1 00:00:07,250 --> 00:00:08,083 Oké. 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,333 Goed, maar ik neem 't bovenstuk. 3 00:00:10,416 --> 00:00:13,208 Nee, hoor. 4 00:00:13,291 --> 00:00:15,458 Eventueel tossen we. 5 00:00:15,541 --> 00:00:21,083 Is dit geen slecht idee? We hebben de zakken 'n jaar geleden weggegooid. 6 00:00:21,166 --> 00:00:25,875 Als de wiet maar niet nat is geworden. -Heb jij een beter idee, mevrouw Betweter? 7 00:00:25,958 --> 00:00:26,833 Nee. 8 00:00:27,500 --> 00:00:30,583 Want Jaurès gaat niet weg zonder onze wiet te testen. 9 00:00:31,833 --> 00:00:33,000 Kom. Aan de slag. 10 00:00:33,083 --> 00:00:34,208 Natuurlijk. 11 00:00:34,291 --> 00:00:37,625 In het ergste geval doen we steen, papier, schaar. 12 00:00:37,708 --> 00:00:39,041 Ik moet weer poepen. 13 00:00:39,583 --> 00:00:42,333 Hier, jij de bovenkant. En jij het onderstuk. 14 00:00:42,958 --> 00:00:44,041 Hou op, Aure. 15 00:00:44,125 --> 00:00:45,458 Ja. Hij heeft gelijk. 16 00:00:46,291 --> 00:00:48,958 Ik ben naakt vanaf m'n middel. -Stop. 17 00:00:49,041 --> 00:00:50,791 Hou op met lachen. 18 00:00:50,875 --> 00:00:53,000 M'n ballen zijn te zien. -Klaar. 19 00:00:53,500 --> 00:00:54,625 Je bent goed uitgerust. 20 00:00:54,708 --> 00:00:58,000 Het past niet. Het is te klein. -Joseph, hou op. 21 00:00:58,083 --> 00:01:00,708 Wacht, Olive. Ik val. -Geef me je jas. 22 00:01:00,791 --> 00:01:03,750 Laat me de laars aantrekken. -De laars. 23 00:01:05,083 --> 00:01:07,708 Dat meen je niet. Kijk nou toch. 24 00:01:07,791 --> 00:01:09,458 Stop. -We moeten gaan. 25 00:01:09,541 --> 00:01:11,291 Het is te koud. 26 00:01:11,375 --> 00:01:12,375 Pas op. 27 00:01:12,458 --> 00:01:13,375 Recht voor je. 28 00:01:13,458 --> 00:01:14,791 Het is ijskoud. 29 00:01:14,875 --> 00:01:16,500 Het is ijskoud. -Zo koud. 30 00:01:16,583 --> 00:01:18,166 Wat 'n ramp. -Het is koud. 31 00:01:18,250 --> 00:01:22,833 En ik moet poepen. -Jo, niet in m'n pak. 32 00:01:23,333 --> 00:01:25,333 Als ze het maar vinden. Lach niet. 33 00:01:25,416 --> 00:01:27,583 Eén, twee, drie. 34 00:01:28,916 --> 00:01:30,791 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 35 00:01:39,000 --> 00:01:41,083 Ruik je dat? Niet goed. -Het is nat. 36 00:01:41,916 --> 00:01:44,875 Alles zit vol water. Deze wiet is waardeloos. 37 00:01:44,958 --> 00:01:46,750 Probeer deze. -Deze is niet slecht. 38 00:01:48,333 --> 00:01:50,458 Geef me een hete grog. 39 00:01:50,541 --> 00:01:52,875 Voor je maag. -Ook goed. Voor 't poepen. 40 00:01:53,875 --> 00:01:56,333 Dit ziet er goed uit. -Het is droog. 41 00:01:56,416 --> 00:01:58,250 Het lijkt droog. Toe. -Geef maar. 42 00:01:58,333 --> 00:02:00,208 Test het. -Ik test 't. Wacht. 43 00:02:02,208 --> 00:02:03,083 Kom op. 44 00:02:04,208 --> 00:02:06,166 Het moet 19/33 zijn. 45 00:02:06,250 --> 00:02:07,958 Dat weten we. Ga door. 46 00:02:08,666 --> 00:02:10,166 LIEVERD 47 00:02:13,583 --> 00:02:14,416 Oké. 48 00:02:15,708 --> 00:02:16,708 Negentien. 49 00:02:21,208 --> 00:02:22,458 19/33. Verdomme. 50 00:02:22,541 --> 00:02:23,750 Ja. -Ik was bang. 51 00:02:23,833 --> 00:02:25,375 Oké. Verdomme, ja. 52 00:02:25,458 --> 00:02:26,750 Bedankt, Béné. 53 00:02:27,250 --> 00:02:29,041 Oké. En nu? 54 00:02:29,541 --> 00:02:33,875 Hoe gaat Jaurès de juiste wiet pakken? -Gewoon. We moeten... 55 00:02:33,958 --> 00:02:38,166 ...deze Pastrawiet op de bodem leggen. -Waarom de bodem? Dat is idioot. 56 00:02:38,250 --> 00:02:40,500 Waarom zou ze het van beneden pakken? 57 00:02:40,583 --> 00:02:42,333 Dat doet ze altijd. 58 00:02:42,416 --> 00:02:46,625 Ze test altijd van de bodem. Dat doet ze altijd. Vraag 't aan Olive. 59 00:02:47,166 --> 00:02:48,291 Waar of niet? 60 00:02:48,375 --> 00:02:49,583 Dit is maagdrank. 61 00:02:49,666 --> 00:02:50,958 Ik weet het niet. 62 00:02:51,041 --> 00:02:52,625 Wat? Kijk je nooit? -Nee. 63 00:02:52,708 --> 00:02:55,083 Je moet 't zeker weten. Dit moet goed gaan. 64 00:02:55,166 --> 00:02:57,875 Nee, ik zweer het. Zoiets mis ik niet. 65 00:03:01,666 --> 00:03:06,708 Oké, dit is iets wat ik fout zou doen, maar vertrouw me. Anders gaan we eraan. 66 00:03:06,791 --> 00:03:09,375 Oké, dan. Ik moet het masker op doen. 67 00:03:09,458 --> 00:03:12,125 Dim het licht in de schuur. 68 00:03:12,208 --> 00:03:13,791 Ze mag me niet herkennen. -Ja. 69 00:03:13,875 --> 00:03:14,708 Verdomme. 70 00:03:20,041 --> 00:03:20,875 So... 71 00:03:21,708 --> 00:03:22,875 Everybody happy? 72 00:03:22,958 --> 00:03:24,083 Ging alles goed? 73 00:03:24,166 --> 00:03:25,791 Ja. 74 00:03:25,875 --> 00:03:27,083 Heel blij. 75 00:03:27,166 --> 00:03:29,666 Geweldig. -Oké. 76 00:03:30,166 --> 00:03:33,791 We gaan 'n test doen om te zien wat je hebt gemaakt met Vadim. 77 00:03:52,583 --> 00:03:53,875 Verdomme. 78 00:04:01,333 --> 00:04:04,583 Dat doet ze meestal niet. Normaal gaat ze naar de bodem. 79 00:04:17,250 --> 00:04:18,250 Ik zei het toch. 80 00:04:18,916 --> 00:04:19,750 Juist. 81 00:04:21,291 --> 00:04:22,208 Ik zei 't toch. 82 00:04:50,125 --> 00:04:51,083 En dat betekent? 83 00:04:52,500 --> 00:04:53,458 Bravo, Hazans. 84 00:04:55,000 --> 00:04:57,333 Really. 85 00:04:57,416 --> 00:04:58,333 Bravo. 86 00:04:59,250 --> 00:05:01,666 Heel goed. Bedankt, Vadim. 87 00:05:01,750 --> 00:05:04,958 Je kunt dit allemaal inladen. 88 00:05:05,041 --> 00:05:06,541 Oké. -Spasiba. 89 00:05:12,375 --> 00:05:13,500 Ik ben blij. 90 00:05:13,583 --> 00:05:16,625 Maar verdrietig om jullie te verlaten. 91 00:05:17,250 --> 00:05:20,000 Maar dat was de afspraak. 92 00:05:20,458 --> 00:05:22,958 En nu heb ik het Pastrawiet-recept. 93 00:05:23,041 --> 00:05:27,208 Ja, en we zijn allemaal trots dat het in jouw handen ligt. 94 00:05:27,791 --> 00:05:31,625 En we willen je bedanken voor het accepteren van ons voorstel. 95 00:05:31,708 --> 00:05:34,125 En goed gedaan, Vadim. 96 00:05:34,625 --> 00:05:37,375 Hij was uitzonderlijk. 97 00:05:37,458 --> 00:05:40,500 Super leuk, altijd op tijd, lachend. 98 00:05:41,125 --> 00:05:42,875 Hij heeft het goed gedaan. 99 00:05:42,958 --> 00:05:44,333 Hij verdient applaus. 100 00:05:44,416 --> 00:05:46,958 Bravo. 101 00:05:47,041 --> 00:05:49,541 Bedankt. Ik geef de complimenten door. 102 00:05:50,250 --> 00:05:54,833 Voordat ik jullie laat gaan, heb ik nog een afscheidscadeau. 103 00:05:55,416 --> 00:05:57,916 Dat is niet nodig. -Ik ben dol op chocola. 104 00:06:00,583 --> 00:06:04,458 Nee, Jaurès. Wat doe je? -Ik kan jullie niet laten gaan. 105 00:06:05,208 --> 00:06:09,750 Hoe weet ik dat je geen Pastrawiet voor iemand anders maakt? 106 00:06:09,833 --> 00:06:15,333 Dat beloof ik. We maken 't nooit meer. Ik zweer op 't graf van mijn Béné. 107 00:06:15,750 --> 00:06:18,625 Ik geloof je, maar ik kan dat risico niet nemen. 108 00:06:19,166 --> 00:06:20,875 Nee. Jaurès. 109 00:06:20,958 --> 00:06:25,750 Dat is Ludmila niet. Het is m'n zus Aure. Je hebt het juiste Pastrawiet-recept niet. 110 00:06:25,833 --> 00:06:26,916 Kijk. Vertel het. 111 00:06:27,000 --> 00:06:28,166 Vertel het haar. 112 00:06:28,250 --> 00:06:31,041 Wacht. Dit is Aure. -Dat is mijn dochter. 113 00:06:31,125 --> 00:06:33,083 Jaurès. -Goed geprobeerd, Joseph. 114 00:06:33,583 --> 00:06:34,750 Dag. -Nee. 115 00:06:54,125 --> 00:06:57,125 Ze schoot haar hoofd eraf. Ik zie haar hersens. 116 00:07:02,833 --> 00:07:03,916 Bliat vsiem stayat. 117 00:07:04,000 --> 00:07:06,916 Wij niet. Ze schoot zichzelf door het hoofd. 118 00:07:07,000 --> 00:07:09,250 Ja, hoor. Denk je dat ik gek ben? 119 00:07:16,500 --> 00:07:17,583 Oma? 120 00:07:18,458 --> 00:07:20,958 We laten ons niet naaien door een paar gekken. 121 00:07:21,041 --> 00:07:22,416 Oma. 122 00:07:23,208 --> 00:07:24,166 Oma. 123 00:07:24,875 --> 00:07:27,583 Is hij dood? -Ik weet het niet. Ik denk het. 124 00:07:28,166 --> 00:07:30,375 Wat doen we? -Ik denk dat er iemand is. 125 00:07:30,458 --> 00:07:31,333 Wat? 126 00:07:34,541 --> 00:07:36,791 Je agent komt ons weer irriteren. 127 00:07:36,875 --> 00:07:37,916 Shit. 128 00:07:38,375 --> 00:07:40,666 Ik kan niet zo naar buiten. 129 00:07:41,208 --> 00:07:42,500 Wat doen we? -Verdomme. 130 00:07:42,583 --> 00:07:44,416 Nee. Wacht even, oma. 131 00:07:44,500 --> 00:07:47,250 Wacht. We moeten de lijken verbergen. Nu. 132 00:07:47,333 --> 00:07:49,541 Mijn Béné. 133 00:07:50,875 --> 00:07:53,375 Je moet weg. Ik heb net een vriend... 134 00:07:53,458 --> 00:07:55,625 Hou op. Wat deed je met Ludmila? 135 00:07:59,625 --> 00:08:00,708 Ik ben het. 136 00:08:00,791 --> 00:08:02,208 Je bent gestoord. 137 00:08:02,833 --> 00:08:05,666 Voorzichtig. Wat doe je? 138 00:08:05,750 --> 00:08:07,875 Ze trok aan m'n haar. -Het spijt me. 139 00:08:08,291 --> 00:08:11,458 Oké, oma. Ga naar binnen. Ik kom zo. 140 00:08:12,083 --> 00:08:13,083 Toe maar. 141 00:08:13,708 --> 00:08:14,750 Stuk stront. 142 00:08:18,000 --> 00:08:19,833 Wat is dit met dit kostuum? 143 00:08:21,375 --> 00:08:22,250 O, dit. 144 00:08:24,000 --> 00:08:25,166 We maken... 145 00:08:26,500 --> 00:08:28,541 ...een show met oma... 146 00:08:29,041 --> 00:08:29,875 ...voor... 147 00:08:30,916 --> 00:08:32,416 ...het bejaardentehuis. 148 00:08:32,500 --> 00:08:34,125 Wat 'n klus. -Hou op, Aure. 149 00:08:34,208 --> 00:08:36,583 Echt. -Ik weet wat er in de schuur is. 150 00:08:36,666 --> 00:08:37,625 Ik zag 't. 151 00:08:38,250 --> 00:08:41,250 Wat heb je gezien? -Gisteravond was ik in de schuur. 152 00:08:41,958 --> 00:08:42,791 Gisteravond. 153 00:08:43,291 --> 00:08:44,416 Ik zag de wiet. 154 00:08:46,041 --> 00:08:47,000 Ja, de wiet. 155 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 Shit, de wiet. 156 00:08:49,833 --> 00:08:53,791 Bespeel je me al 'n jaar? Daarom moest ik van baan veranderen. 157 00:08:55,041 --> 00:08:56,000 Het spijt me. 158 00:08:57,416 --> 00:08:58,291 Maar ik kan... 159 00:08:59,166 --> 00:09:00,791 ...geen oogje dichtknijpen. 160 00:09:01,916 --> 00:09:02,875 Ik smeek het je. 161 00:09:03,750 --> 00:09:04,875 Zeg niets. 162 00:09:05,291 --> 00:09:08,375 We zijn gestopt. We zijn er klaar mee. 163 00:09:08,791 --> 00:09:10,416 Ik kan dit niet laten gaan. 164 00:09:10,791 --> 00:09:12,333 Iemand moet zich aangeven. 165 00:09:14,666 --> 00:09:18,041 We kunnen toch niet kiezen wie er naar de gevangenis gaat? 166 00:09:18,125 --> 00:09:20,416 Snap je niet dat ik je 'n gunst doe? 167 00:09:20,916 --> 00:09:23,666 Ik geef je 48 uur om iemand aan te geven. 168 00:09:24,500 --> 00:09:26,625 Anders kom ik jullie allemaal halen. 169 00:09:32,291 --> 00:09:33,416 Verdomme. 170 00:09:40,250 --> 00:09:41,666 Ik doe je enkelband af. 171 00:09:42,208 --> 00:09:43,541 En? 172 00:09:44,750 --> 00:09:46,625 Het is oké. Het is geregeld. 173 00:09:46,708 --> 00:09:48,375 Waarom was Élodie hier? 174 00:09:48,458 --> 00:09:51,916 Hoe vaak gaat ze dit nog doen? Ik zei dat je 't uit moest maken. 175 00:09:52,000 --> 00:09:53,041 Het is oké. 176 00:09:53,125 --> 00:09:55,916 We zeiden dat je moest stoppen. -Rustig maar. 177 00:09:56,000 --> 00:09:58,625 Nee. Dit is menens. 178 00:09:58,708 --> 00:10:01,166 Ik zal 't vertellen. Ze ziet de agent nog. 179 00:10:01,250 --> 00:10:04,625 Wat? -Nee, schreeuw niet zo tegen haar. 180 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Ga je nog met haar? 181 00:10:06,958 --> 00:10:10,541 Ja, dat ging ik. -Nee, dat ga je. 182 00:10:10,625 --> 00:10:11,458 Ik ging. -Stop. 183 00:10:11,541 --> 00:10:13,833 Hou je mond. -Nee, hou jij je mond. 184 00:10:13,916 --> 00:10:16,416 Ik vermoord die landverrader. 185 00:10:16,500 --> 00:10:19,500 Rustig, Ludmila. We hebben al twee lijken. 186 00:10:19,583 --> 00:10:20,750 Oké. Wacht even. 187 00:10:20,833 --> 00:10:22,250 Aure, verdomme. 188 00:10:22,333 --> 00:10:24,750 Het is oké. Ze heeft niks gezien. 189 00:10:25,458 --> 00:10:27,041 Je bent 'n klootzak. 190 00:10:27,541 --> 00:10:29,541 Ga je mij nu de schuld geven? 191 00:10:29,625 --> 00:10:31,875 Nee, schuif het niet op mij af. 192 00:10:31,958 --> 00:10:33,541 Je zuster heeft gelijk. 193 00:10:34,041 --> 00:10:35,958 Door jou zitten we in de knoei. 194 00:10:36,041 --> 00:10:39,083 Hou op of ga even roken... 195 00:10:39,166 --> 00:10:41,458 ...maar ik hoef dit niet. 196 00:10:41,875 --> 00:10:43,666 Praat niet zo tegen me. 197 00:10:43,750 --> 00:10:45,333 Zo praat je niet tegen me. 198 00:10:45,833 --> 00:10:48,416 Ik ben een maand geleden gestopt met roken. 199 00:10:48,500 --> 00:10:50,666 Heb je een nepfiche? -Kop dicht. 200 00:10:50,750 --> 00:10:52,791 Zo praat je niet tegen me. 201 00:10:53,708 --> 00:10:56,333 Oké. Stop. Genoeg. 202 00:10:57,166 --> 00:10:58,375 Dat is genoeg. 203 00:10:59,416 --> 00:11:00,750 We zijn te ver gegaan. 204 00:11:01,250 --> 00:11:03,791 We moeten zeggen dat 't zelfverdediging was. 205 00:11:03,875 --> 00:11:04,750 Ali heeft gelijk. 206 00:11:04,833 --> 00:11:07,833 Daar hebben we geen bewijs van. Kom op. 207 00:11:07,916 --> 00:11:09,291 We gaan de bak in. 208 00:11:10,458 --> 00:11:12,333 Weet je wat ze doen met ons soort? 209 00:11:15,208 --> 00:11:16,333 Ze neuken ze. 210 00:11:16,416 --> 00:11:18,166 Oké, dank je. -Verdomme. 211 00:11:18,250 --> 00:11:22,833 Laten we de lijken in het bos begraven en de auto's in brand steken. 212 00:11:23,500 --> 00:11:27,875 Ik breng oma naar 't ziekenhuis. Ze is een gevaar voor zichzelf en anderen. 213 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 We moeten de lijken in Vadims busje leggen. 214 00:11:30,666 --> 00:11:31,916 En de schoppen halen. 215 00:11:33,291 --> 00:11:34,458 Mijn rug doet pijn. 216 00:11:35,833 --> 00:11:36,666 Kom op. 217 00:11:37,458 --> 00:11:39,208 Kom op, oma. Ik zorg voor je. 218 00:12:00,125 --> 00:12:01,208 Waarom lach je? 219 00:12:02,500 --> 00:12:06,291 Er is één persoon die vast lacht, als ze op ons neerkijkt. 220 00:12:08,000 --> 00:12:10,750 Wie? -Wie denk je? Je moeder. 221 00:12:11,416 --> 00:12:12,250 Waarom? 222 00:12:13,708 --> 00:12:14,750 Omdat ze... 223 00:12:19,625 --> 00:12:21,541 ...altijd zei... 224 00:12:23,041 --> 00:12:26,833 ...dat we meer moeten verkopen dan lamsvlees en rundvlees. 225 00:12:35,750 --> 00:12:37,333 Ik snap de grap niet. 226 00:12:37,416 --> 00:12:39,875 Het is 'n reflex. -We zitten in de nesten. 227 00:12:41,083 --> 00:12:43,458 Denk je wel aan Clémentine? 228 00:12:44,041 --> 00:12:44,916 Clem? 229 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 We betrokken haar erbij. Dit is niks voor haar. 230 00:12:49,250 --> 00:12:52,916 Ja, ze is puur. Ze is perfect. Ze is een engel. 231 00:12:53,000 --> 00:12:54,250 Een engel? -Ja. 232 00:12:54,333 --> 00:12:55,916 Clémentine is een engel? 233 00:12:59,291 --> 00:13:01,000 Ze is verre van dat. 234 00:13:01,083 --> 00:13:02,750 Je kent haar niet. 235 00:13:06,875 --> 00:13:08,958 Rundvlees en lam. 236 00:13:10,416 --> 00:13:12,625 Wat dan ook. Ik zal het je vertellen. 237 00:13:13,083 --> 00:13:16,166 Je vriendin was er vanaf het begin bij. 238 00:13:16,625 --> 00:13:18,208 Wat bedoel je? 239 00:13:18,291 --> 00:13:21,041 Ze was er vanaf het begin bij. 240 00:13:21,125 --> 00:13:22,083 Wat bedoel je? 241 00:13:22,166 --> 00:13:24,916 Wat ik deed om je bang te maken. Ze deed mee. 242 00:13:28,458 --> 00:13:31,541 Ze tekende 't hakenkruis op mama's graf. 243 00:13:31,625 --> 00:13:33,333 Welk hakenkruis? 244 00:13:33,416 --> 00:13:36,791 Juist, dat zag je niet, omdat de regen het wegspoelde. 245 00:13:36,875 --> 00:13:38,875 Genoeg, Jo. Hou op met liegen. 246 00:13:38,958 --> 00:13:41,041 Nee. Ik vertel de waarheid. 247 00:13:42,041 --> 00:13:44,041 Dat was om je weg te houden. 248 00:13:45,250 --> 00:13:49,125 En zo konden we je laten stoppen. 249 00:13:49,208 --> 00:13:50,875 Dus ze hielp me. 250 00:13:51,625 --> 00:13:54,666 Zweer je 't op je moeders leven? -Ja. Ik lieg niet. 251 00:13:54,750 --> 00:13:56,083 Als hij 't zweert... 252 00:13:56,166 --> 00:13:58,458 Op haar leven. -Dan kun je hem geloven. 253 00:14:02,625 --> 00:14:07,916 Ik vertel 't zodat je een volledig beeld hebt en je snapt dat ze geen engel is. 254 00:14:08,000 --> 00:14:08,916 Meer niet. 255 00:14:10,041 --> 00:14:11,125 Oké, ik snap het. 256 00:14:42,041 --> 00:14:44,000 Wat is dit? 257 00:14:44,083 --> 00:14:45,625 Wat is er? 258 00:14:45,708 --> 00:14:46,708 Kijk. -Wat? 259 00:14:47,291 --> 00:14:49,083 Wat nou? -Waar zijn de lijken? 260 00:14:49,458 --> 00:14:51,250 Kan niet. Hoe vielen ze eruit? 261 00:14:51,333 --> 00:14:53,791 Welke idioot deed de deuren niet dicht? -Jij. 262 00:14:53,875 --> 00:14:58,000 Dat zou ik wel weten. -Gérard, jij deed de deuren dicht. 263 00:14:58,583 --> 00:15:00,875 Lastpak. Stomme idioten. 264 00:15:00,958 --> 00:15:02,750 Jij rijdt als een gek. 265 00:15:02,833 --> 00:15:04,625 Ik heb het altijd gedaan. -Ja. 266 00:15:05,916 --> 00:15:08,250 Kom, we gaan. Ik weet niet waar ze zijn. 267 00:15:09,625 --> 00:15:12,333 Schiet op. 268 00:15:14,416 --> 00:15:17,458 Ze moeten hier zijn. -Daar. Ik zie iets. 269 00:15:17,541 --> 00:15:18,375 Verdomme. 270 00:15:21,208 --> 00:15:23,833 Het is Jaurès. Waar is de andere? -Geen idee. 271 00:15:23,916 --> 00:15:25,916 Wacht even. Daar is iets. Kijk. 272 00:15:26,000 --> 00:15:26,833 Wat? 273 00:15:31,083 --> 00:15:33,541 Verdomme. Hij is leeg. 274 00:15:33,625 --> 00:15:35,041 Hij was niet dood. 275 00:15:35,541 --> 00:15:38,166 Hoe? We zagen hem neergeschoten worden. 276 00:15:39,916 --> 00:15:40,791 Shit. 277 00:15:42,833 --> 00:15:44,416 Hier ligt bloed. -Wat? 278 00:15:44,500 --> 00:15:45,333 Er is bloed. 279 00:15:45,416 --> 00:15:49,125 Hij ging die kant op. Hij mag niet vertellen dat we Jaurès hebben gedood. 280 00:15:49,208 --> 00:15:50,958 Maar deden we niet. -Klopt. 281 00:15:51,041 --> 00:15:52,958 Maar dat weet hij niet. -Rustig. 282 00:15:53,041 --> 00:15:55,416 Met zijn schotwonden zegt hij niets. 283 00:15:55,958 --> 00:16:00,500 In 't ergste geval sterft hij als een zwijn tussen de struiken. 284 00:16:00,583 --> 00:16:02,666 Klopt. Hij komt niet ver. 285 00:16:03,166 --> 00:16:06,041 Als we hem vinden, wat dan? Steken we hem dood? 286 00:16:07,791 --> 00:16:08,708 Oké. 287 00:16:08,791 --> 00:16:11,000 Je hebt gelijk. Jullie hebben gelijk. 288 00:16:11,083 --> 00:16:13,125 Oké, ik pak de lege zak. 289 00:16:13,208 --> 00:16:16,958 En je legt het lichaam van Jaurès in het busje. Kom op. 290 00:16:17,041 --> 00:16:19,208 Kom op. -Ik heb moeite met tillen. 291 00:16:46,291 --> 00:16:49,375 Weet je wat we in de auto zeiden? Geen grapjes, hè? 292 00:16:49,458 --> 00:16:51,500 Beloofd. -Ja. 293 00:16:51,583 --> 00:16:53,500 Oké. -Hallo. 294 00:16:53,583 --> 00:16:54,541 Hoi, dokter. 295 00:16:54,625 --> 00:16:58,833 Hoe gaat 't, mevrouw Rosenberg? -Ik schoot de bus lek met m'n geweer. 296 00:17:00,208 --> 00:17:03,166 In de schuur vol wiet waar mevrouw Giraf al dood was. 297 00:17:04,125 --> 00:17:05,000 Oké. 298 00:17:05,083 --> 00:17:07,083 Het was goed om haar te brengen. 299 00:17:07,166 --> 00:17:08,708 Ik maak me zorgen om haar. 300 00:17:08,791 --> 00:17:09,875 Geen zorgen. 301 00:17:09,958 --> 00:17:13,000 Na een paar weken therapie is ze vast stukken beter. 302 00:17:13,083 --> 00:17:13,916 Oké. 303 00:17:14,000 --> 00:17:15,083 Ja. -Oké. 304 00:17:15,166 --> 00:17:18,041 Ik kom u later voorstellen aan de logopedist. 305 00:17:18,125 --> 00:17:20,208 Ik ontmoet je lul liever. 306 00:17:21,625 --> 00:17:23,750 Tot later. -Tot later, dokter. 307 00:17:27,333 --> 00:17:28,666 Allemachtig. Serieus? 308 00:17:38,500 --> 00:17:40,833 Verdomme. 309 00:17:40,916 --> 00:17:43,250 Hij wil altijd wat. -Bloedzuiger. 310 00:17:46,125 --> 00:17:47,625 Gaat het? -Hoi, Gaëtan. 311 00:17:47,708 --> 00:17:50,708 Je moet hier weg. Er loopt een gewapende kerel rond. 312 00:17:50,791 --> 00:17:53,916 Echt? Wie? -Dat kunnen we niet zeggen. 313 00:17:54,000 --> 00:17:57,541 Voor alle veiligheid brengen we je naar huis. 314 00:17:57,625 --> 00:18:01,000 Dat is aardig van je, maar we gaan naar La Varenne. 315 00:18:01,083 --> 00:18:04,166 Andere keer dan. -Het is maar een korte boodschap. 316 00:18:04,250 --> 00:18:07,458 We nemen geen risico. Ik volg wel. Dat is veiliger. 317 00:18:09,125 --> 00:18:11,208 Verdomme. Lastpak. 318 00:18:27,416 --> 00:18:28,958 O, shit. Ze zijn opgepakt. 319 00:18:32,250 --> 00:18:34,666 Oké, ik zeg het nog eens voor iedereen. 320 00:18:34,750 --> 00:18:36,458 Het gebied is afgesloten. 321 00:18:36,833 --> 00:18:37,666 Oké. 322 00:18:37,750 --> 00:18:41,250 Dus ga niet weg. Ik laat het je weten als dit voorbij is. 323 00:18:41,333 --> 00:18:44,458 Geweldig. Bedankt, Gaëtan. -Bedankt, Gaëtan. 324 00:18:48,041 --> 00:18:51,708 Wat is er met die agent? -Niets. Leg 't lijk in de schuur. 325 00:18:52,333 --> 00:18:53,416 Wat? Het lijk? 326 00:18:53,500 --> 00:18:56,083 Jo legt 't wel uit. Waar is Clémentine? 327 00:18:56,750 --> 00:18:57,958 Ik denk binnen. 328 00:18:58,041 --> 00:19:00,958 Jo, wat bedoel je met lijk? -Vraag het maar niet. 329 00:19:01,041 --> 00:19:03,250 Er is 'n lijk. Het moet in de schuur. 330 00:19:03,958 --> 00:19:04,791 Kom op. 331 00:19:05,583 --> 00:19:06,416 Daar ben je. 332 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 Gaat het, schat? -Nee. 333 00:19:08,250 --> 00:19:10,333 Serieus? -Wat? 334 00:19:10,416 --> 00:19:12,125 Een hakenkruis op Béné's graf? 335 00:19:12,833 --> 00:19:15,500 Je gaf me geen keuze. -Heb ik je dat gevraagd? 336 00:19:15,583 --> 00:19:18,708 Ik zei dat Jo je auto in brand stak en dingen deed. 337 00:19:18,791 --> 00:19:20,666 Je geloofde me niet. 338 00:19:20,750 --> 00:19:23,916 Waarom? Wat maakt het uit? Wilde je me voor je alleen? 339 00:19:24,500 --> 00:19:27,541 Om je weg te krijgen. Ze zijn een slechte invloed. 340 00:19:27,625 --> 00:19:30,500 Maar de Hazans zijn familie. Ze waren er voor me. 341 00:19:30,583 --> 00:19:33,875 Om je mee te slepen. En je volgt als 'n schaap. 342 00:19:33,958 --> 00:19:37,958 Ik ga je wat vertellen. Ik ben liever hun schaap dan jouw hond. 343 00:19:39,541 --> 00:19:42,000 Dat meen je niet. Ik ben je familie. 344 00:19:42,833 --> 00:19:44,708 Wij zijn je familie. 345 00:19:48,625 --> 00:19:51,125 Wacht even. Wat is dit? Ben je zwanger? 346 00:19:51,208 --> 00:19:54,500 Je weet wat ik bedoel. -Geen raadsels. Wel of niet? 347 00:19:54,583 --> 00:19:58,250 Ik ben 'n vrouw, dus ik moet zwanger zijn? -Nee. Hoezo? 348 00:19:58,333 --> 00:19:59,625 Omdat ik van je hou. 349 00:19:59,708 --> 00:20:02,458 Je verlaat me en als ik zwanger ben, blijf je. 350 00:20:02,541 --> 00:20:04,291 Oké, stop. 351 00:20:04,375 --> 00:20:05,250 Dat is het. 352 00:20:05,708 --> 00:20:07,916 Dit is voorbij. Dit werkt niet. 353 00:20:08,000 --> 00:20:12,333 Dus pak je spullen, je nylon jas, je denkbeeldige baby en ga. Oké? 354 00:20:12,875 --> 00:20:14,041 Laat me met rust. 355 00:20:31,333 --> 00:20:32,500 Ze kan in de tuin. 356 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 Nee. We kunnen haar niet hier begraven. 357 00:20:35,083 --> 00:20:37,583 We kunnen niet weg. Er zijn overal agenten. 358 00:20:38,208 --> 00:20:41,958 Gérard heeft gelijk. We kunnen Jaurès hier niet begraven. Haar geest blijft hier. 359 00:20:42,041 --> 00:20:44,000 Het gaat niet om haar geest, Ali. 360 00:20:44,583 --> 00:20:47,833 De politie mag Jaurès hier niet vinden. 361 00:20:47,916 --> 00:20:51,083 O ja. De politie en geesten. Dat is te veel. 362 00:20:58,083 --> 00:20:59,000 Wat is er? 363 00:21:03,250 --> 00:21:04,666 Nee. 364 00:21:04,750 --> 00:21:09,458 Pap, ik weet wat je denkt. En ik zeg het je nu. Nee. 365 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 Dat kreng was zwaar. -Verdomme. 366 00:21:25,583 --> 00:21:26,916 Gaat dit werken? 367 00:21:27,000 --> 00:21:31,875 Natuurlijk. Hij heeft 120 jachthonden. Ze eten het zo op. Geen Jaurès meer. 368 00:21:31,958 --> 00:21:33,750 Geweldig. Is het ver? 369 00:21:33,833 --> 00:21:35,750 Nee, geen zorgen. Het is prima. 370 00:21:37,375 --> 00:21:38,333 Shit. 371 00:21:38,416 --> 00:21:40,333 Verdomme, het is Gaëtan. -Gezeik. 372 00:21:40,416 --> 00:21:43,833 Blijf kalm. Oké? 373 00:21:43,916 --> 00:21:45,083 Ja, begrepen. 374 00:21:45,166 --> 00:21:47,333 Blijf kalm. Doe gewoon. 375 00:21:49,541 --> 00:21:51,375 Hoi, Gaëtan. -Allemaal goed. 376 00:21:51,458 --> 00:21:53,375 De weg is vrij. Ga maar. 377 00:21:53,458 --> 00:21:55,541 Echt? Geweldig. 378 00:21:56,291 --> 00:21:57,375 Heb je de… 379 00:21:57,458 --> 00:22:01,625 Ja, geen zorgen. Mijn collega's hebben hem in het bos gepakt. 380 00:22:01,708 --> 00:22:03,041 Hij is vasthoudend. 381 00:22:03,125 --> 00:22:04,416 Ja, natuurlijk. 382 00:22:04,500 --> 00:22:05,791 Heeft hij... 383 00:22:05,875 --> 00:22:09,041 Zei hij iets? Weet je waarom? 384 00:22:09,125 --> 00:22:10,041 Niets. 385 00:22:10,125 --> 00:22:13,291 Hij praat niet meer, nadat we op hem schoten. 386 00:22:13,375 --> 00:22:14,208 Ja. 387 00:22:14,291 --> 00:22:15,541 Op hem schoten? 388 00:22:15,625 --> 00:22:16,541 Mooi. 389 00:22:18,500 --> 00:22:19,458 Is hij dood? 390 00:22:20,291 --> 00:22:21,375 Zo'n beetje. 391 00:22:22,000 --> 00:22:25,125 Ik betwijfel of ie de ochtend haalt. -Geweldig. 392 00:22:25,208 --> 00:22:28,041 Kijk eens aan. Dat gebeurt. 393 00:22:28,541 --> 00:22:29,416 Jammer voor hem. 394 00:22:29,500 --> 00:22:31,375 Goed gedaan, jongens. 395 00:22:31,458 --> 00:22:33,958 Goed gedaan. -Goed gedaan. 396 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 Wat versleep je vandaag? -Niets. 397 00:22:37,500 --> 00:22:38,791 Ja, merguez. 398 00:22:38,875 --> 00:22:41,791 O ja. Merguez. -Merguez is geweldig. 399 00:22:41,875 --> 00:22:46,500 Ik kan ze vanavond koken voor de familie. -Nee. Dat kun je niet doen. 400 00:22:47,083 --> 00:22:49,291 Dat zijn... Deze zijn over de datum. 401 00:22:50,041 --> 00:22:53,083 Ze zijn bedorven. We hebben ze niet koud gehouden. 402 00:22:53,166 --> 00:22:55,958 We nemen geen risico. 403 00:22:56,041 --> 00:22:57,666 Ze gaan de vuilnisbak in. 404 00:22:57,750 --> 00:22:59,333 Niets verspillen. 405 00:22:59,416 --> 00:23:02,250 Dat moet. -Ik bak ze goed. Ik hou van doorbakken. 406 00:23:02,750 --> 00:23:05,333 Nee, ze zeggen dat het ingewikkeld is. 407 00:23:05,416 --> 00:23:06,833 Het is ingewikkeld. 408 00:23:06,916 --> 00:23:09,333 Laat maar. -Hou eens op. 409 00:23:11,666 --> 00:23:14,000 Wat is er? Verberg je iets? 410 00:23:14,083 --> 00:23:16,916 Nee. -Nee, helemaal niet. Wat dan? 411 00:23:17,000 --> 00:23:18,708 Zijn we geen vrienden meer? 412 00:23:18,791 --> 00:23:22,208 Als je erop staat, krijg je wat. Ik wil je niet boos maken. 413 00:23:24,375 --> 00:23:25,416 Bedankt, Gérard. 414 00:23:26,458 --> 00:23:27,500 Alsjeblieft. 415 00:23:28,041 --> 00:23:28,916 Graag gedaan. 416 00:23:29,625 --> 00:23:30,458 Dit is geweldig. 417 00:23:31,000 --> 00:23:33,333 Dag. -Dag, Gaëtan. 418 00:23:33,416 --> 00:23:35,291 Dag, jongens. 419 00:23:45,791 --> 00:23:47,416 LIEVERD NOG MAAR 24 UUR 420 00:23:47,500 --> 00:23:48,416 Verdomme. 421 00:23:56,791 --> 00:23:57,833 Ik zei het toch. 422 00:23:58,208 --> 00:24:00,375 Olivier was slecht gezelschap. 423 00:24:00,916 --> 00:24:04,583 Hij is iemand die je naar beneden haalt. Je verdient beter. 424 00:24:05,291 --> 00:24:09,791 Ik had je niet de rug moeten toekeren. Ik had nooit voor Olivier moeten kiezen. 425 00:24:10,541 --> 00:24:13,041 En uiteindelijk kreeg hij 'm niet omhoog. 426 00:24:13,125 --> 00:24:15,500 Hij gleed af op de randen van m'n poesje. 427 00:24:15,583 --> 00:24:16,958 Rustig aan, lieverd. 428 00:24:17,041 --> 00:24:19,500 Sommige dingen hou je voor je. -Ja, sorry. 429 00:24:19,583 --> 00:24:21,083 En 't is verleden tijd. 430 00:24:21,166 --> 00:24:23,291 Nu ben ik hier. Geen zorgen. 431 00:24:23,916 --> 00:24:26,583 Ik ga voor je zorgen. -Bedankt. 432 00:24:29,625 --> 00:24:32,125 Ook m'n vinger in z'n kont vond ie niks. 433 00:24:32,541 --> 00:24:33,833 Ik ga thee zetten. 434 00:24:33,916 --> 00:24:35,541 Het was niet eens m'n duim. 435 00:24:47,416 --> 00:24:48,541 Ik hou van soesjes. 436 00:24:49,041 --> 00:24:50,250 Oké, ik moet gaan. 437 00:24:51,333 --> 00:24:52,666 Enrico valt me lastig. 438 00:24:54,833 --> 00:24:56,416 Enrico heeft 'n repetitie. 439 00:24:56,916 --> 00:24:57,791 O ja. 440 00:24:58,833 --> 00:25:00,208 Later. -Later. 441 00:25:07,875 --> 00:25:09,208 Smaakt het, oma? 442 00:25:14,333 --> 00:25:17,083 Ik kan ook niet blijven. 443 00:25:19,208 --> 00:25:20,041 Vanavond? 444 00:25:22,416 --> 00:25:24,041 Vanavond en... 445 00:25:24,125 --> 00:25:25,833 ...daarna ook. 446 00:25:27,541 --> 00:25:31,291 Papa en Jo en de anderen komen wel. Je zult niet alleen zijn. 447 00:25:32,750 --> 00:25:33,916 Ik snap het niet. 448 00:25:34,583 --> 00:25:35,416 Ja. 449 00:25:37,000 --> 00:25:39,000 Ik moet iets doen voor de familie. 450 00:25:41,833 --> 00:25:44,250 Maar blijf je lang weg? 451 00:25:47,416 --> 00:25:49,291 Ja. Misschien vijf, tien jaar. 452 00:25:50,416 --> 00:25:52,333 Dan ben ik vast getrouwd. 453 00:25:53,791 --> 00:25:54,875 Met een man... 454 00:25:55,750 --> 00:25:56,625 ...kinderen... 455 00:25:57,250 --> 00:26:00,083 ...in een huisje. Heel vredig. 456 00:26:02,250 --> 00:26:03,166 Oma... 457 00:26:04,916 --> 00:26:05,750 Ik hou van je. 458 00:26:07,708 --> 00:26:09,583 Dat weet je toch? 459 00:26:10,791 --> 00:26:12,208 Dat ik van je hou? -Ja. 460 00:26:18,125 --> 00:26:19,750 De merguez is lekker, hè? 461 00:26:20,875 --> 00:26:23,291 Ik heb heel wat worsten gehad in m'n jeugd. 462 00:26:25,708 --> 00:26:27,791 Ja, dat zei je al. 463 00:26:35,208 --> 00:26:38,208 POLITIE 464 00:26:55,000 --> 00:26:57,833 Kom me helpen. Er is nog veel wiet te verbranden. 465 00:26:58,791 --> 00:26:59,833 Het leven... 466 00:27:01,333 --> 00:27:03,291 ...heeft ons nog een les geleerd. 467 00:27:04,458 --> 00:27:06,583 Als familie elkaar steunt, zoals wij... 468 00:27:07,375 --> 00:27:08,750 ...zijn ze onaantastbaar. 469 00:27:09,291 --> 00:27:10,541 Er gebeurt ons niets. 470 00:27:11,250 --> 00:27:12,500 Politie. 471 00:27:13,666 --> 00:27:14,583 De politie? 472 00:27:15,625 --> 00:27:16,666 Voor ons? 473 00:27:26,083 --> 00:27:27,375 Op de grond. 474 00:27:27,458 --> 00:27:29,291 Wat? -Op de grond. 475 00:28:57,916 --> 00:29:00,041 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman