1 00:00:07,291 --> 00:00:08,708 Vuoi morire? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,250 - Non funziona così. - Lo so. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,333 Lo so, ma abbiamo un'offerta per te. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,833 Che carino. 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 Non avete un'offerta. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,583 Non vi lascerò mai andare. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,583 Ti daremo la ricetta. 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,791 Ma di che parli? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 C'è una cosa che non ti ho mai detto... 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,458 La Pastraerba è tutta Ludmila. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,875 Noi siamo solo extra. Inutili. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,166 Solo lei sa come farla. 13 00:00:44,291 --> 00:00:46,000 Joseph, mi stai dicendo 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,125 che l'80% dei miei affari dipende da una nonnina di 85 anni? 15 00:00:51,875 --> 00:00:54,666 Ne ha 87. 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,458 Per questo, se ti darà la ricetta, non avrai più bisogno di noi. 17 00:01:05,000 --> 00:01:05,875 Già. 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,041 Capo? 19 00:01:12,500 --> 00:01:13,416 Abbiamo Vadim. 20 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 È vero. 21 00:01:16,625 --> 00:01:17,500 Ok. 22 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 Manderò il mio miglior botanico. 23 00:01:23,666 --> 00:01:24,583 Ottimo. 24 00:01:25,250 --> 00:01:26,708 Fantastico. Molto bene. 25 00:01:27,708 --> 00:01:29,875 E siamo d'accordo che dopo saremo... 26 00:01:30,541 --> 00:01:31,500 liberi? 27 00:01:31,583 --> 00:01:35,708 - Se dice di poterla produrre, sì. - Ottimo, perfetto. 28 00:01:36,666 --> 00:01:38,041 Lo manderò lunedì. 29 00:01:39,208 --> 00:01:41,041 Questo lunedì? 30 00:01:41,125 --> 00:01:44,541 O tra due settimane? Lunedì. 31 00:01:44,625 --> 00:01:46,083 Tra cinque giorni. 32 00:01:46,166 --> 00:01:47,375 È troppo tempo? 33 00:01:47,458 --> 00:01:48,833 No. 34 00:01:49,583 --> 00:01:53,041 È perfetto. Due settimane sarebbe stato tanto, 35 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 ma cinque giorni... 36 00:01:55,041 --> 00:01:56,000 - Perfetto. - Sì. 37 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 Spero tu non mi stia facendo perdere tempo. 38 00:01:58,958 --> 00:02:01,583 - No. - Perché ora che so che... 39 00:02:01,916 --> 00:02:03,000 la tua sorellina 40 00:02:03,583 --> 00:02:04,625 e tuo padre 41 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 sono superflui... 42 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 non esiterei ad annegarli in un sacco. 43 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Preparare? 44 00:02:18,958 --> 00:02:20,708 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 45 00:02:21,041 --> 00:02:22,000 Altro 46 00:02:22,500 --> 00:02:23,375 Che caffè 47 00:02:29,125 --> 00:02:32,458 Di' alla tua famiglia: "Ho fatto un accordo con Jaurès". 48 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 Ma sei impazzito? 49 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 Non vogliono uscirne. Ci sono dentro fino al collo. 50 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 E tu sei nella merda. 51 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Non lo tocchi. È cioccolato. 52 00:02:42,666 --> 00:02:43,791 Sì. 53 00:02:43,875 --> 00:02:45,000 Dammi due secondi. 54 00:02:45,083 --> 00:02:47,625 - Lo sta toccando. - Lo so. La smetta! 55 00:02:47,708 --> 00:02:49,166 Sei nella merda. 56 00:02:49,250 --> 00:02:50,958 - Lo so. - Ma ascolta... 57 00:02:51,500 --> 00:02:55,125 Jaurès deve pensare che siete d'accordo. O non funzionerà. 58 00:02:55,208 --> 00:02:56,500 Fidati. 59 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 Come faccio? 60 00:02:58,166 --> 00:02:59,583 Li inganni. 61 00:02:59,666 --> 00:03:00,541 Come? 62 00:03:00,625 --> 00:03:03,791 Devi far sì che loro vogliano uscire dal giro. 63 00:03:03,875 --> 00:03:07,583 Devono credere sia un'idea loro. Capito? Non tua. 64 00:03:07,666 --> 00:03:09,375 Tu vuoi andare avanti. 65 00:03:09,458 --> 00:03:11,041 Bene. E come faccio? 66 00:03:11,416 --> 00:03:12,458 Una banda rivale. 67 00:03:12,541 --> 00:03:13,583 - Una banda? - Sì. 68 00:03:13,666 --> 00:03:14,500 Cioè? 69 00:03:14,583 --> 00:03:18,125 Di' che c'è una banda rivale in città. Spaventali. 70 00:03:19,666 --> 00:03:21,708 Mi sembra una buona idea. 71 00:03:21,791 --> 00:03:24,500 - Lo zio Youssef è qui. - Grazie, fratello. 72 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 MACELLERIA HAZAN 73 00:03:31,375 --> 00:03:33,083 Papà, non dirai sul serio. 74 00:03:33,166 --> 00:03:34,375 Che c'è? 75 00:03:34,458 --> 00:03:36,666 Smetti di fare scontrini da 500 euro. 76 00:03:37,208 --> 00:03:39,708 Sembra che vendiamo 30 chili alla volta. 77 00:03:39,791 --> 00:03:42,333 Per riciclare denaro, deve sembrare vero. 78 00:03:42,416 --> 00:03:44,750 Vuoi guadagnare 200.000 euro al mese. 79 00:03:44,833 --> 00:03:47,416 Se li faccio da 18 euro, non finisco più. 80 00:03:47,500 --> 00:03:49,875 Sì, è faticoso, ma l'idea è quella. 81 00:03:50,541 --> 00:03:53,666 Per 8.000 euro al giorno, servono 360 scontrini. 82 00:03:53,750 --> 00:03:58,125 - Lo so, Madame so-tutto-io. - Smetti di chiamarmi in quel modo. 83 00:03:58,208 --> 00:04:01,583 E come faremo dopo? Con la produzione del nuovo magazzino? 84 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Con le salsicce non ci arriviamo. 85 00:04:04,125 --> 00:04:07,166 Grazie tante. Sto pensando a una nuova strategia. 86 00:04:07,250 --> 00:04:09,625 Per ora facciamo così, e bene. 87 00:04:10,625 --> 00:04:13,916 Non guardarmi così. Se controllano i conti, è finita. 88 00:04:14,000 --> 00:04:17,708 Non facciamoci beccare per tre salsicce, ok? Merda! 89 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 Vieni qui. 90 00:04:37,333 --> 00:04:38,666 Ecco una carotina. 91 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 Ok? Ecco. 92 00:04:40,583 --> 00:04:42,333 Calmo. Sono tuo amico. 93 00:04:42,416 --> 00:04:44,291 Mi serve solo la tua testa. 94 00:04:44,375 --> 00:04:46,250 È per la mia famiglia. 95 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 Come nella scena de Il Padrino. 96 00:04:48,833 --> 00:04:52,291 Non sentirai niente. È un coltello da pane. Uno... 97 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 due... 98 00:04:57,875 --> 00:04:59,916 Non ci riesco, cazzo! 99 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 Non ci riesco. 100 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 E quello? Meglio. 101 00:05:05,875 --> 00:05:07,541 Vieni qui, vecchietto. 102 00:05:07,625 --> 00:05:08,541 Ecco qua. 103 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 Non sentirai niente. 104 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Merda, che cazzo di collo ha? 105 00:05:12,125 --> 00:05:13,666 È più grosso dell'altro. 106 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 Che seccatura! Cazzo! 107 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Che idea di merda! 108 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Vai. Vivi la tua vita! 109 00:05:24,625 --> 00:05:27,500 È un coniglio americano, uno dei miei preferiti. 110 00:05:28,125 --> 00:05:31,708 È molto buono e ha un ciclo del sonno simile al nostro. 111 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 Non ne avete uno malato? Magari... 112 00:05:34,750 --> 00:05:36,958 depresso, che non mangia più 113 00:05:37,041 --> 00:05:39,583 e dice: "Va bene così. Ho girato la gabbia. 114 00:05:39,666 --> 00:05:41,583 È ora di gettare la spugna". 115 00:05:41,666 --> 00:05:43,083 O uno morto? 116 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 Se ne aveste uno già morto, sarebbe davvero perfetto. 117 00:05:47,458 --> 00:05:50,333 - Quello non è morto? - No, sta riposando. 118 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 - Vuole comprarne uno per ucciderlo? - No. 119 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 - Mi ha frainteso. - Mi ero spaventata. 120 00:05:55,625 --> 00:05:57,208 Sono un macellaio. 121 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 - Non è il mercato alimentare. - Certo che no. 122 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 Esatto. Anche meglio. 123 00:06:01,625 --> 00:06:05,250 Io sto cercando un animale bello in carne, 124 00:06:05,333 --> 00:06:10,291 con l'apparato digerente intatto, le budella e, se possibile, il pelo folto. 125 00:06:10,375 --> 00:06:12,250 Il mercato ha solo carcasse. 126 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 Qui non mangiamo gli animali. 127 00:06:14,291 --> 00:06:17,083 - Devo chiederle di andarsene. - Non capisce. 128 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 È uno scherzo. 129 00:06:18,291 --> 00:06:21,250 - Ho capito. Vuole mangiarlo. - No! 130 00:06:21,333 --> 00:06:23,708 - È per uno scherzo. - Non sto ridendo. 131 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 - Deve andarsene. Baptiste? - Aspetti. 132 00:06:26,166 --> 00:06:28,708 - No, non si disturbi. - Lo porti fuori. 133 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 - Se non ne avete di morti, ok. - No. 134 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 - Ok. - Grazie. Arrivederci. 135 00:06:33,833 --> 00:06:36,791 - Quella è l'uscita. - Arrivederci. Buona giornata. 136 00:06:38,291 --> 00:06:42,250 - Non l'ho mai chiesto. A papà piace. - Aure, l'apriamo nel fienile? 137 00:06:42,333 --> 00:06:45,666 No, è per il nuovo capannone. Mettila nella rimessa. 138 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Dai, tira. 139 00:06:48,833 --> 00:06:51,541 È troppo pesante. Cerchiamo un carrello. 140 00:06:52,250 --> 00:06:53,375 Abbiamo il concime? 141 00:06:54,083 --> 00:06:55,000 Che concime? 142 00:06:55,875 --> 00:06:57,416 Avevo ordinato concime, 143 00:06:57,500 --> 00:07:00,583 granuli di argilla, dadini Rockwood e fibra di cocco. 144 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 Perfetto. C'è tutto. 145 00:07:02,750 --> 00:07:04,166 Ma non so se... 146 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 Non è troppo grande per il capannone? 147 00:07:07,291 --> 00:07:10,166 - Ne produrremo una tonnellata. - Una tonnellata? 148 00:07:10,541 --> 00:07:11,458 Una tonnellata. 149 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 Dovrò iniziare a investire in beni immobili. 150 00:07:14,708 --> 00:07:16,916 Potremmo dare qualcosa ai dipendenti. 151 00:07:17,833 --> 00:07:19,625 Sì, andrebbe bene. 152 00:07:19,708 --> 00:07:20,875 Cazzo! Lo sapevo! 153 00:07:21,333 --> 00:07:22,208 Che c'è? 154 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 - Siamo nella merda! Lo sapevo! - Che succede? 155 00:07:25,500 --> 00:07:28,708 Ce la siamo cercata. 156 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Perché urli? 157 00:07:30,166 --> 00:07:32,833 - Guardate che ho trovato. - Che cos'è? 158 00:07:33,250 --> 00:07:34,333 - Cos'è? - Niente. 159 00:07:34,416 --> 00:07:37,833 - Si è spaventato per un corvo morto. - Tutto qui? 160 00:07:37,916 --> 00:07:39,791 Cosa? Siete pazzi? 161 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 È un corvo sventrato! Non siete terrorizzati? 162 00:07:42,916 --> 00:07:45,583 Un corvo, amici miei. Un corvo. 163 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 - È molto simbolico! - Di cosa stai parlando? 164 00:07:48,500 --> 00:07:52,125 Che vuoi dire? Nonna, il piccolo Grégory. È il corvo! 165 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 È una minaccia. 166 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 È una minaccia, sicuramente da parte di una banda rivale. 167 00:07:57,208 --> 00:08:00,125 - Basta, Jo. Non c'è nessuna banda rivale. - Merda! 168 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 Ma che stai dicendo? 169 00:08:01,541 --> 00:08:02,875 Non è una cornacchia? 170 00:08:03,291 --> 00:08:04,833 - Come? - È una cornacchia. 171 00:08:05,208 --> 00:08:07,250 - Sei sicuro? - Sembra di sì. 172 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 - Ok, è ancora peggio. - Cosa? 173 00:08:09,750 --> 00:08:11,875 - Perché? - Moriremo tutti. 174 00:08:11,958 --> 00:08:13,250 Che vuoi dire, papà? 175 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Il cantante Corneille. 176 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 "Vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo." 177 00:08:18,250 --> 00:08:19,125 Giusto. 178 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 Sì, non ci sono dubbi. 179 00:08:21,791 --> 00:08:26,375 - Non è una coincidenza. È una minaccia. - Calmati, figliolo. 180 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 Non è una testa di cavallo. 181 00:08:28,000 --> 00:08:32,541 Non sai quanto è dura tagliare la testa a un cavallo. È difficile, credimi. 182 00:08:32,625 --> 00:08:35,541 La cornacchia è già una bella minaccia, sul serio. 183 00:08:35,625 --> 00:08:37,583 Aspetta, probabilmente è ketchup. 184 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 Ali, che cosa fai? 185 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Cazzo, è sangue. 186 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 - Ovviamente! - Smettetela. 187 00:08:45,666 --> 00:08:47,750 Ce l'ha portata un gatto. Andiamo. 188 00:08:47,833 --> 00:08:49,666 Forza. Non c'è tempo. 189 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Ma siete pazzi? 190 00:08:52,458 --> 00:08:57,333 Vi dico che una banda rivale ci ha mandato un chiaro segnale 191 00:08:57,541 --> 00:08:59,208 e a voi non frega niente? 192 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 ARMERIA 193 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 Allora? 194 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 Ecco la bellezza che volevi. 195 00:09:11,291 --> 00:09:13,791 - È fantastico. - Un fucile da bracconiere. 196 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Quanto costa? 197 00:09:14,916 --> 00:09:16,708 - Sono 12.000. - Ok, lo prendo. 198 00:09:16,916 --> 00:09:19,458 - Riflettici. - Ho 10.000 qui e gli altri... 199 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 Spendi 12.000 per un fucile? 200 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 Sei tu il pazzo. È stupendo. È vintage. 201 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Cosa? È robaccia. Fai sul serio? 202 00:09:26,708 --> 00:09:28,500 Hai comprato un'auto di merda 203 00:09:28,583 --> 00:09:30,958 e spendi 12.000 euro per uno schifo di fucile. 204 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Come? 205 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 Hai detto "schifo di fucile"? 206 00:09:34,083 --> 00:09:35,833 Non hai gusto, plebeo. 207 00:09:36,416 --> 00:09:40,083 - Dille di calmarsi. Mi sta rompendo. - Ok. Un secondo. 208 00:09:40,166 --> 00:09:42,333 Solo pensieri positivi, dai, amore. 209 00:09:42,958 --> 00:09:45,083 Uno schifo di fucile. Fallito. 210 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 - Come? - Ho detto "stronzo". 211 00:09:47,041 --> 00:09:48,625 Certo. 212 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 Vieni qui, Thibault. 213 00:09:51,166 --> 00:09:54,125 - Ma che hai? - Voglio parlarti della cornacchia. 214 00:09:54,333 --> 00:09:56,416 - Cosa? - Credo sia una minaccia. 215 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 L'avrà uccisa un cacciatore? 216 00:09:59,708 --> 00:10:03,375 No, non c'erano ferite da arma da fuoco. Non c'era nulla. 217 00:10:03,458 --> 00:10:07,666 Sono d'accordo. Per questo dico che ce l'ha messa qualcuno. 218 00:10:07,750 --> 00:10:10,916 No. È un uccello. Si è schiantato contro una finestra. 219 00:10:11,000 --> 00:10:15,166 È caduto per terra. E poi l'avranno sventrato i procioni. 220 00:10:15,250 --> 00:10:18,416 Cos'è? Un film della Pixar? I procioni non esistono. 221 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 Siamo in campagna. 222 00:10:19,708 --> 00:10:23,000 Oggigiorno, gli uccelli simboleggiano una banda rivale. 223 00:10:23,083 --> 00:10:24,291 Ora è così. 224 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 I cavalli sono superati. 225 00:10:26,541 --> 00:10:27,916 - Ok. Thibault? - Sì? 226 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 Abbiamo finito. 227 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 Prendi il fucile. 228 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 La custodia è in regalo. 229 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 Vale 20 euro. Meno male che è gratis. 230 00:10:36,083 --> 00:10:37,500 - Ecco. - Grazie. 231 00:10:39,375 --> 00:10:40,208 Ok. 232 00:10:40,791 --> 00:10:41,625 Tieni. 233 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 Dammi la grana. 234 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 Non dirlo a nessuno, ok? 235 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 Come al solito. 236 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 Prima tu, così non arriviamo insieme. 237 00:10:50,208 --> 00:10:51,666 - Vuoi uccidermi? - Vai. 238 00:11:09,625 --> 00:11:11,541 Buonasera a tutti. 239 00:11:12,166 --> 00:11:13,583 Scusate il ritardo. 240 00:11:15,958 --> 00:11:20,000 Purtroppo, stasera inizierò con delle brutte notizie. 241 00:11:20,791 --> 00:11:25,208 Abbiamo appena saputo che Claude è caduto dalle scale di casa sua. È grave. 242 00:11:27,083 --> 00:11:29,666 Sembra che la causa siano le droghe. 243 00:11:30,291 --> 00:11:31,291 Una ricaduta. 244 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Una ricaduta. 245 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 Mi dispiace, Catherine, ma ora non hai un mentore. 246 00:11:39,750 --> 00:11:41,458 Dovrai sceglierne un altro. 247 00:11:46,458 --> 00:11:49,083 Beh, vorrei scegliere Gérard. 248 00:11:49,916 --> 00:11:51,708 Mi ha colpita l'ultima volta. 249 00:11:54,291 --> 00:11:55,791 Gérard, per te va bene? 250 00:11:57,250 --> 00:11:58,291 Se va bene? 251 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 No, perché io non... 252 00:12:02,916 --> 00:12:04,875 mi sento pronto. 253 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 No. Beh... 254 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 Sono ancora in lotta con me stesso. È complicato e... 255 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 Quindi, no. 256 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 Catherine, qualcun altro? 257 00:12:17,958 --> 00:12:19,583 No... 258 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 - Devo pensarci. - Mi dispiace. 259 00:12:21,541 --> 00:12:25,250 Non credevo che avrebbe detto di no. Non me l'aspettavo. 260 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Scusatemi. 261 00:12:27,833 --> 00:12:28,875 Mi dispiace! 262 00:12:31,333 --> 00:12:35,541 No, Catherine. Aspetta. 263 00:12:36,750 --> 00:12:40,458 Non voglio che tu pianga. Non piangere, per favore. 264 00:12:41,291 --> 00:12:44,916 Non ti lascerò sola. Va bene, accetto. 265 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Grazie. 266 00:13:00,875 --> 00:13:03,291 Come sapete, ci stiamo espandendo 267 00:13:03,375 --> 00:13:04,750 e guadagneremo molto. 268 00:13:05,541 --> 00:13:08,708 Dato che abbiamo prodotto l'album peggiore di Enrico, 269 00:13:09,166 --> 00:13:11,291 venduto in tutta la Francia, 270 00:13:12,458 --> 00:13:16,333 useremo quel grande flop per riciclare denaro. 271 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 Andiamo. 272 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 Ali! 273 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 Eccoli. 274 00:13:36,041 --> 00:13:40,000 Quando qualcuno compra un album, Enrico riceve il 15% in diritti, 275 00:13:40,083 --> 00:13:43,041 ma quasi tutto il resto va a noi. 276 00:13:43,125 --> 00:13:44,166 Lì. 277 00:13:47,250 --> 00:13:51,333 Pagando per ogni album in contanti, riavremo i soldi come entrate. 278 00:13:51,416 --> 00:13:53,375 Diventa denaro pulito. 279 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 Ne compreremo molti per riciclare molti soldi. 280 00:13:55,791 --> 00:13:57,625 Avremo ore di musica! 281 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 Ma, ovviamente, tre persone non bastano. 282 00:14:00,791 --> 00:14:03,333 Ehi, ragazzi. Ciao. Come va? 283 00:14:03,416 --> 00:14:07,708 Dobbiamo reclutare gente che compri gli album in tutta la Francia. 284 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 - Sarebbe stato meglio rivenderli. - Sì. 285 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 Pare sia troppo rischioso. Aure? 286 00:14:41,000 --> 00:14:44,958 Sì. Non deve saperlo nessuno, neanche la fabbrica di CD. 287 00:14:45,041 --> 00:14:47,875 Ma mi spezza il cuore. Sono gli album di Enrico. 288 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 È un peccato. 289 00:14:49,208 --> 00:14:50,416 Lo so, papà. 290 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Merda. 291 00:14:54,875 --> 00:14:55,708 Sì, pronto? 292 00:14:56,791 --> 00:14:58,458 Sì, lo so, ma... 293 00:14:58,541 --> 00:15:01,000 Non credo che ce la farò per cena. 294 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 Qui al lato, Ali. 295 00:15:02,875 --> 00:15:04,375 No, non l'ho dimenticato. 296 00:15:04,458 --> 00:15:08,458 Papà mi ha mandato a fare una consegna fuori città. 297 00:15:09,250 --> 00:15:10,916 - Gliel'avevo detto. - Lì? 298 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Non me ne frega niente. Cosa vuoi che ti dica? 299 00:15:14,083 --> 00:15:17,291 Aure! Dacci una mano. Non vedi che è difficile? Dai! 300 00:15:17,375 --> 00:15:18,291 Sì! 301 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Dai, Ali. 302 00:15:20,916 --> 00:15:22,708 No, non ha detto "dyke"! 303 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 Non lo sto difendendo, Elodie. Non l'ha detto. 304 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 Ecco. Fa male... 305 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 La spalla. È bloccata. 306 00:15:30,875 --> 00:15:34,083 Va bene. Ha detto che siamo delle lesbiche grassone. 307 00:15:34,166 --> 00:15:37,375 Te l'avevo detto che era un coglione. 308 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Ti richiamo. Baci. 309 00:15:43,125 --> 00:15:45,291 Dannazione. Ci vorrà un po'. 310 00:15:47,208 --> 00:15:48,291 Grazie di essere qui. 311 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 È bello vederti. 312 00:15:51,416 --> 00:15:53,041 Beh, è normale. 313 00:15:53,916 --> 00:15:55,958 È il mio ruolo di mentore. 314 00:15:57,375 --> 00:16:00,041 Ho riflettuto su quello che hai detto 315 00:16:00,125 --> 00:16:03,458 sull'avere un buon sistema di supporto e una famiglia. 316 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 Credo di avere bisogno di te. 317 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 Ascolti la sua musica? 318 00:16:14,875 --> 00:16:18,166 Sì. Sarò un po' all'antica, ma sono una grande fan. 319 00:16:18,250 --> 00:16:21,458 Sai che io sono il fan numero uno di Enrico? 320 00:16:21,541 --> 00:16:23,708 - No. - Ok, se lo dici tu. 321 00:16:24,291 --> 00:16:25,708 Potrei perfino dire... 322 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 che è un amico. 323 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 - Incredibile! - Un caro amico. 324 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 È stato mio figlio a comporre il suo ultimo album. 325 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 - Stai scherzando? - No, Catherine. 326 00:16:39,250 --> 00:16:43,375 Beh, devo ammettere che l'ultimo non mi piace molto. 327 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 Sì, lo so. 328 00:16:45,208 --> 00:16:46,791 Non è il grande Enrico. 329 00:16:46,875 --> 00:16:47,708 No. 330 00:16:48,833 --> 00:16:52,291 Mi chiamano "L'Orientale" 331 00:16:52,375 --> 00:16:55,291 Bruna con lo sguardo fatale 332 00:16:55,833 --> 00:16:58,250 E mi chiamano "L'Orientale" 333 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 Dato che sono un sentimentale 334 00:17:11,208 --> 00:17:12,333 Ascolta, Catherine. 335 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Mi piaci molto. Davvero. 336 00:17:17,083 --> 00:17:18,208 Penso che tu... 337 00:17:18,750 --> 00:17:20,291 sia davvero bellissima. 338 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Ma... 339 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 non mi sento pronto per... 340 00:17:27,416 --> 00:17:28,708 una nuova relazione. 341 00:17:30,125 --> 00:17:32,416 A volte è meglio non pensare. 342 00:17:32,500 --> 00:17:34,250 Prendi le cose come vengono 343 00:17:34,541 --> 00:17:36,166 e lasciati andare. 344 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Sì. 345 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Cazzo! Brucia in fretta! 346 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Scusa, furgone. 347 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 No! Cazzo! 348 00:18:20,416 --> 00:18:22,250 Cosa sta facendo quell'idiota? 349 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 Porca puttana! 350 00:18:30,000 --> 00:18:31,583 - Dannazione! - Cazzo! 351 00:18:40,750 --> 00:18:42,375 Cazzo, avevi ragione. 352 00:18:42,458 --> 00:18:45,291 Grazie, Olivier. Almeno tu hai capito. 353 00:18:45,583 --> 00:18:49,416 È una banda rivale. Vuole che usciamo dal giro. 354 00:18:49,500 --> 00:18:50,708 Non parlo di quello. 355 00:18:50,791 --> 00:18:54,541 La spia del motore. Avevi ragione. Dovevo andare dal meccanico. 356 00:18:54,625 --> 00:18:57,375 Così impari a comprare sui siti Internet. 357 00:18:57,458 --> 00:18:59,666 Per fortuna non c'era nessuno. 358 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 - Ovviamente. - Aspettate! È un incendio doloso! 359 00:19:04,125 --> 00:19:06,916 Le auto non vanno a fuoco da sole. 360 00:19:07,458 --> 00:19:10,666 Di certo ci saranno delle prove all'interno. 361 00:19:10,750 --> 00:19:14,750 Delle schegge di vetro di una Molotov, magari. Usano quelle. 362 00:19:14,833 --> 00:19:19,208 Avrebbero dovuto bruciare il furgone. Sarebbe stato di maggiore impatto. 363 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Forse ci hanno provato, ma non è andata come previsto. 364 00:19:23,375 --> 00:19:24,833 Ma è un messaggio! 365 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 No, è colpa mia. 366 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 La prossima volta, la prenderò in garanzia. 367 00:19:29,958 --> 00:19:30,875 Ok. 368 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 - Torno a dormire. - Anch'io. 369 00:19:33,708 --> 00:19:36,375 Ce n'era solo una in Francia! Cazzo! 370 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 Ma non direte sul serio? 371 00:19:38,666 --> 00:19:41,125 Quanti messaggi servono ancora? 372 00:19:41,458 --> 00:19:42,333 Va bene. 373 00:19:43,958 --> 00:19:46,291 - Che c'è, Clém? - Niente. 374 00:19:49,916 --> 00:19:50,833 È pazza. 375 00:19:52,500 --> 00:19:55,583 Dov'è la Molotov che ho lanciato? 376 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 Non è possibile. 377 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 Cazzo, è un casino. 378 00:20:00,291 --> 00:20:03,416 Cazzo! Clém, che stai facendo? 379 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 Sembra un film horror. Torna dentro. 380 00:20:08,666 --> 00:20:09,625 È impazzita. 381 00:20:14,500 --> 00:20:17,541 - Devo dirti una cosa. - Non è il momento. 382 00:20:17,625 --> 00:20:19,625 Non ho neanche assicurato l'auto. 383 00:20:19,708 --> 00:20:22,625 - L'ha incendiata Joseph. - Che vuoi dire? 384 00:20:22,708 --> 00:20:24,333 L'ho visto io. 385 00:20:24,416 --> 00:20:28,458 Basta. Te la prendi sempre con lui. Chi me l'ha tagliato il mignolo? 386 00:20:28,541 --> 00:20:30,500 Non m'interessa. L'ho visto! 387 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 Non hai visto niente. Fuori è buio. 388 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Ti sbagli. Non è successo niente. 389 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 Pensaci un attimo. 390 00:20:37,541 --> 00:20:39,375 Perché dovrebbe farlo? 391 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 - Non lo so. - Ecco. Non lo sai, cazzo! 392 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 È mio fratello. Non lo farebbe mai. 393 00:20:46,041 --> 00:20:49,166 - Non mi credi? - No, mi dispiace. 394 00:20:50,083 --> 00:20:52,833 Ottimo. Fantastico! 395 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 Cazzo. Andiamo. 396 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 Dannazione. Porca puttana! 397 00:21:00,041 --> 00:21:01,125 Cazzo. 398 00:21:07,416 --> 00:21:10,375 Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo. 399 00:21:10,458 --> 00:21:11,333 Sono qui. 400 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 Ti ho visto bruciare la sua auto, stronzo. 401 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 - Non ti piaceva la vernice? - Ma che dici? 402 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 Non so che stai facendo, ma lo scoprirò. 403 00:21:21,083 --> 00:21:22,458 Tu sei pazza. 404 00:21:22,916 --> 00:21:26,125 Sei pazza. Non c'entro niente. Sei fuori di testa? 405 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 - L'ho già detto a Olivier. - Cosa? Che hai detto? 406 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 - Visto? Sei stato tu. - No. Che ha detto? 407 00:21:32,166 --> 00:21:33,750 Quell'idiota non mi crede. 408 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 Ti vuole troppo bene. 409 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 - Perché l'hai bruciata? - Non è così. 410 00:21:39,041 --> 00:21:42,125 - Perché gli hai bruciato l'auto? - Non l'ho fatto. 411 00:21:42,208 --> 00:21:45,125 - Invece sì. Perché? - Volevo bruciare il furgone! 412 00:21:45,458 --> 00:21:47,583 Ok? È stato uno sbaglio. 413 00:21:47,666 --> 00:21:51,208 - Perché volevi bruciare il furgone? - Cazzo, che casino. 414 00:21:54,458 --> 00:21:55,833 Volevo spaventarvi. 415 00:21:56,458 --> 00:21:57,875 Perché vuoi spaventarci? 416 00:22:02,083 --> 00:22:03,583 Ho un accordo con Jaurès. 417 00:22:04,750 --> 00:22:08,875 Tra 48 ore, dovremo accettare di uscire dal giro. Oppure mi ucciderà. 418 00:22:10,500 --> 00:22:11,458 - Merda. - Sì. 419 00:22:12,375 --> 00:22:16,166 - Sei proprio un idiota. - No. Sto proteggendo la mia famiglia. 420 00:22:19,083 --> 00:22:21,750 - Dovresti esserne felice! - Perché? 421 00:22:21,833 --> 00:22:25,458 Se lasceremo l'attività, avrai Olivier tutto per te. 422 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 Non è quello che volevi? 423 00:22:30,458 --> 00:22:32,250 Ok. Lasciami fare, allora. 424 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 - Affare fatto. - Ok. 425 00:22:35,208 --> 00:22:37,500 - Non dirò niente. - Grazie. 426 00:22:37,583 --> 00:22:40,291 - Ma voglio partecipare. - A cosa? 427 00:22:40,375 --> 00:22:43,000 A quello che farai per spaventarli. 428 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 No, Clém. 429 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 È troppo complicato. Richiede esperienza. 430 00:22:47,500 --> 00:22:48,666 - Ok. - Capito? 431 00:22:48,750 --> 00:22:50,375 Sì, ma fa lo stesso. 432 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Clém, ho detto di no. 433 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 Ok, ho capito. 434 00:22:53,416 --> 00:22:54,583 - Mitico. - Ottimo. 435 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 - Ci sto. - No, Clém. 436 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 - Joseph. - Clém. 437 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 - Oppure lo dirò a tutti. - Allora... sì. 438 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 Ma comando io e decido io. 439 00:23:03,708 --> 00:23:05,500 - È chiaro? - Sì. 440 00:23:05,583 --> 00:23:06,416 Ok, bene. 441 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 - Domani, da te, 9:30. - No. 442 00:23:08,291 --> 00:23:13,166 Non hai capito. Il capo sono io. Domani, da me, 9:45. Ok? 443 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 Va bene. 444 00:23:14,250 --> 00:23:16,458 - Non fare tardi. - Tu non fare tardi! 445 00:23:17,166 --> 00:23:19,250 E chiamami "capo". 446 00:23:20,333 --> 00:23:22,916 - Ti chiamo "Jo-capo". - Non è male. 447 00:23:23,000 --> 00:23:26,083 - A domani, Joseph. - Avevamo detto... Ok, vai. 448 00:23:28,708 --> 00:23:31,333 Clém, guarda se viene qualcuno. 449 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 Cazzo. Dannazione. 450 00:23:40,000 --> 00:23:41,708 Ok, bene. Ho finito. 451 00:23:41,791 --> 00:23:42,958 Non male, eh? 452 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 "Béné, la tua famiglia presto si..." 453 00:23:46,083 --> 00:23:47,041 "Unirà a te." 454 00:23:47,125 --> 00:23:48,333 Non avevo spazio. 455 00:23:48,833 --> 00:23:49,916 È penoso. 456 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 No, basterà a spaventarli. 457 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 No, manca qualcosa. 458 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 - Non esagerare. - Sì, sì. 459 00:24:00,041 --> 00:24:03,000 No! Sei pazza! Ma che ti prende? 460 00:24:03,750 --> 00:24:06,083 - Idiota! Cos'hai fatto? - Beh... 461 00:24:06,166 --> 00:24:08,958 Non sulla tomba di mia madre. Cazzo! Che idiota! 462 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 - Che fai? - Aspetta. 463 00:24:12,250 --> 00:24:13,666 Lo stai rovinando. 464 00:24:13,750 --> 00:24:14,875 Fammi fare e basta. 465 00:24:21,333 --> 00:24:22,291 Che cos'è? 466 00:24:24,250 --> 00:24:25,541 Una casetta. 467 00:24:25,625 --> 00:24:27,416 Non spaventerà nessuno. 468 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 Invece sì, perché la casa... 469 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 Non lo so... 470 00:24:31,458 --> 00:24:34,750 Ho aggiunto una mini-camera a gas al primo piano. 471 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 E c'è il fumo. 472 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 È una camera a gas? 473 00:24:39,000 --> 00:24:41,208 Ovviamente. Ed è accesa. 474 00:24:41,291 --> 00:24:43,500 In questo caso, ok. Bravo. 475 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 - Bravo... - Bravo, Jo-capo. 476 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Bene. Andiamo. 477 00:24:47,291 --> 00:24:49,208 Mio padre arriverà tra poco. 478 00:24:49,875 --> 00:24:51,291 La tomba è stupenda. 479 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 - Papà, è perfetta. - Se lo merita. 480 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 MESSAGGI CATHERINE - TI PENSO 481 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 Chi è? La tua ragazza? 482 00:24:59,833 --> 00:25:01,208 Ma di che parli? 483 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 - No, è solo il GPS. - Ah, sì? Il GPS si chiama Catherine? 484 00:25:06,666 --> 00:25:08,125 Smetti di fingere. 485 00:25:08,583 --> 00:25:11,416 Mia figlia sarebbe lieta di vederti con qualcuno. 486 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 Perché parli di Béné? 487 00:25:13,916 --> 00:25:17,416 È una schizzata della riabilitazione. Non mi lascia in pace. 488 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 Merda. 489 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 Penso sia la tua ex. 490 00:25:27,291 --> 00:25:28,291 Già. 491 00:25:30,625 --> 00:25:31,541 Ci penso io. 492 00:25:33,916 --> 00:25:36,333 Elodie, come stai? 493 00:25:36,416 --> 00:25:37,833 - Ciao, Ludmila. - Ciao. 494 00:25:37,916 --> 00:25:39,625 - Tutto ok, Aure? - Sì, a te? 495 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Messaggiare al volante è vietato. 496 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 Non stavo proprio usando il telefono. 497 00:25:46,125 --> 00:25:47,708 Quindi starei mentendo? 498 00:25:47,791 --> 00:25:50,333 No, certo che no! Non ho detto questo. 499 00:25:50,416 --> 00:25:54,083 È che non c'è nessuno in strada, e siamo a 200 metri da casa. 500 00:25:54,166 --> 00:25:57,750 Sì, ma è comunque in strada, quindi devo farle una multa. 501 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 No, Elodie... 502 00:26:00,583 --> 00:26:04,791 - Sempre uguale con quelle come voi. - Quelle come noi? 503 00:26:04,875 --> 00:26:07,041 Sai bene che voglio dire. 504 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 - Sì, ho capito. - Già. 505 00:26:09,041 --> 00:26:09,916 Elodie. 506 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 - Che fai? - Il mio lavoro. 507 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 E il coglione omofobo se lo merita. 508 00:26:17,791 --> 00:26:18,708 Bella mossa. 509 00:26:19,833 --> 00:26:21,708 Esci dal veicolo, per favore. 510 00:26:25,250 --> 00:26:26,916 Comportati con naturalezza. 511 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 - Credo che calcherò la mano. - No... 512 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 - Sì... - Dannazione! 513 00:26:31,500 --> 00:26:34,416 Cosa c'è? Un problema al cimitero? 514 00:26:34,500 --> 00:26:36,083 Il cimitero? Cosa? 515 00:26:36,166 --> 00:26:38,958 È furioso perché Elodie gli ha tolto la patente. 516 00:26:39,041 --> 00:26:42,041 - Cosa? Elodie, la tua ex? - Sì. 517 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Quella stupida poliziotta ce l'ha con me. 518 00:26:45,208 --> 00:26:48,541 - Non è colpa mia se l'hai mollata. - Beh, in realtà sì. 519 00:26:48,958 --> 00:26:51,166 È risultato positivo alla cannabis. 520 00:26:52,041 --> 00:26:52,875 Cosa? 521 00:26:52,958 --> 00:26:56,000 Non siate sorpresi. Io sapevo che non aveva smesso. 522 00:26:56,791 --> 00:26:58,500 Non vedete che occhi che ha? 523 00:27:00,375 --> 00:27:02,000 Sì, non ti fa bene, papà. 524 00:27:02,625 --> 00:27:05,291 Non ci riesco. Cosa vuoi che dica? 525 00:27:05,375 --> 00:27:06,250 Dai, nonna. 526 00:27:06,541 --> 00:27:09,125 - E il cimitero? - Il cimitero cosa? 527 00:27:09,208 --> 00:27:12,750 Ci vado ogni giovedì. Tutto come al solito. Niente di nuovo. 528 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 Bene. 529 00:27:16,541 --> 00:27:18,041 Cazzo, non ha funzionato. 530 00:27:18,375 --> 00:27:22,166 Già. Te l'avevo detto! La tempera non è idrorepellente. 531 00:27:22,583 --> 00:27:25,458 Non sapevo che avrebbe piovuto, ok? 532 00:27:25,541 --> 00:27:26,666 Non sono così pazzo 533 00:27:26,750 --> 00:27:29,875 da usare vernice permanente sulla tomba di mia madre. 534 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 Joseph, è solo pietra. 535 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 Jo-capo. 536 00:27:34,333 --> 00:27:35,500 Jo-capo. 537 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Non importa. Ho un'idea geniale. 538 00:27:38,083 --> 00:27:40,541 I miei piccoli! Porta un cappellino. 539 00:27:41,416 --> 00:27:43,666 Guardalo! Ha in braccio Ibrahim. 540 00:27:43,750 --> 00:27:45,083 Lo sta allattando. 541 00:27:46,791 --> 00:27:48,750 Questo è per l'album dei bambini. 542 00:27:52,333 --> 00:27:56,041 "Ciao, Joseph. Spero tu stia bene. Bruceremo i tuoi bambini." 543 00:27:56,125 --> 00:27:57,333 Ma che problemi hai? 544 00:27:57,625 --> 00:28:00,166 Sei pazza? Sono i miei figli! 545 00:28:00,250 --> 00:28:04,541 È falso. Dobbiamo fare le cose in grande, dopo il casino della vernice. 546 00:28:05,541 --> 00:28:07,041 - Chi è quel fico? - Cosa? 547 00:28:09,750 --> 00:28:10,666 È attraente. 548 00:28:11,250 --> 00:28:12,291 Porca vacca! 549 00:28:13,750 --> 00:28:15,541 La carne in quei pantaloni... 550 00:28:15,625 --> 00:28:18,500 - Il meglio della macelleria. - Che vuoi dire? 551 00:28:19,083 --> 00:28:20,625 Vediamo. Cosa c'è? 552 00:28:21,333 --> 00:28:22,875 Chi è quello stronzo? 553 00:28:22,958 --> 00:28:24,541 Vediamo la bistecca... 554 00:28:25,291 --> 00:28:27,333 Hai ragione. Ha anche il contorno. 555 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 È proprio gonfia. 556 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 Starà marinando. Puzzerà parecchio. 557 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 Stronzo. Guarda! 558 00:28:33,416 --> 00:28:37,375 - Se l'è pure dovuta aggiustare. - Gli darà fastidio, certo. 559 00:28:37,833 --> 00:28:40,291 Diceva che non importavano le dimensioni. 560 00:28:40,375 --> 00:28:42,375 Di solito non lo nota. 561 00:28:42,458 --> 00:28:44,250 Cazzo! L'ha guardato. Ehi! 562 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Ehi! Fa' silenzio, idiota! 563 00:28:46,791 --> 00:28:50,208 Comunque, dopo tre gemelli non è pronta a tornare in campo. 564 00:28:50,291 --> 00:28:51,666 Che significa? 565 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 Dev'essersi allargata. E tanto. 566 00:28:54,916 --> 00:28:55,833 Dilatata. 567 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 - Ok, ho capito. - Beh... 568 00:28:58,833 --> 00:29:01,041 Con una bistecca simile, potrebbe funzionare. 569 00:29:01,125 --> 00:29:03,791 Basta, ok? Continuiamo a parlare di bistecche? 570 00:29:03,875 --> 00:29:05,875 - Hai le foto? Andiamo? - Un'altra. 571 00:29:06,208 --> 00:29:07,833 Non importa. Io me ne vado. 572 00:29:07,916 --> 00:29:08,750 Bistecca. 573 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 Altro 574 00:29:18,375 --> 00:29:19,375 Che caffè 575 00:29:20,291 --> 00:29:22,875 Joseph, ho scopato tua moglie con la mia bisteccona. 576 00:29:23,583 --> 00:29:25,666 Fermo! Non toccarlo. Cazzo! 577 00:29:25,750 --> 00:29:28,791 Clém, smetti di fare la stupida. È molto costoso. 578 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 Perché siamo qui? 579 00:29:30,375 --> 00:29:32,875 Per incontrare un truccatore. 580 00:29:32,958 --> 00:29:34,083 Cazzo, Clém. 581 00:29:35,500 --> 00:29:38,958 È un truccatore per il cinema che fa questo genere di cose. 582 00:29:39,041 --> 00:29:41,750 - Gli effetti speciali. - Giriamo un film. 583 00:29:41,833 --> 00:29:43,250 No. 584 00:29:43,625 --> 00:29:44,625 Vedrai. 585 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 - Ha finito. - Sì. 586 00:29:48,125 --> 00:29:50,625 - Venite con me. - Ottimo. Arriviamo. 587 00:29:50,708 --> 00:29:53,916 Mi occupo di trucco che invecchia, come per Édith Piaf. 588 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 La Vie en rose? 589 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 No, il docudrama belga. 590 00:29:57,625 --> 00:30:01,458 Per un pestaggio come si deve, mi servono circa due ore e mezza. 591 00:30:01,541 --> 00:30:04,125 Devo gonfiare la faccia, creare i lividi... 592 00:30:04,208 --> 00:30:06,541 - Bene. - Ferite con sangue secco... 593 00:30:06,750 --> 00:30:09,041 Per un film, sono 5.000 euro netti. 594 00:30:09,125 --> 00:30:10,541 - Ottimo. - Sul serio? 595 00:30:10,625 --> 00:30:12,041 È troppo! 596 00:30:12,125 --> 00:30:15,458 Devono davvero credere che mi abbiano pestato. 597 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 Lo scopriranno quando ti cureranno. 598 00:30:17,875 --> 00:30:19,583 Clém, smettila. 599 00:30:19,666 --> 00:30:20,875 - Ok. - Va bene? 600 00:30:22,333 --> 00:30:23,625 Ma che ti prende? 601 00:30:23,916 --> 00:30:24,916 Sei pazza? 602 00:30:25,000 --> 00:30:28,791 Perché mi hai dato un pugno, cogliona? Porca puttana! 603 00:30:29,666 --> 00:30:30,875 Neanche un livido. 604 00:30:36,750 --> 00:30:38,916 Ma che cazzo fai? 605 00:30:39,000 --> 00:30:42,250 Ma la smetti di picchiarmi? Non ci posso credere. 606 00:30:42,333 --> 00:30:44,375 Non è male. 607 00:30:45,500 --> 00:30:46,458 Non è male. 608 00:30:47,333 --> 00:30:49,125 - Fa male, ma non è male. - Sì. 609 00:30:49,208 --> 00:30:51,750 A che ti serve il verginello? Lo faccio gratis. 610 00:30:52,250 --> 00:30:54,541 - Cazzo. - Posso riaverlo? È fragile. 611 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 - Attento. - Sì. 612 00:30:56,250 --> 00:30:57,458 - Attento. - Ecco. 613 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 Ok, Clém, ricapitoliamo. 614 00:31:00,375 --> 00:31:04,375 Entrerò in preda al panico. Aspetta cinque minuti 615 00:31:04,458 --> 00:31:07,958 e lancia il mattone contro la finestra del soggiorno. Ok? 616 00:31:09,666 --> 00:31:11,333 Dov'è quella finestra? 617 00:31:13,000 --> 00:31:14,333 - Quella. - Ok. 618 00:31:14,416 --> 00:31:15,500 - Da lì. - Ok. 619 00:31:15,583 --> 00:31:18,708 - Cinque minuti. Finestra. Soggiorno. - Ok. 620 00:31:18,791 --> 00:31:22,708 Deve funzionare, Clém, ok? Il botanico verrà domani. 621 00:31:23,166 --> 00:31:24,458 - Posso fidarmi? - Sì. 622 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Tieni. 623 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 - Buona fortuna, dai. - Grazie. 624 00:31:30,708 --> 00:31:33,541 - No, augura a me buona fortuna. - Cosa? 625 00:31:34,250 --> 00:31:35,166 Cazzo. Ok. 626 00:31:35,250 --> 00:31:36,583 Mattone. Finestra. 627 00:31:36,833 --> 00:31:38,375 - Cinque minuti. - Cinque. 628 00:31:40,166 --> 00:31:41,333 Si va in scena. 629 00:31:41,875 --> 00:31:42,833 Cazzo! 630 00:31:47,791 --> 00:31:50,666 Mi hanno attaccato cinque tipi mascherati. Cazzo. 631 00:31:53,458 --> 00:31:55,750 Sono spuntati fuori dal nulla. 632 00:31:56,166 --> 00:31:58,833 Mi hanno preso e hanno iniziato a menarmi. 633 00:31:58,916 --> 00:32:00,708 Non ho capito che dicevano. 634 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 Cose tipo: "Fanculo gli Hazan! 635 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Lasciate il giro. È l'ultimo avvertimento. 636 00:32:06,166 --> 00:32:09,791 Prima la cornacchia, e non avete capito, anche se era chiaro! 637 00:32:09,875 --> 00:32:13,958 Poi l'auto bruciata. Che altro volete? Ci facciamo la vecchia?" 638 00:32:14,041 --> 00:32:17,416 E io: "Cosa? Siete pazzi! Non osate toccare la nonna". 639 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 "Siamo una banda rivale, facciamo come ci pare. 640 00:32:20,333 --> 00:32:24,000 Quando capirete che siamo una banda rivale?" 641 00:32:24,083 --> 00:32:25,625 Che stai facendo, Joseph? 642 00:32:30,625 --> 00:32:31,583 No. 643 00:32:32,916 --> 00:32:36,458 Sono stato assalito da cinque uomini... 644 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Taci. Jaurès ci ha detto tutto. 645 00:32:40,458 --> 00:32:41,666 Che vuoi dire? 646 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Il tuo accordo. 647 00:32:43,208 --> 00:32:44,791 Per farci uscire dal giro. 648 00:32:46,791 --> 00:32:49,125 Non doveva essere domani? 649 00:32:49,208 --> 00:32:52,750 Ho deciso di passare per preparare tutto per Vadim. 650 00:32:53,333 --> 00:32:54,833 È stata un'ottima idea. 651 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 Ok, posso spiegarvi tutto. 652 00:32:58,000 --> 00:33:00,916 - Credo sia chiaro. - L'ho fatto per proteggervi. 653 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 Non ci serve la tua protezione. Stiamo bene. 654 00:33:05,458 --> 00:33:08,458 - Hai messo tu la cornacchia. - Ovviamente. 655 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Sei un idiota, Joseph. 656 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 Nonna, ti giuro... 657 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 Sei una vergogna! 658 00:33:13,625 --> 00:33:16,333 - Giuro che... - Smetti di giurare. Sei pazzo. 659 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 - Ora fingi... - Basta! 660 00:33:23,458 --> 00:33:27,791 Pensavo che gli Hazan fossero la famiglia perfetta. 661 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 Chiaramente, mi sbagliavo. 662 00:33:30,583 --> 00:33:34,041 - Jaurès, posso spiegare... - Chiudi il becco, Joseph! 663 00:33:35,041 --> 00:33:38,041 Jaurès, ti spiegherò tutto io. 664 00:33:38,125 --> 00:33:40,916 Sono io il capo della Pastraerba. 665 00:33:41,000 --> 00:33:43,708 Mio figlio aveva un piano egoista. 666 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 Non me ne frega un cazzo, Gérard. 667 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 Ok? 668 00:33:48,333 --> 00:33:50,000 Rispetterete il suo accordo 669 00:33:50,458 --> 00:33:53,000 e mi darete la ricetta della Pastraerba. 670 00:33:56,041 --> 00:33:59,541 Perché mi guardate così? Non vi darò niente. 671 00:34:00,833 --> 00:34:01,666 Come vuoi. 672 00:34:02,333 --> 00:34:03,375 Mirko. 673 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Ok! 674 00:34:08,708 --> 00:34:11,416 Va bene. Ve la darò. 675 00:34:11,958 --> 00:34:13,000 Grazie, nonna. 676 00:34:14,250 --> 00:34:15,083 Perfetto. 677 00:34:15,583 --> 00:34:18,125 Ne parlerete domani con il mio botanico. 678 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 E, se la ricetta non funziona... 679 00:34:22,125 --> 00:34:23,166 vi ammazzo. 680 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 Mirko, 681 00:34:27,000 --> 00:34:31,833 metti a questa famiglia di perdenti le cavigliere elettroniche. 682 00:34:32,250 --> 00:34:33,083 Il piede. 683 00:34:34,416 --> 00:34:38,916 Potete andare al negozio, al parco acquatico, a prostitute... 684 00:34:42,583 --> 00:34:45,708 Ma, se tenterete di scappare, 685 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 vi troverò 686 00:34:48,416 --> 00:34:49,708 e vi ammazzerò. 687 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 Il telefono, Joseph. 688 00:35:00,875 --> 00:35:06,541 Ludmila, d'ora in avanti, sarai tu il mio contatto, e nessun altro. 689 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 Se ti chiamo e non rispondi... 690 00:35:12,041 --> 00:35:13,291 ti ammazzo. 691 00:35:15,583 --> 00:35:16,541 Va bene? 692 00:35:19,250 --> 00:35:21,500 Shabbat shalom, come dite voi. 693 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Andiamo, Mirko. 694 00:35:53,166 --> 00:35:57,833 Cazzo! Lascia stare il mattone. È finita. Se ne sono andati. 695 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Sono andati via. 696 00:36:00,000 --> 00:36:00,875 Cos'è successo? 697 00:36:00,958 --> 00:36:03,875 Niente. Mi si è impigliato il maglione tra i rovi. 698 00:36:05,125 --> 00:36:06,250 Sono incazzata. 699 00:36:06,333 --> 00:36:08,250 Cazzo, 700 euro buttati. 700 00:36:12,291 --> 00:36:13,125 Nonna? 701 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Nonna, dove sei? 702 00:36:17,416 --> 00:36:18,333 Nonna? 703 00:36:19,583 --> 00:36:21,500 Che fai? Ti ho cercata ovunque. 704 00:36:22,833 --> 00:36:23,875 Stai bene? 705 00:36:24,500 --> 00:36:25,375 Sì, sto bene. 706 00:36:26,416 --> 00:36:27,500 Sto bene. 707 00:36:28,375 --> 00:36:29,208 È... 708 00:36:30,083 --> 00:36:31,791 tutta questa pressione. 709 00:36:32,208 --> 00:36:34,041 Sì, certo. Capisco. 710 00:36:34,250 --> 00:36:35,333 Sei pallida. 711 00:36:35,416 --> 00:36:37,833 Vuoi sederti? Ti porto dell'acqua. 712 00:36:37,916 --> 00:36:38,791 Torno subito. 713 00:36:41,083 --> 00:36:43,250 Ciò che ha fatto Joseph non va bene. 714 00:38:08,708 --> 00:38:10,833 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli