1 00:00:09,458 --> 00:00:10,791 ‎外婆,妳還好嗎? 2 00:00:10,875 --> 00:00:12,000 ‎外婆,妳沒事吧? 3 00:00:13,875 --> 00:00:16,000 ‎-我沒事 ‎-謝天謝地 4 00:00:17,125 --> 00:00:18,375 ‎我去找醫生來 5 00:00:18,916 --> 00:00:20,875 ‎外婆,妳中風了 6 00:00:21,375 --> 00:00:23,666 ‎中風?我只是跌倒而已 7 00:00:24,458 --> 00:00:26,541 ‎外婆,妳認得那個人嗎? 8 00:00:29,458 --> 00:00:30,375 ‎是傑拉德 9 00:00:30,458 --> 00:00:32,000 ‎-對 ‎-對,是傑拉德 10 00:00:32,083 --> 00:00:34,000 ‎那他呢?妳知道他是誰嗎? 11 00:00:34,333 --> 00:00:35,416 ‎那個混蛋,奧利佛 12 00:00:36,333 --> 00:00:37,250 ‎太好了! 13 00:00:37,750 --> 00:00:39,583 ‎謝天謝地,她沒事 14 00:00:39,666 --> 00:00:40,750 ‎妳媽呢? 15 00:00:42,000 --> 00:00:43,500 ‎班妮,是妳嗎? 16 00:00:44,500 --> 00:00:45,666 ‎外婆,她… 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,250 ‎媽已經不在了,妳知道的 18 00:00:49,083 --> 00:00:50,791 ‎妳想跟我們開玩笑嗎? 19 00:00:56,458 --> 00:00:57,791 ‎我當然開玩笑的 20 00:01:00,958 --> 00:01:03,083 ‎等我告訴她,她一定會笑死 21 00:01:03,166 --> 00:01:04,208 ‎她在哪裡? 22 00:01:04,291 --> 00:01:05,958 ‎去找你母親,拜託,喬瑟夫 23 00:01:06,041 --> 00:01:07,166 ‎這下慘了 24 00:01:08,375 --> 00:01:10,375 ‎NETFLIX 原創影集 25 00:01:18,666 --> 00:01:20,083 ‎等等,這下問題大條了 26 00:01:20,583 --> 00:01:21,958 ‎她完全秀逗了 27 00:01:23,333 --> 00:01:24,166 ‎喂,珍喬芮絲? 28 00:01:24,625 --> 00:01:26,083 ‎靠,是喬芮絲的電話 29 00:01:26,166 --> 00:01:27,041 ‎燻什麼? 30 00:01:28,416 --> 00:01:30,375 ‎-我該怎麼辦? ‎-快掛掉 31 00:01:30,458 --> 00:01:32,791 ‎不行!絕對不行 ‎要是掛掉,她會抓狂 32 00:01:32,875 --> 00:01:33,958 ‎我也不知道該怎麼辦 33 00:01:36,291 --> 00:01:39,916 ‎對不起,是我的錯 ‎真不好意思,這邊的訊號很弱 34 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ‎看來你們都在醫院裡 35 00:01:42,083 --> 00:01:43,333 ‎你們在搞什麼鬼? 36 00:01:43,958 --> 00:01:46,000 ‎是因為… 37 00:01:46,083 --> 00:01:48,416 ‎傑拉德有一點脫肛 38 00:01:48,500 --> 00:01:51,166 ‎我們都嚇壞了,不過現在沒事了 39 00:01:51,250 --> 00:01:54,125 ‎我不意外,老屁股了 40 00:01:54,208 --> 00:01:57,250 ‎妳現在馬上回家,瓦迪姆就快到了 41 00:01:57,333 --> 00:02:00,041 ‎瓦迪姆?怎麼會有這麼好笑的名字? 42 00:02:00,125 --> 00:02:01,583 ‎瓦迪姆是那個植物學家,露露 43 00:02:01,666 --> 00:02:02,875 ‎他要負責燻大麻 44 00:02:02,958 --> 00:02:04,916 ‎希望妳能好好接待他 45 00:02:05,000 --> 00:02:08,333 ‎那當然,交給我們就沒錯 ‎我們會像王子一樣接待他 46 00:02:08,833 --> 00:02:10,791 ‎對,我們一定會的,再見 47 00:02:10,875 --> 00:02:12,458 ‎妳辦到了 48 00:02:12,541 --> 00:02:15,541 ‎等等,那個叫瓦迪姆的 ‎四小時之後就要到家裡來 49 00:02:15,625 --> 00:02:16,541 ‎他要來找露米拉 50 00:02:16,625 --> 00:02:19,250 ‎我們完蛋了,我們得想辦法才行 51 00:02:19,333 --> 00:02:20,708 ‎真他媽的! 52 00:02:20,791 --> 00:02:23,750 ‎記得提醒我 ‎伊西多的生日要買馬卡龍 53 00:02:23,833 --> 00:02:25,916 ‎很好,她完全秀逗了 54 00:02:26,000 --> 00:02:27,500 ‎我們該怎麼辦才好? 55 00:02:27,958 --> 00:02:32,916 ‎沒關係,我知道燻大麻的配方 ‎我一直跟著外婆做,我知道 56 00:02:33,000 --> 00:02:36,458 ‎可是喬芮絲說得很清楚 ‎露米拉一定要把配方給他 57 00:02:37,041 --> 00:02:38,000 ‎靠! 58 00:02:39,625 --> 00:02:41,458 ‎她被妳的聲音騙了 59 00:02:42,541 --> 00:02:45,541 ‎沒錯,她一直講,沒掛電話 60 00:02:48,500 --> 00:02:49,708 ‎我想我有辦法了 61 00:02:51,000 --> 00:02:53,791 ‎我們要做臉模 62 00:02:53,875 --> 00:02:56,166 ‎要花30分鐘,來 63 00:02:56,666 --> 00:02:57,625 ‎放輕鬆 64 00:03:03,708 --> 00:03:04,708 ‎眼睛閉起來 65 00:03:43,458 --> 00:03:45,125 ‎靠,這太強了 66 00:03:45,208 --> 00:03:46,458 ‎不可思議 67 00:03:46,541 --> 00:03:47,541 ‎嚇到我了 68 00:03:47,625 --> 00:03:51,166 ‎不,爸,我一點也不像她 69 00:03:51,750 --> 00:03:53,208 ‎在搞笑嗎?這算什麼? 70 00:03:53,291 --> 00:03:55,583 ‎他馬上就會發現是變裝,他又不笨 71 00:03:55,666 --> 00:03:58,583 ‎不,我保證真的看不出來 72 00:03:58,666 --> 00:04:01,083 ‎真的做得很棒 ‎而且那個人沒見過外婆 73 00:04:01,166 --> 00:04:03,291 ‎-一定可以的 ‎-那老婊子是誰? 74 00:04:04,291 --> 00:04:07,958 ‎把她帶出醫院好嗎?畢竟… 75 00:04:08,041 --> 00:04:10,083 ‎沒辦法,我們都戴了電子腳鐐 76 00:04:10,666 --> 00:04:14,958 ‎外婆,如果燻大麻有什麼秘方 ‎妳現在就要告訴我們 77 00:04:16,458 --> 00:04:18,333 ‎我不知道他在說些什麼 78 00:04:18,416 --> 00:04:22,125 ‎是不是?你還說她沒事? ‎別煩她了,根本沒有秘方 79 00:04:22,208 --> 00:04:23,958 ‎我就說我知道配方了 80 00:04:24,041 --> 00:04:26,541 ‎-我知道所有成分,別吵了 ‎-好,我不說了 81 00:04:27,875 --> 00:04:28,750 ‎植物學家來了 82 00:04:28,833 --> 00:04:32,500 ‎外婆,趕快躲起來 ‎別讓那個人看到妳 83 00:04:32,583 --> 00:04:33,875 ‎奧蕾,我有手套給妳 84 00:04:33,958 --> 00:04:35,291 ‎快點 85 00:04:41,875 --> 00:04:43,083 ‎靠!他還帶了槍 86 00:04:45,916 --> 00:04:47,791 ‎你好,我是喬瑟夫 87 00:04:47,875 --> 00:04:49,375 ‎-幸會 ‎-露米拉在哪裡? 88 00:04:49,791 --> 00:04:51,291 ‎她馬上就來 89 00:04:51,916 --> 00:04:54,166 ‎很高興見到你,瓦迪姆先生 ‎請問貴姓? 90 00:04:54,916 --> 00:04:55,833 ‎瓦迪姆 91 00:04:57,791 --> 00:04:58,750 ‎非常好 92 00:04:59,333 --> 00:05:01,958 ‎我們很高興能和你合作 93 00:05:02,041 --> 00:05:03,166 ‎我們可沒那麼高興 94 00:05:03,250 --> 00:05:05,166 ‎我們是來工作的,露米拉在哪裡? 95 00:05:06,333 --> 00:05:07,666 ‎她馬上就來了 96 00:05:07,750 --> 00:05:10,875 ‎我們幫你準備了一個房間… 97 00:05:10,958 --> 00:05:11,875 ‎我的房間在這裡 98 00:05:11,958 --> 00:05:14,250 ‎而且在收成之前,我哪裡也不會去 99 00:05:15,333 --> 00:05:17,958 ‎收成?你準備待多久? 100 00:05:19,291 --> 00:05:20,791 ‎-三個月 ‎-三個月? 101 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 ‎太好了,三個月很好 102 00:05:25,500 --> 00:05:28,541 ‎-外婆來了 ‎-她來了 103 00:05:28,625 --> 00:05:30,541 ‎-巨星登場! ‎-外婆 104 00:05:46,875 --> 00:05:47,791 ‎怎麼了? 105 00:05:48,291 --> 00:05:49,333 ‎有問題嗎? 106 00:05:51,833 --> 00:05:52,833 ‎妳好,露米拉 107 00:05:54,041 --> 00:05:55,083 ‎你好,瓦迪姆 108 00:05:56,958 --> 00:05:57,833 ‎好 109 00:05:57,916 --> 00:06:00,500 ‎我們可沒時間站在這裡卿卿我我的 110 00:06:01,083 --> 00:06:02,291 ‎我帶你去倉庫 111 00:06:03,208 --> 00:06:04,083 ‎謝了 112 00:06:04,791 --> 00:06:05,625 ‎這邊請 113 00:06:06,208 --> 00:06:07,041 ‎慢一點 114 00:06:10,041 --> 00:06:10,958 ‎沒問題的 115 00:06:11,041 --> 00:06:11,875 ‎什麼? 116 00:06:13,041 --> 00:06:13,875 ‎沒問題的 117 00:06:14,958 --> 00:06:16,625 ‎-對 ‎-真是的 118 00:06:16,708 --> 00:06:19,333 ‎不用說,原料才是重點 119 00:06:19,416 --> 00:06:21,833 ‎檸檬、胡蘿蔔,很好 120 00:06:21,916 --> 00:06:24,916 ‎還有馬鈴薯,到時都會用到 121 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 ‎這是芹菜 122 00:06:27,333 --> 00:06:28,500 ‎當然還要有芫荽 123 00:06:29,500 --> 00:06:31,291 ‎很新鮮的芫荽 124 00:06:32,166 --> 00:06:33,583 ‎-聞到了嗎? ‎-聞到了 125 00:06:33,666 --> 00:06:36,375 ‎因為高湯是最重要的 126 00:06:36,458 --> 00:06:38,291 ‎妳用高湯來澆水?女士 127 00:06:38,375 --> 00:06:39,500 ‎要用高湯,大塊頭 128 00:06:39,583 --> 00:06:40,708 ‎用高湯 129 00:06:41,208 --> 00:06:42,916 ‎跟我說話不必這麼拘束 130 00:06:43,625 --> 00:06:45,166 ‎不行!別亂動! 131 00:06:45,750 --> 00:06:47,791 ‎由我全權負責,瞭嗎? 132 00:06:47,875 --> 00:06:48,833 ‎好 133 00:06:54,750 --> 00:06:56,041 ‎妳說妳多大年紀了? 134 00:06:59,291 --> 00:07:00,208 ‎這… 135 00:07:00,708 --> 00:07:03,166 ‎女人的年齡怎能隨便問?小子 136 00:07:05,166 --> 00:07:06,333 ‎這是戰爭,露米拉 137 00:07:07,458 --> 00:07:08,416 ‎我的工作 138 00:07:08,958 --> 00:07:11,458 ‎要確定燻大麻配方是真有其事 139 00:07:12,291 --> 00:07:13,125 ‎那當然 140 00:07:13,208 --> 00:07:16,250 ‎我可以不靠哈山家就能複製,所以… 141 00:07:17,291 --> 00:07:18,875 ‎別亂碰原料 142 00:07:19,500 --> 00:07:20,416 ‎不然我殺了妳 143 00:07:27,875 --> 00:07:29,375 ‎幹!我好怕 144 00:07:29,875 --> 00:07:31,791 ‎說真的,我覺得妳做得很好 145 00:07:32,583 --> 00:07:33,500 ‎會成功的 146 00:07:33,583 --> 00:07:34,958 ‎成功? 147 00:07:35,041 --> 00:07:37,375 ‎熬高湯時差點被他識破 ‎你在說什麼? 148 00:07:37,458 --> 00:07:39,541 ‎沒關係的,妳要相信自己 ‎沒問題的 149 00:07:40,583 --> 00:07:42,333 ‎好,我去帶外婆來 150 00:07:42,416 --> 00:07:44,583 ‎可憐,她已經在樓上關很久了 151 00:07:45,291 --> 00:07:48,125 ‎-幹!他不知道 ‎-對,他不知道 152 00:07:48,208 --> 00:07:49,791 ‎我們要再撐三個月 153 00:07:50,458 --> 00:07:52,041 ‎-三個月? ‎-對 154 00:07:52,125 --> 00:07:54,666 ‎我不可能持續這樣三個月 ‎你瘋了嗎? 155 00:07:54,750 --> 00:07:56,625 ‎可是我們別無選擇,妳說該怎麼辦? 156 00:07:56,708 --> 00:07:58,458 ‎收成燻大麻就是要這麼久 157 00:07:58,541 --> 00:07:59,958 ‎這是誰的錯? 158 00:08:00,916 --> 00:08:02,083 ‎太離譜了 159 00:08:02,166 --> 00:08:03,125 ‎不會成功的 160 00:08:04,041 --> 00:08:06,333 ‎謝了,老爸,你真會鼓勵人 161 00:08:06,416 --> 00:08:08,375 ‎-外婆人呢? ‎-什麼? 162 00:08:08,458 --> 00:08:11,041 ‎-她不在房間裡? ‎-不在 163 00:08:12,375 --> 00:08:13,375 ‎糟了! 164 00:08:13,625 --> 00:08:14,708 ‎不會吧 165 00:08:15,708 --> 00:08:17,041 ‎她在跟那個人說話 166 00:08:17,833 --> 00:08:18,666 ‎-喬! ‎-什麼事? 167 00:08:18,750 --> 00:08:21,541 ‎-你穿著襪子,太怪了 ‎-把我的鞋給我 168 00:08:23,125 --> 00:08:24,250 ‎你在做什麼? 169 00:08:24,333 --> 00:08:25,583 ‎外婆! 170 00:08:27,541 --> 00:08:29,750 ‎怎麼回事?別打擾這位先生 171 00:08:29,833 --> 00:08:32,458 ‎-他弄壞我的草坪 ‎-沒什麼大不了 172 00:08:32,541 --> 00:08:34,333 ‎草還會再長回來 173 00:08:34,416 --> 00:08:38,291 ‎對不起,她今天工作累壞了 174 00:08:38,375 --> 00:08:39,833 ‎-沒關係 ‎-是吧 175 00:08:39,916 --> 00:08:42,458 ‎-趕快帶她去睡了 ‎-當然 176 00:08:42,541 --> 00:08:43,458 ‎小心點 177 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 ‎好,晚安 178 00:08:46,000 --> 00:08:47,041 ‎他有沒有傷到你? 179 00:08:47,125 --> 00:08:48,791 ‎外婆,別擔心 180 00:08:48,875 --> 00:08:50,666 ‎-去睡吧,外婆 ‎-我不累 181 00:08:50,750 --> 00:08:54,250 ‎外婆,我不是跟妳說別離開房間 ‎妳這樣不乖 182 00:08:54,833 --> 00:08:57,000 ‎別亂跑好嗎?露米拉 183 00:08:57,083 --> 00:08:59,208 ‎我在等人,我不會亂跑 184 00:09:06,000 --> 00:09:07,750 ‎-奧利佛,你在亂搞什麼? ‎-怎樣? 185 00:09:07,833 --> 00:09:09,208 ‎你把她鎖起來?真的假的? 186 00:09:09,291 --> 00:09:10,750 ‎對,太危險了 187 00:09:10,833 --> 00:09:12,875 ‎等等,你該不會想她關進籠子吧? 188 00:09:12,958 --> 00:09:14,958 ‎-她又不是天竺鼠? ‎-先別生氣 189 00:09:15,041 --> 00:09:17,750 ‎我們會照顧她,她在這裡比在醫院好 190 00:09:17,833 --> 00:09:20,250 ‎-對…還有個瘋子住在院子 ‎-所以呢? 191 00:09:20,333 --> 00:09:22,458 ‎萬一他同時看到妳們倆呢? 192 00:09:22,541 --> 00:09:24,250 ‎也對,但這樣還是不好 193 00:09:24,333 --> 00:09:25,916 ‎有人問你的意見嗎? 194 00:09:29,000 --> 00:09:30,083 ‎你們真是要害死我了 195 00:09:30,166 --> 00:09:33,166 ‎我知道,可是奧利佛說得對 ‎我們沒有別的選擇 196 00:09:34,208 --> 00:09:36,375 ‎我們沒有選擇,我們… 197 00:09:39,291 --> 00:09:40,250 ‎幹! 198 00:09:53,666 --> 00:09:54,666 ‎外婆 199 00:09:56,333 --> 00:09:57,625 ‎早飯來了 200 00:10:00,000 --> 00:10:01,125 ‎吃飯了 201 00:10:02,125 --> 00:10:02,958 ‎謝謝 202 00:10:03,791 --> 00:10:05,708 ‎幫我倒一杯香腸,謝謝 203 00:10:05,791 --> 00:10:06,791 ‎加兩顆肉丸 204 00:10:07,125 --> 00:10:08,208 ‎外婆… 205 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 ‎是一杯茶 206 00:10:13,958 --> 00:10:16,041 ‎這不是肉丸子 207 00:10:16,625 --> 00:10:18,125 ‎-是糖 ‎-好 208 00:10:19,208 --> 00:10:20,250 ‎你別在這裡待太久 209 00:10:20,750 --> 00:10:22,958 ‎-我要和戴高樂約會 ‎-別鬧了 210 00:10:23,458 --> 00:10:25,708 ‎我告訴你,他是名副其實的高個子 211 00:10:25,791 --> 00:10:26,666 ‎外婆! 212 00:10:26,750 --> 00:10:29,333 ‎妳怎麼一直提1940年代的事? 213 00:10:29,416 --> 00:10:32,000 ‎-下一個是誰?邱吉爾? ‎-我不喜歡邱吉爾 214 00:10:32,791 --> 00:10:33,958 ‎克里蒙梭 215 00:10:34,333 --> 00:10:35,333 ‎他是獅子 216 00:10:35,916 --> 00:10:37,625 ‎戴高樂幾點到? 217 00:10:37,708 --> 00:10:38,875 ‎快到了,你快滾! 218 00:10:39,250 --> 00:10:40,958 ‎好,我讓你們好好約會 219 00:10:42,583 --> 00:10:43,500 ‎待會見,外婆 220 00:10:44,708 --> 00:10:45,708 ‎好,待會見 221 00:10:59,375 --> 00:11:00,791 ‎沒錯,的確很帥 222 00:11:00,875 --> 00:11:02,666 ‎那當然 223 00:11:02,750 --> 00:11:05,250 ‎這套西裝很讚,我親自量身做的 224 00:11:05,333 --> 00:11:07,750 ‎我在你左邊的內口袋放了驚喜禮物 225 00:11:07,833 --> 00:11:08,666 ‎-真的? ‎-對 226 00:11:10,541 --> 00:11:11,375 ‎是不是? 227 00:11:11,791 --> 00:11:14,583 ‎要帶著,萬一你的女人把持不住… 228 00:11:15,083 --> 00:11:18,458 ‎尤塞夫傳了我孩子的影片給我 ‎真的好可愛 229 00:11:18,541 --> 00:11:19,791 ‎你們看… 230 00:11:19,875 --> 00:11:21,375 ‎她把吃的東西都吐出來了 231 00:11:21,458 --> 00:11:22,791 ‎他也有傳給我 232 00:11:22,875 --> 00:11:23,916 ‎-是嗎? ‎-對 233 00:11:24,000 --> 00:11:26,458 ‎真的好可愛,見不到他們實在氣人 234 00:11:27,333 --> 00:11:29,333 ‎我也很不爽 235 00:11:29,416 --> 00:11:30,875 ‎但那是你的選擇 236 00:11:31,291 --> 00:11:32,791 ‎-什麼? ‎-你的選擇 237 00:11:32,875 --> 00:11:35,000 ‎我就只有他們幾個孫兒,好嗎? 238 00:11:35,083 --> 00:11:37,125 ‎這是我想要的嗎?沒有 239 00:11:37,208 --> 00:11:39,916 ‎你可能沒發現我們正在講話 ‎所以麻煩你… 240 00:11:40,000 --> 00:11:42,291 ‎你到底要氣我氣多久? 241 00:11:42,958 --> 00:11:46,458 ‎你就什麼蠢事都沒做過? ‎還記得倉庫的事嗎? 242 00:11:46,541 --> 00:11:48,291 ‎你哪壺不開提哪壺 243 00:11:48,375 --> 00:11:49,916 ‎烏鴉是我放的嗎? 244 00:11:50,000 --> 00:11:51,958 ‎燒車的人是我嗎? 245 00:11:52,041 --> 00:11:53,916 ‎和喬芮絲談條件的是我嗎? 246 00:11:54,000 --> 00:11:55,000 ‎你在胡說些什麼? 247 00:11:55,083 --> 00:11:56,500 ‎你給我出去,快走… 248 00:11:56,583 --> 00:11:58,583 ‎你知道嗎?你從來不認錯 249 00:11:58,708 --> 00:12:00,583 ‎-知道嗎?你們就一起好了 ‎-快走 250 00:12:00,666 --> 00:12:02,708 ‎-我懶得管你們 ‎-快走,混蛋 251 00:12:03,333 --> 00:12:05,666 ‎讓他自己去生悶氣吧 252 00:12:05,750 --> 00:12:07,875 ‎誰理他,搞砸的是他 253 00:12:08,583 --> 00:12:09,791 ‎我問你一件事 254 00:12:10,291 --> 00:12:13,500 ‎你帶著電子腳鐐怎麼和女人愛愛? 255 00:12:15,333 --> 00:12:16,166 ‎靠 256 00:12:16,666 --> 00:12:17,500 ‎是不是? 257 00:12:18,000 --> 00:12:19,333 ‎我沒想到這一層 258 00:12:27,041 --> 00:12:29,000 ‎告訴妳,他都在這裡吃飯 259 00:12:33,000 --> 00:12:34,000 ‎晚安 260 00:12:34,708 --> 00:12:36,583 ‎安瑞可,我愛你 261 00:12:36,666 --> 00:12:38,708 ‎謝謝,我也愛妳,凱薩琳 262 00:12:41,041 --> 00:12:42,958 ‎好了,加斯頓,夠了 263 00:12:43,041 --> 00:12:44,041 ‎什麼叫夠了? 264 00:12:44,125 --> 00:12:45,250 ‎別鬧了 265 00:12:47,125 --> 00:12:48,500 ‎告訴我,小美人 266 00:12:48,583 --> 00:12:50,791 ‎妳和傑拉德是不同世代吧? 267 00:12:50,875 --> 00:12:51,958 ‎對 268 00:12:52,041 --> 00:12:53,708 ‎也許妳可以幫我 269 00:12:53,791 --> 00:12:57,083 ‎我的手機振動了一整天 270 00:12:57,166 --> 00:13:02,166 ‎一直傳小鳥給我,傳個不停 271 00:13:02,250 --> 00:13:03,833 ‎我準備拿去修了 272 00:13:03,916 --> 00:13:06,041 ‎-等一下,我幫你看看 ‎-小鳥? 273 00:13:07,416 --> 00:13:10,166 ‎是推特,你是收到通知 274 00:13:10,250 --> 00:13:12,250 ‎這表示你爆紅了,安瑞可 275 00:13:12,333 --> 00:13:15,208 ‎怎麼會爆紅?我什麼都沒做 276 00:13:15,291 --> 00:13:18,083 ‎不,這是好事,你是銷售排行榜冠軍 277 00:13:18,583 --> 00:13:19,583 ‎-什麼? ‎-沒錯 278 00:13:19,666 --> 00:13:22,541 ‎-不會吧 ‎-銷售排行榜冠軍 279 00:13:22,625 --> 00:13:24,125 ‎這可不得了,加斯頓 280 00:13:24,208 --> 00:13:27,125 ‎我就說那是我歌壇生涯最好的專輯 281 00:13:27,208 --> 00:13:29,041 ‎是真的,他之前說過 282 00:13:29,125 --> 00:13:32,750 ‎我們成功在跨世代爆紅了 283 00:13:32,833 --> 00:13:35,750 ‎跨世代,親愛的… 284 00:13:36,375 --> 00:13:40,458 ‎明年我打算在奧林匹亞體育館 ‎辦五場演場會 285 00:13:40,541 --> 00:13:41,916 ‎不,等一下 286 00:13:42,000 --> 00:13:44,666 ‎你先別太興奮,加斯頓 287 00:13:44,750 --> 00:13:46,541 ‎冷靜點,這事要從長計議 288 00:13:46,958 --> 00:13:48,750 ‎交給我來處理 289 00:13:48,833 --> 00:13:51,291 ‎我去幫你找個…經紀人 290 00:13:51,375 --> 00:13:52,458 ‎什麼經紀人? 291 00:13:52,833 --> 00:13:55,333 ‎年輕的經紀人 292 00:13:55,416 --> 00:13:56,958 ‎他就叫做… 293 00:13:57,833 --> 00:13:58,666 ‎阿里 294 00:13:59,083 --> 00:14:00,208 ‎而且他… 295 00:14:00,875 --> 00:14:02,083 ‎很棒,不可多得 296 00:14:02,166 --> 00:14:04,833 ‎聽著,傑拉德 ‎我們要慶祝這個好消息 297 00:14:04,916 --> 00:14:07,833 ‎-那當然 ‎-今晚你來埋單? 298 00:14:09,750 --> 00:14:10,625 ‎沒問題 299 00:14:10,708 --> 00:14:13,416 ‎是真的沒問題,還是… 300 00:14:13,500 --> 00:14:15,250 ‎當然,沒問題 301 00:14:15,333 --> 00:14:16,166 ‎那就好 302 00:14:16,250 --> 00:14:18,375 ‎-諾拉,麻煩妳 ‎-是的 303 00:14:18,458 --> 00:14:20,458 ‎我要一整條比目魚 304 00:14:20,541 --> 00:14:22,541 ‎義大利麵、蛋白霜 305 00:14:22,625 --> 00:14:24,791 ‎肋眼牛排、紅鯔魚 306 00:14:24,875 --> 00:14:26,583 ‎整條鯛魚、鱸魚 307 00:14:26,666 --> 00:14:28,333 ‎羊肉、小牛肉 308 00:14:28,416 --> 00:14:29,791 ‎庫斯庫斯、西班牙燉飯 309 00:14:29,875 --> 00:14:31,208 ‎眉豆燉庫斯庫斯 310 00:14:31,291 --> 00:14:34,458 ‎還有布卡酒請大家喝 311 00:14:34,541 --> 00:14:37,500 ‎請大家喝布卡酒,這是… 312 00:14:38,041 --> 00:14:39,083 ‎謝謝 313 00:14:39,166 --> 00:14:40,208 ‎這… 314 00:14:41,208 --> 00:14:42,625 ‎好貴,太貴了 315 00:14:48,625 --> 00:14:50,375 ‎-是誰? ‎-我不知道 316 00:14:53,250 --> 00:14:54,208 ‎哪位? 317 00:14:54,708 --> 00:14:55,708 ‎是伊洛蒂 318 00:14:56,625 --> 00:14:57,458 ‎-靠 ‎-快點… 319 00:14:57,916 --> 00:14:58,750 ‎去躲起來 320 00:14:59,458 --> 00:15:00,291 ‎伊洛蒂? 321 00:15:00,833 --> 00:15:01,958 ‎對,我能進來嗎? 322 00:15:03,791 --> 00:15:04,666 ‎伊洛蒂! 323 00:15:05,541 --> 00:15:07,125 ‎-晚安 ‎-妳好嗎? 324 00:15:07,208 --> 00:15:09,208 ‎-還好 ‎-好久不見 325 00:15:09,291 --> 00:15:10,958 ‎你買了新車? 326 00:15:12,291 --> 00:15:13,708 ‎什麼?那個…對 327 00:15:13,791 --> 00:15:17,083 ‎是我爸的,他喜歡1980年代休旅車 328 00:15:18,041 --> 00:15:19,791 ‎“就愛這一味” 329 00:15:22,750 --> 00:15:23,916 ‎像那首流行歌 330 00:15:24,458 --> 00:15:26,541 ‎我想找露米拉,麻煩你了 331 00:15:26,958 --> 00:15:27,791 ‎為什麼? 332 00:15:27,875 --> 00:15:30,041 ‎她應該睡了,有什麼事嗎? 333 00:15:30,125 --> 00:15:33,000 ‎她打電話報警說她被鎖在房間裡 334 00:15:39,916 --> 00:15:40,916 ‎這也太好笑了 335 00:15:41,750 --> 00:15:43,416 ‎笑死人了,怎麼會這樣? 336 00:15:43,500 --> 00:15:44,666 ‎她真的去報警? 337 00:15:45,333 --> 00:15:48,625 ‎她都90歲了還整天搞笑 338 00:15:48,708 --> 00:15:50,041 ‎她真的停不下來 339 00:15:50,125 --> 00:15:52,541 ‎最愛惡作劇了,前幾天她接起電話 340 00:15:52,625 --> 00:15:56,000 ‎然後說:“喂?路易! 341 00:15:56,083 --> 00:15:57,541 ‎你好嗎? 342 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 ‎什麼? 343 00:15:59,125 --> 00:16:00,000 ‎你還好嗎?“ 344 00:16:00,083 --> 00:16:01,666 ‎好,我能看看她嗎?麻煩了 345 00:16:02,416 --> 00:16:05,416 ‎然後她就把電話掛了 346 00:16:09,916 --> 00:16:12,041 ‎就是這種小惡作劇 347 00:16:12,125 --> 00:16:13,375 ‎畢竟她都90歲了 348 00:16:14,208 --> 00:16:15,541 ‎我現在能去看看她嗎? 349 00:16:16,000 --> 00:16:16,958 ‎當然 350 00:16:17,041 --> 00:16:18,666 ‎我去抓她… 351 00:16:18,750 --> 00:16:21,916 ‎不…抱歉,我去叫她,妳在這裡等 352 00:16:25,166 --> 00:16:26,791 ‎她想見露米拉 353 00:16:26,875 --> 00:16:28,875 ‎-妳趕快進去 ‎-不要 354 00:16:28,958 --> 00:16:31,083 ‎-你瘋了嗎? ‎-我們非這麼做不可 355 00:16:32,291 --> 00:16:33,791 ‎-不行! ‎-別說了! 356 00:16:33,875 --> 00:16:35,125 ‎-等一下 ‎-我不幹 357 00:16:37,125 --> 00:16:38,291 ‎該死! 358 00:16:38,375 --> 00:16:42,250 ‎奧利佛!你和你那該死的電捲棒! 359 00:16:42,333 --> 00:16:44,125 ‎把保險絲燒斷了 360 00:16:44,208 --> 00:16:46,500 ‎抱歉,伊洛蒂,保險絲燒斷了 361 00:16:46,583 --> 00:16:48,708 ‎現在什麼都看不到 362 00:16:48,791 --> 00:16:50,291 ‎-沒關係 ‎-外婆! 363 00:16:50,375 --> 00:16:51,833 ‎外婆,妳在哪裡? 364 00:16:54,125 --> 00:16:55,083 ‎外婆 365 00:16:55,583 --> 00:16:57,708 ‎-妳在那裡做什麼? ‎-我在上廁所 366 00:16:58,333 --> 00:17:00,333 ‎天啊!難怪這麼臭 367 00:17:00,416 --> 00:17:02,500 ‎妳不只吃白飯吧? 368 00:17:02,583 --> 00:17:03,416 ‎什麼? 369 00:17:04,291 --> 00:17:05,125 ‎快點 370 00:17:05,208 --> 00:17:06,250 ‎她來了 371 00:17:07,250 --> 00:17:10,625 ‎-外婆,有人來找妳 ‎-是誰? 372 00:17:10,708 --> 00:17:13,541 ‎-是伊洛蒂,記得她嗎? ‎-親愛的,有什麼問題嗎? 373 00:17:13,625 --> 00:17:15,000 ‎我才想問妳呢 374 00:17:15,083 --> 00:17:16,791 ‎是我打電話的事? 375 00:17:17,416 --> 00:17:18,458 ‎我知道… 376 00:17:18,541 --> 00:17:20,375 ‎傑拉德和我都喝醉了 377 00:17:20,458 --> 00:17:21,833 ‎我們真的沒救了 378 00:17:21,916 --> 00:17:24,500 ‎我醉到不醒人事 379 00:17:25,083 --> 00:17:26,708 ‎-外婆,妳又在玩笑了 ‎-好 380 00:17:26,791 --> 00:17:28,958 ‎妳中風後有沒有好一點? 381 00:17:30,625 --> 00:17:31,666 ‎好多了 382 00:17:31,750 --> 00:17:34,833 ‎真有意思,妳知道她中風的事? 383 00:17:34,916 --> 00:17:36,291 ‎對,是奧蕾告訴我的 384 00:17:38,708 --> 00:17:41,000 ‎妳們還是常聯絡…妳和奧蕾? 385 00:17:43,250 --> 00:17:44,375 ‎對,我們還在一起 386 00:17:44,458 --> 00:17:46,500 ‎所以我們當然會聯絡,畢竟… 387 00:17:46,916 --> 00:17:48,083 ‎那好 388 00:17:48,166 --> 00:17:49,875 ‎-我想說… ‎-你這笨蛋 389 00:17:49,958 --> 00:17:50,958 ‎我們明明知道這件事 390 00:17:51,041 --> 00:17:53,041 ‎我們當然知道 391 00:17:53,125 --> 00:17:55,458 ‎我知道,大家都知道 392 00:17:55,541 --> 00:17:59,000 ‎-我又不是第一次聽到… ‎-好了,喬瑟夫 393 00:17:59,083 --> 00:18:00,083 ‎閉嘴 394 00:18:00,166 --> 00:18:02,125 ‎好吧,晚安 395 00:18:02,208 --> 00:18:04,416 ‎-妳要多保重,露米拉 ‎-好 396 00:18:04,500 --> 00:18:07,250 ‎還有…少點惡作劇 397 00:18:08,833 --> 00:18:13,000 ‎妳聽到了沒?外婆 ‎別再惡作劇了 398 00:18:24,041 --> 00:18:24,916 ‎幹得好 399 00:18:26,208 --> 00:18:27,333 ‎你也是 400 00:18:32,833 --> 00:18:35,000 ‎放心,我不會告訴他們 401 00:18:36,208 --> 00:18:37,125 ‎謝謝 402 00:18:40,208 --> 00:18:42,708 ‎只是要小心 ‎別讓她看到電子腳鐐 403 00:18:43,833 --> 00:18:44,666 ‎好 404 00:18:47,166 --> 00:18:48,291 ‎沒問題 405 00:19:03,750 --> 00:19:04,833 ‎這是什麼? 406 00:19:05,416 --> 00:19:06,500 ‎牛仔? 407 00:19:06,583 --> 00:19:07,541 ‎妳不喜歡? 408 00:19:08,041 --> 00:19:10,916 ‎我喜歡…穿著靴子做愛 409 00:19:11,000 --> 00:19:13,083 ‎所以我上次表現得不太好 410 00:19:14,083 --> 00:19:16,958 ‎不是因為你的電子腳鐐吧? 411 00:19:17,833 --> 00:19:18,666 ‎什麼? 412 00:19:18,750 --> 00:19:20,791 ‎還是你偷偷抽大麻? 413 00:19:21,833 --> 00:19:22,833 ‎好… 414 00:19:24,166 --> 00:19:25,000 ‎很好 415 00:19:25,583 --> 00:19:27,708 ‎我以為我藏得很好 416 00:19:27,791 --> 00:19:29,958 ‎我不會批判你,我不在乎 417 00:19:30,041 --> 00:19:31,958 ‎等你好一點再戒就好 418 00:19:33,041 --> 00:19:36,083 ‎妳都不問我腳鐐的事? 419 00:19:37,416 --> 00:19:38,416 ‎我喜歡你 420 00:19:38,875 --> 00:19:40,500 ‎我只要知道這個就好 421 00:19:46,541 --> 00:19:48,500 ‎不,繼續穿著 422 00:19:49,708 --> 00:19:50,916 ‎我還滿喜歡的 423 00:20:05,041 --> 00:20:06,291 ‎不,她會來的 424 00:20:06,708 --> 00:20:09,250 ‎她不習慣工作量這麼大 425 00:20:09,333 --> 00:20:11,041 ‎所以才會累成那樣 426 00:20:11,125 --> 00:20:12,458 ‎-這不干我的事 ‎-那當然 427 00:20:12,541 --> 00:20:15,041 ‎這當然不干你的事 428 00:20:16,041 --> 00:20:17,375 ‎開始吧 429 00:20:17,458 --> 00:20:19,083 ‎沒問題,我去看她在做什麼 430 00:20:19,625 --> 00:20:20,916 ‎我馬上回來 431 00:20:23,208 --> 00:20:24,041 ‎幹! 432 00:20:24,125 --> 00:20:27,583 ‎-妳在做什麼? ‎-真是的,我設了鬧鐘 433 00:20:27,666 --> 00:20:31,041 ‎結果睡前忘了給手機充電 434 00:20:31,875 --> 00:20:33,708 ‎她來了,你看 435 00:20:35,208 --> 00:20:36,958 ‎瓦迪姆,你好嗎?有沒有睡好? 436 00:20:40,000 --> 00:20:43,166 ‎親愛的外婆!我好愛妳 437 00:20:43,708 --> 00:20:47,458 ‎-妳在做什麼? ‎-把腮幫子黏上去,都掉了 438 00:20:50,000 --> 00:20:51,208 ‎我的笨笨 439 00:20:52,833 --> 00:20:54,583 ‎夠了,要抱等一下再抱 440 00:20:56,625 --> 00:20:57,625 ‎再讓我看一眼 441 00:20:58,541 --> 00:21:00,833 ‎非常好,去吧 442 00:21:02,416 --> 00:21:03,250 ‎真是淘氣的孩子 443 00:21:03,333 --> 00:21:06,041 ‎下不為例,明白嗎? 444 00:21:06,583 --> 00:21:10,583 ‎抱歉,瓦迪姆,我起晚了 ‎下不為例 445 00:21:11,083 --> 00:21:12,375 ‎-開始吧 ‎-好… 446 00:21:12,458 --> 00:21:15,083 ‎-祝妳一切安好,外婆 ‎-回頭見,笨笨 447 00:21:16,916 --> 00:21:19,500 ‎來吧,我們開始了 448 00:21:23,791 --> 00:21:25,541 ‎妳不想跟我一起蓋被子嗎? 449 00:21:27,000 --> 00:21:28,250 ‎我有點熱 450 00:21:28,333 --> 00:21:29,833 ‎-真的? ‎-真的 451 00:21:39,708 --> 00:21:41,666 ‎奧蕾,妳怪怪的 452 00:21:42,416 --> 00:21:45,958 ‎我幾乎見不到妳 ‎我們三個星期沒做了,怎麼回事? 453 00:21:46,041 --> 00:21:48,666 ‎我知道,對不起,我實在太累了 454 00:21:49,500 --> 00:21:51,041 ‎我是說真的 455 00:21:51,125 --> 00:21:54,041 ‎我爸有一大堆工作要我們做 456 00:21:54,125 --> 00:21:57,083 ‎好了,別說了,到底怎麼回事? ‎妳有別人了? 457 00:21:57,458 --> 00:22:00,333 ‎妳別鬧好嗎?沒有別人啊 458 00:22:00,416 --> 00:22:02,375 ‎那告訴我到底是怎麼回事 459 00:22:03,916 --> 00:22:04,958 ‎這… 460 00:22:06,375 --> 00:22:07,375 ‎好吧 461 00:22:07,916 --> 00:22:10,458 ‎我是有些三心二意 462 00:22:11,625 --> 00:22:14,666 ‎我在想我們能不能分開個兩三個月 463 00:22:14,750 --> 00:22:17,000 ‎讓彼此稍微喘息一下 464 00:22:18,375 --> 00:22:19,583 ‎妳是認真的? 465 00:22:21,791 --> 00:22:24,958 ‎什麼叫做喘息?別鬧了 466 00:22:25,041 --> 00:22:27,416 ‎奧蕾,如果有別人就告訴我,是誰? 467 00:22:27,500 --> 00:22:29,291 ‎別再這麼說了,靠! 468 00:22:29,375 --> 00:22:31,000 ‎妳知道嗎?我們就乾脆一點 469 00:22:31,458 --> 00:22:34,666 ‎我們完了,我沒有用手銬銬住妳 ‎如果妳不開心,就走吧 470 00:22:38,625 --> 00:22:39,500 ‎好吧 471 00:22:43,041 --> 00:22:44,083 ‎好極了 472 00:22:46,833 --> 00:22:48,916 ‎妳放心好了 ‎要是妳劈腿,我會找出來的 473 00:22:50,000 --> 00:22:50,916 ‎靠! 474 00:23:11,416 --> 00:23:13,375 ‎沒想到他這樣騙我們 475 00:23:14,875 --> 00:23:17,958 ‎喬這麼做真的傷了我 ‎我不能假裝沒事… 476 00:23:20,625 --> 00:23:22,875 ‎我早說過,他成事不足敗事有餘 477 00:23:22,958 --> 00:23:23,833 ‎對,我知道 478 00:23:23,916 --> 00:23:26,333 ‎不過,親愛的,妳把動物都嚇跑了 479 00:23:26,416 --> 00:23:28,000 ‎剛才妳太大聲了 480 00:23:28,083 --> 00:23:29,250 ‎我們離開吧 481 00:23:29,333 --> 00:23:32,000 ‎我們離開哈山家,只有你和我 482 00:23:32,583 --> 00:23:35,041 ‎我們把配方給喬芮絲之後 483 00:23:35,541 --> 00:23:36,458 ‎就一走了之 484 00:23:36,958 --> 00:23:39,166 ‎去邁阿密吃塔可餅 485 00:23:40,208 --> 00:23:41,958 ‎這個…好,可是說真的… 486 00:23:43,625 --> 00:23:45,041 ‎幹!妳在做什麼? 487 00:23:45,125 --> 00:23:47,500 ‎有野豬嗎?妳看到什麼了? 488 00:23:47,875 --> 00:23:50,791 ‎沒有,我只是想開槍 ‎好無聊,是吧? 489 00:23:51,208 --> 00:23:52,375 ‎對,妳說得對 490 00:23:58,708 --> 00:23:59,541 ‎好 491 00:24:00,750 --> 00:24:01,958 ‎-我們走吧? ‎-好 492 00:24:08,416 --> 00:24:11,500 ‎-妳在哈草嗎?外婆 ‎-不,是我,笨蛋 493 00:24:13,458 --> 00:24:14,291 ‎他是誰? 494 00:24:16,416 --> 00:24:19,833 ‎外婆,是我,喬 ‎是妳外孫,妳忘了嗎? 495 00:24:25,375 --> 00:24:27,291 ‎全家人都把我忘了 496 00:24:34,083 --> 00:24:36,125 ‎我兩個月沒看到孩子了 497 00:24:38,291 --> 00:24:39,291 ‎我好想死 498 00:24:41,583 --> 00:24:42,416 ‎來 499 00:24:45,083 --> 00:24:47,583 ‎瓦迪姆整天緊迫盯人 500 00:24:50,833 --> 00:24:52,125 ‎我快受不了了 501 00:24:53,458 --> 00:24:55,250 ‎我好怕他們不認得我了 502 00:24:55,750 --> 00:24:58,625 ‎開什麼玩笑?他們當然認得你 503 00:24:59,916 --> 00:25:01,625 ‎他們只是會很不爽 504 00:25:01,708 --> 00:25:02,750 ‎那還滿酷的 505 00:25:04,916 --> 00:25:08,583 ‎至少有點改變 ‎在這裡大家都這麼“愛我” 506 00:25:10,000 --> 00:25:10,833 ‎真的 507 00:25:11,666 --> 00:25:13,833 ‎-昨晚我幫尚慕蘭打手槍 ‎-哇… 508 00:25:15,000 --> 00:25:16,458 ‎外婆,妳在說些什麼? 509 00:25:16,541 --> 00:25:19,000 ‎他那個像蟒蛇,弄得我滿頭髮都是 510 00:25:19,416 --> 00:25:21,833 ‎-外婆 ‎-外婆,拜託妳別說了 511 00:25:21,916 --> 00:25:23,541 ‎我帶她上樓去 512 00:25:23,625 --> 00:25:25,416 ‎-她又開始… ‎-這樣不行 513 00:25:29,875 --> 00:25:32,250 ‎怎麼可能… 514 00:25:46,541 --> 00:25:48,708 ‎在我們睡前,我有禮物要給妳 515 00:25:49,333 --> 00:25:51,708 ‎-是你的老二嗎? ‎-不是 516 00:25:51,791 --> 00:25:53,000 ‎是什麼? 517 00:25:54,333 --> 00:25:57,083 ‎月底在奧林匹亞有三場演唱會 518 00:25:57,166 --> 00:25:59,333 ‎下星期是日間談話節目 519 00:25:59,916 --> 00:26:01,166 ‎電視專訪? 520 00:26:01,250 --> 00:26:02,416 ‎這是什麼? 521 00:26:02,875 --> 00:26:03,750 ‎我們真的要去? 522 00:26:04,375 --> 00:26:06,500 ‎歡迎光臨邁阿密海灘 523 00:26:16,375 --> 00:26:17,625 ‎不上杜拉克的訪談節目? 524 00:26:18,125 --> 00:26:20,416 ‎我聯絡不上對方 525 00:26:28,750 --> 00:26:30,791 ‎蓋坦呼叫伊洛蒂,妳在值勤位置嗎? 526 00:26:30,875 --> 00:26:32,000 ‎沒有,我馬上過來 527 00:26:33,750 --> 00:26:34,875 ‎我什麼時候才能出去? 528 00:26:36,583 --> 00:26:38,500 ‎別生氣,露米拉,小聲點 529 00:26:38,583 --> 00:26:39,958 ‎時候還沒到 530 00:26:40,041 --> 00:26:41,166 ‎要等什麼時候? 531 00:26:41,250 --> 00:26:42,500 ‎還要一陣子 532 00:26:42,583 --> 00:26:44,541 ‎安瑞可重返歌壇 533 00:26:44,625 --> 00:26:46,666 ‎專輯短短幾天就搶購一空 534 00:26:46,750 --> 00:26:49,250 ‎新聞界聽說了這陣旋風 535 00:26:49,333 --> 00:26:51,291 ‎消息就這麼傳開來了 536 00:26:57,875 --> 00:27:00,541 ‎妳還在監視前女友嗎?放她一馬吧 537 00:27:00,625 --> 00:27:02,166 ‎別說了,閉嘴 538 00:27:02,250 --> 00:27:05,291 ‎這可是今年最暢銷的唱片 539 00:27:05,375 --> 00:27:07,458 ‎剛得到鑽石銷售獎 540 00:27:07,541 --> 00:27:09,875 ‎-安瑞可馬西亞斯從沒遇過這種事 ‎-太誇張了 541 00:27:09,958 --> 00:27:11,875 ‎-不可思議 ‎-太誇張了 542 00:27:20,416 --> 00:27:21,500 ‎要慢慢地… 543 00:27:22,208 --> 00:27:24,458 ‎加熱到克耳文三千度 544 00:27:24,541 --> 00:27:26,375 ‎克耳文三千度 545 00:27:26,458 --> 00:27:28,958 ‎你看,全都點亮了 546 00:27:35,583 --> 00:27:36,791 ‎你來做什麼? 547 00:27:36,875 --> 00:27:38,125 ‎我要看孩子 548 00:27:39,416 --> 00:27:43,208 ‎-別鬧了,我已經說不行了 ‎-我知道,但我過得不太好,艾伊達 549 00:27:43,291 --> 00:27:46,125 ‎真的,我很憂鬱,我需要見到他們 550 00:27:46,208 --> 00:27:48,416 ‎五分鐘,我馬上走人 551 00:27:48,833 --> 00:27:49,875 ‎拜託,我保證 552 00:27:52,875 --> 00:27:53,750 ‎進來吧 553 00:27:55,791 --> 00:27:56,625 ‎謝謝 554 00:28:05,125 --> 00:28:06,208 ‎我聽不到 555 00:28:06,916 --> 00:28:08,250 ‎要不要瘋狂一下? 556 00:28:13,916 --> 00:28:14,750 ‎我的心肝寶貝 557 00:28:15,625 --> 00:28:16,750 ‎妳不想當DJ了嗎? 558 00:28:17,333 --> 00:28:18,166 ‎好吧 559 00:28:19,083 --> 00:28:20,916 ‎妳嗑藥嗎?可以告訴把拔 560 00:28:21,375 --> 00:28:23,333 ‎我真的好想念你們,心肝寶貝 561 00:28:23,416 --> 00:28:27,083 ‎寶貝們,把拔快脫身了 562 00:28:27,166 --> 00:28:29,958 ‎很快就能每個星期都來看你們 563 00:28:30,041 --> 00:28:32,583 ‎也許每天都可以見面 ‎如果我能讓媽咪回心轉意 564 00:28:33,250 --> 00:28:36,041 ‎那又是另一回事 565 00:28:36,125 --> 00:28:38,375 ‎我們再來當一次DJ 566 00:28:44,750 --> 00:28:46,500 ‎那裡,從根部 567 00:28:47,541 --> 00:28:48,500 ‎剪下來 568 00:28:48,583 --> 00:28:49,458 ‎很好 569 00:28:52,666 --> 00:28:53,875 ‎好,非常好 570 00:28:57,291 --> 00:28:58,416 ‎謝了,露米拉 571 00:28:58,500 --> 00:29:00,458 ‎來,倒掛起來 572 00:29:01,166 --> 00:29:03,791 ‎以後見不到你還真不習慣,瓦迪姆 573 00:29:03,875 --> 00:29:05,166 ‎非常不習慣 574 00:29:16,000 --> 00:29:18,166 ‎這是在搞什麼? 575 00:29:23,708 --> 00:29:24,541 ‎幹! 576 00:29:28,375 --> 00:29:30,166 ‎他們把露米拉怎麼了? 577 00:29:34,166 --> 00:29:35,250 ‎好,他睡了 578 00:29:36,333 --> 00:29:37,916 ‎好… 579 00:29:38,833 --> 00:29:42,500 ‎我們來看看我的燻大麻有多好 580 00:29:42,916 --> 00:29:45,250 ‎幹,誰把測試器插頭拔了? 581 00:29:45,333 --> 00:29:47,166 ‎-電池沒電了 ‎-不是我 582 00:29:47,250 --> 00:29:50,083 ‎抱歉,是我,伯拉德 ‎我的手機要充電 583 00:29:51,166 --> 00:29:53,833 ‎沒什麼大不了的,我們用老方法測試 584 00:29:55,208 --> 00:29:56,208 ‎-來吧 ‎-好 585 00:30:12,250 --> 00:30:13,541 ‎-來 ‎-我不行 586 00:30:13,625 --> 00:30:15,708 ‎是我的錯,我不該給你 587 00:30:15,791 --> 00:30:16,958 ‎那我呢? 588 00:30:17,041 --> 00:30:19,916 ‎外婆,妳現在抽這個不太好 589 00:30:20,500 --> 00:30:21,500 ‎你們這群王八蛋 590 00:30:23,833 --> 00:30:25,125 ‎小王八蛋 591 00:30:29,041 --> 00:30:32,041 ‎五分鐘就有感覺,太狂了 592 00:30:35,666 --> 00:30:38,041 ‎妳的燻大麻真是太讚了,奧蕾 ‎是真的 593 00:30:38,125 --> 00:30:40,416 ‎妳辦到了,妳救了我們大家 594 00:30:40,500 --> 00:30:42,208 ‎-真是太讚了 ‎-太棒了,奧蕾 595 00:30:45,458 --> 00:30:46,416 ‎太棒了,奧蕾 596 00:30:47,083 --> 00:30:47,958 ‎太棒了! 597 00:30:50,083 --> 00:30:51,916 ‎-真想不到 ‎-恭喜妳,奧蕾 598 00:30:52,000 --> 00:30:53,416 ‎妳真是天才 599 00:30:53,958 --> 00:30:55,666 ‎-謝了,哥 ‎-太讚了,奧蕾 600 00:30:57,916 --> 00:30:58,875 ‎好棒,奧蕾 601 00:31:01,500 --> 00:31:02,541 ‎好棒,奧蕾 602 00:31:03,291 --> 00:31:04,125 ‎好棒,奧蕾 603 00:31:04,208 --> 00:31:06,416 ‎兒子,你一直重播自己的話 604 00:31:11,458 --> 00:31:13,333 ‎-不,我有話要跟大家說 ‎-什麼? 605 00:31:18,375 --> 00:31:20,583 ‎我應該坐著比較好 606 00:31:23,458 --> 00:31:26,041 ‎我只想跟大家說幾句話 607 00:31:28,541 --> 00:31:34,000 ‎現在我們…多虧有妳,奧蕾 608 00:31:35,916 --> 00:31:38,000 ‎我們才能脫離險境 609 00:31:39,708 --> 00:31:42,625 ‎我們都要感謝這個瘋女人 610 00:31:44,125 --> 00:31:47,416 ‎我想利用這個機會向大家… 611 00:31:48,333 --> 00:31:49,875 ‎道歉 612 00:31:51,958 --> 00:31:53,000 ‎之前騙了大家 613 00:31:53,666 --> 00:31:54,583 ‎對,然後… 614 00:31:56,041 --> 00:31:57,333 ‎其實都是因為 615 00:31:57,416 --> 00:31:59,500 ‎我想保護你們 616 00:31:59,583 --> 00:32:00,583 ‎就這麼簡單 617 00:32:00,666 --> 00:32:03,666 ‎我原本以為自己做的是對的 ‎其實,不意外… 618 00:32:03,750 --> 00:32:05,625 ‎並不是,完全是狗屁 619 00:32:05,708 --> 00:32:07,416 ‎所以我想請大家原諒我 620 00:32:08,083 --> 00:32:10,208 ‎別哭成這樣,喬 621 00:32:10,291 --> 00:32:12,166 ‎我沒哭,都是燻大麻害的 622 00:32:12,250 --> 00:32:13,166 ‎你明明在哭 623 00:32:14,083 --> 00:32:16,083 ‎過來,兒子 624 00:32:16,166 --> 00:32:19,583 ‎你知道嗎?也許你是對的 ‎這種事情我們玩不起 625 00:32:20,416 --> 00:32:22,708 ‎好… 626 00:32:22,791 --> 00:32:24,750 ‎-別那麼傷心 ‎-兄弟,我對不起你 627 00:32:24,833 --> 00:32:27,958 ‎兄弟,我們再也不要吵架了 ‎你的車,我真的很抱歉 628 00:32:28,041 --> 00:32:30,250 ‎-那是個意外 ‎-我不在乎那輛車 629 00:32:33,083 --> 00:32:34,000 ‎對不起,我放屁了 630 00:32:34,833 --> 00:32:36,750 ‎我放屁,快走開,實在太臭了 631 00:32:36,833 --> 00:32:38,791 ‎-對不起,我太傷心了 ‎-幹! 632 00:32:39,291 --> 00:32:41,583 ‎-妳也脹氣? ‎-我放了一大屁,對不起 633 00:32:41,666 --> 00:32:43,583 ‎妳也在排氣,怎麼回事? 634 00:32:47,291 --> 00:32:48,208 ‎幹! 635 00:32:48,291 --> 00:32:49,916 ‎-我不行了 ‎-我也是 636 00:32:50,000 --> 00:32:51,583 ‎-等一下! ‎-奧蕾,兩秒就好 637 00:32:51,666 --> 00:32:53,916 ‎別這樣!不要! 638 00:32:54,000 --> 00:32:55,583 ‎快出來了! 639 00:32:58,375 --> 00:32:59,500 ‎我要澇屎了! 640 00:32:59,583 --> 00:33:01,041 ‎克萊,快開門,拜託! 641 00:33:04,000 --> 00:33:05,666 ‎-我先! ‎-我比妳先到的! 642 00:33:05,750 --> 00:33:06,833 ‎幹! 643 00:33:13,458 --> 00:33:15,500 ‎不對,喬,別對著樹拉,該死 644 00:33:15,583 --> 00:33:16,791 ‎對不起,爸 645 00:33:16,875 --> 00:33:18,333 ‎他們怎麼了? 646 00:33:18,416 --> 00:33:20,041 ‎他們一定是吃壞東西了 647 00:33:20,125 --> 00:33:22,208 ‎什麼?我們都吃一樣的東西 648 00:33:22,791 --> 00:33:24,291 ‎他們都… 649 00:33:25,416 --> 00:33:27,833 ‎-他們都… ‎-我忍不住了!不行了! 650 00:33:27,916 --> 00:33:29,541 ‎那個大麻有問題 651 00:33:30,583 --> 00:33:33,041 ‎-給我一個碗公! ‎-拉在這裡 652 00:33:33,750 --> 00:33:36,875 ‎樹葉在刮我的屁股!靠! 653 00:33:36,958 --> 00:33:39,166 ‎好慘,我在碗盤裡拉屎 654 00:33:41,500 --> 00:33:43,291 ‎四氫大麻酚是19,很正常 655 00:33:46,041 --> 00:33:47,833 ‎神經毒是90? 656 00:33:48,458 --> 00:33:50,166 ‎-是90不是33? ‎-對 657 00:33:50,791 --> 00:33:52,083 ‎那不是燻大麻 658 00:33:52,166 --> 00:33:54,916 ‎沒錯,阿里,那不是燻大麻 659 00:33:55,000 --> 00:33:57,416 ‎我把花盆都拉滿了 660 00:33:59,166 --> 00:34:00,250 ‎是瀉大麻 661 00:34:00,958 --> 00:34:02,208 ‎幹! 662 00:34:02,625 --> 00:34:03,958 ‎喬芮絲什麼時候會到? 663 00:34:05,166 --> 00:34:06,000 ‎明天 664 00:34:20,166 --> 00:34:21,083 ‎露米拉? 665 00:34:27,500 --> 00:34:28,541 ‎露米拉? 666 00:34:56,041 --> 00:34:57,333 ‎幹!這個是… 667 00:36:00,541 --> 00:36:02,666 ‎字幕翻譯:蔡宛玲