1 00:00:09,458 --> 00:00:10,791 Abuelita, ¿estás bien? 2 00:00:10,875 --> 00:00:12,333 Abuelita, ¿estás bien? 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,000 - Estoy bien. - Gracias a Dios. 4 00:00:17,125 --> 00:00:18,375 Iré por la doctora. 5 00:00:18,916 --> 00:00:20,875 Abuelita, tuviste un derrame cerebral. 6 00:00:21,458 --> 00:00:23,666 ¿Un derrame? Solo me tropecé. 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,541 Abuelita, ¿reconoces a ese hombre? 8 00:00:29,458 --> 00:00:30,375 Es Gérard. 9 00:00:30,458 --> 00:00:32,000 - Sí. - Sí, es Gérard. 10 00:00:32,083 --> 00:00:33,833 ¿Y él? ¿Sabes quién es? 11 00:00:34,333 --> 00:00:35,416 Ese imbécil, Olivier. 12 00:00:36,333 --> 00:00:37,250 ¡Muy bien! 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,583 Gracias a Dios. Genial. 14 00:00:39,666 --> 00:00:40,916 ¿Dónde está tu madre? 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,833 Béné, ¿estás ahí? 16 00:00:44,500 --> 00:00:45,666 Abuelita, ella… 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,291 ya no está con nosotros. Lo sabes. 18 00:00:49,083 --> 00:00:50,791 ¿Estás bromeando? 19 00:00:56,458 --> 00:00:58,208 Claro que estoy bromeando. 20 00:01:00,958 --> 00:01:03,083 Se va a reír cuando se lo diga. 21 00:01:03,166 --> 00:01:04,208 ¿Dónde está? 22 00:01:04,291 --> 00:01:05,958 Ve por tu madre, Joseph. 23 00:01:06,041 --> 00:01:07,250 Esto es un desastre. 24 00:01:08,375 --> 00:01:10,375 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 25 00:01:10,458 --> 00:01:11,458 Negocio… 26 00:01:11,958 --> 00:01:12,833 Familiar. 27 00:01:18,666 --> 00:01:20,083 Espera. Esto es grave. 28 00:01:20,666 --> 00:01:22,375 Está completamente fuera de sí. 29 00:01:23,291 --> 00:01:26,083 - ¿Hola, Jean Jaurès? - Mierda, el teléfono de Jaurès. 30 00:01:26,166 --> 00:01:27,041 ¿Pastra qué? 31 00:01:28,416 --> 00:01:30,375 - ¿Qué hago? - Cuelga. 32 00:01:30,458 --> 00:01:33,958 ¡No! Si cuelgas, se volverá loca. No tengo una respuesta. 33 00:01:36,291 --> 00:01:39,916 Lo siento, qué idiota. Disculpa. La señal es muy mala aquí. 34 00:01:40,000 --> 00:01:43,333 Veo que están en el hospital. ¿Qué hacen? 35 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 Bueno, es que… 36 00:01:46,083 --> 00:01:48,416 Gérard tuvo un leve prolapso. 37 00:01:48,500 --> 00:01:51,166 Nos asustamos mucho, pero ya todo está bien. 38 00:01:51,250 --> 00:01:54,125 No me sorprende. Viejo saco de bolas. 39 00:01:54,208 --> 00:01:57,250 Tienes que volver a casa. Vadim llegará pronto. 40 00:01:57,333 --> 00:02:00,041 ¿Vadim? ¿Qué es ese nombre estúpido? 41 00:02:00,125 --> 00:02:01,583 Vadim, el botánico, Lulu. 42 00:02:01,666 --> 00:02:02,875 Para la Pastramaría. 43 00:02:02,958 --> 00:02:04,916 Cuento contigo para darle la bienvenida. 44 00:02:05,000 --> 00:02:08,333 Por supuesto. Lo recibiremos como un príncipe. 45 00:02:08,916 --> 00:02:10,791 Sí, eso vamos a hacer. Adiós. 46 00:02:10,875 --> 00:02:12,458 Lo lograste. 47 00:02:12,541 --> 00:02:16,541 Ese Vadim estará en la casa en cuatro horas para ver a Ludmila. 48 00:02:16,625 --> 00:02:19,250 Estamos jodidos. Debemos encontrar una solución. 49 00:02:19,333 --> 00:02:20,708 Mierda. 50 00:02:20,791 --> 00:02:23,750 Recuérdame comprar macarrones para el cumpleaños de Isidor. 51 00:02:23,833 --> 00:02:25,916 Está completamente fuera de sí. 52 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 ¿Cuál es la solución? 53 00:02:27,583 --> 00:02:32,916 Yo conozco la receta de la Pastramaría. Siempre estoy con mi abuelita. Me la sé. 54 00:02:33,000 --> 00:02:36,458 Pero Jaurès fue muy clara. Ludmila debe darle la receta. 55 00:02:37,041 --> 00:02:38,000 Mierda. 56 00:02:39,625 --> 00:02:41,458 Creyó que esa era su voz. 57 00:02:42,541 --> 00:02:45,541 Sí. Siguió hablando. No colgó. 58 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 Tengo una idea. 59 00:02:51,083 --> 00:02:53,791 Haremos un pequeño molde de cara. 60 00:02:53,875 --> 00:02:56,166 Eso tomará unos 30 minutos. 61 00:02:56,666 --> 00:02:57,625 Relájate. 62 00:03:03,375 --> 00:03:04,708 Cierra los ojos. 63 00:03:43,458 --> 00:03:45,125 Maldición. Es impresionante. 64 00:03:45,208 --> 00:03:46,458 Es una locura. 65 00:03:46,541 --> 00:03:47,666 Estoy impresionado. 66 00:03:47,750 --> 00:03:51,166 No, papá. No sé. No me parezco a ella. 67 00:03:51,750 --> 00:03:55,583 Parece una broma. Verá que es maquillaje. No es estúpido. 68 00:03:55,666 --> 00:03:58,583 No, te aseguro que estás idéntica. 69 00:03:58,666 --> 00:04:01,083 Está bien. El tipo nunca la vio a la abuelita. 70 00:04:01,166 --> 00:04:03,291 - Servirá. - ¿Quién es esa perra? 71 00:04:04,291 --> 00:04:07,958 ¿Seguro que fue buena idea sacarla del hospital? Porque… 72 00:04:08,041 --> 00:04:10,583 No teníamos opción con los brazaletes electrónicos. 73 00:04:10,666 --> 00:04:14,958 Abuelita, si hay un secreto para hacer la Pastramaría, dilo ya. 74 00:04:16,458 --> 00:04:18,333 No sé de qué está hablando. 75 00:04:18,416 --> 00:04:22,125 ¿No ves que no está bien? Déjala en paz. Mierda. No hay secreto. 76 00:04:22,208 --> 00:04:25,583 Te dije que sé la receta. Sé los ingredientes. Basta. 77 00:04:25,666 --> 00:04:27,000 Bien, me callo. 78 00:04:27,875 --> 00:04:28,750 El botánico. 79 00:04:28,833 --> 00:04:32,500 Abuelita, debes esconderte rápido. Ese hombre no puede verte. 80 00:04:32,583 --> 00:04:33,875 Aure, tus guantes. 81 00:04:33,958 --> 00:04:35,291 Vamos. 82 00:04:41,875 --> 00:04:43,083 Mierda, está armado. 83 00:04:45,916 --> 00:04:48,625 Hola. Joseph. Un gusto. 84 00:04:48,708 --> 00:04:51,291 - ¿Dónde está Ludmila? - Ya viene. 85 00:04:51,916 --> 00:04:54,166 Mucho gusto, señor Vadim. ¿Vadim qué? 86 00:04:54,916 --> 00:04:55,833 Vadim. 87 00:04:57,791 --> 00:04:58,750 Muy bien. 88 00:04:59,333 --> 00:05:01,958 Como sea, nos emociona trabajar con usted. 89 00:05:02,041 --> 00:05:03,125 No, no emociona. 90 00:05:03,208 --> 00:05:05,583 Vinimos a trabajar. ¿Dónde está Ludmila? 91 00:05:06,333 --> 00:05:07,666 Ya viene. 92 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 Le preparamos un cuarto… 93 00:05:10,958 --> 00:05:14,250 Este es mi cuarto. Y no se mueve hasta que termine la cosecha. 94 00:05:15,333 --> 00:05:17,958 ¿La cosecha? ¿Cuánto tiempo se quedará? 95 00:05:19,291 --> 00:05:20,916 - Tres meses. - ¿Tres meses? 96 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 Genial. Tres meses es bueno. 97 00:05:25,583 --> 00:05:28,541 - ¡Aquí está la abuelita! - Ahí está. 98 00:05:28,625 --> 00:05:30,541 - ¡La estrella! - Abuelita. 99 00:05:46,875 --> 00:05:49,291 ¿Qué pasa? ¿Hay algún problema? 100 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 Hola, Ludmila. 101 00:05:54,041 --> 00:05:55,083 Hola, Vadim. 102 00:05:56,958 --> 00:06:00,500 Bien. No nos quedemos oliéndonos el trasero todo el día. 103 00:06:01,000 --> 00:06:02,375 Te mostraré el granero. 104 00:06:02,875 --> 00:06:04,083 Gracias. 105 00:06:04,791 --> 00:06:05,625 Por aquí. 106 00:06:06,208 --> 00:06:07,041 Despacio. 107 00:06:10,041 --> 00:06:10,958 Va a funcionar. 108 00:06:11,041 --> 00:06:12,166 ¿Qué? 109 00:06:13,041 --> 00:06:14,291 Va a funcionar. 110 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 - Sí. - Maldición. 111 00:06:16,708 --> 00:06:19,333 Los ingredientes son clave, obviamente. 112 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 Así que limones, zanahorias, perfecto. 113 00:06:21,916 --> 00:06:26,000 Unas papas, porque las necesitaremos. El apio está aquí. 114 00:06:27,333 --> 00:06:28,500 Y cilantro, claro. 115 00:06:29,500 --> 00:06:31,291 Cilantro muy fresco. 116 00:06:32,166 --> 00:06:33,583 - ¿Hueles eso? - Sí. 117 00:06:33,666 --> 00:06:36,375 Porque el caldo es lo más importante. 118 00:06:36,458 --> 00:06:38,291 ¿Riega con caldo? 119 00:06:38,375 --> 00:06:40,708 - Con caldo, grandulón. - Ya veo. 120 00:06:41,208 --> 00:06:42,916 Puedes tutearme. 121 00:06:43,625 --> 00:06:45,166 ¡Alto! ¡No toque nada! 122 00:06:45,750 --> 00:06:47,791 Yo lo haré, ¿entendido? 123 00:06:47,875 --> 00:06:48,833 Sí. 124 00:06:54,750 --> 00:06:56,041 ¿Cuántos años tiene? 125 00:06:59,291 --> 00:07:00,208 Bueno… 126 00:07:00,708 --> 00:07:03,583 eso no se le pregunta a una mujer, grandulón. 127 00:07:05,125 --> 00:07:06,541 Esto es guerra, Ludmila. 128 00:07:07,541 --> 00:07:11,458 Mi trabajo es verificar que haya una receta para la Pastramaría. 129 00:07:12,291 --> 00:07:13,125 Claro. 130 00:07:13,208 --> 00:07:16,250 Y que pueda reproducirla sin los Hazan. Así que… 131 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 no toque los ingredientes 132 00:07:19,500 --> 00:07:20,416 o la mataré. 133 00:07:27,875 --> 00:07:29,375 Mierda. Tuve mucho miedo. 134 00:07:29,875 --> 00:07:31,791 Yo creo que lo hiciste muy bien. 135 00:07:32,583 --> 00:07:33,500 Va a funcionar. 136 00:07:33,583 --> 00:07:34,958 ¿Va a funcionar? 137 00:07:35,041 --> 00:07:37,375 Casi me cacha con la olla de caldo. 138 00:07:37,458 --> 00:07:39,541 No exageres. Cree en ti. Saldrá bien. 139 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 Bien, iré por la abuelita. 140 00:07:42,416 --> 00:07:44,583 Lleva una hora ahí. 141 00:07:45,291 --> 00:07:48,125 - Carajo, no lo sabe. - No, no lo sabe 142 00:07:48,208 --> 00:07:49,791 Y nos faltan tres meses. 143 00:07:50,458 --> 00:07:52,041 - ¿Tres meses? - Sí. 144 00:07:52,125 --> 00:07:54,666 No puedo hacer esto tres meses. ¿Estás loco? 145 00:07:54,750 --> 00:07:56,625 ¿Qué otra opción tenemos? 146 00:07:56,708 --> 00:07:59,958 - Es el tiempo que se tarda en cosechar. - ¿De quién es la culpa? 147 00:08:00,875 --> 00:08:03,125 Esto es una locura. No va a funcionar. 148 00:08:04,041 --> 00:08:06,333 Gracias, papá. Genial. Muy alentador. 149 00:08:06,416 --> 00:08:08,375 - ¿Dónde está la abuelita? - ¿Qué? 150 00:08:08,458 --> 00:08:11,041 - ¿No está en su habitación? - No. 151 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 ¡Maldición! 152 00:08:15,708 --> 00:08:17,250 Está hablando con el tipo. 153 00:08:17,833 --> 00:08:18,666 - ¡Jo! - ¿Qué? 154 00:08:18,750 --> 00:08:21,541 - Estás en calcetines. Es sospechoso. - Mis zapatos. 155 00:08:23,125 --> 00:08:24,250 ¿Qué sucede? 156 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 ¡Abuelita! 157 00:08:27,541 --> 00:08:29,750 ¿Qué pasa? No molestes a ese hombre. 158 00:08:29,833 --> 00:08:32,458 - Me jodió el césped. - No es para tanto. 159 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 El césped volverá a crecer. 160 00:08:34,416 --> 00:08:38,291 Lo siento, está cansada de tanto trabajo. En serio. 161 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 - Claro. - Sí. 162 00:08:39,916 --> 00:08:42,458 - Debería volver a la cama. - Por supuesto. 163 00:08:42,541 --> 00:08:43,458 Cuidado. 164 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Buenas noches. 165 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 ¿Te lastimó? 166 00:08:47,125 --> 00:08:48,791 Abuelita, no te preocupes. 167 00:08:48,875 --> 00:08:50,666 - Ve a dormir. - No estoy cansada. 168 00:08:50,750 --> 00:08:54,250 Vamos. Te dije que no salieras de tu cuarto. No está bien. 169 00:08:54,833 --> 00:08:57,000 Quédate aquí, Ludmila, ¿sí? 170 00:08:57,083 --> 00:08:59,458 Estoy esperando a alguien. No me moveré. 171 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 - Olive, ¿es en serio? - ¿Qué? 172 00:09:07,833 --> 00:09:09,208 ¿La encerraste? 173 00:09:09,291 --> 00:09:10,750 Sí, es muy arriesgado. 174 00:09:10,833 --> 00:09:12,791 ¿No quieres meterla a una jaula? 175 00:09:12,875 --> 00:09:14,958 - No es un experimento. - Tranquila. 176 00:09:15,041 --> 00:09:17,750 La consentiremos. Está mejor aquí que en el hospital. 177 00:09:17,833 --> 00:09:20,250 - Con el otro psicópata afuera. - ¿Qué? 178 00:09:20,333 --> 00:09:22,458 Imagina si las ve a las dos juntas. 179 00:09:22,541 --> 00:09:24,250 Sí, eso no está bien. 180 00:09:24,333 --> 00:09:25,916 ¿Quién te preguntó? 181 00:09:29,000 --> 00:09:30,083 Me deprimes. 182 00:09:30,166 --> 00:09:33,166 Lo sé, pero Olivier tiene razón. No tenemos opción. 183 00:09:34,208 --> 00:09:36,375 No tenemos opción… 184 00:09:39,291 --> 00:09:40,250 Maldición. 185 00:09:53,666 --> 00:09:54,666 Hola, abuelita. 186 00:09:56,333 --> 00:09:57,625 Es hora de almorzar. 187 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 Toma. 188 00:10:01,750 --> 00:10:02,958 Gracias. 189 00:10:03,791 --> 00:10:07,041 Sírveme una taza de salchicha, por favor. Con dos bolas. 190 00:10:07,125 --> 00:10:08,208 Abuelita… 191 00:10:11,083 --> 00:10:12,375 una taza de té. 192 00:10:13,958 --> 00:10:16,041 Y esas no son bolas. 193 00:10:16,625 --> 00:10:18,125 - Es azúcar. - Bien. 194 00:10:19,208 --> 00:10:20,625 No te quedes mucho. 195 00:10:20,708 --> 00:10:23,375 - Tengo una cita con De Gaulle. - Vamos. 196 00:10:23,458 --> 00:10:25,708 Y te diré que hace honor a su nombre. 197 00:10:25,791 --> 00:10:26,666 ¡Abuelita! 198 00:10:26,750 --> 00:10:29,333 ¿Qué tienes tú con los años 40? 199 00:10:29,416 --> 00:10:32,000 - ¿Quién sigue? ¿Churchill? - No me gusta. 200 00:10:32,791 --> 00:10:33,958 Clemanceau. 201 00:10:34,041 --> 00:10:35,333 Es un león. 202 00:10:35,916 --> 00:10:38,875 - ¿A qué hora viene De Gaulle? - Pronto, así que vete. 203 00:10:38,958 --> 00:10:40,958 Bien, te dejaré en paz. 204 00:10:42,250 --> 00:10:43,666 Hasta luego, abuelita. 205 00:10:44,750 --> 00:10:45,708 Sí, nos vemos. 206 00:10:59,375 --> 00:11:00,791 Tienes razón. Es elegante. 207 00:11:00,875 --> 00:11:02,625 Claro que sí. 208 00:11:02,708 --> 00:11:05,250 Es un traje maravilloso. Lo ajusté yo mismo. 209 00:11:05,333 --> 00:11:07,833 Hay una sorpresa en el bolsillo izquierdo. 210 00:11:07,916 --> 00:11:09,250 - ¿En serio? - Sí. 211 00:11:10,541 --> 00:11:11,375 Bueno, sí. 212 00:11:11,458 --> 00:11:14,583 Tenía que hacerlo. Si tu mujer se excita… 213 00:11:15,083 --> 00:11:18,458 Youssef me mandó un video del bebé, es muy lindo. 214 00:11:18,541 --> 00:11:21,375 Miren. Está escupiendo su comida. 215 00:11:21,458 --> 00:11:22,791 Me lo envió también. 216 00:11:22,875 --> 00:11:23,916 - ¿Sí? - Sí. 217 00:11:24,000 --> 00:11:26,500 Es muy lindo. Es horrible no poder verlos. 218 00:11:27,041 --> 00:11:29,333 Sí, es horrible para mí también. 219 00:11:29,416 --> 00:11:30,875 Pero esa es tu decisión. 220 00:11:31,458 --> 00:11:32,791 - ¿Qué? - Tu decisión. 221 00:11:32,875 --> 00:11:35,000 Son mis únicos nietos, ¿sí? 222 00:11:35,083 --> 00:11:37,041 Yo no pedí esto. No. 223 00:11:37,125 --> 00:11:39,916 Y por si no te diste cuenta, estábamos hablando… 224 00:11:40,000 --> 00:11:42,291 ¿Cuánto tiempo más me tratarás así? 225 00:11:42,958 --> 00:11:46,458 ¿Crees que tú no la has cagado? ¿Recuerdas el almacén? 226 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 Eso no tiene nada que ver. 227 00:11:48,375 --> 00:11:49,916 ¿Yo dejé el cuervo? 228 00:11:50,000 --> 00:11:51,958 ¿Yo prendí fuego al auto? 229 00:11:52,041 --> 00:11:53,916 ¿Yo hice el trato con Jaurès? 230 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 ¿De qué hablas? ¡Vete a dormir! 231 00:11:56,583 --> 00:11:58,625 Nunca es tu culpa. 232 00:11:58,708 --> 00:12:00,583 - ¿Saben qué? Ustedes quédense. - Ve. 233 00:12:00,666 --> 00:12:02,875 - Me importa un carajo. - Vete. Burro. 234 00:12:03,375 --> 00:12:05,666 Bien. Deja que se enoje solo. 235 00:12:05,750 --> 00:12:07,875 No es para tanto. Está equivocado. 236 00:12:08,583 --> 00:12:09,791 Solo dime una cosa. 237 00:12:10,291 --> 00:12:13,625 ¿Cómo lo harás con tu mujer con tu brazalete electrónico? 238 00:12:15,333 --> 00:12:16,166 Mierda. 239 00:12:16,666 --> 00:12:17,500 Sí. 240 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 No pensé en eso. 241 00:12:27,041 --> 00:12:29,000 Aquí es donde pasa el rato. 242 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 Buenas noches. 243 00:12:34,708 --> 00:12:36,583 Enrico, te amo. 244 00:12:36,666 --> 00:12:38,708 Gracias. Y yo a ti, Catherine. 245 00:12:41,041 --> 00:12:42,958 Está bien, Gaston. Suficiente. 246 00:12:43,041 --> 00:12:44,041 ¿Cómo así? 247 00:12:44,125 --> 00:12:45,250 Vamos. 248 00:12:47,125 --> 00:12:48,333 Dime, jovencita. 249 00:12:48,416 --> 00:12:50,791 No eres de la generación de Gérard, ¿no? 250 00:12:50,875 --> 00:12:51,958 No. 251 00:12:52,041 --> 00:12:53,708 Quizá puedas ayudarme. 252 00:12:53,791 --> 00:12:57,083 Mi teléfono ha estado vibrando todo el día. 253 00:12:57,166 --> 00:13:02,166 Y me manda pajaritos sin parar. 254 00:13:02,250 --> 00:13:03,833 Lo voy a devolver. 255 00:13:03,916 --> 00:13:06,041 - Espera. Déjame verlo. - ¿Pajaritos? 256 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 Es Twitter. Son notificaciones. 257 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 Significa que estás haciendo buzz, Enrico. 258 00:13:12,333 --> 00:13:15,208 ¿Qué es eso de buzz? Yo no pedí eso. 259 00:13:15,291 --> 00:13:18,083 No, es algo bueno. Estás primero en las listas. 260 00:13:18,666 --> 00:13:19,583 - ¿Qué? - Sí. 261 00:13:19,666 --> 00:13:22,541 - No puede ser. - Número uno en las listas. 262 00:13:22,625 --> 00:13:24,125 Eso es extraordinario. 263 00:13:24,208 --> 00:13:27,125 Siempre dije que era el mejor álbum de mi carrera. 264 00:13:27,208 --> 00:13:29,041 Es verdad. Él dijo eso. 265 00:13:29,125 --> 00:13:32,750 Estamos haciendo un éxito intergeneracional. 266 00:13:32,833 --> 00:13:35,750 Intergeneracional. Mi amado éxito. 267 00:13:36,375 --> 00:13:40,458 De hecho, voy a reservar cinco conciertos en el Olympia para el próximo año. 268 00:13:40,541 --> 00:13:41,916 No, espera. 269 00:13:42,000 --> 00:13:44,666 Espera. No te dejes llevar, Gaston. 270 00:13:44,750 --> 00:13:46,541 Tómatelo con calma. Despacio. 271 00:13:46,625 --> 00:13:48,750 Permíteme. Yo me encargo. 272 00:13:48,833 --> 00:13:51,291 Te conseguiré un mánager. 273 00:13:51,375 --> 00:13:52,750 ¿A qué mánager? 274 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 Un mánager joven… 275 00:13:55,416 --> 00:13:56,958 En realidad, se llama… 276 00:13:57,833 --> 00:13:58,666 Ali. 277 00:13:58,750 --> 00:14:00,208 Y es… 278 00:14:00,791 --> 00:14:02,083 increíble. 279 00:14:02,166 --> 00:14:04,833 Bueno, Gérard. Celebremos las buenas noticias. 280 00:14:04,916 --> 00:14:07,833 - Sí. - ¿Tu pagas la cuenta esta noche? 281 00:14:09,750 --> 00:14:10,625 Claro. 282 00:14:10,708 --> 00:14:13,416 Claro, ¿sí? ¿O claro…? 283 00:14:13,500 --> 00:14:15,250 Claro, sí. 284 00:14:15,333 --> 00:14:16,166 Bien. 285 00:14:16,250 --> 00:14:18,375 - Noura, por favor. - ¿Sí, señor? 286 00:14:18,458 --> 00:14:20,458 Quiero un lenguado completo, 287 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 espagueti, merguez, 288 00:14:22,625 --> 00:14:24,791 filete, salmonete, 289 00:14:24,875 --> 00:14:26,583 un besugo entero, lubina entera, 290 00:14:26,666 --> 00:14:28,333 chuleta de cordero y de ternera, 291 00:14:28,416 --> 00:14:29,791 cuscús, paella, 292 00:14:29,875 --> 00:14:31,208 cuscús loubia, 293 00:14:31,291 --> 00:14:34,458 besugo y boukha para todos. 294 00:14:34,541 --> 00:14:37,500 Boukha para todos. 295 00:14:38,041 --> 00:14:39,083 Gracias. 296 00:14:39,166 --> 00:14:40,208 Es… 297 00:14:41,208 --> 00:14:42,625 caro. Muy caro. 298 00:14:48,625 --> 00:14:50,375 - ¿Quién es? - No lo sé. 299 00:14:53,250 --> 00:14:54,208 ¿Quién es? 300 00:14:54,708 --> 00:14:55,708 Es Élodie. 301 00:14:56,458 --> 00:14:57,458 - Mierda. - Vamos… 302 00:14:57,541 --> 00:14:58,750 escóndete. 303 00:14:59,458 --> 00:15:00,291 ¿Élodie? 304 00:15:00,833 --> 00:15:01,958 Sí. ¿Puedo pasar? 305 00:15:03,791 --> 00:15:04,666 ¡Élodie! 306 00:15:05,541 --> 00:15:07,125 - Buenas noches. - ¿Cómo estás? 307 00:15:07,208 --> 00:15:09,208 - Bien. - Tanto tiempo sin vernos. 308 00:15:09,291 --> 00:15:11,208 Sí. ¿Tienes una camioneta nueva? 309 00:15:12,291 --> 00:15:13,708 ¿Qué? Sí. 310 00:15:13,791 --> 00:15:17,083 Es de mi papá. Es fanático de las camionetas de los 80. 311 00:15:18,000 --> 00:15:20,208 "Cuando un hombre ama una camioneta". 312 00:15:22,416 --> 00:15:23,916 Michel Sardou. 313 00:15:24,500 --> 00:15:26,541 Quisiera ver a Ludmila, por favor. 314 00:15:27,125 --> 00:15:30,041 ¿Por? Creo que está dormida. ¿Hay algún problema? 315 00:15:30,125 --> 00:15:33,083 Llamó a la policía y dijo que estaba encerrada en su cuarto. 316 00:15:39,916 --> 00:15:40,916 Genial. 317 00:15:41,750 --> 00:15:43,416 Qué bromista. Qué locura. 318 00:15:43,500 --> 00:15:44,666 ¿Ella hizo eso? 319 00:15:45,333 --> 00:15:48,625 Tiene 90 años y sigue bromeando. 320 00:15:48,708 --> 00:15:50,041 Nunca se detiene. 321 00:15:50,125 --> 00:15:52,541 ¡Bromas! El otro día, tomó el teléfono. 322 00:15:52,625 --> 00:15:56,000 Y dijo: "¿Hola? ¡Hola, Louis! 323 00:15:56,083 --> 00:15:57,541 ¿Cómo estás? 324 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 ¿Y bien? 325 00:15:59,125 --> 00:16:00,000 ¿Cómo estás?". 326 00:16:00,083 --> 00:16:01,666 Bien. ¿Puedo verla? 327 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 Y después colgó. 328 00:16:09,916 --> 00:16:12,041 Solo son bromas. 329 00:16:12,125 --> 00:16:13,375 Tiene 90 años. 330 00:16:13,875 --> 00:16:15,541 ¿Puedo verla ahora? 331 00:16:15,625 --> 00:16:16,958 Por supuesto. 332 00:16:17,041 --> 00:16:18,666 Iré a buscarla para usted. 333 00:16:18,750 --> 00:16:21,916 Lo siento, iré por ella para ti. Quédate aquí. 334 00:16:25,166 --> 00:16:26,791 Quiere ver a Ludmila. 335 00:16:26,875 --> 00:16:28,875 - Tienes que ir. - No. 336 00:16:28,958 --> 00:16:31,166 - ¡Estás loco! - ¡Tenemos que hacerlo! 337 00:16:32,291 --> 00:16:33,791 - ¡No! - ¡Basta! 338 00:16:33,875 --> 00:16:35,208 - Espera. - No lo haré. 339 00:16:37,125 --> 00:16:38,291 ¡Mierda! 340 00:16:38,375 --> 00:16:42,250 ¡Olive! ¡Tú y tu maldito rizador! 341 00:16:42,333 --> 00:16:44,083 Acabas de quemar el fusible. 342 00:16:44,166 --> 00:16:46,500 Lo siento, Élodie. Se quemó el fusible. 343 00:16:46,583 --> 00:16:48,708 Estamos totalmente a oscuras. 344 00:16:48,791 --> 00:16:50,291 - Está bien. - ¡Abuelita! 345 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 Abuelita, ¿dónde estás? 346 00:16:54,125 --> 00:16:55,083 Abuelita. 347 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 - ¿Qué hacías? - Estaba en el baño. 348 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 ¡No me digas! Huele a mierda. 349 00:17:00,416 --> 00:17:02,500 No comiste solo arroz blanco, ¿no? 350 00:17:02,583 --> 00:17:03,416 ¿Qué? 351 00:17:04,291 --> 00:17:05,125 Vamos. 352 00:17:05,208 --> 00:17:06,250 Aquí está. 353 00:17:07,250 --> 00:17:10,625 - Abuelita, alguien vino a verte. - ¿Quién es? 354 00:17:10,708 --> 00:17:13,541 - Élodie. ¿La recuerdas? - Cariño, ¿algún problema? 355 00:17:13,625 --> 00:17:15,000 Lo mismo le pregunto. 356 00:17:15,083 --> 00:17:16,791 ¿Esto es por la llamada? 357 00:17:17,416 --> 00:17:18,458 Lo sé. 358 00:17:18,541 --> 00:17:21,833 Gérard y yo nos emborrachamos ayer. Patéticos. 359 00:17:21,916 --> 00:17:24,500 Estaba muy borracha. 360 00:17:25,041 --> 00:17:26,625 Abuelita, estás bromeando. 361 00:17:26,708 --> 00:17:28,958 ¿Te sientes mejor después del derrame? 362 00:17:30,625 --> 00:17:31,666 Sí. 363 00:17:31,750 --> 00:17:34,833 Qué gracioso. ¿Sabes del derrame? 364 00:17:34,916 --> 00:17:36,291 Sí, Aure me lo dijo. 365 00:17:38,708 --> 00:17:41,000 ¿Ustedes siguen hablando… con Aure? 366 00:17:43,250 --> 00:17:44,375 Sí, estamos juntas. 367 00:17:44,458 --> 00:17:46,500 Así que sí, hablamos. 368 00:17:46,583 --> 00:17:48,083 Muy bien. 369 00:17:48,166 --> 00:17:49,875 - Pensé que… - Idiota. 370 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 Ya lo sabíamos. 371 00:17:51,041 --> 00:17:53,041 Claro que lo sabíamos. 372 00:17:53,125 --> 00:17:55,458 Lo sabía. Todos lo saben. 373 00:17:55,541 --> 00:17:59,000 - No me estoy enterando apenas… - Bien, Joseph. 374 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 Cállate. 375 00:18:00,166 --> 00:18:02,125 Bueno, buenas noches. 376 00:18:02,208 --> 00:18:04,416 - Cuídate, Ludmila. - Sí. 377 00:18:04,500 --> 00:18:07,250 Y ten cuidado con las bromas. 378 00:18:08,833 --> 00:18:13,000 ¿Oíste eso, abuelita? No más bromas. 379 00:18:24,041 --> 00:18:24,916 Bien hecho. 380 00:18:26,208 --> 00:18:27,333 Tú también. 381 00:18:32,791 --> 00:18:35,083 No te preocupes. No les diré a los demás. 382 00:18:36,208 --> 00:18:37,125 Gracias. 383 00:18:40,083 --> 00:18:42,708 Solo cuida que no vea el brazalete electrónico. 384 00:18:43,833 --> 00:18:44,666 Sí. 385 00:18:47,166 --> 00:18:48,291 Hecho. 386 00:19:03,750 --> 00:19:04,833 ¿Qué es esto? 387 00:19:05,416 --> 00:19:06,500 ¿Un rodeo? 388 00:19:06,583 --> 00:19:07,541 ¿No te gusta? 389 00:19:08,041 --> 00:19:10,916 Me gusta usar botas mientras hago el amor. 390 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Por eso no lo hice tan bien la última vez. 391 00:19:13,708 --> 00:19:16,958 ¿No tiene nada que ver con tu brazalete electrónico? 392 00:19:17,833 --> 00:19:18,666 Mi… 393 00:19:18,750 --> 00:19:21,208 ¿O con la hierba que fumas en secreto? 394 00:19:21,833 --> 00:19:22,833 Bien. 395 00:19:24,166 --> 00:19:25,000 Bien. 396 00:19:25,583 --> 00:19:27,708 Pensé que era discreto, pero… 397 00:19:27,791 --> 00:19:31,958 No te juzgo. No me importa. Lo dejarás cuando te sientas mejor. 398 00:19:33,041 --> 00:19:36,333 ¿Y no preguntarás por el brazalete? ¿Nada? 399 00:19:37,416 --> 00:19:38,416 Me gustas. 400 00:19:38,916 --> 00:19:40,833 Es todo lo que necesito saber. 401 00:19:46,541 --> 00:19:48,500 No, déjatelas. 402 00:19:49,708 --> 00:19:50,916 Creo que me gustan. 403 00:20:05,041 --> 00:20:06,625 No, ya viene. 404 00:20:06,708 --> 00:20:09,333 Es que no está acostumbrada a trabajar tanto. 405 00:20:09,416 --> 00:20:11,000 Por eso está tan cansada. 406 00:20:11,083 --> 00:20:12,500 - Me importa un carajo. - Claro. 407 00:20:12,583 --> 00:20:15,041 No te importa nada. Eso es normal. 408 00:20:16,041 --> 00:20:17,375 Vamos. 409 00:20:17,458 --> 00:20:19,541 Claro. Iré a ver qué está haciendo. 410 00:20:19,625 --> 00:20:20,916 Bien. Ya vuelvo. 411 00:20:23,208 --> 00:20:24,041 ¡Mierda! 412 00:20:24,125 --> 00:20:27,583 - ¿Qué hacías? - Qué desastre. Puse una alarma. 413 00:20:27,666 --> 00:20:31,041 Creo que conecté mal mi teléfono antes de dormir. 414 00:20:31,875 --> 00:20:33,708 Ya está aquí. Listo. 415 00:20:35,208 --> 00:20:36,958 Vadim, ¿dormiste bien? 416 00:20:40,000 --> 00:20:43,166 ¡Mi querida abuelita! ¡Cómo te amo! 417 00:20:43,750 --> 00:20:47,458 - ¿Qué haces? - Poniendo tu mejilla. Se cayó. 418 00:20:50,000 --> 00:20:51,208 Mi muñeco. 419 00:20:52,833 --> 00:20:54,583 Basta. Abrácense después. 420 00:20:56,166 --> 00:20:57,625 Mírame una última vez. 421 00:20:58,541 --> 00:21:00,833 Perfecto. Listo 422 00:21:02,416 --> 00:21:03,250 Qué pillo. 423 00:21:03,333 --> 00:21:06,041 Que sea la última vez. ¿Entendido? 424 00:21:06,625 --> 00:21:08,541 Sí. Lo siento, Vadim. 425 00:21:08,625 --> 00:21:10,583 Me dormí. No volverá a pasar. 426 00:21:11,166 --> 00:21:12,375 Andando. 427 00:21:12,458 --> 00:21:15,666 - Buen día, abuelita. - Nos vemos luego, muñeco. 428 00:21:16,916 --> 00:21:19,500 Vamos a hacerlo. Vamos a trabajar. 429 00:21:23,791 --> 00:21:25,541 ¿No quieres meterte en la cama? 430 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 Tengo calor. 431 00:21:28,333 --> 00:21:29,833 - ¿Sí? - Sí. 432 00:21:39,708 --> 00:21:41,666 Aure, estás rara. 433 00:21:42,416 --> 00:21:45,958 Nunca te veo. Hace tres semanas que no cogemos. ¿Qué pasa? 434 00:21:46,041 --> 00:21:48,666 No, lo sé. Perdón. Estoy agotada. 435 00:21:49,500 --> 00:21:51,041 De verdad. 436 00:21:51,125 --> 00:21:54,041 Mi papá nos está matando con el trabajo. 437 00:21:54,125 --> 00:21:57,375 Escucha. Ya basta. ¿Qué pasa? ¿Hay alguien más? 438 00:21:57,458 --> 00:22:00,333 No seas tan dramática. No hay nadie más. 439 00:22:00,416 --> 00:22:02,375 Entonces dime qué está pasando. 440 00:22:03,916 --> 00:22:04,958 Pues… 441 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 Está bien. 442 00:22:07,916 --> 00:22:10,458 Es cierto que tengo dudas. 443 00:22:11,583 --> 00:22:14,708 Tal vez deberíamos darnos un tiempo, dos o tres meses. 444 00:22:14,791 --> 00:22:17,000 Tomar un descanso y respirar. 445 00:22:18,041 --> 00:22:19,583 ¿Es en serio? 446 00:22:21,791 --> 00:22:24,958 ¿Tu mejor opción es darnos un tiempo? Vamos. 447 00:22:25,041 --> 00:22:27,416 Aure, dime si hay otra. ¿Quién es? 448 00:22:27,500 --> 00:22:29,291 Deja de decir eso. Maldición. 449 00:22:29,375 --> 00:22:31,000 ¿Sabes qué? Te lo pondré fácil. 450 00:22:31,583 --> 00:22:34,666 Se acabó. No estás esposada. Si no eres feliz, vete. 451 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 Bien. 452 00:22:43,041 --> 00:22:44,083 Genial. 453 00:22:46,625 --> 00:22:48,916 Tranquila. Si hay otra, lo averiguaré. 454 00:22:50,000 --> 00:22:50,916 Mierda. 455 00:23:11,291 --> 00:23:13,625 No puedo creer que nos haya engañado así. 456 00:23:14,875 --> 00:23:18,125 Lo que Jo hizo me lastimó. No puedo actuar como si nada… 457 00:23:20,500 --> 00:23:22,875 Siempre dije que solo tenía malas ideas. 458 00:23:22,958 --> 00:23:23,833 Lo sé. 459 00:23:23,916 --> 00:23:26,250 Cariño, asustas a todos los animales. 460 00:23:26,333 --> 00:23:28,000 Esos ruidos son muy fuertes. 461 00:23:28,083 --> 00:23:29,250 Vámonos de aquí. 462 00:23:29,333 --> 00:23:31,416 Lejos de los Hazan. Solo tú y yo. 463 00:23:32,583 --> 00:23:35,041 Terminaremos de darle la receta a Jaurès 464 00:23:35,541 --> 00:23:36,458 y nos iremos… 465 00:23:36,958 --> 00:23:39,166 a comer tacos a Miami. 466 00:23:40,208 --> 00:23:41,958 Sí, bueno, antes… 467 00:23:42,041 --> 00:23:43,541 ¡Mierda! 468 00:23:43,625 --> 00:23:45,041 ¿Qué haces? 469 00:23:45,125 --> 00:23:47,500 ¿Era un jabalí? ¿Qué viste? 470 00:23:47,583 --> 00:23:50,500 Nada. Solo quería disparar. Me estaba aburriendo. 471 00:23:51,208 --> 00:23:52,375 Sí, tienes razón. 472 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 Bien. 473 00:24:00,750 --> 00:24:02,250 - ¿Nos vamos? - Sí. 474 00:24:08,416 --> 00:24:11,500 - ¿Estás fumando, abuelita? - No, soy yo, idiota. 475 00:24:13,458 --> 00:24:14,291 ¿Quién es? 476 00:24:16,416 --> 00:24:20,083 Abuelita, soy yo, Jo. Tu nieto. ¿No te acuerdas? 477 00:24:25,375 --> 00:24:27,333 Todos me olvidan en esta familia. 478 00:24:34,083 --> 00:24:36,125 Hace dos meses que no veo a mis hijos. 479 00:24:38,291 --> 00:24:39,291 Quiero morirme. 480 00:24:41,583 --> 00:24:42,416 Toma. 481 00:24:44,750 --> 00:24:47,583 Vadim me jode todos los días. 482 00:24:50,833 --> 00:24:52,125 Me estoy volviendo loca. 483 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 Temo que no me reconozcan. 484 00:24:55,750 --> 00:24:58,625 ¿Estás loco? Claro que te van a reconocer. 485 00:24:59,916 --> 00:25:01,625 Pero van a estar enojados. 486 00:25:01,708 --> 00:25:02,750 Aunque está bien. 487 00:25:04,916 --> 00:25:08,583 Será un cambio de estar aquí, donde todos me quieren tanto. 488 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 Es cierto. 489 00:25:11,666 --> 00:25:14,416 - Anoche masturbé a Jean Moulin. - Vaya. 490 00:25:15,125 --> 00:25:16,458 Abuelita, ¿qué dices? 491 00:25:16,541 --> 00:25:19,000 Me montó como a un burro y se vino en mi pelo. 492 00:25:19,083 --> 00:25:21,833 - Abuelita. - Abuelita, detente. En serio. 493 00:25:21,916 --> 00:25:23,541 La llevaré arriba. 494 00:25:23,625 --> 00:25:25,416 - Se sinceró… - No está bien. 495 00:25:29,875 --> 00:25:32,250 No puede ser. 496 00:25:46,541 --> 00:25:48,708 Antes de dormir, tengo un regalito. 497 00:25:49,333 --> 00:25:51,708 - ¿Tu verga? - No. 498 00:25:51,791 --> 00:25:53,000 ¿Qué es? 499 00:25:54,333 --> 00:25:57,083 Al final del mes, tres conciertos en Olympia. 500 00:25:57,166 --> 00:25:59,833 Y la próxima semana, un programa diurno. 501 00:25:59,916 --> 00:26:01,166 ¿Una entrevista de tele? 502 00:26:01,250 --> 00:26:02,375 ¿Qué es? 503 00:26:02,875 --> 00:26:03,750 ¿Vamos a ir? 504 00:26:04,375 --> 00:26:06,500 Bienvenida a Miami Beach. 505 00:26:16,375 --> 00:26:18,041 ¿Por qué no un programa nocturno? 506 00:26:18,125 --> 00:26:20,416 No tenía los teléfonos. 507 00:26:28,750 --> 00:26:30,791 Gaëtan a Élodie, ¿estás en tu estación? 508 00:26:30,875 --> 00:26:32,000 No, ya voy. 509 00:26:33,750 --> 00:26:34,958 ¿Cuándo puedo salir? 510 00:26:36,583 --> 00:26:38,500 Cálmate, Ludmila. Silencio. 511 00:26:38,583 --> 00:26:39,958 Aún no es hora. 512 00:26:40,041 --> 00:26:41,166 ¿Y cuándo será? 513 00:26:41,250 --> 00:26:42,500 Todavía no. 514 00:26:42,583 --> 00:26:44,583 El regreso de Enrico ha comenzado, 515 00:26:44,666 --> 00:26:46,666 su disco se agotó en solo días. 516 00:26:46,750 --> 00:26:49,250 La prensa se enteró de este fenómeno 517 00:26:49,333 --> 00:26:51,291 y así comenzó el alboroto. 518 00:26:57,875 --> 00:27:00,541 ¿Sigues espiando a tu ex? Déjala en paz… 519 00:27:00,625 --> 00:27:02,166 Basta. Cállate. 520 00:27:02,250 --> 00:27:05,291 Deben entender que es el álbum más vendido del año. 521 00:27:05,375 --> 00:27:07,458 ¡Se volvió un disco Diamante! 522 00:27:07,541 --> 00:27:09,875 - Eso no le había pasado a Enrico. - Qué locura. 523 00:27:09,958 --> 00:27:11,875 - Es increíble. - Es una locura. 524 00:27:20,416 --> 00:27:21,500 Y muy lentamente… 525 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 lo elevas a 3000 grados Kelvin. 526 00:27:24,541 --> 00:27:26,375 Tres mil grados Kelvin. 527 00:27:26,458 --> 00:27:28,958 Sí. Mira. Se ilumina por todos lados. 528 00:27:35,583 --> 00:27:36,791 ¿Qué haces aquí? 529 00:27:36,875 --> 00:27:38,375 Necesito ver a los niños. 530 00:27:39,083 --> 00:27:43,208 - Es muy difícil. Ya te dije que no. - Sí, pero no estoy bien, Aïda. 531 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 En serio. Estoy muy deprimido. Necesito verlos. 532 00:27:46,208 --> 00:27:48,416 Cinco minutos. Y te dejaré en paz. 533 00:27:48,500 --> 00:27:49,875 Por favor. En serio. 534 00:27:52,875 --> 00:27:53,750 Pasa. 535 00:27:55,875 --> 00:27:56,708 Gracias. 536 00:28:05,125 --> 00:28:06,208 ¡No los escucho! 537 00:28:06,916 --> 00:28:08,333 ¿Listos para enloquecer? 538 00:28:13,916 --> 00:28:14,750 Cariño. 539 00:28:15,625 --> 00:28:18,166 ¿Te cansaste de ser DJ? Muy bien. 540 00:28:18,958 --> 00:28:20,916 ¿Tomaste ácido? Puedes decírselo a papá. 541 00:28:21,500 --> 00:28:23,333 Los extrañé mucho, mis amores. 542 00:28:23,416 --> 00:28:27,041 Mis amores, papá ya casi termina con su desastre. 543 00:28:27,125 --> 00:28:29,958 Y pronto podrá volver a verlos todas las semanas. 544 00:28:30,041 --> 00:28:32,583 Quizá todos los días si vuelve con mamá. 545 00:28:33,250 --> 00:28:36,041 Esa es otra historia. 546 00:28:36,125 --> 00:28:38,583 Aquí vamos de nuevo con otro set de DJ. 547 00:28:44,750 --> 00:28:46,500 Ahí. En la raíz. 548 00:28:47,541 --> 00:28:48,500 Córtala. 549 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 Genial. 550 00:28:52,666 --> 00:28:53,875 Listo. Muy bien. 551 00:28:57,291 --> 00:28:58,416 Gracias, Ludmila. 552 00:28:58,500 --> 00:29:00,458 Toma. Cuélgala al revés. 553 00:29:01,166 --> 00:29:03,791 Va a ser raro no verte, Vadim. 554 00:29:03,875 --> 00:29:05,166 Será un shock. 555 00:29:16,000 --> 00:29:18,166 ¿Qué diablos es esta mierda? 556 00:29:23,708 --> 00:29:24,541 ¡Mierda! 557 00:29:28,375 --> 00:29:30,166 ¿Qué le hicieron a Ludmila? 558 00:29:33,750 --> 00:29:35,250 Bien. Se fue a la cama. 559 00:29:36,333 --> 00:29:37,916 Muy bien… 560 00:29:38,833 --> 00:29:42,500 Es hora de evaluar mi Pastramaría. 561 00:29:42,583 --> 00:29:45,250 Maldición. ¿Quién desenchufó el medidor? 562 00:29:45,333 --> 00:29:47,166 - No tiene batería. - Yo no. 563 00:29:47,250 --> 00:29:50,583 Lo siento, fui yo, Bernard. Estoy cargando mi celular. 564 00:29:51,166 --> 00:29:53,833 No importa. Lo haremos a la antigua. 565 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 - Vamos. - Sí. 566 00:30:12,250 --> 00:30:13,541 - Toma. - No, hijo, no puedo. 567 00:30:13,625 --> 00:30:16,958 - ¡Qué tonto! Perdón. No puedo ofrecerte. - ¿Y yo qué? 568 00:30:17,041 --> 00:30:19,916 Abuelita, no creo que sea conveniente con tu condición. 569 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 Bastardos. 570 00:30:23,833 --> 00:30:25,125 Pequeños bastardos. 571 00:30:29,041 --> 00:30:32,041 Te pega en cinco segundos. Es una locura. 572 00:30:35,666 --> 00:30:38,041 Tu Pastramaría es muy buena. Lo juro. 573 00:30:38,125 --> 00:30:40,416 Lo lograste. Sabes que nos salvaste. 574 00:30:40,500 --> 00:30:42,208 - Bravo. - Bien hecho, Aure. 575 00:30:45,458 --> 00:30:46,416 Bravo, Aure. 576 00:30:47,083 --> 00:30:47,958 Bravo. 577 00:30:49,916 --> 00:30:51,916 - Es inesperado. - Sí, bravo, Aure. 578 00:30:52,000 --> 00:30:53,416 Eres una joya. Bravo. 579 00:30:53,958 --> 00:30:55,916 - Gracias, hermano. - Bravo, Aure. 580 00:30:57,916 --> 00:30:58,875 Bravo, Aure. 581 00:31:01,500 --> 00:31:02,541 Bravo, Aure. 582 00:31:03,291 --> 00:31:04,125 Bravo, Aure. 583 00:31:04,208 --> 00:31:06,416 Hijo, estás en repetición. 584 00:31:11,458 --> 00:31:13,333 - No, daré un discurso. - ¿Qué? 585 00:31:18,375 --> 00:31:20,875 ¡Vaya! Debí quedarme sentado. 586 00:31:23,583 --> 00:31:26,041 No, solo quería decir unas palabras. 587 00:31:28,541 --> 00:31:34,000 Bueno, ahora que estamos… gracias a ti, Aure… 588 00:31:35,916 --> 00:31:38,291 "ahora" fuera de peligro… 589 00:31:39,708 --> 00:31:42,625 y podemos darle esto a esa loca… 590 00:31:44,125 --> 00:31:47,416 quería aprovechar esta oportunidad para disculparme… 591 00:31:48,333 --> 00:31:49,875 con todos ustedes… 592 00:31:51,958 --> 00:31:53,041 por traicionarlos. 593 00:31:53,666 --> 00:31:54,583 Listo. Y… 594 00:31:56,041 --> 00:31:59,500 Y porque, en realidad, quería protegerlos. 595 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 Así de simple. 596 00:32:00,666 --> 00:32:03,666 Pensé que hacía algo bueno, pero, como siempre, 597 00:32:03,750 --> 00:32:05,625 no fue así. Fue una mierda. 598 00:32:05,708 --> 00:32:07,416 Les pido que me perdonen. 599 00:32:08,083 --> 00:32:10,208 No, no llores, Jo. 600 00:32:10,291 --> 00:32:13,875 - No estoy llorando. Es la Pastramaría. - Sí estás llorando. 601 00:32:13,958 --> 00:32:16,083 Vamos, hijo. 602 00:32:16,166 --> 00:32:19,583 Quizá tengas razón. Quizá no estamos hechos para esto. 603 00:32:20,416 --> 00:32:22,666 Sí. 604 00:32:22,750 --> 00:32:24,750 - Qué triste. - Hermano, lo siento. 605 00:32:24,833 --> 00:32:27,958 No quiero pelear. Lamento lo de tu auto. 606 00:32:28,041 --> 00:32:30,833 - Fue un accidente. - No me importa el auto. 607 00:32:32,791 --> 00:32:34,208 Perdón, me eché un pedo. 608 00:32:34,833 --> 00:32:36,750 Tengo gases. Aléjense. Es malo. 609 00:32:36,833 --> 00:32:38,791 - Son las emociones. - ¡Mierda! 610 00:32:39,333 --> 00:32:41,583 - ¿Tú también? - Me eché uno. Perdón. 611 00:32:41,666 --> 00:32:43,583 Estás liberando presión. ¿Qué pasa? 612 00:32:47,291 --> 00:32:48,208 ¡Mierda! 613 00:32:48,291 --> 00:32:50,000 - No estoy bien. - Yo tampoco. 614 00:32:50,083 --> 00:32:51,583 - ¡Espera! - Dos segundos. 615 00:32:51,666 --> 00:32:53,916 ¡No hagas eso! ¡No! 616 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 ¡Está saliendo! 617 00:32:58,375 --> 00:32:59,500 ¡Me voy a cagar! 618 00:32:59,583 --> 00:33:01,041 ¡Clem, abre, por favor! 619 00:33:03,875 --> 00:33:05,666 - ¡Yo primero! - ¡Yo llegué antes! 620 00:33:05,750 --> 00:33:06,833 ¡Mierda! 621 00:33:13,458 --> 00:33:15,500 Jo, en el ficus no. ¡Maldición! 622 00:33:15,583 --> 00:33:16,791 Perdón, papá. 623 00:33:16,875 --> 00:33:18,333 ¿Qué les pasa? 624 00:33:18,416 --> 00:33:20,041 Debe ser algo que comieron. 625 00:33:20,125 --> 00:33:22,208 ¿Qué? Todos comimos lo mismo. 626 00:33:22,791 --> 00:33:24,291 Todos… 627 00:33:25,416 --> 00:33:27,833 - Todos… - ¡Me voy a cagar! 628 00:33:27,916 --> 00:33:29,583 Algo está mal con la hierba. 629 00:33:30,583 --> 00:33:33,041 - ¡Dame el tazón! - Caga aquí. 630 00:33:33,750 --> 00:33:36,875 ¡El ficus me pica el trasero! ¡Maldición! 631 00:33:36,958 --> 00:33:39,166 Qué desastre. Cagué sobre los platos. 632 00:33:41,500 --> 00:33:43,291 El THC está en 19. Es normal. 633 00:33:45,708 --> 00:33:47,833 ¿Las neurotoxinas están en 90? 634 00:33:48,458 --> 00:33:50,166 - ¿Noventa en vez de 33? - Sí. 635 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Eso no es Pastramaría. 636 00:33:52,166 --> 00:33:54,916 No, Ali. No, no es Pastramaría. 637 00:33:55,000 --> 00:33:57,416 Llené la maceta del ficus. 638 00:33:59,166 --> 00:34:00,250 Es Laxamaría. 639 00:34:00,958 --> 00:34:02,208 Mierda. 640 00:34:02,291 --> 00:34:03,708 ¿Cuándo llega Jaurès? 641 00:34:04,791 --> 00:34:06,000 Mañana. 642 00:34:20,166 --> 00:34:21,083 ¿Ludmila? 643 00:34:27,500 --> 00:34:28,541 ¿Ludmila? 644 00:34:56,041 --> 00:34:57,333 Hijos de puta. 645 00:36:00,541 --> 00:36:02,666 Subtítulos: Alicia Núñez