1
00:00:07,250 --> 00:00:08,083
Dobře.
2
00:00:08,166 --> 00:00:10,333
Dobře, ale já si vezmu horní část obleku.
3
00:00:10,416 --> 00:00:13,208
Ne. Vršek si nevezmeš, brácho.
4
00:00:13,291 --> 00:00:15,458
Hodíme si mincí, když na to přijde.
5
00:00:15,541 --> 00:00:18,916
Upřímně, není to blbý nápad?
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,083
Ty pytle jsme vyhodili před rokem.
7
00:00:21,166 --> 00:00:23,208
Když tu trávu najdeme mokrou,
k ničemu nebude.
8
00:00:23,291 --> 00:00:26,000
Máš lepší nápad, jak získat
tu Pastrávu, slečno Všeználková?
9
00:00:26,083 --> 00:00:27,125
Ne.
10
00:00:27,500 --> 00:00:30,583
Protože Jaurès bez otestování
naší podělané trávy neodejde.
11
00:00:31,833 --> 00:00:33,000
No tak. Hněme se.
12
00:00:33,083 --> 00:00:34,208
Jistě, jdeme.
13
00:00:34,291 --> 00:00:37,625
V nejhorším případě si o to střihneme.
Tak to bude bez diskuze.
14
00:00:37,708 --> 00:00:39,041
Už se mi chce zase srát.
15
00:00:39,583 --> 00:00:42,333
Na. Ty si nasaď vrch. A ty si vem spodek.
16
00:00:42,958 --> 00:00:44,041
Přestaň, Aure.
17
00:00:44,125 --> 00:00:45,458
Jo, přestaň. Má pravdu.
18
00:00:46,291 --> 00:00:48,041
Tak, od pasu dolů jsem nahý.
19
00:00:48,125 --> 00:00:48,958
Přestaň.
20
00:00:49,041 --> 00:00:50,791
Už toho mám dost. Přestaň se smát.
21
00:00:50,875 --> 00:00:51,958
Mám venku koule.
22
00:00:52,041 --> 00:00:53,000
Jsem připraven.
23
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
Jsi dobře vybavenej.
24
00:00:54,708 --> 00:00:58,000
- Podívej. Nevejde se to. Je to moc malé.
- Josephe, nech toho.
25
00:00:58,083 --> 00:01:00,708
- Počkej, Olive. Padám.
- Dej mi svou bundu.
26
00:01:00,791 --> 00:01:01,958
Nasadím si botu.
27
00:01:02,041 --> 00:01:03,750
Bota!
28
00:01:05,083 --> 00:01:07,708
Ne, to nemyslíte vážně.
Podívejte se na ten oblek!
29
00:01:07,791 --> 00:01:09,458
- Přestaň.
- Musíme jít.
30
00:01:09,541 --> 00:01:11,291
Přísahám, venku je moc zima.
31
00:01:11,375 --> 00:01:12,291
Pozor.
32
00:01:12,375 --> 00:01:13,416
Je to přímo před tebou.
33
00:01:13,500 --> 00:01:14,791
Je hrozná kosa.
34
00:01:14,875 --> 00:01:16,500
- Děsná kosa!
- Děsná kosa!
35
00:01:16,583 --> 00:01:18,250
- Je to katastrofa!
- Zamrzlo to, Jo.
36
00:01:18,333 --> 00:01:22,833
- A musím se vysrat.
- Jo, neser mi do toho obleku.
37
00:01:23,000 --> 00:01:25,333
Doufám, že se vrátí i s těmi pytli.
Přestaň se smát.
38
00:01:25,416 --> 00:01:27,583
Raz… dva, tři.
39
00:01:28,916 --> 00:01:30,791
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
40
00:01:31,000 --> 00:01:31,958
Rodinný
41
00:01:32,458 --> 00:01:33,291
Podnik
42
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
- Cítíš to? To není dobré.
- Je mokrá.
43
00:01:41,916 --> 00:01:44,875
Všechny ty pytle jsou plné vody.
Ta tráva je k ničemu.
44
00:01:44,958 --> 00:01:46,750
- Zkus tenhle.
- Ten není špatný.
45
00:01:48,333 --> 00:01:50,458
No tak. Dej mi horký grog. Je mi zima.
46
00:01:50,541 --> 00:01:53,000
- To je na sračku.
- To nevadí. Moc seru.
47
00:01:53,875 --> 00:01:56,125
- Tohle vypadá dobře. Vidíš?
- Páni, je to suché.
48
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
Zdá se to být suché.
49
00:01:57,333 --> 00:01:58,250
- Pokračuj.
- Naval.
50
00:01:58,333 --> 00:02:00,208
- Zkus to.
- Zkusím to. Počkej.
51
00:02:02,208 --> 00:02:03,083
No tak.
52
00:02:04,208 --> 00:02:06,166
Musí to být 19 na 33, jinak je k ničemu.
53
00:02:06,250 --> 00:02:07,958
My víme. Pokračuj.
54
00:02:08,666 --> 00:02:10,166
LÁSKA
55
00:02:13,583 --> 00:02:14,416
Dobře.
56
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Devatenáct.
57
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
19, 33! Zatraceně!
58
00:02:22,541 --> 00:02:23,750
- Ano!
- Vyděsils mě!
59
00:02:23,833 --> 00:02:25,375
Tak jo! Kurva, jo!
60
00:02:25,458 --> 00:02:26,750
Díky, Béné.
61
00:02:27,250 --> 00:02:29,083
Dobře. A co teď?
62
00:02:29,333 --> 00:02:31,791
Jak zajistíme, aby Jaurès
testovala správnou trávu?
63
00:02:31,875 --> 00:02:33,875
Prosté. Tuhle dobrou Pastrávu musíme
64
00:02:33,958 --> 00:02:35,875
dát na dno té bedny.
65
00:02:35,958 --> 00:02:38,166
Proč na dno? To je pitomost.
66
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Proč by brala zespodu?
67
00:02:40,583 --> 00:02:42,333
Tak to vždycky dělá.
68
00:02:42,416 --> 00:02:45,000
Sáhne na dno bedny, a to pak testuje.
69
00:02:45,083 --> 00:02:46,875
Dělá to tak pokaždé. Zeptej se Oliva.
70
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Pravda, nebo lež?
71
00:02:48,375 --> 00:02:49,583
To je fakt na sračku.
72
00:02:49,666 --> 00:02:50,958
Já nevím, bratře.
73
00:02:51,041 --> 00:02:52,625
- Cože? Ty se nikdy nedíváš?
- Ne.
74
00:02:52,708 --> 00:02:55,083
Jo, musíš si být jistý.
Nemůžeme to pokazit.
75
00:02:55,166 --> 00:02:57,875
Ne, přísahám. Tohle bych si nepopletl.
76
00:03:01,666 --> 00:03:03,750
Dobře, takovéhle věci vždycky popletu,
77
00:03:03,833 --> 00:03:06,708
ale prosím vás. Věřte mi. Jinak je po nás.
78
00:03:06,791 --> 00:03:09,375
Dobře, uděláme to. Musím si vzít masku.
79
00:03:09,458 --> 00:03:12,125
Ztlumit světla ve stodole.
80
00:03:12,208 --> 00:03:13,791
- Nesmí mě poznat.
- No jo.
81
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
Kurva.
82
00:03:20,041 --> 00:03:20,875
Takže…
83
00:03:21,708 --> 00:03:22,875
Všichni spokojení?
84
00:03:22,958 --> 00:03:24,083
Všechno šlo dobře?
85
00:03:24,166 --> 00:03:25,791
Ano.
86
00:03:25,875 --> 00:03:27,083
Moc spokojení.
87
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
- Bezva.
- Dobře.
88
00:03:30,250 --> 00:03:34,166
Uděláme malý test, abychom zjistili,
co jste s Vadimem připravili.
89
00:03:52,583 --> 00:03:53,875
Zatraceně.
90
00:04:01,333 --> 00:04:04,500
To obvykle nedělá.
Normálně sáhne dolů.
91
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Říkal jsem ti to.
92
00:04:18,916 --> 00:04:19,750
Tak.
93
00:04:21,375 --> 00:04:22,500
Říkal jsem ti to.
94
00:04:46,708 --> 00:04:48,833
Ongelooflijk.
95
00:04:50,125 --> 00:04:51,041
Což znamená?
96
00:04:52,500 --> 00:04:53,458
Bravo, Hazani.
97
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
Vážně.
98
00:04:57,416 --> 00:04:58,333
Bravo!
99
00:04:59,250 --> 00:05:01,666
Velmi dobře, Vadime. Mockrát děkuji.
100
00:05:01,750 --> 00:05:04,958
Můžeš začít nakládat, Vadime.
101
00:05:05,041 --> 00:05:06,541
- Dobře.
- Děkuju.
102
00:05:12,375 --> 00:05:13,500
Jsem spokojená.
103
00:05:13,583 --> 00:05:16,625
Ale i tak je mi líto, že vás opouštím.
104
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
Ale taková je dohoda
a vy jste své slovo dodrželi.
105
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
A teď mám recept na Pastrávu.
106
00:05:23,041 --> 00:05:27,208
Jo a my jsme hrdí, že je ve vašich rukou.
107
00:05:27,791 --> 00:05:31,625
A také bychom vám rádi poděkovali,
že jste přijala naši nabídku.
108
00:05:31,708 --> 00:05:34,125
Dobrá práce, Vadime.
109
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
Byl skvělý.
110
00:05:37,458 --> 00:05:40,500
Hrozně milý, vždy včas a s úsměvem.
111
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Odvedl skvělou práci. Bravo.
112
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
Zaslouží si potlesk.
113
00:05:44,416 --> 00:05:46,958
Bravo.
114
00:05:47,041 --> 00:05:49,541
Díky. Vyřídím mu to.
115
00:05:50,250 --> 00:05:51,458
Než vás opustím,
116
00:05:51,541 --> 00:05:54,833
připravila jsem pro vás
ještě poslední dáreček.
117
00:05:55,416 --> 00:05:57,916
- To je rozkošné. To jste nemusela.
- Miluju čokoládu.
118
00:06:00,583 --> 00:06:02,625
Ne, Jaurès! Co to děláte?
119
00:06:02,708 --> 00:06:04,458
Nemůžu vás nechat jen tak odejít.
120
00:06:05,208 --> 00:06:09,750
Jak mám vědět, že Pastrávu
nevyrobíte i pro někoho jiného?
121
00:06:09,833 --> 00:06:13,333
Slečno Jaurès, slibuju.
Pastrávu už nikdy nevyrobíme.
122
00:06:13,416 --> 00:06:15,333
Přísahám na Bénéin hrob.
123
00:06:15,750 --> 00:06:18,625
Já ti věřím, Gérarde,
ale nemůžu to riskovat.
124
00:06:19,166 --> 00:06:20,875
Ne! Jaurès!
125
00:06:20,958 --> 00:06:23,041
To není Ludmila.
To je moje sestra. To je Aure.
126
00:06:23,125 --> 00:06:25,500
To je moje sestra. Nemáte
správný recept na Pastrávu.
127
00:06:25,625 --> 00:06:27,041
Podívejte. Řekni jí to, prosím.
128
00:06:27,125 --> 00:06:28,166
Řekni jí to.
129
00:06:28,250 --> 00:06:31,041
- Počkejte! Tohle je Aure. Slibuju.
- To je moje dcera.
130
00:06:31,125 --> 00:06:33,083
- Jaurès!
- Dobrý pokus, Josephe.
131
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
- Sbohem.
- Ne!
132
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
Zasraná pistole...
133
00:06:54,125 --> 00:06:56,000
Do prdele, ustřelila si hlavu.
134
00:06:56,083 --> 00:06:57,125
Vidím její mozek.
135
00:07:02,833 --> 00:07:03,916
Nikdo ani hnout!
136
00:07:04,000 --> 00:07:06,916
Ne, to jsme nebyli my! To ona.
Střelila se do hlavy.
137
00:07:07,000 --> 00:07:07,875
To určitě.
138
00:07:07,958 --> 00:07:09,250
Máte mě za hlupáka?
139
00:07:16,500 --> 00:07:17,583
Babi?
140
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
Nedovolíme, aby s námi
zametali nějací šmejdi.
141
00:07:21,041 --> 00:07:22,416
Babi.
142
00:07:23,208 --> 00:07:24,166
Babi.
143
00:07:24,875 --> 00:07:27,583
- Je mrtvý?
- Já nevím. Myslím, že jo.
144
00:07:28,166 --> 00:07:30,375
- Co budeme dělat?
- Myslím, že tu někdo je.
145
00:07:30,458 --> 00:07:31,333
Cože?
146
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
Kurva! Zase nás tu otravuje
ta tvoje policajtka.
147
00:07:36,875 --> 00:07:37,916
Do prdele!
148
00:07:38,375 --> 00:07:40,666
Takhle ven nemůžu.
149
00:07:41,208 --> 00:07:42,500
- Co budeme dělat?
- Kurva.
150
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
Ne! Počkej, babi!
151
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
Počkej! Musíme schovat těla. Rychle.
152
00:07:47,333 --> 00:07:49,541
Moje Béné.
153
00:07:50,875 --> 00:07:53,375
Nemůžeš tady být.
Právě jsem zastřelila kamaráda…
154
00:07:53,458 --> 00:07:55,625
Nejsem hloupá. Co jste udělali s Ludmilou?
155
00:07:59,625 --> 00:08:00,708
To jsem já.
156
00:08:00,791 --> 00:08:02,208
Jsi blázen.
157
00:08:02,833 --> 00:08:05,666
Opatrně. Co to děláš?
158
00:08:05,750 --> 00:08:08,125
- Ta mrcha mě zatahala za vlasy.
- Ne. Omlouvám se.
159
00:08:08,291 --> 00:08:11,458
Dobře, babi. Běž dovnitř, prosím.
Já hned přijdu.
160
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
Běž.
161
00:08:13,708 --> 00:08:14,750
Kráva pitomá.
162
00:08:18,000 --> 00:08:19,833
Co má znamenat ta maska?
163
00:08:21,375 --> 00:08:22,250
Ach, tohle.
164
00:08:24,000 --> 00:08:25,166
Připravujeme...
165
00:08:26,500 --> 00:08:28,541
představení s babičkou...
166
00:08:29,041 --> 00:08:29,875
pro...
167
00:08:30,916 --> 00:08:32,416
Lorrisský domov důchodců.
168
00:08:32,500 --> 00:08:34,125
- Těžká práce.
- Přestaň, Aure.
169
00:08:34,208 --> 00:08:36,583
- Ne, přísahám.
- Ne, já vím, co se děje ve stodole.
170
00:08:36,666 --> 00:08:37,625
Všechno jsem viděla.
171
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
- Všechno? Co jsi viděla?
- Včera večer jsem šla do stodoly.
172
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Včera večer.
173
00:08:43,291 --> 00:08:44,416
Viděla jsem tu trávu.
174
00:08:46,041 --> 00:08:47,000
Jo, trávu.
175
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
Sakra, trávu.
176
00:08:49,833 --> 00:08:51,541
Celý rok jsi to na mě hrála?
177
00:08:51,625 --> 00:08:53,791
Už chápu, proč jsi chtěla,
abych změnila práci.
178
00:08:55,041 --> 00:08:56,000
Je mi to líto.
179
00:08:57,416 --> 00:08:58,291
Ale…
180
00:08:59,166 --> 00:09:00,750
nemůžu přimhouřit oko.
181
00:09:01,916 --> 00:09:02,875
Prosím tě.
182
00:09:03,541 --> 00:09:04,875
Prosím. Nech si to pro sebe.
183
00:09:04,958 --> 00:09:06,833
Bylo to naposled. Skončili jsme s tím.
184
00:09:07,041 --> 00:09:08,708
Skutečně, je po všem. Přísahám.
185
00:09:08,791 --> 00:09:10,708
Ne, tohle nemohu nechat být.
Je mi to líto.
186
00:09:10,791 --> 00:09:12,416
Jeden z vás se musí udat.
187
00:09:14,708 --> 00:09:18,041
Nemůžeš chtít, abychom zvolili,
kdo půjde do vězení. To je hrozné.
188
00:09:18,125 --> 00:09:20,416
Ty nechápeš, že ti dělám laskavost?
189
00:09:20,916 --> 00:09:23,666
Máte 48 hodin na to, aby se někoho udal.
190
00:09:24,500 --> 00:09:26,583
Jinak přijdu pro vás pro všechny.
191
00:09:32,291 --> 00:09:33,416
Do prdele.
192
00:09:40,250 --> 00:09:41,958
Sundám ti ten náramek.
193
00:09:42,041 --> 00:09:43,541
Tak co, holčičko?
194
00:09:44,500 --> 00:09:46,625
Všechno v pohodě.
Postarala jsem se o to, tati.
195
00:09:46,708 --> 00:09:48,375
Proč tu byla Élodie teď?
196
00:09:48,458 --> 00:09:50,291
Kolikrát nás bude ještě otravovat?
197
00:09:50,375 --> 00:09:51,916
Říkal jsem ti, ať to s ní skončíš.
198
00:09:52,000 --> 00:09:53,041
Nic se neděje, Josephe.
199
00:09:53,125 --> 00:09:55,041
Všichni jsme ti říkali,
ať to s ní skončíš.
200
00:09:55,125 --> 00:09:56,000
Dobře. Uklidni se.
201
00:09:56,083 --> 00:09:57,458
Neuklidním, jasné?
202
00:09:57,541 --> 00:09:58,625
Tohle je vážné!
203
00:09:58,708 --> 00:10:01,166
Říkám vám, ta idiotka
už zase chodí s tou policajtkou.
204
00:10:01,250 --> 00:10:04,625
- Cože?
- Ne, nekřič tak na ni.
205
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Pořád s ní chodíš?
206
00:10:06,958 --> 00:10:10,333
- Jo. Dobře. Chodila jsem.
- Ne, chodíš.
207
00:10:10,416 --> 00:10:11,458
- Chodila jsem.
- Dost!
208
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
- Sklapni.
- Ne, ty sklapni.
209
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Já tu kolaborantskou policajtku zabiju.
210
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Uklidni se, Ludmilo.
Už tak tu máme dvě těla.
211
00:10:19,583 --> 00:10:20,750
Dobře. Počkejte.
212
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Aure, kurva.
213
00:10:22,333 --> 00:10:24,750
Nic se neděje. Řekla jsem ti,
že nic neviděla, jo?
214
00:10:25,458 --> 00:10:27,291
Ty jsi vážně kretén.
215
00:10:27,375 --> 00:10:29,541
Snažíš se ty sračky hodit na mě?
216
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
Ne, nepřevracej to, prosím.
217
00:10:31,958 --> 00:10:33,958
Ne, tvoje sestra má pravdu.
218
00:10:34,041 --> 00:10:35,958
V těch sračkách jsme kvůli tobě.
219
00:10:36,041 --> 00:10:39,083
Přestaň s tím, nebo si jdi tajně zahulit,
220
00:10:39,166 --> 00:10:41,458
ale s tímhle na mě nechoď.
221
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
Takhle se mnou nemluv.
222
00:10:43,750 --> 00:10:45,333
Takhle se mnou mluvit nebudeš.
223
00:10:45,833 --> 00:10:48,416
Kouřit jsem přestal
před měsícem, ty sráči.
224
00:10:48,500 --> 00:10:50,666
- Máš na důkaz falešnou medaili?
- Sklapni!
225
00:10:50,750 --> 00:10:52,791
Takhle se mnou nemluv a tečka!
226
00:10:53,708 --> 00:10:56,333
Dobře! Přestaňte! Už dost!
227
00:10:57,166 --> 00:10:58,375
Už dost.
228
00:10:59,416 --> 00:11:00,750
Zašli jsme příliš daleko.
229
00:11:01,250 --> 00:11:03,791
Musíme jít na policii a říct,
že to byla sebeobrana.
230
00:11:03,875 --> 00:11:04,750
Dobře.
231
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
Ne, nemáme důkaz,
že to byla sebeobrana. No tak.
232
00:11:07,916 --> 00:11:09,708
Policie nás pošle přímo do vězení.
233
00:11:10,375 --> 00:11:12,750
Víte, co ve vězení dělají lidem,
jako jsme my?
234
00:11:15,208 --> 00:11:16,333
Šukají je.
235
00:11:16,416 --> 00:11:18,166
- Dobře, díky, drahoušku.
- Kurva.
236
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
Vezmeme ta těla a zahrabeme je v lese,
237
00:11:21,333 --> 00:11:23,416
a pak spálíme ta auta.
238
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
Já vezmu babičku do nemocnice.
239
00:11:25,583 --> 00:11:27,875
Jsem nebezpečná sobě i ostatním.
240
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
Těla musíme naložit do Vadimovy dodávky.
241
00:11:30,666 --> 00:11:32,166
A vzít si lopaty.
242
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
Bolí mě záda.
243
00:11:35,833 --> 00:11:36,666
Jdeme.
244
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
Pojď, babi. Postarám se o tebe.
245
00:12:00,125 --> 00:12:01,208
Čemu se směješ?
246
00:12:02,500 --> 00:12:06,291
Musí tu být jeden, který se směje,
jestli se na nás shora dívá.
247
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
- Kdo?
- Kdo asi? Tvoje matka.
248
00:12:11,416 --> 00:12:12,250
Proč?
249
00:12:13,708 --> 00:12:14,750
Protože…
250
00:12:19,625 --> 00:12:21,541
Vždycky říkávala...
251
00:12:23,041 --> 00:12:26,833
že bychom měli prodávat víc
než jen jehněčí a hovězí.
252
00:12:35,750 --> 00:12:37,333
Nechápu, co je na tom legračního.
253
00:12:37,416 --> 00:12:39,875
- Je to jen reflex.
- Jsme v pěkných sračkách.
254
00:12:41,083 --> 00:12:43,458
Napadlo tě zamyslet třeba nad Clémentine?
255
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
A co je s Clem?
256
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Zatáhli jsme ji do toho.
Není na to dělaná.
257
00:12:49,250 --> 00:12:52,916
Jo, je kurevsky čistá.
Je bezchybná. Je to anděl.
258
00:12:53,000 --> 00:12:54,250
- Anděl?
- Jo.
259
00:12:54,333 --> 00:12:55,916
Clémentine je anděl?
260
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Ta má do anděla pěkně daleko.
261
00:13:01,083 --> 00:13:02,750
Ty to nechápeš. Neznáš ji.
262
00:13:06,875 --> 00:13:08,958
Hovězí a jehněčí.
263
00:13:10,416 --> 00:13:12,625
Seru na to. Je mi to jedno. Řeknu ti to.
264
00:13:13,083 --> 00:13:16,166
Tvoje přítelkyně...
v tom od začátku jela se mnou.
265
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
Co to říkáš?
266
00:13:18,291 --> 00:13:21,041
Od začátku v tom jela se mnou.
267
00:13:21,125 --> 00:13:22,083
Jak to myslíš?
268
00:13:22,166 --> 00:13:25,458
Všechno to, co jsem udělal,
abych vás vyděsil. Jela v tom se mnou.
269
00:13:28,458 --> 00:13:31,541
Nakreslila svastiku na mámin hrob.
270
00:13:31,625 --> 00:13:33,333
Jakou svastiku?
271
00:13:33,416 --> 00:13:36,791
Jasně, tys to neviděl,
protože to smyl déšť.
272
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
Dost, Jo. Přestaň lhát.
273
00:13:38,958 --> 00:13:41,041
Nelžu. Olive, říkám pravdu.
274
00:13:42,041 --> 00:13:44,041
Dělala to, aby tě od nás oddělila.
275
00:13:45,250 --> 00:13:49,125
A jediný způsob byl tě přimět,
abys skončil s obchodem.
276
00:13:49,208 --> 00:13:50,875
Tak mi pomáhala.
277
00:13:51,625 --> 00:13:54,666
- Přísaháš na život své matky?
- Přísahám. Nelžu.
278
00:13:54,750 --> 00:13:56,083
Jestli přísahá na svou matku…
279
00:13:56,166 --> 00:13:58,458
- Na její život.
- Můžeš mu věřit, Olive.
280
00:14:02,625 --> 00:14:04,875
Říkám ti to, abys měl ucelený obrázek
281
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
a neříkal jí anděl, když není.
282
00:14:08,000 --> 00:14:08,916
To je všechno.
283
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Dobře, chápu.
284
00:14:42,041 --> 00:14:44,000
Co to kurva je?
285
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
Co se děje?
286
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
- Podívej.
- Co?
287
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
- Co se stalo?
- Kde jsou těla?
288
00:14:49,500 --> 00:14:51,250
To není možné. Jak vypadla?
289
00:14:51,333 --> 00:14:53,791
- Který idiot nezavřel dveře, že?
- To ty!
290
00:14:53,875 --> 00:14:58,000
- Pamatoval bych si, kdybych nezavřel.
- Gérarde, ty jsi to zavíral.
291
00:14:58,583 --> 00:15:00,875
Zatracená práce. Zatracení idioti.
292
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
A ty řídíš jako maniak.
293
00:15:02,833 --> 00:15:04,625
- Vždycky je to moje vina.
- No, jo.
294
00:15:05,916 --> 00:15:08,250
Tak jdeme. Netuším, kde jsou.
295
00:15:09,625 --> 00:15:12,333
Jdeme. Pospěšte si.
296
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
- Měli by tu někde být.
- Tamhle. Tam něco je.
297
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Kurva.
298
00:15:21,250 --> 00:15:22,125
To je Jaurès.
299
00:15:22,208 --> 00:15:23,833
- Kde je ten druhý?
- Nevím.
300
00:15:23,916 --> 00:15:25,916
Počkej. Tamhle něco je. Podívej.
301
00:15:26,000 --> 00:15:26,833
Co?
302
00:15:31,083 --> 00:15:33,541
Kurva! Je to prázdné!
303
00:15:33,625 --> 00:15:35,041
On nebyl mrtvý? Kurva.
304
00:15:35,541 --> 00:15:38,166
To nechápu. Jak?
Viděli jsme, jak to dostal.
305
00:15:39,916 --> 00:15:40,791
Do prdele!
306
00:15:42,833 --> 00:15:44,416
- Je tady krev.
- Cože?
307
00:15:44,500 --> 00:15:45,333
Tady je krev.
308
00:15:45,416 --> 00:15:46,458
Šel tudy.
309
00:15:46,541 --> 00:15:49,208
Musíme ho najít, než někomu
řekne, že jsme zabili Jaurès.
310
00:15:49,291 --> 00:15:51,083
- Ale my jsme Jaurès nezabili.
- Já vím.
311
00:15:51,166 --> 00:15:52,958
- Ale on to neví.
- Uklidněte se.
312
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
S těmi svými zraněními nic neřekne.
313
00:15:55,958 --> 00:15:59,125
V nejhorším případě zemře
jako kanec mezi dvěma keři.
314
00:15:59,208 --> 00:16:00,500
Nic víc se nestane.
315
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
Má pravdu. Daleko se nedostane.
316
00:16:03,166 --> 00:16:06,041
Když ho najdeme, co pak?
Dorazíme ho nožem?
317
00:16:07,791 --> 00:16:08,708
Dobře.
318
00:16:08,791 --> 00:16:11,000
Dobře. Máte pravdu.
319
00:16:11,083 --> 00:16:13,125
Dobře, já vezmu ten prázdný pytel.
320
00:16:13,208 --> 00:16:16,958
A vy dejte Jaurèsino
tělo do auta. Do toho.
321
00:16:17,041 --> 00:16:19,208
- No tak, brácho.
- Mám problém se zvedáním.
322
00:16:46,291 --> 00:16:49,375
Babi, pamatuješ, co jsme si
řekly v autě? Žádné vtipy, jasný?
323
00:16:49,458 --> 00:16:51,500
- Slib mi to.
- Ano.
324
00:16:51,583 --> 00:16:53,500
- Dobře.
- Zdravím.
325
00:16:53,583 --> 00:16:54,541
Dobrý den, doktore.
326
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
- Jak se daří, paní Rosenbergová?
- Fajn.
327
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
Odstřelila jsem puškou zloděje.
328
00:17:00,208 --> 00:17:03,375
Bylo to ve stodole plné trávy,
kde už byla mrtvá ta žirafí ženská.
329
00:17:04,125 --> 00:17:05,000
Dobře.
330
00:17:05,083 --> 00:17:07,083
Dobře jste udělala, že jste ji přivedla.
331
00:17:07,166 --> 00:17:08,708
Mám o ni opravdu strach.
332
00:17:08,791 --> 00:17:09,875
Nebojte se.
333
00:17:09,958 --> 00:17:13,000
Po pár týdnech intenzivní terapie
by se měla výrazně zlepšit.
334
00:17:13,083 --> 00:17:13,916
Dobře.
335
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
- Ano.
- Dobře.
336
00:17:15,166 --> 00:17:18,041
Vrátím se později
a představím vás logopedovi.
337
00:17:18,125 --> 00:17:20,208
Radši se seznámím s tvým ptákem.
338
00:17:21,625 --> 00:17:23,750
- Tak zatím.
- Tak zatím, doktore.
339
00:17:27,333 --> 00:17:28,666
Do prdele. Vážně?
340
00:17:38,500 --> 00:17:40,833
Do prdele.
341
00:17:40,916 --> 00:17:43,250
- Pořád ho máme za zadkem.
- Taková pijavice.
342
00:17:46,125 --> 00:17:47,625
- Vede se dobře?
- Ahoj, Gaëtane.
343
00:17:47,708 --> 00:17:50,708
Nemůžete tady být. Oblast je uzavřená.
Pobíhá tu ozbrojený chlap.
344
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
Vážně? Kdo?
345
00:17:52,541 --> 00:17:53,916
To nemůžeme říct.
346
00:17:54,000 --> 00:17:57,541
Abychom se vyhnuli nebezpečí,
doprovodíme vás domů. Je to bezpečnější.
347
00:17:57,625 --> 00:18:01,000
To je od tebe hezké, Gaëtane,
ale my jedeme jen do La Varenne.
348
00:18:01,083 --> 00:18:02,250
Lituji, jindy.
349
00:18:02,333 --> 00:18:04,166
Ne, je to jen rychlá pochůzka.
350
00:18:04,250 --> 00:18:07,458
Nebudeme nic riskovat. Jeďte.
Pojedu za vámi. Bude to bezpečnější.
351
00:18:09,125 --> 00:18:11,208
Kurva. Pitomec.
352
00:18:27,416 --> 00:18:28,875
Do háje. Dostali je.
353
00:18:32,250 --> 00:18:34,666
Dobře, řeknu to znovu všem.
354
00:18:34,750 --> 00:18:36,708
Tato oblast je až do odvolání uzavřena.
355
00:18:36,833 --> 00:18:37,666
Dobře.
356
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
Tak za žádných okolností nevycházejte.
Dám vám vědět, až bude po všem.
357
00:18:41,333 --> 00:18:44,458
- Výborně. Díky, Gaëtane.
- Díky, Gaëtane.
358
00:18:48,041 --> 00:18:50,375
- Co ten polda?
- Nic.
359
00:18:50,458 --> 00:18:51,708
Tělo dejte do stodoly.
360
00:18:52,333 --> 00:18:53,416
Cože? Tělo?
361
00:18:53,500 --> 00:18:56,083
Zeptej se Joa. Vysvětlí to.
Kde je Clémentine?
362
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Myslím, že je uvnitř.
363
00:18:58,041 --> 00:19:00,958
- Tak co je s tím tělem?
- Brácho, neptej se.
364
00:19:01,041 --> 00:19:03,166
Je tam tělo.
Pomoz mi ho dát do stodoly.
365
00:19:03,958 --> 00:19:04,791
Jdeme.
366
00:19:05,583 --> 00:19:06,416
Tady jsi.
367
00:19:06,500 --> 00:19:08,416
- Jsi v pořádku, zlato?
- Ne, nejsem.
368
00:19:08,500 --> 00:19:10,333
- Děláš si srandu?
- Co je?
369
00:19:10,416 --> 00:19:12,541
Nakreslila jsi svastiku na Bénéin hrob?
370
00:19:12,625 --> 00:19:15,500
- Nedal jsi mi jinou možnost.
- Chtěl jsem, abys to udělala?
371
00:19:15,583 --> 00:19:18,708
Říkala jsem ti, že ti Joseph zapálil auto
a dělal věci za tvými zády.
372
00:19:18,791 --> 00:19:20,791
Nevěřil jsi mi,
musela jsme se k němu přidat.
373
00:19:20,875 --> 00:19:23,916
Proč? Koho to zajímá?
Bylo to, abys mě měla jen pro sebe?
374
00:19:24,375 --> 00:19:27,541
Abys od nich odešel.
Zlato, mají na tebe špatný vliv.
375
00:19:27,625 --> 00:19:30,500
Ale Hazanovi jsou rodina.
Vždycky při mně stáli.
376
00:19:30,583 --> 00:19:32,375
Jo a zatahovali tě do svých průserů.
377
00:19:32,458 --> 00:19:33,875
A ty jdeš jako ovce.
378
00:19:33,958 --> 00:19:35,125
Něco ti povím.
379
00:19:35,208 --> 00:19:37,958
Radši budu Hazanovská ovce
než Clémentinein pes.
380
00:19:39,541 --> 00:19:42,000
To nemyslíš vážně. Jsem tvoje rodina.
381
00:19:42,833 --> 00:19:44,708
My... jsme tvoje rodina.
382
00:19:48,625 --> 00:19:51,125
Počkej. Co je to? Ty jsi těhotná?
383
00:19:51,208 --> 00:19:52,541
Víš, jak to myslím.
384
00:19:52,625 --> 00:19:54,500
Přestaň s hádankami. Jsi nebo ne?
385
00:19:54,583 --> 00:19:56,916
Ne, nejsem! Jsem žena,
takže musím být těhotná?
386
00:19:57,000 --> 00:19:58,250
Ne! Proč to říkáš?
387
00:19:58,333 --> 00:19:59,625
Protože tě miluju.
388
00:19:59,708 --> 00:20:02,458
Opustíš mě, ale když řeknu,
že jsem těhotná, zůstaneš.
389
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
Dobře, dost!
390
00:20:04,375 --> 00:20:05,250
Je konec.
391
00:20:05,708 --> 00:20:07,916
My dva jsme skončili. Tohle nefunguje.
392
00:20:08,000 --> 00:20:12,333
Sbal si své věci, svůj nylonový kabát,
imaginární miminko a jdi. Jo?
393
00:20:12,875 --> 00:20:14,041
Teď mě nech být.
394
00:20:31,333 --> 00:20:32,500
Můžeme ji hodit na dvůr.
395
00:20:32,583 --> 00:20:35,000
Ne. Ani náhodou.
Tady ji pohřbít nemůžeme.
396
00:20:35,083 --> 00:20:37,708
Odtud nemůžeme. Všude kolem jsou poldové.
397
00:20:38,208 --> 00:20:40,458
Gérard má pravdu.
Tady Jaurès pohřbít nemůžeme.
398
00:20:40,541 --> 00:20:41,958
Byl by tu její duch.
399
00:20:42,041 --> 00:20:44,333
Nejde o jejího ducha, Ali.
400
00:20:44,416 --> 00:20:47,833
Jestli bude policie Jaurès hledat,
nechci, aby ji našli tady.
401
00:20:47,916 --> 00:20:51,083
Jo. Policie a duchové... To by bylo moc.
402
00:20:58,083 --> 00:20:59,000
Copak?
403
00:21:03,250 --> 00:21:04,666
Ne.
404
00:21:04,750 --> 00:21:09,458
Tati, vím, na co myslíš.
A hned ti říkám, že ne.
405
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
- Kurva, ta mrcha byla těžká.
- Sakra.
406
00:21:25,583 --> 00:21:26,916
Jsi si jistý, že to klapne?
407
00:21:27,000 --> 00:21:29,708
Samozřejmě. Neboj se.
Ten chlap má 120 loveckých psů.
408
00:21:29,791 --> 00:21:31,833
Za 30 vteřin to sní. Z Jaurès nic nezbude.
409
00:21:31,958 --> 00:21:33,750
Bezva. Je to daleko?
410
00:21:33,833 --> 00:21:35,750
Ne, neboj. Je to v pohodě.
411
00:21:37,375 --> 00:21:38,333
Sakra.
412
00:21:38,416 --> 00:21:40,333
- Kurva, to je Gaëtan.
- Zatracený vůl.
413
00:21:40,416 --> 00:21:43,833
Hlavně klid. Jo?
414
00:21:43,916 --> 00:21:45,083
Já vím. Pohoda.
415
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
Jen klid. Chovejte se přirozeně.
416
00:21:49,541 --> 00:21:51,375
- Ahoj, Gaëtane.
- Všechno v pohodě.
417
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Cesta je otevřená. Můžete jet.
418
00:21:53,458 --> 00:21:55,541
Vážně? Bezva.
419
00:21:56,291 --> 00:21:57,375
Chytil jste...
420
00:21:57,458 --> 00:22:01,625
Jo nebojte se. Odvedli jsme svou práci.
Kolegové ho chytili v lese.
421
00:22:01,708 --> 00:22:03,041
Je to houževnatý prevít.
422
00:22:03,125 --> 00:22:04,416
Jo, to jistě.
423
00:22:04,500 --> 00:22:05,791
Říkal...
424
00:22:05,875 --> 00:22:09,041
Říkal něco? Víte proč?
425
00:22:09,125 --> 00:22:10,041
Nic.
426
00:22:10,125 --> 00:22:13,291
Po té střelbě, kterou jsme mu uštědřili,
mu není moc do mluvení.
427
00:22:13,375 --> 00:22:14,208
Jo.
428
00:22:14,291 --> 00:22:15,541
Uštědřili, co?
429
00:22:15,625 --> 00:22:16,541
Pěkné.
430
00:22:18,500 --> 00:22:19,458
Je mrtvý?
431
00:22:20,291 --> 00:22:21,375
Jako by byl.
432
00:22:22,000 --> 00:22:25,125
- Pochybuju, že přežije noc.
- Bezva. Paráda.
433
00:22:25,208 --> 00:22:28,041
No jo. To se stává.
434
00:22:28,541 --> 00:22:29,416
To má blbé.
435
00:22:29,500 --> 00:22:31,375
Dobrá práce, chlapi.
436
00:22:31,458 --> 00:22:33,958
- Výborně.
- Dobrá práce.
437
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
- Tak co vezete dnes?
- Ale nic.
438
00:22:37,500 --> 00:22:38,791
Jo, merguez.
439
00:22:38,875 --> 00:22:41,791
- No jo. Merguez.
- Merguez je skvělý.
440
00:22:41,875 --> 00:22:46,500
- Mohl bych je večer udělat rodině.
- Ne. To nemůžeš.
441
00:22:47,083 --> 00:22:49,291
Ty jsou... Po záruční době.
442
00:22:50,041 --> 00:22:51,083
Jsou zkažené.
443
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
Nedali jsme je do chladu.
444
00:22:53,166 --> 00:22:55,958
Nemůžeme nic riskovat.
445
00:22:56,041 --> 00:22:57,666
Jdou rovnou do popelnice.
446
00:22:57,750 --> 00:22:59,333
Neplýtvejte.
447
00:22:59,416 --> 00:23:02,250
- Musíme.
- Pořádně je opeču. Mám je rád spálené.
448
00:23:02,750 --> 00:23:05,333
Ne, říkají, že je to složité.
449
00:23:05,416 --> 00:23:06,833
Je to složité.
450
00:23:06,916 --> 00:23:09,333
- Zapomeň na to.
- Musíš toho nechat.
451
00:23:11,666 --> 00:23:14,000
Co se děje? Tajíte mi něco?
452
00:23:14,083 --> 00:23:16,916
- Ne.
- Vůbec ne. Co bychom skrývali?
453
00:23:17,000 --> 00:23:18,708
To už nejsme kamarádi?
454
00:23:18,791 --> 00:23:22,208
Počkej. Jestli na tom trváš,
pár ti jich dám. Nechci tě naštvat.
455
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Díky, Gérarde.
456
00:23:26,458 --> 00:23:27,500
Na.
457
00:23:28,041 --> 00:23:28,916
S radostí.
458
00:23:29,625 --> 00:23:30,458
To je skvělé.
459
00:23:31,000 --> 00:23:33,333
- Ahoj.
- Ahoj, Gaëtane.
460
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Ahoj, chlapi.
461
00:23:45,791 --> 00:23:47,416
LÁSKA, JEN 24 HODIN...
462
00:23:47,500 --> 00:23:48,416
Kurva.
463
00:23:56,791 --> 00:23:57,833
Varoval jsem tě.
464
00:23:58,208 --> 00:24:00,375
Olivier byl špatný společník.
465
00:24:00,916 --> 00:24:03,083
Je to typ chlapa, který tě táhne ke dnu.
466
00:24:03,166 --> 00:24:04,583
Zasloužíš si lepšího.
467
00:24:05,291 --> 00:24:09,458
Neměla jsem se k tobě točit zády.
Nikdy jsem si neměla Oliviera zvolit.
468
00:24:10,541 --> 00:24:13,041
A stejně se mu ani nepostavil.
469
00:24:13,125 --> 00:24:15,500
Klouzal po okrajích mé kundičky.
470
00:24:15,583 --> 00:24:16,958
Klid, zlato.
471
00:24:17,041 --> 00:24:19,500
- Některý věci by se neměly říkat.
- Jo, promiň.
472
00:24:19,583 --> 00:24:21,083
A to všechno je teď za tebou.
473
00:24:21,166 --> 00:24:23,291
Teď jsem tady já. Neboj se.
474
00:24:23,916 --> 00:24:26,583
- Postarám se o tebe.
- Díky.
475
00:24:29,625 --> 00:24:32,291
Jednou jsem mu strčila prst do zadku
a nelíbilo se mu to.
476
00:24:32,541 --> 00:24:33,833
Udělám čaj.
477
00:24:33,916 --> 00:24:35,541
Nebyl to ani můj palec.
478
00:24:47,416 --> 00:24:48,958
Koblihy miluju.
479
00:24:49,041 --> 00:24:50,250
Dobře, už musím jít.
480
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
Enrico mě otravuje.
481
00:24:54,833 --> 00:24:56,416
Enrico má zkoušku.
482
00:24:56,916 --> 00:24:57,791
No jo.
483
00:24:58,833 --> 00:25:00,208
- Zatím.
- Zatím.
484
00:25:07,875 --> 00:25:09,208
Je to dobré, babi?
485
00:25:14,333 --> 00:25:17,083
Víš... Já tady taky nemůžu zůstat.
486
00:25:19,208 --> 00:25:20,041
Dnes večer?
487
00:25:22,416 --> 00:25:24,041
Dnes večer a...
488
00:25:24,125 --> 00:25:25,833
pak taky.
489
00:25:27,541 --> 00:25:31,291
Přijdou za tebou táta,
Jo i ostatní. Nebudeš sama.
490
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Nerozumím tomu.
491
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Jo.
492
00:25:37,000 --> 00:25:38,916
Musím udělat něco pro rodinu.
493
00:25:41,833 --> 00:25:44,500
Budeš pryč dlouho?
494
00:25:47,416 --> 00:25:49,291
Jo. Možná pět, deset let.
495
00:25:50,416 --> 00:25:52,750
Doufám, že se za pět, deset let usadím.
496
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
S manželem…
497
00:25:55,750 --> 00:25:56,625
dětmi…
498
00:25:57,250 --> 00:26:00,083
v malém domku... v klidu.
499
00:26:02,250 --> 00:26:03,166
Babi…
500
00:26:04,916 --> 00:26:05,750
Miluju tě.
501
00:26:07,708 --> 00:26:09,583
Ty to víš, že?
502
00:26:10,791 --> 00:26:12,208
- Víš, že tě miluju.
- Ano.
503
00:26:18,125 --> 00:26:19,750
Merguez je dobrý, že?
504
00:26:20,875 --> 00:26:23,291
Víš, když jsem byla malá,
měla jsem spoustu párků.
505
00:26:25,708 --> 00:26:27,791
Jo, já vím. Říkala jsi.
506
00:26:35,208 --> 00:26:38,208
POLICIE
507
00:26:55,000 --> 00:26:57,833
Pojď mi pomoct.
Ještě musím spálit spoustu trávy.
508
00:26:58,791 --> 00:26:59,833
Víš, synku...
509
00:27:01,333 --> 00:27:03,291
život nám právě dal další lekci.
510
00:27:04,458 --> 00:27:06,583
Když rodina drží pohromadě, jako my,
511
00:27:07,375 --> 00:27:08,750
je nedotknutelná!
512
00:27:09,291 --> 00:27:10,375
Nic se nám nemůže stát.
513
00:27:11,250 --> 00:27:12,500
Policie!
514
00:27:13,666 --> 00:27:14,583
Cože? Policie?
515
00:27:15,625 --> 00:27:16,666
Pro nás?
516
00:27:26,083 --> 00:27:27,375
K zemi!
517
00:27:27,458 --> 00:27:29,291
- Cože?
- Řekl jsem: „K zemi!“
518
00:28:57,916 --> 00:29:00,041
Překlad titulků: Roman Placzek