1 00:00:07,291 --> 00:00:08,750 Wil je dood? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,250 Zo werkt 't niet. -Ik weet het. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,625 Ik weet het, maar we hebben een aanbod voor je. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,833 Wat schattig. 5 00:00:20,416 --> 00:00:21,916 Je hebt geen aanbod. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,583 Ik laat je echt niet gaan. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,833 We geven je het recept. 8 00:00:27,250 --> 00:00:28,791 Waar heb je het over? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 Ik heb je iets niet verteld, maar... 10 00:00:32,708 --> 00:00:35,458 Pastrawiet is Ludmila. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,875 Wij zijn maar hulpjes. We zijn nutteloos. 12 00:00:39,791 --> 00:00:41,291 Alleen zij kan 't maken. 13 00:00:44,291 --> 00:00:46,000 Joseph, zeg je... 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,125 ...dat 80 procent van mijn zaken op de schouders van 'n 85-jarige oma rust? 15 00:00:51,875 --> 00:00:54,666 Zevenentachtig jaar oud. 16 00:00:54,750 --> 00:00:59,458 Als zij je het recept geeft, kun je het zonder ons maken. 17 00:01:01,083 --> 00:01:03,583 Holy fucking mother of dragons. 18 00:01:05,000 --> 00:01:05,875 Ja. 19 00:01:09,208 --> 00:01:10,041 Baas? 20 00:01:12,500 --> 00:01:13,458 We hebben Vadim. 21 00:01:14,333 --> 00:01:15,333 Dat is waar. 22 00:01:16,625 --> 00:01:17,500 Oké. 23 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 Ik stuur m'n beste plantkundige voor het recept. 24 00:01:23,666 --> 00:01:24,583 Geweldig. 25 00:01:25,250 --> 00:01:26,708 Geweldig. Heel goed. 26 00:01:27,708 --> 00:01:29,666 En dus daarna... 27 00:01:30,541 --> 00:01:31,500 ...zijn we vrij? 28 00:01:31,583 --> 00:01:35,708 Als hij zegt dat hij het kan, ja. -Geweldig. Perfect. Mooi. 29 00:01:36,666 --> 00:01:38,041 Ik stuur hem maandag. 30 00:01:39,208 --> 00:01:41,041 Aankomende maandag? 31 00:01:41,125 --> 00:01:44,541 Of maandag over twee weken? Maandag. 32 00:01:44,625 --> 00:01:47,375 Maandag over vijf dagen. Waarom? Te laat? 33 00:01:47,458 --> 00:01:48,833 Nee. 34 00:01:49,583 --> 00:01:53,041 Dat is perfect. Nee, twee weken waren te lang... 35 00:01:53,125 --> 00:01:54,625 ...maar vijf dagen... 36 00:01:55,125 --> 00:01:56,000 Perfect. -Mooi. 37 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 Ik hoop niet dat je mijn tijd verspilt, Joseph. 38 00:01:58,958 --> 00:02:01,833 Nee. -Aangezien ik nu weet... 39 00:02:01,916 --> 00:02:03,000 ...dat je zusje... 40 00:02:03,583 --> 00:02:05,916 ...en je vader nutteloos zijn... 41 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 ...kan ik ze zo verdrinken. 42 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Prepare? 43 00:02:18,916 --> 00:02:20,708 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 44 00:02:28,958 --> 00:02:32,458 Zeg tegen je familie: 'Ik heb een deal gesloten met Jaurès.' 45 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 Nee, man. Ben je gek? 46 00:02:34,375 --> 00:02:37,375 Ze willen niet uit de zaak. Ze zitten er diep in. 47 00:02:37,458 --> 00:02:39,333 Jij zit ook in de nesten. 48 00:02:40,416 --> 00:02:43,791 Niet aanraken. Het is chocolade. 49 00:02:43,875 --> 00:02:45,000 Mag ik even? 50 00:02:45,083 --> 00:02:47,625 Hij raakt hem aan. -Weet ik. Blijf af. 51 00:02:47,708 --> 00:02:49,166 Je zit in de nesten. 52 00:02:49,250 --> 00:02:50,958 Weet ik. -Maar luister. 53 00:02:51,500 --> 00:02:55,125 Jaurès moet denken dat jullie 't eens zijn. Anders werkt 't niet. 54 00:02:55,208 --> 00:02:56,500 Geloof me. 55 00:02:56,583 --> 00:02:59,583 Hoe doe ik dat? -Je houdt ze voor 't lapje. 56 00:02:59,666 --> 00:03:00,541 Hoe? 57 00:03:00,625 --> 00:03:03,791 Hoe? Zoek uit hoe ze willen stoppen. 58 00:03:03,875 --> 00:03:07,583 Ze moeten denken dat het hun idee was. Snap je? Niet jouw idee. 59 00:03:07,666 --> 00:03:09,375 Jij wilt zelfs doorgaan. 60 00:03:09,458 --> 00:03:11,333 Ja, mooi. Hoe doe ik dat? 61 00:03:11,416 --> 00:03:13,583 Rivaliserende bende. -Een rivaal? 62 00:03:13,666 --> 00:03:16,666 Hoe? -Je zegt dat er 'n rivaliserende bende is. 63 00:03:17,125 --> 00:03:18,125 Maak ze bang. 64 00:03:19,666 --> 00:03:21,708 Mooi. Een rivaliserende bende. 65 00:03:21,791 --> 00:03:24,500 Geen zorgen. Oom Youss is er voor je. -Bedankt. 66 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 SLAGERIJ HAZAN 67 00:03:31,375 --> 00:03:33,083 Pap, dat meen je niet. 68 00:03:33,166 --> 00:03:34,375 Wat? 69 00:03:34,458 --> 00:03:36,375 Maak geen bonnen van 500 euro. 70 00:03:37,208 --> 00:03:42,333 Zo kopen onze klanten 30 kilo ineens. Om geld wit te wassen moet 't echt lijken. 71 00:03:42,416 --> 00:03:47,416 Om 200.000 euro per maand te verdienen? Dat red ik nooit met bonnen van 18 euro. 72 00:03:47,500 --> 00:03:49,875 Ja, vermoeiend, maar dat is het idee. 73 00:03:50,458 --> 00:03:53,666 We moeten 8000 euro per dag witwassen, dus 360 bonnen. 74 00:03:53,750 --> 00:03:58,208 Ik snap het, mevrouw Betweter. -Noem me niet steeds zo. 75 00:03:58,291 --> 00:04:01,708 En daarna? Met wat we produceren in het nieuwe magazijn? 76 00:04:01,791 --> 00:04:04,041 Want dat wassen we niet wit met worst. 77 00:04:04,125 --> 00:04:07,166 Bedankt, pap. Ik bedenk een nieuwe witwasstrategie. 78 00:04:07,250 --> 00:04:10,041 Voorlopig doen we het zo. Dus doe het goed. 79 00:04:10,708 --> 00:04:15,750 Zo hebben de autoriteiten het meteen door. Ik ga niet ten onder aan drie worsten. 80 00:04:17,041 --> 00:04:17,875 Verdomme. 81 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 Kom hier. 82 00:04:37,333 --> 00:04:38,666 Hier, een wortel. 83 00:04:38,750 --> 00:04:42,333 Oké? Daar. Geen zorgen. Ik ben je vriend. 84 00:04:42,416 --> 00:04:44,291 Ik heb je hoofd nodig. 85 00:04:44,375 --> 00:04:46,250 Voor mijn familie. 86 00:04:46,750 --> 00:04:48,750 Zoals in The Godfather. De eerste. 87 00:04:48,833 --> 00:04:51,000 Je voelt niets. Dit is een broodmes. 88 00:04:51,083 --> 00:04:52,291 Daar gaat ie. Eén... 89 00:04:54,541 --> 00:04:55,416 ...twee... 90 00:04:57,875 --> 00:04:59,916 Ik kan het verdomme niet. 91 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 Ik kan het niet. 92 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 Wat is dat? Dat is beter. 93 00:05:05,875 --> 00:05:07,541 Daar. Kom hier, ouwe. 94 00:05:07,625 --> 00:05:09,875 Daar gaan we. Je voelt er niks van. 95 00:05:09,958 --> 00:05:11,708 Shit. Wat is er met die nek? 96 00:05:12,125 --> 00:05:13,166 Deze is dikker. 97 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 Wat een gedoe. 98 00:05:16,458 --> 00:05:18,458 Dit is een slecht idee. 99 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Toe maar. Leef je leven. 100 00:05:24,625 --> 00:05:27,500 Dit is een van mijn favorieten. Een Amerikaans konijn. 101 00:05:28,125 --> 00:05:31,708 Hij is erg lief en z'n slaapcyclus lijkt op die van ons. 102 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 Heb je geen zieke? Een beetje... 103 00:05:34,750 --> 00:05:37,000 ...depressief, die niet meer eet... 104 00:05:37,083 --> 00:05:41,583 ...en zegt: 'Het is mooi geweest. Ik stop ermee.' 105 00:05:41,666 --> 00:05:43,083 Of een dode? 106 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 Als je er eentje op voorraad hebt die dood is, dat zou mooi zijn. 107 00:05:47,458 --> 00:05:50,333 Is die niet dood? -Nee, hij doet een dutje. 108 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 Wil je een dier kopen om het te doden? -Nee. 109 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 Nee, dat is een misverstand. -Ik was bang. 110 00:05:55,625 --> 00:05:57,208 Ik ga niet liegen. Ik ben slager. 111 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 Dit is geen voedselmarkt. -Natuurlijk niet. 112 00:06:00,125 --> 00:06:01,541 Precies. Nog beter... 113 00:06:01,625 --> 00:06:05,250 ...want ik zoek een heel dier... 114 00:06:05,333 --> 00:06:10,291 ...met ingewanden en hopelijk een dikke vacht. 115 00:06:10,375 --> 00:06:14,208 De markt heeft alleen karkassen. -Wij houden van dieren. We eten ze niet. 116 00:06:14,291 --> 00:06:17,083 Gaat u maar weer. -Wacht. Je begrijpt het niet. 117 00:06:17,166 --> 00:06:18,208 Het is voor 'n grap. 118 00:06:18,291 --> 00:06:21,250 Ik begrijp het. Je wilt het eten. -Nee. 119 00:06:21,333 --> 00:06:23,708 Het is voor een grap. -Ik lach niet. 120 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 Gaat u maar weer. Baptiste. -Wacht. 121 00:06:26,166 --> 00:06:28,708 Nee. Doe geen moeite. -Zet hem eruit. 122 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 Als je geen dode dieren hebt, oké. -Nee. 123 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 Oké. -Bedankt. Dag. 124 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 De uitgang. 125 00:06:34,916 --> 00:06:35,750 Dag. 126 00:06:35,833 --> 00:06:36,666 Goedendag. 127 00:06:38,375 --> 00:06:40,041 Dat heb ik nooit gevraagd. 128 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Aure, komt de tank in de schuur? 129 00:06:42,333 --> 00:06:45,541 Nee, in 't magazijn. Het moet ondertussen de schuur in. 130 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Verdomme. Trek. 131 00:06:48,833 --> 00:06:51,541 Nee, het is te zwaar. Laten we een kar zoeken. 132 00:06:52,250 --> 00:06:53,666 Hebben we de compost? 133 00:06:54,083 --> 00:06:55,000 Welke compost? 134 00:06:55,875 --> 00:07:00,583 Ik vroeg om compost, kleikorrels, steenwolblokjes en kokos. 135 00:07:00,666 --> 00:07:02,666 Perfect. Goed. Alles is hier. 136 00:07:02,750 --> 00:07:04,166 Maar ik weet niet of... 137 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 Is deze tank niet te groot voor 't magazijn? 138 00:07:07,291 --> 00:07:08,875 We gaan een ton verdienen. 139 00:07:09,416 --> 00:07:10,458 Een ton? 140 00:07:10,541 --> 00:07:11,416 Een ton. 141 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 Ik moet geen gympen kopen, maar onroerend goed. 142 00:07:14,708 --> 00:07:17,291 We kunnen onze werknemers ook wat geld geven. 143 00:07:17,833 --> 00:07:20,875 Ja. Dat kunnen we ook doen. -Verdomme. Ik wist het. 144 00:07:21,333 --> 00:07:22,541 Wat is dat? 145 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 We zitten in de nesten. Ik wist het. -Wat? 146 00:07:25,500 --> 00:07:28,708 We konden erop wachten. 147 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Waarom schreeuw je? 148 00:07:30,166 --> 00:07:33,166 Kijk wat ik op de deurmat vond. -Wat is dat? 149 00:07:33,250 --> 00:07:36,416 Wat is er? -Niets. Joseph gilt over een dode raaf. 150 00:07:36,875 --> 00:07:37,833 Is dat alles? 151 00:07:37,916 --> 00:07:39,791 Wat bedoel je? Ben je gek? 152 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 Er ligt een dode raaf op onze mat. Niemand is bang? 153 00:07:42,916 --> 00:07:45,583 Een raaf, vrienden. Een raaf. 154 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 Dat is nogal symbolisch. -Waar heb je het over? 155 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Wat bedoel je? Oma, kleine Grégory. 156 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 Dat is de raaf. 157 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Een dreigement. Echt. 158 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 Het is een bedreiging, zeker van een rivaliserende bende. 159 00:07:57,208 --> 00:08:00,125 Jo, stop. Er is geen rivaliserende bende. -Shit. 160 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 Waar heb je het over? 161 00:08:01,541 --> 00:08:02,875 Is dat geen kraai? 162 00:08:03,291 --> 00:08:04,833 Sorry? -Het is een kraai. 163 00:08:05,208 --> 00:08:07,250 Echt, Olive? -Volgens mij wel. 164 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 Oké, dat is erger. -Wat? 165 00:08:09,750 --> 00:08:11,875 Waarom? -We gaan eraan. 166 00:08:11,958 --> 00:08:13,250 Wat bedoel je, pap? 167 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Corneille, de zanger. 168 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 'Leef elke dag alsof het de laatste is.' 169 00:08:18,250 --> 00:08:19,125 Ja. 170 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 Ja, precies. Zonder twijfel. 171 00:08:21,791 --> 00:08:26,500 Het is geen toeval. Een dreigement. -Wacht. Rustig. Je draait door. 172 00:08:26,583 --> 00:08:30,750 Het is geen paardenhoofd. -Je hakt niet zomaar een paardenhoofd af. 173 00:08:30,833 --> 00:08:32,541 Echt moeilijk. Geloof me. 174 00:08:32,625 --> 00:08:35,541 Oké, een kraai is best goed. Ik zeg het je. 175 00:08:35,625 --> 00:08:37,583 Wacht, het is vast ketchup. 176 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 Ali, wat doe je? 177 00:08:41,166 --> 00:08:42,250 Het is bloed. 178 00:08:42,333 --> 00:08:45,583 Het is duidelijk bloed. -Oké. Stop ermee. 179 00:08:45,666 --> 00:08:47,750 Een kat legde dat daar neer. Kom. 180 00:08:47,833 --> 00:08:49,666 Aan de slag. Er is geen tijd. 181 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Zijn jullie gek? 182 00:08:52,458 --> 00:08:59,208 Een rivaliserende bende bedreigt ons en 't doet jullie niks? 183 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 WAPENHANDEL 184 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 En? 185 00:09:08,583 --> 00:09:10,875 Dit is die schoonheid die je wilde. 186 00:09:11,416 --> 00:09:12,291 Geweldig. 187 00:09:12,375 --> 00:09:13,791 Een echt stropersgeweer. 188 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Hoeveel? 189 00:09:14,916 --> 00:09:16,833 Het is 12.000. -Ik neem hem. 190 00:09:16,916 --> 00:09:19,458 Denk erover na. -Hier is 10.000 en 2000... 191 00:09:19,541 --> 00:09:21,208 Betaal je er 12.000 voor? 192 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 Jij bent gek. Het is geweldig. Het is vintage. 193 00:09:24,125 --> 00:09:26,625 Sorry? Het lijkt op rotzooi. Meen je dat? 194 00:09:26,708 --> 00:09:30,958 Ik weet niet hoeveel je auto kostte. Maar dat heikneutergeweer is te veel. 195 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Pardon? 196 00:09:32,041 --> 00:09:35,833 Zei je heikneuter? Je hebt geen smaak, doorsnee-burger. 197 00:09:36,416 --> 00:09:38,333 Zeg dat ze moet kalmeren. 198 00:09:38,416 --> 00:09:40,083 Oké. Momentje. 199 00:09:40,166 --> 00:09:42,333 Schat. We zouden 't gezellig houden. 200 00:09:42,958 --> 00:09:45,083 Heikneutergeweer. Loser. 201 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 Pardon? -Ik zei 'lul'. 202 00:09:47,041 --> 00:09:48,625 Ja, hoor. 203 00:09:49,083 --> 00:09:51,083 Thibault, kom eens. 204 00:09:51,166 --> 00:09:54,250 Wat heb je? -Ik wil met je praten over de kraai. 205 00:09:54,333 --> 00:09:56,541 Wat? -Het was een dreigement. 206 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 Kan een jager het hebben gedaan? 207 00:09:59,708 --> 00:10:03,375 Natuurlijk niet. Er was geen schotwond. Geen kogel. Niets. 208 00:10:03,458 --> 00:10:04,291 Mee eens. 209 00:10:04,375 --> 00:10:07,666 Daarom zeg ik dat iemand daar die kraai heeft neergelegd. 210 00:10:07,750 --> 00:10:10,916 Nee. Het is maar een vogel. Hij vloog tegen een raam. 211 00:10:11,000 --> 00:10:13,166 En wasberen vonden hem op de grond. 212 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 Zij hebben eraan gepeuzeld. 213 00:10:15,250 --> 00:10:18,416 Wasberen? Is dit 'n Pixar-film? Wasberen bestaan niet. 214 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 Dit is 't platteland. 215 00:10:19,708 --> 00:10:23,000 Het is het teken van een rivaliserende bende. 216 00:10:23,083 --> 00:10:24,291 Zo is het nu. 217 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 Geen paarden meer. Het zijn nu vogels. 218 00:10:26,541 --> 00:10:27,916 Oké. Thibault? -Ja? 219 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 We zijn klaar. 220 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 Pak je geweer. 221 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 De tas is een geschenk. 222 00:10:32,208 --> 00:10:34,458 Natuurlijk krijg je dat, 20 euro. 223 00:10:36,083 --> 00:10:37,500 Geniet ervan. -Bedankt. 224 00:10:39,375 --> 00:10:40,208 Oké. 225 00:10:40,791 --> 00:10:41,625 Alsjeblieft. 226 00:10:42,583 --> 00:10:43,583 Geef me het geld. 227 00:10:44,291 --> 00:10:46,291 Vertel het aan niemand. 228 00:10:46,791 --> 00:10:47,791 Zoals gewoonlijk. 229 00:10:47,875 --> 00:10:50,125 Ga jij maar weer eerst. 230 00:10:50,208 --> 00:10:51,666 Wil je me dood hebben? -Ga. 231 00:11:09,625 --> 00:11:11,541 Goedenavond, allemaal. 232 00:11:12,166 --> 00:11:13,583 Sorry, ik ben wat laat. 233 00:11:15,958 --> 00:11:17,708 Helaas... 234 00:11:17,791 --> 00:11:19,958 ...begin ik met slecht nieuws. 235 00:11:20,791 --> 00:11:25,208 Claude is van de trap in zijn gebouw gevallen. Het is niet best. 236 00:11:27,083 --> 00:11:29,791 Drugs waren de oorzaak. 237 00:11:30,291 --> 00:11:31,291 Een misstap. 238 00:11:34,416 --> 00:11:35,416 Een misstap. 239 00:11:35,791 --> 00:11:39,041 Het spijt me, maar nu heb je geen sponsor. 240 00:11:39,750 --> 00:11:41,666 Je moet een nieuwe kiezen. 241 00:11:46,458 --> 00:11:49,083 Ik wil Gérard kiezen. 242 00:11:49,916 --> 00:11:51,708 Hij heeft me echt ontroerd. 243 00:11:54,291 --> 00:11:56,041 Gérard, vind je dat goed? 244 00:11:57,250 --> 00:12:00,875 Is dat goed? Nee, niet omdat ik... 245 00:12:02,916 --> 00:12:04,875 Daar ben ik niet klaar voor. 246 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Nee. Nou... 247 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 Ik heb nog moeite met mezelf. Het is ingewikkeld. Het is... 248 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 Dus nee. 249 00:12:15,541 --> 00:12:17,416 Catherine, iemand anders? 250 00:12:17,958 --> 00:12:19,583 Nee... 251 00:12:19,666 --> 00:12:21,458 Ik moet erover nadenken. -Zo voel ik me. 252 00:12:21,541 --> 00:12:25,250 Ik had dit niet verwacht. Het verbaast me wel 'n beetje. 253 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Pardon. 254 00:12:27,833 --> 00:12:28,875 Het spijt me. 255 00:12:31,333 --> 00:12:35,541 Nee, Catherine. Wacht. 256 00:12:36,750 --> 00:12:38,166 Huil nou niet. 257 00:12:38,250 --> 00:12:40,458 Niet huilen. 258 00:12:41,291 --> 00:12:44,916 Ik laat je niet in de steek. Oké, ik doe het. 259 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Bedankt. 260 00:13:00,875 --> 00:13:04,750 Ik heb je hier gebracht omdat we groeien en veel gaan verdienen. 261 00:13:05,541 --> 00:13:11,291 En omdat we het slechtste album van Enrico in Frankrijk hebben verkocht... 262 00:13:12,458 --> 00:13:16,333 ...gaan we met die flop ons geld witwassen. 263 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 Kom op. 264 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 Ali. 265 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 Daar is het. 266 00:13:36,041 --> 00:13:40,000 Elke keer als iemand een album koopt, krijgt Enrico 15 procent. 267 00:13:40,083 --> 00:13:42,625 Maar de rest gaat naar ons. 268 00:13:43,125 --> 00:13:43,958 Daar. 269 00:13:47,250 --> 00:13:53,375 Door elk album met contant geld te kopen, krijgen we 't terug als inkomen. Schoon. 270 00:13:53,458 --> 00:13:57,625 We moeten er veel kopen om wit te wassen. -Uren luisterplezier. 271 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 Maar met drie man gaat 't niet lukken. 272 00:14:00,791 --> 00:14:03,333 Hé, jongens. Hoi. Hoe gaat het? 273 00:14:03,416 --> 00:14:07,708 We moeten veel mensen werven om het album in heel Frankrijk te kopen. 274 00:14:35,125 --> 00:14:37,625 We hadden ze moeten doorverkopen. -Ja. 275 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 Dat is blijkbaar te riskant. Aure? 276 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 Ja. Niemand mag het weten. 277 00:14:42,666 --> 00:14:44,958 Zelfs de fabriek niet. Geen sporen. 278 00:14:45,041 --> 00:14:47,875 Maar ik vind 't erg. Dit zijn Enrico's albums. 279 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 Het is zonde. 280 00:14:49,208 --> 00:14:50,416 Ik weet het, pap. 281 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Shit. 282 00:14:54,875 --> 00:14:55,708 Ja, hallo? 283 00:14:56,791 --> 00:14:58,458 Ja, maar... 284 00:14:58,541 --> 00:15:01,000 Ik denk niet dat ik voor 't eten thuis ben. 285 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 Hier, Ali. Aan de zijkant. 286 00:15:02,875 --> 00:15:04,291 Ik was 't niet vergeten. 287 00:15:04,375 --> 00:15:08,458 Ik moest op 't laatst nog wat afleveren buiten de stad. 288 00:15:09,125 --> 00:15:10,916 Nee, ik heb 't hem verteld. -Daar? 289 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Het kon hem niks schelen. Wat wil je dat ik zeg? 290 00:15:14,083 --> 00:15:17,291 Aure? Kom helpen. Zo gaat 't niet vlotten. 291 00:15:17,375 --> 00:15:18,416 Ja. 292 00:15:19,333 --> 00:15:20,333 Kom op, Ali. 293 00:15:20,916 --> 00:15:22,708 Nee, hij zei geen potten. 294 00:15:23,458 --> 00:15:26,166 Nee, ik verdedig hem niet. Hij zei geen potten. 295 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 Daar. Het doet pijn. 296 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 Mijn schouder. Hij zit vast. 297 00:15:30,875 --> 00:15:34,083 Oké, ik geef het toe. Hij noemde ons dikke potten. 298 00:15:34,166 --> 00:15:37,375 Juist. Hij is 'n klootzak. Ik zei 't toch. 299 00:15:38,041 --> 00:15:40,083 Oké, ik bel je terug. Kusjes. 300 00:15:43,125 --> 00:15:45,291 Verdomme. Dit gaat even duren. 301 00:15:47,208 --> 00:15:48,208 Fijn dat je kwam. 302 00:15:49,291 --> 00:15:50,708 Ik ben blij je te zien. 303 00:15:51,416 --> 00:15:53,041 Dat is normaal. 304 00:15:53,916 --> 00:15:55,958 Ik vervul mijn rol als sponsor. 305 00:15:57,375 --> 00:16:00,041 Ik heb nagedacht over wat je laatst zei... 306 00:16:00,125 --> 00:16:03,458 ...over steun hebben en familie. 307 00:16:05,375 --> 00:16:07,250 Ik heb je echt nodig. 308 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 Luister je daar naar? 309 00:16:14,875 --> 00:16:15,708 Ja. -Wauw. 310 00:16:15,791 --> 00:16:21,458 Het is achterhaald, maar ik ben 'n fan. -Wist je dat ik Enrico's grootste fan ben? 311 00:16:21,541 --> 00:16:23,708 Nee. -Oké dan. 312 00:16:24,291 --> 00:16:25,708 Hij is zelfs... 313 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 ...een vriend. Ja. 314 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 Dat is ongelofelijk. -Een goede vriend. 315 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 Zo goed dat mijn zoon zijn laatste album heeft gecomponeerd. 316 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 Je maakt een grapje. -Helemaal niet, Catherine. 317 00:16:39,250 --> 00:16:43,375 Nou, ik moet toegeven dat ik geen fan ben van het laatste album. 318 00:16:43,458 --> 00:16:46,791 Ja, ik weet het. Het is niet de oude Enrico. 319 00:16:46,875 --> 00:16:47,708 Nee. 320 00:17:11,208 --> 00:17:12,333 Luister, Catherine. 321 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Ik vind je heel leuk. Echt. 322 00:17:17,083 --> 00:17:18,208 Ik vind je... 323 00:17:18,750 --> 00:17:20,291 Ik vind je heel mooi. 324 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Maar... 325 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 ... ik ben niet klaar voor... 326 00:17:27,416 --> 00:17:28,750 ...een nieuwe relatie. 327 00:17:30,125 --> 00:17:32,416 Soms moet je niet te veel nadenken. 328 00:17:32,500 --> 00:17:34,458 Neem het zoals het komt... 329 00:17:34,541 --> 00:17:36,166 ...en laat jezelf gaan. 330 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Ja. 331 00:17:59,083 --> 00:18:01,041 Verdomme. Dat brandt snel. 332 00:18:02,750 --> 00:18:03,750 Sorry, busje. 333 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 Nee. Verdomme. 334 00:18:20,416 --> 00:18:22,041 Wat doet die idioot? 335 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 Verdomme. 336 00:18:30,000 --> 00:18:31,583 Verdomme. -Verdomme. 337 00:18:40,750 --> 00:18:45,500 Verdomme, je had gelijk. -Bedankt. Een van jullie snapt het. 338 00:18:45,583 --> 00:18:49,416 Ik zei toch dat het een bende was. Ze willen dat we stoppen. 339 00:18:49,500 --> 00:18:50,708 Dat niet. 340 00:18:50,791 --> 00:18:54,416 Het controlelampje. Je zei dat ik naar de monteur moest gaan. 341 00:18:54,500 --> 00:18:57,375 Daarom koop je geen auto uit de krant. 342 00:18:57,458 --> 00:18:59,666 Gelukkig zat er niemand in. 343 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 Natuurlijk. Oké. -Wacht even. Dit is brandstichting. 344 00:19:04,125 --> 00:19:06,916 Auto's gaan niet zomaar in vlammen op. 345 00:19:07,458 --> 00:19:10,666 Er zit vast bewijs in. 346 00:19:10,750 --> 00:19:13,333 Zoals glasscherven van een Molotov-cocktail. 347 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 Dat gebruiken ze. 348 00:19:14,833 --> 00:19:17,791 Was 't een boodschap, hadden ze het busje verbrand. 349 00:19:17,875 --> 00:19:19,208 Dat slaat meer aan. 350 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Misschien wel, maar het gaat niet altijd zoals gepland. 351 00:19:23,375 --> 00:19:26,250 Dit is toch 'n boodschap. -Het is mijn schuld. 352 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 De volgende keer ga ik niet voor goedkoop. 353 00:19:29,958 --> 00:19:30,875 Oké. 354 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 Ik ga weer naar bed. -Ik ook. 355 00:19:33,708 --> 00:19:36,375 Mijn auto. Maar één in Frankrijk. Verdomme. 356 00:19:36,458 --> 00:19:38,583 Wacht even. Meen je dat nou? 357 00:19:38,666 --> 00:19:40,916 Hoeveel boodschappen heb je nodig? 358 00:19:41,458 --> 00:19:42,333 Oké. 359 00:19:43,958 --> 00:19:46,291 Wat is er, Clem? -Niets. 360 00:19:49,916 --> 00:19:51,041 Ze is gek. 361 00:19:52,500 --> 00:19:55,583 Verdomme. Echt niet. Waar is de Molotov-cocktail? 362 00:19:55,666 --> 00:19:56,666 Dat kan niet. 363 00:19:57,333 --> 00:19:59,000 Het is een puinhoop. 364 00:20:00,291 --> 00:20:03,416 Verdomme. Clem, wat doe je? 365 00:20:04,208 --> 00:20:06,708 Het is net een horrorfilm. Ga naar binnen. 366 00:20:08,666 --> 00:20:09,833 Ze is doorgedraaid. 367 00:20:14,500 --> 00:20:17,541 Ik moet je iets vertellen. -Nu niet. 368 00:20:17,625 --> 00:20:20,916 Ik heb de auto niet verzekerd. -Joseph stak 'm in brand. 369 00:20:21,750 --> 00:20:22,625 Wat bedoel je? 370 00:20:22,708 --> 00:20:24,333 Hij deed het. Ik zag hem. 371 00:20:24,416 --> 00:20:28,458 Hou op. Je zeikt hem altijd af. En hij sneed mijn pink af? 372 00:20:28,541 --> 00:20:30,500 Boeit me niet. Ik zag hem. 373 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 Je hebt niets gezien. Het was donker buiten. 374 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Sorry, maar je hebt het mis. Jammer. 375 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 Denk eens even na. 376 00:20:37,541 --> 00:20:39,375 Waarom zou Jo dat doen? 377 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 Geen idee. -Daar. Je weet het niet. 378 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 Hij is mijn broer. Hij doet zoiets niet. 379 00:20:45,958 --> 00:20:49,166 Geloof je me niet? -Sorry, nee. 380 00:20:50,083 --> 00:20:52,833 Mooi. Geweldig. 381 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 Verdomme. Kom op. 382 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 Verdomme. 383 00:21:00,041 --> 00:21:01,125 Verdomme. 384 00:21:07,416 --> 00:21:10,375 Ik zag je z'n auto in brand steken. 385 00:21:10,458 --> 00:21:11,333 Ik sta hier. 386 00:21:12,625 --> 00:21:15,375 Ik zag je z'n auto in brand steken. 387 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 Omdat je de verf niet leuk vond? -Wat zeg je? 388 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 Ik weet niet wat je wil, maar je gaat eraan. 389 00:21:21,083 --> 00:21:22,458 Je bent gek. 390 00:21:22,916 --> 00:21:26,125 Je bent gek. Ik had er niets mee te maken. Ben je gek? 391 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 Ik heb 't Olive verteld. -Wat bedoel je? Wat zei je? 392 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 Zie je? Jij was het. -Nee. Wat zei hij? 393 00:21:32,166 --> 00:21:34,166 Niks. Die idioot geloofde me niet. 394 00:21:34,250 --> 00:21:36,000 Hij houdt te veel van je. 395 00:21:36,916 --> 00:21:38,958 Waarom stak je 'm in brand? -Deed ik niet. 396 00:21:39,041 --> 00:21:42,125 Joseph, waarom deed je dat? -Dat heb ik niet gedaan. 397 00:21:42,208 --> 00:21:44,875 Jawel. Waarom? -Het moest 't busje zijn. 398 00:21:45,458 --> 00:21:47,583 Oké? Het was een ongeluk. 399 00:21:47,666 --> 00:21:51,208 Waarom het busje? -Verdomme. Dit kan niet waar zijn. 400 00:21:54,458 --> 00:21:55,833 Ik wilde jullie bang maken. 401 00:21:56,458 --> 00:21:57,625 Waarom? 402 00:22:02,083 --> 00:22:03,750 Ik sloot 'n deal met Jaurès. 403 00:22:04,750 --> 00:22:07,583 Over 48 uur moeten we allemaal stoppen. 404 00:22:07,666 --> 00:22:08,875 Anders ben ik dood. 405 00:22:10,500 --> 00:22:11,458 Shit. -Ja. 406 00:22:12,375 --> 00:22:16,166 Je bent getikt. -Nee. Ik bescherm m'n familie. 407 00:22:19,125 --> 00:22:20,458 Wees blij. 408 00:22:20,833 --> 00:22:21,750 Waarom? 409 00:22:21,833 --> 00:22:25,458 Dan heb je Olivier voor jezelf. 410 00:22:26,125 --> 00:22:27,875 Oké? Dat wilde je toch? 411 00:22:30,458 --> 00:22:32,250 Oké. Dus laat me dit doen. 412 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 Oké. Afgesproken. -Oké. 413 00:22:35,208 --> 00:22:37,500 Ik zeg niks. -Bedankt. 414 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 Maar ik doe mee. 415 00:22:39,125 --> 00:22:40,291 Waarmee? 416 00:22:40,375 --> 00:22:43,000 Wat je doet om ze bang te maken. 417 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 Nee, Clem. 418 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 Het is te ingewikkeld. Het vereist expertise. 419 00:22:47,500 --> 00:22:48,666 Oké. -Begrepen? 420 00:22:48,750 --> 00:22:50,375 Ja. Maar ik wil meedoen. 421 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Clem, ik zei nee. 422 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 Oké, ik snap het. 423 00:22:53,416 --> 00:22:54,583 Mooi. -Geweldig. 424 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 Ik doe mee. -Clem, nee. 425 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 Joseph. -Clem. 426 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 Anders vertel ik het iedereen. -Dat is een ja. 427 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 Maar ik neem de beslissingen. 428 00:23:03,708 --> 00:23:05,500 Is dat duidelijk? -Het is duidelijk. 429 00:23:05,583 --> 00:23:06,416 Oké, goed. 430 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 Jouw huis, morgen half tien. -Nee. 431 00:23:08,291 --> 00:23:13,166 Nee, ik ben de baas. Kwart voor tien, bij mij. 432 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 Dat werkt. 433 00:23:14,250 --> 00:23:16,416 Kom niet te laat. -Nee, jij niet. 434 00:23:17,166 --> 00:23:19,250 En noem me voortaan chef. 435 00:23:20,541 --> 00:23:21,708 Ik noem je Jo-chef. 436 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 Niet slecht. 437 00:23:23,000 --> 00:23:26,083 Tot morgen, Joseph. -We zeiden Jo... Goed. 438 00:23:28,708 --> 00:23:31,333 Clem, zorg dat er niemand komt. 439 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 Verdomme. 440 00:23:40,000 --> 00:23:41,708 Oké. Dat is goed. Klaar. 441 00:23:41,791 --> 00:23:42,958 Niet slecht, hè? 442 00:23:43,041 --> 00:23:46,000 'Geen zorgen, Béné. Je familie komt snel...' 443 00:23:46,083 --> 00:23:47,041 'Bij je.' 444 00:23:47,125 --> 00:23:48,333 Ik had geen ruimte. 445 00:23:48,833 --> 00:23:50,208 Dat is stom. 446 00:23:50,291 --> 00:23:52,416 Nee, dat is goed genoeg. 447 00:23:52,500 --> 00:23:54,083 Nee, het mist iets. 448 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 Momentje. Niet te gek. -Ja. 449 00:24:00,041 --> 00:24:03,000 Nee. Je bent gek. Wat is er met je? 450 00:24:03,750 --> 00:24:06,125 Idioot. Wat heb je gedaan? -Nou... 451 00:24:06,208 --> 00:24:08,958 Niet op m'n moeders graf. Wat een idioot. 452 00:24:10,708 --> 00:24:12,166 Wat doe je? -Wacht even. 453 00:24:12,250 --> 00:24:13,666 Je verpest het. 454 00:24:13,750 --> 00:24:14,833 Laat mij maar. 455 00:24:21,333 --> 00:24:22,291 Wat is dat? 456 00:24:24,250 --> 00:24:25,541 Het is een huisje. 457 00:24:25,625 --> 00:24:27,416 Daar schrikt niemand van. 458 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 Ja, want het huis… 459 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 Ik weet het niet… 460 00:24:31,458 --> 00:24:34,750 Ik tekende een kleine gaskamer op de tweede verdieping. 461 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 Daarom is er rook. 462 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 Is dat een gaskamer? 463 00:24:39,000 --> 00:24:41,208 Ja, natuurlijk. Je ziet het vuur. 464 00:24:41,291 --> 00:24:43,500 In dat geval, oké. Goed gespeeld. 465 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 Goed gespeeld, wie? -Jo-chef. 466 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Zo. Oké, we gaan. 467 00:24:47,291 --> 00:24:49,208 Mijn vader komt zo. 468 00:24:49,875 --> 00:24:51,291 Mams graf is prachtig. 469 00:24:51,375 --> 00:24:53,375 Pap, goed gedaan. -Ze verdient het. 470 00:24:53,875 --> 00:24:55,958 BERICHTEN CATHERINE - IK DENK AAN JE 471 00:24:57,625 --> 00:24:59,125 Wie is dat? Je meid? 472 00:24:59,833 --> 00:25:01,208 Waar heb je het over? 473 00:25:01,291 --> 00:25:05,541 Er is geen meid. Het is de gps. -O ja? De gps heet Catherine? 474 00:25:06,666 --> 00:25:08,125 Geef 't maar toe. 475 00:25:08,666 --> 00:25:11,416 Mijn dochter zou blij zijn dat je iemand had ontmoet. 476 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 Waarom heb je het over Béné? 477 00:25:13,958 --> 00:25:17,291 Het is een gek uit de NA. Ze laat me niet met rust. 478 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 Shit. 479 00:25:25,458 --> 00:25:28,291 Wat een geluk. Volgens mij is dat je ex. -O ja. 480 00:25:33,916 --> 00:25:36,333 Élodie, hoe gaat het? 481 00:25:36,416 --> 00:25:37,833 Hoi, Ludmila. -Hoi. 482 00:25:37,916 --> 00:25:40,000 Hoe is 't, Aure? -Prima. Is er iets? 483 00:25:40,083 --> 00:25:42,083 Sms'en en rijden is illegaal. 484 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 Ja, ik was niet echt mee bezig. 485 00:25:46,125 --> 00:25:47,708 Dus ik lieg? 486 00:25:47,791 --> 00:25:50,333 Nee. Helemaal niet. Dat zei ik niet. 487 00:25:50,416 --> 00:25:54,083 Het is hier altijd stil en we zijn zo thuis. 488 00:25:54,166 --> 00:25:57,750 Ja, maar je bent onderweg, dus ik geef je een boete. 489 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 Nee... 490 00:26:00,583 --> 00:26:04,791 Altijd hetzelfde met jullie soort. -Pardon? 491 00:26:04,875 --> 00:26:07,041 Je weet heel goed wat ik bedoel. 492 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 Ja, ik begrijp het. -Ja. 493 00:26:09,041 --> 00:26:09,916 Élo. 494 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 Wat doe je? -Mijn werk. 495 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 En die homofobe lul verdient het. 496 00:26:17,791 --> 00:26:18,708 Goed gespeeld. 497 00:26:19,833 --> 00:26:21,708 Stap even uit, alstublieft. 498 00:26:25,250 --> 00:26:26,916 Clem, doe natuurlijk. 499 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 Ik ga overdrijven. -Nee... 500 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 Jawel... -Verdomme. 501 00:26:31,500 --> 00:26:34,416 Wat is er? Een probleem op de begraafplaats? 502 00:26:34,500 --> 00:26:36,083 De begraafplaats? Wat? 503 00:26:36,166 --> 00:26:38,916 Hij is boos omdat Élodie z'n rijbewijs afpakte. 504 00:26:39,000 --> 00:26:42,041 Wat? Élodie, je ex? -Ja. 505 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Ze had het op me gemunt. Stomme agent. 506 00:26:45,208 --> 00:26:48,875 Je dumpte haar zelf. -Nou, eigenlijk... 507 00:26:48,958 --> 00:26:51,166 Hij testte positief voor cannabis. 508 00:26:52,041 --> 00:26:52,875 Wat? 509 00:26:52,958 --> 00:26:56,000 Kijk niet zo. Ik wist dat hij niet was gestopt. 510 00:26:56,708 --> 00:26:58,500 Heb je die kamelenogen gezien? 511 00:27:00,375 --> 00:27:02,000 Ja, dat helpt je niet, pap. 512 00:27:02,625 --> 00:27:05,291 Oké. Ik kan het niet. Wat wil je dat ik zeg? 513 00:27:05,375 --> 00:27:06,458 Kom op, oma. 514 00:27:06,541 --> 00:27:09,125 En de begraafplaats? -De begraafplaats? 515 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Ik ging als elke donderdag. 516 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 Niets nieuws. 517 00:27:13,583 --> 00:27:14,708 Goed. 518 00:27:16,541 --> 00:27:18,291 Nou, dat werkte niet. 519 00:27:18,375 --> 00:27:19,291 Ja. 520 00:27:19,416 --> 00:27:25,458 Had waterbestendige verf gebruikt. -Ik wist niet dat het zou regenen. Oké? 521 00:27:25,541 --> 00:27:29,875 Ik ga m'n moeders graf niet bekladden met iets blijvends. Ik ben niet gek. 522 00:27:30,000 --> 00:27:32,208 Joseph, het is maar steen. 523 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 Jo-chef. 524 00:27:34,333 --> 00:27:35,500 Jo-chef. 525 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Ook goed. Ik heb een geniaal idee. 526 00:27:38,083 --> 00:27:40,541 Mijn baby's. Hij heeft zijn mutsje op. 527 00:27:41,416 --> 00:27:43,666 Kijk die kleine. Dat is Ibrahim. 528 00:27:43,750 --> 00:27:45,083 Ze geeft hem te eten. 529 00:27:46,875 --> 00:27:49,000 Dit is voor het babyboek. 530 00:27:52,250 --> 00:27:56,041 'Hoi, Joseph. Hopelijk gaat 't goed. We verbranden je kinderen.' 531 00:27:56,125 --> 00:27:57,541 Wat mankeert jou? 532 00:27:57,625 --> 00:28:00,166 Ben je gek? Dit zijn mijn kinderen. 533 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Joseph, het is nep. 534 00:28:01,583 --> 00:28:04,541 We moeten wat doen. Je hebt 't verpest met die verf. 535 00:28:05,541 --> 00:28:07,041 Wie is die knapperd? -Wat? 536 00:28:07,125 --> 00:28:09,125 Hé, hallo, jij. 537 00:28:09,750 --> 00:28:10,666 Hij is knap. 538 00:28:11,250 --> 00:28:12,291 Allemachtig. 539 00:28:13,750 --> 00:28:15,541 Wat een lekker ding. 540 00:28:15,625 --> 00:28:18,500 Het beste van de slager. -Wat bedoel je? 541 00:28:19,083 --> 00:28:20,625 Eens kijken. Wat is er? 542 00:28:21,333 --> 00:28:24,541 Hé, wie is die klootzak? Laat die biefstuk zien. 543 00:28:25,291 --> 00:28:27,333 De biefstuk is zelfs gegarneerd. 544 00:28:27,416 --> 00:28:28,541 Het puilt uit. 545 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 Het is vast aan 't marineren. Het stinkt vast. 546 00:28:32,083 --> 00:28:33,333 Klootzak. Kijk. 547 00:28:33,416 --> 00:28:37,750 Hij moest hem zelfs even goed leggen. -Hij heeft er vast last van. 548 00:28:37,833 --> 00:28:40,291 M'n meisje zei altijd dat ze niet om grootte gaf. 549 00:28:40,375 --> 00:28:42,375 Het is iets dat haar niet opvalt. 550 00:28:42,458 --> 00:28:44,250 Verdomme. Ze zag het. Hé. 551 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Hé, man. Wees stil, idioot. 552 00:28:46,791 --> 00:28:50,208 Hoe dan ook, na een drieling is ze er niet klaar voor. 553 00:28:50,291 --> 00:28:51,666 Wat betekent dat? 554 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 Ze is vast erg losjes. 555 00:28:54,916 --> 00:28:55,833 Verwijd. 556 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 Oké. Ik snap het. -Nou... 557 00:28:58,916 --> 00:29:01,041 Met zo'n biefstuk kan het werken. 558 00:29:01,125 --> 00:29:03,791 Oké. Genoeg? Wil je niet over biefstuk praten? 559 00:29:03,875 --> 00:29:06,125 Heb je je foto's? Kunnen we? -Nog één. 560 00:29:06,208 --> 00:29:07,833 Ik ga. Het boeit me niet. 561 00:29:07,916 --> 00:29:08,750 Biefstuk. 562 00:29:20,291 --> 00:29:22,875 Jo, ik heb je vrouw geneukt met 'n biefstuk. 563 00:29:23,583 --> 00:29:25,666 Stop. Niet aanraken. Verdomme. 564 00:29:25,750 --> 00:29:28,791 Clem, idioot. Doe niet zo stom. Dat ding is duur. 565 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 Wat doen we hier? 566 00:29:30,000 --> 00:29:32,875 We zijn hier voor een visagist. 567 00:29:32,958 --> 00:29:34,000 Verdomme, Clem. 568 00:29:35,500 --> 00:29:38,791 Een visagiste die hierin specialiseert. 569 00:29:38,875 --> 00:29:41,750 Hij doet speciale effecten. -We maken 'n film. 570 00:29:41,833 --> 00:29:43,541 Nee. 571 00:29:43,625 --> 00:29:44,625 Dat zie je wel. 572 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 Hij is klaar. -Ja. 573 00:29:48,125 --> 00:29:50,666 Kom mee. -Geweldig. We komen eraan. 574 00:29:50,750 --> 00:29:53,916 Ik doe verouderingseffecten, zoals voor Édith Piaf. 575 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 La Vie en Rose? 576 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 Nee, een docudrama in België. 577 00:29:57,625 --> 00:30:01,458 Voor een grote aanslag heb ik twee, tweeënhalf uur nodig. 578 00:30:01,541 --> 00:30:04,125 Ik moet 't gezicht opblazen, blauwe plekken maken. 579 00:30:04,208 --> 00:30:06,708 Geweldig. -Wonden met opgedroogd bloed. 580 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 Voor een film reken ik 5000 euro. 581 00:30:09,125 --> 00:30:10,541 Geweldig. -Wat? Echt? 582 00:30:10,625 --> 00:30:12,041 Dat is te veel. 583 00:30:12,125 --> 00:30:14,375 Ik wil dat ze het geloven. 584 00:30:14,458 --> 00:30:17,791 Het moet echt lijken. -Ze zien het als ze voor je zorgen. 585 00:30:17,875 --> 00:30:19,583 Clem, doe niet zo gek. 586 00:30:19,666 --> 00:30:20,875 Oké. -Alles goed? 587 00:30:22,333 --> 00:30:23,833 Wat is er met je? 588 00:30:23,916 --> 00:30:24,916 Ben je gek? 589 00:30:25,000 --> 00:30:28,791 Verdomme. Waarom sloeg je me, trut? Verdomme. 590 00:30:29,666 --> 00:30:30,875 En geen blauwe plek. 591 00:30:36,750 --> 00:30:38,916 Wat krijgen we nou? 592 00:30:39,000 --> 00:30:42,250 Sla me niet meer. Ik kan dit niet geloven. 593 00:30:42,333 --> 00:30:44,375 Dat is niet slecht. 594 00:30:45,500 --> 00:30:46,458 Niet slecht. 595 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 Het doet pijn, maar niet slecht. -Ja. 596 00:30:49,208 --> 00:30:51,750 Wat moet je met hem? Ik sla je gratis. 597 00:30:52,250 --> 00:30:54,541 Blijf ervan af. -Mag ik 'm? Hij is breekbaar. 598 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 Hij is breekbaar. -Ja. 599 00:30:56,250 --> 00:30:57,458 Voorzichtig. -Juist. 600 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 Hé, Clem. Even samenvatten. 601 00:31:00,375 --> 00:31:03,208 Ik ga in paniek naar binnen. 602 00:31:03,291 --> 00:31:07,250 Jij wacht vijf minuten en gooit de steen door 't raam van de kamer. 603 00:31:07,333 --> 00:31:08,166 Oké? 604 00:31:09,666 --> 00:31:11,333 Waar is het woonkamerraam? 605 00:31:13,000 --> 00:31:14,333 Daar. -Ja, oké. 606 00:31:14,416 --> 00:31:15,500 Die kant op. -Oké. 607 00:31:15,583 --> 00:31:18,708 Vijf minuten. De woonkamer. Gooi maar. -Oké. 608 00:31:18,791 --> 00:31:23,083 Dit moet werken, Clem. Oké? De plantkundige komt morgen. 609 00:31:23,166 --> 00:31:24,666 Kan ik je vertrouwen? -Ja. 610 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Hier. 611 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 Wens me succes. Ik ga. -Bedankt. 612 00:31:30,708 --> 00:31:33,541 Nee, wens mij succes. -Wat? 613 00:31:34,250 --> 00:31:35,166 Verdomme. Oké. 614 00:31:35,250 --> 00:31:36,750 Baksteen. Raam. 615 00:31:36,833 --> 00:31:38,375 Vijf minuten. -Vijf. 616 00:31:40,166 --> 00:31:41,333 Showtime. 617 00:31:41,875 --> 00:31:42,833 Verdomme. 618 00:31:47,791 --> 00:31:49,708 Vijf mannen vielen me aan. 619 00:31:49,791 --> 00:31:50,666 Verdomme. 620 00:31:53,458 --> 00:31:55,750 Verdomme. Ze kwamen uit het niets. 621 00:31:56,166 --> 00:32:00,708 Ze grepen me en begonnen me te slaan. Ik snapte niks van wat ze zeiden. 622 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 Ze zeiden: 'Fuck de Hazans. 623 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Stop ermee. Dit is je laatste waarschuwing. 624 00:32:06,166 --> 00:32:09,791 We stuurden de kraai en je snapte 't niet, ook al was 't duidelijk.' 625 00:32:09,875 --> 00:32:13,958 Ze zeiden: 'De verbrande auto. Wat nu? Neuken we de oude vrouw?' 626 00:32:14,041 --> 00:32:17,416 Ik zei: 'Wat? Je bent gek. Raak oma niet aan.' 627 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 Ze zeiden: 'We zijn een rivaliserende bende. 628 00:32:20,333 --> 00:32:24,083 Wanneer begrijp je dat we een rivaliserende bende zijn?' 629 00:32:24,166 --> 00:32:25,625 Wat doe je, Joseph? 630 00:32:27,666 --> 00:32:28,541 What's up? 631 00:32:30,625 --> 00:32:31,583 Nee. 632 00:32:32,833 --> 00:32:36,458 Ik werd aangevallen door vijf mannen... 633 00:32:36,541 --> 00:32:38,416 Laat maar. Jaurès heeft alles verteld. 634 00:32:40,500 --> 00:32:41,666 Wat bedoel je? 635 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Jouw deal. 636 00:32:43,208 --> 00:32:44,791 Om ons te laten stoppen. 637 00:32:46,791 --> 00:32:49,125 Was het niet morgen? 638 00:32:49,208 --> 00:32:52,708 Ik besloot even te kijken om Vadim voor te bereiden. 639 00:32:53,333 --> 00:32:55,166 Het was een goed idee. 640 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 Oké, ik kan alles uitleggen. 641 00:32:58,000 --> 00:33:00,916 We snappen 't. -Ik deed dit om jullie te beschermen. 642 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 Je hoeft ons niet te beschermen. We zijn in orde. 643 00:33:05,458 --> 00:33:06,791 De kraai was van jou. 644 00:33:06,875 --> 00:33:08,458 Natuurlijk was hij het. 645 00:33:09,375 --> 00:33:10,875 Je bent een idioot. 646 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 Oma, ik zweer het. 647 00:33:12,416 --> 00:33:13,541 Je bent 'n schande. 648 00:33:13,625 --> 00:33:16,583 Ik zweer het. -Je bent gestoord. 649 00:33:16,666 --> 00:33:18,166 Nu doe je alsof... -Stop. 650 00:33:23,458 --> 00:33:27,791 Ik dacht dat de Hazans de perfecte familie waren. 651 00:33:27,875 --> 00:33:30,500 Ik had het mis. 652 00:33:30,583 --> 00:33:34,041 Jaurès, ik kan het uitleggen. -Kop dicht, Joseph. 653 00:33:35,041 --> 00:33:38,041 Jaurès, ik leg alles uit. 654 00:33:38,125 --> 00:33:40,916 Ik ben de Pastrawiet-baas. 655 00:33:41,000 --> 00:33:43,708 Mijn zoon had een egoïstisch plan. 656 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 Het boeit me niet, Gérard. 657 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 Oké? 658 00:33:48,333 --> 00:33:50,000 Je komt zijn deal na... 659 00:33:50,458 --> 00:33:53,000 ...en geeft me 't recept voor Pastrawiet.... 660 00:33:56,041 --> 00:33:59,541 Waarom kijken jullie zo naar me? Ik geef je niets. 661 00:34:00,833 --> 00:34:01,666 Zoals je wilt. 662 00:34:02,333 --> 00:34:04,041 Mirko, bystro. 663 00:34:05,833 --> 00:34:07,291 Nee. -Wauw. 664 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Oké. 665 00:34:08,708 --> 00:34:11,416 Ik help wel. Ik geef het aan je. 666 00:34:11,958 --> 00:34:13,000 Bedankt, oma. 667 00:34:14,250 --> 00:34:15,083 Perfect. 668 00:34:15,583 --> 00:34:18,125 Je bespreekt 't morgen met m'n plantkundige. 669 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 En als het recept niet werkt... 670 00:34:22,125 --> 00:34:23,166 ...vermoord ik je. 671 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 Mirko. 672 00:34:27,000 --> 00:34:31,833 Geef dit stelletje losers elektronische enkelbanden. 673 00:34:32,250 --> 00:34:33,083 Je voet. 674 00:34:34,416 --> 00:34:38,916 Je kunt naar de winkel, het waterpark of naar prostituees. 675 00:34:39,500 --> 00:34:42,166 I don't give a flying fuck. 676 00:34:42,583 --> 00:34:45,708 Maar als je probeert te ontsnappen... 677 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 ...vind ik je... 678 00:34:48,416 --> 00:34:49,708 ...en vermoord ik je. 679 00:34:51,333 --> 00:34:52,833 De telefoon, Joseph. 680 00:35:00,875 --> 00:35:06,541 Lulu, vanaf nu ben jij mijn contactpersoon en niemand anders. 681 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 Als ik je bel en je neemt niet op... 682 00:35:12,041 --> 00:35:13,291 ...vermoord ik je. 683 00:35:15,583 --> 00:35:16,541 Okidoki? 684 00:35:19,250 --> 00:35:21,500 Sjabbat sjalom, zoals jullie zeggen. 685 00:35:23,166 --> 00:35:24,166 Kom op, Mirko. 686 00:35:53,166 --> 00:35:57,833 Verdomme. Vergeet de steen. Het is voorbij. Ze zijn weg. 687 00:35:58,500 --> 00:35:59,500 Ze zijn weg. 688 00:36:00,000 --> 00:36:03,833 Wat is er gebeurd? -Niets. Mijn trui zat vast in een struik. 689 00:36:05,125 --> 00:36:06,250 Ik ben boos. 690 00:36:06,333 --> 00:36:08,250 Verdomme. 700 euro weg. 691 00:36:12,291 --> 00:36:13,125 Oma? 692 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Oma, waar ben je? 693 00:36:17,416 --> 00:36:18,333 Oma? 694 00:36:19,500 --> 00:36:21,708 Wat doe je? Ik heb je overal gezocht. 695 00:36:22,833 --> 00:36:23,875 Gaat het? 696 00:36:24,500 --> 00:36:25,500 Ja, het gaat wel. 697 00:36:26,416 --> 00:36:27,500 Het gaat wel. 698 00:36:28,375 --> 00:36:29,208 Het is... 699 00:36:30,083 --> 00:36:32,125 ...ineens heel veel druk. 700 00:36:32,208 --> 00:36:34,166 Ja, natuurlijk. Ik begrijp het. 701 00:36:34,250 --> 00:36:35,333 Je bent erg bleek. 702 00:36:35,416 --> 00:36:38,791 Wil je zitten? Ik haal een glas water. Ik ben zo terug. 703 00:36:41,083 --> 00:36:43,083 Wat Joseph deed, is niet goed. 704 00:38:08,708 --> 00:38:10,833 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman