1
00:00:09,458 --> 00:00:10,791
Abuelita, ¿estás bien?
2
00:00:10,875 --> 00:00:12,333
Abuelita, ¿estás bien?
3
00:00:13,875 --> 00:00:16,000
- Estoy bien.
- Gracias a Dios.
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,375
Iré por la doctora.
5
00:00:18,916 --> 00:00:20,875
Abuelita, tuviste un derrame cerebral.
6
00:00:21,458 --> 00:00:23,666
¿Un derrame? Solo me tropecé.
7
00:00:24,458 --> 00:00:26,541
Abuelita, ¿reconoces a ese hombre?
8
00:00:29,458 --> 00:00:30,375
Es Gérard.
9
00:00:30,458 --> 00:00:32,000
- Sí.
- Sí, es Gérard.
10
00:00:32,083 --> 00:00:33,833
¿Y él? ¿Sabes quién es?
11
00:00:34,333 --> 00:00:35,416
Ese imbécil, Olivier.
12
00:00:36,333 --> 00:00:37,250
¡Muy bien!
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,583
Gracias a Dios. Genial.
14
00:00:39,666 --> 00:00:40,916
¿Dónde está tu madre?
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,833
Béné, ¿estás ahí?
16
00:00:44,500 --> 00:00:45,666
Abuelita, ella…
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,291
ya no está con nosotros. Lo sabes.
18
00:00:49,083 --> 00:00:50,791
¿Estás bromeando?
19
00:00:56,458 --> 00:00:58,208
Claro que estoy bromeando.
20
00:01:00,958 --> 00:01:03,083
Se va a reír cuando se lo diga.
21
00:01:03,166 --> 00:01:04,208
¿Dónde está?
22
00:01:04,291 --> 00:01:05,958
Ve por tu madre, Joseph.
23
00:01:06,041 --> 00:01:07,250
Esto es un desastre.
24
00:01:08,375 --> 00:01:10,375
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
25
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
Negocio…
26
00:01:11,958 --> 00:01:12,833
Familiar.
27
00:01:18,666 --> 00:01:20,083
Espera. Esto es grave.
28
00:01:20,666 --> 00:01:22,375
Está completamente fuera de sí.
29
00:01:23,291 --> 00:01:26,083
- ¿Hola, Jean Jaurès?
- Mierda, el teléfono de Jaurès.
30
00:01:26,166 --> 00:01:27,041
¿Pastra qué?
31
00:01:28,416 --> 00:01:30,375
- ¿Qué hago?
- Cuelga.
32
00:01:30,458 --> 00:01:33,958
¡No! Si cuelgas, se volverá loca.
No tengo una respuesta.
33
00:01:36,291 --> 00:01:39,916
Lo siento, qué idiota. Disculpa.
La señal es muy mala aquí.
34
00:01:40,000 --> 00:01:43,333
Veo que están en el hospital. ¿Qué hacen?
35
00:01:43,958 --> 00:01:46,000
Bueno, es que…
36
00:01:46,083 --> 00:01:48,416
Gérard tuvo un leve prolapso.
37
00:01:48,500 --> 00:01:51,166
Nos asustamos mucho,
pero ya todo está bien.
38
00:01:51,250 --> 00:01:54,125
No me sorprende. Viejo saco de bolas.
39
00:01:54,208 --> 00:01:57,250
Tienes que volver a casa.
Vadim llegará pronto.
40
00:01:57,333 --> 00:02:00,041
¿Vadim? ¿Qué es ese nombre estúpido?
41
00:02:00,125 --> 00:02:01,583
Vadim, el botánico, Lulu.
42
00:02:01,666 --> 00:02:02,875
Para la Pastramaría.
43
00:02:02,958 --> 00:02:04,916
Cuento contigo para darle la bienvenida.
44
00:02:05,000 --> 00:02:08,333
Por supuesto.
Lo recibiremos como un príncipe.
45
00:02:08,916 --> 00:02:10,791
Sí, eso vamos a hacer. Adiós.
46
00:02:10,875 --> 00:02:12,458
Lo lograste.
47
00:02:12,541 --> 00:02:16,541
Ese Vadim estará en la casa
en cuatro horas para ver a Ludmila.
48
00:02:16,625 --> 00:02:19,250
Estamos jodidos.
Debemos encontrar una solución.
49
00:02:19,333 --> 00:02:20,708
Mierda.
50
00:02:20,791 --> 00:02:23,750
Recuérdame comprar macarrones
para el cumpleaños de Isidor.
51
00:02:23,833 --> 00:02:25,916
Está completamente fuera de sí.
52
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
¿Cuál es la solución?
53
00:02:27,583 --> 00:02:32,916
Yo conozco la receta de la Pastramaría.
Siempre estoy con mi abuelita. Me la sé.
54
00:02:33,000 --> 00:02:36,458
Pero Jaurès fue muy clara.
Ludmila debe darle la receta.
55
00:02:37,041 --> 00:02:38,000
Mierda.
56
00:02:39,625 --> 00:02:41,458
Creyó que esa era su voz.
57
00:02:42,541 --> 00:02:45,541
Sí. Siguió hablando. No colgó.
58
00:02:48,500 --> 00:02:49,708
Tengo una idea.
59
00:02:51,083 --> 00:02:53,791
Haremos un pequeño molde de cara.
60
00:02:53,875 --> 00:02:56,166
Eso tomará unos 30 minutos.
61
00:02:56,666 --> 00:02:57,625
Relájate.
62
00:03:03,375 --> 00:03:04,708
Cierra los ojos.
63
00:03:43,458 --> 00:03:45,125
Maldición. Es impresionante.
64
00:03:45,208 --> 00:03:46,458
Es una locura.
65
00:03:46,541 --> 00:03:47,666
Estoy impresionado.
66
00:03:47,750 --> 00:03:51,166
No, papá. No sé. No me parezco a ella.
67
00:03:51,750 --> 00:03:55,583
Parece una broma.
Verá que es maquillaje. No es estúpido.
68
00:03:55,666 --> 00:03:58,583
No, te aseguro que estás idéntica.
69
00:03:58,666 --> 00:04:01,083
Está bien.
El tipo nunca la vio a la abuelita.
70
00:04:01,166 --> 00:04:03,291
- Servirá.
- ¿Quién es esa perra?
71
00:04:04,291 --> 00:04:07,958
¿Seguro que fue buena idea
sacarla del hospital? Porque…
72
00:04:08,041 --> 00:04:10,583
No teníamos opción
con los brazaletes electrónicos.
73
00:04:10,666 --> 00:04:14,958
Abuelita, si hay un secreto
para hacer la Pastramaría, dilo ya.
74
00:04:16,458 --> 00:04:18,333
No sé de qué está hablando.
75
00:04:18,416 --> 00:04:22,125
¿No ves que no está bien? Déjala en paz.
Mierda. No hay secreto.
76
00:04:22,208 --> 00:04:25,583
Te dije que sé la receta.
Sé los ingredientes. Basta.
77
00:04:25,666 --> 00:04:27,000
Bien, me callo.
78
00:04:27,875 --> 00:04:28,750
El botánico.
79
00:04:28,833 --> 00:04:32,500
Abuelita, debes esconderte rápido.
Ese hombre no puede verte.
80
00:04:32,583 --> 00:04:33,875
Aure, tus guantes.
81
00:04:33,958 --> 00:04:35,291
Vamos.
82
00:04:41,875 --> 00:04:43,083
Mierda, está armado.
83
00:04:45,916 --> 00:04:48,625
Hola. Joseph. Un gusto.
84
00:04:48,708 --> 00:04:51,291
- ¿Dónde está Ludmila?
- Ya viene.
85
00:04:51,916 --> 00:04:54,166
Mucho gusto, señor Vadim. ¿Vadim qué?
86
00:04:54,916 --> 00:04:55,833
Vadim.
87
00:04:57,791 --> 00:04:58,750
Muy bien.
88
00:04:59,333 --> 00:05:01,958
Como sea, nos emociona trabajar con usted.
89
00:05:02,041 --> 00:05:03,125
No, no emociona.
90
00:05:03,208 --> 00:05:05,583
Vinimos a trabajar. ¿Dónde está Ludmila?
91
00:05:06,333 --> 00:05:07,666
Ya viene.
92
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Le preparamos un cuarto…
93
00:05:10,958 --> 00:05:14,250
Este es mi cuarto. Y no se mueve
hasta que termine la cosecha.
94
00:05:15,333 --> 00:05:17,958
¿La cosecha? ¿Cuánto tiempo se quedará?
95
00:05:19,291 --> 00:05:20,916
- Tres meses.
- ¿Tres meses?
96
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
Genial. Tres meses es bueno.
97
00:05:25,583 --> 00:05:28,541
- ¡Aquí está la abuelita!
- Ahí está.
98
00:05:28,625 --> 00:05:30,541
- ¡La estrella!
- Abuelita.
99
00:05:46,875 --> 00:05:49,291
¿Qué pasa? ¿Hay algún problema?
100
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Hola, Ludmila.
101
00:05:54,041 --> 00:05:55,083
Hola, Vadim.
102
00:05:56,958 --> 00:06:00,500
Bien. No nos quedemos
oliéndonos el trasero todo el día.
103
00:06:01,000 --> 00:06:02,375
Te mostraré el granero.
104
00:06:02,875 --> 00:06:04,083
Gracias.
105
00:06:04,791 --> 00:06:05,625
Por aquí.
106
00:06:06,208 --> 00:06:07,041
Despacio.
107
00:06:10,041 --> 00:06:10,958
Va a funcionar.
108
00:06:11,041 --> 00:06:12,166
¿Qué?
109
00:06:13,041 --> 00:06:14,291
Va a funcionar.
110
00:06:14,958 --> 00:06:16,625
- Sí.
- Maldición.
111
00:06:16,708 --> 00:06:19,333
Los ingredientes son clave, obviamente.
112
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Así que limones, zanahorias, perfecto.
113
00:06:21,916 --> 00:06:26,000
Unas papas, porque las necesitaremos.
El apio está aquí.
114
00:06:27,333 --> 00:06:28,500
Y cilantro, claro.
115
00:06:29,500 --> 00:06:31,291
Cilantro muy fresco.
116
00:06:32,166 --> 00:06:33,583
- ¿Hueles eso?
- Sí.
117
00:06:33,666 --> 00:06:36,375
Porque el caldo es lo más importante.
118
00:06:36,458 --> 00:06:38,291
¿Riega con caldo?
119
00:06:38,375 --> 00:06:40,708
- Con caldo, grandulón.
- Ya veo.
120
00:06:41,208 --> 00:06:42,916
Puedes tutearme.
121
00:06:43,625 --> 00:06:45,166
¡Alto! ¡No toque nada!
122
00:06:45,750 --> 00:06:47,791
Yo lo haré, ¿entendido?
123
00:06:47,875 --> 00:06:48,833
Sí.
124
00:06:54,750 --> 00:06:56,041
¿Cuántos años tiene?
125
00:06:59,291 --> 00:07:00,208
Bueno…
126
00:07:00,708 --> 00:07:03,583
eso no se le pregunta
a una mujer, grandulón.
127
00:07:05,125 --> 00:07:06,541
Esto es guerra, Ludmila.
128
00:07:07,541 --> 00:07:11,458
Mi trabajo es verificar que haya
una receta para la Pastramaría.
129
00:07:12,291 --> 00:07:13,125
Claro.
130
00:07:13,208 --> 00:07:16,250
Y que pueda reproducirla
sin los Hazan. Así que…
131
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
no toque los ingredientes
132
00:07:19,500 --> 00:07:20,416
o la mataré.
133
00:07:27,875 --> 00:07:29,375
Mierda. Tuve mucho miedo.
134
00:07:29,875 --> 00:07:31,791
Yo creo que lo hiciste muy bien.
135
00:07:32,583 --> 00:07:33,500
Va a funcionar.
136
00:07:33,583 --> 00:07:34,958
¿Va a funcionar?
137
00:07:35,041 --> 00:07:37,375
Casi me cacha con la olla de caldo.
138
00:07:37,458 --> 00:07:39,541
No exageres. Cree en ti. Saldrá bien.
139
00:07:40,583 --> 00:07:42,333
Bien, iré por la abuelita.
140
00:07:42,416 --> 00:07:44,583
Lleva una hora ahí.
141
00:07:45,291 --> 00:07:48,125
- Carajo, no lo sabe.
- No, no lo sabe
142
00:07:48,208 --> 00:07:49,791
Y nos faltan tres meses.
143
00:07:50,458 --> 00:07:52,041
- ¿Tres meses?
- Sí.
144
00:07:52,125 --> 00:07:54,666
No puedo hacer esto tres meses.
¿Estás loco?
145
00:07:54,750 --> 00:07:56,625
¿Qué otra opción tenemos?
146
00:07:56,708 --> 00:07:59,958
- Es el tiempo que se tarda en cosechar.
- ¿De quién es la culpa?
147
00:08:00,875 --> 00:08:03,125
Esto es una locura. No va a funcionar.
148
00:08:04,041 --> 00:08:06,333
Gracias, papá. Genial. Muy alentador.
149
00:08:06,416 --> 00:08:08,375
- ¿Dónde está la abuelita?
- ¿Qué?
150
00:08:08,458 --> 00:08:11,041
- ¿No está en su habitación?
- No.
151
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
¡Maldición!
152
00:08:15,708 --> 00:08:17,250
Está hablando con el tipo.
153
00:08:17,833 --> 00:08:18,666
- ¡Jo!
- ¿Qué?
154
00:08:18,750 --> 00:08:21,541
- Estás en calcetines. Es sospechoso.
- Mis zapatos.
155
00:08:23,125 --> 00:08:24,250
¿Qué sucede?
156
00:08:24,333 --> 00:08:25,583
¡Abuelita!
157
00:08:27,541 --> 00:08:29,750
¿Qué pasa? No molestes a ese hombre.
158
00:08:29,833 --> 00:08:32,458
- Me jodió el césped.
- No es para tanto.
159
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
El césped volverá a crecer.
160
00:08:34,416 --> 00:08:38,291
Lo siento, está cansada
de tanto trabajo. En serio.
161
00:08:38,375 --> 00:08:39,833
- Claro.
- Sí.
162
00:08:39,916 --> 00:08:42,458
- Debería volver a la cama.
- Por supuesto.
163
00:08:42,541 --> 00:08:43,458
Cuidado.
164
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
Buenas noches.
165
00:08:46,000 --> 00:08:47,041
¿Te lastimó?
166
00:08:47,125 --> 00:08:48,791
Abuelita, no te preocupes.
167
00:08:48,875 --> 00:08:50,666
- Ve a dormir.
- No estoy cansada.
168
00:08:50,750 --> 00:08:54,250
Vamos. Te dije que no salieras
de tu cuarto. No está bien.
169
00:08:54,833 --> 00:08:57,000
Quédate aquí, Ludmila, ¿sí?
170
00:08:57,083 --> 00:08:59,458
Estoy esperando a alguien. No me moveré.
171
00:09:06,000 --> 00:09:07,750
- Olive, ¿es en serio?
- ¿Qué?
172
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
¿La encerraste?
173
00:09:09,291 --> 00:09:10,750
Sí, es muy arriesgado.
174
00:09:10,833 --> 00:09:12,791
¿No quieres meterla a una jaula?
175
00:09:12,875 --> 00:09:14,958
- No es un experimento.
- Tranquila.
176
00:09:15,041 --> 00:09:17,750
La consentiremos.
Está mejor aquí que en el hospital.
177
00:09:17,833 --> 00:09:20,250
- Con el otro psicópata afuera.
- ¿Qué?
178
00:09:20,333 --> 00:09:22,458
Imagina si las ve a las dos juntas.
179
00:09:22,541 --> 00:09:24,250
Sí, eso no está bien.
180
00:09:24,333 --> 00:09:25,916
¿Quién te preguntó?
181
00:09:29,000 --> 00:09:30,083
Me deprimes.
182
00:09:30,166 --> 00:09:33,166
Lo sé, pero Olivier tiene razón.
No tenemos opción.
183
00:09:34,208 --> 00:09:36,375
No tenemos opción…
184
00:09:39,291 --> 00:09:40,250
Maldición.
185
00:09:53,666 --> 00:09:54,666
Hola, abuelita.
186
00:09:56,333 --> 00:09:57,625
Es hora de almorzar.
187
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Toma.
188
00:10:01,750 --> 00:10:02,958
Gracias.
189
00:10:03,791 --> 00:10:07,041
Sírveme una taza de salchicha, por favor.
Con dos bolas.
190
00:10:07,125 --> 00:10:08,208
Abuelita…
191
00:10:11,083 --> 00:10:12,375
una taza de té.
192
00:10:13,958 --> 00:10:16,041
Y esas no son bolas.
193
00:10:16,625 --> 00:10:18,125
- Es azúcar.
- Bien.
194
00:10:19,208 --> 00:10:20,625
No te quedes mucho.
195
00:10:20,708 --> 00:10:23,375
- Tengo una cita con De Gaulle.
- Vamos.
196
00:10:23,458 --> 00:10:25,708
Y te diré que hace honor a su nombre.
197
00:10:25,791 --> 00:10:26,666
¡Abuelita!
198
00:10:26,750 --> 00:10:29,333
¿Qué tienes tú con los años 40?
199
00:10:29,416 --> 00:10:32,000
- ¿Quién sigue? ¿Churchill?
- No me gusta.
200
00:10:32,791 --> 00:10:33,958
Clemanceau.
201
00:10:34,041 --> 00:10:35,333
Es un león.
202
00:10:35,916 --> 00:10:38,875
- ¿A qué hora viene De Gaulle?
- Pronto, así que vete.
203
00:10:38,958 --> 00:10:40,958
Bien, te dejaré en paz.
204
00:10:42,250 --> 00:10:43,666
Hasta luego, abuelita.
205
00:10:44,750 --> 00:10:45,708
Sí, nos vemos.
206
00:10:59,375 --> 00:11:00,791
Tienes razón. Es elegante.
207
00:11:00,875 --> 00:11:02,625
Claro que sí.
208
00:11:02,708 --> 00:11:05,250
Es un traje maravilloso.
Lo ajusté yo mismo.
209
00:11:05,333 --> 00:11:07,833
Hay una sorpresa en el bolsillo izquierdo.
210
00:11:07,916 --> 00:11:09,250
- ¿En serio?
- Sí.
211
00:11:10,541 --> 00:11:11,375
Bueno, sí.
212
00:11:11,458 --> 00:11:14,583
Tenía que hacerlo. Si tu mujer se excita…
213
00:11:15,083 --> 00:11:18,458
Youssef me mandó un video del bebé,
es muy lindo.
214
00:11:18,541 --> 00:11:21,375
Miren. Está escupiendo su comida.
215
00:11:21,458 --> 00:11:22,791
Me lo envió también.
216
00:11:22,875 --> 00:11:23,916
- ¿Sí?
- Sí.
217
00:11:24,000 --> 00:11:26,500
Es muy lindo. Es horrible no poder verlos.
218
00:11:27,041 --> 00:11:29,333
Sí, es horrible para mí también.
219
00:11:29,416 --> 00:11:30,875
Pero esa es tu decisión.
220
00:11:31,458 --> 00:11:32,791
- ¿Qué?
- Tu decisión.
221
00:11:32,875 --> 00:11:35,000
Son mis únicos nietos, ¿sí?
222
00:11:35,083 --> 00:11:37,041
Yo no pedí esto. No.
223
00:11:37,125 --> 00:11:39,916
Y por si no te diste cuenta,
estábamos hablando…
224
00:11:40,000 --> 00:11:42,291
¿Cuánto tiempo más me tratarás así?
225
00:11:42,958 --> 00:11:46,458
¿Crees que tú no la has cagado?
¿Recuerdas el almacén?
226
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
Eso no tiene nada que ver.
227
00:11:48,375 --> 00:11:49,916
¿Yo dejé el cuervo?
228
00:11:50,000 --> 00:11:51,958
¿Yo prendí fuego al auto?
229
00:11:52,041 --> 00:11:53,916
¿Yo hice el trato con Jaurès?
230
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
¿De qué hablas? ¡Vete a dormir!
231
00:11:56,583 --> 00:11:58,625
Nunca es tu culpa.
232
00:11:58,708 --> 00:12:00,583
- ¿Saben qué? Ustedes quédense.
- Ve.
233
00:12:00,666 --> 00:12:02,875
- Me importa un carajo.
- Vete. Burro.
234
00:12:03,375 --> 00:12:05,666
Bien. Deja que se enoje solo.
235
00:12:05,750 --> 00:12:07,875
No es para tanto. Está equivocado.
236
00:12:08,583 --> 00:12:09,791
Solo dime una cosa.
237
00:12:10,291 --> 00:12:13,625
¿Cómo lo harás con tu mujer
con tu brazalete electrónico?
238
00:12:15,333 --> 00:12:16,166
Mierda.
239
00:12:16,666 --> 00:12:17,500
Sí.
240
00:12:18,000 --> 00:12:19,333
No pensé en eso.
241
00:12:27,041 --> 00:12:29,000
Aquí es donde pasa el rato.
242
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Buenas noches.
243
00:12:34,708 --> 00:12:36,583
Enrico, te amo.
244
00:12:36,666 --> 00:12:38,708
Gracias. Y yo a ti, Catherine.
245
00:12:41,041 --> 00:12:42,958
Está bien, Gaston. Suficiente.
246
00:12:43,041 --> 00:12:44,041
¿Cómo así?
247
00:12:44,125 --> 00:12:45,250
Vamos.
248
00:12:47,125 --> 00:12:48,333
Dime, jovencita.
249
00:12:48,416 --> 00:12:50,791
No eres de la generación de Gérard, ¿no?
250
00:12:50,875 --> 00:12:51,958
No.
251
00:12:52,041 --> 00:12:53,708
Quizá puedas ayudarme.
252
00:12:53,791 --> 00:12:57,083
Mi teléfono ha estado vibrando
todo el día.
253
00:12:57,166 --> 00:13:02,166
Y me manda pajaritos sin parar.
254
00:13:02,250 --> 00:13:03,833
Lo voy a devolver.
255
00:13:03,916 --> 00:13:06,041
- Espera. Déjame verlo.
- ¿Pajaritos?
256
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Es Twitter. Son notificaciones.
257
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
Significa que estás haciendo buzz, Enrico.
258
00:13:12,333 --> 00:13:15,208
¿Qué es eso de buzz? Yo no pedí eso.
259
00:13:15,291 --> 00:13:18,083
No, es algo bueno.
Estás primero en las listas.
260
00:13:18,666 --> 00:13:19,583
- ¿Qué?
- Sí.
261
00:13:19,666 --> 00:13:22,541
- No puede ser.
- Número uno en las listas.
262
00:13:22,625 --> 00:13:24,125
Eso es extraordinario.
263
00:13:24,208 --> 00:13:27,125
Siempre dije que era
el mejor álbum de mi carrera.
264
00:13:27,208 --> 00:13:29,041
Es verdad. Él dijo eso.
265
00:13:29,125 --> 00:13:32,750
Estamos haciendo
un éxito intergeneracional.
266
00:13:32,833 --> 00:13:35,750
Intergeneracional. Mi amado éxito.
267
00:13:36,375 --> 00:13:40,458
De hecho, voy a reservar cinco conciertos
en el Olympia para el próximo año.
268
00:13:40,541 --> 00:13:41,916
No, espera.
269
00:13:42,000 --> 00:13:44,666
Espera. No te dejes llevar, Gaston.
270
00:13:44,750 --> 00:13:46,541
Tómatelo con calma. Despacio.
271
00:13:46,625 --> 00:13:48,750
Permíteme. Yo me encargo.
272
00:13:48,833 --> 00:13:51,291
Te conseguiré un mánager.
273
00:13:51,375 --> 00:13:52,750
¿A qué mánager?
274
00:13:52,833 --> 00:13:55,333
Un mánager joven…
275
00:13:55,416 --> 00:13:56,958
En realidad, se llama…
276
00:13:57,833 --> 00:13:58,666
Ali.
277
00:13:58,750 --> 00:14:00,208
Y es…
278
00:14:00,791 --> 00:14:02,083
increíble.
279
00:14:02,166 --> 00:14:04,833
Bueno, Gérard.
Celebremos las buenas noticias.
280
00:14:04,916 --> 00:14:07,833
- Sí.
- ¿Tu pagas la cuenta esta noche?
281
00:14:09,750 --> 00:14:10,625
Claro.
282
00:14:10,708 --> 00:14:13,416
Claro, ¿sí? ¿O claro…?
283
00:14:13,500 --> 00:14:15,250
Claro, sí.
284
00:14:15,333 --> 00:14:16,166
Bien.
285
00:14:16,250 --> 00:14:18,375
- Noura, por favor.
- ¿Sí, señor?
286
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
Quiero un lenguado completo,
287
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
espagueti, merguez,
288
00:14:22,625 --> 00:14:24,791
filete, salmonete,
289
00:14:24,875 --> 00:14:26,583
un besugo entero, lubina entera,
290
00:14:26,666 --> 00:14:28,333
chuleta de cordero y de ternera,
291
00:14:28,416 --> 00:14:29,791
cuscús, paella,
292
00:14:29,875 --> 00:14:31,208
cuscús loubia,
293
00:14:31,291 --> 00:14:34,458
besugo y boukha para todos.
294
00:14:34,541 --> 00:14:37,500
Boukha para todos.
295
00:14:38,041 --> 00:14:39,083
Gracias.
296
00:14:39,166 --> 00:14:40,208
Es…
297
00:14:41,208 --> 00:14:42,625
caro. Muy caro.
298
00:14:48,625 --> 00:14:50,375
- ¿Quién es?
- No lo sé.
299
00:14:53,250 --> 00:14:54,208
¿Quién es?
300
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
Es Élodie.
301
00:14:56,458 --> 00:14:57,458
- Mierda.
- Vamos…
302
00:14:57,541 --> 00:14:58,750
escóndete.
303
00:14:59,458 --> 00:15:00,291
¿Élodie?
304
00:15:00,833 --> 00:15:01,958
Sí. ¿Puedo pasar?
305
00:15:03,791 --> 00:15:04,666
¡Élodie!
306
00:15:05,541 --> 00:15:07,125
- Buenas noches.
- ¿Cómo estás?
307
00:15:07,208 --> 00:15:09,208
- Bien.
- Tanto tiempo sin vernos.
308
00:15:09,291 --> 00:15:11,208
Sí. ¿Tienes una camioneta nueva?
309
00:15:12,291 --> 00:15:13,708
¿Qué? Sí.
310
00:15:13,791 --> 00:15:17,083
Es de mi papá.
Es fanático de las camionetas de los 80.
311
00:15:18,000 --> 00:15:20,208
"Cuando un hombre ama una camioneta".
312
00:15:22,416 --> 00:15:23,916
Michel Sardou.
313
00:15:24,500 --> 00:15:26,541
Quisiera ver a Ludmila, por favor.
314
00:15:27,125 --> 00:15:30,041
¿Por? Creo que está dormida.
¿Hay algún problema?
315
00:15:30,125 --> 00:15:33,083
Llamó a la policía
y dijo que estaba encerrada en su cuarto.
316
00:15:39,916 --> 00:15:40,916
Genial.
317
00:15:41,750 --> 00:15:43,416
Qué bromista. Qué locura.
318
00:15:43,500 --> 00:15:44,666
¿Ella hizo eso?
319
00:15:45,333 --> 00:15:48,625
Tiene 90 años y sigue bromeando.
320
00:15:48,708 --> 00:15:50,041
Nunca se detiene.
321
00:15:50,125 --> 00:15:52,541
¡Bromas! El otro día, tomó el teléfono.
322
00:15:52,625 --> 00:15:56,000
Y dijo: "¿Hola? ¡Hola, Louis!
323
00:15:56,083 --> 00:15:57,541
¿Cómo estás?
324
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
¿Y bien?
325
00:15:59,125 --> 00:16:00,000
¿Cómo estás?".
326
00:16:00,083 --> 00:16:01,666
Bien. ¿Puedo verla?
327
00:16:02,416 --> 00:16:05,416
Y después colgó.
328
00:16:09,916 --> 00:16:12,041
Solo son bromas.
329
00:16:12,125 --> 00:16:13,375
Tiene 90 años.
330
00:16:13,875 --> 00:16:15,541
¿Puedo verla ahora?
331
00:16:15,625 --> 00:16:16,958
Por supuesto.
332
00:16:17,041 --> 00:16:18,666
Iré a buscarla para usted.
333
00:16:18,750 --> 00:16:21,916
Lo siento, iré por ella para ti.
Quédate aquí.
334
00:16:25,166 --> 00:16:26,791
Quiere ver a Ludmila.
335
00:16:26,875 --> 00:16:28,875
- Tienes que ir.
- No.
336
00:16:28,958 --> 00:16:31,166
- ¡Estás loco!
- ¡Tenemos que hacerlo!
337
00:16:32,291 --> 00:16:33,791
- ¡No!
- ¡Basta!
338
00:16:33,875 --> 00:16:35,208
- Espera.
- No lo haré.
339
00:16:37,125 --> 00:16:38,291
¡Mierda!
340
00:16:38,375 --> 00:16:42,250
¡Olive! ¡Tú y tu maldito rizador!
341
00:16:42,333 --> 00:16:44,083
Acabas de quemar el fusible.
342
00:16:44,166 --> 00:16:46,500
Lo siento, Élodie. Se quemó el fusible.
343
00:16:46,583 --> 00:16:48,708
Estamos totalmente a oscuras.
344
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
- Está bien.
- ¡Abuelita!
345
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
Abuelita, ¿dónde estás?
346
00:16:54,125 --> 00:16:55,083
Abuelita.
347
00:16:55,583 --> 00:16:57,708
- ¿Qué hacías?
- Estaba en el baño.
348
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
¡No me digas! Huele a mierda.
349
00:17:00,416 --> 00:17:02,500
No comiste solo arroz blanco, ¿no?
350
00:17:02,583 --> 00:17:03,416
¿Qué?
351
00:17:04,291 --> 00:17:05,125
Vamos.
352
00:17:05,208 --> 00:17:06,250
Aquí está.
353
00:17:07,250 --> 00:17:10,625
- Abuelita, alguien vino a verte.
- ¿Quién es?
354
00:17:10,708 --> 00:17:13,541
- Élodie. ¿La recuerdas?
- Cariño, ¿algún problema?
355
00:17:13,625 --> 00:17:15,000
Lo mismo le pregunto.
356
00:17:15,083 --> 00:17:16,791
¿Esto es por la llamada?
357
00:17:17,416 --> 00:17:18,458
Lo sé.
358
00:17:18,541 --> 00:17:21,833
Gérard y yo nos emborrachamos ayer.
Patéticos.
359
00:17:21,916 --> 00:17:24,500
Estaba muy borracha.
360
00:17:25,041 --> 00:17:26,625
Abuelita, estás bromeando.
361
00:17:26,708 --> 00:17:28,958
¿Te sientes mejor después del derrame?
362
00:17:30,625 --> 00:17:31,666
Sí.
363
00:17:31,750 --> 00:17:34,833
Qué gracioso. ¿Sabes del derrame?
364
00:17:34,916 --> 00:17:36,291
Sí, Aure me lo dijo.
365
00:17:38,708 --> 00:17:41,000
¿Ustedes siguen hablando… con Aure?
366
00:17:43,250 --> 00:17:44,375
Sí, estamos juntas.
367
00:17:44,458 --> 00:17:46,500
Así que sí, hablamos.
368
00:17:46,583 --> 00:17:48,083
Muy bien.
369
00:17:48,166 --> 00:17:49,875
- Pensé que…
- Idiota.
370
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
Ya lo sabíamos.
371
00:17:51,041 --> 00:17:53,041
Claro que lo sabíamos.
372
00:17:53,125 --> 00:17:55,458
Lo sabía. Todos lo saben.
373
00:17:55,541 --> 00:17:59,000
- No me estoy enterando apenas…
- Bien, Joseph.
374
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
Cállate.
375
00:18:00,166 --> 00:18:02,125
Bueno, buenas noches.
376
00:18:02,208 --> 00:18:04,416
- Cuídate, Ludmila.
- Sí.
377
00:18:04,500 --> 00:18:07,250
Y ten cuidado con las bromas.
378
00:18:08,833 --> 00:18:13,000
¿Oíste eso, abuelita? No más bromas.
379
00:18:24,041 --> 00:18:24,916
Bien hecho.
380
00:18:26,208 --> 00:18:27,333
Tú también.
381
00:18:32,791 --> 00:18:35,083
No te preocupes. No les diré a los demás.
382
00:18:36,208 --> 00:18:37,125
Gracias.
383
00:18:40,083 --> 00:18:42,708
Solo cuida que no vea
el brazalete electrónico.
384
00:18:43,833 --> 00:18:44,666
Sí.
385
00:18:47,166 --> 00:18:48,291
Hecho.
386
00:19:03,750 --> 00:19:04,833
¿Qué es esto?
387
00:19:05,416 --> 00:19:06,500
¿Un rodeo?
388
00:19:06,583 --> 00:19:07,541
¿No te gusta?
389
00:19:08,041 --> 00:19:10,916
Me gusta usar botas mientras hago el amor.
390
00:19:11,000 --> 00:19:13,625
Por eso no lo hice tan bien la última vez.
391
00:19:13,708 --> 00:19:16,958
¿No tiene nada que ver
con tu brazalete electrónico?
392
00:19:17,833 --> 00:19:18,666
Mi…
393
00:19:18,750 --> 00:19:21,208
¿O con la hierba que fumas en secreto?
394
00:19:21,833 --> 00:19:22,833
Bien.
395
00:19:24,166 --> 00:19:25,000
Bien.
396
00:19:25,583 --> 00:19:27,708
Pensé que era discreto, pero…
397
00:19:27,791 --> 00:19:31,958
No te juzgo. No me importa.
Lo dejarás cuando te sientas mejor.
398
00:19:33,041 --> 00:19:36,333
¿Y no preguntarás por el brazalete? ¿Nada?
399
00:19:37,416 --> 00:19:38,416
Me gustas.
400
00:19:38,916 --> 00:19:40,833
Es todo lo que necesito saber.
401
00:19:46,541 --> 00:19:48,500
No, déjatelas.
402
00:19:49,708 --> 00:19:50,916
Creo que me gustan.
403
00:20:05,041 --> 00:20:06,625
No, ya viene.
404
00:20:06,708 --> 00:20:09,333
Es que no está acostumbrada
a trabajar tanto.
405
00:20:09,416 --> 00:20:11,000
Por eso está tan cansada.
406
00:20:11,083 --> 00:20:12,500
- Me importa un carajo.
- Claro.
407
00:20:12,583 --> 00:20:15,041
No te importa nada. Eso es normal.
408
00:20:16,041 --> 00:20:17,375
Vamos.
409
00:20:17,458 --> 00:20:19,541
Claro. Iré a ver qué está haciendo.
410
00:20:19,625 --> 00:20:20,916
Bien. Ya vuelvo.
411
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
¡Mierda!
412
00:20:24,125 --> 00:20:27,583
- ¿Qué hacías?
- Qué desastre. Puse una alarma.
413
00:20:27,666 --> 00:20:31,041
Creo que conecté mal mi teléfono
antes de dormir.
414
00:20:31,875 --> 00:20:33,708
Ya está aquí. Listo.
415
00:20:35,208 --> 00:20:36,958
Vadim, ¿dormiste bien?
416
00:20:40,000 --> 00:20:43,166
¡Mi querida abuelita! ¡Cómo te amo!
417
00:20:43,750 --> 00:20:47,458
- ¿Qué haces?
- Poniendo tu mejilla. Se cayó.
418
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Mi muñeco.
419
00:20:52,833 --> 00:20:54,583
Basta. Abrácense después.
420
00:20:56,166 --> 00:20:57,625
Mírame una última vez.
421
00:20:58,541 --> 00:21:00,833
Perfecto. Listo
422
00:21:02,416 --> 00:21:03,250
Qué pillo.
423
00:21:03,333 --> 00:21:06,041
Que sea la última vez. ¿Entendido?
424
00:21:06,625 --> 00:21:08,541
Sí. Lo siento, Vadim.
425
00:21:08,625 --> 00:21:10,583
Me dormí. No volverá a pasar.
426
00:21:11,166 --> 00:21:12,375
Andando.
427
00:21:12,458 --> 00:21:15,666
- Buen día, abuelita.
- Nos vemos luego, muñeco.
428
00:21:16,916 --> 00:21:19,500
Vamos a hacerlo. Vamos a trabajar.
429
00:21:23,791 --> 00:21:25,541
¿No quieres meterte en la cama?
430
00:21:27,000 --> 00:21:28,250
Tengo calor.
431
00:21:28,333 --> 00:21:29,833
- ¿Sí?
- Sí.
432
00:21:39,708 --> 00:21:41,666
Aure, estás rara.
433
00:21:42,416 --> 00:21:45,958
Nunca te veo. Hace tres semanas
que no cogemos. ¿Qué pasa?
434
00:21:46,041 --> 00:21:48,666
No, lo sé. Perdón. Estoy agotada.
435
00:21:49,500 --> 00:21:51,041
De verdad.
436
00:21:51,125 --> 00:21:54,041
Mi papá nos está matando con el trabajo.
437
00:21:54,125 --> 00:21:57,375
Escucha. Ya basta. ¿Qué pasa?
¿Hay alguien más?
438
00:21:57,458 --> 00:22:00,333
No seas tan dramática. No hay nadie más.
439
00:22:00,416 --> 00:22:02,375
Entonces dime qué está pasando.
440
00:22:03,916 --> 00:22:04,958
Pues…
441
00:22:06,375 --> 00:22:07,375
Está bien.
442
00:22:07,916 --> 00:22:10,458
Es cierto que tengo dudas.
443
00:22:11,583 --> 00:22:14,708
Tal vez deberíamos darnos un tiempo,
dos o tres meses.
444
00:22:14,791 --> 00:22:17,000
Tomar un descanso y respirar.
445
00:22:18,041 --> 00:22:19,583
¿Es en serio?
446
00:22:21,791 --> 00:22:24,958
¿Tu mejor opción
es darnos un tiempo? Vamos.
447
00:22:25,041 --> 00:22:27,416
Aure, dime si hay otra. ¿Quién es?
448
00:22:27,500 --> 00:22:29,291
Deja de decir eso. Maldición.
449
00:22:29,375 --> 00:22:31,000
¿Sabes qué? Te lo pondré fácil.
450
00:22:31,583 --> 00:22:34,666
Se acabó. No estás esposada.
Si no eres feliz, vete.
451
00:22:38,625 --> 00:22:39,500
Bien.
452
00:22:43,041 --> 00:22:44,083
Genial.
453
00:22:46,625 --> 00:22:48,916
Tranquila. Si hay otra, lo averiguaré.
454
00:22:50,000 --> 00:22:50,916
Mierda.
455
00:23:11,291 --> 00:23:13,625
No puedo creer que nos haya engañado así.
456
00:23:14,875 --> 00:23:18,125
Lo que Jo hizo me lastimó.
No puedo actuar como si nada…
457
00:23:20,500 --> 00:23:22,875
Siempre dije que solo tenía malas ideas.
458
00:23:22,958 --> 00:23:23,833
Lo sé.
459
00:23:23,916 --> 00:23:26,250
Cariño, asustas a todos los animales.
460
00:23:26,333 --> 00:23:28,000
Esos ruidos son muy fuertes.
461
00:23:28,083 --> 00:23:29,250
Vámonos de aquí.
462
00:23:29,333 --> 00:23:31,416
Lejos de los Hazan. Solo tú y yo.
463
00:23:32,583 --> 00:23:35,041
Terminaremos de darle la receta a Jaurès
464
00:23:35,541 --> 00:23:36,458
y nos iremos…
465
00:23:36,958 --> 00:23:39,166
a comer tacos a Miami.
466
00:23:40,208 --> 00:23:41,958
Sí, bueno, antes…
467
00:23:42,041 --> 00:23:43,541
¡Mierda!
468
00:23:43,625 --> 00:23:45,041
¿Qué haces?
469
00:23:45,125 --> 00:23:47,500
¿Era un jabalí? ¿Qué viste?
470
00:23:47,583 --> 00:23:50,500
Nada. Solo quería disparar.
Me estaba aburriendo.
471
00:23:51,208 --> 00:23:52,375
Sí, tienes razón.
472
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Bien.
473
00:24:00,750 --> 00:24:02,250
- ¿Nos vamos?
- Sí.
474
00:24:08,416 --> 00:24:11,500
- ¿Estás fumando, abuelita?
- No, soy yo, idiota.
475
00:24:13,458 --> 00:24:14,291
¿Quién es?
476
00:24:16,416 --> 00:24:20,083
Abuelita, soy yo, Jo.
Tu nieto. ¿No te acuerdas?
477
00:24:25,375 --> 00:24:27,333
Todos me olvidan en esta familia.
478
00:24:34,083 --> 00:24:36,125
Hace dos meses que no veo a mis hijos.
479
00:24:38,291 --> 00:24:39,291
Quiero morirme.
480
00:24:41,583 --> 00:24:42,416
Toma.
481
00:24:44,750 --> 00:24:47,583
Vadim me jode todos los días.
482
00:24:50,833 --> 00:24:52,125
Me estoy volviendo loca.
483
00:24:53,458 --> 00:24:55,250
Temo que no me reconozcan.
484
00:24:55,750 --> 00:24:58,625
¿Estás loco? Claro que te van a reconocer.
485
00:24:59,916 --> 00:25:01,625
Pero van a estar enojados.
486
00:25:01,708 --> 00:25:02,750
Aunque está bien.
487
00:25:04,916 --> 00:25:08,583
Será un cambio de estar aquí,
donde todos me quieren tanto.
488
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Es cierto.
489
00:25:11,666 --> 00:25:14,416
- Anoche masturbé a Jean Moulin.
- Vaya.
490
00:25:15,125 --> 00:25:16,458
Abuelita, ¿qué dices?
491
00:25:16,541 --> 00:25:19,000
Me montó como a un burro
y se vino en mi pelo.
492
00:25:19,083 --> 00:25:21,833
- Abuelita.
- Abuelita, detente. En serio.
493
00:25:21,916 --> 00:25:23,541
La llevaré arriba.
494
00:25:23,625 --> 00:25:25,416
- Se sinceró…
- No está bien.
495
00:25:29,875 --> 00:25:32,250
No puede ser.
496
00:25:46,541 --> 00:25:48,708
Antes de dormir, tengo un regalito.
497
00:25:49,333 --> 00:25:51,708
- ¿Tu verga?
- No.
498
00:25:51,791 --> 00:25:53,000
¿Qué es?
499
00:25:54,333 --> 00:25:57,083
Al final del mes,
tres conciertos en Olympia.
500
00:25:57,166 --> 00:25:59,833
Y la próxima semana, un programa diurno.
501
00:25:59,916 --> 00:26:01,166
¿Una entrevista de tele?
502
00:26:01,250 --> 00:26:02,375
¿Qué es?
503
00:26:02,875 --> 00:26:03,750
¿Vamos a ir?
504
00:26:04,375 --> 00:26:06,500
Bienvenida a Miami Beach.
505
00:26:16,375 --> 00:26:18,041
¿Por qué no un programa nocturno?
506
00:26:18,125 --> 00:26:20,416
No tenía los teléfonos.
507
00:26:28,750 --> 00:26:30,791
Gaëtan a Élodie, ¿estás en tu estación?
508
00:26:30,875 --> 00:26:32,000
No, ya voy.
509
00:26:33,750 --> 00:26:34,958
¿Cuándo puedo salir?
510
00:26:36,583 --> 00:26:38,500
Cálmate, Ludmila. Silencio.
511
00:26:38,583 --> 00:26:39,958
Aún no es hora.
512
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
¿Y cuándo será?
513
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Todavía no.
514
00:26:42,583 --> 00:26:44,583
El regreso de Enrico ha comenzado,
515
00:26:44,666 --> 00:26:46,666
su disco se agotó en solo días.
516
00:26:46,750 --> 00:26:49,250
La prensa se enteró de este fenómeno
517
00:26:49,333 --> 00:26:51,291
y así comenzó el alboroto.
518
00:26:57,875 --> 00:27:00,541
¿Sigues espiando a tu ex? Déjala en paz…
519
00:27:00,625 --> 00:27:02,166
Basta. Cállate.
520
00:27:02,250 --> 00:27:05,291
Deben entender que es el álbum
más vendido del año.
521
00:27:05,375 --> 00:27:07,458
¡Se volvió un disco Diamante!
522
00:27:07,541 --> 00:27:09,875
- Eso no le había pasado a Enrico.
- Qué locura.
523
00:27:09,958 --> 00:27:11,875
- Es increíble.
- Es una locura.
524
00:27:20,416 --> 00:27:21,500
Y muy lentamente…
525
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
lo elevas a 3000 grados Kelvin.
526
00:27:24,541 --> 00:27:26,375
Tres mil grados Kelvin.
527
00:27:26,458 --> 00:27:28,958
Sí. Mira. Se ilumina por todos lados.
528
00:27:35,583 --> 00:27:36,791
¿Qué haces aquí?
529
00:27:36,875 --> 00:27:38,375
Necesito ver a los niños.
530
00:27:39,083 --> 00:27:43,208
- Es muy difícil. Ya te dije que no.
- Sí, pero no estoy bien, Aïda.
531
00:27:43,291 --> 00:27:46,125
En serio. Estoy muy deprimido.
Necesito verlos.
532
00:27:46,208 --> 00:27:48,416
Cinco minutos. Y te dejaré en paz.
533
00:27:48,500 --> 00:27:49,875
Por favor. En serio.
534
00:27:52,875 --> 00:27:53,750
Pasa.
535
00:27:55,875 --> 00:27:56,708
Gracias.
536
00:28:05,125 --> 00:28:06,208
¡No los escucho!
537
00:28:06,916 --> 00:28:08,333
¿Listos para enloquecer?
538
00:28:13,916 --> 00:28:14,750
Cariño.
539
00:28:15,625 --> 00:28:18,166
¿Te cansaste de ser DJ? Muy bien.
540
00:28:18,958 --> 00:28:20,916
¿Tomaste ácido? Puedes decírselo a papá.
541
00:28:21,500 --> 00:28:23,333
Los extrañé mucho, mis amores.
542
00:28:23,416 --> 00:28:27,041
Mis amores, papá ya casi termina
con su desastre.
543
00:28:27,125 --> 00:28:29,958
Y pronto podrá volver a verlos
todas las semanas.
544
00:28:30,041 --> 00:28:32,583
Quizá todos los días si vuelve con mamá.
545
00:28:33,250 --> 00:28:36,041
Esa es otra historia.
546
00:28:36,125 --> 00:28:38,583
Aquí vamos de nuevo con otro set de DJ.
547
00:28:44,750 --> 00:28:46,500
Ahí. En la raíz.
548
00:28:47,541 --> 00:28:48,500
Córtala.
549
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Genial.
550
00:28:52,666 --> 00:28:53,875
Listo. Muy bien.
551
00:28:57,291 --> 00:28:58,416
Gracias, Ludmila.
552
00:28:58,500 --> 00:29:00,458
Toma. Cuélgala al revés.
553
00:29:01,166 --> 00:29:03,791
Va a ser raro no verte, Vadim.
554
00:29:03,875 --> 00:29:05,166
Será un shock.
555
00:29:16,000 --> 00:29:18,166
¿Qué diablos es esta mierda?
556
00:29:23,708 --> 00:29:24,541
¡Mierda!
557
00:29:28,375 --> 00:29:30,166
¿Qué le hicieron a Ludmila?
558
00:29:33,750 --> 00:29:35,250
Bien. Se fue a la cama.
559
00:29:36,333 --> 00:29:37,916
Muy bien…
560
00:29:38,833 --> 00:29:42,500
Es hora de evaluar mi Pastramaría.
561
00:29:42,583 --> 00:29:45,250
Maldición. ¿Quién desenchufó el medidor?
562
00:29:45,333 --> 00:29:47,166
- No tiene batería.
- Yo no.
563
00:29:47,250 --> 00:29:50,583
Lo siento, fui yo, Bernard.
Estoy cargando mi celular.
564
00:29:51,166 --> 00:29:53,833
No importa. Lo haremos a la antigua.
565
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
- Vamos.
- Sí.
566
00:30:12,250 --> 00:30:13,541
- Toma.
- No, hijo, no puedo.
567
00:30:13,625 --> 00:30:16,958
- ¡Qué tonto! Perdón. No puedo ofrecerte.
- ¿Y yo qué?
568
00:30:17,041 --> 00:30:19,916
Abuelita, no creo que sea conveniente
con tu condición.
569
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Bastardos.
570
00:30:23,833 --> 00:30:25,125
Pequeños bastardos.
571
00:30:29,041 --> 00:30:32,041
Te pega en cinco segundos. Es una locura.
572
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
Tu Pastramaría es muy buena. Lo juro.
573
00:30:38,125 --> 00:30:40,416
Lo lograste. Sabes que nos salvaste.
574
00:30:40,500 --> 00:30:42,208
- Bravo.
- Bien hecho, Aure.
575
00:30:45,458 --> 00:30:46,416
Bravo, Aure.
576
00:30:47,083 --> 00:30:47,958
Bravo.
577
00:30:49,916 --> 00:30:51,916
- Es inesperado.
- Sí, bravo, Aure.
578
00:30:52,000 --> 00:30:53,416
Eres una joya. Bravo.
579
00:30:53,958 --> 00:30:55,916
- Gracias, hermano.
- Bravo, Aure.
580
00:30:57,916 --> 00:30:58,875
Bravo, Aure.
581
00:31:01,500 --> 00:31:02,541
Bravo, Aure.
582
00:31:03,291 --> 00:31:04,125
Bravo, Aure.
583
00:31:04,208 --> 00:31:06,416
Hijo, estás en repetición.
584
00:31:11,458 --> 00:31:13,333
- No, daré un discurso.
- ¿Qué?
585
00:31:18,375 --> 00:31:20,875
¡Vaya! Debí quedarme sentado.
586
00:31:23,583 --> 00:31:26,041
No, solo quería decir unas palabras.
587
00:31:28,541 --> 00:31:34,000
Bueno, ahora que estamos…
gracias a ti, Aure…
588
00:31:35,916 --> 00:31:38,291
"ahora" fuera de peligro…
589
00:31:39,708 --> 00:31:42,625
y podemos darle esto a esa loca…
590
00:31:44,125 --> 00:31:47,416
quería aprovechar esta oportunidad
para disculparme…
591
00:31:48,333 --> 00:31:49,875
con todos ustedes…
592
00:31:51,958 --> 00:31:53,041
por traicionarlos.
593
00:31:53,666 --> 00:31:54,583
Listo. Y…
594
00:31:56,041 --> 00:31:59,500
Y porque, en realidad, quería protegerlos.
595
00:31:59,583 --> 00:32:00,583
Así de simple.
596
00:32:00,666 --> 00:32:03,666
Pensé que hacía algo bueno,
pero, como siempre,
597
00:32:03,750 --> 00:32:05,625
no fue así. Fue una mierda.
598
00:32:05,708 --> 00:32:07,416
Les pido que me perdonen.
599
00:32:08,083 --> 00:32:10,208
No, no llores, Jo.
600
00:32:10,291 --> 00:32:13,875
- No estoy llorando. Es la Pastramaría.
- Sí estás llorando.
601
00:32:13,958 --> 00:32:16,083
Vamos, hijo.
602
00:32:16,166 --> 00:32:19,583
Quizá tengas razón.
Quizá no estamos hechos para esto.
603
00:32:20,416 --> 00:32:22,666
Sí.
604
00:32:22,750 --> 00:32:24,750
- Qué triste.
- Hermano, lo siento.
605
00:32:24,833 --> 00:32:27,958
No quiero pelear. Lamento lo de tu auto.
606
00:32:28,041 --> 00:32:30,833
- Fue un accidente.
- No me importa el auto.
607
00:32:32,791 --> 00:32:34,208
Perdón, me eché un pedo.
608
00:32:34,833 --> 00:32:36,750
Tengo gases. Aléjense. Es malo.
609
00:32:36,833 --> 00:32:38,791
- Son las emociones.
- ¡Mierda!
610
00:32:39,333 --> 00:32:41,583
- ¿Tú también?
- Me eché uno. Perdón.
611
00:32:41,666 --> 00:32:43,583
Estás liberando presión. ¿Qué pasa?
612
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
¡Mierda!
613
00:32:48,291 --> 00:32:50,000
- No estoy bien.
- Yo tampoco.
614
00:32:50,083 --> 00:32:51,583
- ¡Espera!
- Dos segundos.
615
00:32:51,666 --> 00:32:53,916
¡No hagas eso! ¡No!
616
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
¡Está saliendo!
617
00:32:58,375 --> 00:32:59,500
¡Me voy a cagar!
618
00:32:59,583 --> 00:33:01,041
¡Clem, abre, por favor!
619
00:33:03,875 --> 00:33:05,666
- ¡Yo primero!
- ¡Yo llegué antes!
620
00:33:05,750 --> 00:33:06,833
¡Mierda!
621
00:33:13,458 --> 00:33:15,500
Jo, en el ficus no. ¡Maldición!
622
00:33:15,583 --> 00:33:16,791
Perdón, papá.
623
00:33:16,875 --> 00:33:18,333
¿Qué les pasa?
624
00:33:18,416 --> 00:33:20,041
Debe ser algo que comieron.
625
00:33:20,125 --> 00:33:22,208
¿Qué? Todos comimos lo mismo.
626
00:33:22,791 --> 00:33:24,291
Todos…
627
00:33:25,416 --> 00:33:27,833
- Todos…
- ¡Me voy a cagar!
628
00:33:27,916 --> 00:33:29,583
Algo está mal con la hierba.
629
00:33:30,583 --> 00:33:33,041
- ¡Dame el tazón!
- Caga aquí.
630
00:33:33,750 --> 00:33:36,875
¡El ficus me pica el trasero! ¡Maldición!
631
00:33:36,958 --> 00:33:39,166
Qué desastre. Cagué sobre los platos.
632
00:33:41,500 --> 00:33:43,291
El THC está en 19. Es normal.
633
00:33:45,708 --> 00:33:47,833
¿Las neurotoxinas están en 90?
634
00:33:48,458 --> 00:33:50,166
- ¿Noventa en vez de 33?
- Sí.
635
00:33:50,750 --> 00:33:52,083
Eso no es Pastramaría.
636
00:33:52,166 --> 00:33:54,916
No, Ali. No, no es Pastramaría.
637
00:33:55,000 --> 00:33:57,416
Llené la maceta del ficus.
638
00:33:59,166 --> 00:34:00,250
Es Laxamaría.
639
00:34:00,958 --> 00:34:02,208
Mierda.
640
00:34:02,291 --> 00:34:03,708
¿Cuándo llega Jaurès?
641
00:34:04,791 --> 00:34:06,000
Mañana.
642
00:34:20,166 --> 00:34:21,083
¿Ludmila?
643
00:34:27,500 --> 00:34:28,541
¿Ludmila?
644
00:34:56,041 --> 00:34:57,333
Hijos de puta.
645
00:36:00,541 --> 00:36:02,666
Subtítulos: Alicia Núñez