1
00:00:07,250 --> 00:00:10,333
Ok. Jeg tar den øverste delen av drakten.
2
00:00:10,416 --> 00:00:13,208
Nei. Du tar ikke toppen.
3
00:00:13,291 --> 00:00:15,458
Vi kaster mynt om vi må.
4
00:00:15,541 --> 00:00:21,083
Ærlig talt, er ikke dette en dårlig idé?
Vi kastet posene uti for et år siden.
5
00:00:21,166 --> 00:00:25,875
-Det er bortkastet om gresset er vått.
-Har du en bedre idé, Miss Bedreviter?
6
00:00:25,958 --> 00:00:26,833
Nei.
7
00:00:27,500 --> 00:00:30,583
Fordi Jaurès drar ikke uten
å teste gresset.
8
00:00:31,833 --> 00:00:34,208
-La oss sette i gang.
-Ja, kom igjen.
9
00:00:34,291 --> 00:00:37,625
I verste fall tar vi stein, saks, papir.
10
00:00:37,708 --> 00:00:39,041
Jeg må drite igjen.
11
00:00:39,583 --> 00:00:42,333
Her. Du tar toppen. Du tar buksa.
12
00:00:42,958 --> 00:00:45,458
-Slutt, Aure.
-Ja, slutt! Han har rett.
13
00:00:46,291 --> 00:00:48,958
-Jeg er naken fra livet og ned.
-Slutt.
14
00:00:49,041 --> 00:00:51,958
Jeg er lei av dette. Slutt å le.
Ballene mine er ute.
15
00:00:52,041 --> 00:00:53,000
Jeg er klar.
16
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
Du er godt utstyrt.
17
00:00:54,708 --> 00:00:58,000
-Se. Den er for liten.
-Joseph, slutt å klage.
18
00:00:58,083 --> 00:01:00,708
-Vent litt. Jeg faller.
-Gi meg jakken din.
19
00:01:00,791 --> 00:01:03,750
Vent, la meg ta på støvelen. Støvelen!
20
00:01:05,083 --> 00:01:07,708
Dere kan ikke mene det seriøst.
Se på dette!
21
00:01:07,791 --> 00:01:09,458
-Stopp.
-Vi må dra.
22
00:01:09,541 --> 00:01:11,291
Det er for kaldt.
23
00:01:11,375 --> 00:01:13,375
-Pass på.
-Det er rett frem.
24
00:01:13,458 --> 00:01:14,791
Det er iskaldt.
25
00:01:14,875 --> 00:01:16,500
-Det er iskaldt!
-Iskaldt!
26
00:01:16,583 --> 00:01:18,500
-Katastrofe!
-Det er frosset.
27
00:01:18,583 --> 00:01:22,833
-Jeg må drite.
-Ikke drit i drakten min.
28
00:01:23,333 --> 00:01:27,583
-Jeg håper de finner posene. Slutt å le.
-En, to, tre.
29
00:01:28,916 --> 00:01:30,791
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
30
00:01:39,000 --> 00:01:41,250
-Lukter du det? Ikke bra.
-Det er vått.
31
00:01:41,916 --> 00:01:44,875
Alle posene er fulle av vann.
Gresset er verdiløst.
32
00:01:44,958 --> 00:01:46,916
-Prøv her.
-Denne er ikke så ille.
33
00:01:48,333 --> 00:01:50,458
Gi meg varm drikke. Jeg er så kald.
34
00:01:50,541 --> 00:01:53,166
-Det er lakserende.
-Greit. Jeg driter masse.
35
00:01:53,875 --> 00:01:56,333
-Dette ser bra ut. Ser du?
-Den er tørr.
36
00:01:56,416 --> 00:01:57,250
Ser tørr ut.
37
00:01:57,333 --> 00:01:58,250
-Der.
-Få den.
38
00:01:58,333 --> 00:02:00,208
-Test den.
-Ja. Vent.
39
00:02:02,208 --> 00:02:03,083
Kom igjen.
40
00:02:04,208 --> 00:02:07,958
-Må være 19/33, ellers er den verdiløs.
-Vi vet det. Kom igjen.
41
00:02:08,666 --> 00:02:10,166
SKATT
42
00:02:13,583 --> 00:02:14,416
Ok.
43
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Nitten.
44
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
19/33! Pokker!
45
00:02:22,541 --> 00:02:23,750
-Ja!
-Du skremte meg!
46
00:02:23,833 --> 00:02:25,375
Greit! Visst faen!
47
00:02:25,458 --> 00:02:26,750
Takk, Béné.
48
00:02:27,250 --> 00:02:31,791
Ok. Hva nå? Hvordan sikrer vi
at Jaurès tester riktig gress?
49
00:02:31,875 --> 00:02:33,875
Enkelt. Vi må bare legge
50
00:02:33,958 --> 00:02:35,875
den gode Pastraweeden på bunnen.
51
00:02:35,958 --> 00:02:38,166
Hvorfor på bunnen? Det er idiotisk.
52
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Hvorfor tar hun det fra bunnen?
53
00:02:40,583 --> 00:02:42,333
Hun gjør det hver gang.
54
00:02:42,416 --> 00:02:45,166
Hun går til bunnen av kassen
og tester det.
55
00:02:45,250 --> 00:02:46,625
Hver gang. Spør Olive.
56
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Fleip eller fakta?
57
00:02:48,375 --> 00:02:49,583
Dette er lakserende.
58
00:02:49,666 --> 00:02:50,958
Jeg vet ikke, kompis.
59
00:02:51,041 --> 00:02:52,625
-Hva? Ser du aldri på?
-Nei.
60
00:02:52,708 --> 00:02:55,083
Du må være sikker. Vi kan ikke gjøre feil.
61
00:02:55,166 --> 00:02:57,875
Jeg sverger. Jeg tar ikke feil av sånt.
62
00:03:01,666 --> 00:03:03,750
Ok, det er sånt jeg tar feil av,
63
00:03:03,833 --> 00:03:06,708
men stol på meg. Ellers er vi døde.
64
00:03:06,791 --> 00:03:09,375
Ok, vi gjør det. Jeg må ta på meg masken.
65
00:03:09,458 --> 00:03:12,125
Virkelig dempe lysene på låven.
66
00:03:12,208 --> 00:03:13,791
-Hun kan ikke gjenkjenne meg.
-Ja.
67
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
Faen.
68
00:03:20,041 --> 00:03:20,875
So...
69
00:03:21,666 --> 00:03:22,875
Everybody happy?
70
00:03:22,958 --> 00:03:24,083
Gikk alt bra?
71
00:03:24,166 --> 00:03:25,791
Ja.
72
00:03:25,875 --> 00:03:27,083
Veldig fornøyde.
73
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
-Flott.
-Ok.
74
00:03:30,250 --> 00:03:33,791
Vi skal teste for å se
hva du har laget med Vadim.
75
00:03:52,583 --> 00:03:53,875
Pokker.
76
00:04:01,333 --> 00:04:04,750
Hun pleier ikke å gjøre det.
Vanligvis tar hun fra bunnen.
77
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Jeg sa det.
78
00:04:18,916 --> 00:04:19,750
Sånn ja.
79
00:04:21,375 --> 00:04:22,208
Jeg sa det.
80
00:04:46,708 --> 00:04:48,833
Ongelooflijk.
81
00:04:50,125 --> 00:04:51,041
Som betyr?
82
00:04:52,500 --> 00:04:53,458
Bravo, Hazan-er.
83
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
Virkelig.
84
00:04:57,416 --> 00:04:58,333
Bravo!
85
00:04:59,250 --> 00:05:01,666
Veldig bra. Tusen takk, Vadim.
86
00:05:01,750 --> 00:05:04,958
Du kan begynne å laste alt dette, Vadim.
87
00:05:05,041 --> 00:05:06,541
-Ok.
-Spasiba.
88
00:05:12,375 --> 00:05:13,500
Jeg er fornøyd.
89
00:05:13,583 --> 00:05:16,625
Men jeg er trist over å forlate dere.
90
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
Men det var avtalen, og dere holdt ord.
91
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
Og nå har jeg Pastraweed-oppskriften.
92
00:05:23,041 --> 00:05:27,208
Ja, og vi er alle stolte over
at den er i dine hender.
93
00:05:27,791 --> 00:05:31,625
Og vi vil også takke deg for
at du godtok forslaget vårt.
94
00:05:31,708 --> 00:05:34,125
Og godt gjort, Vadim.
95
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
Han var eksepsjonell.
96
00:05:37,458 --> 00:05:40,500
Hyggelig, alltid i tide, smilende.
97
00:05:41,125 --> 00:05:44,333
Han gjorde en flott jobb. Bravo.
Han fortjener applaus.
98
00:05:44,416 --> 00:05:46,958
Bravo.
99
00:05:47,041 --> 00:05:49,541
Takk. Jeg skal gi ham komplimentet.
100
00:05:50,250 --> 00:05:54,833
Før jeg slipper dere,
har jeg en siste liten gave til dere.
101
00:05:55,416 --> 00:05:57,916
-Så søtt, altfor meget.
-Jeg elsker sjokolade.
102
00:06:00,583 --> 00:06:02,625
Nei, Jaurès! Hva gjør du?
103
00:06:02,708 --> 00:06:04,458
Jeg forlater dere ikke slik.
104
00:06:05,208 --> 00:06:09,750
Hvordan vet jeg at dere ikke vil lage
Pastraweed til noen andre?
105
00:06:09,833 --> 00:06:13,333
Ms. Jaurès, jeg lover.
Vi lager aldri Pastraweed igjen.
106
00:06:13,416 --> 00:06:15,333
Jeg sverger på min Bénés grav.
107
00:06:15,750 --> 00:06:18,708
Jeg tror deg, Gérard,
men jeg kan ikke ta risikoen.
108
00:06:19,166 --> 00:06:20,875
Nei! Jaurès!
109
00:06:20,958 --> 00:06:23,041
Det er ikke Ludmila. Det er Aure.
110
00:06:23,125 --> 00:06:26,916
Det er søsteren min. Du har ikke
riktig oppskrift. Hør. Si det.
111
00:06:27,000 --> 00:06:28,166
Si det til henne.
112
00:06:28,250 --> 00:06:31,041
-Vent! Det er Aure.
-Det er datteren min.
113
00:06:31,125 --> 00:06:33,083
-Jaurès!
-Godt forsøk, Joseph.
114
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
-Bye bye.
-Nei!
115
00:06:39,500 --> 00:06:41,500
Verschrikkelijke kut...
116
00:06:54,125 --> 00:06:57,125
Faen, hun blåste hodet av seg.
Jeg ser hjernen.
117
00:07:02,833 --> 00:07:03,916
Bliat vsiem stayat!
118
00:07:04,000 --> 00:07:06,916
Nei, det var ikke oss.
Hun skjøt seg selv i hodet.
119
00:07:07,000 --> 00:07:09,541
Ja, sikkert. Ser jeg ut som en idiot?
120
00:07:16,500 --> 00:07:17,583
Besta?
121
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
Ingen drittsekker får fucke med oss.
122
00:07:21,041 --> 00:07:24,166
Besta.
123
00:07:24,875 --> 00:07:27,583
-Er han død?
-Jeg vet ikke helt. Jeg tror det.
124
00:07:28,166 --> 00:07:30,375
-Hva gjør vi?
-Jeg tror det er noen her.
125
00:07:30,458 --> 00:07:31,333
Hva?
126
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
Faen! Politien din er her igjen.
127
00:07:36,875 --> 00:07:37,916
Faen!
128
00:07:38,375 --> 00:07:40,666
Jeg kan ikke gå ut slik i dagslys.
129
00:07:41,208 --> 00:07:42,500
-Hva gjør vi?
-Faen.
130
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
Nei! Vent, besta.
131
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
Vent litt! Vi må skjule likene. Nå.
132
00:07:47,333 --> 00:07:49,541
Min Béné.
133
00:07:50,875 --> 00:07:53,375
Du kan ikke være her.
Jeg skjøt nettopp en venn av...
134
00:07:53,458 --> 00:07:55,625
Jeg er ikke dum.
Hva gjorde du med Ludmila?
135
00:07:59,625 --> 00:08:00,708
Det er meg.
136
00:08:00,791 --> 00:08:02,208
Du er gal.
137
00:08:02,833 --> 00:08:05,666
Forsiktig. Hva gjør du?
138
00:08:05,750 --> 00:08:08,083
-Kjerringa dro meg i håret.
-Unnskyld.
139
00:08:08,291 --> 00:08:11,458
Ok, besta. Gå inn. Jeg kommer straks.
140
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
Kom igjen.
141
00:08:13,708 --> 00:08:14,750
Drittsekk.
142
00:08:18,000 --> 00:08:19,833
Hva faen er det kostymet?
143
00:08:21,375 --> 00:08:22,250
Å, dette.
144
00:08:24,000 --> 00:08:25,166
Vi forbereder...
145
00:08:26,500 --> 00:08:28,541
...et show med besta...
146
00:08:29,041 --> 00:08:29,875
...til...
147
00:08:30,916 --> 00:08:32,416
...Lorris aldershjem.
148
00:08:32,500 --> 00:08:34,125
-For en jobb.
-Slutt, Aure.
149
00:08:34,208 --> 00:08:36,583
-Jeg sverger.
-Jeg vet hva som skjer på låven.
150
00:08:36,666 --> 00:08:37,625
Jeg så alt.
151
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
-Alt? Hva så du?
-I går kveld var jeg på låven.
152
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
I går kveld.
153
00:08:43,291 --> 00:08:44,416
Jeg så gresset.
154
00:08:46,041 --> 00:08:47,000
Ja, gresset.
155
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
Faen, gresset.
156
00:08:49,833 --> 00:08:53,791
Har du lurt meg i ett år? Var det derfor
jeg måtte bytte jobb?
157
00:08:55,041 --> 00:08:56,000
Beklager.
158
00:08:57,416 --> 00:09:01,166
Men... jeg kan ikke late som ingenting.
159
00:09:01,916 --> 00:09:02,875
Jeg ber deg.
160
00:09:03,666 --> 00:09:06,583
Hold det for deg selv.
Det var siste gang. Vi er ferdige.
161
00:09:07,041 --> 00:09:08,708
Det er over. Jeg sverger.
162
00:09:08,791 --> 00:09:12,458
Nei, jeg kan ikke la det gå. Beklager.
En av dere må melde seg.
163
00:09:14,708 --> 00:09:18,041
Du kan ikke be oss velge
hvem som skal i fengsel. Så grusomt.
164
00:09:18,125 --> 00:09:20,416
Skjønner du ikke at dette er en tjeneste?
165
00:09:20,916 --> 00:09:23,666
Jeg gir dere 48 timer til å melde noen.
166
00:09:24,500 --> 00:09:26,583
Ellers kommer jeg for å hente alle.
167
00:09:32,291 --> 00:09:33,416
Fy faen.
168
00:09:40,250 --> 00:09:41,958
Jeg tar av deg fotlenken.
169
00:09:42,041 --> 00:09:43,541
Så, småen?
170
00:09:44,750 --> 00:09:46,625
Det går bra. Det er ordnet.
171
00:09:46,708 --> 00:09:50,291
Hvorfor var Élodie her?
Hvor mange ganger skal hun plage oss?
172
00:09:50,375 --> 00:09:53,041
-Jeg ba deg slutte å treffe henne.
-Det går bra.
173
00:09:53,125 --> 00:09:55,916
-Vi ba deg om å slutte.
-Ok. Ro deg ned.
174
00:09:56,000 --> 00:09:57,458
Det gjør jeg ikke.
175
00:09:57,541 --> 00:09:58,625
Det er alvorlig!
176
00:09:58,708 --> 00:10:01,166
Den idioten er sammen med politien igjen.
177
00:10:01,250 --> 00:10:04,625
-Hva?
-Nei, ikke kjeft sånn på henne.
178
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Er dere sammen?
179
00:10:06,958 --> 00:10:10,541
-Ja. Ok. Jeg var det.
-Nei, du er det!
180
00:10:10,625 --> 00:10:11,458
-Var.
-Stopp!
181
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
-Hold kjeft.
-Klapp igjen selv.
182
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Jeg skal drepe den politien!
183
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Ro deg ned, Ludmila.
Vi har allerede to lik.
184
00:10:19,583 --> 00:10:20,750
Ok. Vent.
185
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Aure, faen.
186
00:10:22,333 --> 00:10:24,750
Det går bra.
Hun verken så eller hørte noe.
187
00:10:25,458 --> 00:10:27,291
Du er en drittsekk.
188
00:10:27,375 --> 00:10:29,541
Prøver du å klandre meg for dette?
189
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
Nei, ikke snu dette.
190
00:10:31,958 --> 00:10:35,958
Søsteren din har rett.
Vi er i dette rotet på grunn av deg.
191
00:10:36,041 --> 00:10:39,083
Bytt tone, eller røyk en joint i skjul,
192
00:10:39,166 --> 00:10:41,458
men ikke gi meg den dritten.
193
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
Ikke snakk sånn til meg.
194
00:10:43,750 --> 00:10:45,541
Du snakker aldri sånn til meg.
195
00:10:45,833 --> 00:10:48,416
Jeg sluttet å røyke for en måned siden.
196
00:10:48,500 --> 00:10:52,791
-Har du en falsk medalje som bevis?
-Hold kjeft! Ikke snakk sånn til meg!
197
00:10:53,708 --> 00:10:56,333
Ok! Stopp! Det holder!
198
00:10:57,166 --> 00:10:58,375
Det holder.
199
00:10:59,416 --> 00:11:03,791
Vi har gått for langt. Vi må gå
til politiet og si at det var selvforsvar.
200
00:11:03,875 --> 00:11:04,750
Ali har rett.
201
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
Nei, vi har ingen bevis
på at det var selvforsvar.
202
00:11:07,916 --> 00:11:09,708
De sender oss rett i fengsel.
203
00:11:10,375 --> 00:11:12,333
Og hva skjer med oss der?
204
00:11:15,208 --> 00:11:16,333
De tar dem bakfra.
205
00:11:16,416 --> 00:11:18,166
-Ok, takk, skatt.
-Faen.
206
00:11:18,250 --> 00:11:21,250
Vi tar likene og begraver dem i skogen
207
00:11:21,333 --> 00:11:23,416
og brenner kjøretøyene.
208
00:11:23,500 --> 00:11:25,500
Jeg kjører besta til sykehuset.
209
00:11:25,583 --> 00:11:27,875
Hun er en fare for seg selv og andre.
210
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
Vi må legge likene i bilen til Vadim.
211
00:11:30,666 --> 00:11:34,458
Og hent spadene. Jeg har vondt i ryggen.
212
00:11:35,833 --> 00:11:39,208
-Kom igjen.
-Kom, besta. Jeg skal ta meg av deg.
213
00:12:00,125 --> 00:12:01,208
Hvorfor ler du?
214
00:12:02,500 --> 00:12:06,291
Det er noen som garantert ler
hvis hun ser ned på oss.
215
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
-Hvem?
-Moren din.
216
00:12:11,416 --> 00:12:12,250
Hvorfor?
217
00:12:13,708 --> 00:12:14,750
Fordi…
218
00:12:19,625 --> 00:12:21,541
Hun sa alltid...
219
00:12:23,041 --> 00:12:26,833
...at vi burde selge mer
enn bare lam og storfekjøtt.
220
00:12:35,750 --> 00:12:37,333
Jeg ser ikke humoren.
221
00:12:37,416 --> 00:12:39,875
-Det er bare en refleks.
-Vi er i trøbbel.
222
00:12:41,083 --> 00:12:43,458
Har du tenkt på Clémentine?
223
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
Hva med Clem?
224
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
Vi har dratt henne inn i dette.
Hun egner seg ikke til det.
225
00:12:49,250 --> 00:12:52,916
Hun er ren og syndfri. Hun er en engel.
226
00:12:53,000 --> 00:12:54,250
-En engel?
-Ja.
227
00:12:54,333 --> 00:12:55,916
Er Clémentine en engel?
228
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Hun er langt fra en engel.
229
00:13:01,083 --> 00:13:02,750
Du kjenner henne ikke.
230
00:13:06,875 --> 00:13:08,958
Biff og lam.
231
00:13:10,416 --> 00:13:12,625
Faen heller. Jeg sier det.
232
00:13:13,083 --> 00:13:16,166
Dama di var med på det fra starten av.
233
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
Hva sier du?
234
00:13:18,291 --> 00:13:21,041
Hun var med på det fra starten av.
235
00:13:21,125 --> 00:13:22,083
Hva mener du?
236
00:13:22,166 --> 00:13:24,916
Alt jeg gjorde for å skremme dere,
var hun med på.
237
00:13:28,458 --> 00:13:31,541
Hun tegnet hakekors på mammas grav.
238
00:13:31,625 --> 00:13:33,333
Hvilket hakekors?
239
00:13:33,416 --> 00:13:36,791
Stemmer. Dere så det ikke
fordi regnet vasket det bort.
240
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
Nok, Jo. Slutt å lyve.
241
00:13:38,958 --> 00:13:41,166
Nei. Jeg snakker sant.
242
00:13:42,041 --> 00:13:44,416
Hun gjorde det for å holde deg unna oss.
243
00:13:45,250 --> 00:13:49,125
Eneste muligheten
var å få deg ut av bransjen.
244
00:13:49,208 --> 00:13:50,875
Så hun hjalp meg.
245
00:13:51,625 --> 00:13:54,666
-Sverger du på din mors liv?
-Ja. Jeg lyver ikke.
246
00:13:54,750 --> 00:13:56,291
Om han sverger på moren...
247
00:13:56,416 --> 00:13:58,458
-Hennes liv.
-Da er det sant.
248
00:14:02,625 --> 00:14:04,875
Jeg sier det så du har hele bildet
249
00:14:04,958 --> 00:14:07,916
og ikke kaller henne en engel
når hun ikke er det.
250
00:14:08,000 --> 00:14:08,916
Det er alt.
251
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Ok, jeg skjønner.
252
00:14:42,041 --> 00:14:44,000
Hva faen?
253
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
Hva er galt?
254
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
-Se.
-Hva?
255
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
-Hva er det?
-Hvor er likene?
256
00:14:49,500 --> 00:14:51,250
Umulig. Hvordan falt de ut?
257
00:14:51,333 --> 00:14:53,791
-Hvilken idiot lukket ikke dørene?
-Du!
258
00:14:53,875 --> 00:14:58,000
-Jeg ville husket det.
-Gérard, du lukket dørene.
259
00:14:58,583 --> 00:15:00,875
For faen. Jævla idioter.
260
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
Du kjører som et svin.
261
00:15:02,833 --> 00:15:04,625
-Det er alltid min feil.
-Ja.
262
00:15:05,916 --> 00:15:08,250
Kom igjen. Jeg aner ikke hvor de er.
263
00:15:09,625 --> 00:15:12,333
Kom igjen. Fort.
264
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
-De burde være her.
-Det er noe der borte.
265
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Faen.
266
00:15:21,250 --> 00:15:22,125
Det er Jaurès.
267
00:15:22,208 --> 00:15:23,833
-Hvor er det andre?
-Vet ikke.
268
00:15:23,916 --> 00:15:25,916
Vent. Det er noe der. Se.
269
00:15:26,000 --> 00:15:26,833
Hva?
270
00:15:31,083 --> 00:15:33,541
Faen! Den er tom!
271
00:15:33,625 --> 00:15:35,041
Han døde ikke. Faen.
272
00:15:35,541 --> 00:15:38,250
Jeg forstår ikke. Hvordan?
Vi så ham bli skutt.
273
00:15:39,916 --> 00:15:40,791
Faen!
274
00:15:42,833 --> 00:15:44,416
-Det er blod her.
-Hva?
275
00:15:44,500 --> 00:15:45,333
Det er blod.
276
00:15:45,416 --> 00:15:49,125
Han gikk dit. Vi må finne ham
før han sier at vi drepte Jaurès.
277
00:15:49,208 --> 00:15:50,958
-Vi drepte ikke Jaurès.
-Nei.
278
00:15:51,041 --> 00:15:52,958
-Men han vet ikke det.
-Ro ned.
279
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
Han overlever ikke med de skuddskadene.
280
00:15:55,833 --> 00:16:00,500
I verste fall dør han som et villsvin
mellom to busker. Det er alt som vil skje.
281
00:16:00,583 --> 00:16:02,708
Han har rett. Han kommer ikke langt.
282
00:16:03,166 --> 00:16:06,041
Hvis vi finner ham, hva da?
Drepe ham med kniv?
283
00:16:07,791 --> 00:16:08,708
Ok.
284
00:16:08,791 --> 00:16:11,000
Dere har rett. Ok. Dere har rett.
285
00:16:11,083 --> 00:16:13,125
Jeg tar den tomme posen.
286
00:16:13,208 --> 00:16:16,958
Dere tar Jaurès’ lik
og legger det i varebilen. Kom igjen.
287
00:16:17,041 --> 00:16:19,208
-Kom igjen.
-Jeg klarer ikke å løfte.
288
00:16:46,291 --> 00:16:49,375
Husker du hva vi sa i bilen?
Ingen vitser, ok?
289
00:16:49,458 --> 00:16:51,500
-Jeg lover.
-Ja.
290
00:16:51,583 --> 00:16:53,500
-Ok.
-Hallo.
291
00:16:53,583 --> 00:16:54,541
Hei, doktor.
292
00:16:54,625 --> 00:16:56,500
-Alt bra, Mrs. Rosenberg?
-Ja.
293
00:16:56,583 --> 00:16:58,833
Jeg sprengte kuben med rifla mi.
294
00:17:00,208 --> 00:17:03,375
I låven full av gress
der sjiraffdama allerede var død.
295
00:17:04,125 --> 00:17:05,000
Ok.
296
00:17:05,083 --> 00:17:07,083
Du hadde rett i å få henne inn.
297
00:17:07,166 --> 00:17:08,708
Jeg er bekymret for henne.
298
00:17:08,791 --> 00:17:13,000
Ikke vær redd. Etter noen uker
med intens terapi, er hun nok mye bedre.
299
00:17:13,083 --> 00:17:13,916
Ok.
300
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
-Ja.
-Ok.
301
00:17:15,166 --> 00:17:18,041
Jeg kommer senere med en logoped.
302
00:17:18,125 --> 00:17:20,208
Jeg vil heller møte pikken din.
303
00:17:21,625 --> 00:17:23,750
-Sees senere.
-Ses senere, doktor.
304
00:17:27,333 --> 00:17:28,666
Fy faen. Seriøst?
305
00:17:38,500 --> 00:17:40,833
Fy faen.
306
00:17:40,916 --> 00:17:43,250
-Han er alltid etter oss.
-For en igle.
307
00:17:46,125 --> 00:17:47,625
-Alt bra?
-Hei, Gaëtan.
308
00:17:47,708 --> 00:17:50,708
Stopp. Området er sperret av.
Det er en bevæpnet fyr løs.
309
00:17:50,791 --> 00:17:52,458
Virkelig? Hvem?
310
00:17:52,541 --> 00:17:53,916
Det kan vi ikke si.
311
00:17:54,000 --> 00:17:57,541
For å unngå fare, eskortere vi dere hjem.
Det er tryggere.
312
00:17:57,625 --> 00:18:01,000
Veldig snilt,
men vi skal bare til La Varenne.
313
00:18:01,083 --> 00:18:04,166
-En annen gang.
-Nei, det er bare et raskt ærend.
314
00:18:04,250 --> 00:18:07,458
Vi tar ingen risiko.
Jeg følger deg. Det er tryggere.
315
00:18:09,125 --> 00:18:11,208
Faen. Plageånd.
316
00:18:27,416 --> 00:18:28,875
Faen. De ble tatt.
317
00:18:32,250 --> 00:18:36,458
Greit, jeg sier det igjen til alle.
Området er stengt inntil videre.
318
00:18:36,833 --> 00:18:41,250
-Ok.
-Ikke gå ut. Jeg sier fra når det er over.
319
00:18:41,333 --> 00:18:44,458
-Flott. Takk, Gaëtan.
-Takk, Gaëtan.
320
00:18:48,041 --> 00:18:50,375
-Hva er greia med purken?
-Ingenting.
321
00:18:50,458 --> 00:18:51,708
Legg liket på låven.
322
00:18:52,333 --> 00:18:53,416
Hva? Liket?
323
00:18:53,500 --> 00:18:56,083
Spør Jo. Han forklarer.
Hvor er Clémentine?
324
00:18:56,666 --> 00:18:57,958
Jeg tror hun er inne.
325
00:18:58,041 --> 00:19:00,958
-Jo, hva mener dere med lik?
-Ikke spør.
326
00:19:01,041 --> 00:19:04,791
Det er et lik.
Hjelp meg å få det på låven. Kom igjen.
327
00:19:05,583 --> 00:19:06,416
Der er du.
328
00:19:06,500 --> 00:19:08,416
-Går det bra, kjære?
-Nei.
329
00:19:08,500 --> 00:19:10,333
-Tuller du?
-Hva?
330
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
Tegnet du hakekors på Bénés grav?
331
00:19:12,833 --> 00:19:15,500
-Du ga meg ikke noe valg.
-Jeg ba deg gjøre det?
332
00:19:15,583 --> 00:19:18,708
Jeg sa jo at Jo tente på bilen
og gjorde ting bak ryggen din.
333
00:19:18,791 --> 00:19:20,666
Du trodde meg ikke, så jeg ble med ham.
334
00:19:20,750 --> 00:19:23,916
Hvorfor? Hvem bryr seg?
For å ha meg for deg selv?
335
00:19:24,375 --> 00:19:27,541
For å få deg vekk fra dem.
De er en dårlig innflytelse.
336
00:19:27,625 --> 00:19:30,500
Hazan er familien min.
De har alltid vært der for meg.
337
00:19:30,583 --> 00:19:33,875
For å dra deg inn i deres rot.
Og du følger etter som en sau.
338
00:19:33,958 --> 00:19:35,041
La meg si deg noe.
339
00:19:35,125 --> 00:19:37,958
Jeg er heller Hazans sau
enn Clémentines hund.
340
00:19:39,541 --> 00:19:42,000
Det mener du ikke. Jeg er familien din.
341
00:19:42,833 --> 00:19:44,708
Vi er familien din.
342
00:19:48,625 --> 00:19:51,125
Vent. Hva er dette? Er du gravid?
343
00:19:51,208 --> 00:19:54,500
-Du vet hva jeg mener.
-Slutt med gåtene. Er du eller ikke?
344
00:19:54,583 --> 00:19:56,916
Nei! Jeg er kvinne, så jeg må være gravid?
345
00:19:57,000 --> 00:19:59,625
-Nei! Hvorfor sier du det?
-Fordi jeg elsker deg.
346
00:19:59,708 --> 00:20:02,458
Du skal forlate meg,
og hvis jeg er gravid, blir du.
347
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
Ok, stopp!
348
00:20:04,375 --> 00:20:05,250
Det er over.
349
00:20:05,708 --> 00:20:07,916
Vi er ferdige. Dette fungerer ikke.
350
00:20:08,000 --> 00:20:12,333
Så hent tingene dine,
nylonkåpen, fantasibabyen og gå. Ok?
351
00:20:12,875 --> 00:20:14,041
La meg være i fred.
352
00:20:31,333 --> 00:20:35,000
-Vi dumper liket i hagen.
-Nei. Vi kan ikke begrave henne her.
353
00:20:35,083 --> 00:20:37,708
Vi kan ikke vente. Det er purk overalt.
354
00:20:38,208 --> 00:20:41,958
Gérard har rett. Vi kan ikke begrave
Jaurès her, hun vil gå igjen.
355
00:20:42,041 --> 00:20:44,250
Det handler ikke om gjengangere, Ali.
356
00:20:44,333 --> 00:20:47,833
Om politiet leter etter Jaurès,
kan de ikke finne henne her.
357
00:20:47,916 --> 00:20:51,083
Å, ja. Politiet og gjengangere...
Det er for mye.
358
00:20:58,083 --> 00:20:59,000
Hva er det?
359
00:21:03,250 --> 00:21:04,666
Nei.
360
00:21:04,750 --> 00:21:09,458
Pappa, jeg vet hva du tenker.
Og det kommer ikke på tale.
361
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
-Faen, den hurpa var tung.
-Pokker.
362
00:21:25,583 --> 00:21:26,916
Sikker på at det går?
363
00:21:27,000 --> 00:21:29,916
Selvsagt. Ikke vær redd.
Fyren har 120 jakthunder.
364
00:21:30,000 --> 00:21:33,750
-De spiser det på 30 sek. Ikke mer Jaurès.
-Flott. Er det langt?
365
00:21:33,833 --> 00:21:35,750
Nei, slapp av. Det går bra.
366
00:21:37,375 --> 00:21:40,333
-Faen, det er Gaëtan.
-For en plage.
367
00:21:40,416 --> 00:21:43,833
Hold deg rolig. Ok?
368
00:21:43,916 --> 00:21:45,083
Jeg er rolig.
369
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
Hold deg rolig. Lat som ingenting.
370
00:21:49,541 --> 00:21:51,375
-Hei, Gaëtan.
-Alt bra.
371
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
Veien er åpen. Dere kan gå ut.
372
00:21:53,458 --> 00:21:55,541
Virkelig? Flott.
373
00:21:56,291 --> 00:21:57,375
Fikk dere...
374
00:21:57,458 --> 00:22:01,625
Ja, bare rolig. Vi gjorde jobben vår.
Kollegene mine tok ham i skogen.
375
00:22:01,708 --> 00:22:03,041
Han var en seig jævel.
376
00:22:03,125 --> 00:22:04,416
Ja.
377
00:22:04,500 --> 00:22:05,791
Sa han...
378
00:22:05,875 --> 00:22:09,041
Sa han noe? Vet du hvorfor?
379
00:22:09,125 --> 00:22:13,291
Ingenting. Han er ikke klar til å snakke,
han fikk mange skudd i ræva.
380
00:22:13,375 --> 00:22:14,208
Ja.
381
00:22:14,291 --> 00:22:15,541
Ræva hans, hva?
382
00:22:15,625 --> 00:22:16,541
Bra.
383
00:22:18,500 --> 00:22:21,833
-Er han død?
-Kunne like gjerne vært det.
384
00:22:22,000 --> 00:22:25,125
-Jeg tviler på at han overlever natten.
-Bra. Flott.
385
00:22:25,208 --> 00:22:28,041
Der ser du. Sånt skjer.
386
00:22:28,541 --> 00:22:29,416
Synd for ham.
387
00:22:29,500 --> 00:22:31,375
Godt jobba.
388
00:22:31,458 --> 00:22:33,958
-Bra jobba.
-Bra jobba.
389
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
-Hva har dere for noe godt i dag?
-Ingenting.
390
00:22:37,500 --> 00:22:38,791
Ja, merguez-pølse.
391
00:22:38,875 --> 00:22:41,791
-Å, ja. Merguez.
-Merguez er flott.
392
00:22:41,875 --> 00:22:46,500
-Jeg kan lage dem i kveld til familien.
-Nei. Det kan du ikke.
393
00:22:47,083 --> 00:22:49,291
De er utgått på dato.
394
00:22:50,041 --> 00:22:51,083
De er ødelagte.
395
00:22:51,166 --> 00:22:53,083
Vi holdt dem ikke avkjølt.
396
00:22:53,166 --> 00:22:55,958
Vi tar ingen sjanser.
397
00:22:56,041 --> 00:22:57,666
De skal rett i søppelet.
398
00:22:57,750 --> 00:22:59,333
Ikke kast dem.
399
00:22:59,416 --> 00:23:02,375
-Vi må.
-Jeg steker dem godt. Jeg liker dem brent!
400
00:23:02,750 --> 00:23:05,333
Nei. Det er komplisert.
401
00:23:05,416 --> 00:23:06,833
Det er komplisert.
402
00:23:06,916 --> 00:23:09,333
-Glem det.
-Du må slutte.
403
00:23:11,666 --> 00:23:14,000
Hva skjer? Skjuler dere noe?
404
00:23:14,083 --> 00:23:16,916
-Nei.
-Nei. Hva skjuler vi?
405
00:23:17,000 --> 00:23:18,708
Er vi ikke venner lenger?
406
00:23:18,791 --> 00:23:22,208
Om du insisterer, får du litt.
Jeg vil ikke gjøre deg opprørt.
407
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Takk, Gérard.
408
00:23:26,458 --> 00:23:27,500
Her.
409
00:23:28,041 --> 00:23:28,916
Bare hyggelig.
410
00:23:29,625 --> 00:23:30,458
Supert.
411
00:23:31,000 --> 00:23:33,333
-Ha det.
-Ha det, Gaëtan.
412
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Ha det, folkens.
413
00:23:45,791 --> 00:23:47,416
24 TIMER IGJEN...
414
00:23:47,500 --> 00:23:48,416
Faen.
415
00:23:56,791 --> 00:23:57,833
Jeg advarte deg.
416
00:23:58,208 --> 00:24:00,375
Olivier var dårlig selskap.
417
00:24:00,916 --> 00:24:03,083
Han er typen som drar deg ned.
418
00:24:03,166 --> 00:24:04,583
Du fortjener bedre.
419
00:24:05,291 --> 00:24:09,541
Jeg burde ikke ha snudd ryggen til deg.
Jeg burde aldri ha valgt Olivier.
420
00:24:10,541 --> 00:24:13,041
På slutten fikk han den ikke opp.
421
00:24:13,125 --> 00:24:15,500
Den gled på sidene av fitta mi.
422
00:24:15,583 --> 00:24:16,916
Ta det rolig, vennen.
423
00:24:17,000 --> 00:24:19,500
-Enkelte ting er best usagt.
-Beklager.
424
00:24:19,583 --> 00:24:21,083
Det ligger bak deg.
425
00:24:21,166 --> 00:24:23,291
Nå er jeg her. Ikke vær redd.
426
00:24:23,916 --> 00:24:26,583
-Jeg skal ta vare på deg.
-Takk.
427
00:24:29,541 --> 00:24:32,125
En gang tok jeg fingeren i ræva hans,
han likte det ikke.
428
00:24:32,541 --> 00:24:33,833
Jeg skal lage te.
429
00:24:33,916 --> 00:24:35,625
Det var ikke engang tommelen.
430
00:24:47,416 --> 00:24:48,958
Jeg elsker smultringhull.
431
00:24:49,041 --> 00:24:50,250
Jeg må gå.
432
00:24:51,375 --> 00:24:52,666
Enrico plager meg.
433
00:24:54,833 --> 00:24:56,416
Enrico har øvelse.
434
00:24:56,916 --> 00:24:57,791
Ja.
435
00:24:58,833 --> 00:25:00,250
-Ses senere.
-Ses senere.
436
00:25:07,875 --> 00:25:09,208
Er det godt, besta?
437
00:25:14,333 --> 00:25:17,083
Jeg kan heller ikke bli.
438
00:25:19,208 --> 00:25:20,041
I kveld?
439
00:25:22,416 --> 00:25:24,041
I kveld og…
440
00:25:24,125 --> 00:25:25,833
...senere også.
441
00:25:27,541 --> 00:25:31,291
Pappa og Jo kommer på besøk.
Du vil ikke være alene.
442
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Jeg forstår ikke.
443
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Ja.
444
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Jeg må gjøre noe for familien.
445
00:25:41,833 --> 00:25:44,500
Blir du lenge borte?
446
00:25:47,416 --> 00:25:49,291
Ja. Kanskje fem-ti år.
447
00:25:50,416 --> 00:25:52,791
Jeg håper jeg har slått meg
til ro innen da.
448
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Med en mann...
449
00:25:55,750 --> 00:25:56,625
...barn...
450
00:25:57,250 --> 00:26:00,083
...et lite fredelig hus.
451
00:26:02,250 --> 00:26:03,166
Besta...
452
00:26:04,916 --> 00:26:05,833
Jeg elsker deg.
453
00:26:07,708 --> 00:26:09,583
Du vet det, ikke sant?
454
00:26:10,791 --> 00:26:12,416
-Du vet jeg elsker deg?
-Ja.
455
00:26:18,125 --> 00:26:19,750
Merguez er godt, ikke sant?
456
00:26:20,875 --> 00:26:23,291
Da jeg var ung, hadde jeg mye pølse.
457
00:26:25,708 --> 00:26:27,791
Ja, jeg vet det. Du nevnte det.
458
00:26:35,208 --> 00:26:38,208
POLITI
459
00:26:55,000 --> 00:26:57,833
Kom og hjelp meg.
Det er mye gress å brenne.
460
00:26:58,791 --> 00:26:59,875
Du skjønner, sønn…
461
00:27:01,333 --> 00:27:03,291
Livet har lært oss en ny lekse.
462
00:27:04,333 --> 00:27:06,583
Når en familie holder sammen, som oss,
463
00:27:07,375 --> 00:27:08,750
er den urørlig!
464
00:27:09,291 --> 00:27:10,916
Ingenting kan skje med oss.
465
00:27:11,250 --> 00:27:12,500
Politi!
466
00:27:13,666 --> 00:27:14,583
Hva? Politiet?
467
00:27:15,625 --> 00:27:16,666
For oss?
468
00:27:26,083 --> 00:27:27,375
Ned på bakken!
469
00:27:27,458 --> 00:27:29,291
-Hva?
-Ned på bakken!
470
00:28:57,916 --> 00:29:00,041
Tekst: Veronika Larsen