1 00:00:07,250 --> 00:00:08,083 Ok. 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,333 Ok, aber ich nehme das Oberteil. 3 00:00:10,416 --> 00:00:13,208 Nein. Du nimmst nicht das Oberteil. 4 00:00:13,291 --> 00:00:15,458 Wir können eine Münze werfen. 5 00:00:15,541 --> 00:00:18,916 Ist das nicht eine beschissene Idee? 6 00:00:19,000 --> 00:00:23,250 Die Säcke sind seit einem Jahr da drin. Das Gras darf nicht nass sein. 7 00:00:23,333 --> 00:00:25,875 Wie sollen wir sonst an Pastraweed kommen? 8 00:00:25,958 --> 00:00:26,833 Weiß nicht. 9 00:00:27,500 --> 00:00:30,583 Jaurès geht nicht, ohne unser Gras zu testen. 10 00:00:31,833 --> 00:00:33,000 Kommt. Los geht's. 11 00:00:33,083 --> 00:00:34,208 Klar, los geht's. 12 00:00:34,291 --> 00:00:37,625 Im schlimmsten Fall machen wir Schere, Stein, Papier. 13 00:00:37,708 --> 00:00:39,041 Ich muss scheißen. 14 00:00:39,583 --> 00:00:42,333 Hier. Das Oberteil. Und das Unterteil für dich. 15 00:00:42,958 --> 00:00:44,041 Hör auf, Aure. 16 00:00:44,125 --> 00:00:45,458 Ja, hör auf. 17 00:00:46,291 --> 00:00:48,041 Ok, nackt, von der Taille abwärts. 18 00:00:48,125 --> 00:00:48,958 Hör auf. 19 00:00:49,041 --> 00:00:50,791 Ich hab's satt. Hör auf zu lachen. 20 00:00:50,875 --> 00:00:53,000 -Meine Eier hängen raus. -Fertig. 21 00:00:53,500 --> 00:00:54,625 Du bist gut bestückt. 22 00:00:54,708 --> 00:00:58,000 -Es passt nicht. Es ist zu klein. -Joseph, hör auf. 23 00:00:58,083 --> 00:01:00,708 -Warte, Olive. Ich falle. -Gib mir deine Jacke. 24 00:01:00,791 --> 00:01:01,958 Der Stiefel. 25 00:01:02,041 --> 00:01:03,750 Der Stiefel! 26 00:01:05,083 --> 00:01:07,708 Das kann nicht dein Ernst sein. Sieh mal! 27 00:01:07,791 --> 00:01:09,458 -Hör auf. -Wir müssen los. 28 00:01:09,541 --> 00:01:11,291 Ich schwöre, es ist zu kalt. 29 00:01:11,375 --> 00:01:12,375 Pass auf. 30 00:01:12,458 --> 00:01:13,375 Geradeaus. 31 00:01:13,458 --> 00:01:14,791 Es ist saukalt. 32 00:01:14,875 --> 00:01:16,500 -Es ist eiskalt! -Eiskalt! 33 00:01:16,583 --> 00:01:18,166 -Oh nein! -Es ist gefroren. 34 00:01:18,250 --> 00:01:22,833 -Und ich muss scheißen. -Jo, scheiß nicht in meinen Anzug. 35 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Ich hoffe, sie finden das Zeug. 36 00:01:25,416 --> 00:01:27,583 Eins... zwei, drei. 37 00:01:28,916 --> 00:01:30,791 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 38 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 -Riechst du das? Nicht gut. -Nass. 39 00:01:41,916 --> 00:01:44,875 Die Säcke sind voller Wasser. Das Gras ist wertlos. 40 00:01:44,958 --> 00:01:46,791 Der hier ist in Ordnung. 41 00:01:48,333 --> 00:01:50,458 Gib mir einen Grog. Mir ist so kalt. 42 00:01:50,541 --> 00:01:53,000 -Es ist was gegen Durchfall. -Noch besser. 43 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 -Das sieht gut aus. Siehst du? -Trocken. 44 00:01:56,416 --> 00:01:57,250 Sieht so aus. 45 00:01:57,333 --> 00:01:58,250 -Hier. -Gib her. 46 00:01:58,333 --> 00:02:00,208 -Teste es. -Ok. Warte. 47 00:02:02,208 --> 00:02:03,083 Komm schon. 48 00:02:04,208 --> 00:02:06,166 Es muss 19/33 sein. 49 00:02:06,250 --> 00:02:07,958 Das wissen wir. Los. 50 00:02:08,666 --> 00:02:10,166 LIEBLING 51 00:02:13,583 --> 00:02:14,416 Ok. 52 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Neunzehn. 53 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 19/33! Verdammt! 54 00:02:22,541 --> 00:02:23,750 Du hast mich erschreckt. 55 00:02:23,833 --> 00:02:25,375 Ok! Scheiße, ja! 56 00:02:25,458 --> 00:02:26,750 Danke, meine Béné. 57 00:02:27,250 --> 00:02:29,458 Ok. Was nun? 58 00:02:29,541 --> 00:02:31,791 Wie wird Jaurès das richtige Gras testen? 59 00:02:31,875 --> 00:02:35,875 Einfach. Wir müssen nur das gute Pastraweed unten reinlegen. 60 00:02:35,958 --> 00:02:38,166 Warum unten? Das ist idiotisch. 61 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Warum sollte sie es von unten nehmen? 62 00:02:40,583 --> 00:02:42,333 Das macht sie jedes Mal. 63 00:02:42,416 --> 00:02:45,166 Sie greift unten in die Kiste, und das testet sie. 64 00:02:45,250 --> 00:02:46,625 Es stimmt. Frag Olive. 65 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Ja oder nein? 66 00:02:48,375 --> 00:02:49,583 Das ist Imodium. 67 00:02:49,666 --> 00:02:50,958 Ich weiß es nicht. 68 00:02:51,041 --> 00:02:52,625 -Du siehst nie zu? -Nein. 69 00:02:52,708 --> 00:02:55,083 Du musst dir sicher sein. Unbedingt. 70 00:02:55,166 --> 00:02:57,875 Ich schwöre. Bei so was irre ich mich nie. 71 00:03:01,666 --> 00:03:03,750 Ok, ich irre mich oft, 72 00:03:03,833 --> 00:03:06,708 aber bitte. Vertraut mir. Sonst sind wir tot. 73 00:03:06,791 --> 00:03:09,375 Ok, los. Ich muss meine Maske auflegen. 74 00:03:09,458 --> 00:03:13,791 Dimmt das Licht in der Scheune. Sie darf mich nicht erkennen. 75 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 Scheiße. 76 00:03:20,041 --> 00:03:20,875 Also... 77 00:03:21,708 --> 00:03:22,875 Alles bestens? 78 00:03:22,958 --> 00:03:24,083 Ist es gut gelaufen? 79 00:03:24,166 --> 00:03:25,791 Ja. 80 00:03:25,875 --> 00:03:27,083 Sehr gut. 81 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 -Toll. -Ok. 82 00:03:30,250 --> 00:03:33,791 Wir werden testen, was ihr mit Vadim vorbereitet habt. 83 00:03:52,583 --> 00:03:53,875 Verdammt. 84 00:04:01,333 --> 00:04:04,500 Das macht sie nie. Sie greift immer unten rein. 85 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Sage ich doch. 86 00:04:18,916 --> 00:04:19,750 Na bitte. 87 00:04:21,375 --> 00:04:22,208 Sage ich doch. 88 00:04:46,708 --> 00:04:48,833 Ongelooflijk. 89 00:04:50,125 --> 00:04:51,041 Das heißt? 90 00:04:52,500 --> 00:04:53,458 Bravo, Hazans. 91 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 Wirklich. 92 00:04:57,416 --> 00:04:58,333 Bravo! 93 00:04:59,250 --> 00:05:01,666 Sehr gut. Vielen Dank, Vadim. 94 00:05:01,750 --> 00:05:04,958 Du kannst alles aufladen, Vadim. 95 00:05:05,041 --> 00:05:06,541 -Ok. -Danke. 96 00:05:12,375 --> 00:05:13,500 Ich bin zufrieden. 97 00:05:13,583 --> 00:05:16,625 Aber es macht mich sehr traurig, euch zu verlassen. 98 00:05:17,250 --> 00:05:20,000 Das war der Deal. Ihr habt euer Wort gehalten. 99 00:05:20,458 --> 00:05:22,958 Und jetzt habe ich das Pastraweed-Rezept. 100 00:05:23,041 --> 00:05:27,208 Ja, und wir sind alle stolz, dass es in deinen Händen ist. 101 00:05:27,791 --> 00:05:31,625 Und vielen Dank, dass du unser Angebot angenommen hast. 102 00:05:31,708 --> 00:05:34,125 Und gute Arbeit, Vadim. 103 00:05:34,625 --> 00:05:37,375 Er war bemerkenswert. 104 00:05:37,458 --> 00:05:40,500 Super nett, immer pünktlich, mit einem Lächeln. 105 00:05:41,125 --> 00:05:42,875 Er war toll. Bravo. 106 00:05:42,958 --> 00:05:44,333 Er verdient Applaus. 107 00:05:44,416 --> 00:05:46,958 Bravo. 108 00:05:47,041 --> 00:05:49,541 Danke. Ich gebe das Kompliment weiter. 109 00:05:50,250 --> 00:05:51,458 Bevor ich gehe, 110 00:05:51,541 --> 00:05:54,833 habe ich ein letztes Geschenk für euch vorbereitet. 111 00:05:55,416 --> 00:05:57,916 -Wie lieb. Nicht nötig. -Ich liebe Schokolade. 112 00:06:00,583 --> 00:06:02,625 Nein, Jaurès! Was machst du? 113 00:06:02,708 --> 00:06:04,458 Ihr könnt so nicht gehen. 114 00:06:05,208 --> 00:06:09,750 Woher weiß ich, dass ihr nicht Pastraweed für jemand anderen macht? 115 00:06:09,833 --> 00:06:13,333 Mme Jaurès, versprochen. Wir machen nie wieder Pastraweed. 116 00:06:13,416 --> 00:06:15,333 Ich schwöre es bei Bénés Grab. 117 00:06:15,750 --> 00:06:18,666 Ich glaube dir, aber ich kann es nicht riskieren. 118 00:06:19,166 --> 00:06:20,875 Nein! Jaurès! 119 00:06:20,958 --> 00:06:23,041 Das ist nicht Ludmila. Es ist Aure. 120 00:06:23,125 --> 00:06:25,750 Du hast nicht das richtige Rezept. 121 00:06:25,833 --> 00:06:26,916 Sag es ihr bitte. 122 00:06:27,000 --> 00:06:28,166 Sag es ihr. 123 00:06:28,250 --> 00:06:31,041 -Warte! Das ist Aure. -Das ist meine Tochter. 124 00:06:31,125 --> 00:06:33,083 -Jaurès! -Netter Versuch, Joseph. 125 00:06:33,875 --> 00:06:34,750 -Bye bye. -Nein! 126 00:06:39,500 --> 00:06:41,500 Verdammte Waffe... 127 00:06:54,125 --> 00:06:56,000 Sie hat sich erschossen. 128 00:06:56,083 --> 00:06:57,125 Ich sehe ihr Gehirn. 129 00:07:02,833 --> 00:07:03,916 Keine Bewegung! 130 00:07:04,000 --> 00:07:06,916 Nein, wir waren es nicht! Sie hat sich erschossen. 131 00:07:07,000 --> 00:07:07,875 Ja, klar. 132 00:07:07,958 --> 00:07:09,250 Haltet ihr mich für dumm? 133 00:07:16,500 --> 00:07:17,583 Großmutter? 134 00:07:18,291 --> 00:07:20,958 Wir lassen uns nicht von Spinnern verarschen. 135 00:07:21,041 --> 00:07:22,416 Großmutter. 136 00:07:23,208 --> 00:07:24,166 Großmutter. 137 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 -Ist er tot? -Ich weiß nicht. Ich glaube schon. 138 00:07:28,166 --> 00:07:30,375 -Was sollen wir tun? -Jemand ist hier. 139 00:07:30,458 --> 00:07:31,333 Was? 140 00:07:34,541 --> 00:07:36,791 Deine Polizistin will wieder nerven. 141 00:07:36,875 --> 00:07:37,916 Scheiße! 142 00:07:38,375 --> 00:07:40,666 Ich kann so nicht rausgehen. 143 00:07:41,208 --> 00:07:42,500 -Was jetzt? -Scheiße. 144 00:07:42,583 --> 00:07:44,416 Nein! Warte, Großmutter! 145 00:07:44,500 --> 00:07:47,250 Warte! Wir müssen die Leichen verstecken. 146 00:07:47,333 --> 00:07:49,541 Meine Béné. 147 00:07:50,875 --> 00:07:53,375 Ich habe ihn erschossen, den Freund von... 148 00:07:53,458 --> 00:07:55,625 Was hast du mit Ludmila gemacht? 149 00:07:59,625 --> 00:08:00,708 Ich bin's. 150 00:08:00,791 --> 00:08:02,208 Du bist verrückt. 151 00:08:02,833 --> 00:08:05,666 Vorsicht. Was machst du? 152 00:08:05,750 --> 00:08:08,125 -Sie zog an meinen Haaren. -Tut mir leid. 153 00:08:08,291 --> 00:08:11,458 Ok, Großmutter. Geh bitte rein. Ich komme gleich. 154 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Los. 155 00:08:13,708 --> 00:08:14,750 Drecksack. 156 00:08:18,000 --> 00:08:19,833 Was soll das Kostüm? 157 00:08:21,375 --> 00:08:22,250 Oh, das. 158 00:08:24,000 --> 00:08:25,166 Wir planen... 159 00:08:26,500 --> 00:08:28,541 ...eine Show mit Großmutter. 160 00:08:29,041 --> 00:08:29,875 Für... 161 00:08:30,916 --> 00:08:32,416 ...das Altersheim Lorris. 162 00:08:32,500 --> 00:08:34,125 -Viel Arbeit. -Hör auf. 163 00:08:34,208 --> 00:08:36,583 -Ich schwöre. -Nein, ich weiß Bescheid. 164 00:08:36,666 --> 00:08:37,625 Ich sah alles. 165 00:08:38,250 --> 00:08:41,250 -Alles? -Ich war gestern Abend in der Scheune. 166 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Gestern Abend. 167 00:08:43,291 --> 00:08:44,416 Das Gras. 168 00:08:46,041 --> 00:08:47,000 Ja, das Gras. 169 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 Scheiße, das Gras. 170 00:08:49,833 --> 00:08:51,541 Du spielst seit einem Jahr mit mir? 171 00:08:51,625 --> 00:08:53,791 Darum sollte ich den Beruf wechseln. 172 00:08:55,041 --> 00:08:56,000 Es tut mir leid. 173 00:08:57,416 --> 00:08:58,291 Aber... 174 00:08:59,166 --> 00:09:00,750 Ich kann nicht wegsehen. 175 00:09:01,916 --> 00:09:02,875 Bitte. 176 00:09:03,666 --> 00:09:04,875 Behalte es für dich. 177 00:09:04,958 --> 00:09:06,583 Es war das letzte Mal. 178 00:09:07,041 --> 00:09:08,708 Wirklich, es ist vorbei. 179 00:09:08,791 --> 00:09:10,708 Ich kann nicht wegsehen. 180 00:09:10,791 --> 00:09:12,416 Einer muss sich stellen. 181 00:09:14,708 --> 00:09:18,041 Wir sollen uns entscheiden, wer ins Gefängnis geht? 182 00:09:18,125 --> 00:09:20,416 Ich tue dir einen Gefallen. 183 00:09:20,916 --> 00:09:23,875 Innerhalb von 48 Stunden muss sich jemand stellen. 184 00:09:24,500 --> 00:09:26,583 Sonst verhafte ich euch alle. 185 00:09:32,291 --> 00:09:33,416 Verdammte Scheiße. 186 00:09:40,250 --> 00:09:41,958 Ich nehme dir die Fessel ab. 187 00:09:42,041 --> 00:09:43,541 Und, Kleine? 188 00:09:44,750 --> 00:09:46,625 Schon gut. Es ist erledigt. 189 00:09:46,708 --> 00:09:48,375 Warum war Élodie hier? 190 00:09:48,458 --> 00:09:50,291 Wie oft will sie uns nerven? 191 00:09:50,375 --> 00:09:53,041 -Du solltest Schluss machen. -Alles ok. 192 00:09:53,125 --> 00:09:54,750 Du solltest Schluss machen. 193 00:09:54,833 --> 00:09:55,916 Ok. Beruhige dich. 194 00:09:56,000 --> 00:09:57,458 Das werde ich nicht, ok? 195 00:09:57,541 --> 00:09:58,625 Es ist ernst! 196 00:09:58,708 --> 00:10:01,166 Sie ist mit der Polizistin zusammen. 197 00:10:01,250 --> 00:10:04,625 -Was? -Nein, schrei sie nicht so an. 198 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Immer noch? 199 00:10:06,958 --> 00:10:10,541 -Ja. Ok. Wir waren zusammen. -Nein, ihr seid zusammen. 200 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 -Nein. -Hör auf! 201 00:10:11,541 --> 00:10:13,833 -Klappe. -Nein, halt du die Klappe. 202 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Ich werde die Kollaborateurin umbringen. 203 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Beruhige dich, Ludmila. Es gibt schon zwei Leichen. 204 00:10:19,583 --> 00:10:20,750 Ok. Moment. 205 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 Aure, verdammt. 206 00:10:22,333 --> 00:10:24,750 Sie hat nichts gesehen oder gehört. 207 00:10:25,458 --> 00:10:27,291 Du bist ein echtes Arschloch. 208 00:10:27,375 --> 00:10:29,541 Willst du mir die Schuld geben? 209 00:10:29,625 --> 00:10:31,875 Nein, dreh das jetzt nicht um. 210 00:10:31,958 --> 00:10:33,958 Nein, deine Schwester hat recht. 211 00:10:34,041 --> 00:10:35,958 Das ist alles deine Schuld. 212 00:10:36,041 --> 00:10:39,083 Geh und rauche heimlich einen Joint, 213 00:10:39,166 --> 00:10:41,458 aber hör auf mit dem Scheiß. 214 00:10:41,875 --> 00:10:43,666 Rede nicht so mit mir, Joseph. 215 00:10:43,750 --> 00:10:45,333 Du redest nie so mit mir. 216 00:10:45,833 --> 00:10:48,416 Ich habe vor einem Monat aufgehört. 217 00:10:48,500 --> 00:10:50,666 -Hast du eine falsche Medaille? -Klappe! 218 00:10:50,750 --> 00:10:52,791 Rede nicht so mit mir, Punkt! 219 00:10:53,708 --> 00:10:56,333 Ok! Aufhören! Das reicht! 220 00:10:57,166 --> 00:10:58,375 Das reicht. 221 00:10:59,416 --> 00:11:00,750 Wir gingen zu weit. 222 00:11:01,250 --> 00:11:03,791 Wir sagen der Polizei, dass es Notwehr war. 223 00:11:03,875 --> 00:11:04,750 Ali hat recht. 224 00:11:04,833 --> 00:11:07,833 Nein, wir haben keine Beweise dafür. Kommt schon. 225 00:11:07,916 --> 00:11:09,708 Wir gehen ins Gefängnis. 226 00:11:10,375 --> 00:11:12,333 Wisst ihr, was sie mit uns machen? 227 00:11:15,208 --> 00:11:16,333 Analsex. 228 00:11:16,416 --> 00:11:18,166 -Ok, danke, Schatz. -Scheiße. 229 00:11:18,250 --> 00:11:21,250 Ich sage, wir vergraben die Leichen im Wald 230 00:11:21,333 --> 00:11:23,416 und verbrennen die Fahrzeuge. 231 00:11:23,500 --> 00:11:25,500 Ich bringe Großmutter ins Krankenhaus. 232 00:11:25,583 --> 00:11:27,875 Sie ist eine Gefahr für sich und andere. 233 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 Bringen wir die Leichen in Vadims Wagen. 234 00:11:30,666 --> 00:11:32,166 Holt die Schaufeln. 235 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 Mein Rücken. 236 00:11:35,833 --> 00:11:36,666 Komm. 237 00:11:37,458 --> 00:11:39,208 Komm, Großmutter. Gehen wir. 238 00:12:00,125 --> 00:12:01,208 Wieso lachst du? 239 00:12:02,500 --> 00:12:06,291 Einer von uns muss lachen, falls sie auf uns herabblickt. 240 00:12:08,000 --> 00:12:10,750 -Wer? -Wer? Deine Mutter. 241 00:12:11,416 --> 00:12:12,250 Wieso? 242 00:12:13,708 --> 00:12:14,750 Weil... 243 00:12:19,625 --> 00:12:21,541 ...sie immer sagte... 244 00:12:23,041 --> 00:12:26,833 ...wir sollten nicht nur Lamm und Rind verkaufen. 245 00:12:35,750 --> 00:12:37,333 Das ist nicht lustig. 246 00:12:37,416 --> 00:12:39,875 -Reflexe. -Wir stecken in der Scheiße. 247 00:12:41,083 --> 00:12:43,458 Habt ihr mal an Clémentine gedacht? 248 00:12:44,041 --> 00:12:44,916 Wieso Clem? 249 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Wir zogen sie rein. Sie ist nicht dafür geschaffen. 250 00:12:48,333 --> 00:12:49,166 Alter. 251 00:12:49,250 --> 00:12:52,916 Ja, sie ist unschuldig. Sie ist perfekt. Sie ist ein Engel. 252 00:12:53,000 --> 00:12:54,250 -Ein Engel? -Ja. 253 00:12:54,333 --> 00:12:55,916 Clémentine ist ein Engel? 254 00:12:59,291 --> 00:13:01,000 Sie ist alles andere als das. 255 00:13:01,083 --> 00:13:02,750 Du kennst sie nicht. 256 00:13:06,875 --> 00:13:08,958 Rind und Lamm. 257 00:13:10,416 --> 00:13:12,625 Scheiß drauf. Egal. Ich sage es dir. 258 00:13:13,083 --> 00:13:16,166 Deine Freundin... war von Anfang an dabei. 259 00:13:16,625 --> 00:13:18,208 Was sagst du da? 260 00:13:18,291 --> 00:13:21,041 Sie hat mitgemacht. 261 00:13:21,125 --> 00:13:22,083 Wie bitte? 262 00:13:22,166 --> 00:13:24,916 Als ich euch einschüchtern wollte. Sie machte mit. 263 00:13:28,458 --> 00:13:31,541 Sie hat das Hakenkreuz auf Mamas Grab gesprüht. 264 00:13:31,625 --> 00:13:33,333 Welches Hakenkreuz? 265 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 Das hast du nicht gesehen, weil der Regen es wegspülte. 266 00:13:36,875 --> 00:13:38,875 Es reicht, Jo. Hör auf zu lügen. 267 00:13:38,958 --> 00:13:41,041 Nein. Olive, ich sage die Wahrheit. 268 00:13:42,041 --> 00:13:44,125 Sie wollte dich von uns fernhalten. 269 00:13:45,250 --> 00:13:49,125 Indem du das Geschäft aufgibst. 270 00:13:49,208 --> 00:13:50,875 Also half sie mir. 271 00:13:51,625 --> 00:13:54,666 -Du schwörst beim Leben deiner Mutter? -Ja. Und ob. 272 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 Bei ihrem Leben... 273 00:13:56,166 --> 00:13:58,458 -Ja. -Du kannst ihm glauben, Olive. 274 00:14:02,625 --> 00:14:04,875 Ich sage es dir, damit du klarsiehst, 275 00:14:04,958 --> 00:14:07,916 und sie nicht Engel nennst, weil es nicht stimmt. 276 00:14:08,000 --> 00:14:08,916 Das ist alles. 277 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 Ok, verstanden. 278 00:14:42,041 --> 00:14:44,000 Was zum Teufel? 279 00:14:44,083 --> 00:14:45,625 Was ist los? 280 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 -Sieh nur. -Was? 281 00:14:47,250 --> 00:14:49,083 -Was ist passiert? -Wo sind sie? 282 00:14:49,500 --> 00:14:51,250 Wie sind sie herausgefallen? 283 00:14:51,333 --> 00:14:53,791 -Welcher Idiot hat die Türen aufgelassen? -Du! 284 00:14:53,875 --> 00:14:58,000 -Ich würde mich daran erinnern. -Gérard, du hast die Türen geschlossen. 285 00:14:58,583 --> 00:15:00,875 Scheiße. Verdammte Idioten. 286 00:15:00,958 --> 00:15:02,750 Du fährst wie ein Irrer. 287 00:15:02,833 --> 00:15:04,625 -Ich bin immer schuld. -Ja. 288 00:15:05,916 --> 00:15:08,250 Los. Keine Ahnung, wo sie sind... 289 00:15:09,625 --> 00:15:12,333 Los geht's. Schnell. 290 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 -Sie müssten hier sein. -Da drüben ist etwas. 291 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Scheiße. 292 00:15:21,250 --> 00:15:22,125 Es ist Jaurès. 293 00:15:22,208 --> 00:15:23,833 -Und Vadim? -Keine Ahnung. 294 00:15:23,916 --> 00:15:25,916 Moment. Da ist etwas. Seht mal. 295 00:15:26,000 --> 00:15:26,833 Was? 296 00:15:31,083 --> 00:15:33,541 Scheiße! Leer! 297 00:15:33,625 --> 00:15:35,041 Er war nicht tot. 298 00:15:35,541 --> 00:15:38,166 Ich verstehe nicht. Er wurde erschossen. 299 00:15:39,916 --> 00:15:40,791 Scheiße. 300 00:15:42,833 --> 00:15:44,416 -Hier ist Blut. -Was? 301 00:15:44,500 --> 00:15:45,333 Da ist Blut. 302 00:15:45,416 --> 00:15:46,666 Er ging da lang. 303 00:15:46,750 --> 00:15:49,125 Er darf niemandem von Jaurès erzählen. 304 00:15:49,208 --> 00:15:50,958 -Wir waren es nicht! -Ich weiß. 305 00:15:51,041 --> 00:15:52,958 -Aber er weiß es nicht! -Ganz ruhig! 306 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 Mit den Wunden sagt er nichts. 307 00:15:55,958 --> 00:15:59,125 Im schlimmsten Fall stirbt er wie ein Wildschwein. 308 00:15:59,208 --> 00:16:00,500 Das ist alles. 309 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 Er hat recht. Er kommt nicht weit. 310 00:16:03,166 --> 00:16:06,041 Und wenn wir ihn finden? Erstechen wir ihn? 311 00:16:07,791 --> 00:16:08,708 Ok. 312 00:16:08,791 --> 00:16:11,000 Ok. Ihr habt recht. 313 00:16:11,083 --> 00:16:13,125 Ok, ich hole den leeren Sack. 314 00:16:13,208 --> 00:16:16,958 Und ihr tragt Jaurès in den Wagen. Los geht's. 315 00:16:17,041 --> 00:16:19,208 -Komm schon. -Ich kann nichts heben. 316 00:16:46,291 --> 00:16:49,375 Was haben wir im Auto besprochen? Keine Witze, ok? 317 00:16:49,458 --> 00:16:51,500 -Versprochen. -Ja. 318 00:16:51,583 --> 00:16:53,500 -Ok. -Hallo. 319 00:16:53,583 --> 00:16:54,541 Hi, Doktor. 320 00:16:54,625 --> 00:16:56,500 -Wie geht's, Mme Rosenberg? -Gut. 321 00:16:56,583 --> 00:16:58,833 Ich habe den Bienenstock gesprengt. 322 00:17:00,208 --> 00:17:03,375 In der Scheune voller Gras, wo die Giraffenfrau tot lag. 323 00:17:04,125 --> 00:17:05,000 Ok. 324 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 Gut, dass Sie hier sind. 325 00:17:07,166 --> 00:17:08,708 Ich mache mir Sorgen. 326 00:17:08,791 --> 00:17:09,875 Keine Sorge. 327 00:17:09,958 --> 00:17:13,000 Nach der Therapie wird es ihr besser gehen. 328 00:17:13,083 --> 00:17:13,916 Ok. 329 00:17:14,000 --> 00:17:15,083 -Ja. -Ok. 330 00:17:15,166 --> 00:17:18,041 Ich stelle Ihnen den Sprachtherapeuten vor. 331 00:17:18,125 --> 00:17:20,208 Stellen Sie mir Ihren Schwanz vor. 332 00:17:21,625 --> 00:17:23,750 -Bis später. -Bis später, Doktor. 333 00:17:27,333 --> 00:17:28,666 Scheiße. Im Ernst? 334 00:17:38,500 --> 00:17:40,833 Verdammte Scheiße. 335 00:17:40,916 --> 00:17:43,250 -Er hält uns immer an. -Blutegel. 336 00:17:46,125 --> 00:17:47,625 -Alles ok? -Hi, Gaëtan. 337 00:17:47,708 --> 00:17:50,708 Straßensperre. Ein bewaffneter Mann ist auf freiem Fuß. 338 00:17:50,791 --> 00:17:52,458 Wirklich? Wer? 339 00:17:52,541 --> 00:17:53,916 Können wir nicht sagen. 340 00:17:54,000 --> 00:17:57,541 Wir begleiten euch nach Hause. Es ist sicherer. 341 00:17:57,625 --> 00:18:01,000 Das ist nett von Ihnen, aber wir fahren nach La Varenne. 342 00:18:01,083 --> 00:18:02,250 Ein anderes Mal. 343 00:18:02,333 --> 00:18:04,166 Es geht ganz schnell. 344 00:18:04,250 --> 00:18:07,458 Kein Risiko. Ich folge euch. Es ist sicherer. 345 00:18:09,125 --> 00:18:11,208 Scheiße. Nervensäge. 346 00:18:27,416 --> 00:18:28,875 Sie haben uns entlarvt. 347 00:18:32,250 --> 00:18:34,666 Ok, ich sage es noch mal für alle. 348 00:18:34,750 --> 00:18:36,458 Das Gebiet ist gesperrt. 349 00:18:36,833 --> 00:18:37,666 Ok. 350 00:18:37,750 --> 00:18:41,250 Bleibt hier. Ich sage euch Bescheid, wenn es vorbei ist. 351 00:18:41,333 --> 00:18:44,458 -Gut. Danke, Gaëtan. -Danke, Gaëtan. 352 00:18:48,041 --> 00:18:50,375 -Was ist mit dem Polizisten? -Nichts. 353 00:18:50,458 --> 00:18:51,708 Bringt die Leiche rein. 354 00:18:52,333 --> 00:18:53,416 Was? Die Leiche? 355 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 Frag Jo. Er erklärt es dir. Clémentine? 356 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Sie ist drinnen. 357 00:18:58,041 --> 00:19:00,958 -Jo, wieso Leiche? -Alter, frag nicht. 358 00:19:01,041 --> 00:19:03,166 Bringen wir sie in die Scheune. 359 00:19:03,958 --> 00:19:04,791 Komm. 360 00:19:05,583 --> 00:19:06,416 Da bist du. 361 00:19:06,500 --> 00:19:08,416 -Alles ok, Schatz? -Nein. 362 00:19:08,500 --> 00:19:10,333 -Soll das ein Witz sein? -Was? 363 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 Ein Hakenkreuz auf Bénés Grab? 364 00:19:12,833 --> 00:19:15,500 -Du hast mir keine Wahl gelassen. -Ach nein? 365 00:19:15,583 --> 00:19:18,708 Joseph hat dein Auto verbrannt und dich hintergangen. 366 00:19:18,791 --> 00:19:20,666 Du hast mir nicht geglaubt. 367 00:19:20,750 --> 00:19:23,916 Na und? Wolltest du mich für dich allein haben? 368 00:19:24,375 --> 00:19:27,541 Um sie loszuwerden. Sie sind ein schlechter Einfluss. 369 00:19:27,625 --> 00:19:30,500 Es ist meine Familie. Sie sind immer für mich da. 370 00:19:30,583 --> 00:19:33,875 Sie bringen Chaos in dein Leben. Du bist wie ein Schaf. 371 00:19:33,958 --> 00:19:35,125 Ich sage dir etwas. 372 00:19:35,208 --> 00:19:37,958 Ich bin lieber ihr Schaf als Clémentines Hund. 373 00:19:39,541 --> 00:19:42,208 Das meinst du nicht so. Ich bin deine Familie. 374 00:19:42,833 --> 00:19:44,708 Wir sind... deine Familie. 375 00:19:48,625 --> 00:19:51,125 Moment. Was soll das? Bist du schwanger? 376 00:19:51,208 --> 00:19:52,541 Du weißt, was ich meine. 377 00:19:52,625 --> 00:19:54,500 Hör auf. Bist du es oder nicht? 378 00:19:54,583 --> 00:19:56,916 Nein! Muss jede Frau schwanger sein? 379 00:19:57,000 --> 00:19:58,250 Warum sagst du das? 380 00:19:58,333 --> 00:19:59,625 Weil ich dich liebe. 381 00:19:59,708 --> 00:20:02,458 Nur wenn ich schwanger bin, bleibst du bei mir? 382 00:20:02,541 --> 00:20:04,291 Ok, hör auf! 383 00:20:04,375 --> 00:20:05,250 Das war's. 384 00:20:05,708 --> 00:20:07,916 Es ist vorbei. Es funktioniert nicht! 385 00:20:08,000 --> 00:20:12,333 Nimm deine Sachen, deine Nylonjacke, dein Fantasiebaby und geh. Ok? 386 00:20:12,875 --> 00:20:14,041 Lass mich in Ruhe. 387 00:20:31,333 --> 00:20:32,500 In den Garten mit ihr. 388 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 Wir können sie nicht hier vergraben. 389 00:20:35,083 --> 00:20:37,708 Wir kommen nicht weg. Überall sind Polizisten. 390 00:20:38,208 --> 00:20:40,458 Gérard hat recht. Nicht hier. 391 00:20:40,541 --> 00:20:41,958 Ihr Geist verfolgt uns. 392 00:20:42,041 --> 00:20:44,333 Es geht nicht um ihren Geist, Ali. 393 00:20:44,416 --> 00:20:47,833 Die Polizei soll Jaurès hier nicht finden. 394 00:20:47,916 --> 00:20:51,083 Ja. Die Polizei und Geister. Das ist zu viel. 395 00:20:58,083 --> 00:20:59,000 Was ist los? 396 00:21:03,250 --> 00:21:04,666 Nein. 397 00:21:04,750 --> 00:21:09,458 Papa, ich weiß, was du denkst. Auf gar keinen Fall! 398 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 -Scheiße, sie war schwer. -Verdammt. 399 00:21:25,583 --> 00:21:26,916 Es klappt ganz sicher? 400 00:21:27,000 --> 00:21:29,916 Natürlich. Keine Sorge. Der Typ hat 120 Jagdhunde. 401 00:21:30,000 --> 00:21:31,875 Sie fressen sie in 30 Sekunden. 402 00:21:31,958 --> 00:21:33,750 Gut. Ist es weit? 403 00:21:33,833 --> 00:21:35,750 Nein, keine Sorge. 404 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 Scheiße. 405 00:21:38,416 --> 00:21:40,333 -Scheiße, Gaëtan. -Er nervt. 406 00:21:40,416 --> 00:21:43,833 Bleib ruhig. Ok? 407 00:21:43,916 --> 00:21:45,083 Ja. Verstanden. 408 00:21:45,166 --> 00:21:47,333 Bleibt ruhig. Seid ganz normal. 409 00:21:49,541 --> 00:21:51,375 -Hi, Gaëtan. -Alles ok. 410 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 Die Straße ist frei. 411 00:21:53,458 --> 00:21:55,541 Wirklich? Toll. 412 00:21:56,291 --> 00:21:57,375 Habt ihr den... 413 00:21:57,458 --> 00:22:01,625 Ja. Es ist erledigt. Meine Kollegen haben ihn im Wald erwischt. 414 00:22:01,708 --> 00:22:03,041 Ein zäher Mistkerl. 415 00:22:03,125 --> 00:22:04,416 Ja, klar. 416 00:22:04,500 --> 00:22:05,791 Hat er... 417 00:22:05,875 --> 00:22:09,041 Hat er etwas gesagt? Weißt du, warum? 418 00:22:09,125 --> 00:22:10,041 Nichts. 419 00:22:10,125 --> 00:22:13,291 Er kann nicht reden. Wir haben auf ihn geschossen. 420 00:22:13,375 --> 00:22:14,208 Ja. 421 00:22:14,291 --> 00:22:15,541 Geschossen, was? 422 00:22:15,625 --> 00:22:16,541 Schön. 423 00:22:18,500 --> 00:22:19,458 Ist er tot? 424 00:22:20,291 --> 00:22:21,375 Sozusagen. 425 00:22:22,000 --> 00:22:25,125 -Er wird die Nacht nicht überleben. -Toll. Super. 426 00:22:25,208 --> 00:22:28,041 Was soll's. Das kommt vor. 427 00:22:28,541 --> 00:22:29,416 Pech gehabt. 428 00:22:29,500 --> 00:22:31,375 Gute Arbeit, Jungs. 429 00:22:31,458 --> 00:22:33,958 -Gut gemacht. -Gute Arbeit. 430 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 -Also, was schleppt ihr heute herum? -Ach, nichts. 431 00:22:37,500 --> 00:22:38,791 Ja, Merguez. 432 00:22:38,875 --> 00:22:41,791 -Ach ja. Merguez. -Merguez ist toll. 433 00:22:41,875 --> 00:22:46,500 -Ich kann sie für die Familie braten. -Nein. Das geht nicht. 434 00:22:47,083 --> 00:22:49,291 Sie sind... Sie sind abgelaufen. 435 00:22:50,041 --> 00:22:53,083 Sie sind schlecht. Sie wurden nicht gekühlt. 436 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 Wir gehen kein Risiko ein. 437 00:22:56,041 --> 00:22:57,666 Sie landen im Müll. 438 00:22:57,750 --> 00:22:59,333 Verschwendet sie nicht. 439 00:22:59,416 --> 00:23:02,250 -Doch. -Ich brate sie. Ich mag sie angebrannt. 440 00:23:02,750 --> 00:23:05,333 Nein, sie sagen, es sei kompliziert. 441 00:23:05,416 --> 00:23:06,833 Es ist kompliziert. 442 00:23:06,916 --> 00:23:09,333 -Vergiss es. -Lass es sein. 443 00:23:11,666 --> 00:23:14,000 Was ist los? Verbergt ihr etwas? 444 00:23:14,083 --> 00:23:16,916 -Nein. -Nein, gar nicht. Was denn? 445 00:23:17,000 --> 00:23:18,708 Sind wir keine Freunde mehr? 446 00:23:18,791 --> 00:23:22,208 Moment. Ich gebe Ihnen welche. Bitte nicht aufregen. 447 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 Danke, Gérard. 448 00:23:26,458 --> 00:23:27,500 Hier. 449 00:23:28,041 --> 00:23:28,958 Gern geschehen. 450 00:23:29,625 --> 00:23:30,458 Das ist toll. 451 00:23:31,000 --> 00:23:33,333 -Tschüss. -Tschüss, Gaëtan. 452 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Tschüss, Jungs. 453 00:23:45,791 --> 00:23:47,416 LIEBLING NOCH 24 STUNDEN... 454 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Scheiße. 455 00:23:56,791 --> 00:23:57,833 Ich warnte dich. 456 00:23:58,208 --> 00:24:00,375 Olivier ist kein guter Mann. 457 00:24:00,916 --> 00:24:03,083 Solche Typen ziehen einen runter. 458 00:24:03,166 --> 00:24:04,583 Du verdienst Besseres. 459 00:24:05,291 --> 00:24:09,458 Ich hätte mich nie von dir abwenden sollen. Olivier war ein Fehler. 460 00:24:10,541 --> 00:24:13,041 Am Ende hat er keinen hochbekommen. 461 00:24:13,125 --> 00:24:15,500 Er rutschte in meiner Muschi herum. 462 00:24:15,583 --> 00:24:16,958 Ganz ruhig, Süße. 463 00:24:17,041 --> 00:24:19,500 -Sprich nicht alles aus. -Tut mir leid. 464 00:24:19,583 --> 00:24:21,083 Das alles liegt hinter dir. 465 00:24:21,166 --> 00:24:23,291 Jetzt bin ich hier. Keine Sorge. 466 00:24:23,916 --> 00:24:26,583 -Ich kümmere mich um dich. -Danke. 467 00:24:29,625 --> 00:24:32,125 Er hatte meinen Finger ungern im Arsch. 468 00:24:32,541 --> 00:24:33,833 Ich mache Tee. 469 00:24:33,916 --> 00:24:35,541 Es war nicht mein Daumen. 470 00:24:47,416 --> 00:24:48,958 Ich liebe Chouquettes. 471 00:24:49,041 --> 00:24:50,250 Ok, ich muss los. 472 00:24:51,375 --> 00:24:52,666 Enrico nervt mich. 473 00:24:54,833 --> 00:24:56,416 Enrico hat eine Probe. 474 00:24:56,916 --> 00:24:57,791 Oh, ja. 475 00:24:58,833 --> 00:25:00,208 -Bis später. -Ja. 476 00:25:07,875 --> 00:25:09,208 Schmeckt es gut? 477 00:25:14,333 --> 00:25:17,083 Weißt du...  Ich kann auch nicht bleiben. 478 00:25:19,208 --> 00:25:20,041 Heute Abend? 479 00:25:22,416 --> 00:25:24,041 Heute Abend und... 480 00:25:24,125 --> 00:25:25,833 ...auch nicht danach. 481 00:25:27,541 --> 00:25:31,291 Papa, Jo und die anderen kommen. Du wirst nicht allein sein. 482 00:25:32,750 --> 00:25:33,916 Ich verstehe nicht. 483 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Ja. 484 00:25:37,000 --> 00:25:38,916 Ich muss etwas für die Familie tun. 485 00:25:41,833 --> 00:25:44,500 Aber wirst du lange weg sein? 486 00:25:47,416 --> 00:25:49,291 Ja. Fünf bis zehn Jahre. 487 00:25:50,416 --> 00:25:52,750 Ich hoffe, bis dahin lasse ich mich nieder. 488 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Mit einem Mann... 489 00:25:55,750 --> 00:25:56,625 ...Kindern... 490 00:25:57,250 --> 00:26:00,083 ...in einem kleinen Haus... in Frieden. 491 00:26:02,250 --> 00:26:03,166 Großmutter… 492 00:26:04,916 --> 00:26:05,750 Ich hab dich lieb. 493 00:26:07,708 --> 00:26:09,583 Das weißt du, oder? 494 00:26:10,791 --> 00:26:12,208 -Ich hab dich lieb. -Ja. 495 00:26:18,125 --> 00:26:19,750 Die Merguez ist gut, was? 496 00:26:20,875 --> 00:26:23,291 Als ich jung war, hatte ich viel Wurst. 497 00:26:25,708 --> 00:26:27,791 Ja, ich weiß. Du hast es erwähnt. 498 00:26:35,208 --> 00:26:38,208 POLIZEI 499 00:26:55,000 --> 00:26:57,833 Helft mir. Wir müssen noch viel Gras verbrennen. 500 00:26:58,791 --> 00:26:59,833 Siehst du... 501 00:27:01,333 --> 00:27:03,291 Das Leben erteilte uns eine Lektion. 502 00:27:04,458 --> 00:27:06,583 Wenn eine Familie zusammenhält, 503 00:27:07,375 --> 00:27:08,750 ist sie unantastbar. 504 00:27:09,291 --> 00:27:10,375 Uns passiert nichts. 505 00:27:11,250 --> 00:27:12,500 Polizei! 506 00:27:13,666 --> 00:27:14,583 Was? Polizei? 507 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 Wegen uns? 508 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 Auf den Boden! 509 00:27:27,458 --> 00:27:29,291 -Was? -Auf den Boden! 510 00:28:57,916 --> 00:29:00,041 Untertitel von: Julia Kim-Lameman