1 00:00:07,291 --> 00:00:08,750 ‎죽고 싶어? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,250 ‎- 그런 식으론 안 돼 ‎- 알아요 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,625 ‎대신 제안을 하나 할게요 4 00:00:19,041 --> 00:00:19,916 ‎깜찍하긴 5 00:00:20,500 --> 00:00:21,916 ‎제안 같은 소리 하네 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,583 ‎내게서 벗어날 생각 마 7 00:00:25,208 --> 00:00:26,833 ‎제조법을 드릴게요 8 00:00:27,333 --> 00:00:28,791 ‎뭐라고? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,541 ‎사실 말씀은 안 드렸지만 10 00:00:32,791 --> 00:00:35,458 ‎파스트라위드의 제조자는 ‎할머니예요 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,875 ‎우린 그냥 쓸모없는 곁가지고요 12 00:00:39,833 --> 00:00:40,916 ‎제조법은 할머니만 아세요 13 00:00:44,375 --> 00:00:46,000 ‎조제프, 그러니까 지금 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,125 ‎내 사업의 80%가 ‎85세 할머니에게 달려 있단 거야? 15 00:00:52,125 --> 00:00:54,666 ‎87세예요 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,458 ‎그러니까 제조법을 배우면 ‎우리가 없어도 만드실 수 있어요 17 00:01:05,000 --> 00:01:05,875 ‎맞아요 18 00:01:09,208 --> 00:01:10,041 ‎보스 19 00:01:12,625 --> 00:01:13,541 ‎바딤이 있잖아요 20 00:01:14,416 --> 00:01:15,291 ‎그렇지 21 00:01:16,625 --> 00:01:17,500 ‎좋아 22 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 ‎우리 식물학자가 가서 ‎제조법을 배울 거야 23 00:01:23,666 --> 00:01:24,583 ‎그럼 되겠네요 24 00:01:25,333 --> 00:01:26,708 ‎좋아요, 아주 잘됐어요 25 00:01:27,750 --> 00:01:29,666 ‎제조법을 넘긴 후엔... 26 00:01:30,666 --> 00:01:31,500 ‎우릴 놓아주나요? 27 00:01:31,583 --> 00:01:33,458 ‎너희 없이도 제조가 가능하면 28 00:01:34,000 --> 00:01:35,708 ‎좋아요, 알겠어요 29 00:01:36,666 --> 00:01:37,833 ‎월요일에 보내지 30 00:01:39,291 --> 00:01:41,041 ‎이번 월요일에요? 31 00:01:41,125 --> 00:01:44,541 ‎아니면 다다음 주 월요일에요? 32 00:01:44,625 --> 00:01:47,375 ‎5일 뒤 월요일, 왜? 너무 늦어? 33 00:01:47,458 --> 00:01:48,833 ‎아뇨 34 00:01:49,583 --> 00:01:52,375 ‎딱 좋아요, 다다음 주가 너무 늦죠 35 00:01:52,791 --> 00:01:54,625 ‎5일 뒤면... 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,000 ‎- 좋아 ‎- 그래요 37 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 ‎내 시간을 낭비하지 않는 게 ‎좋을 거야, 조제프 38 00:01:58,958 --> 00:02:01,583 ‎- 절대요 ‎- 이젠 내가 알았거든 39 00:02:01,916 --> 00:02:03,000 ‎네 누이랑 40 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 ‎네 아버지가 41 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 ‎쓸모없다는 걸 42 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 ‎언제든 자루에 넣어 ‎물에 빠뜨릴 수 있어 43 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 ‎네? 44 00:02:18,666 --> 00:02:20,458 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 45 00:02:21,041 --> 00:02:22,000 ‎패밀리 46 00:02:22,541 --> 00:02:23,416 ‎비즈니스 47 00:02:29,041 --> 00:02:32,458 ‎조레스랑 거래를 했다고 ‎가족에게 말해 48 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 ‎미쳤어? 안 돼 49 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 ‎사업을 그만두지 않으려고 해 ‎발을 깊이 담갔어 50 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 ‎너도 코 꿰인 거야 51 00:02:40,458 --> 00:02:42,583 ‎손님, 만지지 마세요 ‎그거 초콜릿이에요 52 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 ‎- 만지면 안 돼요 ‎- 나한테 관심 좀 53 00:02:45,083 --> 00:02:47,625 ‎- 만지잖아 ‎- 거, 만지지 마세요! 54 00:02:47,708 --> 00:02:49,166 ‎너 제대로 코 꿰였어 55 00:02:49,250 --> 00:02:50,958 ‎- 그러니까! ‎- 잘 들어 56 00:02:51,500 --> 00:02:53,333 ‎조레스는 모두가 ‎동의한 줄 알고 있어야 해 57 00:02:53,916 --> 00:02:55,125 ‎아니면 답이 없어 58 00:02:55,208 --> 00:02:56,500 ‎내 말을 믿어 59 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 ‎어떻게 그렇게 만들지? 60 00:02:58,166 --> 00:02:59,583 ‎가족을 속이는 거야 61 00:02:59,666 --> 00:03:00,541 ‎어떻게? 62 00:03:00,791 --> 00:03:03,791 ‎사업을 그만두고 싶게 ‎만들 방법을 찾아야지 63 00:03:03,875 --> 00:03:07,583 ‎네가 설득해서가 아니라 ‎자의로 그만두고 싶어져야 해 64 00:03:07,666 --> 00:03:09,375 ‎넌 계속하자고 주장하고 65 00:03:09,458 --> 00:03:11,333 ‎알았어, 그런데 어떻게? 66 00:03:11,416 --> 00:03:12,458 ‎라이벌 갱단 67 00:03:12,541 --> 00:03:13,583 ‎- 라이벌 갱단? ‎- 그래 68 00:03:13,666 --> 00:03:14,500 ‎웬 라이벌 갱단? 69 00:03:14,583 --> 00:03:16,666 ‎라이벌 갱단이 있다고 말해 70 00:03:17,125 --> 00:03:18,125 ‎겁을 주라고 71 00:03:19,666 --> 00:03:21,708 ‎라이벌 갱단, 좋은 생각이야 72 00:03:21,791 --> 00:03:24,500 ‎- 이 유세프만 믿어 ‎- 고마워 73 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 ‎"하잔 정육 - 코셔" 74 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 ‎"소시지: kg당 16.90유로" 75 00:03:31,375 --> 00:03:33,083 ‎아빠, 이러면 안 되죠 76 00:03:33,166 --> 00:03:34,375 ‎뭐가? 77 00:03:34,458 --> 00:03:36,333 ‎500유로짜리 영수증을 ‎자꾸 찍으시면 어떡해요 78 00:03:37,208 --> 00:03:39,708 ‎누가 소시지를 30kg씩 사 가냐고요 79 00:03:39,791 --> 00:03:42,333 ‎돈세탁을 하려면 ‎그럴듯하게 보여야 해요 80 00:03:42,416 --> 00:03:44,750 ‎- 월수입 20만 유로를? ‎- 네 81 00:03:44,833 --> 00:03:47,416 ‎18유로짜리 영수증으론 감당 안 돼 82 00:03:47,500 --> 00:03:49,875 ‎힘은 좀 들겠지만 그래야 해요 83 00:03:50,583 --> 00:03:53,666 ‎하루에 8천 유로를 세탁하려면 ‎영수증이 최소 360장이에요 84 00:03:53,750 --> 00:03:56,666 ‎잘났다, 척척박사 85 00:03:56,750 --> 00:03:58,208 ‎그렇게 부르지 좀 마세요 86 00:03:58,375 --> 00:03:59,375 ‎나중에는 어쩔래? 87 00:03:59,458 --> 00:04:01,250 ‎새 창고에서 수확량이 늘어나면? 88 00:04:01,958 --> 00:04:04,041 ‎소시지 판매금으로 ‎처리하기엔 너무 많아 89 00:04:04,125 --> 00:04:07,166 ‎안 그래도 새로운 돈세탁 방법을 ‎생각 중이에요 90 00:04:07,250 --> 00:04:09,541 ‎일단은 이 방법으로 잘해 보자고요 91 00:04:10,666 --> 00:04:11,708 ‎그렇게 보지 마세요 92 00:04:11,791 --> 00:04:13,916 ‎국세청에서 감사라도 나오면 ‎우린 망해요 93 00:04:14,000 --> 00:04:15,750 ‎고작 소시지 몇 개 때문에 ‎망할 수는 없잖아요 94 00:04:17,041 --> 00:04:17,875 ‎젠장 95 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 ‎이리 와 96 00:04:37,166 --> 00:04:38,666 ‎자, 당근이야 97 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 ‎좋지? 그래 98 00:04:40,583 --> 00:04:42,333 ‎걱정 마, 난 네 친구야 99 00:04:42,416 --> 00:04:44,291 ‎네 머리가 좀 필요해 100 00:04:44,375 --> 00:04:46,250 ‎내 가족을 위해서 ‎네 머리가 필요해 101 00:04:46,791 --> 00:04:48,750 ‎영화 '대부' 1편에서처럼 102 00:04:48,833 --> 00:04:50,708 ‎느낌도 안 날 거야 ‎빵칼을 쓸 거거든 103 00:04:51,166 --> 00:04:52,291 ‎시작할게, 하나... 104 00:04:54,625 --> 00:04:55,500 ‎둘 105 00:04:57,875 --> 00:04:59,916 ‎도저히 못 하겠어 106 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 ‎젠장, 못 하겠어 107 00:05:03,250 --> 00:05:05,250 ‎저건 뭐야? 저게 낫겠다 108 00:05:05,958 --> 00:05:07,541 ‎어서 와, 넌 나이가 많구나 109 00:05:07,625 --> 00:05:08,541 ‎시작할게 110 00:05:08,625 --> 00:05:09,875 ‎아무 느낌도 안 날 거야 111 00:05:09,958 --> 00:05:11,750 ‎망할, 목이 왜 이래? 112 00:05:12,208 --> 00:05:15,000 ‎아까 걔보다 더 굵잖아 ‎정말 골치 아프네 113 00:05:16,541 --> 00:05:18,458 ‎이 방법은 틀렸어 114 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 ‎가서 여생을 누려 115 00:05:24,625 --> 00:05:27,500 ‎제가 좋아하는 ‎아메리카 품종이랍니다 116 00:05:28,125 --> 00:05:31,708 ‎아주 순하고 ‎수면 주기도 사람과 비슷해요 117 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 ‎아픈 애는 없나요? 그러니까... 118 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 ‎우울해서 먹이도 안 먹고 119 00:05:37,083 --> 00:05:39,500 ‎'우리에선 살 만큼 살았어' 120 00:05:39,583 --> 00:05:41,583 ‎'저세상 갈 때도 됐지' ‎하는 녀석요 121 00:05:41,791 --> 00:05:43,083 ‎죽은 것도 좋아요 122 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 ‎죽은 녀석이 있다면 ‎정말 좋을 것 같아요 123 00:05:47,458 --> 00:05:50,333 ‎- 저거 죽은 거 아닌가요? ‎- 자는 거예요 124 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 ‎- 동물을 사서 죽이시게요? ‎- 아뇨 125 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 ‎- 오해가 있네요, 미안해요 ‎- 놀랐어요 126 00:05:55,625 --> 00:05:57,208 ‎사실 난 정육업자예요 127 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 ‎- 여긴 식료품점이 아니에요 ‎- 그럼요, 알아요 128 00:06:00,125 --> 00:06:01,791 ‎그래서 더 좋아요 129 00:06:01,875 --> 00:06:05,250 ‎난 온전한 동물이 필요하거든요 130 00:06:05,333 --> 00:06:10,291 ‎소화기랑 내장이 다 있고 ‎털도 풍성하면 좋겠고요 131 00:06:10,375 --> 00:06:12,250 ‎식료품점엔 그냥 고기만 있어서요 132 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 ‎우린 동물을 사랑해요 ‎먹지 않는다고요 133 00:06:14,291 --> 00:06:17,083 ‎- 그만 가 주세요 ‎- 아니, 오해하셨어요 134 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 ‎장난을 치려는 거예요 135 00:06:18,291 --> 00:06:21,250 ‎- 먹겠다는 거잖아요 ‎- 아뇨 136 00:06:21,333 --> 00:06:23,708 ‎- 장난칠 때 쓸 거예요 ‎- 재미 하나도 없어요 137 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 ‎- 가 주세요, 바티스트! ‎- 잠깐만요 138 00:06:26,166 --> 00:06:28,708 ‎- 아니에요, 괜찮아요 ‎- 손님 나가신대 139 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 ‎- 죽은 동물 없으면 됐어요 ‎- 없어요 140 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 ‎- 알았어요 ‎- 안녕히 가세요 141 00:06:33,833 --> 00:06:35,500 ‎- 문은 저쪽이에요 ‎- 가요 142 00:06:35,833 --> 00:06:36,666 ‎좋은 날 보내요 143 00:06:38,458 --> 00:06:40,041 ‎전 주문 안 했는데 ‎아빠가 좋다고... 144 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 ‎오르, 재배실을 ‎헛간으로 옮겨서 꺼낼까? 145 00:06:42,333 --> 00:06:43,875 ‎그건 새 창고에서 쓸 거야 146 00:06:43,958 --> 00:06:45,458 ‎그때까진 보관해 둘 거고 147 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 ‎젠장, 당겨 148 00:06:48,833 --> 00:06:51,541 ‎너무 무거워, 수레를 찾으러 가자 149 00:06:52,291 --> 00:06:53,666 ‎퇴비는 왔니? 150 00:06:54,083 --> 00:06:55,000 ‎퇴비라뇨? 151 00:06:55,916 --> 00:06:57,416 ‎내가 퇴비를 주문했어 152 00:06:57,500 --> 00:07:00,583 ‎진흙 펠릿이랑 ‎재배용 블록이랑 야자섬유도 153 00:07:00,666 --> 00:07:02,500 ‎네, 다 왔네요 154 00:07:02,875 --> 00:07:04,166 ‎그런데 이 재배실은 155 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 ‎새 창고에서 쓰기엔 ‎좀 크지 않아요? 156 00:07:07,333 --> 00:07:08,875 ‎대신 1톤은 나올걸 157 00:07:09,500 --> 00:07:10,458 ‎1톤요? 158 00:07:10,541 --> 00:07:11,416 ‎1톤 159 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 ‎운동화 그만 사고 ‎부동산에 투자해야겠어요 160 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 ‎직원들에게 돈을 좀 줘도 되고 161 00:07:17,916 --> 00:07:19,541 ‎그것도 좋죠 162 00:07:19,625 --> 00:07:20,875 ‎젠장! 이럴 줄 알았어! 163 00:07:21,458 --> 00:07:22,541 ‎왜 저러지? 164 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 ‎- 무슨 일이죠? ‎- 우린 망했어, 이럴 줄 알았지 165 00:07:25,500 --> 00:07:28,708 ‎이렇게 되는 게 당연해! 166 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 ‎왜 고래고래 소리를 질러? 167 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 ‎- 현관에 이게 있었어요 ‎- 무슨 일이야? 168 00:07:33,250 --> 00:07:34,333 ‎- 왜 그래? ‎- 별거 아니야 169 00:07:34,416 --> 00:07:36,416 ‎큰까마귀가 죽은 걸 보곤 ‎어린애처럼 소리 지른 거야 170 00:07:36,875 --> 00:07:37,833 ‎고작 이거로? 171 00:07:37,916 --> 00:07:39,791 ‎'고작'이라뇨? 제정신이에요? 172 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 ‎내장을 뺀 큰까마귀가 ‎현관에 있는데 아무도 안 놀라요? 173 00:07:42,916 --> 00:07:45,583 ‎큰까마귀라고요, 큰까마귀! 174 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 ‎- 상징적인 새예요 ‎- 뭔 소리를 하는 거야? 175 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 ‎'어린 그레고리' 사건 ‎기억나시죠? 176 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 ‎그때도 큰까마귀였잖아요 177 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 ‎이건 협박이 분명해요 178 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 ‎라이벌 갱단의 협박이에요 179 00:07:57,208 --> 00:08:00,125 ‎- 라이벌 갱단 같은 건 없어 ‎- 큰일 났네! 180 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 ‎무슨 소릴 하는 거야? 181 00:08:01,541 --> 00:08:02,875 ‎일반 까마귀 아니야? 182 00:08:03,291 --> 00:08:04,833 ‎- 뭐? ‎- 큰까마귀가 아니라고 183 00:08:05,291 --> 00:08:07,250 ‎- 확실해, 올리브? ‎- 내가 보기엔 그래 184 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 ‎- 그럼 더 심각해 ‎- 뭐? 185 00:08:09,750 --> 00:08:11,875 ‎- 왜? ‎- 이제 우린 다 죽을 거예요 186 00:08:11,958 --> 00:08:13,250 ‎지금 왜냐고 하셨어요? 187 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 ‎'까마귀'란 가수의 노래요 188 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 ‎'인생의 마지막 날처럼 ‎매일을 살아요' 189 00:08:18,250 --> 00:08:19,125 ‎기억나 190 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 ‎그래, 그거! 이건 확실해 191 00:08:21,791 --> 00:08:26,291 ‎- 우연이 아니라 협박이야 ‎- 흥분하지 말고 진정해 192 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 ‎말의 머리도 아니잖아 193 00:08:28,000 --> 00:08:30,750 ‎말의 머리를 자르는 게 ‎얼마나 힘든지 아세요? 194 00:08:30,833 --> 00:08:32,541 ‎장담하는데 보통 일 아니에요 195 00:08:32,625 --> 00:08:35,541 ‎까마귀로도 충분하다고요 196 00:08:35,625 --> 00:08:37,583 ‎케첩을 발랐을 거야 197 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 ‎알리, 뭐 해? 198 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 ‎망할, 이거 피야! 199 00:08:42,333 --> 00:08:45,541 ‎- 당연히 피지 ‎- 알았으니까 그만들 해 200 00:08:45,708 --> 00:08:47,750 ‎고양이가 갖다 놨을 거야 ‎그만 가자 201 00:08:47,833 --> 00:08:49,666 ‎하던 일 해, 시간 없어 202 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 ‎제정신이에요? 203 00:08:52,541 --> 00:08:57,250 ‎라이벌 갱단이 이렇게 확실한 ‎경고 메시지를 보냈는데 204 00:08:57,541 --> 00:08:59,208 ‎신경도 안 써요? 205 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 ‎"동부역 무기점" 206 00:09:08,666 --> 00:09:10,875 ‎저번에 요청하신 물건입니다 207 00:09:11,416 --> 00:09:12,291 ‎근사하네요 208 00:09:12,375 --> 00:09:13,791 ‎진짜 밀렵꾼이 쓰는 소총이죠 209 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 ‎얼마예요? 210 00:09:14,916 --> 00:09:16,583 ‎- 12,000요 ‎- 좋아요, 주세요 211 00:09:17,041 --> 00:09:19,458 ‎- 일단 10,000은 여기 있고... ‎- 다시 생각해 봐 212 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 ‎소총에 12,000이나 쓴다고? 213 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 ‎너야말로 제대로 봐 ‎이건 빈티지 총이라고 214 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 ‎딱 봐도 고물이잖아 ‎정말 이걸 살 거야? 215 00:09:26,708 --> 00:09:28,708 ‎그 고물 차도 ‎얼마나 줬는지 모르겠지만 216 00:09:28,791 --> 00:09:30,958 ‎촌뜨기들 쓰는 소총을 ‎12,000이나 주고 산다고? 217 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 ‎뭐요? 218 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 ‎지금 뭐랬어? ‎'촌뜨기들 쓰는 소총'? 219 00:09:34,083 --> 00:09:35,833 ‎서민의 안목이란! 220 00:09:36,458 --> 00:09:38,333 ‎쟤한테 나 좀 쪼지 말라고 해 221 00:09:38,416 --> 00:09:40,083 ‎알았어, 잠깐만 222 00:09:40,166 --> 00:09:42,333 ‎자기야, 오늘은 ‎좋게 좋게 하기로 했잖아 223 00:09:43,083 --> 00:09:45,083 ‎촌뜨기 소총이라니 한심하긴 224 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 ‎- 뭐라고? ‎- 너 등신이라고 225 00:09:47,041 --> 00:09:48,625 ‎그렇겠지 226 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 ‎티보, 이리 와 봐요 227 00:09:51,166 --> 00:09:53,916 ‎- 왜 그래? ‎- 까마귀에 대해 할 말이 있어 228 00:09:54,416 --> 00:09:56,333 ‎- 뭔데? ‎- 그건 협박이야 229 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 ‎그걸 사냥꾼이 죽였을까? 230 00:09:59,708 --> 00:10:03,375 ‎아니, 총 맞은 자국도 없고 ‎총알도 없잖아 231 00:10:03,458 --> 00:10:04,291 ‎맞아, 올리브 232 00:10:04,375 --> 00:10:07,666 ‎누가 일부러 까마귀를 ‎가져다 놓은 거라고 233 00:10:07,750 --> 00:10:10,916 ‎아니, 새가 혼자 ‎창문에 부딪힌 거야 234 00:10:11,125 --> 00:10:13,166 ‎바닥에 떨어진 걸 ‎너구리들이 잡았겠지 235 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 ‎내장도 파먹었을 거고 236 00:10:15,250 --> 00:10:16,125 ‎너구리라고? 237 00:10:16,208 --> 00:10:18,416 ‎픽사 영화 찍냐? ‎너구리 같은 건 없어 238 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 ‎여긴 시골이야 239 00:10:19,708 --> 00:10:23,000 ‎요즘 라이벌 갱단들은 ‎경고를 할 때 새를 쓴다고 240 00:10:23,083 --> 00:10:24,291 ‎그게 요즘 트렌드야 241 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 ‎말의 시대가 가고 이젠 새야 242 00:10:26,541 --> 00:10:27,916 ‎- 알았어, 티보 ‎- 네 243 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 ‎결정했어요 244 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 ‎그래, 사라 사 245 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 ‎케이스는 그냥 드릴게요 246 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 ‎그나마 20유로짜리 ‎케이스는 준다네 247 00:10:36,166 --> 00:10:37,500 ‎- 잘 쓰세요 ‎- 고마워요 248 00:10:39,375 --> 00:10:40,208 ‎좋아요 249 00:10:40,875 --> 00:10:41,708 ‎여기 250 00:10:42,708 --> 00:10:43,583 ‎돈 줘요 251 00:10:44,333 --> 00:10:46,333 ‎비밀 지켜야 해요 252 00:10:46,875 --> 00:10:47,791 ‎늘 지키죠 253 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 ‎같이 도착하면 안 되니까 ‎먼저 가요 254 00:10:50,208 --> 00:10:51,666 ‎- 죽겠네 ‎- 가요 255 00:11:09,791 --> 00:11:11,541 ‎다들 모여 계셨네요 256 00:11:12,166 --> 00:11:13,583 ‎늦어서 미안해요 257 00:11:16,041 --> 00:11:17,291 ‎안타깝게도 오늘은 258 00:11:17,875 --> 00:11:20,041 ‎안 좋은 소식부터 전해야겠어요 259 00:11:20,875 --> 00:11:24,166 ‎클로드가 자기 건물 계단에서 ‎미끄러졌다고 하네요 260 00:11:24,250 --> 00:11:25,208 ‎많이 다쳤어요 261 00:11:27,083 --> 00:11:29,541 ‎약물에 취한 상태였던 듯해요 262 00:11:30,416 --> 00:11:31,291 ‎유혹에 넘어진 거죠 263 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 ‎넘어졌대요 264 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 ‎유감이에요, 카트린 ‎멘토를 잃었네요 265 00:11:39,458 --> 00:11:41,250 ‎다른 분을 골라 보세요 266 00:11:46,500 --> 00:11:49,083 ‎제라르가 좋겠어요 267 00:11:49,916 --> 00:11:51,708 ‎저번에 감동을 받았거든요 268 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 ‎제라르도 괜찮으신가요? 269 00:11:57,250 --> 00:11:58,291 ‎괜찮냐고요? 270 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 ‎아뇨, 안 괜찮아요 271 00:12:03,000 --> 00:12:04,625 ‎난 준비가 안 됐어요 272 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 ‎난... 273 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 ‎내 문제만도 버겁거든요 ‎상황이 복잡해요 274 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 ‎그렇군요 275 00:12:15,541 --> 00:12:17,083 ‎카트린, 다른 분은 어떤가요? 276 00:12:17,958 --> 00:12:19,583 ‎아뇨 277 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 ‎- 생각해 봐야겠어요 ‎- 솔직히 말한 거예요 278 00:12:21,541 --> 00:12:25,166 ‎제라르가 거절할 줄 몰랐어요 ‎당황스러워요 279 00:12:26,250 --> 00:12:27,250 ‎잠시만요 280 00:12:28,166 --> 00:12:29,208 ‎미안해요 281 00:12:31,500 --> 00:12:35,541 ‎잠시만요, 카트린, 기다려요 282 00:12:36,791 --> 00:12:38,166 ‎울지 말아요 283 00:12:38,250 --> 00:12:40,458 ‎제발 울지 말아요 284 00:12:41,291 --> 00:12:44,916 ‎혼자 놔두지 않을게요 ‎좋아요, 멘토가 될게요 285 00:12:46,125 --> 00:12:48,333 ‎고마워요 286 00:13:00,875 --> 00:13:02,833 ‎이제 사업도 확장할 거고 287 00:13:02,916 --> 00:13:04,750 ‎돈도 많이 벌 거니까 ‎여기 오자고 한 거예요 288 00:13:05,583 --> 00:13:08,541 ‎우린 앙리코의 음악 인생에서 ‎최악의 앨범을 만들었어요 289 00:13:09,083 --> 00:13:11,291 ‎그게 전국에서 팔리고 있죠 290 00:13:12,458 --> 00:13:16,333 ‎그 망한 앨범으로 ‎소득을 세탁할 거예요 291 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 ‎갈까? 292 00:13:19,125 --> 00:13:23,041 ‎"프낙" 293 00:13:23,125 --> 00:13:24,791 ‎"앙리코 마시아스 ‎콩스탕틴의 태양들" 294 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 ‎알리 295 00:13:35,250 --> 00:13:36,083 ‎저기 있네 296 00:13:36,166 --> 00:13:40,000 ‎앨범이 팔릴 때마다 ‎앙리코는 인세로 15%를 받게 돼요 297 00:13:40,083 --> 00:13:43,041 ‎나머지는 거의 다 우리에게 오죠 298 00:13:43,125 --> 00:13:44,166 ‎저기예요 299 00:13:44,250 --> 00:13:46,708 ‎"앙리코 마시아스 ‎신보 - 콩스탕틴의 태양들" 300 00:13:47,250 --> 00:13:51,333 ‎현금을 주고 앨범을 사면 ‎그 돈은 우리 소득이 돼요 301 00:13:51,416 --> 00:13:53,375 ‎이 현금은 완벽히 깨끗한 돈이죠 302 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 ‎앨범을 많이 사야 ‎많은 돈을 세탁할 수 있어요 303 00:13:55,791 --> 00:13:57,625 ‎귀가 아프도록 들어야 한다는 거죠 304 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 ‎하지만 3명으론 부족해요 305 00:14:00,791 --> 00:14:03,333 ‎안녕하세요, 잘들 지내시죠? 306 00:14:03,416 --> 00:14:07,708 ‎많은 사람을 모집해 ‎전국에서 앨범을 사게 해야 해요 307 00:14:35,250 --> 00:14:37,625 ‎- 되팔았으면 좋았을 텐데 ‎- 맞아요 308 00:14:38,041 --> 00:14:40,416 ‎하지만 너무 위험하니까요 ‎그렇지, 오르? 309 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 ‎아무도 알면 안 돼요 310 00:14:42,666 --> 00:14:44,958 ‎음반 제작사도요 ‎흔적을 남기면 안 돼요 311 00:14:45,041 --> 00:14:47,875 ‎그렇다곤 해도 마음이 안 좋아 ‎앙리코의 앨범이잖아 312 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 ‎죄짓는 거야 313 00:14:49,208 --> 00:14:50,416 ‎알아요, 아빠 314 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 ‎하필 315 00:14:54,875 --> 00:14:55,708 ‎여보세요? 316 00:14:56,791 --> 00:14:58,458 ‎그래, 알아 317 00:14:58,541 --> 00:15:01,000 ‎아니, 자기야 ‎저녁은 같이 못 먹을 것 같아 318 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 ‎알리, 여기 옆에 정리해 319 00:15:02,875 --> 00:15:04,291 ‎잊은 거 아니야 320 00:15:04,375 --> 00:15:08,458 ‎갑자기 아빠가 시외로 ‎배달을 다녀오라고 하셔서 321 00:15:09,291 --> 00:15:10,916 ‎- 아니, 말했어 ‎- 여기요? 322 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 ‎아빤 관심도 없으셔 ‎내가 뭐라고 하길 바라? 323 00:15:14,083 --> 00:15:17,291 ‎오르, 와서 도와줘 ‎흙먼지 날리는 거 안 보여? 324 00:15:17,375 --> 00:15:18,208 ‎가요 325 00:15:19,666 --> 00:15:20,666 ‎알리, 계속해 326 00:15:20,916 --> 00:15:22,416 ‎'호모'가 아니라 ‎'흙먼지'라고 했어 327 00:15:23,500 --> 00:15:26,166 ‎감싸는 게 아니야, 엘로디 ‎'호모'라고 안 했다니까 328 00:15:26,583 --> 00:15:28,291 ‎거길 덮어, 뻐근하네 329 00:15:29,166 --> 00:15:30,541 ‎어깨를 못 움직이겠어 330 00:15:30,875 --> 00:15:34,083 ‎그래, 아빠가 우리를 ‎'호모'라고 불렀어 331 00:15:34,166 --> 00:15:37,375 ‎우리 아빠는 개자식이야 ‎이제 됐지? 332 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 ‎나중에 전화할게, 사랑해 333 00:15:43,125 --> 00:15:45,291 ‎젠장, 한참 걸리겠어요 334 00:15:47,291 --> 00:15:48,250 ‎와 줘서 고마워요 335 00:15:49,416 --> 00:15:50,708 ‎이렇게 만나니 정말 기뻐요 336 00:15:51,416 --> 00:15:53,041 ‎다행이네요 337 00:15:53,916 --> 00:15:55,958 ‎그게 멘토로서의 내 역할이니까요 338 00:15:57,458 --> 00:15:59,583 ‎저번에 하신 말씀을 생각해 봤어요 339 00:16:00,291 --> 00:16:03,458 ‎응원해 주는 사람들과 ‎마음이 잘 맞는 가족에 대해서요 340 00:16:05,375 --> 00:16:07,000 ‎난 제라르가 절실히 필요해요 341 00:16:12,458 --> 00:16:13,333 ‎"앙리코 마시아스" 342 00:16:13,416 --> 00:16:14,416 ‎저 앨범을 들어요? 343 00:16:15,000 --> 00:16:18,166 ‎네, 옛날 가수이긴 하지만 ‎앙리코의 열혈 팬이거든요 344 00:16:18,250 --> 00:16:21,458 ‎내가 둘째가라면 서러운 ‎앙리코 팬인 거 알아요? 345 00:16:21,541 --> 00:16:23,708 ‎- 아뇨 ‎- 정말 그래요 346 00:16:24,291 --> 00:16:25,708 ‎게다가 앙리코와는... 347 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 ‎친구이기도 하죠 348 00:16:28,250 --> 00:16:30,625 ‎- 굉장하네요! ‎- 좋은 친구예요 349 00:16:30,916 --> 00:16:35,333 ‎어느 정도냐면 이번 신보를 ‎내 아들이 작곡했어요 350 00:16:35,416 --> 00:16:38,708 ‎- 설마요 ‎- 진짜라니까요 351 00:16:39,333 --> 00:16:43,375 ‎사실 이번 앨범은 ‎그렇게 좋진 않더라고요 352 00:16:43,458 --> 00:16:45,125 ‎맞아요 353 00:16:45,333 --> 00:16:46,791 ‎대표곡들과는 차이가 있죠 354 00:16:46,875 --> 00:16:47,708 ‎그래요 355 00:16:48,958 --> 00:16:52,125 ‎그들은 날 동양인이라 부르죠 356 00:16:52,416 --> 00:16:55,291 ‎검은 머리와 치명적인 눈빛 357 00:16:55,833 --> 00:16:58,208 ‎그들은 날 동양인이라 부르죠 358 00:16:58,416 --> 00:17:00,125 ‎난 감상적이니까요 359 00:17:11,208 --> 00:17:12,333 ‎카트린, 잘 들어요 360 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 ‎난 카트린이 정말 좋아요 361 00:17:17,083 --> 00:17:18,208 ‎당신은... 362 00:17:18,750 --> 00:17:19,916 ‎정말 아름다워요 363 00:17:21,041 --> 00:17:22,083 ‎하지만 364 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 ‎난 준비가 안 됐어요 365 00:17:27,416 --> 00:17:29,250 ‎새로운 사람을 만날 준비가요 366 00:17:30,125 --> 00:17:32,416 ‎너무 깊이 생각하지 않는 게 ‎좋을 때도 있어요 367 00:17:32,500 --> 00:17:33,958 ‎상황을 자연스럽게 받아들이고 368 00:17:34,625 --> 00:17:36,166 ‎자신을 풀어 줘야 해요 369 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 ‎좋아요 370 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 ‎젠장, 엄청 빨리 타네 371 00:18:02,833 --> 00:18:03,750 ‎미안하다, 밴아 372 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 ‎안 돼! 망했다! 373 00:18:20,500 --> 00:18:22,041 ‎저 멍청이 뭐 하는 거야? 374 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 ‎환장하겠네! 375 00:18:30,000 --> 00:18:31,583 ‎- 빌어먹을! ‎- 젠장 376 00:18:40,750 --> 00:18:42,000 ‎네 말이 맞았어 377 00:18:42,083 --> 00:18:43,291 ‎고맙다 378 00:18:43,375 --> 00:18:45,333 ‎드디어 내 말을 믿는 사람이 있네 379 00:18:45,583 --> 00:18:49,416 ‎라이벌 갱단 짓이라고 했지? ‎사업 접으라고 협박하는 거야 380 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 ‎그거 말고 381 00:18:50,875 --> 00:18:54,416 ‎엔진 경고등 말이야 ‎정비소에 갖다 맡겼어야 했어 382 00:18:54,750 --> 00:18:57,375 ‎그러니까 중고를 살 때는 ‎조심해야 해 383 00:18:57,458 --> 00:18:59,666 ‎타고 있던 사람이 없어서 ‎다행이에요 384 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 ‎- 그러게 말이야 ‎- 아니, 잠깐만, 이건 방화야 385 00:19:04,125 --> 00:19:06,916 ‎차에 저절로 불이 붙진 않아 386 00:19:07,500 --> 00:19:10,666 ‎안에 뭔가 증거가 있을 거야 387 00:19:10,750 --> 00:19:13,333 ‎화염병 유리 조각 같은 거 388 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 ‎갱단은 화염병을 쓰거든 389 00:19:14,833 --> 00:19:17,791 ‎경고를 할 생각이었으면 ‎밴에 불을 질렀을 거다 390 00:19:17,875 --> 00:19:19,208 ‎그게 훨씬 명확하니까 391 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 ‎그러려고 했는데 ‎생각대로 안 됐을 수도 있죠 392 00:19:23,375 --> 00:19:24,833 ‎어쨌든 이것도 경고예요 393 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 ‎아니, 이건 내 잘못이야 394 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 ‎다음엔 돈 아끼지 말고 ‎보증서를 받아야겠어 395 00:19:29,958 --> 00:19:30,875 ‎그래 396 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 ‎- 난 이만 자러 간다 ‎- 나도 397 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 ‎전국에 딱 한 대뿐인 차를! ‎돌아 버리겠네! 398 00:19:36,458 --> 00:19:38,333 ‎다들 정말 이러기야? 399 00:19:38,666 --> 00:19:40,916 ‎경고를 얼마나 받아야 ‎정신 차릴 건데? 400 00:19:41,541 --> 00:19:42,416 ‎됐어 401 00:19:43,875 --> 00:19:44,708 ‎왜 그렇게 봐? 402 00:19:45,541 --> 00:19:46,416 ‎그냥 403 00:19:49,916 --> 00:19:50,791 ‎사이코 404 00:19:52,583 --> 00:19:55,583 ‎이상하네, 내가 던진 화염병이 ‎어디로 갔지? 405 00:19:55,791 --> 00:19:56,666 ‎없을 리가 없는데 406 00:19:57,416 --> 00:19:59,000 ‎엉망이 됐네 407 00:20:00,166 --> 00:20:03,166 ‎깜짝이야! 클레망틴, 뭐 해? 408 00:20:04,291 --> 00:20:05,125 ‎공포영화도 아니고 409 00:20:05,958 --> 00:20:06,875 ‎들어가 410 00:20:08,666 --> 00:20:09,541 ‎미친 거야? 411 00:20:14,500 --> 00:20:17,250 ‎- 할 말 있어 ‎- 얘기할 기분 아니야 412 00:20:17,458 --> 00:20:19,625 ‎보험도 안 들었다고 413 00:20:19,708 --> 00:20:20,708 ‎조제프가 불을 질렀어 414 00:20:21,750 --> 00:20:22,625 ‎무슨 소리야? 415 00:20:22,708 --> 00:20:24,333 ‎네 차에 불을 지르는 걸 봤어 416 00:20:24,416 --> 00:20:27,125 ‎그만 좀 해 ‎왜 걔를 못 잡아먹어서 그래? 417 00:20:27,250 --> 00:20:28,458 ‎내 손가락도 걔가 잘랐어? 418 00:20:28,541 --> 00:20:30,500 ‎불 지르는 걸 봤다니까 419 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 ‎밖이 캄캄한데 뭘 어떻게 봐? 420 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 ‎미안하지만 네가 착각한 거야 421 00:20:36,000 --> 00:20:37,125 ‎생각을 해 봐 422 00:20:37,541 --> 00:20:39,375 ‎조가 왜 내 차에 불을 지르겠어? 423 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 ‎- 몰라 ‎- 거봐, 너도 모르잖아 424 00:20:41,791 --> 00:20:44,166 ‎조는 내 형제야 ‎그런 일을 할 이유가 없다고 425 00:20:46,000 --> 00:20:46,833 ‎날 안 믿어? 426 00:20:47,750 --> 00:20:49,166 ‎미안하지만 안 믿어 427 00:20:50,166 --> 00:20:52,833 ‎대단해, 최고야 428 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 ‎젠장, 저리 비켜 429 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 ‎짜증 나게! 430 00:21:00,041 --> 00:21:01,125 ‎젠장! 431 00:21:07,500 --> 00:21:08,666 ‎망할 자식 432 00:21:08,791 --> 00:21:11,083 ‎- 네가 차에 불 지르는 거 봤어 ‎- 나 여기 있어 433 00:21:12,708 --> 00:21:15,375 ‎망할 자식 ‎네가 차에 불 지르는 거 봤어 434 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 ‎- 도색이 그렇게 마음에 안 들어? ‎- 무슨 소리야? 435 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 ‎무슨 꿍꿍이인지는 몰라도 ‎내가 가만 안 둬 436 00:21:21,083 --> 00:21:22,458 ‎미쳤구나 437 00:21:22,916 --> 00:21:23,791 ‎미쳤어 438 00:21:23,875 --> 00:21:26,125 ‎나랑 상관없는 일이야 ‎뭔 소리를 하고 있어? 439 00:21:26,208 --> 00:21:27,250 ‎올리비에한테 말했어 440 00:21:27,666 --> 00:21:29,416 ‎무슨 말? 뭐라고 했어? 441 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 ‎- 네가 그랬지? ‎- 아니야, 뭐라고 했어? 442 00:21:32,166 --> 00:21:33,625 ‎됐어, 그 멍청이는 내 말 안 믿어 443 00:21:34,375 --> 00:21:36,000 ‎걘 널 너무 사랑해 444 00:21:37,000 --> 00:21:38,958 ‎- 걔 차를 왜 불태웠어? ‎- 안 그랬다고 445 00:21:39,041 --> 00:21:42,125 ‎- 조제프, 왜 불을 질렀어? ‎- 나 아니야, 클레망틴 446 00:21:42,208 --> 00:21:43,541 ‎네가 그랬잖아, 왜 그랬어? 447 00:21:43,625 --> 00:21:44,875 ‎밴에 불을 지르려고 했어 448 00:21:45,500 --> 00:21:47,583 ‎올리비에 차가 불탄 건 실수였다고 449 00:21:47,666 --> 00:21:48,791 ‎밴은 왜 태우려고 했어? 450 00:21:48,875 --> 00:21:51,125 ‎돌겠네, 어쩌다 이렇게 됐지? 451 00:21:54,666 --> 00:21:55,833 ‎모두에게 겁을 주려고 452 00:21:56,541 --> 00:21:57,625 ‎왜 겁을 주는데? 453 00:22:02,083 --> 00:22:03,375 ‎조레스랑 거래를 했어 454 00:22:04,875 --> 00:22:07,583 ‎48시간 후에 모두가 ‎사업 중단에 동의해야 해 455 00:22:07,666 --> 00:22:08,875 ‎아니면 난 죽은 목숨이야 456 00:22:10,583 --> 00:22:11,541 ‎- 세상에 ‎- 그래 457 00:22:12,541 --> 00:22:13,666 ‎- 넌 정말 머저리야 ‎- 아니야 458 00:22:13,750 --> 00:22:15,958 ‎난 가족을 지키려는 거야 459 00:22:19,125 --> 00:22:20,458 ‎너도 기뻐해야 해 460 00:22:20,916 --> 00:22:21,750 ‎왜? 461 00:22:21,833 --> 00:22:25,458 ‎우리가 사업을 그만두면 ‎넌 올리비에를 독차지할 수 있어 462 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 ‎네가 원하는 게 그거 아니야? 463 00:22:30,458 --> 00:22:32,250 ‎그러니까 방해하지 마 464 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 ‎- 좋아, 그럴게 ‎- 좋아 465 00:22:35,208 --> 00:22:37,500 ‎- 비밀로 할게 ‎- 고마워 466 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 ‎나도 할래 467 00:22:39,166 --> 00:22:40,291 ‎뭘? 468 00:22:40,375 --> 00:22:43,000 ‎모두를 겁주는 거 말이야 469 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 ‎안 돼, 클레망틴 470 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 ‎이건 복잡한 일이야 ‎전문 기술이 필요하다고 471 00:22:47,500 --> 00:22:48,666 ‎- 좋아 ‎- 알았지? 472 00:22:48,750 --> 00:22:50,375 ‎알았어, 그래도 할래 473 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 ‎클레망틴, 안 된다니까 474 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 ‎그래, 알았어 475 00:22:53,416 --> 00:22:54,583 ‎- 다행이네 ‎- 좋아 476 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 ‎- 나도 할래 ‎- 클레망틴, 안 돼 477 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 ‎- 조제프 ‎- 클레망틴 478 00:22:57,625 --> 00:22:59,625 ‎- 그럼 모두에게 말한다? ‎- 이건... 479 00:22:59,708 --> 00:23:00,541 ‎같이하자 480 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 ‎대신 대장은 나야 ‎결정권은 내게 있어 481 00:23:03,708 --> 00:23:05,500 ‎- 알겠어? ‎- 알겠어 482 00:23:05,583 --> 00:23:06,416 ‎좋아 483 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 ‎- 내일 9시 반에 갈게 ‎- 아니야 484 00:23:08,291 --> 00:23:11,125 ‎내가 대장이라고 했잖아 485 00:23:11,208 --> 00:23:13,166 ‎9시 45분에 와, 알았어? 486 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 ‎그래 487 00:23:14,250 --> 00:23:16,416 ‎- 늦지 마 ‎- 너나 늦지 마 488 00:23:17,291 --> 00:23:19,250 ‎난 대장이니까 '치프'라고 불러 489 00:23:20,541 --> 00:23:21,708 ‎'조치프'라고 할게 490 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 ‎나쁘지 않네 491 00:23:23,000 --> 00:23:26,083 ‎- 내일 봐, 조제프 ‎- 조치... 됐다, 됐어 492 00:23:29,083 --> 00:23:31,333 ‎클레망틴, 망 잘 봐 493 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 ‎젠장 494 00:23:40,166 --> 00:23:41,708 ‎좋아, 다 됐어 495 00:23:41,791 --> 00:23:42,958 ‎나쁘지 않지? 496 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 ‎'걱정 마, 베네 ‎당신 가족도 곧...' 497 00:23:46,083 --> 00:23:47,041 ‎'보내 줄게' 498 00:23:47,125 --> 00:23:48,333 ‎자리가 부족했어 499 00:23:48,833 --> 00:23:49,916 ‎허접해 500 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 ‎그래도 다들 식겁할 거야 501 00:23:52,500 --> 00:23:53,583 ‎아니야, 뭔가 부족해 502 00:23:54,250 --> 00:23:56,458 ‎- 잠깐만, 오버하지 마 ‎- 알았어 503 00:23:59,041 --> 00:23:59,916 ‎이렇게... 504 00:24:00,041 --> 00:24:01,541 ‎- 미쳤어! ‎- 이렇게... 505 00:24:01,625 --> 00:24:02,875 ‎무슨 짓이야? 506 00:24:03,750 --> 00:24:06,125 ‎- 멍청아! 뭘 한 거야? ‎- 그냥... 507 00:24:06,208 --> 00:24:07,583 ‎우리 엄마 무덤에! 508 00:24:07,666 --> 00:24:08,958 ‎바보 아니야? 509 00:24:10,791 --> 00:24:12,166 ‎- 뭐 해? ‎- 기다려 510 00:24:12,250 --> 00:24:13,666 ‎다 망가지잖아 511 00:24:13,750 --> 00:24:14,666 ‎내가 알아서 해, 젠장 512 00:24:21,333 --> 00:24:22,291 ‎그게 뭐야? 513 00:24:24,250 --> 00:24:25,541 ‎작은 집이야 514 00:24:25,625 --> 00:24:27,416 ‎장난해? 이걸 보고 겁을 먹겠어? 515 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 ‎겁먹을 거야, 잘 봐 516 00:24:29,708 --> 00:24:30,583 ‎내가 여기... 517 00:24:31,458 --> 00:24:34,750 ‎2층에 가스실을 그렸어 518 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 ‎그래서 연기가 나는 거야 519 00:24:37,541 --> 00:24:38,916 ‎저게 가스실이라고? 520 00:24:39,000 --> 00:24:40,791 ‎그렇다니까, 불타고 있어 521 00:24:41,291 --> 00:24:42,250 ‎그런 거라면... 522 00:24:43,000 --> 00:24:43,833 ‎잘했어 523 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 ‎- 호칭 붙여야지 ‎- 잘했어, 조치프 524 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 ‎좋아, 가자 525 00:24:47,291 --> 00:24:48,625 ‎곧 아빠가 오실 거야 526 00:24:49,875 --> 00:24:51,291 ‎엄마 무덤이 정말 아름다워요 527 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 ‎- 잘하셨어요, 아빠 ‎- 당연히 할 일이야 528 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 ‎"메시지 - 카트린 ‎당신 생각 중이에요" 529 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 ‎누구? 만나는 여자야? 530 00:24:59,833 --> 00:25:01,208 ‎무슨 말씀이세요? 531 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 ‎- 여자 없어요, GPS예요 ‎- GPS 이름이 '카트린'이에요? 532 00:25:06,666 --> 00:25:08,125 ‎시치미 뗄 거 없어 533 00:25:08,666 --> 00:25:11,416 ‎자네가 새 사람을 만난 걸 ‎내 딸도 기뻐할 거야 534 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 ‎베네 얘기는 왜 하세요? 535 00:25:13,958 --> 00:25:17,291 ‎재활 프로그램의 미친 여자인데 ‎절 가만히 두질 않네요 536 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 ‎젠장 537 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 ‎운도 없지 ‎네 옛 애인인 것 같구나 538 00:25:27,791 --> 00:25:28,625 ‎맞네요 539 00:25:30,916 --> 00:25:32,125 ‎내가 할게요 540 00:25:33,916 --> 00:25:36,041 ‎엘로디, 잘 지내죠? 541 00:25:36,416 --> 00:25:37,916 ‎- 할머니, 안녕하세요 ‎- 안녕하세요 542 00:25:38,000 --> 00:25:39,500 ‎- 안녕, 오르 ‎- 안녕, 무슨 일 있어? 543 00:25:40,166 --> 00:25:42,083 ‎운전 중에 문자를 보내는 건 ‎불법이에요 544 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 ‎알죠, 휴대폰을 본 건 아니에요 545 00:25:46,166 --> 00:25:47,708 ‎제가 거짓말을 한다는 건가요? 546 00:25:47,791 --> 00:25:50,333 ‎아뇨, 그런 뜻은 아니고요 547 00:25:50,416 --> 00:25:54,083 ‎이 길은 늘 텅텅 비어 있고 ‎200m만 가면 집이라서 548 00:25:54,166 --> 00:25:57,750 ‎어쨌든 도로에서 보셨으니 ‎딱지를 끊어야겠어요 549 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 ‎그러지 마, 엘로디 550 00:26:00,250 --> 00:26:02,000 ‎저 부류는 늘 저래 551 00:26:02,625 --> 00:26:04,791 ‎'저 부류'라뇨? 무슨 뜻이세요? 552 00:26:04,875 --> 00:26:07,041 ‎무슨 말인지 알잖아요 553 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 ‎- 잘 알죠 ‎- 그래요 554 00:26:09,041 --> 00:26:09,916 ‎엘로디 555 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 ‎- 지금 뭐 해? ‎- 할 일 하는 거야 556 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 ‎저 동성애자 혐오자는 ‎혼 좀 나야 해 557 00:26:17,791 --> 00:26:18,708 ‎잘했어 558 00:26:19,833 --> 00:26:21,541 ‎차에서 내려 주세요 559 00:26:25,333 --> 00:26:26,916 ‎클레망틴, 자연스럽게 해 560 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 ‎- 배역에 몰입하려고 ‎- 그러지 마 561 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 ‎- 그래야... ‎- 빌어먹을! 562 00:26:31,500 --> 00:26:34,416 ‎왜요? ‎묘지에 무슨 일이 생겼나요? 563 00:26:34,500 --> 00:26:36,083 ‎묘지에 무슨 일이 생겨? 564 00:26:36,291 --> 00:26:38,750 ‎엘로디한테 면허증을 뺏겨서 ‎화가 잔뜩 났어 565 00:26:39,000 --> 00:26:42,041 ‎- 엘로디라고? 예전에 사귀던? ‎- 그래 566 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 ‎그래, 그 멍청한 경찰이 ‎나한테 앙심을 품었어 567 00:26:45,208 --> 00:26:46,541 ‎너한테 차인 게 내 탓도 아닌데 568 00:26:47,166 --> 00:26:48,500 ‎맞을 수도 있어요 569 00:26:48,958 --> 00:26:51,166 ‎대마초 검사에서 양성이 나왔어 570 00:26:52,041 --> 00:26:52,875 ‎네? 571 00:26:52,958 --> 00:26:56,000 ‎뭘 놀라고들 그래? ‎안 끊은 거 난 알고 있었어 572 00:26:56,833 --> 00:26:58,500 ‎저 낙타 같은 눈을 봐 573 00:27:00,458 --> 00:27:02,000 ‎대마초는 도움이 안 돼요, 아빠 574 00:27:02,083 --> 00:27:05,291 ‎그래, 난 못 끊겠어 ‎내가 무슨 말을 하길 원해? 575 00:27:05,375 --> 00:27:06,250 ‎할머니, 가요 576 00:27:06,541 --> 00:27:09,125 ‎- 묘지는요? ‎- 묘지가 뭐? 577 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 ‎목요일마다 다녀오잖아 578 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 ‎새삼스럽게 왜 그래? 579 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 ‎잘하셨어요 580 00:27:16,541 --> 00:27:17,875 ‎실패했어 581 00:27:18,541 --> 00:27:19,458 ‎그래 582 00:27:19,541 --> 00:27:22,166 ‎그러게 포스터물감 쓰지 말랬지? ‎그건 물에 지워진다고 583 00:27:22,708 --> 00:27:25,458 ‎비가 올 줄 몰랐단 말이야 584 00:27:25,541 --> 00:27:29,875 ‎엄마 묘지에 지워지지도 않는 ‎낙서를 하는 건 미친 짓이야 585 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 ‎조제프, 그건 그냥 돌이야 586 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 ‎'조치프' 587 00:27:34,416 --> 00:27:35,500 ‎'조치프'라고 588 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 ‎괜찮아, 끝내주는 계획이 있어 589 00:27:38,083 --> 00:27:40,541 ‎내 아기들이야, 모자도 썼네 590 00:27:41,416 --> 00:27:43,666 ‎저기 꼬맹이 보이지? ‎안겨 있는 애가 이브라힘이야 591 00:27:43,875 --> 00:27:45,083 ‎젖병 물린 애 592 00:27:46,708 --> 00:27:48,458 ‎사진이랑 같이 쓸 거야 593 00:27:52,333 --> 00:27:56,041 ‎'안녕, 조제프, 잘 지내? ‎네 애들을 불태워 줄게' 594 00:27:56,125 --> 00:27:57,166 ‎너 제정신이야? 595 00:27:57,750 --> 00:28:00,166 ‎미쳤어? 얘들은 내 자식이야 596 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 ‎어차피 쇼잖아 597 00:28:01,583 --> 00:28:04,041 ‎네가 그림을 망쳤으니 ‎이번엔 제대로 해야 해 598 00:28:05,041 --> 00:28:07,041 ‎- 저 멋쟁이는 누구래? ‎- 뭐? 599 00:28:09,541 --> 00:28:10,375 ‎잘생겼다 600 00:28:11,250 --> 00:28:12,291 ‎대박! 601 00:28:13,500 --> 00:28:15,541 ‎바지 안에 저 실한 것 좀 봐 602 00:28:15,625 --> 00:28:18,500 ‎- 1등급 고기야 ‎- 무슨 소릴 하는 거야? 603 00:28:19,083 --> 00:28:20,625 ‎어떤데? 내가 좀 봐야겠어 604 00:28:21,416 --> 00:28:22,875 ‎잠깐, 저 새끼 뭐야? 605 00:28:22,958 --> 00:28:24,541 ‎고깃덩이가 어떻다고? 606 00:28:25,416 --> 00:28:27,333 ‎젠장, 네 말대로네 ‎완전 정식 스테이크야 607 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 ‎아주 두툼해 608 00:28:29,250 --> 00:28:32,000 ‎축축하게 젖어 있겠지 ‎냄새가 고약할 거야 609 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 ‎저 개자식 봐라? 610 00:28:33,416 --> 00:28:35,291 ‎거추장스러운가 봐 611 00:28:35,375 --> 00:28:37,416 ‎당연하지, 거추장스러울 만도 해 612 00:28:37,833 --> 00:28:40,250 ‎아이다는 항상 ‎크기는 중요하지 않다고 했어 613 00:28:40,500 --> 00:28:42,375 ‎물건의 크기는 안 봐 614 00:28:42,458 --> 00:28:44,250 ‎보네? 뭐 하는 거야! 615 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 ‎조용히 해, 멍청아 616 00:28:46,791 --> 00:28:49,875 ‎세쌍둥이를 낳았으니 ‎아직은 연애 시작 못 해 617 00:28:50,291 --> 00:28:51,666 ‎무슨 뜻이야? 618 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 ‎커졌을 거라고, 아주 많이 619 00:28:54,916 --> 00:28:55,833 ‎늘어났다고 620 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 ‎- 그래, 알아들었어 ‎- 어쨌든 621 00:28:58,916 --> 00:29:00,541 ‎하지만 저 스테이크라면 ‎가능할지 몰라 622 00:29:00,625 --> 00:29:03,541 ‎오전 내내 스테이크 얘기 할 거야? 623 00:29:03,875 --> 00:29:05,708 ‎- 사진 다 찍었으면 가지? ‎- 한 장만 더 624 00:29:06,208 --> 00:29:07,833 ‎- 마음대로 해, 난 간다 ‎- 냉큼 가셔 625 00:29:07,916 --> 00:29:08,750 ‎스테이크라니 626 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 ‎패밀리 627 00:29:18,416 --> 00:29:19,375 ‎비즈니스 628 00:29:20,291 --> 00:29:22,875 ‎'조제프, 내 왕 스테이크로 ‎네 아내랑 잘 놀았어' 629 00:29:23,583 --> 00:29:25,666 ‎그거 건드리지 마, 젠장! 630 00:29:25,750 --> 00:29:28,791 ‎바보 같은 짓 하지 마 ‎이게 얼마나 비싼 건데 631 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 ‎여긴 왜 온 거야? 632 00:29:30,000 --> 00:29:32,875 ‎메이크업 아티스트를 만나러 633 00:29:32,958 --> 00:29:34,000 ‎하지 말라니까 634 00:29:35,500 --> 00:29:38,791 ‎영화 분장 전문 ‎메이크업 아티스트를 만날 거야 635 00:29:38,875 --> 00:29:41,750 ‎- 특수효과 담당이래 ‎- 우리 영화 찍는구나 636 00:29:41,833 --> 00:29:43,291 ‎아니야 637 00:29:43,625 --> 00:29:44,541 ‎보면 알아 638 00:29:45,916 --> 00:29:46,791 ‎맞아라 639 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 ‎- 끝나셨어요 ‎- 네 640 00:29:48,125 --> 00:29:50,250 ‎- 이쪽으로 오세요 ‎- 네, 갑니다 641 00:29:50,750 --> 00:29:53,916 ‎에디트 피아프의 ‎노인 분장을 담당했죠 642 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 ‎영화 '라비앙 로즈'에서요? 643 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 ‎벨기에의 다큐드라마에서요 644 00:29:57,625 --> 00:30:01,458 ‎심한 폭행 연출엔 2시간에서 ‎2시간 반 정도 필요해요 645 00:30:01,541 --> 00:30:04,125 ‎부은 얼굴과 다양한 멍을 ‎표현해야 하니까요 646 00:30:04,208 --> 00:30:06,500 ‎- 좋네요 ‎- 피가 말라붙은 깊은 상처도요 647 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 ‎영화의 경우 ‎분장료는 세전 5천 유로예요 648 00:30:09,125 --> 00:30:10,541 ‎- 좋아요 ‎- 뭐라고요? 정말? 649 00:30:10,625 --> 00:30:12,041 ‎이런 헛짓거리에 그런 큰돈을? 650 00:30:12,125 --> 00:30:14,375 ‎클레망틴 ‎진짜 맞은 것처럼 보여야 해 651 00:30:14,458 --> 00:30:15,458 ‎사실적이어야 한다고 652 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 ‎상처를 치료해 주려다 ‎다 알게 될 거야 653 00:30:17,875 --> 00:30:19,583 ‎클레망틴, 호들갑 떨지 마 654 00:30:19,666 --> 00:30:20,875 ‎- 할게요 ‎- 결정하셨나요? 655 00:30:22,333 --> 00:30:23,541 ‎왜 이러는 거야? 656 00:30:24,000 --> 00:30:24,916 ‎미쳤어? 657 00:30:25,166 --> 00:30:28,791 ‎왜 사람을 때리고 난리야? 망할! 658 00:30:29,708 --> 00:30:30,875 ‎멍도 안 들었네 659 00:30:36,750 --> 00:30:38,916 ‎대체 왜 이래? 660 00:30:39,000 --> 00:30:42,250 ‎그만 좀 때려! 환장하겠네, 진짜! 661 00:30:42,333 --> 00:30:43,458 ‎나쁘지 않잖아! 662 00:30:43,541 --> 00:30:44,458 ‎나쁘지 않네 663 00:30:45,291 --> 00:30:46,250 ‎나쁘지 않아 664 00:30:47,000 --> 00:30:49,125 ‎- 아프지만 나쁘지 않아 ‎- 거봐 665 00:30:49,208 --> 00:30:51,750 ‎이 숫총각 신세 질 것 없어 ‎내가 공짜로 때려 줄게 666 00:30:52,250 --> 00:30:54,541 ‎- 만지지도 못하겠어 ‎- 그 발, 예민한 거예요 667 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 ‎- 조심해서 가져가요 ‎- 네 668 00:30:56,250 --> 00:30:57,458 ‎- 조심해요 ‎- 됐어요 669 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 ‎클레망틴, 정리해 보자 670 00:31:00,375 --> 00:31:03,208 ‎내가 기절초풍해서 들어가면 671 00:31:03,291 --> 00:31:04,375 ‎넌 5분 뒤에 672 00:31:04,458 --> 00:31:07,250 ‎거실 창문 안으로 ‎벽돌을 던지는 거야 673 00:31:07,333 --> 00:31:08,166 ‎알았지? 674 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 ‎거실 창문이 어디야? 675 00:31:13,000 --> 00:31:14,333 ‎- 저기잖아 ‎- 그래, 알았어 676 00:31:14,416 --> 00:31:15,500 ‎- 거기로 던져 ‎- 좋아 677 00:31:15,583 --> 00:31:18,708 ‎- 5분 뒤에 거실로 던져 ‎- 알았어, 5분 뒤 거실 678 00:31:18,791 --> 00:31:21,750 ‎성공해야 해, 클레망틴 ‎내일 식물학자가 와 679 00:31:21,833 --> 00:31:23,083 ‎- 성공해야 해 ‎- 알았어 680 00:31:23,166 --> 00:31:24,291 ‎- 널 믿어도 돼? ‎- 응 681 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 ‎자 682 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 ‎- 행운을 빌어 줘, 간다 ‎- 고마워 683 00:31:30,708 --> 00:31:33,541 ‎- 나한테 행운을 빌어 달라고 ‎- 뭐? 684 00:31:34,250 --> 00:31:35,166 ‎젠장, 됐어 685 00:31:35,250 --> 00:31:36,500 ‎벽돌, 창문 686 00:31:37,041 --> 00:31:38,375 ‎- 5분 뒤 ‎- 5분 뒤 687 00:31:40,208 --> 00:31:41,333 ‎액션! 688 00:31:41,875 --> 00:31:42,833 ‎망할! 689 00:31:47,791 --> 00:31:49,708 ‎복면 쓴 남자 5명한테 ‎공격을 받았어요 690 00:31:49,791 --> 00:31:50,666 ‎젠장! 691 00:31:53,458 --> 00:31:55,750 ‎갑자기 나타났어요 692 00:31:56,166 --> 00:31:58,833 ‎저를 붙잡고 내동댕이치더니 ‎두들겨 패더라고요 693 00:31:58,916 --> 00:32:00,708 ‎뭐라고 하는데 ‎하나도 못 알아들었죠 694 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 ‎'망할 놈의 하잔 놈들' 695 00:32:03,125 --> 00:32:05,708 ‎'사업을 그만둬, 마지막 경고야' 696 00:32:06,166 --> 00:32:09,791 ‎'까마귀로 분명히 ‎경고했는데도 못 알아들었지' 697 00:32:09,875 --> 00:32:12,708 ‎'차에 불도 질렀는데 ‎다음엔 어떻게 해 줄까?' 698 00:32:13,041 --> 00:32:13,958 ‎'할망구를 조져?' 699 00:32:14,041 --> 00:32:17,416 ‎'할머니는 해치지 마세요!' 했더니 700 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 ‎'우린 라이벌 갱단이야 ‎누구든 해칠 수 있어' 701 00:32:20,333 --> 00:32:24,083 ‎'우리가 라이벌 갱단이란 걸 ‎언제쯤 깨달을래?' 702 00:32:24,166 --> 00:32:25,625 ‎조제프, 뭐 해? 703 00:32:30,625 --> 00:32:31,583 ‎그게 아니고요 704 00:32:32,958 --> 00:32:36,458 ‎남자 5명한테 공격을 받아서... 705 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 ‎애쓰지 마, 조레스한테 다 들었어 706 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 ‎무슨 뜻이야? 707 00:32:41,750 --> 00:32:42,583 ‎거래를 했다고? 708 00:32:43,291 --> 00:32:44,791 ‎사업을 그만두기로? 709 00:32:46,791 --> 00:32:48,625 ‎내일 오는 거 아니었어요? 710 00:32:48,708 --> 00:32:52,583 ‎내일 바딤이 오기 전에 ‎상황 점검을 하려고 들렀지 711 00:32:53,333 --> 00:32:54,791 ‎그러길 잘했네 712 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 ‎다 설명할게요 713 00:32:58,000 --> 00:32:59,083 ‎안 해도 알아 714 00:32:59,166 --> 00:33:00,916 ‎모두를 지키려고 그런 거예요 715 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 ‎우린 네가 안 지켜 줘도 돼 716 00:33:05,458 --> 00:33:06,791 ‎네가 까마귀를 갖다 놨지? 717 00:33:06,875 --> 00:33:08,375 ‎물어볼 필요도 없어 718 00:33:09,416 --> 00:33:10,875 ‎이 멍청한 녀석아 719 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 ‎할머니, 맹세할게요 720 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 ‎넌 가족의 수치야! 721 00:33:13,625 --> 00:33:16,166 ‎- 전 맹세코... ‎- 맹세고 나발이고 넌 미쳤어 722 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 ‎- 이젠 연기까지... ‎- 그만! 723 00:33:23,458 --> 00:33:27,541 ‎난 너희가 ‎완벽한 가족인 줄 알았어 724 00:33:27,958 --> 00:33:30,500 ‎내가 잘못 알았네 725 00:33:30,583 --> 00:33:34,041 ‎- 조레스, 설명할게요 ‎- 닥쳐, 조제프 726 00:33:35,041 --> 00:33:38,041 ‎조레스, 내가 다 설명할게요 727 00:33:38,125 --> 00:33:40,916 ‎파스트라위드 사업의 ‎책임자는 나예요 728 00:33:41,000 --> 00:33:43,708 ‎내 아들이 제멋대로 한 행동이죠 729 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 ‎난 그런 데 관심 없어, 제라르 730 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 ‎알겠어? 731 00:33:48,333 --> 00:33:50,000 ‎조제프가 건 조건대로 732 00:33:50,500 --> 00:33:53,000 ‎파스트라위드의 제조법을 내놔 733 00:33:56,041 --> 00:33:57,375 ‎왜 날 그렇게 쳐다봐? 734 00:33:58,333 --> 00:33:59,500 ‎난 아무것도 못 줘요 735 00:34:00,833 --> 00:34:01,666 ‎좋을 대로 해 736 00:34:02,458 --> 00:34:03,375 ‎미르코 737 00:34:05,833 --> 00:34:07,291 ‎- 안 돼요! ‎- 잠깐만요! 738 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 ‎알았어요! 739 00:34:08,708 --> 00:34:11,416 ‎줄게요, 제조법을 줄게요 740 00:34:12,000 --> 00:34:12,833 ‎고마워요, 할머니 741 00:34:14,375 --> 00:34:15,208 ‎아주 좋아 742 00:34:15,583 --> 00:34:18,125 ‎내일 우리 식물학자랑 ‎얘기하도록 해 743 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 ‎제조법이 엉터리면 744 00:34:22,125 --> 00:34:23,166 ‎너희는 죽는다 745 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 ‎미르코 746 00:34:27,000 --> 00:34:31,833 ‎이 한심한 가족에게 ‎전자 발찌를 채워 747 00:34:32,375 --> 00:34:33,208 ‎발 748 00:34:34,416 --> 00:34:38,916 ‎쇼핑이나 워터 파크나 ‎창녀를 만나러 가는 건 괜찮아 749 00:34:42,583 --> 00:34:45,708 ‎하지만 도망치려 하면 750 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 ‎찾아서 751 00:34:48,416 --> 00:34:49,708 ‎죽일 거야 752 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 ‎조제프, 휴대폰 내놔 753 00:35:00,875 --> 00:35:06,541 ‎룰루, 앞으로는 ‎당신만 나랑 연락할 수 있어 754 00:35:08,458 --> 00:35:11,000 ‎내 전화를 안 받으면 755 00:35:12,166 --> 00:35:13,291 ‎죽일 거야 756 00:35:15,583 --> 00:35:16,541 ‎알겠지? 757 00:35:19,250 --> 00:35:21,250 ‎'샤바트 샬롬'이라고 하던가? 758 00:35:23,208 --> 00:35:24,166 ‎가자, 미르코 759 00:35:53,291 --> 00:35:57,833 ‎젠장! 벽돌은 필요 없어 ‎끝났어, 갔다고 760 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 ‎이미 갔어 761 00:36:00,000 --> 00:36:00,875 ‎어떻게 된 거야? 762 00:36:00,958 --> 00:36:03,750 ‎별거 아니야 ‎스웨터가 덤불에 걸렸어 763 00:36:05,125 --> 00:36:06,083 ‎열받게 764 00:36:06,458 --> 00:36:08,250 ‎젠장, 700유로 날렸어 765 00:36:12,291 --> 00:36:13,125 ‎할머니 766 00:36:14,041 --> 00:36:14,916 ‎할머니, 어디 계세요? 767 00:36:17,416 --> 00:36:18,333 ‎할머니? 768 00:36:19,666 --> 00:36:21,291 ‎뭐 하세요? 한참 찾았어요 769 00:36:22,750 --> 00:36:23,583 ‎괜찮으세요? 770 00:36:24,583 --> 00:36:25,458 ‎괜찮아 771 00:36:26,541 --> 00:36:27,500 ‎난 괜찮아 772 00:36:28,375 --> 00:36:29,208 ‎그냥 773 00:36:30,166 --> 00:36:32,125 ‎갑자기 압박감이 심해 774 00:36:32,208 --> 00:36:33,875 ‎그러실 만도 해요 775 00:36:34,333 --> 00:36:35,333 ‎창백하세요 776 00:36:35,416 --> 00:36:37,833 ‎앉으실래요? ‎제가 물 한 컵 가져올게요 777 00:36:37,916 --> 00:36:38,791 ‎잠시만요 778 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 ‎조제프가 잘못한 거야 779 00:38:08,708 --> 00:38:10,833 ‎자막: 이소정