1
00:00:07,291 --> 00:00:08,541
Жить надоело?
2
00:00:09,375 --> 00:00:11,250
- Это так не делается.
- Я знаю.
3
00:00:11,333 --> 00:00:14,333
Я в курсе, но у нас есть предложение.
4
00:00:18,958 --> 00:00:19,833
Как мило.
5
00:00:20,500 --> 00:00:21,916
Нет у тебя предложения.
6
00:00:22,000 --> 00:00:24,333
Я ни за что вас не отпущу.
7
00:00:25,208 --> 00:00:26,458
Мы дадим тебе рецепт.
8
00:00:27,333 --> 00:00:28,500
Ты о чём?
9
00:00:28,875 --> 00:00:32,625
Я тебе не говорил, но…
10
00:00:32,791 --> 00:00:35,416
…пастротравку делает Людмила.
11
00:00:36,000 --> 00:00:38,875
Все остальные там так, на побегушках.
12
00:00:39,875 --> 00:00:41,291
Только она знает секрет.
13
00:00:44,291 --> 00:00:46,000
Джозеф, ты говоришь,
14
00:00:46,083 --> 00:00:51,125
что 80% моего бизнеса
лежит на плечах 85-летней бабки?
15
00:00:51,916 --> 00:00:52,916
Ей 87.
16
00:00:54,166 --> 00:00:59,458
Так что если она скажет тебе рецепт,
ты справишься без нас.
17
00:01:01,083 --> 00:01:03,583
Охренеть не встать.
18
00:01:05,000 --> 00:01:05,875
Да.
19
00:01:05,958 --> 00:01:07,666
Мне надо подумать.
20
00:01:09,208 --> 00:01:10,041
Босс?
21
00:01:12,583 --> 00:01:13,416
Вадим.
22
00:01:14,333 --> 00:01:15,166
Точно.
23
00:01:16,625 --> 00:01:17,500
Ладно.
24
00:01:20,583 --> 00:01:23,583
Я пришлю своего лучшего ботаника
за рецептом.
25
00:01:23,666 --> 00:01:24,583
Отлично.
26
00:01:25,291 --> 00:01:26,708
Прекрасно. Очень хорошо.
27
00:01:27,708 --> 00:01:29,666
И мы договорились, что потом…
28
00:01:30,625 --> 00:01:31,500
…мы свободны?
29
00:01:31,583 --> 00:01:35,708
- Если он скажет, что сможет, то да.
- Отлично. Идеально. Ладно.
30
00:01:36,666 --> 00:01:38,041
Он будет в понедельник.
31
00:01:39,291 --> 00:01:41,041
В этот понедельник?
32
00:01:41,125 --> 00:01:44,541
Или понедельник через две недели?
33
00:01:44,625 --> 00:01:47,375
Через пять дней. А что? Слишком долго?
34
00:01:47,458 --> 00:01:48,833
Нет.
35
00:01:49,583 --> 00:01:52,375
Идеально, две недели
было бы слишком долго,
36
00:01:52,833 --> 00:01:54,625
а через пять дней…
37
00:01:55,166 --> 00:01:56,000
- Круто.
- Да.
38
00:01:56,083 --> 00:01:58,875
Надеюсь, ты не время тянешь, Джозеф.
39
00:01:58,958 --> 00:02:01,416
- Нет.
- Ибо теперь, когда я знаю…
40
00:02:01,916 --> 00:02:03,125
…что твоя сестренка…
41
00:02:03,583 --> 00:02:04,750
…и твой папа…
42
00:02:04,833 --> 00:02:05,916
…бесполезны…
43
00:02:06,000 --> 00:02:10,041
…я без колебаний их утоплю.
44
00:02:11,333 --> 00:02:12,333
Готовиться?
45
00:02:18,916 --> 00:02:20,708
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
46
00:02:29,125 --> 00:02:32,458
Ну, скажи своим:
«Я договорился с Жорес».
47
00:02:32,541 --> 00:02:34,291
Нет, брат. Ты с ума сошел?
48
00:02:34,375 --> 00:02:37,500
Они не хотят уходить.
Они так погрязли в этом бизнесе.
49
00:02:37,583 --> 00:02:39,333
А ты погряз в дерьме.
50
00:02:40,416 --> 00:02:42,583
Не трогайте, мсье! Это шоколад.
51
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
- Какого…
- Удели мне две секунды!
52
00:02:45,083 --> 00:02:47,416
- Он трогает!
- Я знаю. Не трогай!
53
00:02:47,791 --> 00:02:49,166
Братан, ты в дерьме.
54
00:02:49,250 --> 00:02:50,958
- Я знаю.
- Но послушай.
55
00:02:51,500 --> 00:02:53,833
Пусть Жорес думает,
что вы договорились.
56
00:02:53,916 --> 00:02:55,125
Иначе не получится.
57
00:02:55,541 --> 00:02:56,500
Поверь мне.
58
00:02:56,583 --> 00:02:58,083
Как мне это сделать?
59
00:02:58,166 --> 00:02:59,583
Обдури их.
60
00:02:59,666 --> 00:03:00,500
Как?
61
00:03:00,791 --> 00:03:03,791
Как? Придумай, как заставить их
уйти из бизнеса.
62
00:03:03,875 --> 00:03:07,583
Чтобы они думали, что это они решили.
А не ты. Понял?
63
00:03:07,666 --> 00:03:09,375
А ты типа хочешь продолжать.
64
00:03:09,458 --> 00:03:11,083
Отлично. И как это сделать?
65
00:03:11,416 --> 00:03:13,208
- Конкуренты.
- Конкуренты?
66
00:03:13,291 --> 00:03:14,500
- Да.
- Какие?
67
00:03:14,583 --> 00:03:16,666
Скажи, что появились конкуренты.
68
00:03:17,166 --> 00:03:18,125
Напугай их.
69
00:03:19,666 --> 00:03:21,708
Да. Конкуренты — хорошая идея.
70
00:03:21,791 --> 00:03:23,375
Не парься. Дядя Юс рядом.
71
00:03:23,458 --> 00:03:24,500
Спасибо, брат.
72
00:03:25,041 --> 00:03:26,416
«МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА»
73
00:03:26,500 --> 00:03:27,833
МЕРГЕЗ
16,90 ЕВРО/КГ
74
00:03:31,500 --> 00:03:33,083
Пап, так нельзя.
75
00:03:33,166 --> 00:03:34,375
Как?
76
00:03:34,458 --> 00:03:36,541
Хватит выписывать чеки на 500 евро.
77
00:03:37,250 --> 00:03:39,708
Как будто люди берут
30 кг мергеза за раз.
78
00:03:39,791 --> 00:03:42,333
Деньги надо отмывать правдоподобно.
79
00:03:42,750 --> 00:03:44,708
- По 200 000 евро в месяц?
- Да.
80
00:03:44,791 --> 00:03:47,416
С чеками по 18 евро
я никогда не разделаюсь.
81
00:03:47,500 --> 00:03:49,875
Это утомительно, но в этом-то и суть.
82
00:03:50,541 --> 00:03:53,666
Если отмывать по 8000 в день —
это минимум 360 чеков.
83
00:03:53,750 --> 00:03:58,208
- Я понял, мадам Всезнайка.
- Хватит так меня называть.
84
00:03:58,291 --> 00:03:59,375
А что потом?
85
00:03:59,458 --> 00:04:01,583
Когда начнем растить на новом месте?
86
00:04:01,958 --> 00:04:04,041
На колбасе столько не отмоешь.
87
00:04:04,125 --> 00:04:07,166
Спасибо, папа.
Я продумываю новую стратегию.
88
00:04:07,250 --> 00:04:09,750
Пока так.
Так что давай делать как следует.
89
00:04:10,708 --> 00:04:13,916
Не смотри на меня так.
Если будет проверка, нам конец.
90
00:04:14,000 --> 00:04:16,333
Мы же не хотим погореть на сосисках?
91
00:04:17,041 --> 00:04:17,875
Твою мать.
92
00:04:35,250 --> 00:04:36,583
Иди сюда.
93
00:04:37,458 --> 00:04:38,666
Вот тебе морковка.
94
00:04:38,750 --> 00:04:40,500
Хорошо? Вот так.
95
00:04:40,583 --> 00:04:42,333
Не волнуйся. Я твой друг.
96
00:04:42,416 --> 00:04:44,083
Мне нужна твоя голова, друг.
97
00:04:44,375 --> 00:04:45,958
Для моей семьи.
98
00:04:46,791 --> 00:04:48,750
Как в «Крестном отце».
99
00:04:49,166 --> 00:04:51,666
Это хлебный нож,
ты ничего не почувствуешь.
100
00:04:51,750 --> 00:04:52,583
Раз…
101
00:04:54,541 --> 00:04:55,375
…два…
102
00:04:57,916 --> 00:04:59,916
Чёрт, я не могу.
103
00:05:00,000 --> 00:05:01,208
Не могу, блин.
104
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
Что это? Это даже лучше.
105
00:05:05,916 --> 00:05:07,541
Вот. Иди сюда, старик.
106
00:05:07,625 --> 00:05:09,875
Так. Ты ничего не почувствуешь.
107
00:05:09,958 --> 00:05:12,041
Чёрт. Что у тебя за шея?
108
00:05:12,125 --> 00:05:13,208
Толще, чем у того.
109
00:05:13,750 --> 00:05:15,000
Что за беда. Чёрт!
110
00:05:16,541 --> 00:05:18,458
Хреновая идея.
111
00:05:18,541 --> 00:05:20,833
Ладно. Живи иди.
112
00:05:24,625 --> 00:05:27,500
Это один из моих любимых.
Американский кролик.
113
00:05:28,125 --> 00:05:31,708
Он очень хорошенький
и у него режим дня как у нас.
114
00:05:31,791 --> 00:05:34,166
А нет больных? Ну…
115
00:05:34,750 --> 00:05:38,000
…вялых, кто плохо ест и как бы говорит:
116
00:05:38,083 --> 00:05:41,625
«Вот, я обошел клетку по кругу,
кажется, с меня хватит».
117
00:05:41,833 --> 00:05:43,083
Или мертвых?
118
00:05:43,166 --> 00:05:47,375
Честно говоря,
мертвый будет просто идеально.
119
00:05:47,458 --> 00:05:50,333
- Этот не умер?
- Нет, он спит.
120
00:05:50,416 --> 00:05:53,166
- Вы хотите купить животное и убить?
- Нет-нет.
121
00:05:53,250 --> 00:05:55,541
- Вы не так поняли.
- Я испугалась.
122
00:05:55,625 --> 00:05:57,208
Я не буду врать. Я мясник.
123
00:05:57,291 --> 00:06:00,041
- У нас тут не рынок Рюнжи.
- Конечно же.
124
00:06:00,125 --> 00:06:05,250
Так даже лучше,
мне нужно животное целиком,
125
00:06:05,333 --> 00:06:09,458
с кишками и, по возможности,
с густым мехом.
126
00:06:09,750 --> 00:06:12,250
А на рынке такого нет. Только туши.
127
00:06:12,333 --> 00:06:14,208
Тут любят животных. А не едят.
128
00:06:14,291 --> 00:06:16,583
- Прошу вас уйти.
- Нет, вы не поняли.
129
00:06:16,666 --> 00:06:18,208
Я хочу кое-кого разыграть.
130
00:06:18,291 --> 00:06:21,250
- Я поняла. Вы хотите его съесть.
- Нет!
131
00:06:21,333 --> 00:06:23,708
- Я хочу приколоться.
- Это не смешно.
132
00:06:23,791 --> 00:06:26,083
- Прошу, уходите. Батист!
- Подождите.
133
00:06:26,166 --> 00:06:28,708
- Батист, не стоит.
- Проводи его.
134
00:06:28,791 --> 00:06:31,208
- Если у вас нет мертвых, то ладно.
- Нет.
135
00:06:31,291 --> 00:06:33,750
- Хорошо.
- Спасибо. Пока.
136
00:06:33,833 --> 00:06:34,833
Выход там.
137
00:06:34,916 --> 00:06:35,750
Пока.
138
00:06:35,833 --> 00:06:36,666
Хорошего дня.
139
00:06:38,375 --> 00:06:40,041
Я этого не просила, но папа…
140
00:06:40,125 --> 00:06:42,250
Ор, откроем в сарае?
141
00:06:42,333 --> 00:06:45,541
Нет, это на новое место.
Но пока поставим в сарай.
142
00:06:46,625 --> 00:06:47,583
Ладно, тяни.
143
00:06:48,833 --> 00:06:51,541
Нет, он слишком тяжелый.
Давай поищем тележку.
144
00:06:52,291 --> 00:06:53,291
Компост пришел?
145
00:06:54,083 --> 00:06:54,916
Какой компост?
146
00:06:55,875 --> 00:06:57,416
Я попросила компост,
147
00:06:57,500 --> 00:07:00,500
керамзит, минеральную вату
и кокосовое волокно.
148
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
Отлично. Всё здесь.
149
00:07:02,750 --> 00:07:04,166
Но я не знаю…
150
00:07:04,250 --> 00:07:06,791
Этот бак не великоват
для нового склада?
151
00:07:07,291 --> 00:07:08,625
Мы вырастим там тонну.
152
00:07:09,416 --> 00:07:10,458
Тонну?
153
00:07:10,541 --> 00:07:11,416
Тонну.
154
00:07:11,833 --> 00:07:14,625
Хватит кроссовок,
пора покупать недвижимость.
155
00:07:14,708 --> 00:07:16,833
И немного денег можно дать рабочим.
156
00:07:17,916 --> 00:07:19,625
Да. Можно.
157
00:07:19,708 --> 00:07:20,875
Чёрт! Я так и знал!
158
00:07:21,458 --> 00:07:22,291
Что там?
159
00:07:22,625 --> 00:07:25,416
- Мы в дерьме. Твою мать!
- Что там такое?
160
00:07:25,500 --> 00:07:28,708
Я так и знал. К тому и шло.
161
00:07:28,791 --> 00:07:30,083
Чего ты орешь?
162
00:07:30,166 --> 00:07:32,833
- Смотрите, что я нашел на коврике.
- Что это?
163
00:07:33,250 --> 00:07:34,375
- Что это?
- Ничего.
164
00:07:34,458 --> 00:07:37,833
- Он разорался из-за дохлой вороны.
- И это всё?
165
00:07:37,916 --> 00:07:39,791
Что? Вы с ума сошли?
166
00:07:39,875 --> 00:07:42,833
У нас тут выпотрошенный ворон!
Вам не страшно?
167
00:07:42,916 --> 00:07:45,375
Ворон, друзья мои. Ворон.
168
00:07:45,666 --> 00:07:48,416
- Это знак!
- Ты о чём?
169
00:07:48,500 --> 00:07:50,625
Что? Бабушка, малыш Грегори!
170
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
Это… Ворон!
171
00:07:52,208 --> 00:07:53,625
Это угроза. Однозначно.
172
00:07:53,708 --> 00:07:57,125
Нам угрожают конкуренты.
173
00:07:57,208 --> 00:08:00,125
- Джо, хватит. Нет никаких конкурентов.
- Чёрт!
174
00:08:00,208 --> 00:08:01,458
Что ты несешь?
175
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
Разве это не ворона?
176
00:08:03,291 --> 00:08:04,833
- Что?
- Это ворона.
177
00:08:05,250 --> 00:08:07,250
- Ты уверен, Олив?
- Да, вроде как.
178
00:08:07,333 --> 00:08:09,333
- Так, это еще хуже.
- Что?
179
00:08:09,750 --> 00:08:11,625
- Беда. Мы все умрем.
- Почему?
180
00:08:11,958 --> 00:08:13,250
Что за вопрос, папа?
181
00:08:13,333 --> 00:08:15,208
Корнель, певец.
182
00:08:15,291 --> 00:08:18,166
«Живи каждый день, как последний».
183
00:08:18,250 --> 00:08:19,125
Да.
184
00:08:19,875 --> 00:08:21,708
Да, именно. Однозначно.
185
00:08:21,791 --> 00:08:26,291
- Это не совпадение. Это угроза.
- Сынок, успокойся. Ты сходишь с ума.
186
00:08:26,583 --> 00:08:27,916
Это же не голова коня.
187
00:08:28,000 --> 00:08:30,791
Да ты знаешь,
как сложно отрезать голову коню?
188
00:08:30,875 --> 00:08:32,541
Очень сложно. Поверь мне.
189
00:08:32,625 --> 00:08:35,541
Так что вороны достаточно. Говорю тебе.
190
00:08:35,625 --> 00:08:37,583
Стой, это, похоже, кетчуп.
191
00:08:37,666 --> 00:08:38,875
Али, что ты делаешь?
192
00:08:41,208 --> 00:08:42,250
Чёрт, это кровь.
193
00:08:42,333 --> 00:08:45,500
- Конечно, кровь!
- Ладно! Хватит уже.
194
00:08:45,708 --> 00:08:47,750
Это кошка притащила. Пошли.
195
00:08:47,833 --> 00:08:49,666
Да. У нас нет времени.
196
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Вы с ума сошли?
197
00:08:52,541 --> 00:08:57,250
Говорю вам, появились конкуренты,
и они послали нам прозрачный намек,
198
00:08:57,541 --> 00:08:58,916
а вам насрать?
199
00:09:02,541 --> 00:09:04,583
ОРУЖЕЙНАЯ ЛАВКА
200
00:09:05,958 --> 00:09:06,833
Ну?
201
00:09:08,625 --> 00:09:11,000
Вот красотка,
которую ты хотел в тот раз.
202
00:09:11,416 --> 00:09:12,291
Офигенно.
203
00:09:12,375 --> 00:09:14,958
- Настоящая браконьерская винтовка.
- Цена?
204
00:09:15,041 --> 00:09:16,833
- Двенадцать тысяч.
- Беру.
205
00:09:17,083 --> 00:09:19,416
- Подумай, брат.
- Тут десять и еще две…
206
00:09:19,500 --> 00:09:21,208
Ты отдашь 12 000 за винтовку?
207
00:09:21,291 --> 00:09:24,041
Да ты ненормальный.
Она крутая. Винтажная.
208
00:09:24,125 --> 00:09:26,041
Что? Ты серьезно? Это рухлядь.
209
00:09:26,125 --> 00:09:28,958
Не знаю, сколько ты отдал
за свою дурацкую тачку.
210
00:09:29,041 --> 00:09:30,958
Нельзя тратить 12 000 на ружье.
211
00:09:31,041 --> 00:09:31,958
Что?
212
00:09:32,041 --> 00:09:34,000
Что ты сказал? «Ружье»?
213
00:09:34,083 --> 00:09:35,833
У тебя нет вкуса, быдло.
214
00:09:36,416 --> 00:09:38,333
Успокой ее. Она меня бесит.
215
00:09:38,416 --> 00:09:39,458
Ладно. Секунду.
216
00:09:39,541 --> 00:09:42,333
Детка, мы договорились —
сегодня только позитив.
217
00:09:43,166 --> 00:09:45,083
Ружье. Неудачник.
218
00:09:45,166 --> 00:09:46,958
- Что?
- Я сказала «говнюк».
219
00:09:47,041 --> 00:09:48,625
Конечно. Ага.
220
00:09:49,083 --> 00:09:50,791
Тибо, подойди.
221
00:09:51,166 --> 00:09:53,916
- Что с тобой?
- Я хочу поговорить о вороне.
222
00:09:54,416 --> 00:09:56,333
- Что?
- Думаю, это угроза.
223
00:09:57,583 --> 00:09:59,625
Думаешь, ее охотник убил?
224
00:09:59,708 --> 00:10:03,375
Нет конечно. Не похоже.
Огнестрельной раны не было.
225
00:10:03,458 --> 00:10:04,291
Согласен.
226
00:10:04,375 --> 00:10:07,666
Поэтому я и говорю,
ее туда положили специально.
227
00:10:07,750 --> 00:10:10,916
Нет. Это просто птица.
Она врезалась в окно.
228
00:10:11,083 --> 00:10:13,166
Упала, и ее схватили еноты.
229
00:10:13,250 --> 00:10:15,166
Начали есть и выпустили кишки.
230
00:10:15,250 --> 00:10:16,125
Еноты, брат?
231
00:10:16,208 --> 00:10:18,416
Это что, кино? Енотов не существует.
232
00:10:18,500 --> 00:10:19,625
Мы в деревне.
233
00:10:19,708 --> 00:10:23,000
В наши дни птица —
однозначно послание от конкурентов.
234
00:10:23,083 --> 00:10:24,291
Вот как.
235
00:10:24,375 --> 00:10:26,458
Лошади закончились. Теперь птицы.
236
00:10:26,541 --> 00:10:27,916
- Ладно. Тибо?
- Да?
237
00:10:28,000 --> 00:10:29,041
Мы закончили.
238
00:10:29,125 --> 00:10:30,291
Давай винтовку.
239
00:10:30,375 --> 00:10:32,125
Кобура в подарок.
240
00:10:32,541 --> 00:10:34,458
Спасибо, ей цена 20 евро.
241
00:10:36,166 --> 00:10:37,500
- Прошу.
- Спасибо.
242
00:10:39,375 --> 00:10:40,208
Хорошо.
243
00:10:40,791 --> 00:10:41,625
Держи.
244
00:10:42,666 --> 00:10:43,583
Давай деньги.
245
00:10:44,333 --> 00:10:46,291
И не говори никому, ладно?
246
00:10:46,916 --> 00:10:47,791
Как всегда.
247
00:10:47,875 --> 00:10:49,958
Иди первый, чтобы не заподозрили.
248
00:10:50,041 --> 00:10:51,666
- Смерти моей хочешь?
- Иди.
249
00:11:09,750 --> 00:11:11,541
Всем доброго вечера.
250
00:11:12,166 --> 00:11:14,166
Простите, я немного задержался.
251
00:11:16,041 --> 00:11:19,958
Увы, сегодня вынужден начать
с плохих новостей.
252
00:11:20,791 --> 00:11:24,125
Мы только что узнали,
что Клод оступился на лестнице.
253
00:11:24,208 --> 00:11:25,208
Травма серьезная.
254
00:11:27,083 --> 00:11:29,583
Похоже, в этом виноваты наркотики.
255
00:11:30,458 --> 00:11:31,583
Да уж, оступился.
256
00:11:34,708 --> 00:11:35,541
Оступился.
257
00:11:36,291 --> 00:11:39,041
Катрин, увы, ты осталась без ментора.
258
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
Надо выбрать нового.
259
00:11:46,541 --> 00:11:49,083
Я хочу выбрать Жерара.
260
00:11:49,916 --> 00:11:51,708
В прошлый раз он меня тронул.
261
00:11:54,333 --> 00:11:55,750
Жерар, согласен?
262
00:11:57,250 --> 00:11:58,291
Согласен?
263
00:11:58,375 --> 00:12:00,875
Нет, но не потому что я…
264
00:12:03,000 --> 00:12:04,666
Я не готов.
265
00:12:04,958 --> 00:12:06,583
Нет. Я…
266
00:12:07,000 --> 00:12:11,500
…сам еще едва справляюсь.
Это сложно. Это…
267
00:12:13,291 --> 00:12:14,166
Значит, нет.
268
00:12:15,541 --> 00:12:17,166
Катрин, может, кто-то еще?
269
00:12:17,958 --> 00:12:21,458
- Мне… надо подумать.
- Я сказал, как есть.
270
00:12:21,541 --> 00:12:25,250
Я не думала, что Жерар откажет.
Я немного удивлена.
271
00:12:26,416 --> 00:12:27,416
Извините меня.
272
00:12:27,833 --> 00:12:28,875
Извините.
273
00:12:31,458 --> 00:12:35,541
Нет, Катрин. Подожди.
274
00:12:36,791 --> 00:12:38,166
Только не плачь.
275
00:12:38,250 --> 00:12:40,458
Прошу тебя, не плачь.
276
00:12:41,333 --> 00:12:44,916
Я не брошу тебя одну.
Ладно, я согласен.
277
00:12:46,083 --> 00:12:48,333
Спасибо.
278
00:13:00,875 --> 00:13:04,625
Мы тут, потому что мы расширяемся
и будем получать больше денег.
279
00:13:05,583 --> 00:13:09,000
И раз уж мы написали
и спродюсировали худший альбом Энрико,
280
00:13:09,083 --> 00:13:11,250
который продается по всей Франции,
281
00:13:12,458 --> 00:13:16,333
мы будем отмывать на этом деньги.
282
00:13:18,208 --> 00:13:19,041
Вперед.
283
00:13:23,125 --> 00:13:25,083
ЭНРИКО МАСИАС
«СОЛНЦА КОНСТАНТИНЫ»
284
00:13:30,458 --> 00:13:31,291
Али!
285
00:13:35,125 --> 00:13:35,958
Вот он.
286
00:13:36,041 --> 00:13:40,000
С каждого диска
Энрико получает гонорар в размере 15%,
287
00:13:40,083 --> 00:13:43,041
а почти всё остальное — наше.
288
00:13:43,125 --> 00:13:44,166
Там еще.
289
00:13:47,250 --> 00:13:51,333
Покупая диски за наличные,
мы получаем деньги обратно.
290
00:13:51,416 --> 00:13:53,375
И это уже чистые деньги.
291
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Но нам надо купить много дисков.
292
00:13:55,791 --> 00:13:57,625
Часами сможем слушать!
293
00:13:58,333 --> 00:14:00,708
Втроем явно не справиться.
294
00:14:00,791 --> 00:14:03,333
Привет, пацаны. Как жизнь?
295
00:14:03,416 --> 00:14:06,958
Надо нанять много людей,
чтобы скупить диски по всей Франции.
296
00:14:35,208 --> 00:14:37,625
- Лучше было бы их перепродать.
- Да.
297
00:14:37,708 --> 00:14:40,416
Похоже, это слишком рискованно. Ор?
298
00:14:41,000 --> 00:14:42,583
Да. Никто не должен знать.
299
00:14:42,666 --> 00:14:44,958
Даже на фабрике. Следов не оставляем.
300
00:14:45,041 --> 00:14:47,875
Это разбивает мне сердце.
Это же альбом Энрико.
301
00:14:47,958 --> 00:14:49,125
Блин, это грех.
302
00:14:49,208 --> 00:14:50,416
Я знаю, папа.
303
00:14:53,000 --> 00:14:53,833
Чёрт.
304
00:14:54,875 --> 00:14:55,708
Да, алло?
305
00:14:56,791 --> 00:14:58,458
Да, я знаю, но…
306
00:14:58,541 --> 00:15:01,000
Нет, на ужин не успею, милая.
307
00:15:01,083 --> 00:15:02,791
Али. Туда землю бросай.
308
00:15:02,875 --> 00:15:04,291
Я не забыла.
309
00:15:04,375 --> 00:15:08,458
В последний момент отец отправил меня
отвезти что-то за город.
310
00:15:09,291 --> 00:15:10,916
- Нет, я ему сказала.
- Там?
311
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Дорогая, ему плевать.
Что я должна была сказать?
312
00:15:14,083 --> 00:15:17,291
Ор! Иди помоги.
Ты не видишь, нам трудно тут в грязи?
313
00:15:17,375 --> 00:15:18,208
Да!
314
00:15:19,666 --> 00:15:20,541
Давай, Али.
315
00:15:20,916 --> 00:15:22,541
Он не тебя «грязью» назвал.
316
00:15:23,375 --> 00:15:26,166
Элоди, я его не защищаю.
Он не про тебя говорил.
317
00:15:26,250 --> 00:15:28,291
Ай. Больно…
318
00:15:29,166 --> 00:15:30,791
Плечо. Не могу пошевелить.
319
00:15:30,875 --> 00:15:34,125
Ладно, признаю.
Он назвал нас грязными лесбами.
320
00:15:34,208 --> 00:15:37,375
Да. Он дебил. Я тебе говорила.
321
00:15:38,041 --> 00:15:40,041
Всё, я перезвоню позже. Целую.
322
00:15:43,125 --> 00:15:45,291
Чёрт. Быстро не получится.
323
00:15:47,291 --> 00:15:48,583
Спасибо, что пришел.
324
00:15:49,416 --> 00:15:50,708
Я рада тебя видеть.
325
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Так и должно быть.
326
00:15:53,958 --> 00:15:55,750
Я же твой ментор.
327
00:15:57,500 --> 00:16:00,041
Я думала о том, что ты тогда сказал
328
00:16:00,125 --> 00:16:03,458
насчет крепкой поддержки
и дружной семьи.
329
00:16:05,375 --> 00:16:07,333
Думаю, ты мне сейчас очень нужен.
330
00:16:12,916 --> 00:16:14,416
Ты это слушаешь?
331
00:16:14,958 --> 00:16:15,791
- Да.
- Ого.
332
00:16:15,875 --> 00:16:18,166
Я несовременная, но я люблю Энрико.
333
00:16:18,250 --> 00:16:21,458
Самый большой фанат Энрико
стоит перед тобой, знаешь?
334
00:16:21,541 --> 00:16:23,708
- Да ну.
- Говорю тебе.
335
00:16:24,291 --> 00:16:25,708
Даже можно сказать,
336
00:16:26,666 --> 00:16:28,166
что мы с ним друзья. Да.
337
00:16:28,250 --> 00:16:30,750
- Невероятно!
- Он мой добрый друг.
338
00:16:30,833 --> 00:16:35,333
Мой сын написал его последний альбом.
339
00:16:35,416 --> 00:16:39,166
- Ты шутишь.
- Нет, Катрин, не шучу.
340
00:16:39,250 --> 00:16:43,375
Должна признать,
последний альбом мне не очень нравится.
341
00:16:43,458 --> 00:16:45,250
Да, понимаю.
342
00:16:45,333 --> 00:16:46,791
Это не великий Энрико.
343
00:16:46,875 --> 00:16:47,708
Да.
344
00:16:48,958 --> 00:16:52,291
Про меня говорят «с востока»
345
00:16:52,375 --> 00:16:55,291
Брюнет с роковым взглядом
346
00:16:55,833 --> 00:16:58,250
Про меня говорят «с востока»
347
00:16:58,333 --> 00:17:00,125
Потому что я сентиментален
348
00:17:11,333 --> 00:17:12,333
Послушай, Катрин.
349
00:17:13,541 --> 00:17:16,041
Ты мне очень нравишься. Правда.
350
00:17:17,083 --> 00:17:18,208
Ты…
351
00:17:18,750 --> 00:17:19,958
…очень красивая.
352
00:17:21,000 --> 00:17:22,208
Но…
353
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
…я не готов…
354
00:17:27,416 --> 00:17:28,708
…к новым отношениям.
355
00:17:30,125 --> 00:17:32,333
Иногда лучше не думать слишком много.
356
00:17:32,583 --> 00:17:34,000
Принимай всё, как есть,
357
00:17:34,625 --> 00:17:36,166
дай себе волю.
358
00:17:38,708 --> 00:17:39,625
Да.
359
00:17:59,083 --> 00:18:01,083
Чёрт. Как быстро горит. Твою мать.
360
00:18:02,833 --> 00:18:03,750
Прости, фургон.
361
00:18:06,458 --> 00:18:08,833
Нет! Чёрт!
362
00:18:08,916 --> 00:18:11,708
Нет!
363
00:18:20,416 --> 00:18:22,041
Что этот идиот делает?
364
00:18:25,000 --> 00:18:26,583
Твою мать!
365
00:18:30,000 --> 00:18:31,583
- Чёрт!
- Чёрт!
366
00:18:40,750 --> 00:18:42,375
Блин, ты был прав, брат.
367
00:18:42,458 --> 00:18:43,291
Спасибо.
368
00:18:43,375 --> 00:18:45,333
Спасибо, Олив. Хоть кто-то понял.
369
00:18:45,583 --> 00:18:49,416
Я говорил, что это конкуренты.
Они хотят, чтобы мы ушли.
370
00:18:49,500 --> 00:18:50,500
Я не об этом.
371
00:18:50,875 --> 00:18:54,416
Ты предупреждал насчет двигателя.
Надо было идти к механику.
372
00:18:54,583 --> 00:18:57,375
Не надо барахло
на сайте объявлений покупать.
373
00:18:57,458 --> 00:18:59,666
Хорошо в тачке никого не было.
374
00:18:59,750 --> 00:19:03,083
- Ясное дело.
- Стойте, ребята, это поджог!
375
00:19:04,125 --> 00:19:06,916
Тачки просто так не загораются.
376
00:19:07,458 --> 00:19:10,666
Наверняка внутри что-нибудь найдем.
377
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
Например, осколки коктейля Молотова.
378
00:19:13,416 --> 00:19:14,750
Так это делается.
379
00:19:14,833 --> 00:19:19,208
Если бы хотели послать сообщение,
подожгли бы фургон. Было бы яснее.
380
00:19:19,291 --> 00:19:23,291
Может, они пытались,
но что-то пошло не так.
381
00:19:23,375 --> 00:19:24,833
Это всё же сообщение!
382
00:19:24,916 --> 00:19:26,250
Забудь. Это я виноват.
383
00:19:26,333 --> 00:19:29,875
В следующий раз не буду экономить
и куплю на гарантии.
384
00:19:29,958 --> 00:19:30,875
Хорошо.
385
00:19:30,958 --> 00:19:32,958
- Я иду спать.
- Я тоже.
386
00:19:33,791 --> 00:19:36,375
Моя тачка!
Во Франции всего одна такая была!
387
00:19:36,458 --> 00:19:38,375
Ребята, постойте. Вы серьезно?
388
00:19:38,666 --> 00:19:40,916
Сколько сообщений вам нужно?
389
00:19:41,458 --> 00:19:42,333
Хватит.
390
00:19:44,000 --> 00:19:46,208
- Что такое, Клем?
- Ничего.
391
00:19:49,916 --> 00:19:50,750
Чокнутая.
392
00:19:52,625 --> 00:19:55,583
Чёрт. Нет. Где мой Молотов?
393
00:19:55,791 --> 00:19:56,666
Не может быть.
394
00:19:57,416 --> 00:19:59,000
Чёрт, какой бардак.
395
00:20:00,791 --> 00:20:03,166
Блин! Клем, что ты делаешь?
396
00:20:04,250 --> 00:20:06,625
Ты как в фильме ужасов. Иди домой.
397
00:20:08,666 --> 00:20:09,833
Совсем с ума сошла.
398
00:20:14,500 --> 00:20:17,333
- Я должна тебе кое-что сказать.
- Не сейчас.
399
00:20:17,500 --> 00:20:19,625
Я тачку даже не застраховал.
400
00:20:19,708 --> 00:20:20,750
Джозеф ее поджег.
401
00:20:21,750 --> 00:20:22,625
В смысле?
402
00:20:22,708 --> 00:20:24,333
Он поджег тачку. Я видела.
403
00:20:24,416 --> 00:20:28,458
Прекрати. Ты вечно к нему цепляешься.
И мизинец он мне отрезал?
404
00:20:28,541 --> 00:20:30,500
Плевать! Я его видела!
405
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
Ничего ты не видела. На улице темно.
406
00:20:33,333 --> 00:20:35,583
Извини, ты ошиблась. Ничего страшного.
407
00:20:36,000 --> 00:20:37,458
Подумай немного.
408
00:20:37,541 --> 00:20:39,375
Зачем Джо жечь мою машину?
409
00:20:39,458 --> 00:20:41,708
- Не знаю.
- Вот. Ты не знаешь, блин!
410
00:20:41,791 --> 00:20:44,291
Он мой брат. Он бы этого не сделал.
411
00:20:46,041 --> 00:20:49,166
- Ты мне не веришь?
- Прости, но нет.
412
00:20:50,208 --> 00:20:52,833
Отлично. Круто.
413
00:20:53,750 --> 00:20:55,500
Чёрт. Ну же.
414
00:20:56,833 --> 00:20:59,333
Чёрт. Вот дерьмо!
415
00:21:00,041 --> 00:21:01,125
Твою мать.
416
00:21:07,500 --> 00:21:08,625
Эй, урод.
417
00:21:08,708 --> 00:21:11,416
- Я видела, как ты поджег его тачку.
- Я здесь.
418
00:21:12,708 --> 00:21:15,375
Итак, урод, видела,
как ты поджег его тачку.
419
00:21:15,458 --> 00:21:18,333
- Не понравилось, как покрасили?
- Что ты несешь?
420
00:21:18,416 --> 00:21:21,000
Что бы ты ни задумал, я тебя остановлю.
421
00:21:21,083 --> 00:21:22,458
Ты с ума сошла.
422
00:21:22,958 --> 00:21:23,791
Спятила.
423
00:21:23,875 --> 00:21:26,125
Я тут ни при чём. Ты больная?
424
00:21:26,208 --> 00:21:29,416
- Я уже сказала Оливье.
- Что? Что сказала?
425
00:21:29,500 --> 00:21:32,083
- Видишь? Это был ты.
- Нет. Что он сказал?
426
00:21:32,166 --> 00:21:33,791
Этот кретин мне не поверил.
427
00:21:34,333 --> 00:21:36,000
Он слишком тебя любит.
428
00:21:37,000 --> 00:21:38,958
- Зачем ты это сделал?
- Не делал.
429
00:21:39,041 --> 00:21:42,125
- Джозеф, почему ты сжег его тачку?
- Я не жег, Клем.
430
00:21:42,208 --> 00:21:43,541
Сжег. Почему?
431
00:21:43,625 --> 00:21:44,875
Я хотел сжечь фургон!
432
00:21:45,500 --> 00:21:47,583
Ясно? А это вышло случайно.
433
00:21:47,666 --> 00:21:51,208
- А фургон зачем?
- Чёрт. Просто невероятно.
434
00:21:54,583 --> 00:21:55,833
Я хотел вас напугать.
435
00:21:56,500 --> 00:21:57,625
Зачем нас напугать?
436
00:22:02,083 --> 00:22:03,416
Я договорился с Жорес.
437
00:22:04,875 --> 00:22:07,583
Через два дня
мы должны выйти из бизнеса.
438
00:22:07,666 --> 00:22:08,875
Иначе мне конец.
439
00:22:10,583 --> 00:22:11,500
- Офигеть.
- Да.
440
00:22:12,500 --> 00:22:16,041
- Ты дебил.
- Нет. Я просто защищаю семью.
441
00:22:19,125 --> 00:22:20,458
Ты должна радоваться.
442
00:22:20,916 --> 00:22:21,750
Почему?
443
00:22:21,833 --> 00:22:25,458
Если мы выйдем из бизнеса,
Оливье будет весь твой.
444
00:22:26,166 --> 00:22:27,875
Да? Разве ты не этого хотела?
445
00:22:30,458 --> 00:22:32,250
Так что не мешай мне.
446
00:22:32,750 --> 00:22:34,708
- Хорошо. Договорились.
- Хорошо.
447
00:22:35,333 --> 00:22:37,500
- Я ничего не скажу.
- Спасибо.
448
00:22:37,583 --> 00:22:38,708
Но я тоже в деле.
449
00:22:39,125 --> 00:22:40,291
В каком деле?
450
00:22:40,375 --> 00:22:43,000
Пугать их.
451
00:22:43,083 --> 00:22:44,625
Нет, Клем.
452
00:22:44,708 --> 00:22:47,416
Это слишком сложно. Тут нужен опыт.
453
00:22:47,500 --> 00:22:48,666
- Хорошо.
- Ясно?
454
00:22:48,750 --> 00:22:50,375
Да, я понимаю. Но я хочу.
455
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Клем, я сказал нет.
456
00:22:52,041 --> 00:22:53,333
Ладно, я поняла.
457
00:22:53,416 --> 00:22:54,583
- Круто.
- Отлично.
458
00:22:54,666 --> 00:22:56,333
- Я в деле.
- Клем, нет.
459
00:22:56,416 --> 00:22:57,541
- Джозеф.
- Клем.
460
00:22:57,625 --> 00:23:00,541
- Иначе я всем расскажу.
- Я сказал… да.
461
00:23:01,625 --> 00:23:03,625
Но я босс, я принимаю решения.
462
00:23:03,708 --> 00:23:05,500
- Это ясно?
- Ясно.
463
00:23:05,583 --> 00:23:06,416
Хорошо.
464
00:23:06,500 --> 00:23:08,208
- Завтра в 9:30 у тебя.
- Нет.
465
00:23:08,291 --> 00:23:13,166
Ты не поняла. Решаю я. У меня в 9:45.
466
00:23:13,250 --> 00:23:14,166
Ладно.
467
00:23:14,250 --> 00:23:16,500
- Не опаздывай.
- Нет, ты не опаздывай!
468
00:23:17,333 --> 00:23:19,250
И отныне зови меня шефом.
469
00:23:20,541 --> 00:23:22,916
- Буду звать тебя Джо-шефом.
- Неплохо.
470
00:23:23,000 --> 00:23:26,083
- До завтра, Джозеф.
- Мы договорились… Ладно, иди.
471
00:23:28,708 --> 00:23:31,333
Клем, смотри, не идет ли кто!
472
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
Чёрт. Твою мать.
473
00:23:40,000 --> 00:23:41,708
Отлично. Готово.
474
00:23:41,791 --> 00:23:42,958
Вот. Неплохо, да?
475
00:23:43,041 --> 00:23:45,958
«Не волнуйся, Бене. Твои скоро к тебе…»
476
00:23:46,041 --> 00:23:47,041
«…присоединятся».
477
00:23:47,125 --> 00:23:48,208
Там не уместилось.
478
00:23:48,833 --> 00:23:49,916
Лажа какая-то.
479
00:23:50,291 --> 00:23:52,166
Нет, они испугаются.
480
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
Нет, чего-то не хватает.
481
00:23:54,291 --> 00:23:56,458
- Стой. Не сходи с ума.
- Ага.
482
00:24:00,041 --> 00:24:02,833
Нет! Ты больная! Ты чего?
483
00:24:03,750 --> 00:24:06,166
- Ты идиотка! Что ты наделала?
- Ну…
484
00:24:06,250 --> 00:24:07,583
На могиле моей матери!
485
00:24:07,666 --> 00:24:08,958
Блин, ну и дура.
486
00:24:10,750 --> 00:24:12,166
- Что ты делаешь?
- Стой.
487
00:24:12,250 --> 00:24:13,666
Ты испортишь.
488
00:24:13,750 --> 00:24:14,583
Не лезь, блин.
489
00:24:21,333 --> 00:24:22,291
Что это?
490
00:24:24,250 --> 00:24:25,125
Домик.
491
00:24:25,625 --> 00:24:27,416
Фигня. Никто не испугается.
492
00:24:27,500 --> 00:24:29,625
Испугаются, ведь дом…
493
00:24:29,708 --> 00:24:30,708
…я не знаю…
494
00:24:31,458 --> 00:24:34,750
Я добавил газовую камеру
на втором этаже.
495
00:24:34,833 --> 00:24:36,458
Вот тут дым.
496
00:24:37,500 --> 00:24:38,916
Это газовая камера?
497
00:24:39,000 --> 00:24:40,666
Конечно, видно, что горит.
498
00:24:41,291 --> 00:24:43,500
Тогда ладно. Молодец.
499
00:24:43,916 --> 00:24:45,833
- Молодец кто?
- Джо-шеф молодец.
500
00:24:45,916 --> 00:24:47,208
Так-то. Поехали.
501
00:24:47,291 --> 00:24:48,625
Папа скоро будет.
502
00:24:49,916 --> 00:24:53,958
- У мамы красивая могила. Молодец, пап.
- Она это заслужила.
503
00:24:54,041 --> 00:24:55,958
КАТРИН
ДУМАЮ О ТЕБЕ
504
00:24:57,708 --> 00:24:58,916
Кто это? Твоя телка?
505
00:24:59,875 --> 00:25:00,708
Ты о чём?
506
00:25:01,375 --> 00:25:05,541
- Никого нет. Это навигатор.
- Да? Навигатор по имени Катрин?
507
00:25:06,666 --> 00:25:08,125
Можешь не притворяться.
508
00:25:08,666 --> 00:25:11,416
Моя дочь была бы рада,
если бы ты с кем-то познакомился.
509
00:25:11,500 --> 00:25:13,166
Причем тут Бене?
510
00:25:13,958 --> 00:25:17,291
Это чокнутая из рехаба.
Пристала и не отстает.
511
00:25:20,041 --> 00:25:21,291
Чёрт.
512
00:25:25,458 --> 00:25:27,208
Повезло. Похоже, твоя бывшая.
513
00:25:27,708 --> 00:25:28,541
Да.
514
00:25:30,958 --> 00:25:32,125
Я разберусь.
515
00:25:33,916 --> 00:25:36,041
Элоди, как жизнь?
516
00:25:36,500 --> 00:25:37,958
- Привет, Людмила.
- Привет.
517
00:25:38,041 --> 00:25:39,750
- Как ты, Ор?
- Что-то не так?
518
00:25:40,125 --> 00:25:42,083
Писать смс за рулем нельзя.
519
00:25:42,166 --> 00:25:45,541
Знаю, но я не писал.
520
00:25:46,125 --> 00:25:47,708
Значит, я вру?
521
00:25:47,791 --> 00:25:50,333
Нет! Вовсе нет. Я этого не говорил.
522
00:25:50,541 --> 00:25:54,083
Просто эта дорога всегда пустая,
и до дома 200 метров.
523
00:25:54,166 --> 00:25:57,500
Да, но вы были на дороге,
так что я выпишу штраф.
524
00:25:57,833 --> 00:25:58,708
Нет, Эло…
525
00:26:00,583 --> 00:26:02,000
Блин, всегда вы так.
526
00:26:02,583 --> 00:26:04,791
Мы? Кто «мы»?
527
00:26:04,875 --> 00:26:07,041
Ты прекрасно знаешь.
528
00:26:07,125 --> 00:26:08,958
- Да, я поняла.
- Да.
529
00:26:09,041 --> 00:26:09,875
Эло.
530
00:26:11,083 --> 00:26:13,041
- Что ты делаешь?
- Свою работу.
531
00:26:13,125 --> 00:26:15,291
Этот тупой гомофоб заслужил.
532
00:26:17,791 --> 00:26:18,708
Молодец.
533
00:26:19,833 --> 00:26:21,625
Пожалуйста, выйдите из машины.
534
00:26:25,250 --> 00:26:26,916
Клем, веди себя естественно.
535
00:26:27,000 --> 00:26:29,541
- Я думала подыграть.
- Нет, не…
536
00:26:29,625 --> 00:26:31,416
- Да…
- Чёрт. Проклятье!
537
00:26:31,833 --> 00:26:34,416
Что такое? Что-то на кладбище?
538
00:26:34,833 --> 00:26:36,083
Что? Кладбище?
539
00:26:36,291 --> 00:26:38,916
Он взбесился,
потому что Элоди забрала права.
540
00:26:39,000 --> 00:26:42,041
- Что? Элоди, твоя бывшая?
- Да.
541
00:26:42,125 --> 00:26:45,125
Она против меня настроена.
Полицайка хренова.
542
00:26:45,208 --> 00:26:48,458
- Я не виноват, что ты ее бросила.
- Вообще-то, виноват.
543
00:26:48,958 --> 00:26:51,166
Этот идиот не прошел нарко-тест.
544
00:26:52,041 --> 00:26:52,875
Что?
545
00:26:52,958 --> 00:26:55,958
Не удивляйтесь.
Я знала, что он не бросил.
546
00:26:56,791 --> 00:26:58,500
Видели его верблюжьи глаза?
547
00:27:00,416 --> 00:27:03,458
- Пап, тебе это не на пользу.
- Ну ладно. Я не смог.
548
00:27:03,541 --> 00:27:05,291
Что вы хотите услышать?
549
00:27:05,375 --> 00:27:06,208
Бабушка, идем.
550
00:27:06,541 --> 00:27:09,125
- А кладбище.
- А что кладбище?
551
00:27:09,208 --> 00:27:10,833
Сходил, как каждый четверг.
552
00:27:10,916 --> 00:27:12,750
Всё. Ничего нового.
553
00:27:13,625 --> 00:27:14,583
Ладно.
554
00:27:16,541 --> 00:27:17,875
Чёрт, не сработало.
555
00:27:18,500 --> 00:27:19,333
Да.
556
00:27:19,541 --> 00:27:22,166
Я же говорила,
что эта краска не водостойкая.
557
00:27:22,666 --> 00:27:25,458
Я не знал, что дождь пойдет. Ясно?
558
00:27:25,541 --> 00:27:29,875
Я бы не стал рисовать на могиле матери
стойкой краской. Я не дебил.
559
00:27:29,958 --> 00:27:32,208
Джозеф, это просто камень.
560
00:27:32,291 --> 00:27:33,125
Джо-шеф.
561
00:27:34,416 --> 00:27:35,500
Джо-шеф.
562
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Ладно. У меня гениальная идея.
563
00:27:38,083 --> 00:27:40,541
Мои малыши. Он в шапочке.
564
00:27:41,416 --> 00:27:43,666
Смотри, она держит Ибрагима.
565
00:27:43,750 --> 00:27:45,083
Она его кормит.
566
00:27:46,875 --> 00:27:48,583
Я уже снимала детский альбом.
567
00:27:52,333 --> 00:27:56,041
«Привет, Джозеф. Надеюсь, ты в порядке.
Мы сожжем твоих детей».
568
00:27:56,125 --> 00:27:57,166
Да что с тобой?
569
00:27:57,625 --> 00:28:00,166
Ты больная?
Позволь напомнить, это мои дети.
570
00:28:00,250 --> 00:28:01,500
Это же не всерьез.
571
00:28:01,583 --> 00:28:04,041
Надо постараться. С краской ты налажал.
572
00:28:05,541 --> 00:28:07,041
- Что за красавчик?
- Что?
573
00:28:07,125 --> 00:28:09,125
Эй, привет, красавец!
574
00:28:09,750 --> 00:28:10,583
Он красивый.
575
00:28:11,583 --> 00:28:12,416
Офигеть!
576
00:28:13,916 --> 00:28:15,541
Ну у него и колбаса!
577
00:28:15,625 --> 00:28:18,500
- Всякий мясник позавидует.
- Что ты несешь?
578
00:28:19,083 --> 00:28:20,625
Посмотрим, что там.
579
00:28:21,458 --> 00:28:22,875
Постой. Что это за урод?
580
00:28:22,958 --> 00:28:24,083
Заценим мясо.
581
00:28:25,416 --> 00:28:27,375
Чёрт, ты права. Стейк с гарниром.
582
00:28:27,458 --> 00:28:28,541
Весь набух.
583
00:28:29,208 --> 00:28:32,208
Маринуется, наверное. И воняет страшно.
584
00:28:32,583 --> 00:28:33,416
Козёл. Смотри!
585
00:28:33,500 --> 00:28:37,458
- Он ему мешает, поправлять приходится.
- Конечно мешает. Блин!
586
00:28:37,833 --> 00:28:40,291
Она говорила, что ей размер не важен.
587
00:28:40,458 --> 00:28:42,375
Она на это не обращает внимание.
588
00:28:42,458 --> 00:28:44,250
Чёрт! Она заметила. Эй!
589
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Эй, чувак! Молчи, идиот.
590
00:28:46,791 --> 00:28:50,208
В любом случае, после тройни
она пока не вернется в игру.
591
00:28:50,625 --> 00:28:51,666
Ты о чём?
592
00:28:51,750 --> 00:28:54,041
Там всё разболталось. Сильно.
593
00:28:55,000 --> 00:28:55,833
Растянулось.
594
00:28:55,916 --> 00:28:58,333
- Ладно. Я сфотографировал.
- Ну…
595
00:28:58,958 --> 00:29:01,041
Но с такой колбасой может и выйдет.
596
00:29:01,125 --> 00:29:03,791
Так, хватит.
Будем всё утро колбасу обсуждать?
597
00:29:03,875 --> 00:29:05,916
- Ты сняла? Можно идти?
- Еще одну.
598
00:29:06,208 --> 00:29:07,833
Я пошел. Мне плевать.
599
00:29:07,916 --> 00:29:08,750
Колбаса.
600
00:29:20,291 --> 00:29:23,541
Джозеф, я трахнул твою жену
своей большой колбасой!
601
00:29:23,625 --> 00:29:25,708
Стой! Не трогай. Твою мать!
602
00:29:25,791 --> 00:29:28,791
Клем, дура, хватит сходить с ума.
Она дорогущая.
603
00:29:28,875 --> 00:29:29,916
Зачем мы пришли?
604
00:29:30,333 --> 00:29:32,875
У нас встреча с визажистом.
605
00:29:32,958 --> 00:29:34,000
Блин, Клем.
606
00:29:35,541 --> 00:29:38,791
С киновизажистом,
он специализируется на таких вещах.
607
00:29:38,875 --> 00:29:41,750
- Он делает спецэффекты.
- Будем снимать фильм.
608
00:29:41,833 --> 00:29:43,541
Нет, не будем.
609
00:29:43,625 --> 00:29:44,583
Короче, увидишь.
610
00:29:46,875 --> 00:29:48,041
- Готово.
- Да.
611
00:29:48,125 --> 00:29:50,291
- Проходите со мной.
- Отлично. Идем.
612
00:29:50,750 --> 00:29:53,916
Я делаю эффект старения,
например, для Эдит Пиаф.
613
00:29:54,000 --> 00:29:55,208
«Жизнь в розовом цвете»?
614
00:29:55,291 --> 00:29:57,000
Нет, бельгийская докудрама.
615
00:29:57,625 --> 00:30:01,458
На серьезные повреждения
нужно 2−2,5 часа.
616
00:30:01,541 --> 00:30:04,125
Сделать раздутое лицо, синяки.
617
00:30:04,208 --> 00:30:06,500
- Отлично.
- Раны с засохшей кровью.
618
00:30:06,791 --> 00:30:09,041
За фильм я беру 5000 без налогов.
619
00:30:09,125 --> 00:30:10,500
- Супер.
- Что? Правда?
620
00:30:10,583 --> 00:30:12,041
Дорого за хреновую идею.
621
00:30:12,125 --> 00:30:15,458
Нужна достоверность,
чтобы они поверили, что меня избили.
622
00:30:15,541 --> 00:30:17,791
Бред. Они увидят, ухаживая за тобой.
623
00:30:17,875 --> 00:30:19,583
Клем, не сходи с ума.
624
00:30:19,666 --> 00:30:20,875
- Итак.
- Всё хорошо?
625
00:30:22,333 --> 00:30:23,583
Да что с тобой?
626
00:30:24,000 --> 00:30:24,916
Ты больная?
627
00:30:25,125 --> 00:30:27,791
Ты зачем меня так ударила, идиотка?
628
00:30:27,875 --> 00:30:28,875
Твою мать!
629
00:30:29,708 --> 00:30:30,875
Даже синяка нет.
630
00:30:36,750 --> 00:30:38,916
Какого хрена?
631
00:30:39,125 --> 00:30:42,250
Прекрати меня бить! Невероятно.
632
00:30:42,458 --> 00:30:44,375
А неплохо.
633
00:30:45,500 --> 00:30:46,458
Неплохо.
634
00:30:47,375 --> 00:30:49,125
- Больно, но неплохо.
- Да.
635
00:30:49,208 --> 00:30:51,750
Зачем нам эта девственница?
Я изобью даром.
636
00:30:52,166 --> 00:30:54,541
- Лучше не трогать.
- Нога хрупкая, дай.
637
00:30:54,625 --> 00:30:56,166
- Осторожно, хрупкая.
- Да.
638
00:30:56,250 --> 00:30:57,458
- Осторожно.
- Ага.
639
00:30:57,875 --> 00:30:59,541
Так, Клем. Быстро повторим.
640
00:31:00,375 --> 00:31:03,208
Я вхожу, я в панике.
641
00:31:03,291 --> 00:31:07,250
Ты выжди пять минут
и брось кирпич в окно гостиной.
642
00:31:07,333 --> 00:31:08,166
Договорились?
643
00:31:09,750 --> 00:31:11,000
Где окно гостиной?
644
00:31:13,000 --> 00:31:14,291
- Вон.
- Да, хорошо.
645
00:31:14,375 --> 00:31:15,500
- Бросай туда.
- Да.
646
00:31:15,583 --> 00:31:18,708
- Пять минут. Гостиная. Бросаешь.
- Хорошо.
647
00:31:18,791 --> 00:31:23,083
Надо, чтобы сработало, Клем.
Завтра приедет ботаник.
648
00:31:23,166 --> 00:31:24,333
- Справишься?
- Да.
649
00:31:25,916 --> 00:31:26,916
Держи.
650
00:31:28,375 --> 00:31:30,625
- Пожелай мне удачи. Я иду.
- Спасибо.
651
00:31:30,708 --> 00:31:33,541
- Нет, пожелай мне удачи.
- Что?
652
00:31:34,250 --> 00:31:35,166
Блин. Ладно.
653
00:31:35,333 --> 00:31:36,541
Кирпич. Окно.
654
00:31:37,041 --> 00:31:38,583
- Пять минут.
- Пять минут.
655
00:31:39,916 --> 00:31:40,750
Поехали.
656
00:31:41,875 --> 00:31:42,833
Чёрт возьми!
657
00:31:47,791 --> 00:31:49,708
На меня напали пятеро в масках.
658
00:31:49,791 --> 00:31:50,666
Проклятье.
659
00:31:53,458 --> 00:31:55,750
Чёрт. Взялись прямо ниоткуда.
660
00:31:56,208 --> 00:31:58,791
Они схватили меня,
швырнули и начали бить.
661
00:31:58,875 --> 00:32:00,708
Говорили что-то, я был в шоке.
662
00:32:00,791 --> 00:32:02,875
Типа: «Сраные Хасаны.
663
00:32:02,958 --> 00:32:05,708
Уходите из бизнеса,
последнее предупреждение.
664
00:32:06,166 --> 00:32:09,791
Мы послали ворону, до вас не дошло,
хотя яснее некуда!
665
00:32:09,875 --> 00:32:12,708
Машину сожгли. Что вам еще нужно?
666
00:32:12,791 --> 00:32:13,958
Старуху трахнуть?»
667
00:32:14,041 --> 00:32:17,416
Я такой: «Что? Вы больные!
Не трогайте бабушку».
668
00:32:17,500 --> 00:32:20,250
А они: «Мы конкуренты,
издеваемся как хотим.
669
00:32:20,333 --> 00:32:24,083
Когда до вас дойдет,
что мы конкуренты?»
670
00:32:24,166 --> 00:32:25,625
Что ты делаешь, Джозеф?
671
00:32:27,750 --> 00:32:28,750
Что-то случилось?
672
00:32:30,625 --> 00:32:31,583
Нет.
673
00:32:32,958 --> 00:32:38,208
- На меня напали пятеро…
- Успокойся. Жорес нам всё рассказала.
674
00:32:40,541 --> 00:32:41,666
В смысле?
675
00:32:41,750 --> 00:32:42,750
О вашем договоре.
676
00:32:43,291 --> 00:32:44,791
Чтобы мы ушли из бизнеса.
677
00:32:46,791 --> 00:32:49,125
Мы разве не на завтра договаривались?
678
00:32:49,208 --> 00:32:52,666
Я решила проверить,
чтобы подготовиться к приезду Вадима.
679
00:32:53,333 --> 00:32:54,958
Похоже, это было правильно.
680
00:32:55,250 --> 00:32:57,916
Так, я всё объясню.
681
00:32:58,000 --> 00:32:59,083
Думаю, мы поняли.
682
00:32:59,166 --> 00:33:00,916
Нет, я хотел вас защитить.
683
00:33:01,000 --> 00:33:03,833
Нам не нужна твоя защита.
Сами справимся.
684
00:33:05,791 --> 00:33:06,791
Ворона была твоя.
685
00:33:06,875 --> 00:33:08,458
Конечно, его.
686
00:33:09,416 --> 00:33:10,875
Ты идиот, Джозеф.
687
00:33:11,291 --> 00:33:12,333
Бабушка, клянусь.
688
00:33:12,416 --> 00:33:13,333
Позоришь нас!
689
00:33:13,958 --> 00:33:16,166
- Клянусь…
- Не клянись. Ты дебил.
690
00:33:16,666 --> 00:33:17,958
Прикидываешься…
691
00:33:20,083 --> 00:33:22,000
Вы совсем рехнулись?
692
00:33:23,458 --> 00:33:27,541
Я думала, что Хасаны — идеальная семья.
693
00:33:27,958 --> 00:33:30,500
Но я явно ошиблась.
694
00:33:30,583 --> 00:33:34,041
- Жорес, я могу объяснить…
- Заткнись, Джозеф!
695
00:33:35,125 --> 00:33:38,041
Мадам Жорес, я всё объясню.
696
00:33:38,125 --> 00:33:40,666
Я босс пастротравки,
697
00:33:41,000 --> 00:33:43,708
а у моего сына был эгоистичный план.
698
00:33:43,791 --> 00:33:46,500
Мне насрать, Жерар.
699
00:33:47,416 --> 00:33:48,250
Ясно?
700
00:33:48,333 --> 00:33:50,000
Вы выполните его обещание,
701
00:33:50,500 --> 00:33:53,000
дадите мне рецепт пастротравки.
702
00:33:56,041 --> 00:33:57,458
Не смотрите на меня так.
703
00:33:58,291 --> 00:33:59,541
Я ничего не дам.
704
00:34:00,833 --> 00:34:01,666
Как пожелаете.
705
00:34:02,416 --> 00:34:03,250
Мирко.
706
00:34:05,833 --> 00:34:07,291
Нет!
707
00:34:07,375 --> 00:34:08,625
Ладно!
708
00:34:08,708 --> 00:34:11,416
Я помогу. Я скажу.
709
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
Спасибо, бабушка.
710
00:34:14,333 --> 00:34:15,166
Отлично.
711
00:34:15,583 --> 00:34:18,125
Завтра обсудите всё с моим ботаником.
712
00:34:18,541 --> 00:34:20,958
И если рецепт не сработает…
713
00:34:22,125 --> 00:34:23,166
…я вас убью.
714
00:34:25,916 --> 00:34:26,916
Мирко,
715
00:34:27,000 --> 00:34:31,833
надень всей этой семье неудачников
электронные браслеты.
716
00:34:32,250 --> 00:34:33,083
Ногу.
717
00:34:34,916 --> 00:34:38,916
Можете ходить в магазин, в аквапарк
или к проституткам.
718
00:34:39,500 --> 00:34:42,166
Мне вообще посрать.
719
00:34:42,583 --> 00:34:45,708
Но если попытаетесь сбежать,
720
00:34:46,333 --> 00:34:47,666
я вас найду
721
00:34:48,416 --> 00:34:49,708
и убью.
722
00:34:51,333 --> 00:34:52,750
Телефон, Джозеф.
723
00:35:00,875 --> 00:35:06,541
Лулу, отныне я общаюсь только с тобой
и ни с кем больше.
724
00:35:08,375 --> 00:35:11,000
Если я позвоню, а ты не ответишь…
725
00:35:12,041 --> 00:35:13,291
…я тебя убью.
726
00:35:15,583 --> 00:35:16,541
Ладненько?
727
00:35:19,333 --> 00:35:21,250
Шаббат шалом, как вы говорите.
728
00:35:23,208 --> 00:35:24,166
Идем, Мирко.
729
00:35:53,291 --> 00:35:57,833
Чёрт! Уже не надо.
Всё кончено. Они ушли.
730
00:35:58,500 --> 00:35:59,416
Они ушли.
731
00:36:00,000 --> 00:36:00,875
Что случилось?
732
00:36:00,958 --> 00:36:03,833
Ничего. Свитером зацепилась за ежевику.
733
00:36:05,125 --> 00:36:05,958
Я зла.
734
00:36:06,458 --> 00:36:08,250
Чёрт. Семьсот евро на ветер.
735
00:36:12,291 --> 00:36:13,125
Бабушка?
736
00:36:14,041 --> 00:36:15,208
Бабушка, ты где?
737
00:36:17,416 --> 00:36:18,333
Бабушка?
738
00:36:19,625 --> 00:36:21,583
Что ты делаешь? Я везде тебя ищу.
739
00:36:22,833 --> 00:36:23,666
Ты в порядке?
740
00:36:24,500 --> 00:36:25,458
Да, я в порядке.
741
00:36:26,500 --> 00:36:27,500
В порядке.
742
00:36:28,375 --> 00:36:29,208
Просто…
743
00:36:30,208 --> 00:36:31,750
…вдруг стало очень тяжело.
744
00:36:32,208 --> 00:36:33,833
Да, конечно. Я понимаю.
745
00:36:34,375 --> 00:36:35,333
Ты вся бледная.
746
00:36:35,416 --> 00:36:37,833
Может, присядешь? Я принесу воды.
747
00:36:37,916 --> 00:36:38,750
Сейчас приду.
748
00:36:41,125 --> 00:36:43,083
Джозеф поступил нехорошо.
749
00:38:08,708 --> 00:38:10,833
Перевод субтитров: Юлия Федорова