1
00:00:09,458 --> 00:00:10,791
İyi misin nine?
2
00:00:10,875 --> 00:00:12,000
Nine, iyi misin?
3
00:00:13,875 --> 00:00:16,000
-İyiyim.
-Şükürler olsun.
4
00:00:17,125 --> 00:00:18,375
Doktoru getireceğim.
5
00:00:18,916 --> 00:00:20,875
Felç geçirmişsin nine.
6
00:00:21,375 --> 00:00:23,666
Felç mi? Ayağım takıldı sadece.
7
00:00:24,458 --> 00:00:26,541
Bu adamı tanıyor musun nine?
8
00:00:29,458 --> 00:00:30,375
Gérard o.
9
00:00:30,458 --> 00:00:32,000
-Evet.
-Evet. O, Gérard.
10
00:00:32,083 --> 00:00:34,000
Ya bu? Bunu tanıyor musun?
11
00:00:34,333 --> 00:00:35,416
Göt Olivier.
12
00:00:36,333 --> 00:00:37,250
Pekâlâ!
13
00:00:37,750 --> 00:00:39,583
Tanrı'ya şükür turp gibi.
14
00:00:39,666 --> 00:00:40,750
Anneniz nerede?
15
00:00:42,000 --> 00:00:43,500
Orada mısın Béné?
16
00:00:44,500 --> 00:00:45,666
Nine, o…
17
00:00:46,291 --> 00:00:48,250
Artık bizimle değil. Biliyorsun.
18
00:00:49,083 --> 00:00:50,791
Bizimle dalga mı geçiyorsun?
19
00:00:56,458 --> 00:00:57,791
Elbette.
20
00:01:00,958 --> 00:01:03,083
Ona anlattığımda çok gülecek.
21
00:01:03,166 --> 00:01:04,208
Nerede o?
22
00:01:04,291 --> 00:01:05,958
Joseph, anneni bul lütfen.
23
00:01:06,041 --> 00:01:07,166
Bu, bir felaket.
24
00:01:08,375 --> 00:01:10,375
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
25
00:01:10,458 --> 00:01:11,458
Aile
26
00:01:12,083 --> 00:01:12,958
İşi
27
00:01:18,666 --> 00:01:20,083
Dur. Bu, çok ciddi.
28
00:01:20,583 --> 00:01:21,958
Aklı tamamen gitmiş.
29
00:01:23,333 --> 00:01:24,166
Jean Jaurès mi?
30
00:01:24,625 --> 00:01:26,083
Tüh. Jaurès'in telefonu.
31
00:01:26,166 --> 00:01:27,041
Pirzo ne?
32
00:01:28,416 --> 00:01:30,375
-Ne yapayım?
-Kapat.
33
00:01:30,458 --> 00:01:32,791
Hayır! Sakın. Kapatırsan gözü döner.
34
00:01:32,875 --> 00:01:33,958
Bir cevabım yok.
35
00:01:36,291 --> 00:01:39,916
Pardon, aptallık ettim. Affedersiniz.
Burada çekmiyor da.
36
00:01:40,000 --> 00:01:43,333
Hepinizin hastanede olduğunu görüyorum.
Ne yapıyorsunuz?
37
00:01:43,958 --> 00:01:46,000
Şey…
38
00:01:46,083 --> 00:01:48,416
Gérard'da makat sarkması oldu.
39
00:01:48,500 --> 00:01:51,166
Çok korktuk ama şimdi her şey yolunda.
40
00:01:51,250 --> 00:01:54,125
Şaşırmadım.
41
00:01:54,208 --> 00:01:57,250
Artık eve dönmelisiniz.
Vadim birazdan orada olur.
42
00:01:57,333 --> 00:02:00,041
Vadim mi? O ne salak isim öyle.
43
00:02:00,125 --> 00:02:01,583
Botanikçi Vadim, Lulu.
44
00:02:01,666 --> 00:02:02,875
Pirzolot için.
45
00:02:02,958 --> 00:02:04,916
Onu karşılayacağınızdan eminim.
46
00:02:05,000 --> 00:02:08,333
Tabii ki bize güvenebilirsiniz.
Prens gibi ağırlayacağız.
47
00:02:08,833 --> 00:02:10,791
Öyle yapacağız. Hoşça kalın.
48
00:02:10,875 --> 00:02:12,458
Başardın.
49
00:02:12,541 --> 00:02:15,541
Vadim denen o adam dört saat sonra
evde olacak.
50
00:02:15,625 --> 00:02:16,541
Ludmila için.
51
00:02:16,625 --> 00:02:19,250
Boku yedik. Bir çözüm bulmalıyız.
52
00:02:19,333 --> 00:02:20,708
Siktir.
53
00:02:20,791 --> 00:02:23,750
Unutturma da Isidor'un doğum gününe
makaron alayım.
54
00:02:23,833 --> 00:02:25,916
Keçileri kaçırmış.
55
00:02:26,000 --> 00:02:27,500
Çözüm nedir?
56
00:02:27,958 --> 00:02:32,916
Pirzolot tarifini biliyorum.
Hep ninemleyim. Biliyorum.
57
00:02:33,000 --> 00:02:36,458
Ama Jaurès bu konuda çok netti.
Tarifi ona Ludmila vermeli.
58
00:02:37,041 --> 00:02:38,000
Siktir.
59
00:02:39,625 --> 00:02:41,458
Senin sesine kandı.
60
00:02:42,541 --> 00:02:45,541
Evet. Konuşup durdu. Kapatmadı.
61
00:02:48,500 --> 00:02:49,833
Galiba bir fikrim var.
62
00:02:51,000 --> 00:02:53,791
Küçük bir yüz kalıbı yapacağız.
63
00:02:53,875 --> 00:02:56,166
Yaklaşık 30 dakika sürer. İşte.
64
00:02:56,666 --> 00:02:57,625
Rahatla.
65
00:03:03,708 --> 00:03:04,708
Gözlerini kapat.
66
00:03:43,458 --> 00:03:45,125
Vay anasını. Çok etkileyici.
67
00:03:45,208 --> 00:03:46,458
Akıl almaz.
68
00:03:46,541 --> 00:03:47,541
Nutkum tutuldu.
69
00:03:47,625 --> 00:03:51,166
Ne bileyim baba. Ona hiç benzemiyorum.
70
00:03:51,750 --> 00:03:53,208
Olur mu hiç? Ne ki bu?
71
00:03:53,291 --> 00:03:55,583
Makyaj olduğunu anlar. Aptal değil ya.
72
00:03:55,666 --> 00:03:58,583
Hayır. Gerçekten inanılmaz.
73
00:03:58,666 --> 00:04:01,083
Çok iyi. Hem adam nineyi hiç görmedi.
74
00:04:01,166 --> 00:04:03,291
-İdare eder.
-Kim o şıllık?
75
00:04:04,291 --> 00:04:07,958
Onu hastaneden çıkarmak
sence iyi bir fikir miydi?
76
00:04:08,041 --> 00:04:10,083
Kelepçe yüzünden tek yolu buydu.
77
00:04:10,666 --> 00:04:14,958
Pirzolot'un bir sırrı varsa
hemen söylemelisin nine.
78
00:04:16,458 --> 00:04:18,333
Ne saçmalıyor bu?
79
00:04:18,416 --> 00:04:22,125
İyi olmadığını anlamıyor musun?
Onu rahat bırak. Sır mır yok.
80
00:04:22,208 --> 00:04:23,958
Tarifi biliyorum, dedim ya.
81
00:04:24,041 --> 00:04:26,541
-İçindekileri biliyorum. Kes.
-Tamam.
82
00:04:27,875 --> 00:04:28,750
Botanikçi bu.
83
00:04:28,833 --> 00:04:32,500
Hemen saklanmalısın nine.
Adam seni görmemeli.
84
00:04:32,583 --> 00:04:33,875
Eldiven aldım Aure.
85
00:04:33,958 --> 00:04:35,291
Gel.
86
00:04:41,875 --> 00:04:43,083
Tüh. Herif silahlı.
87
00:04:45,916 --> 00:04:47,791
Merhaba. Joseph.
88
00:04:47,875 --> 00:04:49,375
-Memnun oldum.
-Ludmila nerede?
89
00:04:49,791 --> 00:04:51,291
Geliyor.
90
00:04:51,916 --> 00:04:54,166
Sevindim Bay Vadim. Soyadınız?
91
00:04:54,916 --> 00:04:55,833
Vadim.
92
00:04:57,791 --> 00:04:58,750
Pekâlâ.
93
00:04:59,333 --> 00:05:01,958
Sizinle çalışmaktan heyecan duyuyoruz.
94
00:05:02,041 --> 00:05:03,166
Biz duymuyoruz.
95
00:05:03,250 --> 00:05:05,166
İş için geldik. Ludmila nerede?
96
00:05:06,333 --> 00:05:07,666
Geliyor.
97
00:05:07,750 --> 00:05:10,875
Sana bir oda ayarladık.
98
00:05:10,958 --> 00:05:11,875
Odam burası.
99
00:05:11,958 --> 00:05:14,250
Hasat bitene kadar kıpırdamayacak.
100
00:05:15,333 --> 00:05:17,958
Hasat mı? Ne kadar kalacaksın ki?
101
00:05:19,291 --> 00:05:20,791
-Üç ay.
-Üç ay mı?
102
00:05:22,500 --> 00:05:25,000
Harika. Üç ay güzel.
103
00:05:25,500 --> 00:05:28,541
-Nine geliyor.
-İşte orada.
104
00:05:28,625 --> 00:05:30,541
-Yıldızımız.
-Nine.
105
00:05:46,875 --> 00:05:47,791
Ne oldu?
106
00:05:48,291 --> 00:05:49,333
Bir sorun mu var?
107
00:05:51,833 --> 00:05:52,833
Merhaba Ludmila.
108
00:05:54,041 --> 00:05:55,083
Merhaba Vadim.
109
00:05:56,958 --> 00:05:57,833
Tamam.
110
00:05:57,916 --> 00:06:00,500
Bütün gün tembellik etmeyelim.
111
00:06:01,083 --> 00:06:02,291
Ambarı göstereyim.
112
00:06:03,208 --> 00:06:04,083
Sağ ol.
113
00:06:04,791 --> 00:06:05,625
Buradan.
114
00:06:06,208 --> 00:06:07,041
Yavaş.
115
00:06:10,041 --> 00:06:10,958
İşe yarayacak.
116
00:06:11,041 --> 00:06:11,875
Ne?
117
00:06:13,041 --> 00:06:13,875
İşe yarayacak.
118
00:06:14,958 --> 00:06:16,625
-Evet.
-Kahretsin.
119
00:06:16,708 --> 00:06:19,333
Elbette malzemeler çok önemli.
120
00:06:19,416 --> 00:06:21,833
Limon, havuç, mükemmel.
121
00:06:21,916 --> 00:06:24,916
Biraz da patatese ihtiyacımız olacak.
122
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
Kereviz burada.
123
00:06:27,333 --> 00:06:28,500
Elbette kişniş de.
124
00:06:29,500 --> 00:06:31,291
Çok taze kişniş.
125
00:06:32,166 --> 00:06:33,583
-Kokuyu aldın mı?
-Evet.
126
00:06:33,666 --> 00:06:36,375
Çünkü en önemli şey et suyu.
127
00:06:36,458 --> 00:06:38,291
Et suyuyla mı suluyorsunuz?
128
00:06:38,375 --> 00:06:39,500
Öyle, koca oğlan.
129
00:06:39,583 --> 00:06:40,708
Et suyuyla.
130
00:06:41,208 --> 00:06:42,916
Bu kadar resmiyete gerek yok.
131
00:06:43,625 --> 00:06:45,166
Hiçbir şeye dokunma.
132
00:06:45,750 --> 00:06:47,791
Her şeyi ben hallederim, panietna?
133
00:06:47,875 --> 00:06:48,833
Tamam.
134
00:06:54,750 --> 00:06:56,041
Kaç yaşındasın?
135
00:06:59,291 --> 00:07:00,208
Şey…
136
00:07:00,708 --> 00:07:03,166
Bu soru bir kadına sorulmaz koca oğlan.
137
00:07:05,166 --> 00:07:06,333
Bu, savaş, Ludmila.
138
00:07:07,458 --> 00:07:08,416
Benim işim
139
00:07:08,958 --> 00:07:11,458
bir Pirzolot tarifi olduğunu doğrulamak.
140
00:07:12,291 --> 00:07:13,125
Elbette.
141
00:07:13,208 --> 00:07:16,250
Ve Hazan'lar olmadan üretebilmek.
O yüzden…
142
00:07:17,291 --> 00:07:18,875
…malzemelere dokunursan
143
00:07:19,500 --> 00:07:20,458
seni gebertirim.
144
00:07:27,875 --> 00:07:29,375
Ödüm patladı yahu.
145
00:07:29,875 --> 00:07:31,791
Bence iyi iş çıkardın.
146
00:07:32,583 --> 00:07:33,500
İşe yarayacak.
147
00:07:33,583 --> 00:07:34,958
Yarayacak mı?
148
00:07:35,041 --> 00:07:37,375
Tencereyi kafama geçiriyordu az daha.
149
00:07:37,458 --> 00:07:39,541
Boş ver. Kendine güven. Sorun yok.
150
00:07:40,583 --> 00:07:42,333
Nineyi getireyim.
151
00:07:42,416 --> 00:07:44,583
Bir saattir yukarıda.
152
00:07:45,291 --> 00:07:48,125
-Siktir. Bilmiyor.
-Hayır, bilmiyor.
153
00:07:48,208 --> 00:07:49,791
Ve bunu üç ay çekeceğiz.
154
00:07:50,458 --> 00:07:52,041
-Üç ay mı?
-Evet.
155
00:07:52,125 --> 00:07:54,666
Bunu üç ay sürdüremem. Deli misin?
156
00:07:54,750 --> 00:07:56,625
Ne yapalım? Tek yolu bu.
157
00:07:56,708 --> 00:07:58,458
Pirzolot hasadı bu kadar.
158
00:07:58,541 --> 00:07:59,958
Kimin hatası bu?
159
00:08:00,916 --> 00:08:02,083
Bu delilik.
160
00:08:02,166 --> 00:08:03,125
Asla olmaz.
161
00:08:04,041 --> 00:08:06,333
Sağ ol baba. Harika. Cesaret verici.
162
00:08:06,416 --> 00:08:08,375
-Nine nerede?
-Ne?
163
00:08:08,458 --> 00:08:11,041
-Odasında yok mu?
-Yok.
164
00:08:12,375 --> 00:08:13,375
Kahretsin!
165
00:08:15,708 --> 00:08:17,041
Herifle konuşuyor.
166
00:08:17,833 --> 00:08:18,666
-Jo!
-Ne?
167
00:08:18,750 --> 00:08:21,541
-Çoraplasın. Çok şüpheli.
-Ayakkabılarımı ver.
168
00:08:23,125 --> 00:08:24,250
Neler oluyor?
169
00:08:24,333 --> 00:08:25,583
Nine!
170
00:08:27,541 --> 00:08:29,750
Neler oluyor? Onu rahatsız etme.
171
00:08:29,833 --> 00:08:32,458
-Çimenleri mahvetti!
-Önemli değil.
172
00:08:32,541 --> 00:08:34,333
Yeniden çıkar.
173
00:08:34,416 --> 00:08:38,291
Üzgünüm, bugün çalışmaktan
biraz yoruldu. Gerçekten.
174
00:08:38,375 --> 00:08:39,833
-Tabii.
-Evet.
175
00:08:39,916 --> 00:08:42,458
-Yatağına gitsin o zaman.
-Tabii.
176
00:08:42,541 --> 00:08:43,458
Dikkat et.
177
00:08:44,916 --> 00:08:45,916
İyi geceler.
178
00:08:46,000 --> 00:08:47,041
Canını yaktı mı?
179
00:08:47,125 --> 00:08:48,791
Merak etme nine.
180
00:08:48,875 --> 00:08:50,666
-Hadi, yat.
-Yorgun değilim.
181
00:08:50,750 --> 00:08:54,250
Odandan çıkma demiştim nine.
Hiç hoş değil.
182
00:08:54,833 --> 00:08:57,000
Burada kal Ludmila. Tamam mı?
183
00:08:57,083 --> 00:08:59,208
Birini bekliyorum. Gitmeyeceğim.
184
00:09:06,000 --> 00:09:07,750
-Ciddi misin Olive?
-Ne?
185
00:09:07,833 --> 00:09:09,208
Cidden kilitledin mi?
186
00:09:09,291 --> 00:09:10,750
Evet. Çok riskli.
187
00:09:10,833 --> 00:09:12,875
Bir de kafese koysaydın?
188
00:09:12,958 --> 00:09:14,958
-O, kobay faresi değil.
-Kızma.
189
00:09:15,041 --> 00:09:17,750
İyi bakacağız.
Hastanede olmasından daha iyi.
190
00:09:17,833 --> 00:09:20,250
-Bahçedeki diğer psikopatla.
-Ne?
191
00:09:20,333 --> 00:09:22,458
İkinizi birlikte gördüğünü düşün.
192
00:09:22,541 --> 00:09:24,250
Evet, hâlâ hoş değil.
193
00:09:24,333 --> 00:09:25,916
Sana mı sorduk?
194
00:09:29,000 --> 00:09:30,083
Beni üzüyorsunuz.
195
00:09:30,166 --> 00:09:33,166
Biliyorum ama Olivier haklı.
Başka seçeneğimiz yok.
196
00:09:34,208 --> 00:09:36,375
Başka seçeneğimiz yok. Biz...
197
00:09:39,291 --> 00:09:40,250
Kahretsin.
198
00:09:53,666 --> 00:09:54,666
Merhaba nine.
199
00:09:56,333 --> 00:09:57,625
Öğle yemeği vakti.
200
00:10:00,000 --> 00:10:01,125
Al bakalım.
201
00:10:02,125 --> 00:10:02,958
Teşekkürler.
202
00:10:03,791 --> 00:10:05,708
Bir fincan sosis koy lütfen.
203
00:10:05,791 --> 00:10:06,791
İki de taşak.
204
00:10:07,125 --> 00:10:08,208
Nine…
205
00:10:11,083 --> 00:10:12,083
Bir fincan çay.
206
00:10:13,958 --> 00:10:16,041
Bunlar da taşak değil.
207
00:10:16,625 --> 00:10:18,125
-Şeker.
-Tamam.
208
00:10:19,208 --> 00:10:20,250
Çok kalma.
209
00:10:20,750 --> 00:10:22,958
-De Gaulle'e sözüm var.
-Hadi ama.
210
00:10:23,458 --> 00:10:25,708
Adını hak ediyor. Orası kesin.
211
00:10:25,791 --> 00:10:26,666
Nine!
212
00:10:26,750 --> 00:10:29,333
Nedir bu 40'lar saplantısı?
213
00:10:29,416 --> 00:10:32,000
-Sıradaki kim? Churchill mi?
-Onu sevmem.
214
00:10:32,791 --> 00:10:33,958
Clemanceau.
215
00:10:34,333 --> 00:10:35,333
O bir aslan.
216
00:10:35,916 --> 00:10:37,625
De Gaulle ne zaman geliyor?
217
00:10:37,708 --> 00:10:38,875
Birazdan. Kaybol.
218
00:10:39,250 --> 00:10:40,958
Tamam. Seni yalnız bırakayım.
219
00:10:42,583 --> 00:10:43,500
Görüşürüz nine.
220
00:10:44,708 --> 00:10:45,708
Görüşürüz.
221
00:10:59,375 --> 00:11:00,791
Haklısın. Çok şık.
222
00:11:00,875 --> 00:11:02,666
Tabii ki öyle.
223
00:11:02,750 --> 00:11:05,250
Harika bir takım. Kendim ayarladım.
224
00:11:05,333 --> 00:11:07,750
Sol iç cebinde
küçük bir sürpriz bıraktım.
225
00:11:07,833 --> 00:11:08,666
-Ya?
-Evet.
226
00:11:10,541 --> 00:11:11,375
Şey, evet.
227
00:11:11,791 --> 00:11:14,583
Mecburdum. Kadın azarsa...
228
00:11:15,083 --> 00:11:18,458
Youssef bana
bebeğin videosunu yollamış. Çok tatlı.
229
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
Bak.
230
00:11:19,875 --> 00:11:21,375
Yemeğini tükürüyor.
231
00:11:21,458 --> 00:11:22,791
Bana da gönderdi.
232
00:11:22,875 --> 00:11:23,916
-Öyle mi?
-Evet.
233
00:11:24,000 --> 00:11:26,458
Çok tatlı. Görememem ne kötü.
234
00:11:27,333 --> 00:11:29,333
Evet, benim için de kötü.
235
00:11:29,416 --> 00:11:30,875
Ama bu senin tercihin.
236
00:11:31,291 --> 00:11:32,791
-Ne?
-Senin tercihin.
237
00:11:32,875 --> 00:11:35,000
Başka torunum yok, tamam mı?
238
00:11:35,083 --> 00:11:37,125
Bunu ben istemedim. Hayır.
239
00:11:37,208 --> 00:11:39,916
Farkına varmadıysan konuşuyorduk…
240
00:11:40,000 --> 00:11:42,291
Beni ne kadar aşağılayacaksın?
241
00:11:42,958 --> 00:11:46,458
Hiçbir şey yapmadın mı? Depoyu unuttun mu?
242
00:11:46,541 --> 00:11:48,291
Hiç ilgisi yok.
243
00:11:48,375 --> 00:11:49,916
Kargayı ben mi koydum?
244
00:11:50,000 --> 00:11:51,958
Arabayı ben mi yaktım?
245
00:11:52,041 --> 00:11:53,916
Jaurès'le ben mi anlaştım?
246
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
Ne saçmalıyorsun o zaman? Git, yat!
247
00:11:56,583 --> 00:11:58,625
Asla senin suçun olmaz zaten.
248
00:11:58,708 --> 00:12:00,583
-İkiniz de burada kalın.
-Git.
249
00:12:00,666 --> 00:12:02,708
-Umurumda değil.
-Git. Eşek herif.
250
00:12:03,333 --> 00:12:05,666
Tamam. Kendi hâline bırak.
251
00:12:05,750 --> 00:12:07,875
Önemli değil. Yanılıyor.
252
00:12:08,583 --> 00:12:09,791
Bir tek şeyi söyle.
253
00:12:10,291 --> 00:12:13,500
Elektronik kelepçe varken
kadınla nasıl yapacaksın?
254
00:12:15,333 --> 00:12:16,166
Ha siktir.
255
00:12:16,666 --> 00:12:17,500
Evet.
256
00:12:18,000 --> 00:12:19,333
Hiç düşünmemiştim.
257
00:12:27,041 --> 00:12:29,000
Göreceksin. Burada takılıyor.
258
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
İyi akşamlar.
259
00:12:34,708 --> 00:12:36,583
Seni seviyorum Enrico.
260
00:12:36,666 --> 00:12:38,708
Sağ ol. Ben de seni, Catherine.
261
00:12:41,041 --> 00:12:42,958
Tamam Gaston. Bu kadar yeter.
262
00:12:43,041 --> 00:12:44,041
Ne demek bu?
263
00:12:44,125 --> 00:12:45,250
Hadi ama.
264
00:12:47,125 --> 00:12:50,791
Söyle, genç hanım.
Gérard'la aynı nesil değilsin, değil mi?
265
00:12:50,875 --> 00:12:51,958
Hayır.
266
00:12:52,041 --> 00:12:53,708
Belki bana yardım edersin.
267
00:12:53,791 --> 00:12:57,083
Telefonum bütün gün titriyor.
268
00:12:57,166 --> 00:13:02,166
Bana hiç durmadan minik kuşlar gönderiyor.
269
00:13:02,250 --> 00:13:03,833
Fabrikaya yollayacağım.
270
00:13:03,916 --> 00:13:06,041
-Dur da bir bakayım.
-Minik kuş mu?
271
00:13:07,416 --> 00:13:10,166
Twitter bu. Sana bildirimler geliyor.
272
00:13:10,250 --> 00:13:12,250
Yani sesini duyuruyorsun Enrico.
273
00:13:12,333 --> 00:13:15,208
Ne ki bu? Ben istemedim.
274
00:13:15,291 --> 00:13:18,083
İyi bir şey. Listelerde birinci olmuşsun.
275
00:13:18,583 --> 00:13:19,583
-Ne?
-Evet.
276
00:13:19,666 --> 00:13:22,541
-Hadi canım.
-Liste başı.
277
00:13:22,625 --> 00:13:24,125
Bu olağanüstü, Gaston.
278
00:13:24,208 --> 00:13:27,125
Kariyerimin en iyi albümü, demiştim.
279
00:13:27,208 --> 00:13:29,041
Doğru. Öyle dedi.
280
00:13:29,125 --> 00:13:32,750
Kuşaklar arası bir hit yapıyoruz.
281
00:13:32,833 --> 00:13:35,750
Kuşaklar arası. Benim sevgili şarkım.
282
00:13:36,375 --> 00:13:40,458
Hatta gelecek yıl Olympia'da
beş konser vereceğim.
283
00:13:40,541 --> 00:13:41,916
Hayır, bekle.
284
00:13:42,000 --> 00:13:44,666
Kendini kaptırma Gaston.
285
00:13:44,750 --> 00:13:46,541
Sakin ol. Ağır ağır.
286
00:13:46,958 --> 00:13:48,750
Bırak ben halledeyim.
287
00:13:48,833 --> 00:13:51,291
Sana bir menajer tutacağım.
288
00:13:51,375 --> 00:13:52,458
Ne menajeri?
289
00:13:52,833 --> 00:13:55,333
Genç bir menajer…
290
00:13:55,416 --> 00:13:56,958
Adı da…
291
00:13:57,833 --> 00:13:58,666
…Ali.
292
00:13:59,083 --> 00:14:00,208
Ve o…
293
00:14:00,875 --> 00:14:02,083
Muhteşem biri.
294
00:14:02,166 --> 00:14:04,833
Peki Gérard. Bu müjdeyi kutlayacağız.
295
00:14:04,916 --> 00:14:07,833
-Hadi.
-Bu gece hesap senden mi?
296
00:14:09,750 --> 00:14:10,625
Tabii ki.
297
00:14:10,708 --> 00:14:13,416
Tabii ki evet mi? Yoksa tabii ki…
298
00:14:13,500 --> 00:14:15,250
Evet.
299
00:14:15,333 --> 00:14:16,166
Tamam.
300
00:14:16,250 --> 00:14:18,375
-Noura, lütfen.
-Evet, efendim?
301
00:14:18,458 --> 00:14:20,458
Her şeyden istiyorum.
302
00:14:20,541 --> 00:14:22,541
Spagetti, merguez,
303
00:14:22,625 --> 00:14:24,791
kemiksiz pirzola, tekir balığı,
304
00:14:24,875 --> 00:14:26,583
bütün çipura, levrek,
305
00:14:26,666 --> 00:14:28,333
kuzu eti, dana eti,
306
00:14:28,416 --> 00:14:29,791
kuskus, paella,
307
00:14:29,875 --> 00:14:31,208
loubia kuskus,
308
00:14:31,291 --> 00:14:34,458
çipura ve herkese boukha.
309
00:14:34,541 --> 00:14:37,500
Herkese boukha. Bu…
310
00:14:38,041 --> 00:14:39,083
Sağ ol.
311
00:14:39,166 --> 00:14:40,208
Bu…
312
00:14:41,208 --> 00:14:42,625
…pahalı. Hem de çok.
313
00:14:48,625 --> 00:14:50,375
-Kim o?
-Bilmiyorum.
314
00:14:53,250 --> 00:14:54,208
Kim o?
315
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
Élodie.
316
00:14:56,625 --> 00:14:57,458
-Siktir.
-Hadi.
317
00:14:57,916 --> 00:14:58,750
Saklan.
318
00:14:59,458 --> 00:15:00,291
Élodie?
319
00:15:00,833 --> 00:15:01,958
Gelebilir miyim?
320
00:15:03,791 --> 00:15:04,666
Élodie!
321
00:15:05,541 --> 00:15:07,125
-İyi akşamlar.
-Nasılsın?
322
00:15:07,208 --> 00:15:09,208
-İyiyim.
-Epeydir görüşmedik.
323
00:15:09,291 --> 00:15:10,958
Evet. Minibüs yeni mi?
324
00:15:12,291 --> 00:15:13,708
Ne? Evet.
325
00:15:13,791 --> 00:15:17,083
Babamın. 80'lerin minibüslerinin hayranı.
326
00:15:18,041 --> 00:15:19,791
"Bir adam, minibüsü sevince."
327
00:15:22,750 --> 00:15:23,916
Percy Sledge.
328
00:15:24,458 --> 00:15:26,541
Ludmila'yı görmek istiyorum.
329
00:15:26,958 --> 00:15:27,791
Neden?
330
00:15:27,875 --> 00:15:30,041
Uyuyor sanırım. Bir sorun mu var?
331
00:15:30,125 --> 00:15:33,000
Polisi arayıp
odasında kilitli olduğunu söyledi.
332
00:15:39,916 --> 00:15:40,916
Harika.
333
00:15:41,750 --> 00:15:43,416
Amma da şakacı. Çılgın.
334
00:15:43,500 --> 00:15:44,666
Öyle mi yaptı?
335
00:15:45,333 --> 00:15:48,625
90 yaşında ama hâlâ şaka yapıyor.
336
00:15:48,708 --> 00:15:50,041
Hiç durmuyor.
337
00:15:50,125 --> 00:15:52,541
Eşek şakası! Geçen gün telefonu aldı.
338
00:15:52,625 --> 00:15:56,000
Şöyle dedi. "Alo? Selam Louis!
339
00:15:56,083 --> 00:15:57,541
Nasılsın?
340
00:15:57,625 --> 00:15:58,625
Evet?
341
00:15:59,125 --> 00:16:00,000
Nasılsın?"
342
00:16:00,083 --> 00:16:01,666
Onu görebilir miyim?
343
00:16:02,416 --> 00:16:05,416
Sonra da telefonu kapattı.
344
00:16:09,916 --> 00:16:12,041
Küçük eşek şakaları işte.
345
00:16:12,125 --> 00:16:13,458
Ne de olsa 90 yaşında.
346
00:16:14,208 --> 00:16:15,541
Onu görebilir miyim?
347
00:16:16,000 --> 00:16:16,958
Tabii ki.
348
00:16:17,041 --> 00:16:18,666
Onu getireyim memur bey.
349
00:16:18,750 --> 00:16:21,916
Pardon. Memur hanım. Burada bekle.
350
00:16:25,166 --> 00:16:26,791
Ludmila'yı görmek istiyor.
351
00:16:26,875 --> 00:16:28,875
-İçeri gitmelisin.
-Hayır.
352
00:16:28,958 --> 00:16:31,083
-Delisin sen!
-Buna mecburuz!
353
00:16:32,291 --> 00:16:33,791
-Hayır!
-Kes şunu!
354
00:16:33,875 --> 00:16:35,125
-Bekle.
-Yapmayacağım.
355
00:16:37,125 --> 00:16:38,291
Siktir!
356
00:16:38,375 --> 00:16:42,250
Olive! Sen ve lanet saç maşanın!
357
00:16:42,333 --> 00:16:44,125
Sigortayı attırdın.
358
00:16:44,208 --> 00:16:46,500
Üzgünüm, Élodie. Sigorta attı da.
359
00:16:46,583 --> 00:16:48,708
Zifirî karanlıktayız.
360
00:16:48,791 --> 00:16:50,291
-Sorun değil.
-Nine!
361
00:16:50,375 --> 00:16:51,833
Neredesin nine?
362
00:16:54,125 --> 00:16:55,083
Nine.
363
00:16:55,583 --> 00:16:57,708
-Ne yapıyordun?
-Tuvaletteydim.
364
00:16:58,333 --> 00:17:00,333
Harbiden bok gibi kokuyor.
365
00:17:00,416 --> 00:17:02,500
Sırf pilav yemedin, değil mi?
366
00:17:02,583 --> 00:17:03,416
Ne?
367
00:17:04,291 --> 00:17:05,125
Gel.
368
00:17:05,208 --> 00:17:06,250
Burada.
369
00:17:07,250 --> 00:17:10,625
-Nine, seni görmeye biri geldi.
-Kimmiş?
370
00:17:10,708 --> 00:17:13,541
-Élodie'yi anımsadın mı?
-Bir şey mi var tatlım?
371
00:17:13,625 --> 00:17:15,000
Benim sormam gerek.
372
00:17:15,083 --> 00:17:16,791
Telefon meselesi mi?
373
00:17:17,416 --> 00:17:18,458
Biliyorum.
374
00:17:18,541 --> 00:17:20,375
Gérard'la dün kafayı bulduk.
375
00:17:20,458 --> 00:17:21,833
Küfelik olduk.
376
00:17:21,916 --> 00:17:24,500
Körkütük sarhoştum.
377
00:17:25,083 --> 00:17:26,708
-Yapma nine.
-Tamam.
378
00:17:26,791 --> 00:17:28,958
İnmeden sonra daha mı iyisin?
379
00:17:30,625 --> 00:17:31,666
Evet.
380
00:17:31,750 --> 00:17:34,833
Komik. İnme geçirdi, biliyor muydun?
381
00:17:34,916 --> 00:17:36,291
Evet, Aure söyledi.
382
00:17:38,708 --> 00:17:41,000
Aure'yle hâlâ konuşuyor musun?
383
00:17:43,250 --> 00:17:44,375
Evet, birlikteyiz.
384
00:17:44,458 --> 00:17:46,500
Yani evet, konuşuyoruz.
385
00:17:46,916 --> 00:17:48,083
Ha, tamam.
386
00:17:48,166 --> 00:17:49,875
-Sandım ki…
-Seni salak.
387
00:17:49,958 --> 00:17:50,958
Bunu biliyorduk.
388
00:17:51,041 --> 00:17:53,041
Elbette bunu biliyorduk.
389
00:17:53,125 --> 00:17:55,458
Ben biliyordum. Herkes biliyor.
390
00:17:55,541 --> 00:17:59,000
-Ben öyle duymadım…
-Tamam Joseph.
391
00:17:59,083 --> 00:18:00,083
Kapa çeneni.
392
00:18:00,166 --> 00:18:02,125
İyi geceler.
393
00:18:02,208 --> 00:18:04,416
-Kendine iyi bak Ludmila.
-Tamam.
394
00:18:04,500 --> 00:18:07,250
Eşek şakalarını da azalt.
395
00:18:08,833 --> 00:18:13,000
Duydun mu nine? Başka şaka yok.
396
00:18:24,041 --> 00:18:24,916
Aferin.
397
00:18:26,208 --> 00:18:27,333
Sana da.
398
00:18:32,833 --> 00:18:35,000
Merak etme. Diğerlerine söylemem.
399
00:18:36,208 --> 00:18:37,125
Teşekkürler.
400
00:18:40,208 --> 00:18:42,708
Yeter ki elektronik kelepçeyi görmesin.
401
00:18:43,833 --> 00:18:44,666
Evet.
402
00:18:47,166 --> 00:18:48,291
Tamamdır.
403
00:19:03,750 --> 00:19:04,833
Bu ne?
404
00:19:05,416 --> 00:19:06,500
Rodeo mu?
405
00:19:06,583 --> 00:19:07,541
Beğenmedin mi?
406
00:19:08,041 --> 00:19:10,916
Sevişirken çizme giymeyi seviyorum.
407
00:19:11,000 --> 00:19:13,083
O yüzden geçen sefer iyi değildim.
408
00:19:14,083 --> 00:19:16,958
Elektronik kelepçeyle ilgisi yok mu?
409
00:19:17,833 --> 00:19:18,666
Benim…
410
00:19:18,750 --> 00:19:20,791
Ya da gizlice içtiğin otla.
411
00:19:21,833 --> 00:19:22,833
Tamam.
412
00:19:24,166 --> 00:19:25,000
Tamam.
413
00:19:25,583 --> 00:19:27,708
Belli etmediğimi sanıyordum.
414
00:19:27,791 --> 00:19:31,958
Seni yargılamıyorum. Umurumda değil.
Daha iyi hissedince bırakırsın.
415
00:19:33,041 --> 00:19:36,083
Kelepçeyi sormayacak mısın? Hiç mi?
416
00:19:37,416 --> 00:19:40,500
Senden hoşlanıyorum.
Tek bilmem gereken bu.
417
00:19:46,541 --> 00:19:48,500
Hayır, çizmeler kalsın.
418
00:19:49,708 --> 00:19:50,916
Hoşuma gitti galiba.
419
00:20:05,041 --> 00:20:06,291
Hayır, geliyor.
420
00:20:06,708 --> 00:20:09,250
Sadece o kadar çalışmaya alışık değil.
421
00:20:09,333 --> 00:20:11,041
O yüzden bu kadar bitkin.
422
00:20:11,125 --> 00:20:12,458
-Sikimde değil.
-Tabii.
423
00:20:12,541 --> 00:20:15,041
Sikinde değil. Bu normal.
424
00:20:17,458 --> 00:20:19,541
Tamam. Ne yapıyor diye bakacağım.
425
00:20:19,625 --> 00:20:20,916
Hemen dönerim.
426
00:20:23,208 --> 00:20:24,041
Siktir!
427
00:20:24,125 --> 00:20:27,583
-Ne yapıyordun?
-Rezalet. Alarm kurmuştum.
428
00:20:27,666 --> 00:20:31,041
Yatmadan telefonu
şarja taktığımı sanıyordum.
429
00:20:31,875 --> 00:20:33,708
Geldi. İşte.
430
00:20:35,208 --> 00:20:36,958
İyi uyudun mu Vadim?
431
00:20:40,000 --> 00:20:43,166
Sevgili ninem benim! Seni çok seviyorum.
432
00:20:43,708 --> 00:20:47,458
-Ne yapıyorsun be?
-Yanağını geri koyuyorum. Çıktı da.
433
00:20:50,000 --> 00:20:51,208
Tatlım benim.
434
00:20:52,833 --> 00:20:54,583
Yeter. Sonra kucaklaşırsınız.
435
00:20:56,625 --> 00:21:00,833
Son bir kez bakayım. Tamam. Mükemmel.
436
00:21:02,416 --> 00:21:03,250
Maskara şey.
437
00:21:03,333 --> 00:21:06,041
Bu son kez. Uyasna?
438
00:21:06,583 --> 00:21:10,583
Pardon Vadim. Uyanamadım. Bir daha olmaz.
439
00:21:12,458 --> 00:21:15,083
-Kolay gelsin nine.
-Görüşürüz tatlım.
440
00:21:16,916 --> 00:21:19,500
Bunu yapacağız. Hemen işe koyulalım.
441
00:21:23,791 --> 00:21:25,541
Örtünün altına girmeyecek misin?
442
00:21:27,000 --> 00:21:28,250
Biraz sıcak bastı.
443
00:21:28,333 --> 00:21:29,833
-Öyle mi?
-Evet.
444
00:21:39,708 --> 00:21:41,666
Tuhaf davranıyorsun Aure.
445
00:21:42,416 --> 00:21:45,958
Seni hiç göremiyorum.
Üç haftadır sevişmedik. Ne var?
446
00:21:46,041 --> 00:21:48,666
Biliyorum. Üzgünüm. Sadece çok yorgunum.
447
00:21:49,500 --> 00:21:51,041
Cidden öyleyim.
448
00:21:51,125 --> 00:21:54,041
Babam canımızı çıkarıyor.
449
00:21:54,125 --> 00:21:57,083
Kes şunu. Mesele ne? Başkası mı var?
450
00:21:57,458 --> 00:22:00,333
Bu kadar abartma. Başka kimse yok.
451
00:22:00,416 --> 00:22:02,375
O zaman neler olduğunu söyle.
452
00:22:03,916 --> 00:22:04,958
Şey…
453
00:22:06,375 --> 00:22:07,375
Peki.
454
00:22:07,916 --> 00:22:10,458
Şüphelerim olduğu doğru.
455
00:22:11,625 --> 00:22:14,666
Acaba iki üç ay ara versek mi?
456
00:22:14,750 --> 00:22:17,000
Biraz ara verip nefes alırız.
457
00:22:18,375 --> 00:22:19,583
Ciddi misin?
458
00:22:21,791 --> 00:22:24,958
Bulduğun çözüm ara vermek mi? Yapma.
459
00:22:25,041 --> 00:22:27,416
Aure, başka biri varsa söyle. Kim o?
460
00:22:27,500 --> 00:22:29,291
Şunu söylemeyi kes. Kahretsin.
461
00:22:29,375 --> 00:22:31,000
İşini kolaylaştıracağım.
462
00:22:31,458 --> 00:22:34,666
Bitti. Seni kelepçelemedim.
Mutlu değilsen git.
463
00:22:38,625 --> 00:22:39,500
Peki.
464
00:22:43,041 --> 00:22:44,083
Harika.
465
00:22:46,833 --> 00:22:48,916
Tamam. Başkası varsa öğrenirim.
466
00:22:50,000 --> 00:22:50,916
Siktir.
467
00:23:11,416 --> 00:23:13,625
Bizi böyle kandırdığına inanamıyorum.
468
00:23:14,875 --> 00:23:17,958
Jo'nun yaptığı beni incitti.
Bir şey olmamış gibi…
469
00:23:20,625 --> 00:23:22,875
Onun fikirleri hep kötüdür, demiştim.
470
00:23:22,958 --> 00:23:23,833
Biliyorum.
471
00:23:23,916 --> 00:23:26,333
Neyse canım. Hayvanları korkutuyorsun.
472
00:23:26,416 --> 00:23:28,000
O sesler çok yüksek.
473
00:23:28,083 --> 00:23:29,250
Gidelim buradan.
474
00:23:29,333 --> 00:23:32,000
Hazan'lardan uzaklaşalım.
Sadece sen ve ben.
475
00:23:32,583 --> 00:23:35,041
Tarifi Jaurès'e vereceğiz
476
00:23:35,541 --> 00:23:36,458
ve gidip
477
00:23:36,958 --> 00:23:39,166
Miami'de tako yiyeceğiz.
478
00:23:40,208 --> 00:23:41,958
Evet, önce…
479
00:23:43,625 --> 00:23:45,041
Ne yapıyorsun?
480
00:23:45,125 --> 00:23:47,500
Yaban domuzu muydu? Ne gördün?
481
00:23:47,875 --> 00:23:50,791
Hiç. Canım ateş etmek istedi.
Sıkıldım.
482
00:23:51,208 --> 00:23:52,375
Evet, haklısın.
483
00:23:58,708 --> 00:23:59,541
Tamam.
484
00:24:00,750 --> 00:24:02,000
-Gidelim mi?
-Gidelim.
485
00:24:08,416 --> 00:24:11,500
-Ot mu tüttürüyorsun nine?
-Hayır, benim salak.
486
00:24:13,458 --> 00:24:14,291
Kim bu?
487
00:24:16,416 --> 00:24:19,833
Benim nine, Jo. Torunun. Hatırlamadın mı?
488
00:24:25,375 --> 00:24:27,291
Ailede herkes beni unutuyor.
489
00:24:34,083 --> 00:24:36,125
İki aydır evlatlarımı görmedim.
490
00:24:38,291 --> 00:24:39,291
Ölmek istiyorum.
491
00:24:41,583 --> 00:24:42,416
Al.
492
00:24:45,083 --> 00:24:47,583
Vadim her gün sinirlerimi geriyor.
493
00:24:50,833 --> 00:24:52,125
Aklımı kaçırıyorum.
494
00:24:53,458 --> 00:24:55,375
Beni tanımazlar diye korkuyorum.
495
00:24:55,750 --> 00:24:58,625
Delirdin mi? Tanıyacaklar tabii.
496
00:24:59,916 --> 00:25:01,625
Ama çok kızacaklar.
497
00:25:01,708 --> 00:25:02,750
Olsun o kadar.
498
00:25:04,916 --> 00:25:08,583
Herkesin bana sevgi dolu olduğu
bu yerden farklı olacak.
499
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
Doğru.
500
00:25:11,666 --> 00:25:13,833
-Gece Jean Moulin'e 31 çektirdim.
-Vay.
501
00:25:15,000 --> 00:25:16,458
Nine, ne diyorsun ya?
502
00:25:16,541 --> 00:25:19,000
Eşeğe biner gibi binip saçıma boşaldı.
503
00:25:19,416 --> 00:25:21,833
-Nine.
-Nine, bir sus artık.
504
00:25:21,916 --> 00:25:23,541
Onu yukarı çıkaracağım.
505
00:25:23,625 --> 00:25:25,416
-Çenesi düştü…
-İyi değil.
506
00:25:29,875 --> 00:25:32,250
İmkânı yok.
507
00:25:46,541 --> 00:25:48,708
Yatmadan önce küçük bir hediyem var.
508
00:25:49,333 --> 00:25:51,708
-Sikin mi?
-Değil.
509
00:25:51,791 --> 00:25:53,000
Nedir?
510
00:25:54,333 --> 00:25:57,083
Ayın sonunda Olympia'da üç konser.
511
00:25:57,166 --> 00:25:59,333
Haftaya gündüz sohbet programı.
512
00:25:59,916 --> 00:26:01,166
TV röportajı mı?
513
00:26:01,250 --> 00:26:02,416
Nedir o?
514
00:26:02,875 --> 00:26:03,750
Gidiyor muyuz?
515
00:26:16,375 --> 00:26:17,625
Niye gece değil?
516
00:26:18,125 --> 00:26:20,416
Bağlantılarım yoktu.
517
00:26:28,750 --> 00:26:30,875
Gaëtan'dan Élodie'ye. Yerinde misin?
518
00:26:30,958 --> 00:26:32,000
Hayır, geliyorum.
519
00:26:33,750 --> 00:26:35,000
Ne zaman çıkabilirim?
520
00:26:36,583 --> 00:26:38,500
Sakin ol Ludmila. Sessiz ol.
521
00:26:38,583 --> 00:26:39,958
Daha sırası değil.
522
00:26:40,041 --> 00:26:41,166
Ne zaman olacak?
523
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Henüz değil.
524
00:26:42,583 --> 00:26:44,541
Enrico'nun dönüşü muhteşem oldu.
525
00:26:44,625 --> 00:26:46,666
Albüm yok satıyor.
526
00:26:46,750 --> 00:26:49,250
Basın bu fenomeni duydu
527
00:26:49,333 --> 00:26:51,291
ve furya böyle başladı.
528
00:26:57,875 --> 00:27:00,541
Hâlâ eski sevgilini mi
gözetliyorsun? Bırak.
529
00:27:00,625 --> 00:27:02,166
Kes sesini.
530
00:27:02,250 --> 00:27:05,291
Bu, yılın en çok satan albümü.
531
00:27:05,375 --> 00:27:07,458
Elmas satış ödülü aldı.
532
00:27:07,541 --> 00:27:10,041
-Enrico Macias'a hiç olmamıştı.
-Çılgınlık.
533
00:27:10,125 --> 00:27:11,875
-İnanılmaz.
-İnanılmaz.
534
00:27:20,416 --> 00:27:21,500
Ve çok yavaşça
535
00:27:22,208 --> 00:27:24,458
3.000 Kelvin derecesine çıkaracaksın.
536
00:27:24,541 --> 00:27:26,375
3.000 Kelvin.
537
00:27:26,458 --> 00:27:28,958
Bak. Her yer aydınlanıyor.
538
00:27:35,583 --> 00:27:36,791
Burada ne işin var?
539
00:27:36,875 --> 00:27:38,125
Çocukları görmeliyim.
540
00:27:39,416 --> 00:27:43,208
-İnatçısın. Hayır, demiştim.
-Biliyorum ama iyi değilim Aïda.
541
00:27:43,291 --> 00:27:46,125
Gerçekten. Bunalımdayım.
Onları görmeliyim.
542
00:27:46,208 --> 00:27:48,416
Beş dakika. Sonra gideceğim.
543
00:27:48,833 --> 00:27:49,916
Lütfen. Gerçekten.
544
00:27:52,875 --> 00:27:53,750
Gir içeri.
545
00:27:55,791 --> 00:27:56,625
Teşekkürler.
546
00:28:05,125 --> 00:28:06,208
Sizi duyamıyorum!
547
00:28:06,916 --> 00:28:08,416
Çıldırmaya hazır mısınız?
548
00:28:13,916 --> 00:28:14,750
Canım.
549
00:28:15,625 --> 00:28:16,750
DJ'lik sıktı mı?
550
00:28:17,333 --> 00:28:18,166
Peki.
551
00:28:19,083 --> 00:28:20,916
Asit mi aldın? Söyle babana.
552
00:28:21,375 --> 00:28:23,333
Sizleri çok özledim aşklarım.
553
00:28:23,416 --> 00:28:27,083
Canlarım, babanızın karışık işleri
bitmek üzere.
554
00:28:27,166 --> 00:28:29,958
Yakında gelip sizi her hafta görebilecek.
555
00:28:30,041 --> 00:28:32,583
Anneyi geri alabilirse belki de her gün.
556
00:28:33,250 --> 00:28:36,041
Orası ayrı hikâye.
557
00:28:36,125 --> 00:28:38,375
Şimdi başka bir DJ seti.
558
00:28:44,750 --> 00:28:46,500
İşte. Kökte.
559
00:28:47,541 --> 00:28:48,500
Kes.
560
00:28:48,583 --> 00:28:49,458
Harika.
561
00:28:52,666 --> 00:28:53,875
İşte. Güzel.
562
00:28:57,291 --> 00:28:58,416
Spasibo, Ludmila.
563
00:28:58,500 --> 00:29:00,458
Tamam. Baş aşağı as.
564
00:29:01,166 --> 00:29:03,791
Buralarda olmaman tuhaf olacak Vadim.
565
00:29:03,875 --> 00:29:05,166
Şok olacak.
566
00:29:16,000 --> 00:29:18,166
Ha siktir, bu ne ya?
567
00:29:23,708 --> 00:29:24,541
Siktir!
568
00:29:28,375 --> 00:29:30,166
Ludmila'ya ne yapmışlar?
569
00:29:34,166 --> 00:29:35,250
Tamam. Uyudu.
570
00:29:36,333 --> 00:29:37,916
Pekâlâ…
571
00:29:38,833 --> 00:29:42,500
Pirzolot'umun ne kadar iyi olduğunu
görme zamanı.
572
00:29:42,916 --> 00:29:45,250
Test cihazını kim fişten çekti yahu?
573
00:29:45,333 --> 00:29:47,166
-Pili yok.
-Ben değil.
574
00:29:47,250 --> 00:29:50,083
Üzgünüm, bendim Bernard. iPhone'um şarjda.
575
00:29:51,166 --> 00:29:53,833
Boş ver. Eski yöntemle test edeceğiz.
576
00:29:55,208 --> 00:29:56,208
-Hadi.
-Evet.
577
00:30:12,250 --> 00:30:13,541
-Al.
-Olmaz. Yapamam.
578
00:30:13,625 --> 00:30:15,791
Pardon! Teklif etmiyorum.
579
00:30:15,875 --> 00:30:16,958
Ya ben?
580
00:30:17,041 --> 00:30:19,916
Nine, bence bu, durumuna uygun değil.
581
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
Sizi piçler.
582
00:30:23,833 --> 00:30:25,125
Küçük piçler.
583
00:30:29,041 --> 00:30:32,041
Beş saniyede vuruyor. Çılgınca.
584
00:30:35,666 --> 00:30:38,041
Pirzolot'un acayip iyi Aure. Yeminle.
585
00:30:38,125 --> 00:30:40,416
Başardın. Kurtardın bizi, biliyorsun.
586
00:30:40,500 --> 00:30:42,208
-Cidden bravo.
-Aferin Aure.
587
00:30:45,458 --> 00:30:46,416
Bravo Aure.
588
00:30:47,083 --> 00:30:47,958
Bravo.
589
00:30:50,083 --> 00:30:51,916
-Beklenmedik.
-Bravo Aure.
590
00:30:52,000 --> 00:30:53,416
Pırlanta gibisin. Bravo.
591
00:30:53,958 --> 00:30:55,666
-Sağ ol dostum.
-Bravo Aure.
592
00:30:57,916 --> 00:30:58,875
Bravo Aure.
593
00:31:01,500 --> 00:31:02,541
Bravo Aure.
594
00:31:03,291 --> 00:31:04,125
Bravo Aure.
595
00:31:04,208 --> 00:31:06,416
Plak takıldı evlat.
596
00:31:11,458 --> 00:31:13,333
-Bir konuşma yapacağım.
-Ne?
597
00:31:18,375 --> 00:31:20,583
Vay canına! Ayağa kalkmamalıydım.
598
00:31:23,458 --> 00:31:26,041
Birkaç kelime bir şey söylemek istiyorum.
599
00:31:28,541 --> 00:31:34,000
Aure, senin sayende artık…
600
00:31:35,916 --> 00:31:38,041
…tehlikeden kurtulduğumuza göre…
601
00:31:39,708 --> 00:31:42,625
…bunu o deli kadına verebiliriz.
602
00:31:44,125 --> 00:31:47,416
Bu fırsatı değerlendirip
özür dilemek istiyorum.
603
00:31:48,333 --> 00:31:49,875
Hepinizden.
604
00:31:51,958 --> 00:31:53,166
İhanet ettiğim için.
605
00:31:53,666 --> 00:31:54,583
Öyle…
606
00:31:56,041 --> 00:31:57,333
Aslında
607
00:31:57,416 --> 00:31:59,500
sizi korumak istemiştim.
608
00:31:59,583 --> 00:32:00,583
Bu kadar basit.
609
00:32:00,666 --> 00:32:03,666
İyi bir şey yaptığımı sanmıştım
ama her zamanki gibi
610
00:32:03,750 --> 00:32:05,625
iyi değildi. Bok gibiydi.
611
00:32:05,708 --> 00:32:07,416
Beni affetmenizi istiyorum.
612
00:32:08,083 --> 00:32:10,208
Ağlama öyle Jo.
613
00:32:10,291 --> 00:32:12,166
Ağlamıyorum. Pirzolot yüzünden.
614
00:32:12,250 --> 00:32:13,166
Ağlıyorsun.
615
00:32:14,083 --> 00:32:16,083
Hadi evlat.
616
00:32:16,166 --> 00:32:19,583
Belki de haklısın.
Belki de bu iş harcımız değildir.
617
00:32:20,416 --> 00:32:22,708
Evet.
618
00:32:22,791 --> 00:32:24,750
-Çok üzücü.
-Üzgünüm kardeşim.
619
00:32:24,833 --> 00:32:27,958
Kavga etmek istemiyorum.
Araban için üzgünüm.
620
00:32:28,041 --> 00:32:30,250
-Kazaydı.
-Araba umurumda değil.
621
00:32:33,083 --> 00:32:34,041
Pardon, osurdum.
622
00:32:34,833 --> 00:32:36,750
Salıverdim. Gidin, burası feci.
623
00:32:36,833 --> 00:32:38,791
-Üzgünüm. Duygusallaştım.
-Siktir!
624
00:32:39,291 --> 00:32:41,583
-Sen de mi?
-Ben de yellendim. Pardon.
625
00:32:41,666 --> 00:32:43,583
Üstündeki baskı boşalıyor.
Ne oluyor?
626
00:32:47,291 --> 00:32:48,208
Siktir!
627
00:32:48,291 --> 00:32:49,916
-İyi değilim.
-Ben de.
628
00:32:50,000 --> 00:32:51,583
-Bekle!
-Aure, iki saniye.
629
00:32:51,666 --> 00:32:53,916
Yapma! Hayır!
630
00:32:54,000 --> 00:32:55,583
Geliyor!
631
00:32:58,375 --> 00:32:59,500
Altıma yapacağım!
632
00:32:59,583 --> 00:33:01,041
Clem, lütfen aç kapıyı!
633
00:33:04,000 --> 00:33:05,666
-Önce ben!
-Sizden önceydim!
634
00:33:05,750 --> 00:33:06,833
Siktir!
635
00:33:13,458 --> 00:33:15,500
Hayır, Jo. Kauçuk ağacına olmaz!
636
00:33:15,583 --> 00:33:16,791
Özür dilerim baba.
637
00:33:16,875 --> 00:33:18,333
Nesi var bunların?
638
00:33:18,416 --> 00:33:20,041
Yedikleri bir şeydendir.
639
00:33:20,125 --> 00:33:22,208
Ne? Hepimiz aynı şeyi yedik.
640
00:33:22,791 --> 00:33:24,291
Hepsi…
641
00:33:25,416 --> 00:33:27,833
-Hepsi…
-Altıma sıçacağım!
642
00:33:27,916 --> 00:33:29,541
Otta bir sorun var.
643
00:33:30,583 --> 00:33:33,041
-Bana kâseyi uzat.
-İçine yap.
644
00:33:33,750 --> 00:33:36,875
Kauçuk kıçımı çizdi! Kahretsin!
645
00:33:36,958 --> 00:33:39,166
Felaket. Ben bulaşıklara sıçtım.
646
00:33:41,500 --> 00:33:43,291
THC değeri 19. Normal.
647
00:33:46,041 --> 00:33:47,833
Nörotoksin 90 mı?
648
00:33:48,458 --> 00:33:50,166
-33 yerine 90 mı?
-Evet.
649
00:33:50,791 --> 00:33:52,083
Bu, Pirzolot değil.
650
00:33:52,166 --> 00:33:54,916
Hayır Ali. Hayır, Pirzolot değil bu.
651
00:33:55,000 --> 00:33:57,416
Saksıyı doldurdum.
652
00:33:59,166 --> 00:34:00,250
Bu, Müshilot.
653
00:34:00,958 --> 00:34:02,208
Siktir.
654
00:34:02,625 --> 00:34:04,041
Jaurès ne zaman geliyor?
655
00:34:05,166 --> 00:34:06,000
Yarın.
656
00:34:20,166 --> 00:34:21,083
Ludmila!
657
00:34:27,500 --> 00:34:28,541
Ludmila!
658
00:34:56,041 --> 00:34:57,333
Ha siktir.
659
00:36:00,541 --> 00:36:02,666
Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım