 00:01:05,875
Ya.
19
00:01:05,958 --> 00:01:07,666
Biar aku pikirkan dulu.
20
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
Bos?
21
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Ada Vadim.
22
00:01:14,416 --> 00:01:15,333
Benar.
23
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Baik.
24
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Aku akan mengirim ahli botani terbaikku
untuk mengambil resepnya.
25
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Bagus.
26
00:01:25,291 --> 00:01:26,791
Itu bagus. Bagus sekali.
27
00:01:27,708 --> 00:01:29,666
Dan kita setuju setelah itu...
28
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
kami bebas?
29
00:01:31,583 --> 00:01:33,458
Jika dia bisa membuatnya bersamamu.
30
00:01:34,041 --> 00:01:35,666
Bagus. Sempurna. Baiklah.
31
00:01:36,666 --> 00:01:38,291
Akan kuutus dia hari Senin.
32
00:01:39,291 --> 00:01:41,041
Senin ini?
33
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
Atau Senin dalam dua pekan? Senin.
34
00:01:44,625 --> 00:01:46,041
Senin dalam lima hari.
35
00:01:46,125 --> 00:01:47,375
Kenapa? Terlalu lama?
36
00:01:47,458 --> 00:01:48,833
Tidak.
37
00:01:49,583 --> 00:01:52,666
Itu sempurna.
Tidak, dua pekan terlalu lama,
38
00:01:52,750 --> 00:01:54,625
tapi lima hari...
39
00:01:55,125 --> 00:01:56,000
- Sempurna.
- Bagus.
40
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Kuharap kau tak membuang waktuku, Joseph.
41
00:01:58,958 --> 00:02:01,833
- Tidak.
- Karena setelah aku tahu...
42
00:02:01,916 --> 00:02:03,000
adik
43
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
dan ayahmu
44
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
tidak berguna,
45
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
aku tak akan ragu menghabisi mereka.
46
00:02:10,125 --> 00:02:11,250
Paham?
47
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Bersiap?
48
00:02:12,416 --> 00:02:13,666
Paham?
49
00:02:14,583 --> 00:02:15,708
Paham.
50
00:02:18,666 --> 00:02:20,708
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
51
00:02:29,166 --> 00:02:32,458
Kalau begitu, beri tahu keluargamu,
"Aku buat kesepakatan dengan Jaurès."
52
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Tidak, Bung. Apa kau gila?
53
00:02:34,375 --> 00:02:37,458
Mereka tak mau keluar dari bisnis.
Mereka terjerumus.
54
00:02:37,541 --> 00:02:39,333
Kau juga dalam masalah besar.
55
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Jangan sentuh itu, Pak! Itu cokelat.
56
00:02:42,666 --> 00:02:43,916
Ya.
57
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Bisa bicara berdua?
58
00:02:45,083 --> 00:02:47,625
- Dia menyentuhnya.
- Aku tahu. Berhenti menyentuhnya!
59
00:02:47,708 --> 00:02:49,166
Bung, kau dalam masalah besar.
60
00:02:49,250 --> 00:02:51,000
- Aku tahu.
- Tapi dengar.
61
00:02:51,500 --> 00:02:53,833
Jaurès harus berpikir kalian sepakat.
62
00:02:53,916 --> 00:02:56,500
Jika tidak, itu akan gagal. Percayalah.
63
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
Bagaimana caranya?
64
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
Kau tipu mereka.
65
00:02:59,666 --> 00:03:00,666
Bagaimana?
66
00:03:00,750 --> 00:03:03,791
Bagaimana? Cari cara
agar mereka mau berhenti.
67
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
Mereka harus percaya itu ide mereka.
Mengerti? Bukan idemu.
68
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
Kau bahkan ingin melanjutkan.
69
00:03:09,458 --> 00:03:11,333
Ya, bagus. Bagaimana caranya?
70
00:03:11,416 --> 00:03:13,166
- Geng rival.
- Geng rival?
71
00:03:13,250 --> 00:03:14,500
- Ya.
- Bagaimana?
72
00:03:14,583 --> 00:03:16,666
Kau bilang ada geng rival di kota.
73
00:03:17,250 --> 00:03:18,250
Takut-takuti mereka.
74
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
Itu bagus. Geng rival itu hebat.
75
00:03:21,791 --> 00:03:24,541
- Tenang. Paman Youss di sini.
- Terima kasih.
76
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
TOKO DAGING HAZAN
KOSHER
77
00:03:26,500 --> 00:03:27,833
MERGUEZ
16,90 EURO/KG
78
00:03:31,291 --> 00:03:33,083
Ayah, kau bercanda.
79
00:03:33,166 --> 00:03:34,375
Apa?
80
00:03:34,458 --> 00:03:36,583
Kau harus berhenti membuat resi 500 euro.
81
00:03:37,208 --> 00:03:39,708
Pelanggan seperti membeli
30 kg merguez sekaligus.
82
00:03:39,791 --> 00:03:42,333
Untuk mencuci uang dengan benar,
itu harus tampak nyata.
83
00:03:42,416 --> 00:03:44,708
- Kau bilang buat 200.000 euro sebulan.
- Ya.
84
00:03:44,791 --> 00:03:47,416
Jika aku membuat resi 18 euro,
tak akan bisa.
85
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Ya, itu agak melelahkan,
tapi itu idenya.
86
00:03:50,583 --> 00:03:53,666
Kita harus mencuci 8.000 euro sehari.
Itu setidaknya 360 resi.
87
00:03:53,750 --> 00:03:56,666
Baik, Nona Sok Tahu.
88
00:03:56,750 --> 00:03:58,208
Berhenti memanggilku begitu.
89
00:03:58,291 --> 00:03:59,375
Bagaimana setelahnya?
90
00:03:59,458 --> 00:04:01,291
Dengan produksi di gudang baru?
91
00:04:01,958 --> 00:04:04,041
Karena kita tak akan cuci semua
dengan sosis.
92
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Terima kasih.
Aku akan pikirkan strategi baru.
93
00:04:07,250 --> 00:04:10,041
Untuk sekarang, lakukan seperti ini.
Lakukan dengan baik.
94
00:04:10,708 --> 00:04:13,916
Jangan menatapku begitu.
Jika polisi curiga, tamat riwayat kita.
95
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Jangan hancur karena tiga sosis.
96
00:04:17,041 --> 00:04:17,875
Sial.
97
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
Kemarilah.
98
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
Ini, wortel kecil.
99
00:04:38,750 --> 00:04:40,625
Sudah? Bagus.
100
00:04:40,708 --> 00:04:42,250
Tenang. Aku temanmu.
101
00:04:42,333 --> 00:04:44,291
Aku hanya butuh kepalamu, Kawan.
102
00:04:44,375 --> 00:04:46,333
Aku hanya butuh kepalamu untuk keluargaku.
103
00:04:46,833 --> 00:04:48,750
Seperti di The Godfather. Bagian awal.
104
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
Kau tak akan merasakan apa pun.
Ini pisau roti.
105
00:04:51,083 --> 00:04:52,291
Ayo. Satu...
106
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
dua...
107
00:04:57,875 --> 00:04:59,916
Aku tak bisa melakukannya.
108
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Aku tak bisa.
109
00:05:03,500 --> 00:05:05,250
Apa itu? Itu lebih baik.
110
00:05:06,000 --> 00:05:07,541
Bagus. Kemari, Pak Tua.
111
00:05:07,625 --> 00:05:08,541
Bagus.
112
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
Kau tak akan merasa sakit.
113
00:05:09,958 --> 00:05:12,125
Sial. Ada apa dengan leher ini?
114
00:05:12,208 --> 00:05:13,583
Ini lebih tebal.
115
00:05:13,666 --> 00:05:15,208
Merepotkan sekali. Sial!
116
00:05:16,625 --> 00:05:18,458
Ini ide buruk.
117
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Pergilah. Jalani hidupmu.
118
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
Ini salah satu favoritku.
Ini kelinci Amerika.
119
00:05:28,083 --> 00:05:31,708
Ia sangat baik
dan memiliki siklus tidur seperti kita.
120
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
Tak ada yang sakit? Seperti agak...
121
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
depresi, yang tak mau makan lagi
122
00:05:37,083 --> 00:05:39,583
dan berkata, "Bagus.
Aku berkeliling kandang.
123
00:05:39,666 --> 00:05:41,750
Mungkin ini waktunya menyerah."
124
00:05:41,833 --> 00:05:43,000
Atau yang mati?
125
00:05:43,083 --> 00:05:47,375
Jujur, jika kau punya yang sudah mati,
itu luar biasa.
126
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
- Itu tidak mati?
- Tidak, ia sedang tidur.
127
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
- Kau mau beli hewan untuk dibunuh?
- Tidak.
128
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
- Tidak, ini salah paham. Maaf.
- Aku takut.
129
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
Jujur saja, aku tukang daging.
130
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
- Ini bukan pasar makanan, Pak.
- Tentu bukan.
131
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Benar. Lebih bagus,
132
00:06:01,625 --> 00:06:05,250
karena aku mencari hewan utuh
133
00:06:05,333 --> 00:06:10,291
dengan sistem pencernaan utuh, usus,
dan jika mungkin, bulu tebal.
134
00:06:10,375 --> 00:06:12,250
Pasar tak punya apa-apa. Hanya bangkai.
135
00:06:12,333 --> 00:06:14,208
Kami mencintai hewan dan tak memakannya.
136
00:06:14,291 --> 00:06:17,083
- Silakan pergi.
- Tunggu. Kau tak mengerti.
137
00:06:17,166 --> 00:06:18,208
Untuk lelucon.
138
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
- Aku mengerti, Pak. Kau mau memakannya.
- Tidak!
139
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
- Ini untuk lelucon.
- Aku tak tertawa.
140
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
- Silakan pergi. Baptiste?
- Tunggu.
141
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
- Tidak, Baptiste. Tak apa-apa.
- Antar pria ini pergi.
142
00:06:28,791 --> 00:06:31,208
- Jika tak ada hewan mati, tak apa.
- Tidak ada.
143
00:06:31,291 --> 00:06:33,833
- Baik.
- Terima kasih. Sampai jumpa.
144
00:06:33,916 --> 00:06:34,833
Itu pintu keluarnya.
145
00:06:34,916 --> 00:06:35,750
Dah.
146
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
Sampai jumpa.
147
00:06:38,458 --> 00:06:39,958
Aku tak pernah tanya. Ayah suka.
148
00:06:40,041 --> 00:06:42,250
Aure, haruskah kita buka tangkinya
di lumbung?
149
00:06:42,333 --> 00:06:43,875
Tidak, itu untuk gudang baru.
150
00:06:43,958 --> 00:06:46,000
Sementara itu, masukkan ke bangsal.
151
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Sial. Ayo, tarik.
152
00:06:48,833 --> 00:06:51,541
Ini terlalu berat. Kemari.
Ayo cari kerek pengangkut.
153
00:06:52,333 --> 00:06:53,666
Komposnya ada?
154
00:06:54,250 --> 00:06:55,125
Kompos apa?
155
00:06:56,000 --> 00:06:57,416
Aku minta kompos,
156
00:06:57,500 --> 00:07:00,541
pelet tanah liat, Rockwool, dan sabut.
157
00:07:00,625 --> 00:07:02,791
Sempurna. Semuanya ada di sini.
158
00:07:02,875 --> 00:07:04,166
Tapi aku tak yakin ini...
159
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Bukankah tangki ini agak besar
untuk gudang barunya?
160
00:07:07,375 --> 00:07:08,875
Tapi kita akan membuat satu ton.
161
00:07:09,500 --> 00:07:11,333
- Satu ton?
- Satu ton.
162
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
Aku harus berhenti beli sepatu
dan berinvestasi pada rumah.
163
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
Kita juga bisa memberi sedikit uang
kepada pekerja kita.
164
00:07:17,916 --> 00:07:19,541
Ya. Kita juga bisa melakukan itu.
165
00:07:19,625 --> 00:07:20,875
Sial! Sudah kuduga!
166
00:07:21,458 --> 00:07:22,541
Apa itu?
167
00:07:22,625 --> 00:07:25,291
- Kita dalam masalah. Sial! Sudah kuduga.
- Apa-apaan?
168
00:07:25,375 --> 00:07:28,708
Kita sudah menduganya.
169
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Kenapa kau berteriak?
170
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
- Lihat apa yang kutemukan di keset.
- Apa itu?
171
00:07:33,250 --> 00:07:34,458
- Apa itu?
- Bukan apa-apa.
172
00:07:34,541 --> 00:07:36,416
Joseph berteriak karena bangkai gaok.
173
00:07:37,000 --> 00:07:37,833
Itu saja?
174
00:07:37,916 --> 00:07:39,791
Apa maksudmu? Apa kau gila?
175
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
Ada bangkai gaok di keset kita!
Tak ada yang panik?
176
00:07:42,916 --> 00:07:45,583
Gaok, Teman-teman. Gaok.
177
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
- Itu cukup simbolis!
- Apa maksudmu?
178
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
Apa maksudmu? Nenek, pembalasan dendam.
179
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
Itulah gaok.
180
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Ini jelas ancaman.
181
00:07:54,208 --> 00:07:57,125
Ini ancaman, jelas dari geng rival.
182
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
- Jo, hentikan. Tak ada geng rival.
- Sial!
183
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Apa maksudmu?
184
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
Bukankah itu gagak?
185
00:08:03,458 --> 00:08:04,833
- Apa?
- Itu gagak.
186
00:08:05,416 --> 00:08:07,250
- Kau yakin, Olive?
- Ya, sepertinya.
187
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
- Baiklah, itu lebih buruk.
- Apa?
188
00:08:09,416 --> 00:08:11,916
- Kenapa?
- Kita dalam masalah. Kita akan mati.
189
00:08:12,000 --> 00:08:13,250
Apa maksudmu, Ayah?
190
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Corneille si penyanyi.
191
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
"Jalani setiap hari
seperti hari terakhir."
192
00:08:18,250 --> 00:08:19,125
Ya.
193
00:08:19,875 --> 00:08:21,625
Ya, benar. Pasti.
194
00:08:21,708 --> 00:08:26,500
- Ini bukan kebetulan. Ini ancaman.
- Tunggu. Nak, tenanglah. Kau gila.
195
00:08:26,583 --> 00:08:27,916
Itu bahkan bukan kepala kuda.
196
00:08:28,000 --> 00:08:30,750
Kurasa kau tak sadar
sulit sekali memotong kepala kuda.
197
00:08:30,833 --> 00:08:32,541
Itu sangat sulit. Percayalah.
198
00:08:32,625 --> 00:08:35,541
Jadi, gagak cukup bagus.
199
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Itu mungkin saus tomat.
200
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
Ali, apa yang kau lakukan?
201
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
Sial, ini darah.
202
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
- Jelas itu darah!
- Baik! Hentikan sekarang.
203
00:08:45,666 --> 00:08:47,750
Kucing besar menaruhnya di sana.
Ayo pergi.
204
00:08:47,833 --> 00:08:49,666
Kembali bekerja. Tak ada waktu.
205
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Apa kalian gila?
206
00:08:52,541 --> 00:08:57,458
Kubilang ada geng rival
yang mengirimi kita peringatan jelas,
207
00:08:57,541 --> 00:08:59,208
dan kalian tak peduli?
208
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
TOKO SENJATA GARE DE L'EST
209
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
Jadi?
210
00:09:08,625 --> 00:09:11,125
Ini si cantik yang kau inginkan waktu itu.
211
00:09:11,208 --> 00:09:12,291
Ini luar biasa.
212
00:09:12,375 --> 00:09:13,791
Senapan pemburu sungguhan.
213
00:09:13,875 --> 00:09:14,916
Berapa harganya?
214
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
- Dua belas ribu.
- Baik, aku beli.
215
00:09:17,083 --> 00:09:19,458
- Pikirkan lagi.
- Ada 10.000 di sini dan 2.000...
216
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
Kau keluarkan 12.000 untuk senapan?
217
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Kau yang gila. Ini luar biasa. Ini antik.
218
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Apa? Itu seperti sampah. Kau serius.
219
00:09:26,708 --> 00:09:28,750
Entah kau habiskan berapa
untuk mobil jelekmu.
220
00:09:28,833 --> 00:09:30,958
Jangan habiskan 12.000
untuk senapan sampah.
221
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Apa?
222
00:09:32,041 --> 00:09:34,083
Apa katamu? "Senapan sampah"?
223
00:09:34,166 --> 00:09:35,833
Kau tak punya selera, Orang Biasa.
224
00:09:36,500 --> 00:09:38,333
Suruh dia tenang.
Dia membuatku kesal.
225
00:09:38,416 --> 00:09:40,083
Baik. Sebentar.
226
00:09:40,166 --> 00:09:42,333
Sayang, tolong. Jangan rusak kesenangan.
227
00:09:43,166 --> 00:09:45,083
Senapan sampah. Pecundang.
228
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
- Apa?
- Aku bilang, "Bajingan."
229
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Tentu.
230
00:09:49,208 --> 00:09:51,083
Thibault, kemari.
231
00:09:51,166 --> 00:09:54,333
- Kau kenapa?
- Aku ingin membicarakan gagak itu.
232
00:09:54,416 --> 00:09:56,541
- Apa?
- Kurasa itu ancaman.
233
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Menurutmu pemburu membunuhnya?
234
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
Jelas tidak. Tak ada luka tembak.
Tak ada peluru. Nihil.
235
00:10:03,458 --> 00:10:04,291
Aku setuju, Olive.
236
00:10:04,375 --> 00:10:07,583
Itu sebabnya kubilang mungkin ada
yang membunuh dan menaruhnya di sana.
237
00:10:07,666 --> 00:10:11,000
Tidak. Ia hanya burung.
Ia menabrak jendela.
238
00:10:11,083 --> 00:10:13,166
Ia jatuh dan rakun memakannya.
239
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Mereka mulai memakannya.
240
00:10:15,250 --> 00:10:16,125
Rakun, Bung?
241
00:10:16,208 --> 00:10:18,416
Apa ini film Pixar? Tak ada rakun.
242
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Kita di perdesaan.
243
00:10:19,708 --> 00:10:23,000
Belakangan ini,
burung adalah pertanda jelas geng rival.
244
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
Begitulah sekarang.
245
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
Kuda sudah tak dipakai. Sekarang burung.
246
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
- Baik. Thibault?
- Ya?
247
00:10:28,000 --> 00:10:30,291
Baik. Kami selesai. Ambil senapanmu.
248
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
Tasnya hadiah.
249
00:10:32,208 --> 00:10:34,458
Tasnya 20 euro,
syukurlah digratiskan.
250
00:10:36,166 --> 00:10:37,500
- Silakan.
- Terima kasih.
251
00:10:39,375 --> 00:10:40,208
Baik.
252
00:10:40,875 --> 00:10:41,750
Ini.
253
00:10:42,625 --> 00:10:43,583
Berikan uangnya.
254
00:10:44,333 --> 00:10:46,291
Jangan beri tahu siapa pun.
255
00:10:46,875 --> 00:10:47,791
Seperti biasa.
256
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Pergi lebih dulu
agar kita tak tiba bersamaan.
257
00:10:50,208 --> 00:10:51,666
- Kau mau membunuhku?
- Pergi.
258
00:11:09,750 --> 00:11:11,541
Selamat malam, Semuanya.
259
00:11:12,083 --> 00:11:13,583
Maaf, aku agak terlambat.
260
00:11:16,041 --> 00:11:17,791
Sayangnya, malam ini
261
00:11:17,875 --> 00:11:20,208
aku akan mulai dengan kabar buruk.
262
00:11:20,875 --> 00:11:24,291
Kami mendapat kabar
Claude terpeleset di tangga gedungnya.
263
00:11:24,375 --> 00:11:25,208
Dia terluka parah.
264
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Tampaknya itu karena narkoba.
265
00:11:30,333 --> 00:11:31,583
Dia memakainya lagi.
266
00:11:34,541 --> 00:11:35,708
Memakainya lagi.
267
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
Maaf, Catherine,
tapi sekarang kau tak punya mentor.
268
00:11:39,833 --> 00:11:41,666
Kau harus memilih mentor baru.
269
00:11:46,541 --> 00:11:49,083
Aku ingin memilih Gérard.
270
00:11:50,083 --> 00:11:52,125
Dia sangat menyentuhku waktu itu.
271
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
Gérard, kau tak keberatan?
272
00:11:57,250 --> 00:11:58,291
Tak keberatan?
273
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
Keberatan karena aku...
274
00:12:03,041 --> 00:12:04,875
Aku tidak siap untuk itu.
275
00:12:04,958 --> 00:12:06,500
Tidak.
276
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
Aku masih berjuang. Ini rumit.
277
00:12:13,458 --> 00:12:14,291
Jadi, tidak.
278
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Catherine, orang lain mungkin?
279
00:12:17,958 --> 00:12:19,583
Tidak...
280
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
- Harus kupikirkan.
- Aku merasa begitu.
281
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
Aku tak mengira Gérard akan menolak.
Agak mengejutkan.
282
00:12:26,416 --> 00:12:27,333
Permisi.
283
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
Maaf!
284
00:12:31,458 --> 00:12:35,541
Tidak, Catherine. Tunggu.
285
00:12:36,833 --> 00:12:38,166
Aku tak mau kau menangis.
286
00:12:38,250 --> 00:12:40,458
Tolong jangan menangis.
287
00:12:41,458 --> 00:12:44,916
Aku tak akan meninggalkanmu sendirian.
Baik, aku terima.
288
00:12:46,166 --> 00:12:48,333
Terima kasih.
289
00:13:00,875 --> 00:13:02,916
Kubawa kalian ke sini
karena bisnis berkembang
290
00:13:03,000 --> 00:13:04,750
dan kita akan hasilkan banyak uang.
291
00:13:05,541 --> 00:13:09,083
Karena kita menggubah dan memproduseri
album terburuk dalam karier Enrico,
292
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
yang dijual di seluruh Prancis,
293
00:13:12,375 --> 00:13:16,333
kita akan menggunakan kegagalan itu
untuk mencuci pendapatan kita.
294
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Ayo.
295
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Ali!
296
00:13:35,291 --> 00:13:36,125
Itu dia.
297
00:13:36,208 --> 00:13:37,875
Tiap kali ada yang membeli album,
298
00:13:37,958 --> 00:13:40,000
Enrico dapat royalti 15 persen,
299
00:13:40,083 --> 00:13:43,041
tapi hampir semua sisa uangnya
masuk kepada kita.
300
00:13:43,125 --> 00:13:44,166
Di sana.
301
00:13:44,250 --> 00:13:46,708
ENRICO MACIAS
BARU - SOLEILS DE CONSTANTINE
302
00:13:47,750 --> 00:13:51,333
Dengan beli tiap album secara tunai,
kita mendapat uang penghasilan.
303
00:13:51,416 --> 00:13:53,375
Uang ini menjadi uang bersih.
304
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Beli banyak album
untuk mencuci banyak uang.
305
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
Kita harus mendengarkan berjam-jam!
306
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
Tapi jelas,
tak akan bisa dilakukan tiga orang.
307
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Hei, Kawan. Apa kabar?
308
00:14:03,416 --> 00:14:07,708
Kita harus merekrut banyak orang
untuk beli album itu di seluruh Prancis.
309
00:14:35,208 --> 00:14:37,625
- Lebih baik menjualnya kembali.
- Ya.
310
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Rupanya, itu terlalu berisiko. Aure?
311
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
Ya. Tak boleh ada yang tahu.
312
00:14:42,666 --> 00:14:44,958
Bahkan pabrik CD-nya.
Tak boleh ada jejak.
313
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Mungkin, tapi hatiku sakit.
Ini album Enrico.
314
00:14:47,958 --> 00:14:50,416
- Sial, ini berdosa.
- Aku tahu, Ayah.
315
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Sial.
316
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Ya, halo?
317
00:14:56,791 --> 00:14:58,458
Ya, aku tahu, tapi...
318
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
Aku tak bisa datang makan malam, Sayang.
319
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Ini, Ali. Di sana, di samping.
320
00:15:02,875 --> 00:15:04,291
Tidak, aku tak lupa.
321
00:15:04,375 --> 00:15:08,458
Tiba-tiba, ayahku memintaku
mengirimkan barang ke luar kota.
322
00:15:09,333 --> 00:15:10,916
- Tidak, sudah kubilang.
- Di sana?
323
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Sayang, dia tak peduli.
Kau mau aku berkata apa?
324
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Aure! Bantu kami.
Lihat, kami kesulitan di lumpur.
325
00:15:17,375 --> 00:15:18,416
Ya!
326
00:15:19,833 --> 00:15:20,833
Ayo, Ali.
327
00:15:20,916 --> 00:15:22,708
Tidak, dia tak bilang lesbian!
328
00:15:23,458 --> 00:15:26,166
Aku tidak membelanya, Élodie.
Dia tak bilang lesbian.
329
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
Di sana. Sakit...
330
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Aku tak bisa menggerakkan bahuku.
331
00:15:32,000 --> 00:15:34,083
Baik, kuakui. Dia menyebut kita lesbian.
332
00:15:34,166 --> 00:15:37,375
Dia bajingan. Sudah kubilang.
333
00:15:38,041 --> 00:15:40,083
Baik, akan kutelepon nanti. Salam cium.
334
00:15:43,041 --> 00:15:45,291
Sial. Ini akan lama.
335
00:15:47,291 --> 00:15:48,583
Terima kasih sudah datang.
336
00:15:49,375 --> 00:15:50,708
Senang bertemu denganmu.
337
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Itu normal.
338
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
Kupenuhi peranku sebagai mentor.
339
00:15:57,500 --> 00:16:00,041
Aku memikirkan ucapanmu tempo hari
340
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
tentang memiliki pendukung yang baik
dan keluarga yang bersatu.
341
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
Kurasa aku sangat membutuhkanmu sekarang.
342
00:16:12,958 --> 00:16:14,416
Kau mendengarkan itu?
343
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
Ya.
344
00:16:15,791 --> 00:16:18,166
Aku tahu aku agak kuno,
tapi aku penggemar Enrico.
345
00:16:18,250 --> 00:16:21,458
Kau tahu ada penggemar berat Enrico
di depanmu?
346
00:16:21,541 --> 00:16:23,708
- Tidak.
- Baiklah, jika kau bilang begitu.
347
00:16:24,291 --> 00:16:25,833
Aku bahkan bisa bilang...
348
00:16:26,666 --> 00:16:28,250
dia temanku. Ya.
349
00:16:28,333 --> 00:16:30,750
- Itu luar biasa!
- Sahabat.
350
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
Sampai putraku menggubah
album terakhirnya.
351
00:16:35,416 --> 00:16:39,291
- Kau bercanda.
- Tidak sama sekali, Catherine.
352
00:16:39,375 --> 00:16:43,375
Harus kuakui aku bukan penggemar berat
album terakhirnya.
353
00:16:43,458 --> 00:16:45,291
Ya, aku tahu.
354
00:16:45,375 --> 00:16:47,708
- Itu bukan Enrico yang hebat.
- Bukan.
355
00:16:48,958 --> 00:16:52,375
Dan mereka memanggilku orang Timur
356
00:16:52,458 --> 00:16:55,291
Rambut cokelat dengan tatapan maut
357
00:16:55,875 --> 00:16:58,291
Dan mereka memanggilku orang Timur
358
00:16:58,375 --> 00:17:00,125
Karena aku sentimental
359
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Dengar, Catherine.
360
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Aku sangat menyukaimu. Sungguh.
361
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Kurasa kau...
362
00:17:18,750 --> 00:17:20,291
Kau sangat cantik.
363
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Tapi...
364
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
aku merasa belum siap...
365
00:17:27,416 --> 00:17:29,250
untuk hubungan baru.
366
00:17:30,125 --> 00:17:32,500
Terkadang lebih baik
jangan terlalu banyak berpikir.
367
00:17:32,583 --> 00:17:36,166
Kau harus menerima sesuatu saat datang
dan melepaskan dirimu.
368
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Ya.
369
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Sial. Cepat sekali terbakar.
370
00:18:02,833 --> 00:18:04,041
Maaf, Van.
371
00:18:06,458 --> 00:18:08,833
Tidak! Sial!
372
00:18:09,500 --> 00:18:12,291
Tidak!
373
00:18:12,875 --> 00:18:14,333
Sial! Tidak!
374
00:18:20,416 --> 00:18:22,041
Sedang apa si bodoh itu?
375
00:18:25,500 --> 00:18:27,458
Sialan!
376
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
- Sial!
- Sial!
377
00:18:40,750 --> 00:18:42,375
Sial, kau benar.
378
00:18:42,458 --> 00:18:43,291
Terima kasih.
379
00:18:43,375 --> 00:18:45,500
Terima kasih, Olive. Ada yang mengerti.
380
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
Sudah kubilang itu geng rival.
Mereka ingin kita keluar dari bisnis ini.
381
00:18:49,500 --> 00:18:50,708
Bukan itu maksudku.
382
00:18:50,791 --> 00:18:54,500
Lampu mesin. Kau memperingatkanku.
Aku seharusnya ke bengkel.
383
00:18:54,583 --> 00:18:57,375
Itu akan mengajarimu
untuk membeli sampahmu di Au Bon Coin.
384
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Untungnya, tidak ada orang di dalam.
385
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
- Tentu saja.
- Tunggu. Ini pembakaran!
386
00:19:04,125 --> 00:19:06,916
Mobil tak terbakar begitu saja.
387
00:19:07,500 --> 00:19:10,666
Pasti ada semacam bukti di dalam.
388
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
Seperti pecahan kaca dari bom Molotov.
389
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
Itu yang mereka gunakan.
390
00:19:14,833 --> 00:19:17,791
Jika ingin mengirim pesan,
mereka akan bakar van.
391
00:19:17,875 --> 00:19:19,208
Itu lebih berdampak.
392
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Mungkin sudah mereka coba,
tapi tak sesuai rencana.
393
00:19:23,375 --> 00:19:24,750
Ini masih pesan!
394
00:19:24,833 --> 00:19:26,250
Lupakan. Ini salahku.
395
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
Lain kali, aku akan mengambil garansi
dan tidak pelit.
396
00:19:29,958 --> 00:19:30,875
Baik.
397
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
- Aku mau tidur lagi.
- Aku juga.
398
00:19:33,708 --> 00:19:36,375
Mobilku. Satu-satunya di Prancis.
Sial! Satu!
399
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Tunggu. Kalian bercanda!
400
00:19:38,666 --> 00:19:41,375
Berapa banyak pesan yang kalian butuhkan?
401
00:19:41,458 --> 00:19:42,333
Baiklah.
402
00:19:43,958 --> 00:19:46,291
- Ada apa, Clem?
- Tidak ada apa-apa.
403
00:19:49,916 --> 00:19:51,041
Dia gila.
404
00:19:52,583 --> 00:19:55,708
Sial. Tidak mungkin.
Di mana bom Molotov yang kubuang?
405
00:19:55,791 --> 00:19:56,666
Tidak mungkin.
406
00:19:57,458 --> 00:19:59,000
Sial, berantakan.
407
00:20:00,125 --> 00:20:03,416
Sial! Clem, apa yang kau lakukan?
408
00:20:04,250 --> 00:20:06,708
Ini seperti film horor. Kembali ke dalam.
409
00:20:08,583 --> 00:20:09,833
Dia sudah gila.
410
00:20:14,625 --> 00:20:17,416
- Harus kukatakan sesuatu.
- Sekarang bukan saatnya.
411
00:20:17,500 --> 00:20:19,625
Aku bahkan tak mengasuransikan mobil itu.
412
00:20:19,708 --> 00:20:20,916
Joseph membakarnya.
413
00:20:21,916 --> 00:20:24,333
- Apa maksudmu?
- Dia membakar mobilmu. Aku lihat.
414
00:20:24,416 --> 00:20:27,083
Kau harus berhenti.
Aku muak kau selalu menyalahkannya.
415
00:20:27,166 --> 00:20:28,458
Dan dia potong kelingkingku?
416
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
Aku tak peduli. Aku melihatnya!
417
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
Kau tak melihat apa-apa. Di luar gelap.
418
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Maaf, tapi kau salah. Itu mudah.
419
00:20:36,166 --> 00:20:37,458
Pikirkan sebentar.
420
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
Untuk apa Jo membakar mobilku?
421
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
- Aku tak tahu.
- Itu dia. Kau tak tahu!
422
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
Jo sahabatku. Mustahil dia melakukan itu.
423
00:20:46,041 --> 00:20:49,166
- Kau tak memercayaiku?
- Maaf, tapi tidak.
424
00:20:50,166 --> 00:20:52,833
Bagus. Luar biasa.
425
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
Sial. Ayolah.
426
00:20:56,333 --> 00:20:59,333
Sial! Berengsek!
427
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
Sial.
428
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
Berengsek, aku melihatmu
membakar mobilnya.
429
00:21:10,458 --> 00:21:11,333
Aku di sini.
430
00:21:12,708 --> 00:21:15,375
Berengsek, aku melihatmu
membakar mobilnya.
431
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
- Karena kau tak suka catnya?
- Apa maksudmu?
432
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Entah apa rencanamu,
tapi akan kuungkap perbuatanmu.
433
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
Kau gila.
434
00:21:22,916 --> 00:21:23,791
Kau gila.
435
00:21:23,875 --> 00:21:26,125
Aku tak ada hubungannya dengan itu.
Kau gila?
436
00:21:26,208 --> 00:21:29,416
- Aku sudah memberi tahu Olivier.
- Apa maksudmu? Apa katamu?
437
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
- Benar, 'kan? Kau pelakunya.
- Bukan. Apa katanya?
438
00:21:32,166 --> 00:21:33,791
Tidak ada. Dia tak percaya.
439
00:21:34,333 --> 00:21:36,000
Dia terlalu menyayangimu.
440
00:21:37,000 --> 00:21:38,958
- Kenapa kau bakar mobilnya?
- Tidak.
441
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
- Joseph, kenapa kau bakar mobilnya?
- Tidak, Clem.
442
00:21:42,208 --> 00:21:43,541
Kau membakarnya. Kenapa?
443
00:21:43,625 --> 00:21:45,000
Aku ingin membakar van!
444
00:21:45,500 --> 00:21:47,583
Mengerti? Mobil Olivier
tak sengaja terbakar.
445
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
- Kenapa kau ingin membakar van?
- Sial. Ini tak mungkin terjadi.
446
00:21:54,541 --> 00:21:55,833
Aku ingin menakuti kalian.
447
00:21:56,541 --> 00:21:58,041
Kenapa kau ingin menakuti kami?
448
00:22:02,083 --> 00:22:03,708
Aku buat kesepakatan dengan Jaurès.
449
00:22:04,833 --> 00:22:07,666
Dalam 48 jam, kita harus setuju
untuk berhenti berbisnis.
450
00:22:07,750 --> 00:22:09,000
Jika tidak, aku mati.
451
00:22:10,625 --> 00:22:11,583
- Sial.
- Ya.
452
00:22:12,500 --> 00:22:14,833
- Kau benar-benar bodoh.
- Tidak.
453
00:22:14,916 --> 00:22:16,458
Aku melindungi keluargaku.
454
00:22:19,125 --> 00:22:21,583
- Seharusnya kau senang juga.
- Kenapa?
455
00:22:21,666 --> 00:22:25,666
Karena jika kita meninggalkan bisnis,
Olivier hanya akan ada untukmu.
456
00:22:26,166 --> 00:22:27,875
Mengerti? Bukankah itu maumu?
457
00:22:30,416 --> 00:22:32,250
Baik. Jadi, biar kulakukan ini.
458
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
- Baik.
- Baik.
459
00:22:35,291 --> 00:22:37,500
- Kurahasiakan.
- Terima kasih.
460
00:22:37,583 --> 00:22:38,708
Tapi libatkan aku.
461
00:22:39,291 --> 00:22:40,291
Terlibat apa?
462
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
Hal yang kau lakukan
untuk menakuti mereka.
463
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
Tidak, Clem.
464
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
Yang kulakukan terlalu rumit.
Butuh keahlian.
465
00:22:47,500 --> 00:22:48,666
- Baik.
- Paham?
466
00:22:48,750 --> 00:22:50,375
Aku mengerti. Tapi libatkan aku.
467
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Clem, aku bilang tidak.
468
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Baik, aku mengerti.
469
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
- Bagus.
- Hebat.
470
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
- Aku ikut.
- Clem, tidak.
471
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
- Joseph.
- Clem.
472
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
- Jika tidak, kuberi tahu semua orang.
- Baiklah.
473
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
Tapi aku memimpin dan memutuskan.
474
00:23:03,708 --> 00:23:05,500
- Itu jelas?
- Ya.
475
00:23:05,583 --> 00:23:06,416
Baik, bagus.
476
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
- Tempatmu, besok, 09.30.
- Tidak.
477
00:23:08,291 --> 00:23:09,791
Kau tak mengerti. Aku memimpin.
478
00:23:09,875 --> 00:23:13,166
Bukan tempatku, 09.30,
tapi tempatku, 09.45.
479
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Baiklah.
480
00:23:14,250 --> 00:23:16,416
- Jangan terlambat.
- Kau yang jangan terlambat!
481
00:23:17,291 --> 00:23:19,250
Panggil aku bos mulai sekarang.
482
00:23:20,500 --> 00:23:22,916
- Kupanggil kau Ketua Jo.
- Boleh juga.
483
00:23:23,000 --> 00:23:25,041
- Sampai besok, Joseph.
- Kita bilang Jo...
484
00:23:25,125 --> 00:23:26,083
Baik, pergilah.
485
00:23:28,708 --> 00:23:31,333
Clem, pastikan tak ada yang datang.
486
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Sial. Berengsek.
487
00:23:40,166 --> 00:23:41,708
Baiklah. Itu bagus. Selesai.
488
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Ya. Lumayan, 'kan?
489
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
"Jangan khawatir, Béné.
keluargamu akan segera..."
490
00:23:46,083 --> 00:23:47,041
"Mengikutimu."
491
00:23:47,125 --> 00:23:48,333
Tak ada ruang.
492
00:23:48,833 --> 00:23:50,208
Itu payah.
493
00:23:50,291 --> 00:23:52,416
Tidak, itu cukup bagus
untuk menakuti mereka.
494
00:23:52,500 --> 00:23:53,875
Tidak, ada yang kurang.
495
00:23:54,291 --> 00:23:56,458
- Tunggu. Jangan gila.
- Ya.
496
00:24:00,041 --> 00:24:03,000
Tidak! Kau gila! Ada apa denganmu?
497
00:24:03,750 --> 00:24:06,208
- Bodoh! Apa yang kau lakukan?
- Ini...
498
00:24:06,291 --> 00:24:07,666
Jangan di makam ibuku.
499
00:24:07,750 --> 00:24:08,958
Sial! Dasar bodoh.
500
00:24:10,833 --> 00:24:12,166
- Sedang apa kau?
- Tunggu.
501
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
Kau merusaknya.
502
00:24:13,750 --> 00:24:14,916
Biar kulakukan ini. Sial.
503
00:24:21,291 --> 00:24:22,291
Apa itu?
504
00:24:24,250 --> 00:24:25,541
Ini rumah kecil.
505
00:24:25,625 --> 00:24:27,416
Itu payah. Tak akan ada yang panik.
506
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
Ya, mereka akan takut karena rumahnya...
507
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Entahlah...
508
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
Kutambahkan kamar gas kecil di lantai dua.
509
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
Itu sebabnya ada asap.
510
00:24:37,541 --> 00:24:38,916
Itu kamar gas?
511
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
Ya. Jelas itu terbakar.
512
00:24:41,291 --> 00:24:43,416
Kalau begitu, baiklah. Bagus.
513
00:24:43,916 --> 00:24:45,875
- Bagus, siapa?
- Bagus, Ketua Jo.
514
00:24:45,958 --> 00:24:47,208
Itu dia. Baik, ayo.
515
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
Ayahku akan segera tiba.
516
00:24:49,958 --> 00:24:51,291
Makam Ibu cantik.
517
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
- Ayah, kau berhasil.
- Itu pantas untuknya.
518
00:24:53,958 --> 00:24:55,958
PESAN
CATHERINE - MEMIKIRKANMU
519
00:24:57,708 --> 00:24:59,125
Siapa itu? Pacarmu?
520
00:24:59,208 --> 00:25:01,208
Apa maksudmu?
521
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
- Tak ada pacar. Itu GPS.
- Sungguh? Nama GPS-nya Catherine?
522
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Berhenti pura-pura.
523
00:25:08,791 --> 00:25:11,416
Putriku pasti senang
kau mengencani seseorang.
524
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
Kenapa kau membahas Béné?
525
00:25:13,958 --> 00:25:17,291
Itu hanya orang gila dari rehab.
Dia terus menggangguku.
526
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Sial.
527
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
Beruntung. Kurasa itu mantan pacarmu.
528
00:25:27,791 --> 00:25:28,625
Ya.
529
00:25:30,708 --> 00:25:31,541
Biar aku saja.
530
00:25:33,916 --> 00:25:36,500
Élodie, apa kabar?
531
00:25:36,583 --> 00:25:37,958
- Hai, Ludmila.
- Hai.
532
00:25:38,041 --> 00:25:39,791
- Apa kabar, Aure?
- Baik. Ada masalah?
533
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Kau tahu dilarang mengirim SMS
saat menyetir?
534
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Ya. Aku tak benar-benar
menggunakan ponsel.
535
00:25:46,166 --> 00:25:47,708
Jadi, itu berarti aku berbohong?
536
00:25:47,791 --> 00:25:50,458
Tidak! Tidak sama sekali.
Bukan itu maksudku.
537
00:25:50,541 --> 00:25:54,083
Tak ada orang di jalan ini,
dan kami berjarak 200 meter dari rumah.
538
00:25:54,166 --> 00:25:57,750
Ya, tapi kau di jalan.
Jadi, aku akan menilangmu.
539
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
Tidak, Élo...
540
00:26:00,750 --> 00:26:02,000
Kalian sama saja.
541
00:26:02,625 --> 00:26:04,791
Kami siapa?
542
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
Kau tahu benar maksudku.
543
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
- Ya, aku mengerti.
- Ya.
544
00:26:09,041 --> 00:26:09,916
Élo.
545
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
- Apa yang kau lakukan?
- Bekerja.
546
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Bajingan homofobik itu
pantas mendapatkannya.
547
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Bagus.
548
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
Tolong keluar dari mobil.
549
00:26:25,333 --> 00:26:26,916
Clem, bersikap biasa saja.
550
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
- Kurasa aku akan mengatakannya.
- Tidak...
551
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
- Ya, aku...
- Sial. Berengsek!
552
00:26:31,500 --> 00:26:34,416
Ada apa? Masalah di pemakaman?
553
00:26:34,500 --> 00:26:36,166
Pemakaman? Apa?
554
00:26:36,250 --> 00:26:38,916
Dia marah karena Élodie menahan SIM-nya.
555
00:26:39,000 --> 00:26:42,083
- Apa? Élodie, mantan pacarmu?
- Ya.
556
00:26:42,166 --> 00:26:45,041
Ya, dia mengincarku. Dasar polisi bodoh.
557
00:26:45,125 --> 00:26:48,875
- Bahkan bukan salahku kalian putus.
- Sebenarnya, semacam itu.
558
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
Hasil tes si bodoh ini
positif menggunakan ganja.
559
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
Apa?
560
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Jangan terlihat terkejut.
Aku selalu tahu dia tak berhenti.
561
00:26:56,791 --> 00:26:58,500
Kalian lihat mata unta besar itu?
562
00:27:00,541 --> 00:27:02,000
Ya, itu tak membantumu, Ayah.
563
00:27:02,083 --> 00:27:05,291
Baiklah. Jika tak bisa, tak bisa.
Aku harus bilang apa?
564
00:27:05,375 --> 00:27:06,458
Ayo, Nenek.
565
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
- Dan makamnya?
- Kenapa makamnya?
566
00:27:09,208 --> 00:27:12,750
Aku pergi ke sana tiap Kamis.
Tak ada hal baru.
567
00:27:13,666 --> 00:27:14,708
Bagus.
568
00:27:16,541 --> 00:27:19,041
- Sial, itu gagal.
- Ya.
569
00:27:19,541 --> 00:27:22,166
Kubilang jangan pakai cat poster!
Itu tak tahan air.
570
00:27:22,750 --> 00:27:25,458
Aku tak tahu akan hujan, Clem. Mengerti?
571
00:27:25,541 --> 00:27:29,875
Aku tak akan mencoret-coret makam ibuku
dengan cat permanen. Aku tak gila.
572
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Joseph, itu hanya batu.
573
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Ketua Jo.
574
00:27:34,416 --> 00:27:35,583
Ketua Jo.
575
00:27:36,041 --> 00:27:38,000
Bukan masalah besar. Aku punya ide genius.
576
00:27:38,083 --> 00:27:40,583
Anak-anakku. Dia memakai topi kecilnya.
577
00:27:41,500 --> 00:27:43,666
Lihat yang kecil. Ibrahim digendong.
578
00:27:43,750 --> 00:27:45,083
Dia memberi makan Ibrahim.
579
00:27:46,875 --> 00:27:49,000
Kubuat ini untuk buku bayi.
580
00:27:52,333 --> 00:27:56,041
"Hai, Joseph. Semoga kau sehat.
Kami akan membakar anak-anakmu."
581
00:27:56,125 --> 00:27:57,291
Ada apa denganmu?
582
00:27:57,750 --> 00:28:00,166
Kau sudah gila? Mereka anak-anakku.
583
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Joseph, itu palsu.
584
00:28:01,583 --> 00:28:04,541
Jangan setengah-setengah.
Ide cat itu gagal.
585
00:28:05,458 --> 00:28:07,083
- Siapa si seksi itu?
- Apa?
586
00:28:09,708 --> 00:28:10,666
Dia tampan.
587
00:28:11,250 --> 00:28:12,291
Astaga!
588
00:28:13,500 --> 00:28:15,541
Bongkahan daging di celana itu.
589
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
- Itu daging terbaik.
- Apa maksudmu?
590
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Ayo lihat. Ada apa?
591
00:28:21,416 --> 00:28:22,875
Tunggu. Siapa bajingan itu?
592
00:28:22,958 --> 00:28:24,541
Ayo lihat steik sapi itu.
593
00:28:25,416 --> 00:28:27,333
Sial, kau benar. Bahkan ada garnisnya.
594
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Menonjol di mana-mana.
595
00:28:29,208 --> 00:28:33,333
Pasti meresap di sana. Pasti bau sekali.
Berengsek. Lihat!
596
00:28:33,416 --> 00:28:35,291
Itu pasti mengganggu sampai harus diatur.
597
00:28:35,375 --> 00:28:37,750
Jelas itu mengganggunya.
598
00:28:37,833 --> 00:28:40,416
Dia selalu bilang tak peduli soal ukuran.
599
00:28:40,500 --> 00:28:42,291
Dia biasanya tak memperhatikan hal itu.
600
00:28:42,375 --> 00:28:44,250
Sial! Dia melihatnya. Hei!
601
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Hei, Bung! Diam, Bodoh.
602
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
Namun, setelah melahirkan kembar tiga,
dia belum siap beraksi lagi.
603
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
Apa maksudnya?
604
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Dia pasti longgar. Sangat longgar.
605
00:28:55,000 --> 00:28:55,833
Melebar.
606
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
- Baik, aku mengerti.
- Baiklah...
607
00:28:58,916 --> 00:29:01,041
Tapi dengan steik seperti itu, bisa.
608
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
Baik. Cukup?
Kita akan terus membahas steik?
609
00:29:03,875 --> 00:29:06,125
- Sudah dapat fotonya? Bisa pergi?
- Sekali lagi.
610
00:29:06,208 --> 00:29:08,000
Aku mau pergi. Aku tak peduli.
611
00:29:08,083 --> 00:29:08,916
Steik.
612
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Joseph, aku meniduri istrimu
dengan steik besarku.
613
00:29:23,583 --> 00:29:25,666
Hentikan! Jangan sentuh itu. Sial!
614
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
Clem, Bodoh. Jangan bertindak bodoh.
Harganya mahal.
615
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
Kenapa kita di sini?
616
00:29:30,500 --> 00:29:32,875
Kita mau bertemu penata rias.
617
00:29:32,958 --> 00:29:34,166
Sial, Clem.
618
00:29:35,666 --> 00:29:38,875
Kita mau bertemu penata rias film
yang ahli dalam hal ini.
619
00:29:38,958 --> 00:29:41,750
- Dia melakukan semua efek khusus.
- Kita akan membuat film.
620
00:29:41,833 --> 00:29:43,541
Tidak.
621
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Kau akan lihat.
622
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
- Baik, selesai.
- Ya.
623
00:29:48,125 --> 00:29:50,791
- Ikut aku.
- Bagus. Kami datang.
624
00:29:50,875 --> 00:29:53,916
Kau tahu aku melakukan efek tua
untuk Édith Piaf.
625
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
La Vie en rose?
626
00:29:55,291 --> 00:29:57,000
Bukan, dokudrama di Belgia.
627
00:29:57,666 --> 00:30:01,458
Untuk kekerasan besar, aku butuh 2,5 jam.
628
00:30:01,541 --> 00:30:04,125
Aku harus membuat wajah bengkak dan memar.
629
00:30:04,208 --> 00:30:06,708
- Bagus.
- Luka dengan darah kering.
630
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Untuk film, biayanya 5.000 sebelum pajak.
631
00:30:09,125 --> 00:30:10,541
- Bagus.
- Apa? Sungguh?
632
00:30:10,625 --> 00:30:12,041
Terlalu mahal untuk ide payah.
633
00:30:12,125 --> 00:30:15,458
Clem, mereka harus benar-benar percaya
aku dipukuli. Harus terlihat nyata.
634
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
Itu bodoh. Mereka akan sadar
saat mengobatimu.
635
00:30:17,875 --> 00:30:19,583
Clem, berhenti bersikap gila.
636
00:30:19,666 --> 00:30:20,875
- Baik.
- Bagaimana?
637
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
Ada apa denganmu?
638
00:30:23,916 --> 00:30:25,041
Apa kau gila?
639
00:30:25,125 --> 00:30:28,791
Sial! Kenapa kau memukulku
seperti itu, Berengsek? Sial!
640
00:30:29,791 --> 00:30:30,875
Bahkan tak memar.
641
00:30:36,750 --> 00:30:39,000
Apa-apaan ini?
642
00:30:39,083 --> 00:30:42,333
Berhenti memukulku. Ini sulit dipercaya.
643
00:30:42,416 --> 00:30:44,375
Itu lumayan.
644
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Lumayan.
645
00:30:47,291 --> 00:30:49,125
- Sakit, tapi lumayan.
- Ya.
646
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
Kenapa pergi ke perjaka ini?
Aku bisa menghajarmu gratis.
647
00:30:52,333 --> 00:30:54,541
- Sial. Jangan disentuh.
- Kembalikan. Itu rapuh.
648
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
- Hati-hati, rapuh.
- Ya.
649
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
- Hati-hati.
- Sudah.
650
00:30:58,041 --> 00:30:59,541
Baik, Clem. Bahas lagi.
651
00:31:00,375 --> 00:31:03,208
Aku akan masuk dengan panik.
652
00:31:03,291 --> 00:31:04,375
Kau tunggu lima menit,
653
00:31:04,458 --> 00:31:07,250
lalu lempar batu bata
ke jendela ruang tamu.
654
00:31:07,333 --> 00:31:08,166
Mengerti?
655
00:31:09,708 --> 00:31:11,333
Di mana jendela ruang tamu?
656
00:31:13,000 --> 00:31:14,250
- Di sana.
- Ya, baik.
657
00:31:14,333 --> 00:31:15,500
- Ke sana.
- Baik.
658
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
- Lima menit. Ruang tamu. Lempar.
- Baik.
659
00:31:18,791 --> 00:31:23,083
Ini harus berhasil, Clem. Mengerti?
Ahli botani datang besok.
660
00:31:23,166 --> 00:31:24,583
- Kau bisa kupercaya?
- Ya.
661
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Ini.
662
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
- Doakan aku. Aku pergi.
- Terima kasih.
663
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
- Bukan, doakan aku.
- Apa?
664
00:31:34,250 --> 00:31:35,250
Sial. Baik.
665
00:31:35,333 --> 00:31:36,583
Batu bata. Jendela.
666
00:31:37,041 --> 00:31:38,375
- Lima menit.
- Lima menit.
667
00:31:40,166 --> 00:31:41,375
Pertunjukan dimulai.
668
00:31:41,791 --> 00:31:42,833
Sial!
669
00:31:47,791 --> 00:31:49,708
Aku diserang lima pria bertopeng.
670
00:31:49,791 --> 00:31:50,666
Sial.
671
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
Sial. Mereka muncul tiba-tiba.
672
00:31:55,833 --> 00:31:58,833
Mereka mencengkeramku, melemparku,
lalu memukuliku.
673
00:31:58,916 --> 00:32:00,708
Mereka bilang sesuatu. Aku tak paham.
674
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Mereka bilang, "Keluarga Hazan sialan.
675
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Berhenti berbisnis.
Ini peringatan terakhir.
676
00:32:06,291 --> 00:32:09,791
Kami kirim gagak, tapi kalian tak paham
meski sudah jelas!"
677
00:32:09,875 --> 00:32:12,666
Mereka bilang, "Mobil terbakar,
apa selanjutnya?
678
00:32:12,750 --> 00:32:13,958
Tiduri perempuan tua itu?"
679
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
Aku bilang, "Apa? Kau gila!
Jangan sentuh Nenek."
680
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
Lalu mereka bilang, "Kami geng rival.
Kami lukai siapa pun.
681
00:32:20,333 --> 00:32:24,041
Kapan kalian akan mengerti
kami geng rival?"
682
00:32:24,125 --> 00:32:25,625
Apa yang kau lakukan, Joseph?
683
00:32:27,708 --> 00:32:28,541
Apa kabar?
684
00:32:30,625 --> 00:32:31,583
Tidak.
685
00:32:32,916 --> 00:32:36,458
Aku baru saja diserang lima pria...
686
00:32:36,541 --> 00:32:38,416
Hentikan. Jaurès sudah memberi tahu kami.
687
00:32:40,458 --> 00:32:41,666
Apa maksudmu?
688
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Kesepakatanmu.
689
00:32:43,333 --> 00:32:44,791
Agar kami berhenti berbisnis.
690
00:32:46,791 --> 00:32:49,125
Bukankah seharusnya besok?
691
00:32:49,208 --> 00:32:53,291
Aku memutuskan memeriksa persiapan
untuk kedatangan Vadim besok.
692
00:32:53,375 --> 00:32:55,166
Kurasa itu ide bagus.
693
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Baik, aku bisa jelaskan semuanya.
694
00:32:58,000 --> 00:32:59,083
Kurasa kami paham.
695
00:32:59,166 --> 00:33:00,916
Tidak, aku ingin melindungi kalian.
696
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Kami tak perlu dilindungi.
Kami baik-baik saja.
697
00:33:05,458 --> 00:33:06,791
Kau bunuh gagak itu.
698
00:33:06,875 --> 00:33:08,458
Tentu saja dia.
699
00:33:09,458 --> 00:33:10,875
Kau bodoh, Joseph.
700
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Nenek, aku bersumpah.
701
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
Kau memalukan!
702
00:33:13,625 --> 00:33:16,583
- Aku bersumpah...
- Berhenti bersumpah. Kau gila.
703
00:33:16,666 --> 00:33:18,208
- Sekarang pura-pura...
- Hentikan!
704
00:33:20,250 --> 00:33:22,000
Kalian semua gila?
705
00:33:23,458 --> 00:33:27,916
Kupikir keluarga Hazan
adalah keluarga sempurna.
706
00:33:28,000 --> 00:33:30,500
Aku jelas salah.
707
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
- Jaurès, aku bisa jelaskan...
- Diam, Joseph!
708
00:33:34,125 --> 00:33:38,041
Jaurès, aku akan menjelaskan semuanya.
709
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
Aku bos Pastraweed.
710
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
Putraku memiliki rencana egois.
711
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
Aku tak peduli, Gérard.
712
00:33:47,416 --> 00:33:50,000
Paham?
Kalian akan hormati kesepakatan ini
713
00:33:50,583 --> 00:33:53,000
dan memberikan resep Pastraweed.
714
00:33:56,000 --> 00:33:57,791
Kenapa menatapku begitu?
715
00:33:58,375 --> 00:33:59,958
Aku tak akan memberimu apa pun.
716
00:34:00,833 --> 00:34:01,666
Baiklah.
717
00:34:02,375 --> 00:34:03,375
Mirko.
718
00:34:05,833 --> 00:34:07,291
Jangan!
719
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Baik!
720
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
Aku akan membantu. Akan kuberikan.
721
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
Terima kasih, Nenek.
722
00:34:14,250 --> 00:34:15,083
Sempurna.
723
00:34:15,583 --> 00:34:18,125
Kau akan membahas semua ini
dengan ahli botaniku besok.
724
00:34:18,708 --> 00:34:20,958
Jika resepnya gagal...
725
00:34:22,166 --> 00:34:23,166
kubunuh kalian.
726
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Mirko,
727
00:34:27,000 --> 00:34:31,833
pakaikan gelang listrik
kepada keluarga pecundang ini.
728
00:34:32,416 --> 00:34:33,250
Kakimu.
729
00:34:34,916 --> 00:34:38,916
Kalian bisa pergi ke toko,
wahana wisata air, atau bertemu PSK.
730
00:34:39,583 --> 00:34:42,166
Aku tak peduli.
731
00:34:42,750 --> 00:34:45,708
Tapi jika kalian mencoba kabur,
732
00:34:46,333 --> 00:34:47,916
aku akan menemukan
733
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
dan membunuh kalian.
734
00:34:51,333 --> 00:34:52,750
Ponselnya, Joseph.
735
00:35:00,875 --> 00:35:06,541
Lulu, mulai sekarang,
aku akan menghubungimu saja.
736
00:35:08,458 --> 00:35:11,083
Jika kuhubungi dan kau tak menjawab...
737
00:35:12,083 --> 00:35:13,291
aku akan membunuhmu.
738
00:35:15,708 --> 00:35:16,541
Mengerti?
739
00:35:19,291 --> 00:35:21,500
Shabbat shalom, seperti kata kalian.
740
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Ayo, Mirko.
741
00:35:53,291 --> 00:35:57,833
Sial! Lupakan batu batanya.
Ini sudah berakhir. Mereka pergi.
742
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Mereka pergi.
743
00:36:00,000 --> 00:36:00,875
Apa yang terjadi?
744
00:36:00,958 --> 00:36:03,833
Tidak ada. Sweterku tersangkut semak.
745
00:36:05,125 --> 00:36:06,250
Aku kesal.
746
00:36:06,333 --> 00:36:08,250
Sial. Tujuh ratus euro terbuang.
747
00:36:12,291 --> 00:36:13,125
Nenek?
748
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Nenek, di mana kau?
749
00:36:17,416 --> 00:36:18,333
Nenek?
750
00:36:19,625 --> 00:36:21,625
Sedang apa kau?
Aku mencarimu ke mana-mana.
751
00:36:22,833 --> 00:36:23,875
Kau baik-baik saja?
752
00:36:24,541 --> 00:36:25,500
Ya.
753
00:36:26,500 --> 00:36:27,666
Aku baik-baik saja.
754
00:36:28,500 --> 00:36:29,333
Tiba-tiba...
755
00:36:30,250 --> 00:36:32,125
ada banyak tekanan.
756
00:36:32,208 --> 00:36:34,291
Ya, tentu saja. Aku mengerti.
757
00:36:34,375 --> 00:36:35,291
Kau pucat.
758
00:36:35,375 --> 00:36:37,875
Kau mau duduk?
Akan kuambilkan segelas air.
759
00:36:37,958 --> 00:36:38,916
Tunggu sebentar.
760
00:36:41,166 --> 00:36:43,083
Perbuatan Joseph tidak baik.
761
00:38:08,708 --> 00:38:10,791
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala