1 00:00:06,000 --> 00:00:07,083 [woman laughing] 2 00:00:07,166 --> 00:00:10,333 [Olivier] Okay. Okay, but I'm taking the top part of the suit. 3 00:00:10,416 --> 00:00:13,208 No. You're not taking the top, bro. 4 00:00:13,291 --> 00:00:15,458 We flip for it if it comes down to that. 5 00:00:15,541 --> 00:00:18,916 Honestly, isn't this a shitty idea? 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,083 We threw those bags in a year ago. 7 00:00:21,166 --> 00:00:23,208 If the weed got wet, it's no good. 8 00:00:23,291 --> 00:00:25,875 Any better ideas to get Pastraweed, Miss Know-it-all? 9 00:00:25,958 --> 00:00:27,416 -[laughing] No. -[Gérard] Huh? 10 00:00:27,500 --> 00:00:30,583 Jaurès isn't gonna leave without testing our shitty weed. 11 00:00:30,666 --> 00:00:33,000 -[cell phone ringing] -Come on. Let's move. 12 00:00:33,083 --> 00:00:34,208 [Olivier] Let's go. 13 00:00:34,291 --> 00:00:37,625 [Joseph] We do rock, paper, scissors. That way, there's no debate. 14 00:00:37,708 --> 00:00:39,041 I need to shit again. 15 00:00:39,583 --> 00:00:42,333 [Gérard] Here. Put on the top. And you get the bottom. 16 00:00:42,416 --> 00:00:44,041 -[laughing] -[Gérard] Stop it, Aure. 17 00:00:44,125 --> 00:00:45,458 [Olivier] Yeah, stop it. 18 00:00:45,875 --> 00:00:48,041 All right, I'm naked from the waist down. 19 00:00:48,125 --> 00:00:50,791 -[Gérard] Stop. -[Joseph] I'm sick of this. Don't laugh. 20 00:00:50,875 --> 00:00:53,000 -[Joseph] My balls are out. -I'm ready. 21 00:00:53,083 --> 00:00:54,625 Ah... You're well equipped. 22 00:00:54,708 --> 00:00:58,000 -It doesn't fit. It's small. -[Gérard] Joseph, stop your hissy fit. 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,708 -Hold on, Olive. I'm falling. -Give me your jacket. 24 00:01:00,791 --> 00:01:01,958 Let me put the boot on. 25 00:01:02,041 --> 00:01:05,000 The boot! The boot! [laughing] 26 00:01:05,083 --> 00:01:07,708 No, you can't be serious. Look at this suit! 27 00:01:07,791 --> 00:01:09,458 -Stop. -[Olivier] We have to go. 28 00:01:09,541 --> 00:01:12,375 -[Joseph] I swear, it's too cold out. -[Olivier] Watch out. 29 00:01:12,458 --> 00:01:14,791 -[Gérard] Straight ahead. -[Joseph] It's freezing! 30 00:01:14,875 --> 00:01:16,500 -It's freezing! -It's freezing! 31 00:01:16,583 --> 00:01:18,166 -What a disaster! -It's frozen, Jo. 32 00:01:18,250 --> 00:01:22,833 -[Joseph] And I gotta shit. -[laughing] Jo, don't shit in my suit. 33 00:01:23,291 --> 00:01:25,375 I hope they find the bags. Stop laughing. 34 00:01:25,458 --> 00:01:28,541 -[Joseph and Olivier] One, two, three! -[splashing] 35 00:01:28,916 --> 00:01:30,791 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 36 00:01:31,000 --> 00:01:31,958 ♪ Family ♪ 37 00:01:32,458 --> 00:01:33,291 ♪ Business ♪ 38 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 -You smell that? It's no good. -It's wet. 39 00:01:41,916 --> 00:01:44,875 All these bags are full of water. This weed's worthless. 40 00:01:44,958 --> 00:01:46,750 -Try that. -This one's not bad. 41 00:01:48,333 --> 00:01:50,458 Come on. Give me a hot toddy. I'm so cold. 42 00:01:50,541 --> 00:01:53,000 -It's Pepto-Bismol. -No big deal. I shit so much. 43 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 -This looks good. You see? -Damn, it's dry. 44 00:01:56,416 --> 00:01:58,250 -It looks dry. Go on. -Give it here. 45 00:01:58,333 --> 00:02:00,208 -Test it. -I'm gonna test it. Hold on. 46 00:02:02,208 --> 00:02:03,083 Come on. 47 00:02:04,208 --> 00:02:06,166 It's gotta be 19/33 or it's worthless. 48 00:02:06,250 --> 00:02:07,958 We know. Go on. 49 00:02:08,791 --> 00:02:10,166 DARLING 50 00:02:11,375 --> 00:02:12,416 [Aure groans] 51 00:02:13,583 --> 00:02:14,833 Okay. [sighs] 52 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Nineteen. 53 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 Nineteen, thirty-three! Damn! 54 00:02:22,541 --> 00:02:23,750 -Yes! -[Gérard] You scared me! 55 00:02:23,833 --> 00:02:25,375 All right! Fuck, yes! 56 00:02:25,458 --> 00:02:26,750 Thank you, my Béné. 57 00:02:27,250 --> 00:02:29,458 Okay. Now what? 58 00:02:29,541 --> 00:02:31,791 How do we ensure Jaurès grabs the right weed for the test? 59 00:02:31,875 --> 00:02:35,875 Simple. We just have to get this good Pastraweed at the bottom of the crate. 60 00:02:35,958 --> 00:02:38,166 Why the bottom? That's idiotic. 61 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Why would she take it from the bottom? 62 00:02:40,583 --> 00:02:42,333 That's what she does every time. 63 00:02:42,416 --> 00:02:45,208 She goes to the bottom of the crate, that's what she tests. 64 00:02:45,291 --> 00:02:46,625 Every time. Ask Olive. 65 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 True or false? 66 00:02:48,375 --> 00:02:49,583 This is Pepto-Bismal. 67 00:02:49,666 --> 00:02:50,958 I don't know, brother. 68 00:02:51,041 --> 00:02:52,625 -What? You never watch? -No. 69 00:02:52,708 --> 00:02:55,083 Jo, you have to be sure. We can't mess this up. 70 00:02:55,166 --> 00:02:57,875 No, I swear. This is not the type of thing I get wrong. 71 00:03:01,666 --> 00:03:03,750 This is the kind of thing I'd get wrong, 72 00:03:03,833 --> 00:03:06,708 but I'm begging you. Trust me. Otherwise, we're dead. 73 00:03:06,791 --> 00:03:09,375 Okay, we'll do that. I need to put on the mask. 74 00:03:09,458 --> 00:03:12,125 Really dim the lights in the barn. 75 00:03:12,208 --> 00:03:13,791 -She can't recognize me. -Well, yeah. 76 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 [Aure] Fuck. 77 00:03:20,041 --> 00:03:20,875 So... 78 00:03:21,708 --> 00:03:22,875 Everybody happy? 79 00:03:22,958 --> 00:03:24,083 Everything went well? 80 00:03:24,166 --> 00:03:25,791 [all] Yes. 81 00:03:25,875 --> 00:03:27,083 Very happy. 82 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 -[Joseph] Great. -Okay. Okay. 83 00:03:30,250 --> 00:03:33,791 We're gonna do a little test to see what you've prepared with Vadim. 84 00:03:52,583 --> 00:03:53,875 Damn it. 85 00:04:00,375 --> 00:04:01,250 [Gérard groans] 86 00:04:01,333 --> 00:04:04,708 [whispering] She doesn't usually do that. Normally, she goes to the bottom. 87 00:04:08,708 --> 00:04:09,833 [inhales deeply] 88 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 I told you. 89 00:04:18,916 --> 00:04:19,750 There. 90 00:04:19,833 --> 00:04:21,291 [Gérard purrs] 91 00:04:21,375 --> 00:04:22,208 I told you. 92 00:04:24,833 --> 00:04:26,791 [machine beeping] 93 00:04:38,708 --> 00:04:39,708 [machine beeping] 94 00:04:39,791 --> 00:04:41,750 [Jaurès humming] 95 00:04:42,791 --> 00:04:43,791 [final beep] 96 00:04:44,958 --> 00:04:46,083 [inhales deeply] 97 00:04:46,708 --> 00:04:48,833 [in Dutch] Ongelooflijk. 98 00:04:50,125 --> 00:04:51,041 Which means? 99 00:04:52,500 --> 00:04:53,458 Bravo, Hazans. 100 00:04:53,541 --> 00:04:54,916 [all] Ah! 101 00:04:55,000 --> 00:04:58,333 [in English] Really, really, really bravo! 102 00:04:59,250 --> 00:05:01,666 [in Russian] Very good. Thank you, Vadim. 103 00:05:01,750 --> 00:05:04,958 [in French] You can start loading all this up, Vadim. 104 00:05:05,041 --> 00:05:06,541 -[Vadim] Okay. -[Jaurè] Thank you. 105 00:05:08,208 --> 00:05:09,125 [Jaurès sighs] 106 00:05:12,375 --> 00:05:13,500 [Jaurès] I'm happy. 107 00:05:13,583 --> 00:05:16,625 But I'm still very sad to leave you. 108 00:05:17,250 --> 00:05:20,000 But that was the deal and you kept your word. 109 00:05:20,458 --> 00:05:22,958 And now I have the Pastraweed recipe. 110 00:05:23,041 --> 00:05:27,208 Yeah, and we're all really proud that it's in your hands. 111 00:05:27,791 --> 00:05:31,625 And we'd also like to thank you for accepting our proposition. 112 00:05:31,708 --> 00:05:34,125 And well done, Vadim. 113 00:05:34,625 --> 00:05:37,375 He was exceptional. 114 00:05:37,458 --> 00:05:40,500 Super nice, always on time, smiling. 115 00:05:41,125 --> 00:05:42,875 He did a great job. Bravo. 116 00:05:42,958 --> 00:05:44,333 He deserves applause. 117 00:05:44,416 --> 00:05:46,958 -Bravo. Bravo. -Bravo! 118 00:05:47,041 --> 00:05:49,541 Thank you. I'll pass on the compliments. 119 00:05:49,625 --> 00:05:51,458 Hmm? Before letting you go, 120 00:05:51,541 --> 00:05:54,833 I did prepare one last little gift for you. 121 00:05:54,916 --> 00:05:57,916 -[Joseph] That's adorable. -I love chocolate. [laughing] 122 00:05:58,416 --> 00:05:59,291 [Jaurès laughing] 123 00:05:59,791 --> 00:06:02,625 -[all shouting] -No, Jaurès! What are you doing? 124 00:06:02,708 --> 00:06:04,458 I can't let you leave like this. 125 00:06:05,208 --> 00:06:09,750 How do I know you're not gonna make Pastraweed for someone else? 126 00:06:09,833 --> 00:06:13,333 Ms. Jaurès, I promise. We'll never make Pastraweed again. 127 00:06:13,416 --> 00:06:15,333 I swear on my Béné's grave. 128 00:06:15,750 --> 00:06:18,625 I believe you, Gérard, but I can't take that risk. 129 00:06:19,166 --> 00:06:20,875 -[all shouting] -[Joseph] No! Jaurès! 130 00:06:20,958 --> 00:06:23,041 That's not Ludmila. It's my sister, Aure. 131 00:06:23,125 --> 00:06:25,750 That's my sister. You don't have the right Pastraweed recipe. 132 00:06:25,833 --> 00:06:28,166 -Look. Tell her, please. Tell her. -Whoa! 133 00:06:28,250 --> 00:06:31,041 -Wait! This is Aure. I promise. -[Gérard] That's my daughter. 134 00:06:31,125 --> 00:06:33,083 -[Joseph] Jaurès! -Nice try, Joseph. 135 00:06:33,583 --> 00:06:34,750 -Bye-bye. -[all shouting] No! 136 00:06:34,833 --> 00:06:35,833 [gun hammer clicks] 137 00:06:37,458 --> 00:06:39,416 [hammer clicking] 138 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 [in Dutch] Stupid fucking gun... 139 00:06:41,583 --> 00:06:43,416 -[gunshot] -[all screaming] 140 00:06:46,166 --> 00:06:47,958 [multiple gasps] 141 00:06:48,666 --> 00:06:49,666 [Aure groans] 142 00:06:54,125 --> 00:06:56,000 Fuck, she blew her head off. 143 00:06:56,083 --> 00:06:57,125 I see her brain. 144 00:07:00,708 --> 00:07:02,750 [speaking Russian] 145 00:07:02,833 --> 00:07:03,916 [in Russian] Nobody move! 146 00:07:04,000 --> 00:07:06,916 No, it wasn't us! It was her. She shot herself in the head. 147 00:07:07,000 --> 00:07:07,875 Yeah, sure. 148 00:07:07,958 --> 00:07:09,916 -You take me for an idiot? -[gunshot] 149 00:07:16,500 --> 00:07:17,583 Grandma? 150 00:07:18,458 --> 00:07:20,958 We're not gonna let some wackos fuck with us. 151 00:07:21,041 --> 00:07:22,416 Oh, Grandma. 152 00:07:23,208 --> 00:07:24,166 Grandma. 153 00:07:24,875 --> 00:07:27,166 -[Olivier] Is he dead? -I don't know. I think so. 154 00:07:27,250 --> 00:07:28,083 [Olivier] Quiet! 155 00:07:28,166 --> 00:07:30,375 -[Ali] What do we do? -I think someone's here. 156 00:07:30,458 --> 00:07:31,791 -[Aure] What? -[car engine] 157 00:07:31,875 --> 00:07:34,458 [indistinct whispering] 158 00:07:34,541 --> 00:07:36,791 Fuck! Your cop came to annoy us again. 159 00:07:36,875 --> 00:07:37,916 [Aure] Shit! 160 00:07:38,375 --> 00:07:40,666 I can't go out like this in broad daylight. 161 00:07:41,208 --> 00:07:42,500 -What do we do? -[Aure] Fuck. 162 00:07:42,583 --> 00:07:44,416 No! Hold on, Grandma! 163 00:07:44,500 --> 00:07:47,250 Hold on! We gotta hide the bodies. Now. 164 00:07:47,333 --> 00:07:49,541 My Béné. 165 00:07:50,875 --> 00:07:53,375 You can't stay here. I just shot the friend of-- 166 00:07:53,458 --> 00:07:55,625 I'm not stupid. What did you do with Ludmila? 167 00:07:55,708 --> 00:07:58,666 [Ludmila screaming] 168 00:07:58,750 --> 00:08:00,708 Hey! It's me. 169 00:08:00,791 --> 00:08:02,208 You're insane. 170 00:08:02,833 --> 00:08:05,666 Careful. What are you doing? 171 00:08:05,750 --> 00:08:07,875 -This bitch pulled my hair. -No. I'm sorry. 172 00:08:08,291 --> 00:08:11,458 Okay, Grandma. Go inside, please. I'll be right there. 173 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Go on. 174 00:08:13,708 --> 00:08:14,750 [Ludmila] Sack of shit. 175 00:08:14,833 --> 00:08:16,208 [Aure panting] 176 00:08:17,333 --> 00:08:19,833 -Oh, God! -What the fuck's with this costume? 177 00:08:19,916 --> 00:08:20,916 Huh? 178 00:08:21,375 --> 00:08:22,250 Oh, this. 179 00:08:22,333 --> 00:08:23,916 [panting] 180 00:08:24,000 --> 00:08:25,166 We're preparing... 181 00:08:26,500 --> 00:08:28,541 a show with Grandma... 182 00:08:29,041 --> 00:08:29,875 for... 183 00:08:30,916 --> 00:08:32,416 the Lorris Retirement Home. 184 00:08:32,500 --> 00:08:34,125 -What a job. -Stop it, Aure. 185 00:08:34,208 --> 00:08:36,583 -No, I swear. -No, I know what's going on in the barn. 186 00:08:36,666 --> 00:08:37,625 I saw everything. 187 00:08:38,250 --> 00:08:41,250 -Everything? What did you see? -Last night, I went in the barn. 188 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Last night. 189 00:08:43,291 --> 00:08:44,416 I saw the weed. 190 00:08:45,250 --> 00:08:47,000 [sighs] Yeah, the weed. 191 00:08:47,083 --> 00:08:48,416 [inhaling through teeth] 192 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 Shit, the weed. 193 00:08:49,833 --> 00:08:51,541 You've been playing me for a year? 194 00:08:51,625 --> 00:08:53,791 I understand why you wanted me to change jobs. 195 00:08:55,041 --> 00:08:56,000 I'm sorry. 196 00:08:57,250 --> 00:08:58,458 -[sighs] -[Élodie] But... 197 00:08:59,166 --> 00:09:00,750 I can't turn a blind eye. 198 00:09:01,916 --> 00:09:02,875 I'm begging you. 199 00:09:03,666 --> 00:09:04,875 Please. Keep it to yourself. 200 00:09:04,958 --> 00:09:06,583 That was the last time. We're done. 201 00:09:07,041 --> 00:09:08,708 Really, it's over. I swear. 202 00:09:08,791 --> 00:09:12,250 No, I can't let this slide. Sorry. One of you has to turn yourself in. 203 00:09:14,708 --> 00:09:18,041 You can't ask us to choose who goes to prison. That's awful. 204 00:09:18,125 --> 00:09:20,416 Don't you realize I'm doing you a favor? 205 00:09:20,916 --> 00:09:23,666 I'm giving you 48 hours to turn someone in. 206 00:09:24,500 --> 00:09:26,583 Otherwise, I'll come to get all of you. 207 00:09:31,791 --> 00:09:33,416 [sighs] Fucking shit. 208 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 I'm gonna take your bracelet off. 209 00:09:42,041 --> 00:09:43,541 So, kiddo? 210 00:09:44,750 --> 00:09:46,625 It's okay. It's handled, Dad. 211 00:09:46,708 --> 00:09:48,375 What was Élodie here for now? 212 00:09:48,458 --> 00:09:50,291 How many times is she gonna break our balls? 213 00:09:50,375 --> 00:09:51,916 I told you to stop seeing her. 214 00:09:52,000 --> 00:09:53,041 It's okay, Joseph. 215 00:09:53,125 --> 00:09:54,750 We all told you to stop seeing her. 216 00:09:54,833 --> 00:09:55,916 Okay. Calm down. 217 00:09:56,000 --> 00:09:57,458 I will not, okay? 218 00:09:57,541 --> 00:09:58,625 This is very serious! 219 00:09:58,708 --> 00:10:01,166 I'll tell you. This idiot's seeing the cop again. 220 00:10:01,250 --> 00:10:04,625 -[Olivier] What? -No, don't yell at her like that. 221 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 You're still seeing her? 222 00:10:06,958 --> 00:10:10,541 -Yeah. Okay. I was. -No, you are. 223 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 -[Aure] I was. -Stop! 224 00:10:11,541 --> 00:10:13,833 -[Aure] Shut up. -No, you shut up. 225 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 I'm gonna kill that collaborator cop. 226 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Calm down, Ludmila. We already have two bodies on our hands. 227 00:10:19,583 --> 00:10:20,750 [Ludmila] Okay. Hold on. 228 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 Aure, fuck. 229 00:10:22,333 --> 00:10:24,750 It's okay. I told you she didn't see or hear anything. 230 00:10:25,458 --> 00:10:27,291 You're a real asshole. 231 00:10:27,375 --> 00:10:29,541 Are you trying to blame me for this shit? 232 00:10:29,625 --> 00:10:31,875 No, don't turn this around, please. 233 00:10:31,958 --> 00:10:33,958 No, your sister's right. 234 00:10:34,041 --> 00:10:35,958 We're in this mess because of you. 235 00:10:36,041 --> 00:10:39,083 Change your tune or go smoke a joint in secret, 236 00:10:39,166 --> 00:10:41,458 but don't give me that shit. 237 00:10:41,875 --> 00:10:43,666 Don't talk to me like that, Joseph. 238 00:10:43,750 --> 00:10:45,333 You never talk to me like that. 239 00:10:45,833 --> 00:10:48,416 I quit smoking a month ago, you little shit. 240 00:10:48,500 --> 00:10:50,666 -You got a fake medal to prove it? -Shut up! 241 00:10:50,750 --> 00:10:53,625 Do not talk to me like that, period! 242 00:10:53,708 --> 00:10:56,333 [screaming] Okay! Stop! That's enough! 243 00:10:57,166 --> 00:10:58,375 [Clémentine] That's enough. 244 00:10:59,416 --> 00:11:00,750 We've gone too far. 245 00:11:01,250 --> 00:11:03,791 We have to tell the police it was self-defense. 246 00:11:03,875 --> 00:11:04,750 Ali's right. 247 00:11:04,833 --> 00:11:07,833 No, we have no proof that it was self-defense. Come on. 248 00:11:07,916 --> 00:11:09,708 The police will send us to jail. 249 00:11:10,375 --> 00:11:12,333 You know what they do to guys like us in jail? 250 00:11:15,208 --> 00:11:16,333 They fuck them. 251 00:11:16,416 --> 00:11:18,166 -[Olivier] Thank you, darling. -Fuck. 252 00:11:18,250 --> 00:11:21,250 I say we take the bodies and bury them in the forest 253 00:11:21,333 --> 00:11:23,416 and then burn the vehicles. 254 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 I'm gonna take Grandma to the hospital. 255 00:11:25,583 --> 00:11:27,875 She's a danger to herself and others. 256 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 We have to get the bodies in Vadim's van. 257 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 And get the shovels. 258 00:11:32,750 --> 00:11:34,458 [groaning] My back hurts. 259 00:11:35,833 --> 00:11:36,666 Come on. 260 00:11:37,458 --> 00:11:39,208 [Aure] Come on, Grandma. 261 00:11:49,416 --> 00:11:51,416 [gloomy music playing] 262 00:11:56,166 --> 00:11:58,166 [Gérard chuckles] 263 00:12:00,125 --> 00:12:01,916 -Why are you laughing? -[Gérard laughing] 264 00:12:02,500 --> 00:12:06,291 There's one person who must be laughing if she's looking down on us. 265 00:12:06,375 --> 00:12:07,916 [Gérard laughing] 266 00:12:08,000 --> 00:12:10,750 -[Joseph] Who? -Who else? Your mother. 267 00:12:11,416 --> 00:12:12,250 Why? 268 00:12:12,750 --> 00:12:14,750 [laughing] Because... 269 00:12:15,208 --> 00:12:17,958 [laughing] 270 00:12:18,625 --> 00:12:19,541 [chuckles] 271 00:12:19,625 --> 00:12:21,541 She always said... 272 00:12:21,958 --> 00:12:26,833 [coughs] ...we should sell more than just lamb and beef. 273 00:12:26,916 --> 00:12:29,041 [laughing] 274 00:12:29,125 --> 00:12:30,958 [Joseph laughing] 275 00:12:33,208 --> 00:12:34,250 [Gérard] My, oh my. 276 00:12:34,333 --> 00:12:35,666 [both laughing] 277 00:12:35,750 --> 00:12:37,333 I don't get why that's funny. 278 00:12:37,416 --> 00:12:39,875 -It's just a reflex. -We're in deep shit. 279 00:12:41,083 --> 00:12:43,458 Have you stopped to think about Clémentine? 280 00:12:44,041 --> 00:12:44,916 What about Clem? 281 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 We dragged her into this. She's not cut out for this. 282 00:12:48,083 --> 00:12:49,166 Bro... 283 00:12:49,250 --> 00:12:52,916 Yeah, she's fucking pure. She's flawless. She's an angel. 284 00:12:53,000 --> 00:12:54,333 -An angel? -[Olivier] Yeah. 285 00:12:54,416 --> 00:12:55,916 Clémentine is an angel? 286 00:12:59,291 --> 00:13:01,000 She's the furthest from an angel. 287 00:13:01,083 --> 00:13:02,750 You wouldn't understand. You don't know her. 288 00:13:02,833 --> 00:13:03,708 Sure... 289 00:13:03,791 --> 00:13:05,041 [Gérard laughing] 290 00:13:06,875 --> 00:13:08,958 [laughing] Beef and lamb. 291 00:13:10,416 --> 00:13:12,625 Fuck it. I don't care. I'll tell you. 292 00:13:13,083 --> 00:13:16,166 Your girlfriend... was in on it with me from the start. 293 00:13:16,625 --> 00:13:18,208 What are you saying? 294 00:13:18,291 --> 00:13:21,041 She was in on it from the start. 295 00:13:21,125 --> 00:13:22,083 What do you mean? 296 00:13:22,166 --> 00:13:24,916 All the stuff I did to scare you. She was in on it. 297 00:13:28,458 --> 00:13:31,541 She drew the swastika on Mom's grave. 298 00:13:31,625 --> 00:13:33,333 What swastika? 299 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 Right, you didn't see that because the rain washed it away. 300 00:13:36,875 --> 00:13:38,875 Enough, Jo. Stop lying. 301 00:13:38,958 --> 00:13:41,166 I'm not. Olive, I'm telling the truth. 302 00:13:42,041 --> 00:13:44,041 She did that to keep you away from us. 303 00:13:45,250 --> 00:13:49,125 And the only way was to get you to quit the business. 304 00:13:49,208 --> 00:13:50,875 So she helped me. 305 00:13:51,625 --> 00:13:54,166 -You swear on your mother's life? -I swear. I'm not lying. 306 00:13:54,250 --> 00:13:56,083 If he swears on his mother... 307 00:13:56,166 --> 00:13:58,458 -On her life. -You can believe him, Olive. 308 00:14:01,250 --> 00:14:02,083 Oh... 309 00:14:02,625 --> 00:14:04,875 I'm telling you so you have the full picture 310 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 and so you don't call her an angel when she's not. 311 00:14:08,000 --> 00:14:08,916 That's all. 312 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 Okay, I got it. 313 00:14:37,333 --> 00:14:38,333 [exhales sharply] 314 00:14:42,041 --> 00:14:44,000 What the fuck? 315 00:14:44,083 --> 00:14:45,625 [Joseph] What's wrong? 316 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 -Look. -What? 317 00:14:47,291 --> 00:14:49,083 -What happened? -Where are the bodies? 318 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 [Olivier] Impossible. How did they fall out? 319 00:14:51,333 --> 00:14:53,791 -Which idiot didn't close the doors right? -You! 320 00:14:53,875 --> 00:14:58,000 -I'd remember if I didn't close the doors. -Gérard, you closed these doors. 321 00:14:58,083 --> 00:15:00,875 [sighs] Pain in the ass. Fucking idiots. 322 00:15:00,958 --> 00:15:02,750 Well, you drive like a maniac. 323 00:15:02,833 --> 00:15:04,625 -It's always my fault. -[Gérard] Yeah. 324 00:15:05,916 --> 00:15:08,250 Well, let's go. I have no idea where they are. 325 00:15:08,333 --> 00:15:09,541 [Gérard mumbling] 326 00:15:09,625 --> 00:15:12,333 [Olivier] Let's go. Hurry up. 327 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 -[Gérard] They should be around here. -[Joseph] Something's over there. 328 00:15:17,541 --> 00:15:19,166 -[Olivier] Fuck. -[Joseph] Come on. 329 00:15:21,166 --> 00:15:22,125 [Joseph] It's Jaurès. 330 00:15:22,208 --> 00:15:23,833 -Where's the other? -I don't know. 331 00:15:23,916 --> 00:15:25,916 Hold on. There's something there. Look. 332 00:15:26,000 --> 00:15:26,833 [Joseph] What? 333 00:15:31,083 --> 00:15:33,541 [Joseph] Fuck! It's empty! 334 00:15:33,625 --> 00:15:35,041 He wasn't dead. Fuck. 335 00:15:35,541 --> 00:15:38,000 I don't understand. How? We saw him get shot. 336 00:15:38,083 --> 00:15:39,041 [Olivier groans] 337 00:15:39,916 --> 00:15:40,791 Shit! 338 00:15:42,833 --> 00:15:44,416 -There's blood there. -[Olivier] What? 339 00:15:44,500 --> 00:15:46,666 There's blood. He went that way. 340 00:15:46,750 --> 00:15:49,125 We have to find him before he tells someone we killed Jaurès. 341 00:15:49,208 --> 00:15:50,958 -But we didn't kill Jaurès. -[Joseph] I know. 342 00:15:51,041 --> 00:15:52,958 -But he doesn't know that. -[Olivier] Calm down. 343 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 With the shots he took, he won't say anything. 344 00:15:55,958 --> 00:15:59,125 Worst case, he'll just die like a boar between two shrubs. 345 00:15:59,208 --> 00:16:00,500 That's all that'll happen. 346 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 He's right. He won't get far. 347 00:16:03,166 --> 00:16:06,041 If we find him, then what? Finish him with a knife? 348 00:16:07,791 --> 00:16:08,708 [Gérard] Okay. 349 00:16:08,791 --> 00:16:11,000 You're right. Okay. You guys are right. 350 00:16:11,083 --> 00:16:13,125 Okay, well, I'll get the empty bag. 351 00:16:13,208 --> 00:16:16,958 And you get Jaurès's body and put it in the van. Let's go. 352 00:16:17,041 --> 00:16:19,208 -Come on, bro. -[Gérard] I have trouble lifting. 353 00:16:19,291 --> 00:16:21,291 [suspenseful music playing] 354 00:16:21,375 --> 00:16:23,750 [panting] 355 00:16:25,000 --> 00:16:27,625 [panting] 356 00:16:28,291 --> 00:16:30,416 [panting] 357 00:16:39,625 --> 00:16:41,208 [groans] 358 00:16:46,291 --> 00:16:49,375 Grandma, remember what we said in the car? No jokes, okay? 359 00:16:49,458 --> 00:16:51,500 -Promise? -Yes. 360 00:16:51,583 --> 00:16:53,500 -Okay. -[male] Hello! 361 00:16:53,583 --> 00:16:54,541 [Aure] Hi, Doctor. 362 00:16:54,625 --> 00:16:56,500 -How are you, Mrs. Rosenberg? -Fine. 363 00:16:56,583 --> 00:16:58,833 I blew up the hive with my rifle. 364 00:16:59,291 --> 00:17:00,125 [Aure sighs] 365 00:17:00,208 --> 00:17:03,375 In the barn full of weed where the giraffe lady was already dead. 366 00:17:03,875 --> 00:17:05,000 -[Aure sighs] -Okay. 367 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 You were right to bring her in. 368 00:17:07,166 --> 00:17:08,708 I'm really worried about her. 369 00:17:08,791 --> 00:17:09,875 Don't worry. 370 00:17:09,958 --> 00:17:13,000 After a few weeks of intense therapy, she should be much better. 371 00:17:13,083 --> 00:17:13,916 -[Aure] Okay. -Huh? 372 00:17:14,000 --> 00:17:15,083 -Yes. -[doctor] Okay. 373 00:17:15,166 --> 00:17:18,041 I'll be back later to introduce you to the speech therapist. 374 00:17:18,125 --> 00:17:20,208 I'd rather meet your dick. 375 00:17:20,791 --> 00:17:23,750 -[gasps] See you later. -See you later, Doctor. 376 00:17:23,833 --> 00:17:26,375 [Aure chuckles] 377 00:17:26,458 --> 00:17:28,666 [sighs] Holy shit. Seriously? 378 00:17:38,500 --> 00:17:40,833 [Joseph] Oh, fucking shit. 379 00:17:40,916 --> 00:17:43,250 -[Olivier] Always on our asses. -[Joseph] What a leech. 380 00:17:46,125 --> 00:17:47,625 -Doing okay? -Hi, Gaëtan. 381 00:17:47,708 --> 00:17:50,708 The area's blocked off. There's an armed guy loose. 382 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 Really? Who? 383 00:17:52,541 --> 00:17:53,916 We can't say. 384 00:17:54,000 --> 00:17:57,541 To avoid any risk of danger, we'll escort you back home. It's safer. 385 00:17:57,625 --> 00:18:01,000 That's nice of you, Gaëtan, but we're just going to La Varenne. 386 00:18:01,083 --> 00:18:02,250 Sorry, another time. 387 00:18:02,333 --> 00:18:04,166 No, it's just a quick errand. 388 00:18:04,250 --> 00:18:07,458 We're not taking risks. Go ahead. I'll follow you. That's safer. 389 00:18:09,125 --> 00:18:11,208 Fuck. Pain in the ass. 390 00:18:12,750 --> 00:18:15,416 [suspenseful music playing] 391 00:18:27,416 --> 00:18:28,875 Oh, shit. They got busted. 392 00:18:32,250 --> 00:18:34,666 All right, I'll say it again for everyone. 393 00:18:34,750 --> 00:18:36,458 The area is locked down until further notice. 394 00:18:36,833 --> 00:18:37,666 Okay. 395 00:18:37,750 --> 00:18:41,250 [Gaëtan] Don't go out for any reason. I'll let you know when this is over. 396 00:18:41,333 --> 00:18:44,375 -Great. Thanks, Gaëtan. -Thanks, Gaëtan. 397 00:18:48,041 --> 00:18:50,375 -What's with that cop? -Nothing. 398 00:18:50,458 --> 00:18:51,708 Put the body in the barn. 399 00:18:52,333 --> 00:18:53,416 What? The body? 400 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 Ask Jo. He'll explain. Where's Clémentine? 401 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 I think she's inside. 402 00:18:58,041 --> 00:19:00,958 -Jo, what do you mean, body? -Bro, don't ask. 403 00:19:01,041 --> 00:19:03,166 There's a body. Help me get it in the barn. 404 00:19:03,958 --> 00:19:04,791 Come on. 405 00:19:05,583 --> 00:19:06,416 There you are. 406 00:19:06,500 --> 00:19:08,416 -You okay, honey? -[Olivier] No, I'm not. 407 00:19:08,500 --> 00:19:10,333 -Are you kidding? -What? 408 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 You drew a swastika on Béné's grave? 409 00:19:12,208 --> 00:19:15,500 -Huh! It's not like you gave me a choice. -I asked you to do that? 410 00:19:15,583 --> 00:19:18,708 I told you Joseph burned your car and did stuff behind your back. 411 00:19:18,791 --> 00:19:20,666 You didn't believe me, so I had to join him. 412 00:19:20,750 --> 00:19:23,916 Why? Who cares? Was it to have me to yourself? 413 00:19:24,375 --> 00:19:27,541 To get you away from them. Honey, they're a bad influence. 414 00:19:27,625 --> 00:19:30,500 But the Hazans are family. They've always been there for me. 415 00:19:30,583 --> 00:19:32,375 Yeah, to drag you into their mess. 416 00:19:32,458 --> 00:19:33,875 And you follow like sheep. 417 00:19:33,958 --> 00:19:35,125 Let me tell you something. 418 00:19:35,208 --> 00:19:37,958 I'd rather be the Hazans' sheep than Clémentine's dog. 419 00:19:39,541 --> 00:19:42,000 You don't mean that. I'm your family. 420 00:19:42,833 --> 00:19:44,708 We're... your family. 421 00:19:48,625 --> 00:19:51,125 Hold on. What's this? You're pregnant? 422 00:19:51,208 --> 00:19:52,541 You know what I mean. 423 00:19:52,625 --> 00:19:54,500 Stop with the riddles. Are you or not? 424 00:19:54,583 --> 00:19:56,916 No, I'm not! I'm a woman, so I must be pregnant? 425 00:19:57,000 --> 00:19:58,250 No! Why would you say that? 426 00:19:58,333 --> 00:19:59,625 Because I love you. 427 00:19:59,708 --> 00:20:02,458 You're gonna leave me, and if I say I'm pregnant, you'll stay. 428 00:20:02,541 --> 00:20:04,291 Okay, stop! 429 00:20:04,375 --> 00:20:05,250 That's it. 430 00:20:05,708 --> 00:20:07,916 You and me are over. This isn't working. 431 00:20:08,000 --> 00:20:12,333 So get your things, your nylon coat, your imaginary baby, and go. Okay? 432 00:20:12,875 --> 00:20:14,041 Leave me alone now. 433 00:20:18,875 --> 00:20:21,666 [door opens, slams shut] 434 00:20:31,333 --> 00:20:32,500 We can dump her in the yard. 435 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 No, out of the question. We can't bury her here. 436 00:20:35,083 --> 00:20:37,708 Well, we can't leave. There are cops everywhere. 437 00:20:38,208 --> 00:20:40,458 Gérard's right. We can't bury Jaurès here. 438 00:20:40,541 --> 00:20:41,958 Her ghost will be here. 439 00:20:42,041 --> 00:20:44,333 It's not about her ghost, Ali. 440 00:20:44,416 --> 00:20:47,833 If the police look for Jaurès, I don't want them to find her here. 441 00:20:47,916 --> 00:20:51,083 Oh, yeah. The police and ghosts... That's too much. 442 00:20:58,083 --> 00:20:59,000 What is it? 443 00:21:03,250 --> 00:21:04,666 No. 444 00:21:04,750 --> 00:21:09,458 Dad, I know what you're thinking. And I'll tell you now, no way. 445 00:21:20,958 --> 00:21:21,916 [Joseph groaning] 446 00:21:22,791 --> 00:21:25,500 -Ah, fuck. That bitch was heavy. -[Olivier] Damn it. 447 00:21:25,583 --> 00:21:26,916 Are you sure this'll work? 448 00:21:27,000 --> 00:21:29,916 Of course. Don't worry. The guy has 120 hunting dogs. 449 00:21:30,000 --> 00:21:31,875 In 30 seconds, no more Jaurès. 450 00:21:31,958 --> 00:21:33,750 Great. Is it far? 451 00:21:33,833 --> 00:21:35,750 No, don't worry. It's fine. 452 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 [Joseph] Shit. 453 00:21:38,416 --> 00:21:40,333 -Fuck, it's Gaëtan. -What a pain. 454 00:21:40,416 --> 00:21:42,416 Stay calm. Okay? 455 00:21:42,500 --> 00:21:43,833 Calm, calm, stay calm. 456 00:21:43,916 --> 00:21:45,083 I know. I got it. 457 00:21:45,166 --> 00:21:47,333 Stay calm. Act natural. 458 00:21:49,541 --> 00:21:51,375 -Hi, Gaëtan. -[Gaëtan] All good. 459 00:21:51,458 --> 00:21:53,833 -The road is open. You can go out. -Really? 460 00:21:53,916 --> 00:21:55,541 -Yes. -Oh, great. 461 00:21:56,291 --> 00:21:57,500 Did you catch the... 462 00:21:57,583 --> 00:22:01,625 Yeah, don't worry. We did our job. My colleagues got him in the forest. 463 00:22:01,708 --> 00:22:03,041 He's a tenacious bugger. 464 00:22:03,125 --> 00:22:04,416 Yeah, sure. 465 00:22:04,500 --> 00:22:05,791 Did he... 466 00:22:05,875 --> 00:22:09,041 Did he say anything? Do you know why? 467 00:22:09,125 --> 00:22:10,041 Nothing. 468 00:22:10,125 --> 00:22:13,291 He's not ready to talk with all the shots we fired at his ass. 469 00:22:13,375 --> 00:22:14,208 Yeah. 470 00:22:14,291 --> 00:22:15,541 His ass, huh? 471 00:22:15,625 --> 00:22:16,541 Nice. 472 00:22:16,625 --> 00:22:17,958 [all laughing] 473 00:22:18,500 --> 00:22:19,458 Is he dead? 474 00:22:20,291 --> 00:22:21,375 He might as well be. 475 00:22:22,000 --> 00:22:25,125 -I doubt he'll make it through the night. -Great. Awesome. 476 00:22:25,208 --> 00:22:28,041 Well, there you go. It happens. 477 00:22:28,541 --> 00:22:29,416 Too bad for him. 478 00:22:29,500 --> 00:22:31,375 Well, good job, guys. 479 00:22:31,458 --> 00:22:33,958 -[Joseph] Well done. -[Olivier] Good job. 480 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 -So, what are you schlepping around today? -Oh, nothing. 481 00:22:37,500 --> 00:22:38,791 Yeah, merguez. 482 00:22:38,875 --> 00:22:41,791 -Oh, yeah. Merguez. -Merguez is great. 483 00:22:41,875 --> 00:22:46,500 -I could cook them tonight for the family. -No. You can't do that. 484 00:22:47,083 --> 00:22:49,291 Those are... Those are expired. 485 00:22:50,041 --> 00:22:51,083 They're spoiled. 486 00:22:51,166 --> 00:22:53,083 We didn't keep them cold. 487 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 [Gérard] We don't take any risks. 488 00:22:56,041 --> 00:22:57,666 Straight to the dumpster. 489 00:22:57,750 --> 00:22:59,333 Don't waste them. 490 00:22:59,416 --> 00:23:02,250 -We must. -I'll cook them well. I like them burnt. 491 00:23:02,750 --> 00:23:05,333 No, they're saying it's complicated. 492 00:23:05,416 --> 00:23:06,833 It's complicated. 493 00:23:06,916 --> 00:23:09,333 -Forget it. -You gotta stop. 494 00:23:11,666 --> 00:23:14,000 What's going on? Are you hiding something? 495 00:23:14,083 --> 00:23:16,916 -No. -No, not at all. What are we hiding? 496 00:23:17,000 --> 00:23:18,708 We're not friends anymore? 497 00:23:18,791 --> 00:23:22,208 Wait. If you insist, I'll give you some. I don't want to upset you. 498 00:23:24,375 --> 00:23:25,833 Thank you, Gérard. [chuckles] 499 00:23:26,458 --> 00:23:27,958 -Here. -Ah... 500 00:23:28,041 --> 00:23:29,250 [Gérard] My pleasure. 501 00:23:29,625 --> 00:23:30,458 This is great. 502 00:23:31,000 --> 00:23:33,333 -Bye. -Bye, Gaëtan. 503 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Bye, guys. 504 00:23:36,333 --> 00:23:37,916 [Olivier vomiting] 505 00:23:41,708 --> 00:23:43,166 [cell phone beeps] 506 00:23:45,791 --> 00:23:47,416 DARLING ONLY 24 HOURS... 507 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Fuck. 508 00:23:54,041 --> 00:23:56,708 [birds chirping] 509 00:23:56,791 --> 00:23:57,833 [man] I warned you. 510 00:23:58,208 --> 00:24:00,375 Olivier was bad company. 511 00:24:00,916 --> 00:24:03,083 He's the kind of guy that drags you down. 512 00:24:03,166 --> 00:24:04,583 You deserve better. 513 00:24:05,291 --> 00:24:09,458 I shouldn't have turned my back on you. I never should've chosen Olivier. 514 00:24:10,666 --> 00:24:13,041 And in the end, he couldn't get it up. 515 00:24:13,125 --> 00:24:15,500 -It slid on the edges of my pussy. -Hey, hey. 516 00:24:15,583 --> 00:24:16,958 Take it easy, sweetie. 517 00:24:17,041 --> 00:24:19,500 -Some things are better left unsaid. -Yeah, sorry. 518 00:24:19,583 --> 00:24:21,083 And all that is behind you. 519 00:24:21,166 --> 00:24:23,291 Now I'm here. Don't worry. 520 00:24:23,916 --> 00:24:26,583 -I'm gonna take care of you. Okay? -Thanks. 521 00:24:29,625 --> 00:24:32,125 Once, I put my finger up his ass and he didn't like it. 522 00:24:32,541 --> 00:24:33,833 I'm gonna make some tea. 523 00:24:33,916 --> 00:24:36,083 -[crying] It wasn't even my thumb. -Oh, God. 524 00:24:36,166 --> 00:24:40,875 [Clémentine crying] 525 00:24:46,666 --> 00:24:48,958 Mmm! I love doughnut holes. 526 00:24:49,041 --> 00:24:50,250 Okay, I gotta go. 527 00:24:51,375 --> 00:24:52,666 Enrico's pestering me. 528 00:24:53,875 --> 00:24:54,750 Huh? 529 00:24:54,833 --> 00:24:56,416 Enrico has a rehearsal. 530 00:24:56,916 --> 00:24:57,791 Oh, yeah. 531 00:24:58,833 --> 00:25:00,208 -Later. -Later. 532 00:25:07,875 --> 00:25:09,208 Is it good, Grandma? 533 00:25:10,375 --> 00:25:11,208 Hmm. 534 00:25:14,333 --> 00:25:17,083 You know... I can't stay either. 535 00:25:19,208 --> 00:25:20,041 Tonight? 536 00:25:22,416 --> 00:25:24,041 Tonight and... 537 00:25:24,125 --> 00:25:25,833 thereafter as well. 538 00:25:27,541 --> 00:25:31,291 Dad and Jo and the others will come to see you. You won't be alone. 539 00:25:32,750 --> 00:25:33,916 I don't understand. 540 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 [Aure] Yeah. 541 00:25:37,000 --> 00:25:38,916 I have something to do for the family. 542 00:25:41,833 --> 00:25:44,500 But will you be gone long? 543 00:25:46,041 --> 00:25:47,333 Uh... 544 00:25:47,416 --> 00:25:49,291 Yeah. Maybe five, ten years. 545 00:25:50,416 --> 00:25:52,750 I hope in five, ten years I'll be settled down. 546 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 With a husband... 547 00:25:55,750 --> 00:25:56,625 kids... 548 00:25:57,250 --> 00:26:00,083 in a little house... in peace. 549 00:26:02,250 --> 00:26:03,166 Grandma... 550 00:26:04,916 --> 00:26:05,750 I love you. 551 00:26:06,333 --> 00:26:07,625 Mmm... 552 00:26:07,708 --> 00:26:09,583 You know that, right? 553 00:26:10,791 --> 00:26:12,208 -You know I love you? -Yes. 554 00:26:12,291 --> 00:26:13,291 [Aure laughs] 555 00:26:18,125 --> 00:26:19,750 The merguez is good, isn't it? 556 00:26:20,875 --> 00:26:23,291 When I was young, I had a lot of sausage. 557 00:26:23,375 --> 00:26:25,625 [Aure laughing] 558 00:26:25,708 --> 00:26:27,791 Yeah, I know. You mentioned. 559 00:26:27,875 --> 00:26:31,916 [dramatic music playing] 560 00:26:40,000 --> 00:26:41,583 [sighs] 561 00:26:42,833 --> 00:26:45,625 [inhales deeply, exhales slowly] 562 00:26:55,000 --> 00:26:57,833 [Olivier] Help me. There's still a lot of weed to burn. 563 00:26:58,791 --> 00:26:59,833 You see, son... 564 00:27:01,333 --> 00:27:03,291 life just taught us another lesson. 565 00:27:04,458 --> 00:27:06,583 When a family sticks together, like us, 566 00:27:07,375 --> 00:27:08,750 they're untouchable. 567 00:27:09,291 --> 00:27:10,625 Nothing can happen to us. 568 00:27:11,250 --> 00:27:12,500 [man shouting] Police! 569 00:27:12,583 --> 00:27:14,583 -[siren wailing] -What? The police? 570 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 [Joseph] For us? 571 00:27:17,125 --> 00:27:20,125 [police officers shouting] 572 00:27:20,208 --> 00:27:23,625 [sirens wailing] 573 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 On the ground! 574 00:27:27,458 --> 00:27:29,291 -What? -I said, "On the ground!" 575 00:27:30,791 --> 00:27:32,666 [traditional French music playing] 576 00:27:55,375 --> 00:27:57,375 [hip-hop beat drops] 577 00:28:57,916 --> 00:29:00,041 Subtitle translation by Jonathan Hemming