1
00:00:07,291 --> 00:00:08,750
Wil je dood?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
Zo werkt 't niet.
-Ik weet het.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,625
Ik weet het,
maar we hebben een aanbod voor je.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,833
Wat schattig.
5
00:00:20,416 --> 00:00:21,916
Je hebt geen aanbod.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,583
Ik laat je echt niet gaan.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,833
We geven je het recept.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,791
Waar heb je het over?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
Ik heb je iets niet verteld, maar...
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,458
Pastrawiet is Ludmila.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,875
Wij zijn maar hulpjes. We zijn nutteloos.
12
00:00:39,791 --> 00:00:41,291
Alleen zij kan 't maken.
13
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
Joseph, zeg je...
14
00:00:46,083 --> 00:00:51,125
...dat 80 procent van mijn zaken
op de schouders van 'n 85-jarige oma rust?
15
00:00:51,875 --> 00:00:54,666
Zevenentachtig jaar oud.
16
00:00:54,750 --> 00:00:59,458
Als zij je het recept geeft,
kun je het zonder ons maken.
17
00:01:01,083 --> 00:01:03,583
Holy fucking mother of dragons.
18
00:01:05,000 --> 00:01:05,875
Ja.
19
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
Baas?
20
00:01:12,500 --> 00:01:13,458
We hebben Vadim.
21
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Dat is waar.
22
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Oké.
23
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Ik stuur m'n beste plantkundige
voor het recept.
24
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Geweldig.
25
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
Geweldig. Heel goed.
26
00:01:27,708 --> 00:01:29,666
En dus daarna...
27
00:01:30,541 --> 00:01:31,500
...zijn we vrij?
28
00:01:31,583 --> 00:01:35,708
Als hij zegt dat hij het kan, ja.
-Geweldig. Perfect. Mooi.
29
00:01:36,666 --> 00:01:38,041
Ik stuur hem maandag.
30
00:01:39,208 --> 00:01:41,041
Aankomende maandag?
31
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
Of maandag over twee weken? Maandag.
32
00:01:44,625 --> 00:01:47,375
Maandag over vijf dagen.
Waarom? Te laat?
33
00:01:47,458 --> 00:01:48,833
Nee.
34
00:01:49,583 --> 00:01:53,041
Dat is perfect.
Nee, twee weken waren te lang...
35
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
...maar vijf dagen...
36
00:01:55,125 --> 00:01:56,000
Perfect.
-Mooi.
37
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Ik hoop niet
dat je mijn tijd verspilt, Joseph.
38
00:01:58,958 --> 00:02:01,833
Nee.
-Aangezien ik nu weet...
39
00:02:01,916 --> 00:02:03,000
...dat je zusje...
40
00:02:03,583 --> 00:02:05,916
...en je vader nutteloos zijn...
41
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
...kan ik ze zo verdrinken.
42
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Prepare?
43
00:02:18,916 --> 00:02:20,708
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
44
00:02:28,958 --> 00:02:32,458
Zeg tegen je familie:
'Ik heb een deal gesloten met Jaurès.'
45
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Nee, man. Ben je gek?
46
00:02:34,375 --> 00:02:37,375
Ze willen niet uit de zaak.
Ze zitten er diep in.
47
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Jij zit ook in de nesten.
48
00:02:40,416 --> 00:02:43,791
Niet aanraken. Het is chocolade.
49
00:02:43,875 --> 00:02:45,000
Mag ik even?
50
00:02:45,083 --> 00:02:47,625
Hij raakt hem aan.
-Weet ik. Blijf af.
51
00:02:47,708 --> 00:02:49,166
Je zit in de nesten.
52
00:02:49,250 --> 00:02:50,958
Weet ik.
-Maar luister.
53
00:02:51,500 --> 00:02:55,125
Jaurès moet denken dat jullie
't eens zijn. Anders werkt 't niet.
54
00:02:55,208 --> 00:02:56,500
Geloof me.
55
00:02:56,583 --> 00:02:59,583
Hoe doe ik dat?
-Je houdt ze voor 't lapje.
56
00:02:59,666 --> 00:03:00,541
Hoe?
57
00:03:00,625 --> 00:03:03,791
Hoe? Zoek uit hoe ze willen stoppen.
58
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
Ze moeten denken dat het hun idee was.
Snap je? Niet jouw idee.
59
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
Jij wilt zelfs doorgaan.
60
00:03:09,458 --> 00:03:11,333
Ja, mooi. Hoe doe ik dat?
61
00:03:11,416 --> 00:03:13,583
Rivaliserende bende.
-Een rivaal?
62
00:03:13,666 --> 00:03:16,666
Hoe?
-Je zegt dat er 'n rivaliserende bende is.
63
00:03:17,125 --> 00:03:18,125
Maak ze bang.
64
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
Mooi. Een rivaliserende bende.
65
00:03:21,791 --> 00:03:24,500
Geen zorgen. Oom Youss is er voor je.
-Bedankt.
66
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
SLAGERIJ HAZAN
67
00:03:31,375 --> 00:03:33,083
Pap, dat meen je niet.
68
00:03:33,166 --> 00:03:34,375
Wat?
69
00:03:34,458 --> 00:03:36,375
Maak geen bonnen van 500 euro.
70
00:03:37,208 --> 00:03:42,333
Zo kopen onze klanten 30 kilo ineens.
Om geld wit te wassen moet 't echt lijken.
71
00:03:42,416 --> 00:03:47,416
Om 200.000 euro per maand te verdienen?
Dat red ik nooit met bonnen van 18 euro.
72
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Ja, vermoeiend, maar dat is het idee.
73
00:03:50,458 --> 00:03:53,666
We moeten 8000 euro per dag witwassen,
dus 360 bonnen.
74
00:03:53,750 --> 00:03:58,208
Ik snap het, mevrouw Betweter.
-Noem me niet steeds zo.
75
00:03:58,291 --> 00:04:01,708
En daarna? Met wat we produceren
in het nieuwe magazijn?
76
00:04:01,791 --> 00:04:04,041
Want dat wassen we niet wit met worst.
77
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Bedankt, pap.
Ik bedenk een nieuwe witwasstrategie.
78
00:04:07,250 --> 00:04:10,041
Voorlopig doen we het zo.
Dus doe het goed.
79
00:04:10,708 --> 00:04:15,750
Zo hebben de autoriteiten het meteen door.
Ik ga niet ten onder aan drie worsten.
80
00:04:17,041 --> 00:04:17,875
Verdomme.
81
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
Kom hier.
82
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
Hier, een wortel.
83
00:04:38,750 --> 00:04:42,333
Oké? Daar. Geen zorgen. Ik ben je vriend.
84
00:04:42,416 --> 00:04:44,291
Ik heb je hoofd nodig.
85
00:04:44,375 --> 00:04:46,250
Voor mijn familie.
86
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
Zoals in The Godfather. De eerste.
87
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
Je voelt niets. Dit is een broodmes.
88
00:04:51,083 --> 00:04:52,291
Daar gaat ie. Eén...
89
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
...twee...
90
00:04:57,875 --> 00:04:59,916
Ik kan het verdomme niet.
91
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Ik kan het niet.
92
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
Wat is dat? Dat is beter.
93
00:05:05,875 --> 00:05:07,541
Daar. Kom hier, ouwe.
94
00:05:07,625 --> 00:05:09,875
Daar gaan we. Je voelt er niks van.
95
00:05:09,958 --> 00:05:11,708
Shit. Wat is er met die nek?
96
00:05:12,125 --> 00:05:13,166
Deze is dikker.
97
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
Wat een gedoe.
98
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Dit is een slecht idee.
99
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Toe maar. Leef je leven.
100
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
Dit is een van mijn favorieten.
Een Amerikaans konijn.
101
00:05:28,125 --> 00:05:31,708
Hij is erg lief
en z'n slaapcyclus lijkt op die van ons.
102
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
Heb je geen zieke? Een beetje...
103
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
...depressief, die niet meer eet...
104
00:05:37,083 --> 00:05:41,583
...en zegt:
'Het is mooi geweest. Ik stop ermee.'
105
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
Of een dode?
106
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Als je er eentje op voorraad hebt
die dood is, dat zou mooi zijn.
107
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
Is die niet dood?
-Nee, hij doet een dutje.
108
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
Wil je een dier kopen om het te doden?
-Nee.
109
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
Nee, dat is een misverstand.
-Ik was bang.
110
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
Ik ga niet liegen. Ik ben slager.
111
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
Dit is geen voedselmarkt.
-Natuurlijk niet.
112
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Precies. Nog beter...
113
00:06:01,625 --> 00:06:05,250
...want ik zoek een heel dier...
114
00:06:05,333 --> 00:06:10,291
...met ingewanden
en hopelijk een dikke vacht.
115
00:06:10,375 --> 00:06:14,208
De markt heeft alleen karkassen.
-Wij houden van dieren. We eten ze niet.
116
00:06:14,291 --> 00:06:17,083
Gaat u maar weer.
-Wacht. Je begrijpt het niet.
117
00:06:17,166 --> 00:06:18,208
Het is voor 'n grap.
118
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
Ik begrijp het. Je wilt het eten.
-Nee.
119
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
Het is voor een grap.
-Ik lach niet.
120
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
Gaat u maar weer. Baptiste.
-Wacht.
121
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
Nee. Doe geen moeite.
-Zet hem eruit.
122
00:06:28,791 --> 00:06:31,208
Als je geen dode dieren hebt, oké.
-Nee.
123
00:06:31,291 --> 00:06:33,750
Oké.
-Bedankt. Dag.
124
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
De uitgang.
125
00:06:34,916 --> 00:06:35,750
Dag.
126
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
Goedendag.
127
00:06:38,375 --> 00:06:40,041
Dat heb ik nooit gevraagd.
128
00:06:40,125 --> 00:06:42,250
Aure, komt de tank in de schuur?
129
00:06:42,333 --> 00:06:45,541
Nee, in 't magazijn.
Het moet ondertussen de schuur in.
130
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Verdomme. Trek.
131
00:06:48,833 --> 00:06:51,541
Nee, het is te zwaar.
Laten we een kar zoeken.
132
00:06:52,250 --> 00:06:53,666
Hebben we de compost?
133
00:06:54,083 --> 00:06:55,000
Welke compost?
134
00:06:55,875 --> 00:07:00,583
Ik vroeg om compost,
kleikorrels, steenwolblokjes en kokos.
135
00:07:00,666 --> 00:07:02,666
Perfect. Goed. Alles is hier.
136
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
Maar ik weet niet of...
137
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Is deze tank niet te groot
voor 't magazijn?
138
00:07:07,291 --> 00:07:08,875
We gaan een ton verdienen.
139
00:07:09,416 --> 00:07:10,458
Een ton?
140
00:07:10,541 --> 00:07:11,416
Een ton.
141
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
Ik moet geen gympen kopen,
maar onroerend goed.
142
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
We kunnen onze werknemers
ook wat geld geven.
143
00:07:17,833 --> 00:07:20,875
Ja. Dat kunnen we ook doen.
-Verdomme. Ik wist het.
144
00:07:21,333 --> 00:07:22,541
Wat is dat?
145
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
We zitten in de nesten. Ik wist het.
-Wat?
146
00:07:25,500 --> 00:07:28,708
We konden erop wachten.
147
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Waarom schreeuw je?
148
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
Kijk wat ik op de deurmat vond.
-Wat is dat?
149
00:07:33,250 --> 00:07:36,416
Wat is er?
-Niets. Joseph gilt over een dode raaf.
150
00:07:36,875 --> 00:07:37,833
Is dat alles?
151
00:07:37,916 --> 00:07:39,791
Wat bedoel je? Ben je gek?
152
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
Er ligt een dode raaf op onze mat.
Niemand is bang?
153
00:07:42,916 --> 00:07:45,583
Een raaf, vrienden. Een raaf.
154
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
Dat is nogal symbolisch.
-Waar heb je het over?
155
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
Wat bedoel je? Oma, kleine Grégory.
156
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
Dat is de raaf.
157
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Een dreigement. Echt.
158
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
Het is een bedreiging,
zeker van een rivaliserende bende.
159
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
Jo, stop. Er is geen rivaliserende bende.
-Shit.
160
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Waar heb je het over?
161
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
Is dat geen kraai?
162
00:08:03,291 --> 00:08:04,833
Sorry?
-Het is een kraai.
163
00:08:05,208 --> 00:08:07,250
Echt, Olive?
-Volgens mij wel.
164
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
Oké, dat is erger.
-Wat?
165
00:08:09,750 --> 00:08:11,875
Waarom?
-We gaan eraan.
166
00:08:11,958 --> 00:08:13,250
Wat bedoel je, pap?
167
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Corneille, de zanger.
168
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
'Leef elke dag alsof het de laatste is.'
169
00:08:18,250 --> 00:08:19,125
Ja.
170
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Ja, precies. Zonder twijfel.
171
00:08:21,791 --> 00:08:26,500
Het is geen toeval. Een dreigement.
-Wacht. Rustig. Je draait door.
172
00:08:26,583 --> 00:08:30,750
Het is geen paardenhoofd.
-Je hakt niet zomaar een paardenhoofd af.
173
00:08:30,833 --> 00:08:32,541
Echt moeilijk. Geloof me.
174
00:08:32,625 --> 00:08:35,541
Oké, een kraai is best goed.
Ik zeg het je.
175
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Wacht, het is vast ketchup.
176
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
Ali, wat doe je?
177
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
Het is bloed.
178
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
Het is duidelijk bloed.
-Oké. Stop ermee.
179
00:08:45,666 --> 00:08:47,750
Een kat legde dat daar neer. Kom.
180
00:08:47,833 --> 00:08:49,666
Aan de slag. Er is geen tijd.
181
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Zijn jullie gek?
182
00:08:52,458 --> 00:08:59,208
Een rivaliserende bende bedreigt ons
en 't doet jullie niks?
183
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
WAPENHANDEL
184
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
En?
185
00:09:08,583 --> 00:09:10,875
Dit is die schoonheid die je wilde.
186
00:09:11,416 --> 00:09:12,291
Geweldig.
187
00:09:12,375 --> 00:09:13,791
Een echt stropersgeweer.
188
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Hoeveel?
189
00:09:14,916 --> 00:09:16,833
Het is 12.000.
-Ik neem hem.
190
00:09:16,916 --> 00:09:19,458
Denk erover na.
-Hier is 10.000 en 2000...
191
00:09:19,541 --> 00:09:21,208
Betaal je er 12.000 voor?
192
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Jij bent gek.
Het is geweldig. Het is vintage.
193
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Sorry? Het lijkt op rotzooi.
Meen je dat?
194
00:09:26,708 --> 00:09:30,958
Ik weet niet hoeveel je auto kostte.
Maar dat heikneutergeweer is te veel.
195
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Pardon?
196
00:09:32,041 --> 00:09:35,833
Zei je heikneuter?
Je hebt geen smaak, doorsnee-burger.
197
00:09:36,416 --> 00:09:38,333
Zeg dat ze moet kalmeren.
198
00:09:38,416 --> 00:09:40,083
Oké. Momentje.
199
00:09:40,166 --> 00:09:42,333
Schat. We zouden 't gezellig houden.
200
00:09:42,958 --> 00:09:45,083
Heikneutergeweer. Loser.
201
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
Pardon?
-Ik zei 'lul'.
202
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Ja, hoor.
203
00:09:49,083 --> 00:09:51,083
Thibault, kom eens.
204
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
Wat heb je?
-Ik wil met je praten over de kraai.
205
00:09:54,333 --> 00:09:56,541
Wat?
-Het was een dreigement.
206
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Kan een jager het hebben gedaan?
207
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
Natuurlijk niet. Er was geen schotwond.
Geen kogel. Niets.
208
00:10:03,458 --> 00:10:04,291
Mee eens.
209
00:10:04,375 --> 00:10:07,666
Daarom zeg ik dat iemand
daar die kraai heeft neergelegd.
210
00:10:07,750 --> 00:10:10,916
Nee. Het is maar een vogel.
Hij vloog tegen een raam.
211
00:10:11,000 --> 00:10:13,166
En wasberen vonden hem op de grond.
212
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Zij hebben eraan gepeuzeld.
213
00:10:15,250 --> 00:10:18,416
Wasberen? Is dit 'n Pixar-film?
Wasberen bestaan niet.
214
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Dit is 't platteland.
215
00:10:19,708 --> 00:10:23,000
Het is het teken
van een rivaliserende bende.
216
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
Zo is het nu.
217
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
Geen paarden meer. Het zijn nu vogels.
218
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
Oké. Thibault?
-Ja?
219
00:10:28,000 --> 00:10:29,041
We zijn klaar.
220
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Pak je geweer.
221
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
De tas is een geschenk.
222
00:10:32,208 --> 00:10:34,458
Natuurlijk krijg je dat, 20 euro.
223
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
Geniet ervan.
-Bedankt.
224
00:10:39,375 --> 00:10:40,208
Oké.
225
00:10:40,791 --> 00:10:41,625
Alsjeblieft.
226
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Geef me het geld.
227
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
Vertel het aan niemand.
228
00:10:46,791 --> 00:10:47,791
Zoals gewoonlijk.
229
00:10:47,875 --> 00:10:50,125
Ga jij maar weer eerst.
230
00:10:50,208 --> 00:10:51,666
Wil je me dood hebben?
-Ga.
231
00:11:09,625 --> 00:11:11,541
Goedenavond, allemaal.
232
00:11:12,166 --> 00:11:13,583
Sorry, ik ben wat laat.
233
00:11:15,958 --> 00:11:17,708
Helaas...
234
00:11:17,791 --> 00:11:19,958
...begin ik met slecht nieuws.
235
00:11:20,791 --> 00:11:25,208
Claude is van de trap in zijn gebouw
gevallen. Het is niet best.
236
00:11:27,083 --> 00:11:29,791
Drugs waren de oorzaak.
237
00:11:30,291 --> 00:11:31,291
Een misstap.
238
00:11:34,416 --> 00:11:35,416
Een misstap.
239
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
Het spijt me,
maar nu heb je geen sponsor.
240
00:11:39,750 --> 00:11:41,666
Je moet een nieuwe kiezen.
241
00:11:46,458 --> 00:11:49,083
Ik wil Gérard kiezen.
242
00:11:49,916 --> 00:11:51,708
Hij heeft me echt ontroerd.
243
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
Gérard, vind je dat goed?
244
00:11:57,250 --> 00:12:00,875
Is dat goed? Nee, niet omdat ik...
245
00:12:02,916 --> 00:12:04,875
Daar ben ik niet klaar voor.
246
00:12:04,958 --> 00:12:06,583
Nee. Nou...
247
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
Ik heb nog moeite met mezelf.
Het is ingewikkeld. Het is...
248
00:12:13,291 --> 00:12:14,166
Dus nee.
249
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Catherine, iemand anders?
250
00:12:17,958 --> 00:12:19,583
Nee...
251
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
Ik moet erover nadenken.
-Zo voel ik me.
252
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
Ik had dit niet verwacht.
Het verbaast me wel 'n beetje.
253
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Pardon.
254
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
Het spijt me.
255
00:12:31,333 --> 00:12:35,541
Nee, Catherine. Wacht.
256
00:12:36,750 --> 00:12:38,166
Huil nou niet.
257
00:12:38,250 --> 00:12:40,458
Niet huilen.
258
00:12:41,291 --> 00:12:44,916
Ik laat je niet in de steek.
Oké, ik doe het.
259
00:12:46,083 --> 00:12:48,333
Bedankt.
260
00:13:00,875 --> 00:13:04,750
Ik heb je hier gebracht omdat we groeien
en veel gaan verdienen.
261
00:13:05,541 --> 00:13:11,291
En omdat we het slechtste album
van Enrico in Frankrijk hebben verkocht...
262
00:13:12,458 --> 00:13:16,333
...gaan we met die flop
ons geld witwassen.
263
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Kom op.
264
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Ali.
265
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
Daar is het.
266
00:13:36,041 --> 00:13:40,000
Elke keer als iemand een album koopt,
krijgt Enrico 15 procent.
267
00:13:40,083 --> 00:13:42,625
Maar de rest gaat naar ons.
268
00:13:43,125 --> 00:13:43,958
Daar.
269
00:13:47,250 --> 00:13:53,375
Door elk album met contant geld te kopen,
krijgen we 't terug als inkomen. Schoon.
270
00:13:53,458 --> 00:13:57,625
We moeten er veel kopen om wit te wassen.
-Uren luisterplezier.
271
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
Maar met drie man
gaat 't niet lukken.
272
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Hé, jongens. Hoi. Hoe gaat het?
273
00:14:03,416 --> 00:14:07,708
We moeten veel mensen werven
om het album in heel Frankrijk te kopen.
274
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
We hadden ze moeten doorverkopen.
-Ja.
275
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Dat is blijkbaar te riskant. Aure?
276
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
Ja. Niemand mag het weten.
277
00:14:42,666 --> 00:14:44,958
Zelfs de fabriek niet. Geen sporen.
278
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Maar ik vind 't erg.
Dit zijn Enrico's albums.
279
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
Het is zonde.
280
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Ik weet het, pap.
281
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Shit.
282
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Ja, hallo?
283
00:14:56,791 --> 00:14:58,458
Ja, maar...
284
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
Ik denk niet
dat ik voor 't eten thuis ben.
285
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Hier, Ali. Aan de zijkant.
286
00:15:02,875 --> 00:15:04,291
Ik was 't niet vergeten.
287
00:15:04,375 --> 00:15:08,458
Ik moest op 't laatst
nog wat afleveren buiten de stad.
288
00:15:09,125 --> 00:15:10,916
Nee, ik heb 't hem verteld.
-Daar?
289
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Het kon hem niks schelen.
Wat wil je dat ik zeg?
290
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Aure? Kom helpen.
Zo gaat 't niet vlotten.
291
00:15:17,375 --> 00:15:18,416
Ja.
292
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Kom op, Ali.
293
00:15:20,916 --> 00:15:22,708
Nee, hij zei geen potten.
294
00:15:23,458 --> 00:15:26,166
Nee, ik verdedig hem niet.
Hij zei geen potten.
295
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
Daar. Het doet pijn.
296
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
Mijn schouder. Hij zit vast.
297
00:15:30,875 --> 00:15:34,083
Oké, ik geef het toe.
Hij noemde ons dikke potten.
298
00:15:34,166 --> 00:15:37,375
Juist. Hij is 'n klootzak. Ik zei 't toch.
299
00:15:38,041 --> 00:15:40,083
Oké, ik bel je terug. Kusjes.
300
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
Verdomme. Dit gaat even duren.
301
00:15:47,208 --> 00:15:48,208
Fijn dat je kwam.
302
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
Ik ben blij je te zien.
303
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Dat is normaal.
304
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
Ik vervul mijn rol als sponsor.
305
00:15:57,375 --> 00:16:00,041
Ik heb nagedacht over wat je laatst zei...
306
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
...over steun hebben en familie.
307
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
Ik heb je echt nodig.
308
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
Luister je daar naar?
309
00:16:14,875 --> 00:16:15,708
Ja.
-Wauw.
310
00:16:15,791 --> 00:16:21,458
Het is achterhaald, maar ik ben 'n fan.
-Wist je dat ik Enrico's grootste fan ben?
311
00:16:21,541 --> 00:16:23,708
Nee.
-Oké dan.
312
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
Hij is zelfs...
313
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
...een vriend. Ja.
314
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
Dat is ongelofelijk.
-Een goede vriend.
315
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
Zo goed dat mijn zoon zijn laatste album
heeft gecomponeerd.
316
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
Je maakt een grapje.
-Helemaal niet, Catherine.
317
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
Nou, ik moet toegeven
dat ik geen fan ben van het laatste album.
318
00:16:43,458 --> 00:16:46,791
Ja, ik weet het.
Het is niet de oude Enrico.
319
00:16:46,875 --> 00:16:47,708
Nee.
320
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Luister, Catherine.
321
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Ik vind je heel leuk. Echt.
322
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Ik vind je...
323
00:17:18,750 --> 00:17:20,291
Ik vind je heel mooi.
324
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Maar...
325
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
... ik ben niet klaar voor...
326
00:17:27,416 --> 00:17:28,750
...een nieuwe relatie.
327
00:17:30,125 --> 00:17:32,416
Soms moet je niet te veel nadenken.
328
00:17:32,500 --> 00:17:34,458
Neem het zoals het komt...
329
00:17:34,541 --> 00:17:36,166
...en laat jezelf gaan.
330
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Ja.
331
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Verdomme. Dat brandt snel.
332
00:18:02,750 --> 00:18:03,750
Sorry, busje.
333
00:18:06,458 --> 00:18:08,833
Nee. Verdomme.
334
00:18:20,416 --> 00:18:22,041
Wat doet die idioot?
335
00:18:25,000 --> 00:18:26,583
Verdomme.
336
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
Verdomme.
-Verdomme.
337
00:18:40,750 --> 00:18:45,500
Verdomme, je had gelijk.
-Bedankt. Een van jullie snapt het.
338
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
Ik zei toch dat het een bende was.
Ze willen dat we stoppen.
339
00:18:49,500 --> 00:18:50,708
Dat niet.
340
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
Het controlelampje.
Je zei dat ik naar de monteur moest gaan.
341
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
Daarom koop je geen auto uit de krant.
342
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Gelukkig zat er niemand in.
343
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
Natuurlijk. Oké.
-Wacht even. Dit is brandstichting.
344
00:19:04,125 --> 00:19:06,916
Auto's gaan niet zomaar in vlammen op.
345
00:19:07,458 --> 00:19:10,666
Er zit vast bewijs in.
346
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
Zoals glasscherven
van een Molotov-cocktail.
347
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
Dat gebruiken ze.
348
00:19:14,833 --> 00:19:17,791
Was 't een boodschap,
hadden ze het busje verbrand.
349
00:19:17,875 --> 00:19:19,208
Dat slaat meer aan.
350
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Misschien wel,
maar het gaat niet altijd zoals gepland.
351
00:19:23,375 --> 00:19:26,250
Dit is toch 'n boodschap.
-Het is mijn schuld.
352
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
De volgende keer ga ik niet voor goedkoop.
353
00:19:29,958 --> 00:19:30,875
Oké.
354
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
Ik ga weer naar bed.
-Ik ook.
355
00:19:33,708 --> 00:19:36,375
Mijn auto. Maar één in Frankrijk.
Verdomme.
356
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Wacht even. Meen je dat nou?
357
00:19:38,666 --> 00:19:40,916
Hoeveel boodschappen heb je nodig?
358
00:19:41,458 --> 00:19:42,333
Oké.
359
00:19:43,958 --> 00:19:46,291
Wat is er, Clem?
-Niets.
360
00:19:49,916 --> 00:19:51,041
Ze is gek.
361
00:19:52,500 --> 00:19:55,583
Verdomme. Echt niet.
Waar is de Molotov-cocktail?
362
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
Dat kan niet.
363
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
Het is een puinhoop.
364
00:20:00,291 --> 00:20:03,416
Verdomme. Clem, wat doe je?
365
00:20:04,208 --> 00:20:06,708
Het is net een horrorfilm. Ga naar binnen.
366
00:20:08,666 --> 00:20:09,833
Ze is doorgedraaid.
367
00:20:14,500 --> 00:20:17,541
Ik moet je iets vertellen.
-Nu niet.
368
00:20:17,625 --> 00:20:20,916
Ik heb de auto niet verzekerd.
-Joseph stak 'm in brand.
369
00:20:21,750 --> 00:20:22,625
Wat bedoel je?
370
00:20:22,708 --> 00:20:24,333
Hij deed het. Ik zag hem.
371
00:20:24,416 --> 00:20:28,458
Hou op. Je zeikt hem altijd af.
En hij sneed mijn pink af?
372
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
Boeit me niet. Ik zag hem.
373
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
Je hebt niets gezien.
Het was donker buiten.
374
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Sorry, maar je hebt het mis. Jammer.
375
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
Denk eens even na.
376
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
Waarom zou Jo dat doen?
377
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
Geen idee.
-Daar. Je weet het niet.
378
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
Hij is mijn broer. Hij doet zoiets niet.
379
00:20:45,958 --> 00:20:49,166
Geloof je me niet?
-Sorry, nee.
380
00:20:50,083 --> 00:20:52,833
Mooi. Geweldig.
381
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
Verdomme. Kom op.
382
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
Verdomme.
383
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
Verdomme.
384
00:21:07,416 --> 00:21:10,375
Ik zag je z'n auto in brand steken.
385
00:21:10,458 --> 00:21:11,333
Ik sta hier.
386
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
Ik zag je z'n auto in brand steken.
387
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
Omdat je de verf niet leuk vond?
-Wat zeg je?
388
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Ik weet niet wat je wil,
maar je gaat eraan.
389
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
Je bent gek.
390
00:21:22,916 --> 00:21:26,125
Je bent gek. Ik had er niets mee te maken.
Ben je gek?
391
00:21:26,208 --> 00:21:29,416
Ik heb 't Olive verteld.
-Wat bedoel je? Wat zei je?
392
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
Zie je? Jij was het.
-Nee. Wat zei hij?
393
00:21:32,166 --> 00:21:34,166
Niks. Die idioot geloofde me niet.
394
00:21:34,250 --> 00:21:36,000
Hij houdt te veel van je.
395
00:21:36,916 --> 00:21:38,958
Waarom stak je 'm in brand?
-Deed ik niet.
396
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
Joseph, waarom deed je dat?
-Dat heb ik niet gedaan.
397
00:21:42,208 --> 00:21:44,875
Jawel. Waarom?
-Het moest 't busje zijn.
398
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
Oké? Het was een ongeluk.
399
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
Waarom het busje?
-Verdomme. Dit kan niet waar zijn.
400
00:21:54,458 --> 00:21:55,833
Ik wilde jullie bang maken.
401
00:21:56,458 --> 00:21:57,625
Waarom?
402
00:22:02,083 --> 00:22:03,750
Ik sloot 'n deal met Jaurès.
403
00:22:04,750 --> 00:22:07,583
Over 48 uur moeten we allemaal stoppen.
404
00:22:07,666 --> 00:22:08,875
Anders ben ik dood.
405
00:22:10,500 --> 00:22:11,458
Shit.
-Ja.
406
00:22:12,375 --> 00:22:16,166
Je bent getikt.
-Nee. Ik bescherm m'n familie.
407
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Wees blij.
408
00:22:20,833 --> 00:22:21,750
Waarom?
409
00:22:21,833 --> 00:22:25,458
Dan heb je Olivier voor jezelf.
410
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
Oké? Dat wilde je toch?
411
00:22:30,458 --> 00:22:32,250
Oké. Dus laat me dit doen.
412
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
Oké. Afgesproken.
-Oké.
413
00:22:35,208 --> 00:22:37,500
Ik zeg niks.
-Bedankt.
414
00:22:37,583 --> 00:22:38,708
Maar ik doe mee.
415
00:22:39,125 --> 00:22:40,291
Waarmee?
416
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
Wat je doet om ze bang te maken.
417
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
Nee, Clem.
418
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
Het is te ingewikkeld.
Het vereist expertise.
419
00:22:47,500 --> 00:22:48,666
Oké.
-Begrepen?
420
00:22:48,750 --> 00:22:50,375
Ja. Maar ik wil meedoen.
421
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Clem, ik zei nee.
422
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Oké, ik snap het.
423
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
Mooi.
-Geweldig.
424
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
Ik doe mee.
-Clem, nee.
425
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
Joseph.
-Clem.
426
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
Anders vertel ik het iedereen.
-Dat is een ja.
427
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
Maar ik neem de beslissingen.
428
00:23:03,708 --> 00:23:05,500
Is dat duidelijk?
-Het is duidelijk.
429
00:23:05,583 --> 00:23:06,416
Oké, goed.
430
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
Jouw huis, morgen half tien.
-Nee.
431
00:23:08,291 --> 00:23:13,166
Nee, ik ben de baas.
Kwart voor tien, bij mij.
432
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Dat werkt.
433
00:23:14,250 --> 00:23:16,416
Kom niet te laat.
-Nee, jij niet.
434
00:23:17,166 --> 00:23:19,250
En noem me voortaan chef.
435
00:23:20,541 --> 00:23:21,708
Ik noem je Jo-chef.
436
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
Niet slecht.
437
00:23:23,000 --> 00:23:26,083
Tot morgen, Joseph.
-We zeiden Jo... Goed.
438
00:23:28,708 --> 00:23:31,333
Clem, zorg dat er niemand komt.
439
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Verdomme.
440
00:23:40,000 --> 00:23:41,708
Oké. Dat is goed. Klaar.
441
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Niet slecht, hè?
442
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
'Geen zorgen, Béné.
Je familie komt snel...'
443
00:23:46,083 --> 00:23:47,041
'Bij je.'
444
00:23:47,125 --> 00:23:48,333
Ik had geen ruimte.
445
00:23:48,833 --> 00:23:50,208
Dat is stom.
446
00:23:50,291 --> 00:23:52,416
Nee, dat is goed genoeg.
447
00:23:52,500 --> 00:23:54,083
Nee, het mist iets.
448
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
Momentje. Niet te gek.
-Ja.
449
00:24:00,041 --> 00:24:03,000
Nee. Je bent gek. Wat is er met je?
450
00:24:03,750 --> 00:24:06,125
Idioot. Wat heb je gedaan?
-Nou...
451
00:24:06,208 --> 00:24:08,958
Niet op m'n moeders graf.
Wat een idioot.
452
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
Wat doe je?
-Wacht even.
453
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
Je verpest het.
454
00:24:13,750 --> 00:24:14,833
Laat mij maar.
455
00:24:21,333 --> 00:24:22,291
Wat is dat?
456
00:24:24,250 --> 00:24:25,541
Het is een huisje.
457
00:24:25,625 --> 00:24:27,416
Daar schrikt niemand van.
458
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
Ja, want het huis…
459
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Ik weet het niet…
460
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
Ik tekende een kleine gaskamer
op de tweede verdieping.
461
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
Daarom is er rook.
462
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
Is dat een gaskamer?
463
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
Ja, natuurlijk. Je ziet het vuur.
464
00:24:41,291 --> 00:24:43,500
In dat geval, oké. Goed gespeeld.
465
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
Goed gespeeld, wie?
-Jo-chef.
466
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
Zo. Oké, we gaan.
467
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
Mijn vader komt zo.
468
00:24:49,875 --> 00:24:51,291
Mams graf is prachtig.
469
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
Pap, goed gedaan.
-Ze verdient het.
470
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
BERICHTEN
CATHERINE - IK DENK AAN JE
471
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
Wie is dat? Je meid?
472
00:24:59,833 --> 00:25:01,208
Waar heb je het over?
473
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
Er is geen meid. Het is de gps.
-O ja? De gps heet Catherine?
474
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Geef 't maar toe.
475
00:25:08,666 --> 00:25:11,416
Mijn dochter zou blij zijn
dat je iemand had ontmoet.
476
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
Waarom heb je het over Béné?
477
00:25:13,958 --> 00:25:17,291
Het is een gek uit de NA.
Ze laat me niet met rust.
478
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Shit.
479
00:25:25,458 --> 00:25:28,291
Wat een geluk. Volgens mij is dat je ex.
-O ja.
480
00:25:33,916 --> 00:25:36,333
Élodie, hoe gaat het?
481
00:25:36,416 --> 00:25:37,833
Hoi, Ludmila.
-Hoi.
482
00:25:37,916 --> 00:25:40,000
Hoe is 't, Aure?
-Prima. Is er iets?
483
00:25:40,083 --> 00:25:42,083
Sms'en en rijden is illegaal.
484
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Ja, ik was niet echt mee bezig.
485
00:25:46,125 --> 00:25:47,708
Dus ik lieg?
486
00:25:47,791 --> 00:25:50,333
Nee. Helemaal niet. Dat zei ik niet.
487
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
Het is hier altijd stil
en we zijn zo thuis.
488
00:25:54,166 --> 00:25:57,750
Ja, maar je bent onderweg,
dus ik geef je een boete.
489
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
Nee...
490
00:26:00,583 --> 00:26:04,791
Altijd hetzelfde met jullie soort.
-Pardon?
491
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
Je weet heel goed wat ik bedoel.
492
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
Ja, ik begrijp het.
-Ja.
493
00:26:09,041 --> 00:26:09,916
Élo.
494
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
Wat doe je?
-Mijn werk.
495
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
En die homofobe lul verdient het.
496
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Goed gespeeld.
497
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
Stap even uit, alstublieft.
498
00:26:25,250 --> 00:26:26,916
Clem, doe natuurlijk.
499
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
Ik ga overdrijven.
-Nee...
500
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
Jawel...
-Verdomme.
501
00:26:31,500 --> 00:26:34,416
Wat is er?
Een probleem op de begraafplaats?
502
00:26:34,500 --> 00:26:36,083
De begraafplaats? Wat?
503
00:26:36,166 --> 00:26:38,916
Hij is boos
omdat Élodie z'n rijbewijs afpakte.
504
00:26:39,000 --> 00:26:42,041
Wat? Élodie, je ex?
-Ja.
505
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
Ze had het op me gemunt.
Stomme agent.
506
00:26:45,208 --> 00:26:48,875
Je dumpte haar zelf.
-Nou, eigenlijk...
507
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
Hij testte positief voor cannabis.
508
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
Wat?
509
00:26:52,958 --> 00:26:56,000
Kijk niet zo.
Ik wist dat hij niet was gestopt.
510
00:26:56,708 --> 00:26:58,500
Heb je die kamelenogen gezien?
511
00:27:00,375 --> 00:27:02,000
Ja, dat helpt je niet, pap.
512
00:27:02,625 --> 00:27:05,291
Oké. Ik kan het niet.
Wat wil je dat ik zeg?
513
00:27:05,375 --> 00:27:06,458
Kom op, oma.
514
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
En de begraafplaats?
-De begraafplaats?
515
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Ik ging als elke donderdag.
516
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
Niets nieuws.
517
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
Goed.
518
00:27:16,541 --> 00:27:18,291
Nou, dat werkte niet.
519
00:27:18,375 --> 00:27:19,291
Ja.
520
00:27:19,416 --> 00:27:25,458
Had waterbestendige verf gebruikt.
-Ik wist niet dat het zou regenen. Oké?
521
00:27:25,541 --> 00:27:29,875
Ik ga m'n moeders graf niet bekladden
met iets blijvends. Ik ben niet gek.
522
00:27:30,000 --> 00:27:32,208
Joseph, het is maar steen.
523
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Jo-chef.
524
00:27:34,333 --> 00:27:35,500
Jo-chef.
525
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ook goed. Ik heb een geniaal idee.
526
00:27:38,083 --> 00:27:40,541
Mijn baby's. Hij heeft zijn mutsje op.
527
00:27:41,416 --> 00:27:43,666
Kijk die kleine. Dat is Ibrahim.
528
00:27:43,750 --> 00:27:45,083
Ze geeft hem te eten.
529
00:27:46,875 --> 00:27:49,000
Dit is voor het babyboek.
530
00:27:52,250 --> 00:27:56,041
'Hoi, Joseph. Hopelijk gaat 't goed.
We verbranden je kinderen.'
531
00:27:56,125 --> 00:27:57,541
Wat mankeert jou?
532
00:27:57,625 --> 00:28:00,166
Ben je gek? Dit zijn mijn kinderen.
533
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Joseph, het is nep.
534
00:28:01,583 --> 00:28:04,541
We moeten wat doen.
Je hebt 't verpest met die verf.
535
00:28:05,541 --> 00:28:07,041
Wie is die knapperd?
-Wat?
536
00:28:07,125 --> 00:28:09,125
Hé, hallo, jij.
537
00:28:09,750 --> 00:28:10,666
Hij is knap.
538
00:28:11,250 --> 00:28:12,291
Allemachtig.
539
00:28:13,750 --> 00:28:15,541
Wat een lekker ding.
540
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
Het beste van de slager.
-Wat bedoel je?
541
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Eens kijken. Wat is er?
542
00:28:21,333 --> 00:28:24,541
Hé, wie is die klootzak?
Laat die biefstuk zien.
543
00:28:25,291 --> 00:28:27,333
De biefstuk is zelfs gegarneerd.
544
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
Het puilt uit.
545
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
Het is vast aan 't marineren.
Het stinkt vast.
546
00:28:32,083 --> 00:28:33,333
Klootzak. Kijk.
547
00:28:33,416 --> 00:28:37,750
Hij moest hem zelfs even goed leggen.
-Hij heeft er vast last van.
548
00:28:37,833 --> 00:28:40,291
M'n meisje zei altijd
dat ze niet om grootte gaf.
549
00:28:40,375 --> 00:28:42,375
Het is iets dat haar niet opvalt.
550
00:28:42,458 --> 00:28:44,250
Verdomme. Ze zag het. Hé.
551
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Hé, man. Wees stil, idioot.
552
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
Hoe dan ook,
na een drieling is ze er niet klaar voor.
553
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
Wat betekent dat?
554
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Ze is vast erg losjes.
555
00:28:54,916 --> 00:28:55,833
Verwijd.
556
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
Oké. Ik snap het.
-Nou...
557
00:28:58,916 --> 00:29:01,041
Met zo'n biefstuk kan het werken.
558
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
Oké. Genoeg?
Wil je niet over biefstuk praten?
559
00:29:03,875 --> 00:29:06,125
Heb je je foto's? Kunnen we?
-Nog één.
560
00:29:06,208 --> 00:29:07,833
Ik ga. Het boeit me niet.
561
00:29:07,916 --> 00:29:08,750
Biefstuk.
562
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Jo, ik heb je vrouw
geneukt met 'n biefstuk.
563
00:29:23,583 --> 00:29:25,666
Stop. Niet aanraken. Verdomme.
564
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
Clem, idioot. Doe niet zo stom.
Dat ding is duur.
565
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
Wat doen we hier?
566
00:29:30,000 --> 00:29:32,875
We zijn hier voor een visagist.
567
00:29:32,958 --> 00:29:34,000
Verdomme, Clem.
568
00:29:35,500 --> 00:29:38,791
Een visagiste die hierin specialiseert.
569
00:29:38,875 --> 00:29:41,750
Hij doet speciale effecten.
-We maken 'n film.
570
00:29:41,833 --> 00:29:43,541
Nee.
571
00:29:43,625 --> 00:29:44,625
Dat zie je wel.
572
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
Hij is klaar.
-Ja.
573
00:29:48,125 --> 00:29:50,666
Kom mee.
-Geweldig. We komen eraan.
574
00:29:50,750 --> 00:29:53,916
Ik doe verouderingseffecten,
zoals voor Édith Piaf.
575
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
La Vie en Rose?
576
00:29:55,291 --> 00:29:57,000
Nee, een docudrama in België.
577
00:29:57,625 --> 00:30:01,458
Voor een grote aanslag heb ik twee,
tweeënhalf uur nodig.
578
00:30:01,541 --> 00:30:04,125
Ik moet 't gezicht opblazen,
blauwe plekken maken.
579
00:30:04,208 --> 00:30:06,708
Geweldig.
-Wonden met opgedroogd bloed.
580
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Voor een film reken ik 5000 euro.
581
00:30:09,125 --> 00:30:10,541
Geweldig.
-Wat? Echt?
582
00:30:10,625 --> 00:30:12,041
Dat is te veel.
583
00:30:12,125 --> 00:30:14,375
Ik wil dat ze het geloven.
584
00:30:14,458 --> 00:30:17,791
Het moet echt lijken.
-Ze zien het als ze voor je zorgen.
585
00:30:17,875 --> 00:30:19,583
Clem, doe niet zo gek.
586
00:30:19,666 --> 00:30:20,875
Oké.
-Alles goed?
587
00:30:22,333 --> 00:30:23,833
Wat is er met je?
588
00:30:23,916 --> 00:30:24,916
Ben je gek?
589
00:30:25,000 --> 00:30:28,791
Verdomme.
Waarom sloeg je me, trut? Verdomme.
590
00:30:29,666 --> 00:30:30,875
En geen blauwe plek.
591
00:30:36,750 --> 00:30:38,916
Wat krijgen we nou?
592
00:30:39,000 --> 00:30:42,250
Sla me niet meer. Ik kan dit niet geloven.
593
00:30:42,333 --> 00:30:44,375
Dat is niet slecht.
594
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Niet slecht.
595
00:30:47,375 --> 00:30:49,125
Het doet pijn, maar niet slecht.
-Ja.
596
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
Wat moet je met hem? Ik sla je gratis.
597
00:30:52,250 --> 00:30:54,541
Blijf ervan af.
-Mag ik 'm? Hij is breekbaar.
598
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
Hij is breekbaar.
-Ja.
599
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
Voorzichtig.
-Juist.
600
00:30:57,875 --> 00:30:59,541
Hé, Clem. Even samenvatten.
601
00:31:00,375 --> 00:31:03,208
Ik ga in paniek naar binnen.
602
00:31:03,291 --> 00:31:07,250
Jij wacht vijf minuten en gooit de steen
door 't raam van de kamer.
603
00:31:07,333 --> 00:31:08,166
Oké?
604
00:31:09,666 --> 00:31:11,333
Waar is het woonkamerraam?
605
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
Daar.
-Ja, oké.
606
00:31:14,416 --> 00:31:15,500
Die kant op.
-Oké.
607
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
Vijf minuten. De woonkamer. Gooi maar.
-Oké.
608
00:31:18,791 --> 00:31:23,083
Dit moet werken, Clem. Oké?
De plantkundige komt morgen.
609
00:31:23,166 --> 00:31:24,666
Kan ik je vertrouwen?
-Ja.
610
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Hier.
611
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
Wens me succes. Ik ga.
-Bedankt.
612
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
Nee, wens mij succes.
-Wat?
613
00:31:34,250 --> 00:31:35,166
Verdomme. Oké.
614
00:31:35,250 --> 00:31:36,750
Baksteen. Raam.
615
00:31:36,833 --> 00:31:38,375
Vijf minuten.
-Vijf.
616
00:31:40,166 --> 00:31:41,333
Showtime.
617
00:31:41,875 --> 00:31:42,833
Verdomme.
618
00:31:47,791 --> 00:31:49,708
Vijf mannen vielen me aan.
619
00:31:49,791 --> 00:31:50,666
Verdomme.
620
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
Verdomme. Ze kwamen uit het niets.
621
00:31:56,166 --> 00:32:00,708
Ze grepen me en begonnen me te slaan.
Ik snapte niks van wat ze zeiden.
622
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Ze zeiden: 'Fuck de Hazans.
623
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Stop ermee.
Dit is je laatste waarschuwing.
624
00:32:06,166 --> 00:32:09,791
We stuurden de kraai en je snapte
't niet, ook al was 't duidelijk.'
625
00:32:09,875 --> 00:32:13,958
Ze zeiden: 'De verbrande auto.
Wat nu? Neuken we de oude vrouw?'
626
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
Ik zei: 'Wat? Je bent gek.
Raak oma niet aan.'
627
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
Ze zeiden:
'We zijn een rivaliserende bende.
628
00:32:20,333 --> 00:32:24,083
Wanneer begrijp je dat we
een rivaliserende bende zijn?'
629
00:32:24,166 --> 00:32:25,625
Wat doe je, Joseph?
630
00:32:27,666 --> 00:32:28,541
What's up?
631
00:32:30,625 --> 00:32:31,583
Nee.
632
00:32:32,833 --> 00:32:36,458
Ik werd aangevallen door vijf mannen...
633
00:32:36,541 --> 00:32:38,416
Laat maar. Jaurès heeft alles verteld.
634
00:32:40,500 --> 00:32:41,666
Wat bedoel je?
635
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
Jouw deal.
636
00:32:43,208 --> 00:32:44,791
Om ons te laten stoppen.
637
00:32:46,791 --> 00:32:49,125
Was het niet morgen?
638
00:32:49,208 --> 00:32:52,708
Ik besloot even te kijken
om Vadim voor te bereiden.
639
00:32:53,333 --> 00:32:55,166
Het was een goed idee.
640
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Oké, ik kan alles uitleggen.
641
00:32:58,000 --> 00:33:00,916
We snappen 't.
-Ik deed dit om jullie te beschermen.
642
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Je hoeft ons niet te beschermen.
We zijn in orde.
643
00:33:05,458 --> 00:33:06,791
De kraai was van jou.
644
00:33:06,875 --> 00:33:08,458
Natuurlijk was hij het.
645
00:33:09,375 --> 00:33:10,875
Je bent een idioot.
646
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Oma, ik zweer het.
647
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
Je bent 'n schande.
648
00:33:13,625 --> 00:33:16,583
Ik zweer het.
-Je bent gestoord.
649
00:33:16,666 --> 00:33:18,166
Nu doe je alsof...
-Stop.
650
00:33:23,458 --> 00:33:27,791
Ik dacht dat de Hazans
de perfecte familie waren.
651
00:33:27,875 --> 00:33:30,500
Ik had het mis.
652
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
Jaurès, ik kan het uitleggen.
-Kop dicht, Joseph.
653
00:33:35,041 --> 00:33:38,041
Jaurès, ik leg alles uit.
654
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
Ik ben de Pastrawiet-baas.
655
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
Mijn zoon had een egoïstisch plan.
656
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
Het boeit me niet, Gérard.
657
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
Oké?
658
00:33:48,333 --> 00:33:50,000
Je komt zijn deal na...
659
00:33:50,458 --> 00:33:53,000
...en geeft me
't recept voor Pastrawiet....
660
00:33:56,041 --> 00:33:59,541
Waarom kijken jullie zo naar me?
Ik geef je niets.
661
00:34:00,833 --> 00:34:01,666
Zoals je wilt.
662
00:34:02,333 --> 00:34:04,041
Mirko, bystro.
663
00:34:05,833 --> 00:34:07,291
Nee.
-Wauw.
664
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Oké.
665
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
Ik help wel. Ik geef het aan je.
666
00:34:11,958 --> 00:34:13,000
Bedankt, oma.
667
00:34:14,250 --> 00:34:15,083
Perfect.
668
00:34:15,583 --> 00:34:18,125
Je bespreekt 't morgen
met m'n plantkundige.
669
00:34:18,541 --> 00:34:20,958
En als het recept niet werkt...
670
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
...vermoord ik je.
671
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Mirko.
672
00:34:27,000 --> 00:34:31,833
Geef dit stelletje losers
elektronische enkelbanden.
673
00:34:32,250 --> 00:34:33,083
Je voet.
674
00:34:34,416 --> 00:34:38,916
Je kunt naar de winkel, het waterpark
of naar prostituees.
675
00:34:39,500 --> 00:34:42,166
I don't give a flying fuck.
676
00:34:42,583 --> 00:34:45,708
Maar als je probeert te ontsnappen...
677
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
...vind ik je...
678
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
...en vermoord ik je.
679
00:34:51,333 --> 00:34:52,833
De telefoon, Joseph.
680
00:35:00,875 --> 00:35:06,541
Lulu, vanaf nu ben jij
mijn contactpersoon en niemand anders.
681
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
Als ik je bel en je neemt niet op...
682
00:35:12,041 --> 00:35:13,291
...vermoord ik je.
683
00:35:15,583 --> 00:35:16,541
Okidoki?
684
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
Sjabbat sjalom, zoals jullie zeggen.
685
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Kom op, Mirko.
686
00:35:53,166 --> 00:35:57,833
Verdomme. Vergeet de steen.
Het is voorbij. Ze zijn weg.
687
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Ze zijn weg.
688
00:36:00,000 --> 00:36:03,833
Wat is er gebeurd?
-Niets. Mijn trui zat vast in een struik.
689
00:36:05,125 --> 00:36:06,250
Ik ben boos.
690
00:36:06,333 --> 00:36:08,250
Verdomme. 700 euro weg.
691
00:36:12,291 --> 00:36:13,125
Oma?
692
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Oma, waar ben je?
693
00:36:17,416 --> 00:36:18,333
Oma?
694
00:36:19,500 --> 00:36:21,708
Wat doe je? Ik heb je overal gezocht.
695
00:36:22,833 --> 00:36:23,875
Gaat het?
696
00:36:24,500 --> 00:36:25,500
Ja, het gaat wel.
697
00:36:26,416 --> 00:36:27,500
Het gaat wel.
698
00:36:28,375 --> 00:36:29,208
Het is...
699
00:36:30,083 --> 00:36:32,125
...ineens heel veel druk.
700
00:36:32,208 --> 00:36:34,166
Ja, natuurlijk. Ik begrijp het.
701
00:36:34,250 --> 00:36:35,333
Je bent erg bleek.
702
00:36:35,416 --> 00:36:38,791
Wil je zitten? Ik haal een glas water.
Ik ben zo terug.
703
00:36:41,083 --> 00:36:43,083
Wat Joseph deed, is niet goed.
704
00:38:08,708 --> 00:38:10,833
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman