1
00:00:06,000 --> 00:00:07,083
[woman laughing]
2
00:00:07,166 --> 00:00:10,333
[Olivier] Okay. Okay, but I'm taking
the top part of the suit.
3
00:00:10,416 --> 00:00:13,208
No. You're not taking the top, bro.
4
00:00:13,291 --> 00:00:15,458
We flip for it if it comes down to that.
5
00:00:15,541 --> 00:00:18,916
Honestly, isn't this a shitty idea?
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,083
We threw those bags in a year ago.
7
00:00:21,166 --> 00:00:23,208
If the weed got wet, it's no good.
8
00:00:23,291 --> 00:00:25,875
Any better ideas to get Pastraweed,
Miss Know-it-all?
9
00:00:25,958 --> 00:00:27,416
-[laughing] No.
-[Gérard] Huh?
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,583
Jaurès isn't gonna leave
without testing our shitty weed.
11
00:00:30,666 --> 00:00:33,000
-[cell phone ringing]
-Come on. Let's move.
12
00:00:33,083 --> 00:00:34,208
[Olivier] Let's go.
13
00:00:34,291 --> 00:00:37,625
[Joseph] We do rock, paper, scissors.
That way, there's no debate.
14
00:00:37,708 --> 00:00:39,041
I need to shit again.
15
00:00:39,583 --> 00:00:42,333
[Gérard] Here. Put on the top.
And you get the bottom.
16
00:00:42,416 --> 00:00:44,041
-[laughing]
-[Gérard] Stop it, Aure.
17
00:00:44,125 --> 00:00:45,458
[Olivier] Yeah, stop it.
18
00:00:45,875 --> 00:00:48,041
All right, I'm naked from the waist down.
19
00:00:48,125 --> 00:00:50,791
-[Gérard] Stop.
-[Joseph] I'm sick of this. Don't laugh.
20
00:00:50,875 --> 00:00:53,000
-[Joseph] My balls are out.
-I'm ready.
21
00:00:53,083 --> 00:00:54,625
Ah... You're well equipped.
22
00:00:54,708 --> 00:00:58,000
-It doesn't fit. It's small.
-[Gérard] Joseph, stop your hissy fit.
23
00:00:58,083 --> 00:01:00,708
-Hold on, Olive. I'm falling.
-Give me your jacket.
24
00:01:00,791 --> 00:01:01,958
Let me put the boot on.
25
00:01:02,041 --> 00:01:05,000
The boot! The boot! [laughing]
26
00:01:05,083 --> 00:01:07,708
No, you can't be serious.
Look at this suit!
27
00:01:07,791 --> 00:01:09,458
-Stop.
-[Olivier] We have to go.
28
00:01:09,541 --> 00:01:12,375
-[Joseph] I swear, it's too cold out.
-[Olivier] Watch out.
29
00:01:12,458 --> 00:01:14,791
-[Gérard] Straight ahead.
-[Joseph] It's freezing!
30
00:01:14,875 --> 00:01:16,500
-It's freezing!
-It's freezing!
31
00:01:16,583 --> 00:01:18,166
-What a disaster!
-It's frozen, Jo.
32
00:01:18,250 --> 00:01:22,833
-[Joseph] And I gotta shit.
-[laughing] Jo, don't shit in my suit.
33
00:01:23,291 --> 00:01:25,375
I hope they find the bags. Stop laughing.
34
00:01:25,458 --> 00:01:28,541
-[Joseph and Olivier] One, two, three!
-[splashing]
35
00:01:28,916 --> 00:01:30,791
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
36
00:01:31,000 --> 00:01:31,958
♪ Family ♪
37
00:01:32,458 --> 00:01:33,291
♪ Business ♪
38
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
-You smell that? It's no good.
-It's wet.
39
00:01:41,916 --> 00:01:44,875
All these bags are full of water.
This weed's worthless.
40
00:01:44,958 --> 00:01:46,750
-Try that.
-This one's not bad.
41
00:01:48,333 --> 00:01:50,458
Come on. Give me a hot toddy. I'm so cold.
42
00:01:50,541 --> 00:01:53,000
-It's Pepto-Bismol.
-No big deal. I shit so much.
43
00:01:53,875 --> 00:01:56,333
-This looks good. You see?
-Damn, it's dry.
44
00:01:56,416 --> 00:01:58,250
-It looks dry. Go on.
-Give it here.
45
00:01:58,333 --> 00:02:00,208
-Test it.
-I'm gonna test it. Hold on.
46
00:02:02,208 --> 00:02:03,083
Come on.
47
00:02:04,208 --> 00:02:06,166
It's gotta be 19/33 or it's worthless.
48
00:02:06,250 --> 00:02:07,958
We know. Go on.
49
00:02:08,791 --> 00:02:10,166
DARLING
50
00:02:11,375 --> 00:02:12,416
[Aure groans]
51
00:02:13,583 --> 00:02:14,833
Okay. [sighs]
52
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Nineteen.
53
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
Nineteen, thirty-three! Damn!
54
00:02:22,541 --> 00:02:23,750
-Yes!
-[Gérard] You scared me!
55
00:02:23,833 --> 00:02:25,375
All right! Fuck, yes!
56
00:02:25,458 --> 00:02:26,750
Thank you, my Béné.
57
00:02:27,250 --> 00:02:29,458
Okay. Now what?
58
00:02:29,541 --> 00:02:31,791
How do we ensure Jaurès
grabs the right weed for the test?
59
00:02:31,875 --> 00:02:35,875
Simple. We just have to get this good
Pastraweed at the bottom of the crate.
60
00:02:35,958 --> 00:02:38,166
Why the bottom? That's idiotic.
61
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Why would she take it from the bottom?
62
00:02:40,583 --> 00:02:42,333
That's what she does every time.
63
00:02:42,416 --> 00:02:45,208
She goes to the bottom of the crate,
that's what she tests.
64
00:02:45,291 --> 00:02:46,625
Every time. Ask Olive.
65
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
True or false?
66
00:02:48,375 --> 00:02:49,583
This is Pepto-Bismal.
67
00:02:49,666 --> 00:02:50,958
I don't know, brother.
68
00:02:51,041 --> 00:02:52,625
-What? You never watch?
-No.
69
00:02:52,708 --> 00:02:55,083
Jo, you have to be sure.
We can't mess this up.
70
00:02:55,166 --> 00:02:57,875
No, I swear.
This is not the type of thing I get wrong.
71
00:03:01,666 --> 00:03:03,750
This is the kind of thing I'd get wrong,
72
00:03:03,833 --> 00:03:06,708
but I'm begging you. Trust me.
Otherwise, we're dead.
73
00:03:06,791 --> 00:03:09,375
Okay, we'll do that.
I need to put on the mask.
74
00:03:09,458 --> 00:03:12,125
Really dim the lights in the barn.
75
00:03:12,208 --> 00:03:13,791
-She can't recognize me.
-Well, yeah.
76
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
[Aure] Fuck.
77
00:03:20,041 --> 00:03:20,875
So...
78
00:03:21,708 --> 00:03:22,875
Everybody happy?
79
00:03:22,958 --> 00:03:24,083
Everything went well?
80
00:03:24,166 --> 00:03:25,791
[all] Yes.
81
00:03:25,875 --> 00:03:27,083
Very happy.
82
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
-[Joseph] Great.
-Okay. Okay.
83
00:03:30,250 --> 00:03:33,791
We're gonna do a little test
to see what you've prepared with Vadim.
84
00:03:52,583 --> 00:03:53,875
Damn it.
85
00:04:00,375 --> 00:04:01,250
[Gérard groans]
86
00:04:01,333 --> 00:04:04,708
[whispering] She doesn't usually do that.
Normally, she goes to the bottom.
87
00:04:08,708 --> 00:04:09,833
[inhales deeply]
88
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
I told you.
89
00:04:18,916 --> 00:04:19,750
There.
90
00:04:19,833 --> 00:04:21,291
[Gérard purrs]
91
00:04:21,375 --> 00:04:22,208
I told you.
92
00:04:24,833 --> 00:04:26,791
[machine beeping]
93
00:04:38,708 --> 00:04:39,708
[machine beeping]
94
00:04:39,791 --> 00:04:41,750
[Jaurès humming]
95
00:04:42,791 --> 00:04:43,791
[final beep]
96
00:04:44,958 --> 00:04:46,083
[inhales deeply]
97
00:04:46,708 --> 00:04:48,833
[in Dutch] Ongelooflijk.
98
00:04:50,125 --> 00:04:51,041
Which means?
99
00:04:52,500 --> 00:04:53,458
Bravo, Hazans.
100
00:04:53,541 --> 00:04:54,916
[all] Ah!
101
00:04:55,000 --> 00:04:58,333
[in English] Really, really, really bravo!
102
00:04:59,250 --> 00:05:01,666
[in Russian] Very good. Thank you, Vadim.
103
00:05:01,750 --> 00:05:04,958
[in French] You can start loading
all this up, Vadim.
104
00:05:05,041 --> 00:05:06,541
-[Vadim] Okay.
-[Jaurè] Thank you.
105
00:05:08,208 --> 00:05:09,125
[Jaurès sighs]
106
00:05:12,375 --> 00:05:13,500
[Jaurès] I'm happy.
107
00:05:13,583 --> 00:05:16,625
But I'm still very sad to leave you.
108
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
But that was the deal
and you kept your word.
109
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
And now I have the Pastraweed recipe.
110
00:05:23,041 --> 00:05:27,208
Yeah, and we're all really proud
that it's in your hands.
111
00:05:27,791 --> 00:05:31,625
And we'd also like to thank you
for accepting our proposition.
112
00:05:31,708 --> 00:05:34,125
And well done, Vadim.
113
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
He was exceptional.
114
00:05:37,458 --> 00:05:40,500
Super nice, always on time, smiling.
115
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
He did a great job. Bravo.
116
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
He deserves applause.
117
00:05:44,416 --> 00:05:46,958
-Bravo. Bravo.
-Bravo!
118
00:05:47,041 --> 00:05:49,541
Thank you. I'll pass on the compliments.
119
00:05:49,625 --> 00:05:51,458
Hmm? Before letting you go,
120
00:05:51,541 --> 00:05:54,833
I did prepare
one last little gift for you.
121
00:05:54,916 --> 00:05:57,916
-[Joseph] That's adorable.
-I love chocolate. [laughing]
122
00:05:58,416 --> 00:05:59,291
[Jaurès laughing]
123
00:05:59,791 --> 00:06:02,625
-[all shouting]
-No, Jaurès! What are you doing?
124
00:06:02,708 --> 00:06:04,458
I can't let you leave like this.
125
00:06:05,208 --> 00:06:09,750
How do I know you're not gonna make
Pastraweed for someone else?
126
00:06:09,833 --> 00:06:13,333
Ms. Jaurès, I promise.
We'll never make Pastraweed again.
127
00:06:13,416 --> 00:06:15,333
I swear on my Béné's grave.
128
00:06:15,750 --> 00:06:18,625
I believe you, Gérard,
but I can't take that risk.
129
00:06:19,166 --> 00:06:20,875
-[all shouting]
-[Joseph] No! Jaurès!
130
00:06:20,958 --> 00:06:23,041
That's not Ludmila. It's my sister, Aure.
131
00:06:23,125 --> 00:06:25,750
That's my sister. You don't have
the right Pastraweed recipe.
132
00:06:25,833 --> 00:06:28,166
-Look. Tell her, please. Tell her.
-Whoa!
133
00:06:28,250 --> 00:06:31,041
-Wait! This is Aure. I promise.
-[Gérard] That's my daughter.
134
00:06:31,125 --> 00:06:33,083
-[Joseph] Jaurès!
-Nice try, Joseph.
135
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
-Bye-bye.
-[all shouting] No!
136
00:06:34,833 --> 00:06:35,833
[gun hammer clicks]
137
00:06:37,458 --> 00:06:39,416
[hammer clicking]
138
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
[in Dutch] Stupid fucking gun...
139
00:06:41,583 --> 00:06:43,416
-[gunshot]
-[all screaming]
140
00:06:46,166 --> 00:06:47,958
[multiple gasps]
141
00:06:48,666 --> 00:06:49,666
[Aure groans]
142
00:06:54,125 --> 00:06:56,000
Fuck, she blew her head off.
143
00:06:56,083 --> 00:06:57,125
I see her brain.
144
00:07:00,708 --> 00:07:02,750
[speaking Russian]
145
00:07:02,833 --> 00:07:03,916
[in Russian] Nobody move!
146
00:07:04,000 --> 00:07:06,916
No, it wasn't us! It was her.
She shot herself in the head.
147
00:07:07,000 --> 00:07:07,875
Yeah, sure.
148
00:07:07,958 --> 00:07:09,916
-You take me for an idiot?
-[gunshot]
149
00:07:16,500 --> 00:07:17,583
Grandma?
150
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
We're not gonna let
some wackos fuck with us.
151
00:07:21,041 --> 00:07:22,416
Oh, Grandma.
152
00:07:23,208 --> 00:07:24,166
Grandma.
153
00:07:24,875 --> 00:07:27,166
-[Olivier] Is he dead?
-I don't know. I think so.
154
00:07:27,250 --> 00:07:28,083
[Olivier] Quiet!
155
00:07:28,166 --> 00:07:30,375
-[Ali] What do we do?
-I think someone's here.
156
00:07:30,458 --> 00:07:31,791
-[Aure] What?
-[car engine]
157
00:07:31,875 --> 00:07:34,458
[indistinct whispering]
158
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
Fuck! Your cop came to annoy us again.
159
00:07:36,875 --> 00:07:37,916
[Aure] Shit!
160
00:07:38,375 --> 00:07:40,666
I can't go out like this
in broad daylight.
161
00:07:41,208 --> 00:07:42,500
-What do we do?
-[Aure] Fuck.
162
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
No! Hold on, Grandma!
163
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
Hold on! We gotta hide the bodies. Now.
164
00:07:47,333 --> 00:07:49,541
My Béné.
165
00:07:50,875 --> 00:07:53,375
You can't stay here.
I just shot the friend of--
166
00:07:53,458 --> 00:07:55,625
I'm not stupid.
What did you do with Ludmila?
167
00:07:55,708 --> 00:07:58,666
[Ludmila screaming]
168
00:07:58,750 --> 00:08:00,708
Hey! It's me.
169
00:08:00,791 --> 00:08:02,208
You're insane.
170
00:08:02,833 --> 00:08:05,666
Careful. What are you doing?
171
00:08:05,750 --> 00:08:07,875
-This bitch pulled my hair.
-No. I'm sorry.
172
00:08:08,291 --> 00:08:11,458
Okay, Grandma. Go inside, please.
I'll be right there.
173
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
Go on.
174
00:08:13,708 --> 00:08:14,750
[Ludmila] Sack of shit.
175
00:08:14,833 --> 00:08:16,208
[Aure panting]
176
00:08:17,333 --> 00:08:19,833
-Oh, God!
-What the fuck's with this costume?
177
00:08:19,916 --> 00:08:20,916
Huh?
178
00:08:21,375 --> 00:08:22,250
Oh, this.
179
00:08:22,333 --> 00:08:23,916
[panting]
180
00:08:24,000 --> 00:08:25,166
We're preparing...
181
00:08:26,500 --> 00:08:28,541
a show with Grandma...
182
00:08:29,041 --> 00:08:29,875
for...
183
00:08:30,916 --> 00:08:32,416
the Lorris Retirement Home.
184
00:08:32,500 --> 00:08:34,125
-What a job.
-Stop it, Aure.
185
00:08:34,208 --> 00:08:36,583
-No, I swear.
-No, I know what's going on in the barn.
186
00:08:36,666 --> 00:08:37,625
I saw everything.
187
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
-Everything? What did you see?
-Last night, I went in the barn.
188
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Last night.
189
00:08:43,291 --> 00:08:44,416
I saw the weed.
190
00:08:45,250 --> 00:08:47,000
[sighs] Yeah, the weed.
191
00:08:47,083 --> 00:08:48,416
[inhaling through teeth]
192
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
Shit, the weed.
193
00:08:49,833 --> 00:08:51,541
You've been playing me for a year?
194
00:08:51,625 --> 00:08:53,791
I understand
why you wanted me to change jobs.
195
00:08:55,041 --> 00:08:56,000
I'm sorry.
196
00:08:57,250 --> 00:08:58,458
-[sighs]
-[Élodie] But...
197
00:08:59,166 --> 00:09:00,750
I can't turn a blind eye.
198
00:09:01,916 --> 00:09:02,875
I'm begging you.
199
00:09:03,666 --> 00:09:04,875
Please. Keep it to yourself.
200
00:09:04,958 --> 00:09:06,583
That was the last time. We're done.
201
00:09:07,041 --> 00:09:08,708
Really, it's over. I swear.
202
00:09:08,791 --> 00:09:12,250
No, I can't let this slide. Sorry.
One of you has to turn yourself in.
203
00:09:14,708 --> 00:09:18,041
You can't ask us to choose
who goes to prison. That's awful.
204
00:09:18,125 --> 00:09:20,416
Don't you realize I'm doing you a favor?
205
00:09:20,916 --> 00:09:23,666
I'm giving you 48 hours
to turn someone in.
206
00:09:24,500 --> 00:09:26,583
Otherwise, I'll come to get all of you.
207
00:09:31,791 --> 00:09:33,416
[sighs] Fucking shit.
208
00:09:40,250 --> 00:09:41,958
I'm gonna take your bracelet off.
209
00:09:42,041 --> 00:09:43,541
So, kiddo?
210
00:09:44,750 --> 00:09:46,625
It's okay. It's handled, Dad.
211
00:09:46,708 --> 00:09:48,375
What was Élodie here for now?
212
00:09:48,458 --> 00:09:50,291
How many times
is she gonna break our balls?
213
00:09:50,375 --> 00:09:51,916
I told you to stop seeing her.
214
00:09:52,000 --> 00:09:53,041
It's okay, Joseph.
215
00:09:53,125 --> 00:09:54,750
We all told you to stop seeing her.
216
00:09:54,833 --> 00:09:55,916
Okay. Calm down.
217
00:09:56,000 --> 00:09:57,458
I will not, okay?
218
00:09:57,541 --> 00:09:58,625
This is very serious!
219
00:09:58,708 --> 00:10:01,166
I'll tell you.
This idiot's seeing the cop again.
220
00:10:01,250 --> 00:10:04,625
-[Olivier] What?
-No, don't yell at her like that.
221
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
You're still seeing her?
222
00:10:06,958 --> 00:10:10,541
-Yeah. Okay. I was.
-No, you are.
223
00:10:10,625 --> 00:10:11,458
-[Aure] I was.
-Stop!
224
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
-[Aure] Shut up.
-No, you shut up.
225
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
I'm gonna kill that collaborator cop.
226
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Calm down, Ludmila.
We already have two bodies on our hands.
227
00:10:19,583 --> 00:10:20,750
[Ludmila] Okay. Hold on.
228
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Aure, fuck.
229
00:10:22,333 --> 00:10:24,750
It's okay. I told you
she didn't see or hear anything.
230
00:10:25,458 --> 00:10:27,291
You're a real asshole.
231
00:10:27,375 --> 00:10:29,541
Are you trying to blame me for this shit?
232
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
No, don't turn this around, please.
233
00:10:31,958 --> 00:10:33,958
No, your sister's right.
234
00:10:34,041 --> 00:10:35,958
We're in this mess because of you.
235
00:10:36,041 --> 00:10:39,083
Change your tune
or go smoke a joint in secret,
236
00:10:39,166 --> 00:10:41,458
but don't give me that shit.
237
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
Don't talk to me like that, Joseph.
238
00:10:43,750 --> 00:10:45,333
You never talk to me like that.
239
00:10:45,833 --> 00:10:48,416
I quit smoking a month ago,
you little shit.
240
00:10:48,500 --> 00:10:50,666
-You got a fake medal to prove it?
-Shut up!
241
00:10:50,750 --> 00:10:53,625
Do not talk to me like that, period!
242
00:10:53,708 --> 00:10:56,333
[screaming] Okay! Stop! That's enough!
243
00:10:57,166 --> 00:10:58,375
[Clémentine] That's enough.
244
00:10:59,416 --> 00:11:00,750
We've gone too far.
245
00:11:01,250 --> 00:11:03,791
We have to tell the police
it was self-defense.
246
00:11:03,875 --> 00:11:04,750
Ali's right.
247
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
No, we have no proof
that it was self-defense. Come on.
248
00:11:07,916 --> 00:11:09,708
The police will send us to jail.
249
00:11:10,375 --> 00:11:12,333
You know what they do
to guys like us in jail?
250
00:11:15,208 --> 00:11:16,333
They fuck them.
251
00:11:16,416 --> 00:11:18,166
-[Olivier] Thank you, darling.
-Fuck.
252
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
I say we take the bodies
and bury them in the forest
253
00:11:21,333 --> 00:11:23,416
and then burn the vehicles.
254
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
I'm gonna take Grandma to the hospital.
255
00:11:25,583 --> 00:11:27,875
She's a danger to herself and others.
256
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
We have to get the bodies in Vadim's van.
257
00:11:30,666 --> 00:11:32,166
And get the shovels.
258
00:11:32,750 --> 00:11:34,458
[groaning] My back hurts.
259
00:11:35,833 --> 00:11:36,666
Come on.
260
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
[Aure] Come on, Grandma.
261
00:11:49,416 --> 00:11:51,416
[gloomy music playing]
262
00:11:56,166 --> 00:11:58,166
[Gérard chuckles]
263
00:12:00,125 --> 00:12:01,916
-Why are you laughing?
-[Gérard laughing]
264
00:12:02,500 --> 00:12:06,291
There's one person who must be laughing
if she's looking down on us.
265
00:12:06,375 --> 00:12:07,916
[Gérard laughing]
266
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
-[Joseph] Who?
-Who else? Your mother.
267
00:12:11,416 --> 00:12:12,250
Why?
268
00:12:12,750 --> 00:12:14,750
[laughing] Because...
269
00:12:15,208 --> 00:12:17,958
[laughing]
270
00:12:18,625 --> 00:12:19,541
[chuckles]
271
00:12:19,625 --> 00:12:21,541
She always said...
272
00:12:21,958 --> 00:12:26,833
[coughs] ...we should sell more
than just lamb and beef.
273
00:12:26,916 --> 00:12:29,041
[laughing]
274
00:12:29,125 --> 00:12:30,958
[Joseph laughing]
275
00:12:33,208 --> 00:12:34,250
[Gérard] My, oh my.
276
00:12:34,333 --> 00:12:35,666
[both laughing]
277
00:12:35,750 --> 00:12:37,333
I don't get why that's funny.
278
00:12:37,416 --> 00:12:39,875
-It's just a reflex.
-We're in deep shit.
279
00:12:41,083 --> 00:12:43,458
Have you stopped to think
about Clémentine?
280
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
What about Clem?
281
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
We dragged her into this.
She's not cut out for this.
282
00:12:48,083 --> 00:12:49,166
Bro...
283
00:12:49,250 --> 00:12:52,916
Yeah, she's fucking pure.
She's flawless. She's an angel.
284
00:12:53,000 --> 00:12:54,333
-An angel?
-[Olivier] Yeah.
285
00:12:54,416 --> 00:12:55,916
Clémentine is an angel?
286
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
She's the furthest from an angel.
287
00:13:01,083 --> 00:13:02,750
You wouldn't understand.
You don't know her.
288
00:13:02,833 --> 00:13:03,708
Sure...
289
00:13:03,791 --> 00:13:05,041
[Gérard laughing]
290
00:13:06,875 --> 00:13:08,958
[laughing] Beef and lamb.
291
00:13:10,416 --> 00:13:12,625
Fuck it. I don't care. I'll tell you.
292
00:13:13,083 --> 00:13:16,166
Your girlfriend...
was in on it with me from the start.
293
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
What are you saying?
294
00:13:18,291 --> 00:13:21,041
She was in on it from the start.
295
00:13:21,125 --> 00:13:22,083
What do you mean?
296
00:13:22,166 --> 00:13:24,916
All the stuff I did to scare you.
She was in on it.
297
00:13:28,458 --> 00:13:31,541
She drew the swastika on Mom's grave.
298
00:13:31,625 --> 00:13:33,333
What swastika?
299
00:13:33,416 --> 00:13:36,791
Right, you didn't see that
because the rain washed it away.
300
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
Enough, Jo. Stop lying.
301
00:13:38,958 --> 00:13:41,166
I'm not. Olive, I'm telling the truth.
302
00:13:42,041 --> 00:13:44,041
She did that to keep you away from us.
303
00:13:45,250 --> 00:13:49,125
And the only way
was to get you to quit the business.
304
00:13:49,208 --> 00:13:50,875
So she helped me.
305
00:13:51,625 --> 00:13:54,166
-You swear on your mother's life?
-I swear. I'm not lying.
306
00:13:54,250 --> 00:13:56,083
If he swears on his mother...
307
00:13:56,166 --> 00:13:58,458
-On her life.
-You can believe him, Olive.
308
00:14:01,250 --> 00:14:02,083
Oh...
309
00:14:02,625 --> 00:14:04,875
I'm telling you
so you have the full picture
310
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
and so you don't call her an angel
when she's not.
311
00:14:08,000 --> 00:14:08,916
That's all.
312
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Okay, I got it.
313
00:14:37,333 --> 00:14:38,333
[exhales sharply]
314
00:14:42,041 --> 00:14:44,000
What the fuck?
315
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
[Joseph] What's wrong?
316
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
-Look.
-What?
317
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
-What happened?
-Where are the bodies?
318
00:14:49,500 --> 00:14:51,250
[Olivier] Impossible.
How did they fall out?
319
00:14:51,333 --> 00:14:53,791
-Which idiot didn't close the doors right?
-You!
320
00:14:53,875 --> 00:14:58,000
-I'd remember if I didn't close the doors.
-Gérard, you closed these doors.
321
00:14:58,083 --> 00:15:00,875
[sighs] Pain in the ass. Fucking idiots.
322
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
Well, you drive like a maniac.
323
00:15:02,833 --> 00:15:04,625
-It's always my fault.
-[Gérard] Yeah.
324
00:15:05,916 --> 00:15:08,250
Well, let's go.
I have no idea where they are.
325
00:15:08,333 --> 00:15:09,541
[Gérard mumbling]
326
00:15:09,625 --> 00:15:12,333
[Olivier] Let's go. Hurry up.
327
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
-[Gérard] They should be around here.
-[Joseph] Something's over there.
328
00:15:17,541 --> 00:15:19,166
-[Olivier] Fuck.
-[Joseph] Come on.
329
00:15:21,166 --> 00:15:22,125
[Joseph] It's Jaurès.
330
00:15:22,208 --> 00:15:23,833
-Where's the other?
-I don't know.
331
00:15:23,916 --> 00:15:25,916
Hold on. There's something there. Look.
332
00:15:26,000 --> 00:15:26,833
[Joseph] What?
333
00:15:31,083 --> 00:15:33,541
[Joseph] Fuck! It's empty!
334
00:15:33,625 --> 00:15:35,041
He wasn't dead. Fuck.
335
00:15:35,541 --> 00:15:38,000
I don't understand. How?
We saw him get shot.
336
00:15:38,083 --> 00:15:39,041
[Olivier groans]
337
00:15:39,916 --> 00:15:40,791
Shit!
338
00:15:42,833 --> 00:15:44,416
-There's blood there.
-[Olivier] What?
339
00:15:44,500 --> 00:15:46,666
There's blood. He went that way.
340
00:15:46,750 --> 00:15:49,125
We have to find him
before he tells someone we killed Jaurès.
341
00:15:49,208 --> 00:15:50,958
-But we didn't kill Jaurès.
-[Joseph] I know.
342
00:15:51,041 --> 00:15:52,958
-But he doesn't know that.
-[Olivier] Calm down.
343
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
With the shots he took,
he won't say anything.
344
00:15:55,958 --> 00:15:59,125
Worst case, he'll just die
like a boar between two shrubs.
345
00:15:59,208 --> 00:16:00,500
That's all that'll happen.
346
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
He's right. He won't get far.
347
00:16:03,166 --> 00:16:06,041
If we find him, then what?
Finish him with a knife?
348
00:16:07,791 --> 00:16:08,708
[Gérard] Okay.
349
00:16:08,791 --> 00:16:11,000
You're right. Okay. You guys are right.
350
00:16:11,083 --> 00:16:13,125
Okay, well, I'll get the empty bag.
351
00:16:13,208 --> 00:16:16,958
And you get Jaurès's body
and put it in the van. Let's go.
352
00:16:17,041 --> 00:16:19,208
-Come on, bro.
-[Gérard] I have trouble lifting.
353
00:16:19,291 --> 00:16:21,291
[suspenseful music playing]
354
00:16:21,375 --> 00:16:23,750
[panting]
355
00:16:25,000 --> 00:16:27,625
[panting]
356
00:16:28,291 --> 00:16:30,416
[panting]
357
00:16:39,625 --> 00:16:41,208
[groans]
358
00:16:46,291 --> 00:16:49,375
Grandma, remember what we said in the car?
No jokes, okay?
359
00:16:49,458 --> 00:16:51,500
-Promise?
-Yes.
360
00:16:51,583 --> 00:16:53,500
-Okay.
-[male] Hello!
361
00:16:53,583 --> 00:16:54,541
[Aure] Hi, Doctor.
362
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
-How are you, Mrs. Rosenberg?
-Fine.
363
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
I blew up the hive with my rifle.
364
00:16:59,291 --> 00:17:00,125
[Aure sighs]
365
00:17:00,208 --> 00:17:03,375
In the barn full of weed
where the giraffe lady was already dead.
366
00:17:03,875 --> 00:17:05,000
-[Aure sighs]
-Okay.
367
00:17:05,083 --> 00:17:07,083
You were right to bring her in.
368
00:17:07,166 --> 00:17:08,708
I'm really worried about her.
369
00:17:08,791 --> 00:17:09,875
Don't worry.
370
00:17:09,958 --> 00:17:13,000
After a few weeks of intense therapy,
she should be much better.
371
00:17:13,083 --> 00:17:13,916
-[Aure] Okay.
-Huh?
372
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
-Yes.
-[doctor] Okay.
373
00:17:15,166 --> 00:17:18,041
I'll be back later to introduce you
to the speech therapist.
374
00:17:18,125 --> 00:17:20,208
I'd rather meet your dick.
375
00:17:20,791 --> 00:17:23,750
-[gasps] See you later.
-See you later, Doctor.
376
00:17:23,833 --> 00:17:26,375
[Aure chuckles]
377
00:17:26,458 --> 00:17:28,666
[sighs] Holy shit. Seriously?
378
00:17:38,500 --> 00:17:40,833
[Joseph] Oh, fucking shit.
379
00:17:40,916 --> 00:17:43,250
-[Olivier] Always on our asses.
-[Joseph] What a leech.
380
00:17:46,125 --> 00:17:47,625
-Doing okay?
-Hi, Gaëtan.
381
00:17:47,708 --> 00:17:50,708
The area's blocked off.
There's an armed guy loose.
382
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
Really? Who?
383
00:17:52,541 --> 00:17:53,916
We can't say.
384
00:17:54,000 --> 00:17:57,541
To avoid any risk of danger,
we'll escort you back home. It's safer.
385
00:17:57,625 --> 00:18:01,000
That's nice of you, Gaëtan,
but we're just going to La Varenne.
386
00:18:01,083 --> 00:18:02,250
Sorry, another time.
387
00:18:02,333 --> 00:18:04,166
No, it's just a quick errand.
388
00:18:04,250 --> 00:18:07,458
We're not taking risks.
Go ahead. I'll follow you. That's safer.
389
00:18:09,125 --> 00:18:11,208
Fuck. Pain in the ass.
390
00:18:12,750 --> 00:18:15,416
[suspenseful music playing]
391
00:18:27,416 --> 00:18:28,875
Oh, shit. They got busted.
392
00:18:32,250 --> 00:18:34,666
All right, I'll say it again for everyone.
393
00:18:34,750 --> 00:18:36,458
The area is locked down
until further notice.
394
00:18:36,833 --> 00:18:37,666
Okay.
395
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
[Gaëtan] Don't go out for any reason.
I'll let you know when this is over.
396
00:18:41,333 --> 00:18:44,375
-Great. Thanks, Gaëtan.
-Thanks, Gaëtan.
397
00:18:48,041 --> 00:18:50,375
-What's with that cop?
-Nothing.
398
00:18:50,458 --> 00:18:51,708
Put the body in the barn.
399
00:18:52,333 --> 00:18:53,416
What? The body?
400
00:18:53,500 --> 00:18:56,083
Ask Jo. He'll explain. Where's Clémentine?
401
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
I think she's inside.
402
00:18:58,041 --> 00:19:00,958
-Jo, what do you mean, body?
-Bro, don't ask.
403
00:19:01,041 --> 00:19:03,166
There's a body.
Help me get it in the barn.
404
00:19:03,958 --> 00:19:04,791
Come on.
405
00:19:05,583 --> 00:19:06,416
There you are.
406
00:19:06,500 --> 00:19:08,416
-You okay, honey?
-[Olivier] No, I'm not.
407
00:19:08,500 --> 00:19:10,333
-Are you kidding?
-What?
408
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
You drew a swastika on Béné's grave?
409
00:19:12,208 --> 00:19:15,500
-Huh! It's not like you gave me a choice.
-I asked you to do that?
410
00:19:15,583 --> 00:19:18,708
I told you Joseph burned your car
and did stuff behind your back.
411
00:19:18,791 --> 00:19:20,666
You didn't believe me,
so I had to join him.
412
00:19:20,750 --> 00:19:23,916
Why? Who cares?
Was it to have me to yourself?
413
00:19:24,375 --> 00:19:27,541
To get you away from them.
Honey, they're a bad influence.
414
00:19:27,625 --> 00:19:30,500
But the Hazans are family.
They've always been there for me.
415
00:19:30,583 --> 00:19:32,375
Yeah, to drag you into their mess.
416
00:19:32,458 --> 00:19:33,875
And you follow like sheep.
417
00:19:33,958 --> 00:19:35,125
Let me tell you something.
418
00:19:35,208 --> 00:19:37,958
I'd rather be the Hazans' sheep
than Clémentine's dog.
419
00:19:39,541 --> 00:19:42,000
You don't mean that. I'm your family.
420
00:19:42,833 --> 00:19:44,708
We're... your family.
421
00:19:48,625 --> 00:19:51,125
Hold on. What's this? You're pregnant?
422
00:19:51,208 --> 00:19:52,541
You know what I mean.
423
00:19:52,625 --> 00:19:54,500
Stop with the riddles. Are you or not?
424
00:19:54,583 --> 00:19:56,916
No, I'm not!
I'm a woman, so I must be pregnant?
425
00:19:57,000 --> 00:19:58,250
No! Why would you say that?
426
00:19:58,333 --> 00:19:59,625
Because I love you.
427
00:19:59,708 --> 00:20:02,458
You're gonna leave me,
and if I say I'm pregnant, you'll stay.
428
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
Okay, stop!
429
00:20:04,375 --> 00:20:05,250
That's it.
430
00:20:05,708 --> 00:20:07,916
You and me are over. This isn't working.
431
00:20:08,000 --> 00:20:12,333
So get your things, your nylon coat,
your imaginary baby, and go. Okay?
432
00:20:12,875 --> 00:20:14,041
Leave me alone now.
433
00:20:18,875 --> 00:20:21,666
[door opens, slams shut]
434
00:20:31,333 --> 00:20:32,500
We can dump her in the yard.
435
00:20:32,583 --> 00:20:35,000
No, out of the question.
We can't bury her here.
436
00:20:35,083 --> 00:20:37,708
Well, we can't leave.
There are cops everywhere.
437
00:20:38,208 --> 00:20:40,458
Gérard's right. We can't bury Jaurès here.
438
00:20:40,541 --> 00:20:41,958
Her ghost will be here.
439
00:20:42,041 --> 00:20:44,333
It's not about her ghost, Ali.
440
00:20:44,416 --> 00:20:47,833
If the police look for Jaurès,
I don't want them to find her here.
441
00:20:47,916 --> 00:20:51,083
Oh, yeah.
The police and ghosts... That's too much.
442
00:20:58,083 --> 00:20:59,000
What is it?
443
00:21:03,250 --> 00:21:04,666
No.
444
00:21:04,750 --> 00:21:09,458
Dad, I know what you're thinking.
And I'll tell you now, no way.
445
00:21:20,958 --> 00:21:21,916
[Joseph groaning]
446
00:21:22,791 --> 00:21:25,500
-Ah, fuck. That bitch was heavy.
-[Olivier] Damn it.
447
00:21:25,583 --> 00:21:26,916
Are you sure this'll work?
448
00:21:27,000 --> 00:21:29,916
Of course. Don't worry.
The guy has 120 hunting dogs.
449
00:21:30,000 --> 00:21:31,875
In 30 seconds, no more Jaurès.
450
00:21:31,958 --> 00:21:33,750
Great. Is it far?
451
00:21:33,833 --> 00:21:35,750
No, don't worry. It's fine.
452
00:21:37,375 --> 00:21:38,333
[Joseph] Shit.
453
00:21:38,416 --> 00:21:40,333
-Fuck, it's Gaëtan.
-What a pain.
454
00:21:40,416 --> 00:21:42,416
Stay calm. Okay?
455
00:21:42,500 --> 00:21:43,833
Calm, calm, stay calm.
456
00:21:43,916 --> 00:21:45,083
I know. I got it.
457
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
Stay calm. Act natural.
458
00:21:49,541 --> 00:21:51,375
-Hi, Gaëtan.
-[Gaëtan] All good.
459
00:21:51,458 --> 00:21:53,833
-The road is open. You can go out.
-Really?
460
00:21:53,916 --> 00:21:55,541
-Yes.
-Oh, great.
461
00:21:56,291 --> 00:21:57,500
Did you catch the...
462
00:21:57,583 --> 00:22:01,625
Yeah, don't worry. We did our job.
My colleagues got him in the forest.
463
00:22:01,708 --> 00:22:03,041
He's a tenacious bugger.
464
00:22:03,125 --> 00:22:04,416
Yeah, sure.
465
00:22:04,500 --> 00:22:05,791
Did he...
466
00:22:05,875 --> 00:22:09,041
Did he say anything? Do you know why?
467
00:22:09,125 --> 00:22:10,041
Nothing.
468
00:22:10,125 --> 00:22:13,291
He's not ready to talk
with all the shots we fired at his ass.
469
00:22:13,375 --> 00:22:14,208
Yeah.
470
00:22:14,291 --> 00:22:15,541
His ass, huh?
471
00:22:15,625 --> 00:22:16,541
Nice.
472
00:22:16,625 --> 00:22:17,958
[all laughing]
473
00:22:18,500 --> 00:22:19,458
Is he dead?
474
00:22:20,291 --> 00:22:21,375
He might as well be.
475
00:22:22,000 --> 00:22:25,125
-I doubt he'll make it through the night.
-Great. Awesome.
476
00:22:25,208 --> 00:22:28,041
Well, there you go. It happens.
477
00:22:28,541 --> 00:22:29,416
Too bad for him.
478
00:22:29,500 --> 00:22:31,375
Well, good job, guys.
479
00:22:31,458 --> 00:22:33,958
-[Joseph] Well done.
-[Olivier] Good job.
480
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
-So, what are you schlepping around today?
-Oh, nothing.
481
00:22:37,500 --> 00:22:38,791
Yeah, merguez.
482
00:22:38,875 --> 00:22:41,791
-Oh, yeah. Merguez.
-Merguez is great.
483
00:22:41,875 --> 00:22:46,500
-I could cook them tonight for the family.
-No. You can't do that.
484
00:22:47,083 --> 00:22:49,291
Those are... Those are expired.
485
00:22:50,041 --> 00:22:51,083
They're spoiled.
486
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
We didn't keep them cold.
487
00:22:53,166 --> 00:22:55,958
[Gérard] We don't take any risks.
488
00:22:56,041 --> 00:22:57,666
Straight to the dumpster.
489
00:22:57,750 --> 00:22:59,333
Don't waste them.
490
00:22:59,416 --> 00:23:02,250
-We must.
-I'll cook them well. I like them burnt.
491
00:23:02,750 --> 00:23:05,333
No, they're saying it's complicated.
492
00:23:05,416 --> 00:23:06,833
It's complicated.
493
00:23:06,916 --> 00:23:09,333
-Forget it.
-You gotta stop.
494
00:23:11,666 --> 00:23:14,000
What's going on?
Are you hiding something?
495
00:23:14,083 --> 00:23:16,916
-No.
-No, not at all. What are we hiding?
496
00:23:17,000 --> 00:23:18,708
We're not friends anymore?
497
00:23:18,791 --> 00:23:22,208
Wait. If you insist, I'll give you some.
I don't want to upset you.
498
00:23:24,375 --> 00:23:25,833
Thank you, Gérard. [chuckles]
499
00:23:26,458 --> 00:23:27,958
-Here.
-Ah...
500
00:23:28,041 --> 00:23:29,250
[Gérard] My pleasure.
501
00:23:29,625 --> 00:23:30,458
This is great.
502
00:23:31,000 --> 00:23:33,333
-Bye.
-Bye, Gaëtan.
503
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Bye, guys.
504
00:23:36,333 --> 00:23:37,916
[Olivier vomiting]
505
00:23:41,708 --> 00:23:43,166
[cell phone beeps]
506
00:23:45,791 --> 00:23:47,416
DARLING
ONLY 24 HOURS...
507
00:23:47,500 --> 00:23:48,416
Fuck.
508
00:23:54,041 --> 00:23:56,708
[birds chirping]
509
00:23:56,791 --> 00:23:57,833
[man] I warned you.
510
00:23:58,208 --> 00:24:00,375
Olivier was bad company.
511
00:24:00,916 --> 00:24:03,083
He's the kind of guy that drags you down.
512
00:24:03,166 --> 00:24:04,583
You deserve better.
513
00:24:05,291 --> 00:24:09,458
I shouldn't have turned my back on you.
I never should've chosen Olivier.
514
00:24:10,666 --> 00:24:13,041
And in the end, he couldn't get it up.
515
00:24:13,125 --> 00:24:15,500
-It slid on the edges of my pussy.
-Hey, hey.
516
00:24:15,583 --> 00:24:16,958
Take it easy, sweetie.
517
00:24:17,041 --> 00:24:19,500
-Some things are better left unsaid.
-Yeah, sorry.
518
00:24:19,583 --> 00:24:21,083
And all that is behind you.
519
00:24:21,166 --> 00:24:23,291
Now I'm here. Don't worry.
520
00:24:23,916 --> 00:24:26,583
-I'm gonna take care of you. Okay?
-Thanks.
521
00:24:29,625 --> 00:24:32,125
Once, I put my finger up his ass
and he didn't like it.
522
00:24:32,541 --> 00:24:33,833
I'm gonna make some tea.
523
00:24:33,916 --> 00:24:36,083
-[crying] It wasn't even my thumb.
-Oh, God.
524
00:24:36,166 --> 00:24:40,875
[Clémentine crying]
525
00:24:46,666 --> 00:24:48,958
Mmm! I love doughnut holes.
526
00:24:49,041 --> 00:24:50,250
Okay, I gotta go.
527
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
Enrico's pestering me.
528
00:24:53,875 --> 00:24:54,750
Huh?
529
00:24:54,833 --> 00:24:56,416
Enrico has a rehearsal.
530
00:24:56,916 --> 00:24:57,791
Oh, yeah.
531
00:24:58,833 --> 00:25:00,208
-Later.
-Later.
532
00:25:07,875 --> 00:25:09,208
Is it good, Grandma?
533
00:25:10,375 --> 00:25:11,208
Hmm.
534
00:25:14,333 --> 00:25:17,083
You know... I can't stay either.
535
00:25:19,208 --> 00:25:20,041
Tonight?
536
00:25:22,416 --> 00:25:24,041
Tonight and...
537
00:25:24,125 --> 00:25:25,833
thereafter as well.
538
00:25:27,541 --> 00:25:31,291
Dad and Jo and the others
will come to see you. You won't be alone.
539
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
I don't understand.
540
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
[Aure] Yeah.
541
00:25:37,000 --> 00:25:38,916
I have something to do for the family.
542
00:25:41,833 --> 00:25:44,500
But will you be gone long?
543
00:25:46,041 --> 00:25:47,333
Uh...
544
00:25:47,416 --> 00:25:49,291
Yeah. Maybe five, ten years.
545
00:25:50,416 --> 00:25:52,750
I hope in five, ten years
I'll be settled down.
546
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
With a husband...
547
00:25:55,750 --> 00:25:56,625
kids...
548
00:25:57,250 --> 00:26:00,083
in a little house... in peace.
549
00:26:02,250 --> 00:26:03,166
Grandma...
550
00:26:04,916 --> 00:26:05,750
I love you.
551
00:26:06,333 --> 00:26:07,625
Mmm...
552
00:26:07,708 --> 00:26:09,583
You know that, right?
553
00:26:10,791 --> 00:26:12,208
-You know I love you?
-Yes.
554
00:26:12,291 --> 00:26:13,291
[Aure laughs]
555
00:26:18,125 --> 00:26:19,750
The merguez is good, isn't it?
556
00:26:20,875 --> 00:26:23,291
When I was young, I had a lot of sausage.
557
00:26:23,375 --> 00:26:25,625
[Aure laughing]
558
00:26:25,708 --> 00:26:27,791
Yeah, I know. You mentioned.
559
00:26:27,875 --> 00:26:31,916
[dramatic music playing]
560
00:26:40,000 --> 00:26:41,583
[sighs]
561
00:26:42,833 --> 00:26:45,625
[inhales deeply, exhales slowly]
562
00:26:55,000 --> 00:26:57,833
[Olivier] Help me.
There's still a lot of weed to burn.
563
00:26:58,791 --> 00:26:59,833
You see, son...
564
00:27:01,333 --> 00:27:03,291
life just taught us another lesson.
565
00:27:04,458 --> 00:27:06,583
When a family sticks together, like us,
566
00:27:07,375 --> 00:27:08,750
they're untouchable.
567
00:27:09,291 --> 00:27:10,625
Nothing can happen to us.
568
00:27:11,250 --> 00:27:12,500
[man shouting] Police!
569
00:27:12,583 --> 00:27:14,583
-[siren wailing]
-What? The police?
570
00:27:15,625 --> 00:27:16,666
[Joseph] For us?
571
00:27:17,125 --> 00:27:20,125
[police officers shouting]
572
00:27:20,208 --> 00:27:23,625
[sirens wailing]
573
00:27:26,083 --> 00:27:27,375
On the ground!
574
00:27:27,458 --> 00:27:29,291
-What?
-I said, "On the ground!"
575
00:27:30,791 --> 00:27:32,666
[traditional French music playing]
576
00:27:55,375 --> 00:27:57,375
[hip-hop beat drops]
577
00:28:57,916 --> 00:29:00,041
Subtitle translation by Jonathan Hemming