1
00:00:07,291 --> 00:00:08,583
Vrei să mori?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
- Nu merge așa.
- Știu.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,625
Știu, dar vrem să-ți propunem ceva.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,833
Ce drăguț!
5
00:00:20,500 --> 00:00:21,916
N-ai ce să-mi propui.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,583
N-am cum să vă las să renunțați.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,375
Îți vom da rețeta.
8
00:00:27,333 --> 00:00:28,791
Despre ce vorbești?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
De fapt, nu ți-am spus niciodată, dar...
10
00:00:32,708 --> 00:00:35,458
Pastraweed e făcută de Ludmila.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,875
Noi suntem în plus. Suntem inutili.
12
00:00:39,833 --> 00:00:41,291
Doar ea știe s-o facă.
13
00:00:44,416 --> 00:00:46,000
Joseph, îmi spui
14
00:00:46,083 --> 00:00:51,125
că 80% din afacerea mea
stă pe umerii unei bunici de 85 de ani?
15
00:00:51,875 --> 00:00:54,666
Optzeci și șapte.
16
00:00:54,750 --> 00:00:59,458
De aceea, dacă îți spune rețeta,
o poți face fără noi.
17
00:01:05,041 --> 00:01:05,875
Da.
18
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
Șefa?
19
00:01:12,500 --> 00:01:13,833
Îl avem pe Vadim.
20
00:01:14,333 --> 00:01:15,333
Așa e.
21
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Bine.
22
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
O să-mi trimit cel mai bun botanist
să ia rețeta.
23
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Super!
24
00:01:25,250 --> 00:01:26,708
E super. Foarte bine.
25
00:01:27,708 --> 00:01:29,750
Și suntem de acord că, după aceea,
26
00:01:30,625 --> 00:01:31,500
vom fi liberi?
27
00:01:31,583 --> 00:01:35,708
- Dacă spune că poate s-o facă, da.
- Grozav! Perfect!
28
00:01:36,666 --> 00:01:37,875
Îl trimit luni.
29
00:01:39,291 --> 00:01:41,041
Lunea asta?
30
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
Sau luni în două săptămâni? Luni.
31
00:01:44,625 --> 00:01:47,375
Luni, în cinci zile. De ce? E prea târziu?
32
00:01:47,458 --> 00:01:48,833
Nu, nu e.
33
00:01:49,583 --> 00:01:53,041
E perfect.
Nu, două săptămâni ar fi fost prea târziu,
34
00:01:53,125 --> 00:01:54,625
dar cinci zile...
35
00:01:55,125 --> 00:01:56,000
- Perfect.
- Super!
36
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Sper că nu-mi irosești timpul, Joseph.
37
00:01:58,958 --> 00:02:01,458
- Nu.
- Acum că știu că...
38
00:02:01,916 --> 00:02:03,000
surioara ta
39
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
și tatăl tău
40
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
sunt inutili...
41
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
Nu voi ezita să-i înec într-un sac.
42
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Să pregătesc?
43
00:02:18,666 --> 00:02:20,958
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
44
00:02:28,666 --> 00:02:32,458
În acest caz, spui familiei:
„Am făcut o înțelegere cu Jaurès.”
45
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Nu, frate. Ești nebun?
46
00:02:34,375 --> 00:02:37,375
Nu vor să renunțe la afacere.
Sunt băgați adânc.
47
00:02:37,458 --> 00:02:39,333
Și tu ești în rahat.
48
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Nu atingeți, domnule! E ciocolată.
49
00:02:42,666 --> 00:02:45,000
- Da.
- Îmi dai două secunde?
50
00:02:45,083 --> 00:02:47,625
- Îl atinge.
- Știu. Nu mai atinge!
51
00:02:47,708 --> 00:02:49,166
Frate, ești în rahat.
52
00:02:49,250 --> 00:02:50,958
- Știu.
- Dar ascultă!
53
00:02:51,500 --> 00:02:53,791
Jaurès trebuie să creadă
că sunteți de acord.
54
00:02:53,875 --> 00:02:55,125
Altfel, n-o să țină.
55
00:02:55,208 --> 00:02:56,500
Crede-mă!
56
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
Cum fac asta?
57
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
Îi păcălești.
58
00:02:59,666 --> 00:03:00,541
Cum?
59
00:03:00,625 --> 00:03:03,791
Cum? Află cum să-i faci
să vrea să renunțe la afacere.
60
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
Trebuie să creadă că a fost ideea lor.
Ai înțeles? Nu ideea ta.
61
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
Tu chiar vrei să continui.
62
00:03:09,458 --> 00:03:11,333
Da, bun. Cum fac asta?
63
00:03:11,416 --> 00:03:12,458
O bandă rivală.
64
00:03:12,541 --> 00:03:13,583
- Bandă rivală?
- Da.
65
00:03:13,666 --> 00:03:14,500
Cum?
66
00:03:14,583 --> 00:03:16,666
Spui că e o bandă rivală în oraș.
67
00:03:17,208 --> 00:03:18,208
Sperie-i!
68
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
E bine. O bandă rivală e bună.
69
00:03:21,791 --> 00:03:24,958
- Nicio grijă! Unchiul Youss e aici.
- Mersi, frate!
70
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
HAZAN
CARNE CUȘER
71
00:03:31,375 --> 00:03:33,083
Tată, ești incredibil!
72
00:03:33,166 --> 00:03:34,375
Ce?
73
00:03:34,458 --> 00:03:36,625
Nu mai face chitanțe de 500 de euro!
74
00:03:37,083 --> 00:03:39,708
Pare că se cumpără
30 de kg de merguez odată.
75
00:03:39,791 --> 00:03:42,333
Ca să spălăm banii cum trebuie,
trebuie să pară real, da?
76
00:03:42,416 --> 00:03:44,708
Vrei să faci 200.000 de euro pe lună?
77
00:03:44,791 --> 00:03:47,416
Dacă fac chitanțe de 18 euro,
nu mă descurc.
78
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Da, e cam obositor, dar asta e ideea.
79
00:03:50,458 --> 00:03:53,666
Trebuie să spălăm 8.000 de euro pe zi,
deci cel puțin 360 de chitanțe.
80
00:03:53,750 --> 00:03:58,208
- Am înțeles, dră Știe-Tot.
- Nu-mi mai spune așa mereu!
81
00:03:58,291 --> 00:03:59,375
Și după?
82
00:03:59,458 --> 00:04:01,458
Cu ce vom produce în noul depozit?
83
00:04:01,958 --> 00:04:04,041
Căci nu vom spăla tot cu cârnați.
84
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Mulțumesc, tată!
Mă gândesc la o nouă strategie.
85
00:04:07,250 --> 00:04:10,041
Deocamdată, facem așa.
Hai s-o facem bine!
86
00:04:10,708 --> 00:04:13,916
Nu te uita așa!
Dacă ne verifică autoritățile, picăm.
87
00:04:14,000 --> 00:04:15,750
Să nu picăm de la trei cârnați, da?
88
00:04:17,041 --> 00:04:17,875
Rahat!
89
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
Vino!
90
00:04:37,333 --> 00:04:38,666
Poftim, un morcov!
91
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
Bine? Asta e!
92
00:04:40,583 --> 00:04:42,333
Nicio grijă. Suntem prieteni.
93
00:04:42,416 --> 00:04:46,125
Am nevoie de capul tău, amice.
Pentru familia mea.
94
00:04:46,750 --> 00:04:48,750
Ca în Nașul, primul volum.
95
00:04:48,833 --> 00:04:51,000
Nu vei simți nimic. E un cuțit de pâine.
96
00:04:51,083 --> 00:04:52,291
Hai! Unu...
97
00:04:54,541 --> 00:04:55,416
doi...
98
00:04:57,875 --> 00:04:59,916
Nu pot s-o fac!
99
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
La naiba, nu pot!
100
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
Ce e ăsta? E mai bun.
101
00:05:05,958 --> 00:05:07,541
Vino aici, bătrâne!
102
00:05:07,625 --> 00:05:08,541
Așa!
103
00:05:08,625 --> 00:05:09,875
Nu vei simți nimic.
104
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Rahat! Ce e cu gâtul ăsta?
105
00:05:12,125 --> 00:05:15,250
E mai gros decât celălalt.
Ce bătaie de cap! La naiba!
106
00:05:16,125 --> 00:05:18,458
Ce idee de rahat!
107
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Du-te! Trăiește-ți viața!
108
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
E printre preferații mei.
E un iepure american.
109
00:05:28,125 --> 00:05:31,708
E foarte drăguț
și are un ciclu de somn cam ca al nostru.
110
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
Nu aveți și unii bolnavi? Un pic...
111
00:05:34,750 --> 00:05:37,000
deprimați, fără poftă de mâncare
112
00:05:37,083 --> 00:05:39,500
și care zic: „Am dat o tură prin cușcă.
113
00:05:39,583 --> 00:05:41,583
Poate e vremea să renunț.”
114
00:05:41,666 --> 00:05:43,083
Sau unul mort?
115
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Sincer, dacă aveți unul pe stoc,
mort, ar fi o binecuvântare.
116
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
- Ăla nu e mort?
- Nu, doarme.
117
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
- Vreți un animal ca să-l ucideți?
- Nu.
118
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
- Nu, e o confuzie. Scuze!
- Eram speriată.
119
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
N-o să mint. Sunt măcelar.
120
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
- Asta nu e o piață.
- Sigur că nu.
121
00:06:00,125 --> 00:06:01,541
Exact. Chiar mai bine,
122
00:06:01,625 --> 00:06:05,250
pentru că vreau un animal întreg,
123
00:06:05,333 --> 00:06:10,250
cu tot sistemul digestiv, mațe
și, dacă e posibil, cu blană groasă.
124
00:06:10,333 --> 00:06:12,250
La piață găsești doar schelete.
125
00:06:12,333 --> 00:06:14,208
Iubim animalele. Nu le mâncăm.
126
00:06:14,291 --> 00:06:17,083
- Vă rog să plecați, domnule.
- Nu înțelegeți.
127
00:06:17,166 --> 00:06:18,208
E pentru o farsă.
128
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
- Înțeleg, domnule. Vreți să-l mâncați.
- Nu!
129
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
- E pentru o glumă.
- Nu râd, domnule.
130
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
- Vă rog să plecați. Baptiste?
- Stați!
131
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
- Nu te deranja!
- Condu-l pe domn afară!
132
00:06:28,791 --> 00:06:31,291
- Dacă nu aveți animale moarte, bine.
- Nu.
133
00:06:31,375 --> 00:06:33,750
- Bine.
- Mulțumesc! La revedere!
134
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Spre ieșire.
135
00:06:34,916 --> 00:06:35,750
La revedere!
136
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
O zi bună!
137
00:06:38,250 --> 00:06:39,958
N-am întrebat. Tatei îi place.
138
00:06:40,041 --> 00:06:42,250
Aure, deschidem rezervorul în hambar?
139
00:06:42,333 --> 00:06:43,875
Nu, e pentru noul depozit.
140
00:06:43,958 --> 00:06:45,666
Intră în magazie între timp.
141
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
La naiba! Trage!
142
00:06:48,833 --> 00:06:51,541
Nu, are o tonă. Vino! Hai să găsim o liză!
143
00:06:52,291 --> 00:06:53,666
Avem compostul?
144
00:06:53,750 --> 00:06:55,000
Ce compost?
145
00:06:55,875 --> 00:06:57,416
Am cerut compost,
146
00:06:57,500 --> 00:07:00,500
granule de argilă, cuburi Rockwool
și fibră de nucă de cocos.
147
00:07:00,583 --> 00:07:02,666
Perfect. Totul e aici.
148
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
Dar nu-s sigură că e...
149
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Nu e rezervorul ăsta cam mare
pentru noul depozit?
150
00:07:07,291 --> 00:07:08,458
Vom face o tonă.
151
00:07:09,416 --> 00:07:10,458
O tonă?
152
00:07:10,541 --> 00:07:11,416
Da.
153
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
Să nu mai cumpăr teniși
și să investesc în imobiliare.
154
00:07:14,708 --> 00:07:17,291
Le-am putea da niște bani și muncitorilor.
155
00:07:17,916 --> 00:07:19,625
Da. Am putea face asta.
156
00:07:19,708 --> 00:07:20,875
La naiba! Știam eu!
157
00:07:21,416 --> 00:07:22,541
Ce e asta?
158
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
- Suntem în rahat. Futu-i! Știam eu.
- Ce naiba?
159
00:07:25,500 --> 00:07:28,708
Ne-am făcut-o cu mâinile noastre.
160
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
De ce țipi?
161
00:07:30,166 --> 00:07:33,166
- Uitați ce am găsit la intrare!
- Ce e?
162
00:07:33,250 --> 00:07:34,333
- Ce este?
- Nimic.
163
00:07:34,416 --> 00:07:36,416
Joseph țipă ca un copil
pentru un corb mort.
164
00:07:36,500 --> 00:07:37,833
Asta e tot?
165
00:07:37,916 --> 00:07:39,791
Cum adică? Sunteți nebuni?
166
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
E un corb eviscerat la ușa noastră!
Nu vă sperie?
167
00:07:42,916 --> 00:07:45,583
Un corb, prieteni. Un corb.
168
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
- E simbolic!
- Despre ce vorbești?
169
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
Cum adică? Bunico, micuțul Grégory.
170
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
Ăsta e corbul.
171
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Sigur, e o amenințare.
172
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
O amenințare de la o bandă rivală.
173
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
- Jo, încetează! Nu e nicio bandă rivală.
- Rahat!
174
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Despre ce vorbești?
175
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
Nu e o cioară?
176
00:08:02,958 --> 00:08:04,833
- Poftim?
- E o cioară.
177
00:08:04,916 --> 00:08:07,250
- Ești sigur?
- Da, așa pare.
178
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
- E mai rău.
- Ce?
179
00:08:09,416 --> 00:08:11,958
- De ce?
- Am pus-o. Vom muri cu toții.
180
00:08:12,041 --> 00:08:13,250
Cum adică, tată?
181
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Corneille, cântăreața!
182
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
„Trăiești în fiecare zi
ca și cum ar fi ultima.”
183
00:08:18,250 --> 00:08:19,125
Da!
184
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Da, exact. Fără îndoială.
185
00:08:21,791 --> 00:08:26,666
- Nu e o coincidență. E o amenințare.
- Stai! Fiule, calmează-te! O iei razna.
186
00:08:26,750 --> 00:08:27,916
Nu e cap de cal.
187
00:08:28,000 --> 00:08:30,750
Nu cred că realizați ce greu e
să tai capul unui cal.
188
00:08:30,833 --> 00:08:32,541
E foarte greu. Credeți-mă!
189
00:08:32,625 --> 00:08:35,541
Deci o cioară e destul de bună. Vă spun.
190
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Probabil e ketchup.
191
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
Ali, ce faci?
192
00:08:41,166 --> 00:08:42,250
La naiba, e sânge!
193
00:08:42,333 --> 00:08:45,583
- Evident, e sânge!
- Bine! Terminați!
194
00:08:45,666 --> 00:08:47,750
O pisică mare a pus-o acolo. Să mergem!
195
00:08:47,833 --> 00:08:49,666
Înapoi la treabă! Nu avem timp.
196
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Ați înnebunit?
197
00:08:52,458 --> 00:08:57,458
Vă spun că există o bandă rivală
care ne-a trimis un mesaj clar
198
00:08:57,541 --> 00:08:59,208
și nu vă pasă?
199
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
ARMAMENT
GARA DE EST
200
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
Deci?
201
00:09:08,583 --> 00:09:10,875
Iată frumusețea dorită data trecută!
202
00:09:11,416 --> 00:09:12,291
E grozavă.
203
00:09:12,375 --> 00:09:13,791
O pușcă de braconier.
204
00:09:13,875 --> 00:09:14,958
Cât costă?
205
00:09:15,041 --> 00:09:16,833
- E 12.000.
- Bine, o iau.
206
00:09:16,916 --> 00:09:19,500
- Mai gândește-te!
- Am 10.000 aici...
207
00:09:19,583 --> 00:09:21,208
Dai 12.000 pe o pușcă?
208
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Tu ești ăla nebun. E super! E vintage.
209
00:09:24,125 --> 00:09:26,625
Poftim? Arată ca un gunoi.
Vorbești serios?
210
00:09:26,708 --> 00:09:30,958
Nu știu cât ai dat pe mașina ta de rahat.
Nu poți da 12.000 pe o pușcă de țăran.
211
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Poftim?
212
00:09:32,041 --> 00:09:34,000
Ce? Ai spus „pușcă de țăran”?
213
00:09:34,083 --> 00:09:35,833
Chiar nu ai gust, țărane.
214
00:09:36,416 --> 00:09:40,041
- Zi-i să se calmeze! Mă freacă la cap.
- Bine. O clipă!
215
00:09:40,125 --> 00:09:42,333
Dragă, te rog! Doar energii bune azi.
216
00:09:43,125 --> 00:09:45,083
Pușcă de țăran... Rahatule!
217
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
- Poftim?
- Am zis „ratat”!
218
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Sigur!
219
00:09:48,708 --> 00:09:51,083
Thibault, vino!
220
00:09:51,166 --> 00:09:54,250
- Ce e cu tine?
- Vreau să vorbim despre cioară.
221
00:09:54,416 --> 00:09:56,541
- Ce?
- Cred că a fost o amenințare.
222
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Crezi că a ucis-o un vânător?
223
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
Evident că nu.
Nu era nicio rană de glonț. Nimic.
224
00:10:03,458 --> 00:10:04,291
Sunt de acord.
225
00:10:04,375 --> 00:10:07,666
De aceea spun că cineva a pus-o acolo.
226
00:10:07,750 --> 00:10:10,916
Nu. E doar o pasăre.
S-a lovit de o fereastră.
227
00:10:11,000 --> 00:10:13,166
A căzut și au găsit-o ratonii.
228
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Au mâncat-o și au sfârtecat-o.
229
00:10:15,250 --> 00:10:16,125
Ratoni, frate?
230
00:10:16,208 --> 00:10:18,416
E un film Pixar? Ratonii nu există.
231
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Suntem la țară.
232
00:10:19,708 --> 00:10:23,000
Zilele astea,
păsările sunt semnul unei bande rivale.
233
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
Așa e acum.
234
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
Gata cu caii! Acum sunt păsările.
235
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
- Bine. Thibault?
- Da?
236
00:10:28,000 --> 00:10:29,041
Am terminat.
237
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Ia-ți pușca...
238
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
Teaca e un dar.
239
00:10:32,208 --> 00:10:34,583
La 20 de euro, din fericire, a dat-o el.
240
00:10:36,083 --> 00:10:37,500
- Distracție plăcută!
- Mersi!
241
00:10:39,375 --> 00:10:40,208
Bine.
242
00:10:40,791 --> 00:10:41,625
Poftim!
243
00:10:42,583 --> 00:10:43,583
Dă-mi banii!
244
00:10:44,291 --> 00:10:46,291
Nu spune nimănui, bine?
245
00:10:46,791 --> 00:10:47,708
Ca de obicei.
246
00:10:47,791 --> 00:10:50,125
Intră primul ca să nu ajungem împreună.
247
00:10:50,208 --> 00:10:51,666
- Vrei să mă ucizi.
- Du-te!
248
00:11:09,625 --> 00:11:11,541
Bună seara, tuturor!
249
00:11:12,041 --> 00:11:13,583
Scuze, am întârziat puțin.
250
00:11:16,041 --> 00:11:17,708
Din păcate, în seara asta,
251
00:11:17,791 --> 00:11:20,208
voi începe cu vești proaste.
252
00:11:20,791 --> 00:11:24,166
Tocmai am aflat
că Claude a alunecat pe scările blocului.
253
00:11:24,250 --> 00:11:25,208
E grav rănit.
254
00:11:27,083 --> 00:11:30,041
Se pare că drogurile au fost de vină
pentru cădere.
255
00:11:30,500 --> 00:11:31,583
O recădere.
256
00:11:34,416 --> 00:11:35,291
O recădere.
257
00:11:35,791 --> 00:11:39,041
Îmi pare rău, Catherine,
dar acum nu ai mentor.
258
00:11:39,750 --> 00:11:41,333
Va trebui să alegi altul.
259
00:11:46,583 --> 00:11:49,083
Aș vrea să-l aleg pe Gérard.
260
00:11:49,583 --> 00:11:51,708
M-a mișcat data trecută.
261
00:11:54,291 --> 00:11:56,041
Gérard, e în regulă?
262
00:11:57,250 --> 00:11:58,291
Dacă e în regulă?
263
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
Nu e, fiindcă eu...
264
00:12:02,916 --> 00:12:04,875
nu sunt pregătit pentru asta.
265
00:12:04,958 --> 00:12:06,916
Nu. Ei bine...
266
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
Încă lupt cu mine. E complicat. E…
267
00:12:12,958 --> 00:12:14,166
Deci nu.
268
00:12:15,541 --> 00:12:17,416
Catherine, poate altcineva?
269
00:12:17,958 --> 00:12:19,583
Nu...
270
00:12:19,666 --> 00:12:21,458
- Mă mai gândesc.
- Așa simt.
271
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
Nu credeam că Gérard va refuza.
E puțin surprinzător.
272
00:12:26,250 --> 00:12:27,333
Scuzați-mă!
273
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
Îmi pare rău!
274
00:12:31,333 --> 00:12:35,541
Nu, Catherine. Așteaptă!
275
00:12:36,750 --> 00:12:38,166
Nu vreau să plângi.
276
00:12:38,250 --> 00:12:40,458
Nu plânge, te rog!
277
00:12:41,291 --> 00:12:44,916
No să te las singură. Bine, accept.
278
00:12:46,083 --> 00:12:48,333
Mulțumesc!
279
00:13:00,875 --> 00:13:04,750
V-am adus aici fiindcă ne extindem
și vom câștiga mulți bani.
280
00:13:05,541 --> 00:13:09,000
Și întrucât am compus și am produs
cel mai prost album al lui Enrico
281
00:13:09,083 --> 00:13:11,291
vândut în toată Franța,
282
00:13:12,458 --> 00:13:16,333
vom folosi eșecul ăsta mare
ca să spălăm banii.
283
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Să mergem!
284
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Ali!
285
00:13:34,791 --> 00:13:35,958
Uite-l!
286
00:13:36,041 --> 00:13:40,000
Cu fiecare album cumpărat,
Enrico primește 15% drepturi de autor,
287
00:13:40,083 --> 00:13:43,041
dar restul de bani ajung aproape toți
la noi.
288
00:13:43,125 --> 00:13:44,166
Acolo!
289
00:13:44,250 --> 00:13:46,708
NOUTATE
SORII DIN CONSTANTINE
290
00:13:47,250 --> 00:13:51,333
Cumpărând fiecare album cu numerar,
primim banii înapoi ca venituri.
291
00:13:51,416 --> 00:13:53,375
Banii ăștia devin perfect curați.
292
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Vom lua multe albume
ca să spălăm mulți bani.
293
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
Avem mult de ascultat!
294
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
Dar, evident, trei oameni nu-s de ajuns.
295
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Hei, băieți! Salut! Cum merge?
296
00:14:03,416 --> 00:14:07,708
Trebuie să recrutăm mulți oameni
să cumpere albumul în toată Franța.
297
00:14:35,125 --> 00:14:37,625
- Ar fi fost mai bine să le revindem.
- Da.
298
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Se pare că e prea riscant. Aure?
299
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
Da. Nimeni nu poate ști.
300
00:14:42,666 --> 00:14:44,958
Nici măcar casa de discuri.
Nu putem lăsa urme.
301
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Poate, dar îmi rupe inima.
Sunt albumele lui Enrico.
302
00:14:47,958 --> 00:14:50,416
- La naiba, e un păcat!
- Știu, tată.
303
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Rahat!
304
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Da, alo?
305
00:14:56,791 --> 00:14:58,458
Da, știu, dar...
306
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
Nu cred că voi ajunge la cină, scumpo.
307
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Aici, Ali, în lateral.
308
00:15:02,875 --> 00:15:04,291
N-am uitat.
309
00:15:04,375 --> 00:15:08,458
În ultima clipă, tata m-a trimis
să livrez în afara orașului.
310
00:15:09,125 --> 00:15:10,916
- Nu, i-am zis.
- Acolo?
311
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Scumpo, nu i-a păsat. Ce vrei să spun?
312
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Aure! Vino să ne ajuți!
Ne chinuim! Nu fi coțofană!
313
00:15:17,375 --> 00:15:18,208
Da!
314
00:15:19,333 --> 00:15:20,333
Haide, Ali!
315
00:15:20,916 --> 00:15:22,708
Nu, nu a spus lesbiană!
316
00:15:23,458 --> 00:15:26,166
Nu îl apăr, Élodie. N-a zis „lesbiană”.
317
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
Acolo. Mă doare...
318
00:15:29,083 --> 00:15:30,791
Umărul. Nu-l pot mișca.
319
00:15:31,375 --> 00:15:34,083
Bine, recunosc. Ne-a făcut lesbiene.
320
00:15:34,166 --> 00:15:37,375
E un nemernic. Ți-am zis.
321
00:15:38,041 --> 00:15:40,083
Bine, te sun eu. Pupici.
322
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
La naiba! Va dura ceva.
323
00:15:47,208 --> 00:15:48,291
Mersi că ai venit!
324
00:15:49,291 --> 00:15:50,708
Mă bucur să te văd.
325
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Păi, e firesc.
326
00:15:53,916 --> 00:15:55,958
Îmi îndeplinesc rolul de mentor.
327
00:15:57,375 --> 00:15:59,666
M-am gândit la ce-ai spus deunăzi
328
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
că e important să ai susținători buni
și o familie unită.
329
00:16:05,375 --> 00:16:07,250
Cred că am nevoie de tine acum.
330
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
Asculți asta?
331
00:16:14,500 --> 00:16:15,708
- Da.
- Frate!
332
00:16:15,791 --> 00:16:18,166
Știu că-s puțin depășită,
dar sunt mare fan Enrico.
333
00:16:18,250 --> 00:16:21,458
Știai că-l ai în față
pe cel mai mare fan al lui?
334
00:16:21,541 --> 00:16:23,125
- Nu.
- Bine, dacă spui tu.
335
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
Pot spune chiar că...
336
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
e un prieten. Da.
337
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
- E incredibil!
- Un prieten bun.
338
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
Atât de mult,
încât fiul meu i-a compus ultimul album.
339
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
- Glumești.
- Deloc, Catherine.
340
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
Ei bine, trebuie să recunosc
că nu sunt un mare fan al ultimului album.
341
00:16:43,458 --> 00:16:45,125
Da, știu.
342
00:16:45,208 --> 00:16:46,791
Nu e marele Enrico.
343
00:16:46,875 --> 00:16:47,708
Nu.
344
00:16:48,833 --> 00:16:52,291
Și mi se spune Orientalul
345
00:16:52,375 --> 00:16:55,291
Brunetul cu privirea fatală
346
00:16:55,833 --> 00:16:58,250
Și mi se spune Orientalul
347
00:16:58,333 --> 00:17:00,125
Dacă tot sunt sentimental
348
00:17:11,208 --> 00:17:12,333
Ascultă, Catherine!
349
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Îmi placi mult. Serios.
350
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Cred că ești...
351
00:17:18,750 --> 00:17:20,291
foarte frumoasă.
352
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Dar...
353
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
nu mă simt pregătit...
354
00:17:27,416 --> 00:17:28,708
de o nouă relație.
355
00:17:30,125 --> 00:17:34,458
Uneori e bine să nu te gândești prea mult.
Să iei lucrurile așa cum vin.
356
00:17:34,541 --> 00:17:36,166
Și să te lași purtat.
357
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Da.
358
00:17:59,083 --> 00:18:01,041
Futu-i! Arde repede.
359
00:18:02,750 --> 00:18:04,041
Îmi pare rău, dubă.
360
00:18:06,458 --> 00:18:08,833
Nu! Futu-i!
361
00:18:09,500 --> 00:18:12,291
Nu!
362
00:18:20,416 --> 00:18:22,041
Ce face idiotul ăla?
363
00:18:25,000 --> 00:18:26,583
La dracu'!
364
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
- La naiba!
- Futu-i!
365
00:18:40,750 --> 00:18:42,375
Ai avut dreptate, frate.
366
00:18:42,458 --> 00:18:43,291
Mulțumesc!
367
00:18:43,375 --> 00:18:45,500
Mersi, Olive! Unul înțelege.
368
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
V-am spus că e o bandă rivală.
Vor să renunțăm la afacerea asta.
369
00:18:49,500 --> 00:18:50,708
Nu vorbesc de asta.
370
00:18:50,791 --> 00:18:54,416
De martorul de pe bord. M-ai avertizat.
Trebuia să merg la mecanic.
371
00:18:54,500 --> 00:18:57,375
Înveți să nu mai cumperi tot
de la second-hand.
372
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Din fericire, nimeni nu era înăuntru.
373
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
- Evident. Bine.
- Stați! Asta e o incendiere!
374
00:19:04,125 --> 00:19:06,916
Mașinile nu izbucnesc în flăcări așa.
375
00:19:07,458 --> 00:19:10,666
Trebuie să fie vreo probă înăuntru.
376
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
Ca cioburile unui cocktail Molotov.
377
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
Asta folosesc ei.
378
00:19:14,833 --> 00:19:17,750
Dacă voiau să trimită un mesaj,
ar fi ars duba.
379
00:19:17,833 --> 00:19:19,208
Are mai mult impact.
380
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Poate au încercat,
dar lucrurile nu merg mereu după plan.
381
00:19:23,375 --> 00:19:24,750
E tot un mesaj!
382
00:19:24,833 --> 00:19:26,250
Las-o baltă! E vina mea.
383
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
Data viitoare,
voi lua garanția în loc să fiu zgârcit.
384
00:19:29,958 --> 00:19:30,875
Bine.
385
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
- Mă duc înapoi în pat.
- Și eu.
386
00:19:33,708 --> 00:19:36,375
Mașina mea! Era unică în Franța. La naiba!
387
00:19:36,458 --> 00:19:38,583
Așteptați! Nu puteți fi serioși!
388
00:19:38,666 --> 00:19:41,375
De câte mesaje aveți nevoie
ca să pricepeți?
389
00:19:41,458 --> 00:19:42,333
Bine.
390
00:19:43,958 --> 00:19:46,291
- Ce este, Clém?
- Nimic.
391
00:19:49,916 --> 00:19:50,750
E nebună.
392
00:19:52,500 --> 00:19:55,583
La naiba! Nici vorbă.
Unde e cocktailul Molotov?
393
00:19:55,666 --> 00:19:56,666
Nu e posibil!
394
00:19:57,333 --> 00:19:59,000
La naiba, e un dezastru!
395
00:20:00,291 --> 00:20:03,416
Futu-i! Clém, ce faci?
396
00:20:04,208 --> 00:20:06,708
E ca un film de groază. Du-te înăuntru!
397
00:20:08,666 --> 00:20:09,833
A luat-o razna.
398
00:20:14,500 --> 00:20:17,375
- Trebuie să-ți spun ceva.
- Chiar nu e momentul.
399
00:20:17,458 --> 00:20:19,625
Nici n-am asigurat mașina.
400
00:20:19,708 --> 00:20:20,916
Joseph i-a dat foc.
401
00:20:21,416 --> 00:20:24,333
- Cum adică?
- Ți-a ars mașina. L-am văzut.
402
00:20:24,416 --> 00:20:28,458
Gata! M-am săturat să-l ataci mereu.
Tot el mi-a tăiat degetul?
403
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
Nu-mi pasă! L-am văzut!
404
00:20:30,583 --> 00:20:33,166
N-ai văzut nimic. E întuneric afară.
405
00:20:33,250 --> 00:20:35,583
Scuze, dar te înșeli. Nu e mare lucru.
406
00:20:35,666 --> 00:20:37,458
Gândește-te puțin!
407
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
De ce i-ar da foc Jo?
408
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
- Nu știu.
- Vezi? Nu știi, la dracu '!
409
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
Jo e fratele meu. N-ar face așa ceva.
410
00:20:45,958 --> 00:20:49,166
- Nu mă crezi?
- Îmi pare rău, dar nu.
411
00:20:50,083 --> 00:20:52,833
Super! Genial!
412
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
La naiba! Haide!
413
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
La naiba! La dracu'!
414
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
Futu-i!
415
00:21:07,416 --> 00:21:09,958
Rahatule, am văzut
că i-ai incendiat mașina.
416
00:21:10,500 --> 00:21:11,333
Sunt aici.
417
00:21:12,625 --> 00:21:15,375
Rahatule, am văzut
că i-ai incendiat mașina.
418
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
- Pentru că nu ți-a plăcut vopseaua?
- Ce spui?
419
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Nu știu ce pui la cale, dar te voi doborî.
420
00:21:21,083 --> 00:21:23,666
Ești nebună.
421
00:21:23,750 --> 00:21:26,083
N-am avut nicio legătură. Ești bolnavă?
422
00:21:26,166 --> 00:21:29,416
- I-am spus deja lui Olivier.
- Cum adică? Ce i-ai spus?
423
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
- Vezi? Tu ai fost.
- Nu am fost. Ce a spus?
424
00:21:32,166 --> 00:21:33,875
Nimic. Idiotul nu m-a crezut.
425
00:21:34,291 --> 00:21:36,000
Te iubește prea mult.
426
00:21:36,916 --> 00:21:38,958
- De ce i-ai incendiat mașina?
- N-am fost eu.
427
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
- Joseph, de ce i-ai incendiat mașina?
- N-am fost eu!
428
00:21:42,208 --> 00:21:43,541
Ba da. De ce?
429
00:21:43,625 --> 00:21:45,375
Am vrut să incendiez duba!
430
00:21:45,458 --> 00:21:47,583
Da? Mașina lui a fost un accident.
431
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
- De ce ai vrut să incendiezi duba?
- La naiba! Nu se poate.
432
00:21:54,541 --> 00:21:55,833
Am vrut să vă sperii.
433
00:21:56,541 --> 00:21:57,708
De ce ai vrea asta?
434
00:22:02,083 --> 00:22:03,541
M-am înțeles cu Jaurès.
435
00:22:04,875 --> 00:22:07,583
În 48 de ore,
trebuie să renunțăm la afacere.
436
00:22:07,708 --> 00:22:08,916
Altfel, sunt mort.
437
00:22:10,625 --> 00:22:11,583
- Rahat!
- Da.
438
00:22:12,375 --> 00:22:16,166
- Ești un idiot.
- Nu. Îmi protejez familia.
439
00:22:19,083 --> 00:22:21,583
- Ar trebui să fii fericită.
- De ce?
440
00:22:21,666 --> 00:22:25,458
Dacă renunțăm toți la afacere,
Olivier va fi doar al tău.
441
00:22:26,125 --> 00:22:27,875
Bine? Nu asta voiai?
442
00:22:30,458 --> 00:22:32,666
Bine. Așa că lasă-mă să fac asta.
443
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
- Bine. S-a făcut!
- Bine.
444
00:22:35,208 --> 00:22:37,500
- Nu voi spune nimic.
- Mulțumesc!
445
00:22:37,583 --> 00:22:38,708
Dar mă bag și eu.
446
00:22:38,791 --> 00:22:40,291
În ce anume?
447
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
În ce faci ca să-i sperii.
448
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
Nu, Clém.
449
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
Fac ceva prea complicat.
Necesită expertiză.
450
00:22:47,500 --> 00:22:48,666
- Bine.
- Înțelegi?
451
00:22:48,750 --> 00:22:50,375
Da, înțeleg. Dar mă bag.
452
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Clém, te-am refuzat.
453
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Bine, am înțeles.
454
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
- Grozav!
- Super!
455
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
- Mă bag.
- Clém, nu!
456
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
- Joseph...
- Clém!
457
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
- Altfel, le spun tuturor.
- Accept.
458
00:23:01,625 --> 00:23:05,083
Dar eu sunt șeful și eu decid. E clar?
459
00:23:05,166 --> 00:23:06,416
- E clar.
- Bine.
460
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
- La tine, mâine, la 9:30.
- Nu.
461
00:23:08,291 --> 00:23:13,166
N-ai înțeles! Eu sunt șeful.
Nu la mine, la 9:30. La mine, la 9:45, da?
462
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Merge.
463
00:23:14,250 --> 00:23:16,458
- Să nu întârzii!
- Tu să nu întârzii!
464
00:23:17,291 --> 00:23:19,250
Și spune-mi șef de acum!
465
00:23:20,500 --> 00:23:21,708
O să-ți spun Jo-șef.
466
00:23:21,791 --> 00:23:22,916
Nu e rău.
467
00:23:23,000 --> 00:23:26,083
- Ne vedem mâine, Joseph.
- Am zis că... Bine, du-te!
468
00:23:28,708 --> 00:23:31,333
Clém, vezi să nu vină cineva.
469
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Futu-i! La naiba!
470
00:23:39,666 --> 00:23:41,708
E bine. Am terminat.
471
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Nu e rău, nu?
472
00:23:43,041 --> 00:23:46,000
„Nicio grijă, Béné. Familia ți se va...”
473
00:23:46,083 --> 00:23:47,041
„...alătura.”
474
00:23:47,125 --> 00:23:48,125
N-am avut spațiu.
475
00:23:48,833 --> 00:23:50,208
E cam jalnic!
476
00:23:50,291 --> 00:23:52,416
Nu, e destul de bine ca să-i sperii.
477
00:23:52,500 --> 00:23:54,083
Dar îi lipsește ceva.
478
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
- Stai! N-o lua razna!
- Da.
479
00:24:00,041 --> 00:24:03,000
Nu! Ești nebună! Ce-i cu tine?
480
00:24:03,750 --> 00:24:06,125
- Idioato! Ce ai făcut?
- Păi...
481
00:24:06,208 --> 00:24:07,583
Nu pe mormântul mamei.
482
00:24:07,666 --> 00:24:08,958
La naiba! Ce idioată!
483
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
- Ce faci?
- Stai!
484
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
Strici tot!
485
00:24:13,750 --> 00:24:14,833
Lasă-mă! La naiba!
486
00:24:21,333 --> 00:24:22,291
Ce e asta?
487
00:24:24,250 --> 00:24:25,541
E o căsuță.
488
00:24:25,625 --> 00:24:27,416
E de rahat. Nu se vor speria.
489
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
Ba da, casa va...
490
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
Nu știu...
491
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
Am pus o cameră de gazare la etaj.
492
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
Ăsta e fum.
493
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
E o cameră de gazare?
494
00:24:39,000 --> 00:24:41,208
Da, evident. Se vede că arde.
495
00:24:41,291 --> 00:24:43,833
În cazul ăsta, bine. Bravo!
496
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
- Și mai cum?
- Bravo, Jo-șef!
497
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
Așa! Să mergem!
498
00:24:47,291 --> 00:24:49,208
Tata va veni în curând.
499
00:24:49,791 --> 00:24:51,291
Mormântul mamei e frumos.
500
00:24:51,375 --> 00:24:53,375
- Tată, ți-a ieșit.
- O merită.
501
00:24:53,875 --> 00:24:55,958
CATHERINE: MĂ GÂNDESC LA TINE
502
00:24:57,625 --> 00:24:59,125
Cine e? Gagica ta?
503
00:24:59,833 --> 00:25:01,208
Despre ce vorbești?
504
00:25:01,291 --> 00:25:05,541
- Nicio gagică. E GPS-ul.
- Da? Se numește Catherine?
505
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Termină teatrul cu noi!
506
00:25:08,625 --> 00:25:11,416
Sunt sigură că fiica mea s-ar bucura
c-ai cunoscut pe cineva.
507
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
De ce vorbești de Béné?
508
00:25:13,958 --> 00:25:17,291
E doar o psihopată de la dezintoxicare.
Nu-mi dă pace.
509
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Rahat!
510
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
Ce noroc! Cred că e fosta ta.
511
00:25:27,291 --> 00:25:28,291
Da.
512
00:25:30,708 --> 00:25:31,541
Mă ocup eu.
513
00:25:33,916 --> 00:25:36,333
Élodie, ce mai faci?
514
00:25:36,416 --> 00:25:37,833
- Bună, Ludmila!
- Bună!
515
00:25:37,916 --> 00:25:39,916
- Ce faci, Aure?
- Bine. S-a întâmplat ceva?
516
00:25:40,000 --> 00:25:42,083
Folosirea telefonului nu e permisă.
517
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Da, dar nu-l foloseam.
518
00:25:46,125 --> 00:25:47,708
Asta înseamnă că mint?
519
00:25:47,791 --> 00:25:50,333
Nu! Deloc. Nu asta am spus.
520
00:25:50,416 --> 00:25:54,083
Nu e nimeni pe drumul ăsta
și suntem la 200 de metri de casă.
521
00:25:54,166 --> 00:25:57,750
Da, dar sunteți pe drum,
așa că vă dau amendă.
522
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
Nu, Élo...
523
00:26:00,708 --> 00:26:04,791
- E mereu la fel cu voi.
- Cu noi? Cine?
524
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
Știi foarte bine la ce mă refer.
525
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
- Da, înțeleg.
- Da.
526
00:26:09,041 --> 00:26:09,916
Élo.
527
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
- Ce faci?
- Îmi fac datoria.
528
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Și nemernicul ăsta homofob merită.
529
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Bravo!
530
00:26:19,833 --> 00:26:21,708
Coborâți din mașină, vă rog!
531
00:26:25,250 --> 00:26:26,916
Clém, fii naturală!
532
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
- Cred că o s-o spun...
- Nu...
533
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
- Da...
- Futu-i! La naiba!
534
00:26:31,500 --> 00:26:34,416
Ce e? O problemă la cimitir?
535
00:26:34,500 --> 00:26:36,083
La cimitir? Ce?
536
00:26:36,166 --> 00:26:39,000
E furios
fiindcă Élodie tocmai i-a luat permisul.
537
00:26:39,083 --> 00:26:42,041
- Élodie, fosta ta?
- Da.
538
00:26:42,125 --> 00:26:45,041
Nu mă înghite. Polițistă idioată!
539
00:26:45,125 --> 00:26:48,875
- Nici nu e vina mea că ai părăsit-o.
- De fapt...
540
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
I-au găsit canabis în sânge idiotului!
541
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
Ce?
542
00:26:52,958 --> 00:26:56,291
Nu fiți așa de surprinși!
Am știut mereu că nu renunțase.
543
00:26:56,708 --> 00:26:58,500
I-ați văzut ochii mari de cămilă?
544
00:27:00,041 --> 00:27:02,000
Da, asta nu te ajută, tată.
545
00:27:02,625 --> 00:27:05,291
Bine. Nu pot să renunț. Ce vreți să spun?
546
00:27:05,375 --> 00:27:06,458
Hai, bunico!
547
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
- Și cimitirul?
- Ce-i cu cimitirul?
548
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Am mers ca în fiecare joi.
549
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
Nimic nou.
550
00:27:13,583 --> 00:27:14,708
Bine.
551
00:27:16,541 --> 00:27:18,291
La naiba, n-a mers!
552
00:27:18,375 --> 00:27:19,291
Da.
553
00:27:19,375 --> 00:27:22,166
Ți-am zis să nu folosești guașă!
Nu rezistă la apă.
554
00:27:22,666 --> 00:27:24,875
Nu știam că va ploua, Clém, da?
555
00:27:25,416 --> 00:27:29,875
N-o să vopsesc mormântul mamei
cu ceva permanent. Nu sunt nebun.
556
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Joseph, e doar piatră.
557
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Jo-șef.
558
00:27:34,416 --> 00:27:35,291
Jo-șef!
559
00:27:35,916 --> 00:27:38,000
Nu-i mare lucru. Am o idee genială.
560
00:27:38,083 --> 00:27:40,541
Copilașii mei. Are pălărie...
561
00:27:41,333 --> 00:27:43,666
Uită-te la cel mic! Ibrahim e în brațe.
562
00:27:43,750 --> 00:27:45,083
Îl hrănește.
563
00:27:46,666 --> 00:27:49,000
Asta e pentru albumul bebelușilor.
564
00:27:52,333 --> 00:27:56,041
„Bună, Joseph! Sper că ești bine.
O să dăm foc copiilor.”
565
00:27:56,125 --> 00:27:57,166
Ce e cu tine?
566
00:27:57,625 --> 00:28:00,166
Ești nebună? Îți amintesc că-s copiii mei.
567
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Joseph, e fals.
568
00:28:01,583 --> 00:28:04,541
Trebuie să forțăm.
Ai stricat totul cu vopseaua.
569
00:28:05,541 --> 00:28:07,041
- Cine e bunăciunea?
- Ce?
570
00:28:09,750 --> 00:28:10,666
E chipeș.
571
00:28:11,250 --> 00:28:12,291
Sfinte Sisoe!
572
00:28:13,500 --> 00:28:15,541
Ce armăsar în pantalonii ăia!
573
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
- Ce mai bucată!
- Cum adică?
574
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Să vedem. Ce e?
575
00:28:21,416 --> 00:28:22,875
Stai! Cine e nemernicul?
576
00:28:22,958 --> 00:28:24,541
Să vedem ce dotări are.
577
00:28:25,416 --> 00:28:27,333
Rahat, ai dreptate! Stă bine.
578
00:28:27,416 --> 00:28:28,541
E dotat.
579
00:28:29,208 --> 00:28:33,333
Stă la marinat acolo. Sigur pute.
Boul! Uite!
580
00:28:33,416 --> 00:28:37,750
- Îl deranjează, a aranjat-o.
- Evident că îl deranjează.
581
00:28:37,833 --> 00:28:40,375
Fata mea zicea mereu
că nu-i păsa de mărime.
582
00:28:40,458 --> 00:28:42,375
Era ceva ce nu băga în seamă.
583
00:28:42,458 --> 00:28:44,250
La naiba! A văzut-o. Hei!
584
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Hei, omule! Taci, idiotule!
585
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
Oricum, după tripleți,
nu e pregătită să revină în joc.
586
00:28:50,291 --> 00:28:51,666
Ce înseamnă asta?
587
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Cred că e largă. Foarte largă.
588
00:28:54,916 --> 00:28:55,833
Dilatată.
589
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
- Bine. Am înțeles.
- Dar...
590
00:28:58,916 --> 00:29:01,041
cu o așa sculă, ar putea merge.
591
00:29:01,125 --> 00:29:03,750
OK. Gata?
Vorbim despre asta toată dimineața?
592
00:29:03,833 --> 00:29:06,125
- Gata cu pozele? Plecăm?
- Ultima.
593
00:29:06,208 --> 00:29:07,833
Plec. Nu-mi pasă.
594
00:29:07,916 --> 00:29:08,750
Bucata!
595
00:29:20,291 --> 00:29:22,875
Joseph, ți-am futut soția
cu scula mea mare.
596
00:29:23,583 --> 00:29:25,666
Oprește-te! Nu atinge! La naiba!
597
00:29:25,750 --> 00:29:28,791
Clém, idioato! Nu te mai prosti!
Asta costă o tonă.
598
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
Ce facem aici?
599
00:29:30,000 --> 00:29:32,875
O să cunoaștem un machior.
600
00:29:32,958 --> 00:29:34,166
La naiba, Clém!
601
00:29:35,166 --> 00:29:38,791
Un machior de cinema
specializat în astfel de lucruri.
602
00:29:38,875 --> 00:29:41,750
- El face efectele speciale.
- Facem un film.
603
00:29:41,833 --> 00:29:43,541
Nu.
604
00:29:43,625 --> 00:29:44,458
Vei vedea.
605
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
- A terminat.
- Da.
606
00:29:48,125 --> 00:29:50,666
- Veniți cu mine!
- Grozav! Venim.
607
00:29:50,750 --> 00:29:53,916
Fac efecte de îmbătrânire,
ca pentru Édith Piaf.
608
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
La vie en rose?
609
00:29:55,291 --> 00:29:57,000
Nu, documentarul belgian.
610
00:29:57,625 --> 00:30:01,458
Pentru un atac major,
am nevoie cam de două ore și jumătate.
611
00:30:01,541 --> 00:30:04,125
Trebuie să umflu fața, să fac vânătăi.
612
00:30:04,208 --> 00:30:06,708
- Grozav.
- Niște tăieturi cu sânge uscat.
613
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
Pentru un film, cer 5.000 € fără taxe.
614
00:30:09,125 --> 00:30:10,458
- Grozav.
- Ce? Serios?
615
00:30:10,541 --> 00:30:14,375
- E prea mult pentru o idee de rahat.
- Vreau să creadă că am fost bătut.
616
00:30:14,458 --> 00:30:15,458
Să pară real.
617
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
E o prostie.
Își vor da seama când te vor îngriji.
618
00:30:17,875 --> 00:30:19,583
Clém, nu te mai prosti!
619
00:30:19,666 --> 00:30:20,875
- Bine.
- Toate bune?
620
00:30:22,333 --> 00:30:23,541
Ce-i cu tine?
621
00:30:24,041 --> 00:30:25,083
Ești nebună?
622
00:30:25,166 --> 00:30:28,791
La naiba! De ce m-ai pocnit așa, cretino?
Futu-i!
623
00:30:29,291 --> 00:30:30,875
Nici măcar o vânătaie.
624
00:30:36,750 --> 00:30:38,916
Ce dracu'?
625
00:30:39,000 --> 00:30:42,250
Nu mai da în mine! Nu-mi vine să cred!
626
00:30:42,333 --> 00:30:44,375
Nu e rău.
627
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Nu e rău.
628
00:30:47,375 --> 00:30:49,125
- Doare, dar nu e rău.
- Da.
629
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
Îți bați capul cu virginul ăsta?
Eu te sparg gratis.
630
00:30:52,250 --> 00:30:54,541
- Nu pot să ating.
- Îmi dai piciorul? E fragil.
631
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
- Ai grijă, e fragil.
- Da.
632
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
- Ai grijă!
- Poftim!
633
00:30:57,541 --> 00:30:59,541
Clém, recapitulare rapidă.
634
00:31:00,375 --> 00:31:03,208
O să intru panicat.
635
00:31:03,291 --> 00:31:07,250
Aștepți cinci minute
și arunci cărămida în geamul sufrageriei.
636
00:31:07,333 --> 00:31:08,166
Bine?
637
00:31:09,666 --> 00:31:11,333
Unde e geamul sufrageriei?
638
00:31:13,000 --> 00:31:14,333
- E acolo.
- Da, bine.
639
00:31:14,416 --> 00:31:15,500
- Pe acolo.
- Bine.
640
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
- Cinci minute. Sufragerie. Arunci.
- Bine.
641
00:31:18,791 --> 00:31:23,083
Trebuie să meargă, Clém, da?
Botanistul vine mâine.
642
00:31:23,166 --> 00:31:25,000
- Pot avea încredere în tine?
- Da.
643
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Poftim!
644
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
- Urează-mi noroc! Intru.
- Mulțumesc!
645
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
- Urează-mi noroc!
- Ce?
646
00:31:34,250 --> 00:31:35,166
La naiba! Bine.
647
00:31:35,250 --> 00:31:36,750
Cărămida în geam.
648
00:31:36,833 --> 00:31:38,375
- Cinci minute.
- Da.
649
00:31:40,166 --> 00:31:41,333
Showtime!
650
00:31:41,875 --> 00:31:42,833
La naiba!
651
00:31:47,791 --> 00:31:49,708
M-au atacat cinci tipi cu măști.
652
00:31:49,791 --> 00:31:50,666
La naiba!
653
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
La naiba! Au apărut din senin.
654
00:31:55,833 --> 00:31:58,833
M-au luat, m-au aruncat și m-au bătut.
655
00:31:58,916 --> 00:32:00,708
Au spus lucruri. N-am înțeles nimic!
656
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Spuneau: „Nenorociții de Hazan!
657
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Renunțați la afacere!
E ultimul avertisment.
658
00:32:05,791 --> 00:32:09,791
Am trimis cioara și n-ați înțeles,
deși era foarte clar!
659
00:32:09,875 --> 00:32:13,958
Mașina arsă! Ce mai vreți?
Să i-o tragem babei?”
660
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
Am zis: „Ce? Sunteți nebuni!
N-o atingeți pe bunica!”
661
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
Au zis:
„Suntem banda rivală. Facem ce vrem.
662
00:32:20,333 --> 00:32:24,083
Când o să înțelegeți
că suntem o bandă rivală?”
663
00:32:24,166 --> 00:32:25,625
Ce faci, Joseph?
664
00:32:27,791 --> 00:32:28,625
What's up?
665
00:32:30,625 --> 00:32:31,583
Nu.
666
00:32:32,833 --> 00:32:36,375
Am fost atacat de cinci tipi...
667
00:32:36,458 --> 00:32:38,416
Scutește-ne! Jaurès ne-a zis tot.
668
00:32:40,500 --> 00:32:41,666
Cum adică?
669
00:32:41,750 --> 00:32:42,666
Înțelegerea ta.
670
00:32:43,291 --> 00:32:44,791
Ca să ieșim din afacere.
671
00:32:46,791 --> 00:32:48,625
Nu trebuia să fie mâine?
672
00:32:48,708 --> 00:32:53,208
M-am hotărât să fac un control rapid
ca să pregătesc venirea lui Vadim mâine.
673
00:32:53,333 --> 00:32:55,166
Cred că a fost o idee bună.
674
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Pot explica totul.
675
00:32:58,000 --> 00:32:59,083
Am înțeles.
676
00:32:59,166 --> 00:33:00,916
Am făcut-o ca să vă protejez!
677
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Nu e nevoie să ne protejezi!
Suntem bine.
678
00:33:05,458 --> 00:33:06,791
Cioara erai tu.
679
00:33:06,875 --> 00:33:08,333
Sigur că era el.
680
00:33:09,458 --> 00:33:10,875
Ești un idiot, Joseph.
681
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
Bunico, jur!
682
00:33:12,416 --> 00:33:13,541
Ești o rușine!
683
00:33:13,625 --> 00:33:16,583
- Jur.
- Nu mai jura! Ești nebun?
684
00:33:16,666 --> 00:33:18,333
- Acum te prefaci...
- Gata!
685
00:33:20,083 --> 00:33:22,000
Ați înnebunit toți?
686
00:33:23,458 --> 00:33:27,541
Credeam că familia Hazan era perfectă.
687
00:33:28,000 --> 00:33:30,500
M-am înșelat amarnic.
688
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
- Jaurès, pot să-ți explic.
- Taci, Joseph!
689
00:33:35,041 --> 00:33:38,041
Jaurès, o să-ți explic totul.
690
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
Eu sunt șeful Pastraweed.
691
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
Fiul meu avea un plan egoist.
692
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
Nu-mi pasă, Gérard.
693
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
Bine?
694
00:33:48,333 --> 00:33:50,000
Veți onora înțelegerea
695
00:33:50,458 --> 00:33:53,000
și-mi veți da rețeta pentru Pastraweed.
696
00:33:56,041 --> 00:33:57,791
De ce vă uitați așa la mine?
697
00:33:58,333 --> 00:33:59,541
Nu vă dau nimic!
698
00:34:00,833 --> 00:34:01,666
Cum dorești.
699
00:34:02,333 --> 00:34:03,375
Mirko.
700
00:34:05,833 --> 00:34:07,291
- Nu!
- Stai!
701
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Bine!
702
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
Te ajut. Ți-o dau!
703
00:34:11,958 --> 00:34:12,791
Mersi, bunico!
704
00:34:14,333 --> 00:34:15,166
Perfect.
705
00:34:15,583 --> 00:34:18,125
Veți discuta mâine cu botanistul meu.
706
00:34:18,208 --> 00:34:20,958
Și dacă rețeta nu e bună...
707
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
vă omor.
708
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Mirko,
709
00:34:27,000 --> 00:34:31,833
echipează familia asta de ratați
cu brățările electronice, te rog.
710
00:34:31,916 --> 00:34:33,083
Piciorul.
711
00:34:34,916 --> 00:34:38,916
Puteți merge la magazin, la parcul acvatic
sau la prostituate.
712
00:34:42,250 --> 00:34:45,708
Dar, dacă încercați să fugiți,
713
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
vă voi găsi
714
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
și vă voi omorî.
715
00:34:51,333 --> 00:34:52,833
Telefonul, Joseph.
716
00:35:00,875 --> 00:35:06,541
Lulu, de acum înainte,
comunic cu tine și cu nimeni altcineva.
717
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
Dacă te sun și nu răspunzi...
718
00:35:11,916 --> 00:35:13,291
vă omor.
719
00:35:15,583 --> 00:35:16,541
Bine?
720
00:35:19,250 --> 00:35:21,500
Shabbat shalom, cum spuneți voi.
721
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Hai, Mirko!
722
00:35:53,166 --> 00:35:57,833
Futu-i! Uită de cărămidă!
S-a terminat. Au plecat.
723
00:35:58,500 --> 00:35:59,500
Au plecat.
724
00:36:00,000 --> 00:36:00,875
Ce s-a întâmplat?
725
00:36:00,958 --> 00:36:03,833
Nimic. Mi-am prins puloverul în mărăcine.
726
00:36:05,125 --> 00:36:05,958
Mă oftic.
727
00:36:06,333 --> 00:36:08,250
La naiba! Șapte sute de euro irosite.
728
00:36:12,291 --> 00:36:13,125
Bunico?
729
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Bunico, unde ești?
730
00:36:17,416 --> 00:36:18,333
Bunico?
731
00:36:19,625 --> 00:36:21,583
Ce faci? Te-am căutat peste tot.
732
00:36:22,750 --> 00:36:23,583
Ești bine?
733
00:36:24,541 --> 00:36:25,375
Da, sunt bine.
734
00:36:26,541 --> 00:36:27,500
Sunt bine.
735
00:36:28,500 --> 00:36:29,333
E...
736
00:36:30,083 --> 00:36:32,125
multă presiune din senin.
737
00:36:32,208 --> 00:36:33,875
Da, sigur. Înțeleg.
738
00:36:34,375 --> 00:36:35,333
Ești palidă.
739
00:36:35,416 --> 00:36:37,833
Vrei să stai jos? Îți aduc niște apă.
740
00:36:37,916 --> 00:36:38,791
Mă întorc.
741
00:36:41,083 --> 00:36:43,083
N-a procedat bine Joseph.
742
00:38:08,500 --> 00:38:10,833
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică