1 00:00:07,291 --> 00:00:08,541 Жить надоело? 2 00:00:09,375 --> 00:00:11,250 - Это так не делается. - Я знаю. 3 00:00:11,333 --> 00:00:14,333 Я в курсе, но у нас есть предложение. 4 00:00:18,958 --> 00:00:19,833 Как мило. 5 00:00:20,500 --> 00:00:21,916 Нет у тебя предложения. 6 00:00:22,000 --> 00:00:24,333 Я ни за что вас не отпущу. 7 00:00:25,208 --> 00:00:26,458 Мы дадим тебе рецепт. 8 00:00:27,333 --> 00:00:28,500 Ты о чём? 9 00:00:28,875 --> 00:00:32,625 Я тебе не говорил, но… 10 00:00:32,791 --> 00:00:35,416 …пастротравку делает Людмила. 11 00:00:36,000 --> 00:00:38,875 Все остальные там так, на побегушках. 12 00:00:39,875 --> 00:00:41,291 Только она знает секрет. 13 00:00:44,291 --> 00:00:46,000 Джозеф, ты говоришь, 14 00:00:46,083 --> 00:00:51,125 что 80% моего бизнеса лежит на плечах 85-летней бабки? 15 00:00:51,916 --> 00:00:52,916 Ей 87. 16 00:00:54,166 --> 00:00:59,458 Так что если она скажет тебе рецепт, ты справишься без нас. 17 00:01:01,083 --> 00:01:03,583 Охренеть не встать. 18 00:01:05,000 --> 00:01:05,875 Да. 19 00:01:05,958 --> 00:01:07,666 Мне надо подумать. 20 00:01:09,208 --> 00:01:10,041 Босс? 21 00:01:12,583 --> 00:01:13,416 Вадим. 22 00:01:14,333 --> 00:01:15,166 Точно. 23 00:01:16,625 --> 00:01:17,500 Ладно. 24 00:01:20,583 --> 00:01:23,583 Я пришлю своего лучшего ботаника за рецептом. 25 00:01:23,666 --> 00:01:24,583 Отлично. 26 00:01:25,291 --> 00:01:26,708 Прекрасно. Очень хорошо. 27 00:01:27,708 --> 00:01:29,666 И мы договорились, что потом… 28 00:01:30,625 --> 00:01:31,500 …мы свободны? 29 00:01:31,583 --> 00:01:35,708 - Если он скажет, что сможет, то да. - Отлично. Идеально. Ладно. 30 00:01:36,666 --> 00:01:38,041 Он будет в понедельник. 31 00:01:39,291 --> 00:01:41,041 В этот понедельник? 32 00:01:41,125 --> 00:01:44,541 Или понедельник через две недели? 33 00:01:44,625 --> 00:01:47,375 Через пять дней. А что? Слишком долго? 34 00:01:47,458 --> 00:01:48,833 Нет. 35 00:01:49,583 --> 00:01:52,375 Идеально, две недели было бы слишком долго, 36 00:01:52,833 --> 00:01:54,625 а через пять дней… 37 00:01:55,166 --> 00:01:56,000 - Круто. - Да. 38 00:01:56,083 --> 00:01:58,875 Надеюсь, ты не время тянешь, Джозеф. 39 00:01:58,958 --> 00:02:01,416 - Нет. - Ибо теперь, когда я знаю… 40 00:02:01,916 --> 00:02:03,125 …что твоя сестренка… 41 00:02:03,583 --> 00:02:04,750 …и твой папа… 42 00:02:04,833 --> 00:02:05,916 …бесполезны… 43 00:02:06,000 --> 00:02:10,041 …я без колебаний их утоплю. 44 00:02:11,333 --> 00:02:12,333 Готовиться? 45 00:02:18,916 --> 00:02:20,708 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 46 00:02:29,125 --> 00:02:32,458 Ну, скажи своим: «Я договорился с Жорес». 47 00:02:32,541 --> 00:02:34,291 Нет, брат. Ты с ума сошел? 48 00:02:34,375 --> 00:02:37,500 Они не хотят уходить. Они так погрязли в этом бизнесе. 49 00:02:37,583 --> 00:02:39,333 А ты погряз в дерьме. 50 00:02:40,416 --> 00:02:42,583 Не трогайте, мсье! Это шоколад. 51 00:02:43,000 --> 00:02:45,000 - Какого… - Удели мне две секунды! 52 00:02:45,083 --> 00:02:47,416 - Он трогает! - Я знаю. Не трогай! 53 00:02:47,791 --> 00:02:49,166 Братан, ты в дерьме. 54 00:02:49,250 --> 00:02:50,958 - Я знаю. - Но послушай. 55 00:02:51,500 --> 00:02:53,833 Пусть Жорес думает, что вы договорились. 56 00:02:53,916 --> 00:02:55,125 Иначе не получится. 57 00:02:55,541 --> 00:02:56,500 Поверь мне. 58 00:02:56,583 --> 00:02:58,083 Как мне это сделать? 59 00:02:58,166 --> 00:02:59,583 Обдури их. 60 00:02:59,666 --> 00:03:00,500 Как? 61 00:03:00,791 --> 00:03:03,791 Как? Придумай, как заставить их уйти из бизнеса. 62 00:03:03,875 --> 00:03:07,583 Чтобы они думали, что это они решили. А не ты. Понял? 63 00:03:07,666 --> 00:03:09,375 А ты типа хочешь продолжать. 64 00:03:09,458 --> 00:03:11,083 Отлично. И как это сделать? 65 00:03:11,416 --> 00:03:13,208 - Конкуренты. - Конкуренты? 66 00:03:13,291 --> 00:03:14,500 - Да. - Какие? 67 00:03:14,583 --> 00:03:16,666 Скажи, что появились конкуренты. 68 00:03:17,166 --> 00:03:18,125 Напугай их. 69 00:03:19,666 --> 00:03:21,708 Да. Конкуренты — хорошая идея. 70 00:03:21,791 --> 00:03:23,375 Не парься. Дядя Юс рядом. 71 00:03:23,458 --> 00:03:24,500 Спасибо, брат. 72 00:03:25,041 --> 00:03:26,416 «МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА» 73 00:03:26,500 --> 00:03:27,833 МЕРГЕЗ 16,90 ЕВРО/КГ 74 00:03:31,500 --> 00:03:33,083 Пап, так нельзя. 75 00:03:33,166 --> 00:03:34,375 Как? 76 00:03:34,458 --> 00:03:36,541 Хватит выписывать чеки на 500 евро. 77 00:03:37,250 --> 00:03:39,708 Как будто люди берут 30 кг мергеза за раз. 78 00:03:39,791 --> 00:03:42,333 Деньги надо отмывать правдоподобно. 79 00:03:42,750 --> 00:03:44,708 - По 200 000 евро в месяц? - Да. 80 00:03:44,791 --> 00:03:47,416 С чеками по 18 евро я никогда не разделаюсь. 81 00:03:47,500 --> 00:03:49,875 Это утомительно, но в этом-то и суть. 82 00:03:50,541 --> 00:03:53,666 Если отмывать по 8000 в день — это минимум 360 чеков. 83 00:03:53,750 --> 00:03:58,208 - Я понял, мадам Всезнайка. - Хватит так меня называть. 84 00:03:58,291 --> 00:03:59,375 А что потом? 85 00:03:59,458 --> 00:04:01,583 Когда начнем растить на новом месте? 86 00:04:01,958 --> 00:04:04,041 На колбасе столько не отмоешь. 87 00:04:04,125 --> 00:04:07,166 Спасибо, папа. Я продумываю новую стратегию. 88 00:04:07,250 --> 00:04:09,750 Пока так. Так что давай делать как следует. 89 00:04:10,708 --> 00:04:13,916 Не смотри на меня так. Если будет проверка, нам конец. 90 00:04:14,000 --> 00:04:16,333 Мы же не хотим погореть на сосисках? 91 00:04:17,041 --> 00:04:17,875 Твою мать. 92 00:04:35,250 --> 00:04:36,583 Иди сюда. 93 00:04:37,458 --> 00:04:38,666 Вот тебе морковка. 94 00:04:38,750 --> 00:04:40,500 Хорошо? Вот так. 95 00:04:40,583 --> 00:04:42,333 Не волнуйся. Я твой друг. 96 00:04:42,416 --> 00:04:44,083 Мне нужна твоя голова, друг. 97 00:04:44,375 --> 00:04:45,958 Для моей семьи. 98 00:04:46,791 --> 00:04:48,750 Как в «Крестном отце». 99 00:04:49,166 --> 00:04:51,666 Это хлебный нож, ты ничего не почувствуешь. 100 00:04:51,750 --> 00:04:52,583 Раз… 101 00:04:54,541 --> 00:04:55,375 …два… 102 00:04:57,916 --> 00:04:59,916 Чёрт, я не могу. 103 00:05:00,000 --> 00:05:01,208 Не могу, блин. 104 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 Что это? Это даже лучше. 105 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Вот. Иди сюда, старик. 106 00:05:07,625 --> 00:05:09,875 Так. Ты ничего не почувствуешь. 107 00:05:09,958 --> 00:05:12,041 Чёрт. Что у тебя за шея? 108 00:05:12,125 --> 00:05:13,208 Толще, чем у того. 109 00:05:13,750 --> 00:05:15,000 Что за беда. Чёрт! 110 00:05:16,541 --> 00:05:18,458 Хреновая идея. 111 00:05:18,541 --> 00:05:20,833 Ладно. Живи иди. 112 00:05:24,625 --> 00:05:27,500 Это один из моих любимых. Американский кролик. 113 00:05:28,125 --> 00:05:31,708 Он очень хорошенький и у него режим дня как у нас. 114 00:05:31,791 --> 00:05:34,166 А нет больных? Ну… 115 00:05:34,750 --> 00:05:38,000 …вялых, кто плохо ест и как бы говорит: 116 00:05:38,083 --> 00:05:41,625 «Вот, я обошел клетку по кругу, кажется, с меня хватит». 117 00:05:41,833 --> 00:05:43,083 Или мертвых? 118 00:05:43,166 --> 00:05:47,375 Честно говоря, мертвый будет просто идеально. 119 00:05:47,458 --> 00:05:50,333 - Этот не умер? - Нет, он спит. 120 00:05:50,416 --> 00:05:53,166 - Вы хотите купить животное и убить? - Нет-нет. 121 00:05:53,250 --> 00:05:55,541 - Вы не так поняли. - Я испугалась. 122 00:05:55,625 --> 00:05:57,208 Я не буду врать. Я мясник. 123 00:05:57,291 --> 00:06:00,041 - У нас тут не рынок Рюнжи. - Конечно же. 124 00:06:00,125 --> 00:06:05,250 Так даже лучше, мне нужно животное целиком, 125 00:06:05,333 --> 00:06:09,458 с кишками и, по возможности, с густым мехом. 126 00:06:09,750 --> 00:06:12,250 А на рынке такого нет. Только туши. 127 00:06:12,333 --> 00:06:14,208 Тут любят животных. А не едят. 128 00:06:14,291 --> 00:06:16,583 - Прошу вас уйти. - Нет, вы не поняли. 129 00:06:16,666 --> 00:06:18,208 Я хочу кое-кого разыграть. 130 00:06:18,291 --> 00:06:21,250 - Я поняла. Вы хотите его съесть. - Нет! 131 00:06:21,333 --> 00:06:23,708 - Я хочу приколоться. - Это не смешно. 132 00:06:23,791 --> 00:06:26,083 - Прошу, уходите. Батист! - Подождите. 133 00:06:26,166 --> 00:06:28,708 - Батист, не стоит. - Проводи его. 134 00:06:28,791 --> 00:06:31,208 - Если у вас нет мертвых, то ладно. - Нет. 135 00:06:31,291 --> 00:06:33,750 - Хорошо. - Спасибо. Пока. 136 00:06:33,833 --> 00:06:34,833 Выход там. 137 00:06:34,916 --> 00:06:35,750 Пока. 138 00:06:35,833 --> 00:06:36,666 Хорошего дня. 139 00:06:38,375 --> 00:06:40,041 Я этого не просила, но папа… 140 00:06:40,125 --> 00:06:42,250 Ор, откроем в сарае? 141 00:06:42,333 --> 00:06:45,541 Нет, это на новое место. Но пока поставим в сарай. 142 00:06:46,625 --> 00:06:47,583 Ладно, тяни. 143 00:06:48,833 --> 00:06:51,541 Нет, он слишком тяжелый. Давай поищем тележку. 144 00:06:52,291 --> 00:06:53,291 Компост пришел? 145 00:06:54,083 --> 00:06:54,916 Какой компост? 146 00:06:55,875 --> 00:06:57,416 Я попросила компост, 147 00:06:57,500 --> 00:07:00,500 керамзит, минеральную вату и кокосовое волокно. 148 00:07:00,583 --> 00:07:02,500 Отлично. Всё здесь. 149 00:07:02,750 --> 00:07:04,166 Но я не знаю… 150 00:07:04,250 --> 00:07:06,791 Этот бак не великоват для нового склада? 151 00:07:07,291 --> 00:07:08,625 Мы вырастим там тонну. 152 00:07:09,416 --> 00:07:10,458 Тонну? 153 00:07:10,541 --> 00:07:11,416 Тонну. 154 00:07:11,833 --> 00:07:14,625 Хватит кроссовок, пора покупать недвижимость. 155 00:07:14,708 --> 00:07:16,833 И немного денег можно дать рабочим. 156 00:07:17,916 --> 00:07:19,625 Да. Можно. 157 00:07:19,708 --> 00:07:20,875 Чёрт! Я так и знал! 158 00:07:21,458 --> 00:07:22,291 Что там? 159 00:07:22,625 --> 00:07:25,416 - Мы в дерьме. Твою мать! - Что там такое? 160 00:07:25,500 --> 00:07:28,708 Я так и знал. К тому и шло. 161 00:07:28,791 --> 00:07:30,083 Чего ты орешь? 162 00:07:30,166 --> 00:07:32,833 - Смотрите, что я нашел на коврике. - Что это? 163 00:07:33,250 --> 00:07:34,375 - Что это? - Ничего. 164 00:07:34,458 --> 00:07:37,833 - Он разорался из-за дохлой вороны. - И это всё? 165 00:07:37,916 --> 00:07:39,791 Что? Вы с ума сошли? 166 00:07:39,875 --> 00:07:42,833 У нас тут выпотрошенный ворон! Вам не страшно? 167 00:07:42,916 --> 00:07:45,375 Ворон, друзья мои. Ворон. 168 00:07:45,666 --> 00:07:48,416 - Это знак! - Ты о чём? 169 00:07:48,500 --> 00:07:50,625 Что? Бабушка, малыш Грегори! 170 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 Это… Ворон! 171 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 Это угроза. Однозначно. 172 00:07:53,708 --> 00:07:57,125 Нам угрожают конкуренты. 173 00:07:57,208 --> 00:08:00,125 - Джо, хватит. Нет никаких конкурентов. - Чёрт! 174 00:08:00,208 --> 00:08:01,458 Что ты несешь? 175 00:08:01,541 --> 00:08:02,875 Разве это не ворона? 176 00:08:03,291 --> 00:08:04,833 - Что? - Это ворона. 177 00:08:05,250 --> 00:08:07,250 - Ты уверен, Олив? - Да, вроде как. 178 00:08:07,333 --> 00:08:09,333 - Так, это еще хуже. - Что? 179 00:08:09,750 --> 00:08:11,625 - Беда. Мы все умрем. - Почему? 180 00:08:11,958 --> 00:08:13,250 Что за вопрос, папа? 181 00:08:13,333 --> 00:08:15,208 Корнель, певец. 182 00:08:15,291 --> 00:08:18,166 «Живи каждый день, как последний». 183 00:08:18,250 --> 00:08:19,125 Да. 184 00:08:19,875 --> 00:08:21,708 Да, именно. Однозначно. 185 00:08:21,791 --> 00:08:26,291 - Это не совпадение. Это угроза. - Сынок, успокойся. Ты сходишь с ума. 186 00:08:26,583 --> 00:08:27,916 Это же не голова коня. 187 00:08:28,000 --> 00:08:30,791 Да ты знаешь, как сложно отрезать голову коню? 188 00:08:30,875 --> 00:08:32,541 Очень сложно. Поверь мне. 189 00:08:32,625 --> 00:08:35,541 Так что вороны достаточно. Говорю тебе. 190 00:08:35,625 --> 00:08:37,583 Стой, это, похоже, кетчуп. 191 00:08:37,666 --> 00:08:38,875 Али, что ты делаешь? 192 00:08:41,208 --> 00:08:42,250 Чёрт, это кровь. 193 00:08:42,333 --> 00:08:45,500 - Конечно, кровь! - Ладно! Хватит уже. 194 00:08:45,708 --> 00:08:47,750 Это кошка притащила. Пошли. 195 00:08:47,833 --> 00:08:49,666 Да. У нас нет времени. 196 00:08:50,625 --> 00:08:51,875 Вы с ума сошли? 197 00:08:52,541 --> 00:08:57,250 Говорю вам, появились конкуренты, и они послали нам прозрачный намек, 198 00:08:57,541 --> 00:08:58,916 а вам насрать? 199 00:09:02,541 --> 00:09:04,583 ОРУЖЕЙНАЯ ЛАВКА 200 00:09:05,958 --> 00:09:06,833 Ну? 201 00:09:08,625 --> 00:09:11,000 Вот красотка, которую ты хотел в тот раз. 202 00:09:11,416 --> 00:09:12,291 Офигенно. 203 00:09:12,375 --> 00:09:14,958 - Настоящая браконьерская винтовка. - Цена? 204 00:09:15,041 --> 00:09:16,833 - Двенадцать тысяч. - Беру. 205 00:09:17,083 --> 00:09:19,416 - Подумай, брат. - Тут десять и еще две… 206 00:09:19,500 --> 00:09:21,208 Ты отдашь 12 000 за винтовку? 207 00:09:21,291 --> 00:09:24,041 Да ты ненормальный. Она крутая. Винтажная. 208 00:09:24,125 --> 00:09:26,041 Что? Ты серьезно? Это рухлядь. 209 00:09:26,125 --> 00:09:28,958 Не знаю, сколько ты отдал за свою дурацкую тачку. 210 00:09:29,041 --> 00:09:30,958 Нельзя тратить 12 000 на ружье. 211 00:09:31,041 --> 00:09:31,958 Что? 212 00:09:32,041 --> 00:09:34,000 Что ты сказал? «Ружье»? 213 00:09:34,083 --> 00:09:35,833 У тебя нет вкуса, быдло. 214 00:09:36,416 --> 00:09:38,333 Успокой ее. Она меня бесит. 215 00:09:38,416 --> 00:09:39,458 Ладно. Секунду. 216 00:09:39,541 --> 00:09:42,333 Детка, мы договорились — сегодня только позитив. 217 00:09:43,166 --> 00:09:45,083 Ружье. Неудачник. 218 00:09:45,166 --> 00:09:46,958 - Что? - Я сказала «говнюк». 219 00:09:47,041 --> 00:09:48,625 Конечно. Ага. 220 00:09:49,083 --> 00:09:50,791 Тибо, подойди. 221 00:09:51,166 --> 00:09:53,916 - Что с тобой? - Я хочу поговорить о вороне. 222 00:09:54,416 --> 00:09:56,333 - Что? - Думаю, это угроза. 223 00:09:57,583 --> 00:09:59,625 Думаешь, ее охотник убил? 224 00:09:59,708 --> 00:10:03,375 Нет конечно. Не похоже. Огнестрельной раны не было. 225 00:10:03,458 --> 00:10:04,291 Согласен. 226 00:10:04,375 --> 00:10:07,666 Поэтому я и говорю, ее туда положили специально. 227 00:10:07,750 --> 00:10:10,916 Нет. Это просто птица. Она врезалась в окно. 228 00:10:11,083 --> 00:10:13,166 Упала, и ее схватили еноты. 229 00:10:13,250 --> 00:10:15,166 Начали есть и выпустили кишки. 230 00:10:15,250 --> 00:10:16,125 Еноты, брат? 231 00:10:16,208 --> 00:10:18,416 Это что, кино? Енотов не существует. 232 00:10:18,500 --> 00:10:19,625 Мы в деревне. 233 00:10:19,708 --> 00:10:23,000 В наши дни птица — однозначно послание от конкурентов. 234 00:10:23,083 --> 00:10:24,291 Вот как. 235 00:10:24,375 --> 00:10:26,458 Лошади закончились. Теперь птицы. 236 00:10:26,541 --> 00:10:27,916 - Ладно. Тибо? - Да? 237 00:10:28,000 --> 00:10:29,041 Мы закончили. 238 00:10:29,125 --> 00:10:30,291 Давай винтовку. 239 00:10:30,375 --> 00:10:32,125 Кобура в подарок. 240 00:10:32,541 --> 00:10:34,458 Спасибо, ей цена 20 евро. 241 00:10:36,166 --> 00:10:37,500 - Прошу. - Спасибо. 242 00:10:39,375 --> 00:10:40,208 Хорошо. 243 00:10:40,791 --> 00:10:41,625 Держи. 244 00:10:42,666 --> 00:10:43,583 Давай деньги. 245 00:10:44,333 --> 00:10:46,291 И не говори никому, ладно? 246 00:10:46,916 --> 00:10:47,791 Как всегда. 247 00:10:47,875 --> 00:10:49,958 Иди первый, чтобы не заподозрили. 248 00:10:50,041 --> 00:10:51,666 - Смерти моей хочешь? - Иди. 249 00:11:09,750 --> 00:11:11,541 Всем доброго вечера. 250 00:11:12,166 --> 00:11:14,166 Простите, я немного задержался. 251 00:11:16,041 --> 00:11:19,958 Увы, сегодня вынужден начать с плохих новостей. 252 00:11:20,791 --> 00:11:24,125 Мы только что узнали, что Клод оступился на лестнице. 253 00:11:24,208 --> 00:11:25,208 Травма серьезная. 254 00:11:27,083 --> 00:11:29,583 Похоже, в этом виноваты наркотики. 255 00:11:30,458 --> 00:11:31,583 Да уж, оступился. 256 00:11:34,708 --> 00:11:35,541 Оступился. 257 00:11:36,291 --> 00:11:39,041 Катрин, увы, ты осталась без ментора. 258 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 Надо выбрать нового. 259 00:11:46,541 --> 00:11:49,083 Я хочу выбрать Жерара. 260 00:11:49,916 --> 00:11:51,708 В прошлый раз он меня тронул. 261 00:11:54,333 --> 00:11:55,750 Жерар, согласен? 262 00:11:57,250 --> 00:11:58,291 Согласен? 263 00:11:58,375 --> 00:12:00,875 Нет, но не потому что я… 264 00:12:03,000 --> 00:12:04,666 Я не готов. 265 00:12:04,958 --> 00:12:06,583 Нет. Я… 266 00:12:07,000 --> 00:12:11,500 …сам еще едва справляюсь. Это сложно. Это… 267 00:12:13,291 --> 00:12:14,166 Значит, нет. 268 00:12:15,541 --> 00:12:17,166 Катрин, может, кто-то еще? 269 00:12:17,958 --> 00:12:21,458 - Мне… надо подумать. - Я сказал, как есть. 270 00:12:21,541 --> 00:12:25,250 Я не думала, что Жерар откажет. Я немного удивлена. 271 00:12:26,416 --> 00:12:27,416 Извините меня. 272 00:12:27,833 --> 00:12:28,875 Извините. 273 00:12:31,458 --> 00:12:35,541 Нет, Катрин. Подожди. 274 00:12:36,791 --> 00:12:38,166 Только не плачь. 275 00:12:38,250 --> 00:12:40,458 Прошу тебя, не плачь. 276 00:12:41,333 --> 00:12:44,916 Я не брошу тебя одну. Ладно, я согласен. 277 00:12:46,083 --> 00:12:48,333 Спасибо. 278 00:13:00,875 --> 00:13:04,625 Мы тут, потому что мы расширяемся и будем получать больше денег. 279 00:13:05,583 --> 00:13:09,000 И раз уж мы написали и спродюсировали худший альбом Энрико, 280 00:13:09,083 --> 00:13:11,250 который продается по всей Франции, 281 00:13:12,458 --> 00:13:16,333 мы будем отмывать на этом деньги. 282 00:13:18,208 --> 00:13:19,041 Вперед. 283 00:13:23,125 --> 00:13:25,083 ЭНРИКО МАСИАС «СОЛНЦА КОНСТАНТИНЫ» 284 00:13:30,458 --> 00:13:31,291 Али! 285 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 Вот он. 286 00:13:36,041 --> 00:13:40,000 С каждого диска Энрико получает гонорар в размере 15%, 287 00:13:40,083 --> 00:13:43,041 а почти всё остальное — наше. 288 00:13:43,125 --> 00:13:44,166 Там еще. 289 00:13:47,250 --> 00:13:51,333 Покупая диски за наличные, мы получаем деньги обратно. 290 00:13:51,416 --> 00:13:53,375 И это уже чистые деньги. 291 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 Но нам надо купить много дисков. 292 00:13:55,791 --> 00:13:57,625 Часами сможем слушать! 293 00:13:58,333 --> 00:14:00,708 Втроем явно не справиться. 294 00:14:00,791 --> 00:14:03,333 Привет, пацаны. Как жизнь? 295 00:14:03,416 --> 00:14:06,958 Надо нанять много людей, чтобы скупить диски по всей Франции. 296 00:14:35,208 --> 00:14:37,625 - Лучше было бы их перепродать. - Да. 297 00:14:37,708 --> 00:14:40,416 Похоже, это слишком рискованно. Ор? 298 00:14:41,000 --> 00:14:42,583 Да. Никто не должен знать. 299 00:14:42,666 --> 00:14:44,958 Даже на фабрике. Следов не оставляем. 300 00:14:45,041 --> 00:14:47,875 Это разбивает мне сердце. Это же альбом Энрико. 301 00:14:47,958 --> 00:14:49,125 Блин, это грех. 302 00:14:49,208 --> 00:14:50,416 Я знаю, папа. 303 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Чёрт. 304 00:14:54,875 --> 00:14:55,708 Да, алло? 305 00:14:56,791 --> 00:14:58,458 Да, я знаю, но… 306 00:14:58,541 --> 00:15:01,000 Нет, на ужин не успею, милая. 307 00:15:01,083 --> 00:15:02,791 Али. Туда землю бросай. 308 00:15:02,875 --> 00:15:04,291 Я не забыла. 309 00:15:04,375 --> 00:15:08,458 В последний момент отец отправил меня отвезти что-то за город. 310 00:15:09,291 --> 00:15:10,916 - Нет, я ему сказала. - Там? 311 00:15:11,000 --> 00:15:14,000 Дорогая, ему плевать. Что я должна была сказать? 312 00:15:14,083 --> 00:15:17,291 Ор! Иди помоги. Ты не видишь, нам трудно тут в грязи? 313 00:15:17,375 --> 00:15:18,208 Да! 314 00:15:19,666 --> 00:15:20,541 Давай, Али. 315 00:15:20,916 --> 00:15:22,541 Он не тебя «грязью» назвал. 316 00:15:23,375 --> 00:15:26,166 Элоди, я его не защищаю. Он не про тебя говорил. 317 00:15:26,250 --> 00:15:28,291 Ай. Больно… 318 00:15:29,166 --> 00:15:30,791 Плечо. Не могу пошевелить. 319 00:15:30,875 --> 00:15:34,125 Ладно, признаю. Он назвал нас грязными лесбами. 320 00:15:34,208 --> 00:15:37,375 Да. Он дебил. Я тебе говорила. 321 00:15:38,041 --> 00:15:40,041 Всё, я перезвоню позже. Целую. 322 00:15:43,125 --> 00:15:45,291 Чёрт. Быстро не получится. 323 00:15:47,291 --> 00:15:48,583 Спасибо, что пришел. 324 00:15:49,416 --> 00:15:50,708 Я рада тебя видеть. 325 00:15:51,416 --> 00:15:53,041 Так и должно быть. 326 00:15:53,958 --> 00:15:55,750 Я же твой ментор. 327 00:15:57,500 --> 00:16:00,041 Я думала о том, что ты тогда сказал 328 00:16:00,125 --> 00:16:03,458 насчет крепкой поддержки и дружной семьи. 329 00:16:05,375 --> 00:16:07,333 Думаю, ты мне сейчас очень нужен. 330 00:16:12,916 --> 00:16:14,416 Ты это слушаешь? 331 00:16:14,958 --> 00:16:15,791 - Да. - Ого. 332 00:16:15,875 --> 00:16:18,166 Я несовременная, но я люблю Энрико. 333 00:16:18,250 --> 00:16:21,458 Самый большой фанат Энрико стоит перед тобой, знаешь? 334 00:16:21,541 --> 00:16:23,708 - Да ну. - Говорю тебе. 335 00:16:24,291 --> 00:16:25,708 Даже можно сказать, 336 00:16:26,666 --> 00:16:28,166 что мы с ним друзья. Да. 337 00:16:28,250 --> 00:16:30,750 - Невероятно! - Он мой добрый друг. 338 00:16:30,833 --> 00:16:35,333 Мой сын написал его последний альбом. 339 00:16:35,416 --> 00:16:39,166 - Ты шутишь. - Нет, Катрин, не шучу. 340 00:16:39,250 --> 00:16:43,375 Должна признать, последний альбом мне не очень нравится. 341 00:16:43,458 --> 00:16:45,250 Да, понимаю. 342 00:16:45,333 --> 00:16:46,791 Это не великий Энрико. 343 00:16:46,875 --> 00:16:47,708 Да. 344 00:16:48,958 --> 00:16:52,291 Про меня говорят «с востока» 345 00:16:52,375 --> 00:16:55,291 Брюнет с роковым взглядом 346 00:16:55,833 --> 00:16:58,250 Про меня говорят «с востока» 347 00:16:58,333 --> 00:17:00,125 Потому что я сентиментален 348 00:17:11,333 --> 00:17:12,333 Послушай, Катрин. 349 00:17:13,541 --> 00:17:16,041 Ты мне очень нравишься. Правда. 350 00:17:17,083 --> 00:17:18,208 Ты… 351 00:17:18,750 --> 00:17:19,958 …очень красивая. 352 00:17:21,000 --> 00:17:22,208 Но… 353 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 …я не готов… 354 00:17:27,416 --> 00:17:28,708 …к новым отношениям. 355 00:17:30,125 --> 00:17:32,333 Иногда лучше не думать слишком много. 356 00:17:32,583 --> 00:17:34,000 Принимай всё, как есть, 357 00:17:34,625 --> 00:17:36,166 дай себе волю. 358 00:17:38,708 --> 00:17:39,625 Да. 359 00:17:59,083 --> 00:18:01,083 Чёрт. Как быстро горит. Твою мать. 360 00:18:02,833 --> 00:18:03,750 Прости, фургон. 361 00:18:06,458 --> 00:18:08,833 Нет! Чёрт! 362 00:18:08,916 --> 00:18:11,708 Нет! 363 00:18:20,416 --> 00:18:22,041 Что этот идиот делает? 364 00:18:25,000 --> 00:18:26,583 Твою мать! 365 00:18:30,000 --> 00:18:31,583 - Чёрт! - Чёрт! 366 00:18:40,750 --> 00:18:42,375 Блин, ты был прав, брат. 367 00:18:42,458 --> 00:18:43,291 Спасибо. 368 00:18:43,375 --> 00:18:45,333 Спасибо, Олив. Хоть кто-то понял. 369 00:18:45,583 --> 00:18:49,416 Я говорил, что это конкуренты. Они хотят, чтобы мы ушли. 370 00:18:49,500 --> 00:18:50,500 Я не об этом. 371 00:18:50,875 --> 00:18:54,416 Ты предупреждал насчет двигателя. Надо было идти к механику. 372 00:18:54,583 --> 00:18:57,375 Не надо барахло на сайте объявлений покупать. 373 00:18:57,458 --> 00:18:59,666 Хорошо в тачке никого не было. 374 00:18:59,750 --> 00:19:03,083 - Ясное дело. - Стойте, ребята, это поджог! 375 00:19:04,125 --> 00:19:06,916 Тачки просто так не загораются. 376 00:19:07,458 --> 00:19:10,666 Наверняка внутри что-нибудь найдем. 377 00:19:10,750 --> 00:19:13,333 Например, осколки коктейля Молотова. 378 00:19:13,416 --> 00:19:14,750 Так это делается. 379 00:19:14,833 --> 00:19:19,208 Если бы хотели послать сообщение, подожгли бы фургон. Было бы яснее. 380 00:19:19,291 --> 00:19:23,291 Может, они пытались, но что-то пошло не так. 381 00:19:23,375 --> 00:19:24,833 Это всё же сообщение! 382 00:19:24,916 --> 00:19:26,250 Забудь. Это я виноват. 383 00:19:26,333 --> 00:19:29,875 В следующий раз не буду экономить и куплю на гарантии. 384 00:19:29,958 --> 00:19:30,875 Хорошо. 385 00:19:30,958 --> 00:19:32,958 - Я иду спать. - Я тоже. 386 00:19:33,791 --> 00:19:36,375 Моя тачка! Во Франции всего одна такая была! 387 00:19:36,458 --> 00:19:38,375 Ребята, постойте. Вы серьезно? 388 00:19:38,666 --> 00:19:40,916 Сколько сообщений вам нужно? 389 00:19:41,458 --> 00:19:42,333 Хватит. 390 00:19:44,000 --> 00:19:46,208 - Что такое, Клем? - Ничего. 391 00:19:49,916 --> 00:19:50,750 Чокнутая. 392 00:19:52,625 --> 00:19:55,583 Чёрт. Нет. Где мой Молотов? 393 00:19:55,791 --> 00:19:56,666 Не может быть. 394 00:19:57,416 --> 00:19:59,000 Чёрт, какой бардак. 395 00:20:00,791 --> 00:20:03,166 Блин! Клем, что ты делаешь? 396 00:20:04,250 --> 00:20:06,625 Ты как в фильме ужасов. Иди домой. 397 00:20:08,666 --> 00:20:09,833 Совсем с ума сошла. 398 00:20:14,500 --> 00:20:17,333 - Я должна тебе кое-что сказать. - Не сейчас. 399 00:20:17,500 --> 00:20:19,625 Я тачку даже не застраховал. 400 00:20:19,708 --> 00:20:20,750 Джозеф ее поджег. 401 00:20:21,750 --> 00:20:22,625 В смысле? 402 00:20:22,708 --> 00:20:24,333 Он поджег тачку. Я видела. 403 00:20:24,416 --> 00:20:28,458 Прекрати. Ты вечно к нему цепляешься. И мизинец он мне отрезал? 404 00:20:28,541 --> 00:20:30,500 Плевать! Я его видела! 405 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 Ничего ты не видела. На улице темно. 406 00:20:33,333 --> 00:20:35,583 Извини, ты ошиблась. Ничего страшного. 407 00:20:36,000 --> 00:20:37,458 Подумай немного. 408 00:20:37,541 --> 00:20:39,375 Зачем Джо жечь мою машину? 409 00:20:39,458 --> 00:20:41,708 - Не знаю. - Вот. Ты не знаешь, блин! 410 00:20:41,791 --> 00:20:44,291 Он мой брат. Он бы этого не сделал. 411 00:20:46,041 --> 00:20:49,166 - Ты мне не веришь? - Прости, но нет. 412 00:20:50,208 --> 00:20:52,833 Отлично. Круто. 413 00:20:53,750 --> 00:20:55,500 Чёрт. Ну же. 414 00:20:56,833 --> 00:20:59,333 Чёрт. Вот дерьмо! 415 00:21:00,041 --> 00:21:01,125 Твою мать. 416 00:21:07,500 --> 00:21:08,625 Эй, урод. 417 00:21:08,708 --> 00:21:11,416 - Я видела, как ты поджег его тачку. - Я здесь. 418 00:21:12,708 --> 00:21:15,375 Итак, урод, видела, как ты поджег его тачку. 419 00:21:15,458 --> 00:21:18,333 - Не понравилось, как покрасили? - Что ты несешь? 420 00:21:18,416 --> 00:21:21,000 Что бы ты ни задумал, я тебя остановлю. 421 00:21:21,083 --> 00:21:22,458 Ты с ума сошла. 422 00:21:22,958 --> 00:21:23,791 Спятила. 423 00:21:23,875 --> 00:21:26,125 Я тут ни при чём. Ты больная? 424 00:21:26,208 --> 00:21:29,416 - Я уже сказала Оливье. - Что? Что сказала? 425 00:21:29,500 --> 00:21:32,083 - Видишь? Это был ты. - Нет. Что он сказал? 426 00:21:32,166 --> 00:21:33,791 Этот кретин мне не поверил. 427 00:21:34,333 --> 00:21:36,000 Он слишком тебя любит. 428 00:21:37,000 --> 00:21:38,958 - Зачем ты это сделал? - Не делал. 429 00:21:39,041 --> 00:21:42,125 - Джозеф, почему ты сжег его тачку? - Я не жег, Клем. 430 00:21:42,208 --> 00:21:43,541 Сжег. Почему? 431 00:21:43,625 --> 00:21:44,875 Я хотел сжечь фургон! 432 00:21:45,500 --> 00:21:47,583 Ясно? А это вышло случайно. 433 00:21:47,666 --> 00:21:51,208 - А фургон зачем? - Чёрт. Просто невероятно. 434 00:21:54,583 --> 00:21:55,833 Я хотел вас напугать. 435 00:21:56,500 --> 00:21:57,625 Зачем нас напугать? 436 00:22:02,083 --> 00:22:03,416 Я договорился с Жорес. 437 00:22:04,875 --> 00:22:07,583 Через два дня мы должны выйти из бизнеса. 438 00:22:07,666 --> 00:22:08,875 Иначе мне конец. 439 00:22:10,583 --> 00:22:11,500 - Офигеть. - Да. 440 00:22:12,500 --> 00:22:16,041 - Ты дебил. - Нет. Я просто защищаю семью. 441 00:22:19,125 --> 00:22:20,458 Ты должна радоваться. 442 00:22:20,916 --> 00:22:21,750 Почему? 443 00:22:21,833 --> 00:22:25,458 Если мы выйдем из бизнеса, Оливье будет весь твой. 444 00:22:26,166 --> 00:22:27,875 Да? Разве ты не этого хотела? 445 00:22:30,458 --> 00:22:32,250 Так что не мешай мне. 446 00:22:32,750 --> 00:22:34,708 - Хорошо. Договорились. - Хорошо. 447 00:22:35,333 --> 00:22:37,500 - Я ничего не скажу. - Спасибо. 448 00:22:37,583 --> 00:22:38,708 Но я тоже в деле. 449 00:22:39,125 --> 00:22:40,291 В каком деле? 450 00:22:40,375 --> 00:22:43,000 Пугать их. 451 00:22:43,083 --> 00:22:44,625 Нет, Клем. 452 00:22:44,708 --> 00:22:47,416 Это слишком сложно. Тут нужен опыт. 453 00:22:47,500 --> 00:22:48,666 - Хорошо. - Ясно? 454 00:22:48,750 --> 00:22:50,375 Да, я понимаю. Но я хочу. 455 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Клем, я сказал нет. 456 00:22:52,041 --> 00:22:53,333 Ладно, я поняла. 457 00:22:53,416 --> 00:22:54,583 - Круто. - Отлично. 458 00:22:54,666 --> 00:22:56,333 - Я в деле. - Клем, нет. 459 00:22:56,416 --> 00:22:57,541 - Джозеф. - Клем. 460 00:22:57,625 --> 00:23:00,541 - Иначе я всем расскажу. - Я сказал… да. 461 00:23:01,625 --> 00:23:03,625 Но я босс, я принимаю решения. 462 00:23:03,708 --> 00:23:05,500 - Это ясно? - Ясно. 463 00:23:05,583 --> 00:23:06,416 Хорошо. 464 00:23:06,500 --> 00:23:08,208 - Завтра в 9:30 у тебя. - Нет. 465 00:23:08,291 --> 00:23:13,166 Ты не поняла. Решаю я. У меня в 9:45. 466 00:23:13,250 --> 00:23:14,166 Ладно. 467 00:23:14,250 --> 00:23:16,500 - Не опаздывай. - Нет, ты не опаздывай! 468 00:23:17,333 --> 00:23:19,250 И отныне зови меня шефом. 469 00:23:20,541 --> 00:23:22,916 - Буду звать тебя Джо-шефом. - Неплохо. 470 00:23:23,000 --> 00:23:26,083 - До завтра, Джозеф. - Мы договорились… Ладно, иди. 471 00:23:28,708 --> 00:23:31,333 Клем, смотри, не идет ли кто! 472 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 Чёрт. Твою мать. 473 00:23:40,000 --> 00:23:41,708 Отлично. Готово. 474 00:23:41,791 --> 00:23:42,958 Вот. Неплохо, да? 475 00:23:43,041 --> 00:23:45,958 «Не волнуйся, Бене. Твои скоро к тебе…» 476 00:23:46,041 --> 00:23:47,041 «…присоединятся». 477 00:23:47,125 --> 00:23:48,208 Там не уместилось. 478 00:23:48,833 --> 00:23:49,916 Лажа какая-то. 479 00:23:50,291 --> 00:23:52,166 Нет, они испугаются. 480 00:23:52,500 --> 00:23:53,916 Нет, чего-то не хватает. 481 00:23:54,291 --> 00:23:56,458 - Стой. Не сходи с ума. - Ага. 482 00:24:00,041 --> 00:24:02,833 Нет! Ты больная! Ты чего? 483 00:24:03,750 --> 00:24:06,166 - Ты идиотка! Что ты наделала? - Ну… 484 00:24:06,250 --> 00:24:07,583 На могиле моей матери! 485 00:24:07,666 --> 00:24:08,958 Блин, ну и дура. 486 00:24:10,750 --> 00:24:12,166 - Что ты делаешь? - Стой. 487 00:24:12,250 --> 00:24:13,666 Ты испортишь. 488 00:24:13,750 --> 00:24:14,583 Не лезь, блин. 489 00:24:21,333 --> 00:24:22,291 Что это? 490 00:24:24,250 --> 00:24:25,125 Домик. 491 00:24:25,625 --> 00:24:27,416 Фигня. Никто не испугается. 492 00:24:27,500 --> 00:24:29,625 Испугаются, ведь дом… 493 00:24:29,708 --> 00:24:30,708 …я не знаю… 494 00:24:31,458 --> 00:24:34,750 Я добавил газовую камеру на втором этаже. 495 00:24:34,833 --> 00:24:36,458 Вот тут дым. 496 00:24:37,500 --> 00:24:38,916 Это газовая камера? 497 00:24:39,000 --> 00:24:40,666 Конечно, видно, что горит. 498 00:24:41,291 --> 00:24:43,500 Тогда ладно. Молодец. 499 00:24:43,916 --> 00:24:45,833 - Молодец кто? - Джо-шеф молодец. 500 00:24:45,916 --> 00:24:47,208 Так-то. Поехали. 501 00:24:47,291 --> 00:24:48,625 Папа скоро будет. 502 00:24:49,916 --> 00:24:53,958 - У мамы красивая могила. Молодец, пап. - Она это заслужила. 503 00:24:54,041 --> 00:24:55,958 КАТРИН ДУМАЮ О ТЕБЕ 504 00:24:57,708 --> 00:24:58,916 Кто это? Твоя телка? 505 00:24:59,875 --> 00:25:00,708 Ты о чём? 506 00:25:01,375 --> 00:25:05,541 - Никого нет. Это навигатор. - Да? Навигатор по имени Катрин? 507 00:25:06,666 --> 00:25:08,125 Можешь не притворяться. 508 00:25:08,666 --> 00:25:11,416 Моя дочь была бы рада, если бы ты с кем-то познакомился. 509 00:25:11,500 --> 00:25:13,166 Причем тут Бене? 510 00:25:13,958 --> 00:25:17,291 Это чокнутая из рехаба. Пристала и не отстает. 511 00:25:20,041 --> 00:25:21,291 Чёрт. 512 00:25:25,458 --> 00:25:27,208 Повезло. Похоже, твоя бывшая. 513 00:25:27,708 --> 00:25:28,541 Да. 514 00:25:30,958 --> 00:25:32,125 Я разберусь. 515 00:25:33,916 --> 00:25:36,041 Элоди, как жизнь? 516 00:25:36,500 --> 00:25:37,958 - Привет, Людмила. - Привет. 517 00:25:38,041 --> 00:25:39,750 - Как ты, Ор? - Что-то не так? 518 00:25:40,125 --> 00:25:42,083 Писать смс за рулем нельзя. 519 00:25:42,166 --> 00:25:45,541 Знаю, но я не писал. 520 00:25:46,125 --> 00:25:47,708 Значит, я вру? 521 00:25:47,791 --> 00:25:50,333 Нет! Вовсе нет. Я этого не говорил. 522 00:25:50,541 --> 00:25:54,083 Просто эта дорога всегда пустая, и до дома 200 метров. 523 00:25:54,166 --> 00:25:57,500 Да, но вы были на дороге, так что я выпишу штраф. 524 00:25:57,833 --> 00:25:58,708 Нет, Эло… 525 00:26:00,583 --> 00:26:02,000 Блин, всегда вы так. 526 00:26:02,583 --> 00:26:04,791 Мы? Кто «мы»? 527 00:26:04,875 --> 00:26:07,041 Ты прекрасно знаешь. 528 00:26:07,125 --> 00:26:08,958 - Да, я поняла. - Да. 529 00:26:09,041 --> 00:26:09,875 Эло. 530 00:26:11,083 --> 00:26:13,041 - Что ты делаешь? - Свою работу. 531 00:26:13,125 --> 00:26:15,291 Этот тупой гомофоб заслужил. 532 00:26:17,791 --> 00:26:18,708 Молодец. 533 00:26:19,833 --> 00:26:21,625 Пожалуйста, выйдите из машины. 534 00:26:25,250 --> 00:26:26,916 Клем, веди себя естественно. 535 00:26:27,000 --> 00:26:29,541 - Я думала подыграть. - Нет, не… 536 00:26:29,625 --> 00:26:31,416 - Да… - Чёрт. Проклятье! 537 00:26:31,833 --> 00:26:34,416 Что такое? Что-то на кладбище? 538 00:26:34,833 --> 00:26:36,083 Что? Кладбище? 539 00:26:36,291 --> 00:26:38,916 Он взбесился, потому что Элоди забрала права. 540 00:26:39,000 --> 00:26:42,041 - Что? Элоди, твоя бывшая? - Да. 541 00:26:42,125 --> 00:26:45,125 Она против меня настроена. Полицайка хренова. 542 00:26:45,208 --> 00:26:48,458 - Я не виноват, что ты ее бросила. - Вообще-то, виноват. 543 00:26:48,958 --> 00:26:51,166 Этот идиот не прошел нарко-тест. 544 00:26:52,041 --> 00:26:52,875 Что? 545 00:26:52,958 --> 00:26:55,958 Не удивляйтесь. Я знала, что он не бросил. 546 00:26:56,791 --> 00:26:58,500 Видели его верблюжьи глаза? 547 00:27:00,416 --> 00:27:03,458 - Пап, тебе это не на пользу. - Ну ладно. Я не смог. 548 00:27:03,541 --> 00:27:05,291 Что вы хотите услышать? 549 00:27:05,375 --> 00:27:06,208 Бабушка, идем. 550 00:27:06,541 --> 00:27:09,125 - А кладбище. - А что кладбище? 551 00:27:09,208 --> 00:27:10,833 Сходил, как каждый четверг. 552 00:27:10,916 --> 00:27:12,750 Всё. Ничего нового. 553 00:27:13,625 --> 00:27:14,583 Ладно. 554 00:27:16,541 --> 00:27:17,875 Чёрт, не сработало. 555 00:27:18,500 --> 00:27:19,333 Да. 556 00:27:19,541 --> 00:27:22,166 Я же говорила, что эта краска не водостойкая. 557 00:27:22,666 --> 00:27:25,458 Я не знал, что дождь пойдет. Ясно? 558 00:27:25,541 --> 00:27:29,875 Я бы не стал рисовать на могиле матери стойкой краской. Я не дебил. 559 00:27:29,958 --> 00:27:32,208 Джозеф, это просто камень. 560 00:27:32,291 --> 00:27:33,125 Джо-шеф. 561 00:27:34,416 --> 00:27:35,500 Джо-шеф. 562 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Ладно. У меня гениальная идея. 563 00:27:38,083 --> 00:27:40,541 Мои малыши. Он в шапочке. 564 00:27:41,416 --> 00:27:43,666 Смотри, она держит Ибрагима. 565 00:27:43,750 --> 00:27:45,083 Она его кормит. 566 00:27:46,875 --> 00:27:48,583 Я уже снимала детский альбом. 567 00:27:52,333 --> 00:27:56,041 «Привет, Джозеф. Надеюсь, ты в порядке. Мы сожжем твоих детей». 568 00:27:56,125 --> 00:27:57,166 Да что с тобой? 569 00:27:57,625 --> 00:28:00,166 Ты больная? Позволь напомнить, это мои дети. 570 00:28:00,250 --> 00:28:01,500 Это же не всерьез. 571 00:28:01,583 --> 00:28:04,041 Надо постараться. С краской ты налажал. 572 00:28:05,541 --> 00:28:07,041 - Что за красавчик? - Что? 573 00:28:07,125 --> 00:28:09,125 Эй, привет, красавец! 574 00:28:09,750 --> 00:28:10,583 Он красивый. 575 00:28:11,583 --> 00:28:12,416 Офигеть! 576 00:28:13,916 --> 00:28:15,541 Ну у него и колбаса! 577 00:28:15,625 --> 00:28:18,500 - Всякий мясник позавидует. - Что ты несешь? 578 00:28:19,083 --> 00:28:20,625 Посмотрим, что там. 579 00:28:21,458 --> 00:28:22,875 Постой. Что это за урод? 580 00:28:22,958 --> 00:28:24,083 Заценим мясо. 581 00:28:25,416 --> 00:28:27,375 Чёрт, ты права. Стейк с гарниром. 582 00:28:27,458 --> 00:28:28,541 Весь набух. 583 00:28:29,208 --> 00:28:32,208 Маринуется, наверное. И воняет страшно. 584 00:28:32,583 --> 00:28:33,416 Козёл. Смотри! 585 00:28:33,500 --> 00:28:37,458 - Он ему мешает, поправлять приходится. - Конечно мешает. Блин! 586 00:28:37,833 --> 00:28:40,291 Она говорила, что ей размер не важен. 587 00:28:40,458 --> 00:28:42,375 Она на это не обращает внимание. 588 00:28:42,458 --> 00:28:44,250 Чёрт! Она заметила. Эй! 589 00:28:44,333 --> 00:28:46,708 Эй, чувак! Молчи, идиот. 590 00:28:46,791 --> 00:28:50,208 В любом случае, после тройни она пока не вернется в игру. 591 00:28:50,625 --> 00:28:51,666 Ты о чём? 592 00:28:51,750 --> 00:28:54,041 Там всё разболталось. Сильно. 593 00:28:55,000 --> 00:28:55,833 Растянулось. 594 00:28:55,916 --> 00:28:58,333 - Ладно. Я сфотографировал. - Ну… 595 00:28:58,958 --> 00:29:01,041 Но с такой колбасой может и выйдет. 596 00:29:01,125 --> 00:29:03,791 Так, хватит. Будем всё утро колбасу обсуждать? 597 00:29:03,875 --> 00:29:05,916 - Ты сняла? Можно идти? - Еще одну. 598 00:29:06,208 --> 00:29:07,833 Я пошел. Мне плевать. 599 00:29:07,916 --> 00:29:08,750 Колбаса. 600 00:29:20,291 --> 00:29:23,541 Джозеф, я трахнул твою жену своей большой колбасой! 601 00:29:23,625 --> 00:29:25,708 Стой! Не трогай. Твою мать! 602 00:29:25,791 --> 00:29:28,791 Клем, дура, хватит сходить с ума. Она дорогущая. 603 00:29:28,875 --> 00:29:29,916 Зачем мы пришли? 604 00:29:30,333 --> 00:29:32,875 У нас встреча с визажистом. 605 00:29:32,958 --> 00:29:34,000 Блин, Клем. 606 00:29:35,541 --> 00:29:38,791 С киновизажистом, он специализируется на таких вещах. 607 00:29:38,875 --> 00:29:41,750 - Он делает спецэффекты. - Будем снимать фильм. 608 00:29:41,833 --> 00:29:43,541 Нет, не будем. 609 00:29:43,625 --> 00:29:44,583 Короче, увидишь. 610 00:29:46,875 --> 00:29:48,041 - Готово. - Да. 611 00:29:48,125 --> 00:29:50,291 - Проходите со мной. - Отлично. Идем. 612 00:29:50,750 --> 00:29:53,916 Я делаю эффект старения, например, для Эдит Пиаф. 613 00:29:54,000 --> 00:29:55,208 «Жизнь в розовом цвете»? 614 00:29:55,291 --> 00:29:57,000 Нет, бельгийская докудрама. 615 00:29:57,625 --> 00:30:01,458 На серьезные повреждения нужно 2−2,5 часа. 616 00:30:01,541 --> 00:30:04,125 Сделать раздутое лицо, синяки. 617 00:30:04,208 --> 00:30:06,500 - Отлично. - Раны с засохшей кровью. 618 00:30:06,791 --> 00:30:09,041 За фильм я беру 5000 без налогов. 619 00:30:09,125 --> 00:30:10,500 - Супер. - Что? Правда? 620 00:30:10,583 --> 00:30:12,041 Дорого за хреновую идею. 621 00:30:12,125 --> 00:30:15,458 Нужна достоверность, чтобы они поверили, что меня избили. 622 00:30:15,541 --> 00:30:17,791 Бред. Они увидят, ухаживая за тобой. 623 00:30:17,875 --> 00:30:19,583 Клем, не сходи с ума. 624 00:30:19,666 --> 00:30:20,875 - Итак. - Всё хорошо? 625 00:30:22,333 --> 00:30:23,583 Да что с тобой? 626 00:30:24,000 --> 00:30:24,916 Ты больная? 627 00:30:25,125 --> 00:30:27,791 Ты зачем меня так ударила, идиотка? 628 00:30:27,875 --> 00:30:28,875 Твою мать! 629 00:30:29,708 --> 00:30:30,875 Даже синяка нет. 630 00:30:36,750 --> 00:30:38,916 Какого хрена? 631 00:30:39,125 --> 00:30:42,250 Прекрати меня бить! Невероятно. 632 00:30:42,458 --> 00:30:44,375 А неплохо. 633 00:30:45,500 --> 00:30:46,458 Неплохо. 634 00:30:47,375 --> 00:30:49,125 - Больно, но неплохо. - Да. 635 00:30:49,208 --> 00:30:51,750 Зачем нам эта девственница? Я изобью даром. 636 00:30:52,166 --> 00:30:54,541 - Лучше не трогать. - Нога хрупкая, дай. 637 00:30:54,625 --> 00:30:56,166 - Осторожно, хрупкая. - Да. 638 00:30:56,250 --> 00:30:57,458 - Осторожно. - Ага. 639 00:30:57,875 --> 00:30:59,541 Так, Клем. Быстро повторим. 640 00:31:00,375 --> 00:31:03,208 Я вхожу, я в панике. 641 00:31:03,291 --> 00:31:07,250 Ты выжди пять минут и брось кирпич в окно гостиной. 642 00:31:07,333 --> 00:31:08,166 Договорились? 643 00:31:09,750 --> 00:31:11,000 Где окно гостиной? 644 00:31:13,000 --> 00:31:14,291 - Вон. - Да, хорошо. 645 00:31:14,375 --> 00:31:15,500 - Бросай туда. - Да. 646 00:31:15,583 --> 00:31:18,708 - Пять минут. Гостиная. Бросаешь. - Хорошо. 647 00:31:18,791 --> 00:31:23,083 Надо, чтобы сработало, Клем. Завтра приедет ботаник. 648 00:31:23,166 --> 00:31:24,333 - Справишься? - Да. 649 00:31:25,916 --> 00:31:26,916 Держи. 650 00:31:28,375 --> 00:31:30,625 - Пожелай мне удачи. Я иду. - Спасибо. 651 00:31:30,708 --> 00:31:33,541 - Нет, пожелай мне удачи. - Что? 652 00:31:34,250 --> 00:31:35,166 Блин. Ладно. 653 00:31:35,333 --> 00:31:36,541 Кирпич. Окно. 654 00:31:37,041 --> 00:31:38,583 - Пять минут. - Пять минут. 655 00:31:39,916 --> 00:31:40,750 Поехали. 656 00:31:41,875 --> 00:31:42,833 Чёрт возьми! 657 00:31:47,791 --> 00:31:49,708 На меня напали пятеро в масках. 658 00:31:49,791 --> 00:31:50,666 Проклятье. 659 00:31:53,458 --> 00:31:55,750 Чёрт. Взялись прямо ниоткуда. 660 00:31:56,208 --> 00:31:58,791 Они схватили меня, швырнули и начали бить. 661 00:31:58,875 --> 00:32:00,708 Говорили что-то, я был в шоке. 662 00:32:00,791 --> 00:32:02,875 Типа: «Сраные Хасаны. 663 00:32:02,958 --> 00:32:05,708 Уходите из бизнеса, последнее предупреждение. 664 00:32:06,166 --> 00:32:09,791 Мы послали ворону, до вас не дошло, хотя яснее некуда! 665 00:32:09,875 --> 00:32:12,708 Машину сожгли. Что вам еще нужно? 666 00:32:12,791 --> 00:32:13,958 Старуху трахнуть?» 667 00:32:14,041 --> 00:32:17,416 Я такой: «Что? Вы больные! Не трогайте бабушку». 668 00:32:17,500 --> 00:32:20,250 А они: «Мы конкуренты, издеваемся как хотим. 669 00:32:20,333 --> 00:32:24,083 Когда до вас дойдет, что мы конкуренты?» 670 00:32:24,166 --> 00:32:25,625 Что ты делаешь, Джозеф? 671 00:32:27,750 --> 00:32:28,750 Что-то случилось? 672 00:32:30,625 --> 00:32:31,583 Нет. 673 00:32:32,958 --> 00:32:38,208 - На меня напали пятеро… - Успокойся. Жорес нам всё рассказала. 674 00:32:40,541 --> 00:32:41,666 В смысле? 675 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 О вашем договоре. 676 00:32:43,291 --> 00:32:44,791 Чтобы мы ушли из бизнеса. 677 00:32:46,791 --> 00:32:49,125 Мы разве не на завтра договаривались? 678 00:32:49,208 --> 00:32:52,666 Я решила проверить, чтобы подготовиться к приезду Вадима. 679 00:32:53,333 --> 00:32:54,958 Похоже, это было правильно. 680 00:32:55,250 --> 00:32:57,916 Так, я всё объясню. 681 00:32:58,000 --> 00:32:59,083 Думаю, мы поняли. 682 00:32:59,166 --> 00:33:00,916 Нет, я хотел вас защитить. 683 00:33:01,000 --> 00:33:03,833 Нам не нужна твоя защита. Сами справимся. 684 00:33:05,791 --> 00:33:06,791 Ворона была твоя. 685 00:33:06,875 --> 00:33:08,458 Конечно, его. 686 00:33:09,416 --> 00:33:10,875 Ты идиот, Джозеф. 687 00:33:11,291 --> 00:33:12,333 Бабушка, клянусь. 688 00:33:12,416 --> 00:33:13,333 Позоришь нас! 689 00:33:13,958 --> 00:33:16,166 - Клянусь… - Не клянись. Ты дебил. 690 00:33:16,666 --> 00:33:17,958 Прикидываешься… 691 00:33:20,083 --> 00:33:22,000 Вы совсем рехнулись? 692 00:33:23,458 --> 00:33:27,541 Я думала, что Хасаны — идеальная семья. 693 00:33:27,958 --> 00:33:30,500 Но я явно ошиблась. 694 00:33:30,583 --> 00:33:34,041 - Жорес, я могу объяснить… - Заткнись, Джозеф! 695 00:33:35,125 --> 00:33:38,041 Мадам Жорес, я всё объясню. 696 00:33:38,125 --> 00:33:40,666 Я босс пастротравки, 697 00:33:41,000 --> 00:33:43,708 а у моего сына был эгоистичный план. 698 00:33:43,791 --> 00:33:46,500 Мне насрать, Жерар. 699 00:33:47,416 --> 00:33:48,250 Ясно? 700 00:33:48,333 --> 00:33:50,000 Вы выполните его обещание, 701 00:33:50,500 --> 00:33:53,000 дадите мне рецепт пастротравки. 702 00:33:56,041 --> 00:33:57,458 Не смотрите на меня так. 703 00:33:58,291 --> 00:33:59,541 Я ничего не дам. 704 00:34:00,833 --> 00:34:01,666 Как пожелаете. 705 00:34:02,416 --> 00:34:03,250 Мирко. 706 00:34:05,833 --> 00:34:07,291 Нет! 707 00:34:07,375 --> 00:34:08,625 Ладно! 708 00:34:08,708 --> 00:34:11,416 Я помогу. Я скажу. 709 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 Спасибо, бабушка. 710 00:34:14,333 --> 00:34:15,166 Отлично. 711 00:34:15,583 --> 00:34:18,125 Завтра обсудите всё с моим ботаником. 712 00:34:18,541 --> 00:34:20,958 И если рецепт не сработает… 713 00:34:22,125 --> 00:34:23,166 …я вас убью. 714 00:34:25,916 --> 00:34:26,916 Мирко, 715 00:34:27,000 --> 00:34:31,833 надень всей этой семье неудачников электронные браслеты. 716 00:34:32,250 --> 00:34:33,083 Ногу. 717 00:34:34,916 --> 00:34:38,916 Можете ходить в магазин, в аквапарк или к проституткам. 718 00:34:39,500 --> 00:34:42,166 Мне вообще посрать. 719 00:34:42,583 --> 00:34:45,708 Но если попытаетесь сбежать, 720 00:34:46,333 --> 00:34:47,666 я вас найду 721 00:34:48,416 --> 00:34:49,708 и убью. 722 00:34:51,333 --> 00:34:52,750 Телефон, Джозеф. 723 00:35:00,875 --> 00:35:06,541 Лулу, отныне я общаюсь только с тобой и ни с кем больше. 724 00:35:08,375 --> 00:35:11,000 Если я позвоню, а ты не ответишь… 725 00:35:12,041 --> 00:35:13,291 …я тебя убью. 726 00:35:15,583 --> 00:35:16,541 Ладненько? 727 00:35:19,333 --> 00:35:21,250 Шаббат шалом, как вы говорите. 728 00:35:23,208 --> 00:35:24,166 Идем, Мирко. 729 00:35:53,291 --> 00:35:57,833 Чёрт! Уже не надо. Всё кончено. Они ушли. 730 00:35:58,500 --> 00:35:59,416 Они ушли. 731 00:36:00,000 --> 00:36:00,875 Что случилось? 732 00:36:00,958 --> 00:36:03,833 Ничего. Свитером зацепилась за ежевику. 733 00:36:05,125 --> 00:36:05,958 Я зла. 734 00:36:06,458 --> 00:36:08,250 Чёрт. Семьсот евро на ветер. 735 00:36:12,291 --> 00:36:13,125 Бабушка? 736 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Бабушка, ты где? 737 00:36:17,416 --> 00:36:18,333 Бабушка? 738 00:36:19,625 --> 00:36:21,583 Что ты делаешь? Я везде тебя ищу. 739 00:36:22,833 --> 00:36:23,666 Ты в порядке? 740 00:36:24,500 --> 00:36:25,458 Да, я в порядке. 741 00:36:26,500 --> 00:36:27,500 В порядке. 742 00:36:28,375 --> 00:36:29,208 Просто… 743 00:36:30,208 --> 00:36:31,750 …вдруг стало очень тяжело. 744 00:36:32,208 --> 00:36:33,833 Да, конечно. Я понимаю. 745 00:36:34,375 --> 00:36:35,333 Ты вся бледная. 746 00:36:35,416 --> 00:36:37,833 Может, присядешь? Я принесу воды. 747 00:36:37,916 --> 00:36:38,750 Сейчас приду. 748 00:36:41,125 --> 00:36:43,083 Джозеф поступил нехорошо. 749 00:38:08,708 --> 00:38:10,833 Перевод субтитров: Юлия Федорова