1
00:00:07,291 --> 00:00:08,708
Vuoi morire?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
- Non funziona così.
- Lo so.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,333
Lo so, ma abbiamo un'offerta per te.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,833
Che carino.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
Non avete un'offerta.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,583
Non vi lascerò mai andare.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,583
Ti daremo la ricetta.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,791
Ma di che parli?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
C'è una cosa che non ti ho mai detto...
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,458
La Pastraerba è tutta Ludmila.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,875
Noi siamo solo extra. Inutili.
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,166
Solo lei sa come farla.
13
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
Joseph, mi stai dicendo
14
00:00:46,083 --> 00:00:51,125
che l'80% dei miei affari
dipende da una nonnina di 85 anni?
15
00:00:51,875 --> 00:00:54,666
Ne ha 87.
16
00:00:54,750 --> 00:00:59,458
Per questo, se ti darà la ricetta,
non avrai più bisogno di noi.
17
00:01:05,000 --> 00:01:05,875
Già.
18
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
Capo?
19
00:01:12,500 --> 00:01:13,416
Abbiamo Vadim.
20
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
È vero.
21
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Ok.
22
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Manderò il mio miglior botanico.
23
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Ottimo.
24
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
Fantastico. Molto bene.
25
00:01:27,708 --> 00:01:29,875
E siamo d'accordo che dopo saremo...
26
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
liberi?
27
00:01:31,583 --> 00:01:35,708
- Se dice di poterla produrre, sì.
- Ottimo, perfetto.
28
00:01:36,666 --> 00:01:38,041
Lo manderò lunedì.
29
00:01:39,208 --> 00:01:41,041
Questo lunedì?
30
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
O tra due settimane? Lunedì.
31
00:01:44,625 --> 00:01:46,083
Tra cinque giorni.
32
00:01:46,166 --> 00:01:47,375
È troppo tempo?
33
00:01:47,458 --> 00:01:48,833
No.
34
00:01:49,583 --> 00:01:53,041
È perfetto.
Due settimane sarebbe stato tanto,
35
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
ma cinque giorni...
36
00:01:55,041 --> 00:01:56,000
- Perfetto.
- Sì.
37
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Spero
tu non mi stia facendo perdere tempo.
38
00:01:58,958 --> 00:02:01,583
- No.
- Perché ora che so che...
39
00:02:01,916 --> 00:02:03,000
la tua sorellina
40
00:02:03,583 --> 00:02:04,625
e tuo padre
41
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
sono superflui...
42
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
non esiterei ad annegarli in un sacco.
43
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Preparare?
44
00:02:18,958 --> 00:02:20,708
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
45
00:02:21,041 --> 00:02:22,000
Altro
46
00:02:22,500 --> 00:02:23,375
Che caffè
47
00:02:29,125 --> 00:02:32,458
Di' alla tua famiglia:
"Ho fatto un accordo con Jaurès".
48
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Ma sei impazzito?
49
00:02:34,375 --> 00:02:37,375
Non vogliono uscirne.
Ci sono dentro fino al collo.
50
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
E tu sei nella merda.
51
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Non lo tocchi. È cioccolato.
52
00:02:42,666 --> 00:02:43,791
Sì.
53
00:02:43,875 --> 00:02:45,000
Dammi due secondi.
54
00:02:45,083 --> 00:02:47,625
- Lo sta toccando.
- Lo so. La smetta!
55
00:02:47,708 --> 00:02:49,166
Sei nella merda.
56
00:02:49,250 --> 00:02:50,958
- Lo so.
- Ma ascolta...
57
00:02:51,500 --> 00:02:55,125
Jaurès deve pensare che siete d'accordo.
O non funzionerà.
58
00:02:55,208 --> 00:02:56,500
Fidati.
59
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
Come faccio?
60
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
Li inganni.
61
00:02:59,666 --> 00:03:00,541
Come?
62
00:03:00,625 --> 00:03:03,791
Devi far sì
che loro vogliano uscire dal giro.
63
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
Devono credere sia un'idea loro.
Capito? Non tua.
64
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
Tu vuoi andare avanti.
65
00:03:09,458 --> 00:03:11,041
Bene. E come faccio?
66
00:03:11,416 --> 00:03:12,458
Una banda rivale.
67
00:03:12,541 --> 00:03:13,583
- Una banda?
- Sì.
68
00:03:13,666 --> 00:03:14,500
Cioè?
69
00:03:14,583 --> 00:03:18,125
Di' che c'è una banda rivale in città.
Spaventali.
70
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
Mi sembra una buona idea.
71
00:03:21,791 --> 00:03:24,500
- Lo zio Youssef è qui.
- Grazie, fratello.
72
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
MACELLERIA HAZAN
73
00:03:31,375 --> 00:03:33,083
Papà, non dirai sul serio.
74
00:03:33,166 --> 00:03:34,375
Che c'è?
75
00:03:34,458 --> 00:03:36,666
Smetti di fare scontrini da 500 euro.
76
00:03:37,208 --> 00:03:39,708
Sembra che vendiamo 30 chili alla volta.
77
00:03:39,791 --> 00:03:42,333
Per riciclare denaro, deve sembrare vero.
78
00:03:42,416 --> 00:03:44,750
Vuoi guadagnare 200.000 euro al mese.
79
00:03:44,833 --> 00:03:47,416
Se li faccio da 18 euro, non finisco più.
80
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Sì, è faticoso, ma l'idea è quella.
81
00:03:50,541 --> 00:03:53,666
Per 8.000 euro al giorno,
servono 360 scontrini.
82
00:03:53,750 --> 00:03:58,125
- Lo so, Madame so-tutto-io.
- Smetti di chiamarmi in quel modo.
83
00:03:58,208 --> 00:04:01,583
E come faremo dopo?
Con la produzione del nuovo magazzino?
84
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Con le salsicce non ci arriviamo.
85
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Grazie tante.
Sto pensando a una nuova strategia.
86
00:04:07,250 --> 00:04:09,625
Per ora facciamo così, e bene.
87
00:04:10,625 --> 00:04:13,916
Non guardarmi così.
Se controllano i conti, è finita.
88
00:04:14,000 --> 00:04:17,708
Non facciamoci beccare
per tre salsicce, ok? Merda!
89
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
Vieni qui.
90
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
Ecco una carotina.
91
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
Ok? Ecco.
92
00:04:40,583 --> 00:04:42,333
Calmo. Sono tuo amico.
93
00:04:42,416 --> 00:04:44,291
Mi serve solo la tua testa.
94
00:04:44,375 --> 00:04:46,250
È per la mia famiglia.
95
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
Come nella scena de Il Padrino.
96
00:04:48,833 --> 00:04:52,291
Non sentirai niente.
È un coltello da pane. Uno...
97
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
due...
98
00:04:57,875 --> 00:04:59,916
Non ci riesco, cazzo!
99
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Non ci riesco.
100
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
E quello? Meglio.
101
00:05:05,875 --> 00:05:07,541
Vieni qui, vecchietto.
102
00:05:07,625 --> 00:05:08,541
Ecco qua.
103
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
Non sentirai niente.
104
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Merda, che cazzo di collo ha?
105
00:05:12,125 --> 00:05:13,666
È più grosso dell'altro.
106
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
Che seccatura! Cazzo!
107
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Che idea di merda!
108
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Vai. Vivi la tua vita!
109
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
È un coniglio americano,
uno dei miei preferiti.
110
00:05:28,125 --> 00:05:31,708
È molto buono
e ha un ciclo del sonno simile al nostro.
111
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
Non ne avete uno malato? Magari...
112
00:05:34,750 --> 00:05:36,958
depresso, che non mangia più
113
00:05:37,041 --> 00:05:39,583
e dice: "Va bene così.
Ho girato la gabbia.
114
00:05:39,666 --> 00:05:41,583
È ora di gettare la spugna".
115
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
O uno morto?
116
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Se ne aveste uno già morto,
sarebbe davvero perfetto.
117
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
- Quello non è morto?
- No, sta riposando.
118
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
- Vuole comprarne uno per ucciderlo?
- No.
119
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
- Mi ha frainteso.
- Mi ero spaventata.
120
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
Sono un macellaio.
121
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
- Non è il mercato alimentare.
- Certo che no.
122
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Esatto. Anche meglio.
123
00:06:01,625 --> 00:06:05,250
Io sto cercando un animale bello in carne,
124
00:06:05,333 --> 00:06:10,291
con l'apparato digerente intatto,
le budella e, se possibile, il pelo folto.
125
00:06:10,375 --> 00:06:12,250
Il mercato ha solo carcasse.
126
00:06:12,333 --> 00:06:14,208
Qui non mangiamo gli animali.
127
00:06:14,291 --> 00:06:17,083
- Devo chiederle di andarsene.
- Non capisce.
128
00:06:17,166 --> 00:06:18,208
È uno scherzo.
129
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
- Ho capito. Vuole mangiarlo.
- No!
130
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
- È per uno scherzo.
- Non sto ridendo.
131
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
- Deve andarsene. Baptiste?
- Aspetti.
132
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
- No, non si disturbi.
- Lo porti fuori.
133
00:06:28,791 --> 00:06:31,208
- Se non ne avete di morti, ok.
- No.
134
00:06:31,291 --> 00:06:33,750
- Ok.
- Grazie. Arrivederci.
135
00:06:33,833 --> 00:06:36,791
- Quella è l'uscita.
- Arrivederci. Buona giornata.
136
00:06:38,291 --> 00:06:42,250
- Non l'ho mai chiesto. A papà piace.
- Aure, l'apriamo nel fienile?
137
00:06:42,333 --> 00:06:45,666
No, è per il nuovo capannone.
Mettila nella rimessa.
138
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Dai, tira.
139
00:06:48,833 --> 00:06:51,541
È troppo pesante. Cerchiamo un carrello.
140
00:06:52,250 --> 00:06:53,375
Abbiamo il concime?
141
00:06:54,083 --> 00:06:55,000
Che concime?
142
00:06:55,875 --> 00:06:57,416
Avevo ordinato concime,
143
00:06:57,500 --> 00:07:00,583
granuli di argilla,
dadini Rockwood e fibra di cocco.
144
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
Perfetto. C'è tutto.
145
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
Ma non so se...
146
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Non è troppo grande per il capannone?
147
00:07:07,291 --> 00:07:10,166
- Ne produrremo una tonnellata.
- Una tonnellata?
148
00:07:10,541 --> 00:07:11,458
Una tonnellata.
149
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
Dovrò iniziare a investire
in beni immobili.
150
00:07:14,708 --> 00:07:16,916
Potremmo dare qualcosa ai dipendenti.
151
00:07:17,833 --> 00:07:19,625
Sì, andrebbe bene.
152
00:07:19,708 --> 00:07:20,875
Cazzo! Lo sapevo!
153
00:07:21,333 --> 00:07:22,208
Che c'è?
154
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
- Siamo nella merda! Lo sapevo!
- Che succede?
155
00:07:25,500 --> 00:07:28,708
Ce la siamo cercata.
156
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Perché urli?
157
00:07:30,166 --> 00:07:32,833
- Guardate che ho trovato.
- Che cos'è?
158
00:07:33,250 --> 00:07:34,333
- Cos'è?
- Niente.
159
00:07:34,416 --> 00:07:37,833
- Si è spaventato per un corvo morto.
- Tutto qui?
160
00:07:37,916 --> 00:07:39,791
Cosa? Siete pazzi?
161
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
È un corvo sventrato!
Non siete terrorizzati?
162
00:07:42,916 --> 00:07:45,583
Un corvo, amici miei. Un corvo.
163
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
- È molto simbolico!
- Di cosa stai parlando?
164
00:07:48,500 --> 00:07:52,125
Che vuoi dire? Nonna, il piccolo Grégory.
È il corvo!
165
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
È una minaccia.
166
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
È una minaccia,
sicuramente da parte di una banda rivale.
167
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
- Basta, Jo. Non c'è nessuna banda rivale.
- Merda!
168
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Ma che stai dicendo?
169
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
Non è una cornacchia?
170
00:08:03,291 --> 00:08:04,833
- Come?
- È una cornacchia.
171
00:08:05,208 --> 00:08:07,250
- Sei sicuro?
- Sembra di sì.
172
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
- Ok, è ancora peggio.
- Cosa?
173
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
- Perché?
- Moriremo tutti.
174
00:08:11,958 --> 00:08:13,250
Che vuoi dire, papà?
175
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Il cantante Corneille.
176
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
"Vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo."
177
00:08:18,250 --> 00:08:19,125
Giusto.
178
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Sì, non ci sono dubbi.
179
00:08:21,791 --> 00:08:26,375
- Non è una coincidenza. È una minaccia.
- Calmati, figliolo.
180
00:08:26,583 --> 00:08:27,916
Non è una testa di cavallo.
181
00:08:28,000 --> 00:08:32,541
Non sai quanto è dura tagliare la testa
a un cavallo. È difficile, credimi.
182
00:08:32,625 --> 00:08:35,541
La cornacchia è già una bella minaccia,
sul serio.
183
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Aspetta, probabilmente è ketchup.
184
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
Ali, che cosa fai?
185
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
Cazzo, è sangue.
186
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
- Ovviamente!
- Smettetela.
187
00:08:45,666 --> 00:08:47,750
Ce l'ha portata un gatto. Andiamo.
188
00:08:47,833 --> 00:08:49,666
Forza. Non c'è tempo.
189
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Ma siete pazzi?
190
00:08:52,458 --> 00:08:57,333
Vi dico che una banda rivale
ci ha mandato un chiaro segnale
191
00:08:57,541 --> 00:08:59,208
e a voi non frega niente?
192
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
ARMERIA
193
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
Allora?
194
00:09:08,583 --> 00:09:10,875
Ecco la bellezza che volevi.
195
00:09:11,291 --> 00:09:13,791
- È fantastico.
- Un fucile da bracconiere.
196
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Quanto costa?
197
00:09:14,916 --> 00:09:16,708
- Sono 12.000.
- Ok, lo prendo.
198
00:09:16,916 --> 00:09:19,458
- Riflettici.
- Ho 10.000 qui e gli altri...
199
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
Spendi 12.000 per un fucile?
200
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Sei tu il pazzo. È stupendo. È vintage.
201
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Cosa? È robaccia. Fai sul serio?
202
00:09:26,708 --> 00:09:28,500
Hai comprato un'auto di merda
203
00:09:28,583 --> 00:09:30,958
e spendi 12.000 euro
per uno schifo di fucile.
204
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Come?
205
00:09:32,041 --> 00:09:34,000
Hai detto "schifo di fucile"?
206
00:09:34,083 --> 00:09:35,833
Non hai gusto, plebeo.
207
00:09:36,416 --> 00:09:40,083
- Dille di calmarsi. Mi sta rompendo.
- Ok. Un secondo.
208
00:09:40,166 --> 00:09:42,333
Solo pensieri positivi, dai, amore.
209
00:09:42,958 --> 00:09:45,083
Uno schifo di fucile. Fallito.
210
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
- Come?
- Ho detto "stronzo".
211
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Certo.
212
00:09:49,083 --> 00:09:51,083
Vieni qui, Thibault.
213
00:09:51,166 --> 00:09:54,125
- Ma che hai?
- Voglio parlarti della cornacchia.
214
00:09:54,333 --> 00:09:56,416
- Cosa?
- Credo sia una minaccia.
215
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
L'avrà uccisa un cacciatore?
216
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
No, non c'erano ferite
da arma da fuoco. Non c'era nulla.
217
00:10:03,458 --> 00:10:07,666
Sono d'accordo. Per questo dico
che ce l'ha messa qualcuno.
218
00:10:07,750 --> 00:10:10,916
No. È un uccello.
Si è schiantato contro una finestra.
219
00:10:11,000 --> 00:10:15,166
È caduto per terra.
E poi l'avranno sventrato i procioni.
220
00:10:15,250 --> 00:10:18,416
Cos'è? Un film della Pixar?
I procioni non esistono.
221
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Siamo in campagna.
222
00:10:19,708 --> 00:10:23,000
Oggigiorno, gli uccelli
simboleggiano una banda rivale.
223
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
Ora è così.
224
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
I cavalli sono superati.
225
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
- Ok. Thibault?
- Sì?
226
00:10:28,000 --> 00:10:29,041
Abbiamo finito.
227
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Prendi il fucile.
228
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
La custodia è in regalo.
229
00:10:32,208 --> 00:10:34,458
Vale 20 euro. Meno male che è gratis.
230
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
- Ecco.
- Grazie.
231
00:10:39,375 --> 00:10:40,208
Ok.
232
00:10:40,791 --> 00:10:41,625
Tieni.
233
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Dammi la grana.
234
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
Non dirlo a nessuno, ok?
235
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
Come al solito.
236
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Prima tu, così non arriviamo insieme.
237
00:10:50,208 --> 00:10:51,666
- Vuoi uccidermi?
- Vai.
238
00:11:09,625 --> 00:11:11,541
Buonasera a tutti.
239
00:11:12,166 --> 00:11:13,583
Scusate il ritardo.
240
00:11:15,958 --> 00:11:20,000
Purtroppo, stasera inizierò
con delle brutte notizie.
241
00:11:20,791 --> 00:11:25,208
Abbiamo appena saputo che Claude
è caduto dalle scale di casa sua. È grave.
242
00:11:27,083 --> 00:11:29,666
Sembra che la causa siano le droghe.
243
00:11:30,291 --> 00:11:31,291
Una ricaduta.
244
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Una ricaduta.
245
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
Mi dispiace, Catherine,
ma ora non hai un mentore.
246
00:11:39,750 --> 00:11:41,458
Dovrai sceglierne un altro.
247
00:11:46,458 --> 00:11:49,083
Beh, vorrei scegliere Gérard.
248
00:11:49,916 --> 00:11:51,708
Mi ha colpita l'ultima volta.
249
00:11:54,291 --> 00:11:55,791
Gérard, per te va bene?
250
00:11:57,250 --> 00:11:58,291
Se va bene?
251
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
No, perché io non...
252
00:12:02,916 --> 00:12:04,875
mi sento pronto.
253
00:12:04,958 --> 00:12:06,583
No. Beh...
254
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
Sono ancora in lotta con me stesso.
È complicato e...
255
00:12:13,291 --> 00:12:14,166
Quindi, no.
256
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Catherine, qualcun altro?
257
00:12:17,958 --> 00:12:19,583
No...
258
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
- Devo pensarci.
- Mi dispiace.
259
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
Non credevo che avrebbe detto di no.
Non me l'aspettavo.
260
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Scusatemi.
261
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
Mi dispiace!
262
00:12:31,333 --> 00:12:35,541
No, Catherine. Aspetta.
263
00:12:36,750 --> 00:12:40,458
Non voglio che tu pianga.
Non piangere, per favore.
264
00:12:41,291 --> 00:12:44,916
Non ti lascerò sola. Va bene, accetto.
265
00:12:46,083 --> 00:12:48,333
Grazie.
266
00:13:00,875 --> 00:13:03,291
Come sapete, ci stiamo espandendo
267
00:13:03,375 --> 00:13:04,750
e guadagneremo molto.
268
00:13:05,541 --> 00:13:08,708
Dato che abbiamo prodotto
l'album peggiore di Enrico,
269
00:13:09,166 --> 00:13:11,291
venduto in tutta la Francia,
270
00:13:12,458 --> 00:13:16,333
useremo quel grande flop
per riciclare denaro.
271
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Andiamo.
272
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Ali!
273
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
Eccoli.
274
00:13:36,041 --> 00:13:40,000
Quando qualcuno compra un album,
Enrico riceve il 15% in diritti,
275
00:13:40,083 --> 00:13:43,041
ma quasi tutto il resto va a noi.
276
00:13:43,125 --> 00:13:44,166
Lì.
277
00:13:47,250 --> 00:13:51,333
Pagando per ogni album in contanti,
riavremo i soldi come entrate.
278
00:13:51,416 --> 00:13:53,375
Diventa denaro pulito.
279
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Ne compreremo molti
per riciclare molti soldi.
280
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
Avremo ore di musica!
281
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
Ma, ovviamente, tre persone non bastano.
282
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Ehi, ragazzi. Ciao. Come va?
283
00:14:03,416 --> 00:14:07,708
Dobbiamo reclutare gente
che compri gli album in tutta la Francia.
284
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
- Sarebbe stato meglio rivenderli.
- Sì.
285
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Pare sia troppo rischioso. Aure?
286
00:14:41,000 --> 00:14:44,958
Sì. Non deve saperlo nessuno,
neanche la fabbrica di CD.
287
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Ma mi spezza il cuore.
Sono gli album di Enrico.
288
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
È un peccato.
289
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Lo so, papà.
290
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Merda.
291
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Sì, pronto?
292
00:14:56,791 --> 00:14:58,458
Sì, lo so, ma...
293
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
Non credo che ce la farò per cena.
294
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Qui al lato, Ali.
295
00:15:02,875 --> 00:15:04,375
No, non l'ho dimenticato.
296
00:15:04,458 --> 00:15:08,458
Papà mi ha mandato
a fare una consegna fuori città.
297
00:15:09,250 --> 00:15:10,916
- Gliel'avevo detto.
- Lì?
298
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Non me ne frega niente.
Cosa vuoi che ti dica?
299
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Aure! Dacci una mano.
Non vedi che è difficile? Dai!
300
00:15:17,375 --> 00:15:18,291
Sì!
301
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Dai, Ali.
302
00:15:20,916 --> 00:15:22,708
No, non ha detto "dyke"!
303
00:15:23,458 --> 00:15:26,166
Non lo sto difendendo, Elodie.
Non l'ha detto.
304
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
Ecco. Fa male...
305
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
La spalla. È bloccata.
306
00:15:30,875 --> 00:15:34,083
Va bene. Ha detto
che siamo delle lesbiche grassone.
307
00:15:34,166 --> 00:15:37,375
Te l'avevo detto che era un coglione.
308
00:15:38,041 --> 00:15:40,083
Ti richiamo. Baci.
309
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
Dannazione. Ci vorrà un po'.
310
00:15:47,208 --> 00:15:48,291
Grazie di essere qui.
311
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
È bello vederti.
312
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Beh, è normale.
313
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
È il mio ruolo di mentore.
314
00:15:57,375 --> 00:16:00,041
Ho riflettuto su quello che hai detto
315
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
sull'avere un buon sistema di supporto
e una famiglia.
316
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
Credo di avere bisogno di te.
317
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
Ascolti la sua musica?
318
00:16:14,875 --> 00:16:18,166
Sì. Sarò un po' all'antica,
ma sono una grande fan.
319
00:16:18,250 --> 00:16:21,458
Sai che io sono il fan numero uno
di Enrico?
320
00:16:21,541 --> 00:16:23,708
- No.
- Ok, se lo dici tu.
321
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
Potrei perfino dire...
322
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
che è un amico.
323
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
- Incredibile!
- Un caro amico.
324
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
È stato mio figlio
a comporre il suo ultimo album.
325
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
- Stai scherzando?
- No, Catherine.
326
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
Beh, devo ammettere
che l'ultimo non mi piace molto.
327
00:16:43,458 --> 00:16:45,125
Sì, lo so.
328
00:16:45,208 --> 00:16:46,791
Non è il grande Enrico.
329
00:16:46,875 --> 00:16:47,708
No.
330
00:16:48,833 --> 00:16:52,291
Mi chiamano "L'Orientale"
331
00:16:52,375 --> 00:16:55,291
Bruna con lo sguardo fatale
332
00:16:55,833 --> 00:16:58,250
E mi chiamano "L'Orientale"
333
00:16:58,333 --> 00:17:00,125
Dato che sono un sentimentale
334
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Ascolta, Catherine.
335
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Mi piaci molto. Davvero.
336
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Penso che tu...
337
00:17:18,750 --> 00:17:20,291
sia davvero bellissima.
338
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Ma...
339
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
non mi sento pronto per...
340
00:17:27,416 --> 00:17:28,708
una nuova relazione.
341
00:17:30,125 --> 00:17:32,416
A volte è meglio non pensare.
342
00:17:32,500 --> 00:17:34,250
Prendi le cose come vengono
343
00:17:34,541 --> 00:17:36,166
e lasciati andare.
344
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Sì.
345
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Cazzo! Brucia in fretta!
346
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Scusa, furgone.
347
00:18:06,458 --> 00:18:08,833
No! Cazzo!
348
00:18:20,416 --> 00:18:22,250
Cosa sta facendo quell'idiota?
349
00:18:25,000 --> 00:18:26,583
Porca puttana!
350
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
- Dannazione!
- Cazzo!
351
00:18:40,750 --> 00:18:42,375
Cazzo, avevi ragione.
352
00:18:42,458 --> 00:18:45,291
Grazie, Olivier. Almeno tu hai capito.
353
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
È una banda rivale.
Vuole che usciamo dal giro.
354
00:18:49,500 --> 00:18:50,708
Non parlo di quello.
355
00:18:50,791 --> 00:18:54,541
La spia del motore. Avevi ragione.
Dovevo andare dal meccanico.
356
00:18:54,625 --> 00:18:57,375
Così impari a comprare sui siti Internet.
357
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Per fortuna non c'era nessuno.
358
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
- Ovviamente.
- Aspettate! È un incendio doloso!
359
00:19:04,125 --> 00:19:06,916
Le auto non vanno a fuoco da sole.
360
00:19:07,458 --> 00:19:10,666
Di certo
ci saranno delle prove all'interno.
361
00:19:10,750 --> 00:19:14,750
Delle schegge di vetro di una Molotov,
magari. Usano quelle.
362
00:19:14,833 --> 00:19:19,208
Avrebbero dovuto bruciare il furgone.
Sarebbe stato di maggiore impatto.
363
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Forse ci hanno provato,
ma non è andata come previsto.
364
00:19:23,375 --> 00:19:24,833
Ma è un messaggio!
365
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
No, è colpa mia.
366
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
La prossima volta,
la prenderò in garanzia.
367
00:19:29,958 --> 00:19:30,875
Ok.
368
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
- Torno a dormire.
- Anch'io.
369
00:19:33,708 --> 00:19:36,375
Ce n'era solo una in Francia! Cazzo!
370
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Ma non direte sul serio?
371
00:19:38,666 --> 00:19:41,125
Quanti messaggi servono ancora?
372
00:19:41,458 --> 00:19:42,333
Va bene.
373
00:19:43,958 --> 00:19:46,291
- Che c'è, Clém?
- Niente.
374
00:19:49,916 --> 00:19:50,833
È pazza.
375
00:19:52,500 --> 00:19:55,583
Dov'è la Molotov che ho lanciato?
376
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
Non è possibile.
377
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
Cazzo, è un casino.
378
00:20:00,291 --> 00:20:03,416
Cazzo! Clém, che stai facendo?
379
00:20:04,208 --> 00:20:06,708
Sembra un film horror. Torna dentro.
380
00:20:08,666 --> 00:20:09,625
È impazzita.
381
00:20:14,500 --> 00:20:17,541
- Devo dirti una cosa.
- Non è il momento.
382
00:20:17,625 --> 00:20:19,625
Non ho neanche assicurato l'auto.
383
00:20:19,708 --> 00:20:22,625
- L'ha incendiata Joseph.
- Che vuoi dire?
384
00:20:22,708 --> 00:20:24,333
L'ho visto io.
385
00:20:24,416 --> 00:20:28,458
Basta. Te la prendi sempre con lui.
Chi me l'ha tagliato il mignolo?
386
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
Non m'interessa. L'ho visto!
387
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
Non hai visto niente. Fuori è buio.
388
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Ti sbagli. Non è successo niente.
389
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
Pensaci un attimo.
390
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
Perché dovrebbe farlo?
391
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
- Non lo so.
- Ecco. Non lo sai, cazzo!
392
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
È mio fratello. Non lo farebbe mai.
393
00:20:46,041 --> 00:20:49,166
- Non mi credi?
- No, mi dispiace.
394
00:20:50,083 --> 00:20:52,833
Ottimo. Fantastico!
395
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
Cazzo. Andiamo.
396
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
Dannazione. Porca puttana!
397
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
Cazzo.
398
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo.
399
00:21:10,458 --> 00:21:11,333
Sono qui.
400
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo.
401
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
- Non ti piaceva la vernice?
- Ma che dici?
402
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Non so che stai facendo,
ma lo scoprirò.
403
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
Tu sei pazza.
404
00:21:22,916 --> 00:21:26,125
Sei pazza. Non c'entro niente.
Sei fuori di testa?
405
00:21:26,208 --> 00:21:29,416
- L'ho già detto a Olivier.
- Cosa? Che hai detto?
406
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
- Visto? Sei stato tu.
- No. Che ha detto?
407
00:21:32,166 --> 00:21:33,750
Quell'idiota non mi crede.
408
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Ti vuole troppo bene.
409
00:21:36,916 --> 00:21:38,958
- Perché l'hai bruciata?
- Non è così.
410
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
- Perché gli hai bruciato l'auto?
- Non l'ho fatto.
411
00:21:42,208 --> 00:21:45,125
- Invece sì. Perché?
- Volevo bruciare il furgone!
412
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
Ok? È stato uno sbaglio.
413
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
- Perché volevi bruciare il furgone?
- Cazzo, che casino.
414
00:21:54,458 --> 00:21:55,833
Volevo spaventarvi.
415
00:21:56,458 --> 00:21:57,875
Perché vuoi spaventarci?
416
00:22:02,083 --> 00:22:03,583
Ho un accordo con Jaurès.
417
00:22:04,750 --> 00:22:08,875
Tra 48 ore, dovremo accettare
di uscire dal giro. Oppure mi ucciderà.
418
00:22:10,500 --> 00:22:11,458
- Merda.
- Sì.
419
00:22:12,375 --> 00:22:16,166
- Sei proprio un idiota.
- No. Sto proteggendo la mia famiglia.
420
00:22:19,083 --> 00:22:21,750
- Dovresti esserne felice!
- Perché?
421
00:22:21,833 --> 00:22:25,458
Se lasceremo l'attività,
avrai Olivier tutto per te.
422
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
Non è quello che volevi?
423
00:22:30,458 --> 00:22:32,250
Ok. Lasciami fare, allora.
424
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
- Affare fatto.
- Ok.
425
00:22:35,208 --> 00:22:37,500
- Non dirò niente.
- Grazie.
426
00:22:37,583 --> 00:22:40,291
- Ma voglio partecipare.
- A cosa?
427
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
A quello che farai per spaventarli.
428
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
No, Clém.
429
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
È troppo complicato. Richiede esperienza.
430
00:22:47,500 --> 00:22:48,666
- Ok.
- Capito?
431
00:22:48,750 --> 00:22:50,375
Sì, ma fa lo stesso.
432
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Clém, ho detto di no.
433
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Ok, ho capito.
434
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
- Mitico.
- Ottimo.
435
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
- Ci sto.
- No, Clém.
436
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
- Joseph.
- Clém.
437
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
- Oppure lo dirò a tutti.
- Allora... sì.
438
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
Ma comando io e decido io.
439
00:23:03,708 --> 00:23:05,500
- È chiaro?
- Sì.
440
00:23:05,583 --> 00:23:06,416
Ok, bene.
441
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
- Domani, da te, 9:30.
- No.
442
00:23:08,291 --> 00:23:13,166
Non hai capito. Il capo sono io.
Domani, da me, 9:45. Ok?
443
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Va bene.
444
00:23:14,250 --> 00:23:16,458
- Non fare tardi.
- Tu non fare tardi!
445
00:23:17,166 --> 00:23:19,250
E chiamami "capo".
446
00:23:20,333 --> 00:23:22,916
- Ti chiamo "Jo-capo".
- Non è male.
447
00:23:23,000 --> 00:23:26,083
- A domani, Joseph.
- Avevamo detto... Ok, vai.
448
00:23:28,708 --> 00:23:31,333
Clém, guarda se viene qualcuno.
449
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Cazzo. Dannazione.
450
00:23:40,000 --> 00:23:41,708
Ok, bene. Ho finito.
451
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Non male, eh?
452
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
"Béné, la tua famiglia presto si..."
453
00:23:46,083 --> 00:23:47,041
"Unirà a te."
454
00:23:47,125 --> 00:23:48,333
Non avevo spazio.
455
00:23:48,833 --> 00:23:49,916
È penoso.
456
00:23:50,291 --> 00:23:52,416
No, basterà a spaventarli.
457
00:23:52,500 --> 00:23:54,083
No, manca qualcosa.
458
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
- Non esagerare.
- Sì, sì.
459
00:24:00,041 --> 00:24:03,000
No! Sei pazza! Ma che ti prende?
460
00:24:03,750 --> 00:24:06,083
- Idiota! Cos'hai fatto?
- Beh...
461
00:24:06,166 --> 00:24:08,958
Non sulla tomba di mia madre.
Cazzo! Che idiota!
462
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
- Che fai?
- Aspetta.
463
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
Lo stai rovinando.
464
00:24:13,750 --> 00:24:14,875
Fammi fare e basta.
465
00:24:21,333 --> 00:24:22,291
Che cos'è?
466
00:24:24,250 --> 00:24:25,541
Una casetta.
467
00:24:25,625 --> 00:24:27,416
Non spaventerà nessuno.
468
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
Invece sì, perché la casa...
469
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Non lo so...
470
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
Ho aggiunto una mini-camera a gas
al primo piano.
471
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
E c'è il fumo.
472
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
È una camera a gas?
473
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
Ovviamente. Ed è accesa.
474
00:24:41,291 --> 00:24:43,500
In questo caso, ok. Bravo.
475
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
- Bravo...
- Bravo, Jo-capo.
476
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
Bene. Andiamo.
477
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
Mio padre arriverà tra poco.
478
00:24:49,875 --> 00:24:51,291
La tomba è stupenda.
479
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
- Papà, è perfetta.
- Se lo merita.
480
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
MESSAGGI
CATHERINE - TI PENSO
481
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
Chi è? La tua ragazza?
482
00:24:59,833 --> 00:25:01,208
Ma di che parli?
483
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
- No, è solo il GPS.
- Ah, sì? Il GPS si chiama Catherine?
484
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Smetti di fingere.
485
00:25:08,583 --> 00:25:11,416
Mia figlia sarebbe lieta
di vederti con qualcuno.
486
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
Perché parli di Béné?
487
00:25:13,916 --> 00:25:17,416
È una schizzata della riabilitazione.
Non mi lascia in pace.
488
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Merda.
489
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
Penso sia la tua ex.
490
00:25:27,291 --> 00:25:28,291
Già.
491
00:25:30,625 --> 00:25:31,541
Ci penso io.
492
00:25:33,916 --> 00:25:36,333
Elodie, come stai?
493
00:25:36,416 --> 00:25:37,833
- Ciao, Ludmila.
- Ciao.
494
00:25:37,916 --> 00:25:39,625
- Tutto ok, Aure?
- Sì, a te?
495
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Messaggiare al volante è vietato.
496
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Non stavo proprio usando il telefono.
497
00:25:46,125 --> 00:25:47,708
Quindi starei mentendo?
498
00:25:47,791 --> 00:25:50,333
No, certo che no! Non ho detto questo.
499
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
È che non c'è nessuno in strada,
e siamo a 200 metri da casa.
500
00:25:54,166 --> 00:25:57,750
Sì, ma è comunque in strada,
quindi devo farle una multa.
501
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
No, Elodie...
502
00:26:00,583 --> 00:26:04,791
- Sempre uguale con quelle come voi.
- Quelle come noi?
503
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
Sai bene che voglio dire.
504
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
- Sì, ho capito.
- Già.
505
00:26:09,041 --> 00:26:09,916
Elodie.
506
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
- Che fai?
- Il mio lavoro.
507
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
E il coglione omofobo se lo merita.
508
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Bella mossa.
509
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
Esci dal veicolo, per favore.
510
00:26:25,250 --> 00:26:26,916
Comportati con naturalezza.
511
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
- Credo che calcherò la mano.
- No...
512
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
- Sì...
- Dannazione!
513
00:26:31,500 --> 00:26:34,416
Cosa c'è? Un problema al cimitero?
514
00:26:34,500 --> 00:26:36,083
Il cimitero? Cosa?
515
00:26:36,166 --> 00:26:38,958
È furioso
perché Elodie gli ha tolto la patente.
516
00:26:39,041 --> 00:26:42,041
- Cosa? Elodie, la tua ex?
- Sì.
517
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
Quella stupida poliziotta ce l'ha con me.
518
00:26:45,208 --> 00:26:48,541
- Non è colpa mia se l'hai mollata.
- Beh, in realtà sì.
519
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
È risultato positivo alla cannabis.
520
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
Cosa?
521
00:26:52,958 --> 00:26:56,000
Non siate sorpresi.
Io sapevo che non aveva smesso.
522
00:26:56,791 --> 00:26:58,500
Non vedete che occhi che ha?
523
00:27:00,375 --> 00:27:02,000
Sì, non ti fa bene, papà.
524
00:27:02,625 --> 00:27:05,291
Non ci riesco. Cosa vuoi che dica?
525
00:27:05,375 --> 00:27:06,250
Dai, nonna.
526
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
- E il cimitero?
- Il cimitero cosa?
527
00:27:09,208 --> 00:27:12,750
Ci vado ogni giovedì.
Tutto come al solito. Niente di nuovo.
528
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
Bene.
529
00:27:16,541 --> 00:27:18,041
Cazzo, non ha funzionato.
530
00:27:18,375 --> 00:27:22,166
Già. Te l'avevo detto!
La tempera non è idrorepellente.
531
00:27:22,583 --> 00:27:25,458
Non sapevo che avrebbe piovuto, ok?
532
00:27:25,541 --> 00:27:26,666
Non sono così pazzo
533
00:27:26,750 --> 00:27:29,875
da usare vernice permanente
sulla tomba di mia madre.
534
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Joseph, è solo pietra.
535
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Jo-capo.
536
00:27:34,333 --> 00:27:35,500
Jo-capo.
537
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Non importa. Ho un'idea geniale.
538
00:27:38,083 --> 00:27:40,541
I miei piccoli! Porta un cappellino.
539
00:27:41,416 --> 00:27:43,666
Guardalo! Ha in braccio Ibrahim.
540
00:27:43,750 --> 00:27:45,083
Lo sta allattando.
541
00:27:46,791 --> 00:27:48,750
Questo è per l'album dei bambini.
542
00:27:52,333 --> 00:27:56,041
"Ciao, Joseph. Spero tu stia bene.
Bruceremo i tuoi bambini."
543
00:27:56,125 --> 00:27:57,333
Ma che problemi hai?
544
00:27:57,625 --> 00:28:00,166
Sei pazza? Sono i miei figli!
545
00:28:00,250 --> 00:28:04,541
È falso. Dobbiamo fare le cose in grande,
dopo il casino della vernice.
546
00:28:05,541 --> 00:28:07,041
- Chi è quel fico?
- Cosa?
547
00:28:09,750 --> 00:28:10,666
È attraente.
548
00:28:11,250 --> 00:28:12,291
Porca vacca!
549
00:28:13,750 --> 00:28:15,541
La carne in quei pantaloni...
550
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
- Il meglio della macelleria.
- Che vuoi dire?
551
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Vediamo. Cosa c'è?
552
00:28:21,333 --> 00:28:22,875
Chi è quello stronzo?
553
00:28:22,958 --> 00:28:24,541
Vediamo la bistecca...
554
00:28:25,291 --> 00:28:27,333
Hai ragione. Ha anche il contorno.
555
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
È proprio gonfia.
556
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
Starà marinando. Puzzerà parecchio.
557
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
Stronzo. Guarda!
558
00:28:33,416 --> 00:28:37,375
- Se l'è pure dovuta aggiustare.
- Gli darà fastidio, certo.
559
00:28:37,833 --> 00:28:40,291
Diceva che non importavano le dimensioni.
560
00:28:40,375 --> 00:28:42,375
Di solito non lo nota.
561
00:28:42,458 --> 00:28:44,250
Cazzo! L'ha guardato. Ehi!
562
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Ehi! Fa' silenzio, idiota!
563
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
Comunque, dopo tre gemelli
non è pronta a tornare in campo.
564
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
Che significa?
565
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Dev'essersi allargata. E tanto.
566
00:28:54,916 --> 00:28:55,833
Dilatata.
567
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
- Ok, ho capito.
- Beh...
568
00:28:58,833 --> 00:29:01,041
Con una bistecca simile,
potrebbe funzionare.
569
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
Basta, ok?
Continuiamo a parlare di bistecche?
570
00:29:03,875 --> 00:29:05,875
- Hai le foto? Andiamo?
- Un'altra.
571
00:29:06,208 --> 00:29:07,833
Non importa. Io me ne vado.
572
00:29:07,916 --> 00:29:08,750
Bistecca.
573
00:29:13,583 --> 00:29:14,416
Altro
574
00:29:18,375 --> 00:29:19,375
Che caffè
575
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Joseph, ho scopato tua moglie
con la mia bisteccona.
576
00:29:23,583 --> 00:29:25,666
Fermo! Non toccarlo. Cazzo!
577
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
Clém, smetti di fare la stupida.
È molto costoso.
578
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
Perché siamo qui?
579
00:29:30,375 --> 00:29:32,875
Per incontrare un truccatore.
580
00:29:32,958 --> 00:29:34,083
Cazzo, Clém.
581
00:29:35,500 --> 00:29:38,958
È un truccatore per il cinema
che fa questo genere di cose.
582
00:29:39,041 --> 00:29:41,750
- Gli effetti speciali.
- Giriamo un film.
583
00:29:41,833 --> 00:29:43,250
No.
584
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Vedrai.
585
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
- Ha finito.
- Sì.
586
00:29:48,125 --> 00:29:50,625
- Venite con me.
- Ottimo. Arriviamo.
587
00:29:50,708 --> 00:29:53,916
Mi occupo di trucco che invecchia,
come per Édith Piaf.
588
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
La Vie en rose?
589
00:29:55,291 --> 00:29:57,000
No, il docudrama belga.
590
00:29:57,625 --> 00:30:01,458
Per un pestaggio come si deve,
mi servono circa due ore e mezza.
591
00:30:01,541 --> 00:30:04,125
Devo gonfiare la faccia,
creare i lividi...
592
00:30:04,208 --> 00:30:06,541
- Bene.
- Ferite con sangue secco...
593
00:30:06,750 --> 00:30:09,041
Per un film, sono 5.000 euro netti.
594
00:30:09,125 --> 00:30:10,541
- Ottimo.
- Sul serio?
595
00:30:10,625 --> 00:30:12,041
È troppo!
596
00:30:12,125 --> 00:30:15,458
Devono davvero credere
che mi abbiano pestato.
597
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
Lo scopriranno quando ti cureranno.
598
00:30:17,875 --> 00:30:19,583
Clém, smettila.
599
00:30:19,666 --> 00:30:20,875
- Ok.
- Va bene?
600
00:30:22,333 --> 00:30:23,625
Ma che ti prende?
601
00:30:23,916 --> 00:30:24,916
Sei pazza?
602
00:30:25,000 --> 00:30:28,791
Perché mi hai dato un pugno, cogliona?
Porca puttana!
603
00:30:29,666 --> 00:30:30,875
Neanche un livido.
604
00:30:36,750 --> 00:30:38,916
Ma che cazzo fai?
605
00:30:39,000 --> 00:30:42,250
Ma la smetti di picchiarmi?
Non ci posso credere.
606
00:30:42,333 --> 00:30:44,375
Non è male.
607
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Non è male.
608
00:30:47,333 --> 00:30:49,125
- Fa male, ma non è male.
- Sì.
609
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
A che ti serve il verginello?
Lo faccio gratis.
610
00:30:52,250 --> 00:30:54,541
- Cazzo.
- Posso riaverlo? È fragile.
611
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
- Attento.
- Sì.
612
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
- Attento.
- Ecco.
613
00:30:57,875 --> 00:30:59,541
Ok, Clém, ricapitoliamo.
614
00:31:00,375 --> 00:31:04,375
Entrerò in preda al panico.
Aspetta cinque minuti
615
00:31:04,458 --> 00:31:07,958
e lancia il mattone
contro la finestra del soggiorno. Ok?
616
00:31:09,666 --> 00:31:11,333
Dov'è quella finestra?
617
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
- Quella.
- Ok.
618
00:31:14,416 --> 00:31:15,500
- Da lì.
- Ok.
619
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
- Cinque minuti. Finestra. Soggiorno.
- Ok.
620
00:31:18,791 --> 00:31:22,708
Deve funzionare, Clém, ok?
Il botanico verrà domani.
621
00:31:23,166 --> 00:31:24,458
- Posso fidarmi?
- Sì.
622
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Tieni.
623
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
- Buona fortuna, dai.
- Grazie.
624
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
- No, augura a me buona fortuna.
- Cosa?
625
00:31:34,250 --> 00:31:35,166
Cazzo. Ok.
626
00:31:35,250 --> 00:31:36,583
Mattone. Finestra.
627
00:31:36,833 --> 00:31:38,375
- Cinque minuti.
- Cinque.
628
00:31:40,166 --> 00:31:41,333
Si va in scena.
629
00:31:41,875 --> 00:31:42,833
Cazzo!
630
00:31:47,791 --> 00:31:50,666
Mi hanno attaccato cinque tipi mascherati.
Cazzo.
631
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
Sono spuntati fuori dal nulla.
632
00:31:56,166 --> 00:31:58,833
Mi hanno preso e hanno iniziato a menarmi.
633
00:31:58,916 --> 00:32:00,708
Non ho capito che dicevano.
634
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Cose tipo: "Fanculo gli Hazan!
635
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Lasciate il giro. È l'ultimo avvertimento.
636
00:32:06,166 --> 00:32:09,791
Prima la cornacchia, e non avete capito,
anche se era chiaro!
637
00:32:09,875 --> 00:32:13,958
Poi l'auto bruciata.
Che altro volete? Ci facciamo la vecchia?"
638
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
E io: "Cosa? Siete pazzi!
Non osate toccare la nonna".
639
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
"Siamo una banda rivale,
facciamo come ci pare.
640
00:32:20,333 --> 00:32:24,000
Quando capirete
che siamo una banda rivale?"
641
00:32:24,083 --> 00:32:25,625
Che stai facendo, Joseph?
642
00:32:30,625 --> 00:32:31,583
No.
643
00:32:32,916 --> 00:32:36,458
Sono stato assalito da cinque uomini...
644
00:32:36,541 --> 00:32:38,416
Taci. Jaurès ci ha detto tutto.
645
00:32:40,458 --> 00:32:41,666
Che vuoi dire?
646
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Il tuo accordo.
647
00:32:43,208 --> 00:32:44,791
Per farci uscire dal giro.
648
00:32:46,791 --> 00:32:49,125
Non doveva essere domani?
649
00:32:49,208 --> 00:32:52,750
Ho deciso di passare
per preparare tutto per Vadim.
650
00:32:53,333 --> 00:32:54,833
È stata un'ottima idea.
651
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Ok, posso spiegarvi tutto.
652
00:32:58,000 --> 00:33:00,916
- Credo sia chiaro.
- L'ho fatto per proteggervi.
653
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Non ci serve la tua protezione.
Stiamo bene.
654
00:33:05,458 --> 00:33:08,458
- Hai messo tu la cornacchia.
- Ovviamente.
655
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Sei un idiota, Joseph.
656
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Nonna, ti giuro...
657
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
Sei una vergogna!
658
00:33:13,625 --> 00:33:16,333
- Giuro che...
- Smetti di giurare. Sei pazzo.
659
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
- Ora fingi...
- Basta!
660
00:33:23,458 --> 00:33:27,791
Pensavo che gli Hazan
fossero la famiglia perfetta.
661
00:33:27,875 --> 00:33:30,500
Chiaramente, mi sbagliavo.
662
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
- Jaurès, posso spiegare...
- Chiudi il becco, Joseph!
663
00:33:35,041 --> 00:33:38,041
Jaurès, ti spiegherò tutto io.
664
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
Sono io il capo della Pastraerba.
665
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
Mio figlio aveva un piano egoista.
666
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
Non me ne frega un cazzo, Gérard.
667
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
Ok?
668
00:33:48,333 --> 00:33:50,000
Rispetterete il suo accordo
669
00:33:50,458 --> 00:33:53,000
e mi darete la ricetta della Pastraerba.
670
00:33:56,041 --> 00:33:59,541
Perché mi guardate così?
Non vi darò niente.
671
00:34:00,833 --> 00:34:01,666
Come vuoi.
672
00:34:02,333 --> 00:34:03,375
Mirko.
673
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Ok!
674
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
Va bene. Ve la darò.
675
00:34:11,958 --> 00:34:13,000
Grazie, nonna.
676
00:34:14,250 --> 00:34:15,083
Perfetto.
677
00:34:15,583 --> 00:34:18,125
Ne parlerete domani con il mio botanico.
678
00:34:18,541 --> 00:34:20,958
E, se la ricetta non funziona...
679
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
vi ammazzo.
680
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Mirko,
681
00:34:27,000 --> 00:34:31,833
metti a questa famiglia di perdenti
le cavigliere elettroniche.
682
00:34:32,250 --> 00:34:33,083
Il piede.
683
00:34:34,416 --> 00:34:38,916
Potete andare al negozio,
al parco acquatico, a prostitute...
684
00:34:42,583 --> 00:34:45,708
Ma, se tenterete di scappare,
685
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
vi troverò
686
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
e vi ammazzerò.
687
00:34:51,333 --> 00:34:52,833
Il telefono, Joseph.
688
00:35:00,875 --> 00:35:06,541
Ludmila, d'ora in avanti,
sarai tu il mio contatto, e nessun altro.
689
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
Se ti chiamo e non rispondi...
690
00:35:12,041 --> 00:35:13,291
ti ammazzo.
691
00:35:15,583 --> 00:35:16,541
Va bene?
692
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
Shabbat shalom, come dite voi.
693
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Andiamo, Mirko.
694
00:35:53,166 --> 00:35:57,833
Cazzo! Lascia stare il mattone.
È finita. Se ne sono andati.
695
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Sono andati via.
696
00:36:00,000 --> 00:36:00,875
Cos'è successo?
697
00:36:00,958 --> 00:36:03,875
Niente. Mi si è impigliato il maglione
tra i rovi.
698
00:36:05,125 --> 00:36:06,250
Sono incazzata.
699
00:36:06,333 --> 00:36:08,250
Cazzo, 700 euro buttati.
700
00:36:12,291 --> 00:36:13,125
Nonna?
701
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Nonna, dove sei?
702
00:36:17,416 --> 00:36:18,333
Nonna?
703
00:36:19,583 --> 00:36:21,500
Che fai? Ti ho cercata ovunque.
704
00:36:22,833 --> 00:36:23,875
Stai bene?
705
00:36:24,500 --> 00:36:25,375
Sì, sto bene.
706
00:36:26,416 --> 00:36:27,500
Sto bene.
707
00:36:28,375 --> 00:36:29,208
È...
708
00:36:30,083 --> 00:36:31,791
tutta questa pressione.
709
00:36:32,208 --> 00:36:34,041
Sì, certo. Capisco.
710
00:36:34,250 --> 00:36:35,333
Sei pallida.
711
00:36:35,416 --> 00:36:37,833
Vuoi sederti? Ti porto dell'acqua.
712
00:36:37,916 --> 00:36:38,791
Torno subito.
713
00:36:41,083 --> 00:36:43,250
Ciò che ha fatto Joseph non va bene.
714
00:38:08,708 --> 00:38:10,833
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli