1
00:00:07,250 --> 00:00:08,083
Oké.
2
00:00:08,166 --> 00:00:10,333
Goed, maar ik neem 't bovenstuk.
3
00:00:10,416 --> 00:00:13,208
Nee, hoor.
4
00:00:13,291 --> 00:00:15,458
Eventueel tossen we.
5
00:00:15,541 --> 00:00:21,083
Is dit geen slecht idee? We hebben
de zakken 'n jaar geleden weggegooid.
6
00:00:21,166 --> 00:00:25,875
Als de wiet maar niet nat is geworden.
-Heb jij een beter idee, mevrouw Betweter?
7
00:00:25,958 --> 00:00:26,833
Nee.
8
00:00:27,500 --> 00:00:30,583
Want Jaurès gaat niet weg
zonder onze wiet te testen.
9
00:00:31,833 --> 00:00:33,000
Kom. Aan de slag.
10
00:00:33,083 --> 00:00:34,208
Natuurlijk.
11
00:00:34,291 --> 00:00:37,625
In het ergste geval
doen we steen, papier, schaar.
12
00:00:37,708 --> 00:00:39,041
Ik moet weer poepen.
13
00:00:39,583 --> 00:00:42,333
Hier, jij de bovenkant.
En jij het onderstuk.
14
00:00:42,958 --> 00:00:44,041
Hou op, Aure.
15
00:00:44,125 --> 00:00:45,458
Ja. Hij heeft gelijk.
16
00:00:46,291 --> 00:00:48,958
Ik ben naakt vanaf m'n middel.
-Stop.
17
00:00:49,041 --> 00:00:50,791
Hou op met lachen.
18
00:00:50,875 --> 00:00:53,000
M'n ballen zijn te zien.
-Klaar.
19
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
Je bent goed uitgerust.
20
00:00:54,708 --> 00:00:58,000
Het past niet. Het is te klein.
-Joseph, hou op.
21
00:00:58,083 --> 00:01:00,708
Wacht, Olive. Ik val.
-Geef me je jas.
22
00:01:00,791 --> 00:01:03,750
Laat me de laars aantrekken.
-De laars.
23
00:01:05,083 --> 00:01:07,708
Dat meen je niet. Kijk nou toch.
24
00:01:07,791 --> 00:01:09,458
Stop.
-We moeten gaan.
25
00:01:09,541 --> 00:01:11,291
Het is te koud.
26
00:01:11,375 --> 00:01:12,375
Pas op.
27
00:01:12,458 --> 00:01:13,375
Recht voor je.
28
00:01:13,458 --> 00:01:14,791
Het is ijskoud.
29
00:01:14,875 --> 00:01:16,500
Het is ijskoud.
-Zo koud.
30
00:01:16,583 --> 00:01:18,166
Wat 'n ramp.
-Het is koud.
31
00:01:18,250 --> 00:01:22,833
En ik moet poepen.
-Jo, niet in m'n pak.
32
00:01:23,333 --> 00:01:25,333
Als ze het maar vinden. Lach niet.
33
00:01:25,416 --> 00:01:27,583
Eén, twee, drie.
34
00:01:28,916 --> 00:01:30,791
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
35
00:01:39,000 --> 00:01:41,083
Ruik je dat? Niet goed.
-Het is nat.
36
00:01:41,916 --> 00:01:44,875
Alles zit vol water.
Deze wiet is waardeloos.
37
00:01:44,958 --> 00:01:46,750
Probeer deze.
-Deze is niet slecht.
38
00:01:48,333 --> 00:01:50,458
Geef me een hete grog.
39
00:01:50,541 --> 00:01:52,875
Voor je maag.
-Ook goed. Voor 't poepen.
40
00:01:53,875 --> 00:01:56,333
Dit ziet er goed uit.
-Het is droog.
41
00:01:56,416 --> 00:01:58,250
Het lijkt droog. Toe.
-Geef maar.
42
00:01:58,333 --> 00:02:00,208
Test het.
-Ik test 't. Wacht.
43
00:02:02,208 --> 00:02:03,083
Kom op.
44
00:02:04,208 --> 00:02:06,166
Het moet 19/33 zijn.
45
00:02:06,250 --> 00:02:07,958
Dat weten we. Ga door.
46
00:02:08,666 --> 00:02:10,166
LIEVERD
47
00:02:13,583 --> 00:02:14,416
Oké.
48
00:02:15,708 --> 00:02:16,708
Negentien.
49
00:02:21,208 --> 00:02:22,458
19/33. Verdomme.
50
00:02:22,541 --> 00:02:23,750
Ja.
-Ik was bang.
51
00:02:23,833 --> 00:02:25,375
Oké. Verdomme, ja.
52
00:02:25,458 --> 00:02:26,750
Bedankt, Béné.
53
00:02:27,250 --> 00:02:29,041
Oké. En nu?
54
00:02:29,541 --> 00:02:33,875
Hoe gaat Jaurès de juiste wiet pakken?
-Gewoon. We moeten...
55
00:02:33,958 --> 00:02:38,166
...deze Pastrawiet op de bodem leggen.
-Waarom de bodem? Dat is idioot.
56
00:02:38,250 --> 00:02:40,500
Waarom zou ze het van beneden pakken?
57
00:02:40,583 --> 00:02:42,333
Dat doet ze altijd.
58
00:02:42,416 --> 00:02:46,625
Ze test altijd van de bodem.
Dat doet ze altijd. Vraag 't aan Olive.
59
00:02:47,166 --> 00:02:48,291
Waar of niet?
60
00:02:48,375 --> 00:02:49,583
Dit is maagdrank.
61
00:02:49,666 --> 00:02:50,958
Ik weet het niet.
62
00:02:51,041 --> 00:02:52,625
Wat? Kijk je nooit?
-Nee.
63
00:02:52,708 --> 00:02:55,083
Je moet 't zeker weten.
Dit moet goed gaan.
64
00:02:55,166 --> 00:02:57,875
Nee, ik zweer het. Zoiets mis ik niet.
65
00:03:01,666 --> 00:03:06,708
Oké, dit is iets wat ik fout zou doen,
maar vertrouw me. Anders gaan we eraan.
66
00:03:06,791 --> 00:03:09,375
Oké, dan. Ik moet het masker op doen.
67
00:03:09,458 --> 00:03:12,125
Dim het licht in de schuur.
68
00:03:12,208 --> 00:03:13,791
Ze mag me niet herkennen.
-Ja.
69
00:03:13,875 --> 00:03:14,708
Verdomme.
70
00:03:20,041 --> 00:03:20,875
So...
71
00:03:21,708 --> 00:03:22,875
Everybody happy?
72
00:03:22,958 --> 00:03:24,083
Ging alles goed?
73
00:03:24,166 --> 00:03:25,791
Ja.
74
00:03:25,875 --> 00:03:27,083
Heel blij.
75
00:03:27,166 --> 00:03:29,666
Geweldig.
-Oké.
76
00:03:30,166 --> 00:03:33,791
We gaan 'n test doen
om te zien wat je hebt gemaakt met Vadim.
77
00:03:52,583 --> 00:03:53,875
Verdomme.
78
00:04:01,333 --> 00:04:04,583
Dat doet ze meestal niet.
Normaal gaat ze naar de bodem.
79
00:04:17,250 --> 00:04:18,250
Ik zei het toch.
80
00:04:18,916 --> 00:04:19,750
Juist.
81
00:04:21,291 --> 00:04:22,208
Ik zei 't toch.
82
00:04:50,125 --> 00:04:51,083
En dat betekent?
83
00:04:52,500 --> 00:04:53,458
Bravo, Hazans.
84
00:04:55,000 --> 00:04:57,333
Really.
85
00:04:57,416 --> 00:04:58,333
Bravo.
86
00:04:59,250 --> 00:05:01,666
Heel goed. Bedankt, Vadim.
87
00:05:01,750 --> 00:05:04,958
Je kunt dit allemaal inladen.
88
00:05:05,041 --> 00:05:06,541
Oké.
-Spasiba.
89
00:05:12,375 --> 00:05:13,500
Ik ben blij.
90
00:05:13,583 --> 00:05:16,625
Maar verdrietig om jullie te verlaten.
91
00:05:17,250 --> 00:05:20,000
Maar dat was de afspraak.
92
00:05:20,458 --> 00:05:22,958
En nu heb ik het Pastrawiet-recept.
93
00:05:23,041 --> 00:05:27,208
Ja, en we zijn allemaal trots
dat het in jouw handen ligt.
94
00:05:27,791 --> 00:05:31,625
En we willen je bedanken voor
het accepteren van ons voorstel.
95
00:05:31,708 --> 00:05:34,125
En goed gedaan, Vadim.
96
00:05:34,625 --> 00:05:37,375
Hij was uitzonderlijk.
97
00:05:37,458 --> 00:05:40,500
Super leuk, altijd op tijd, lachend.
98
00:05:41,125 --> 00:05:42,875
Hij heeft het goed gedaan.
99
00:05:42,958 --> 00:05:44,333
Hij verdient applaus.
100
00:05:44,416 --> 00:05:46,958
Bravo.
101
00:05:47,041 --> 00:05:49,541
Bedankt. Ik geef de complimenten door.
102
00:05:50,250 --> 00:05:54,833
Voordat ik jullie laat gaan,
heb ik nog een afscheidscadeau.
103
00:05:55,416 --> 00:05:57,916
Dat is niet nodig.
-Ik ben dol op chocola.
104
00:06:00,583 --> 00:06:04,458
Nee, Jaurès. Wat doe je?
-Ik kan jullie niet laten gaan.
105
00:06:05,208 --> 00:06:09,750
Hoe weet ik dat je geen Pastrawiet
voor iemand anders maakt?
106
00:06:09,833 --> 00:06:15,333
Dat beloof ik. We maken 't nooit meer.
Ik zweer op 't graf van mijn Béné.
107
00:06:15,750 --> 00:06:18,625
Ik geloof je,
maar ik kan dat risico niet nemen.
108
00:06:19,166 --> 00:06:20,875
Nee. Jaurès.
109
00:06:20,958 --> 00:06:25,750
Dat is Ludmila niet. Het is m'n zus Aure.
Je hebt het juiste Pastrawiet-recept niet.
110
00:06:25,833 --> 00:06:26,916
Kijk. Vertel het.
111
00:06:27,000 --> 00:06:28,166
Vertel het haar.
112
00:06:28,250 --> 00:06:31,041
Wacht. Dit is Aure.
-Dat is mijn dochter.
113
00:06:31,125 --> 00:06:33,083
Jaurès.
-Goed geprobeerd, Joseph.
114
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
Dag.
-Nee.
115
00:06:54,125 --> 00:06:57,125
Ze schoot haar hoofd eraf.
Ik zie haar hersens.
116
00:07:02,833 --> 00:07:03,916
Bliat vsiem stayat.
117
00:07:04,000 --> 00:07:06,916
Wij niet.
Ze schoot zichzelf door het hoofd.
118
00:07:07,000 --> 00:07:09,250
Ja, hoor. Denk je dat ik gek ben?
119
00:07:16,500 --> 00:07:17,583
Oma?
120
00:07:18,458 --> 00:07:20,958
We laten ons niet naaien
door een paar gekken.
121
00:07:21,041 --> 00:07:22,416
Oma.
122
00:07:23,208 --> 00:07:24,166
Oma.
123
00:07:24,875 --> 00:07:27,583
Is hij dood?
-Ik weet het niet. Ik denk het.
124
00:07:28,166 --> 00:07:30,375
Wat doen we?
-Ik denk dat er iemand is.
125
00:07:30,458 --> 00:07:31,333
Wat?
126
00:07:34,541 --> 00:07:36,791
Je agent komt ons weer irriteren.
127
00:07:36,875 --> 00:07:37,916
Shit.
128
00:07:38,375 --> 00:07:40,666
Ik kan niet zo naar buiten.
129
00:07:41,208 --> 00:07:42,500
Wat doen we?
-Verdomme.
130
00:07:42,583 --> 00:07:44,416
Nee. Wacht even, oma.
131
00:07:44,500 --> 00:07:47,250
Wacht. We moeten de lijken verbergen. Nu.
132
00:07:47,333 --> 00:07:49,541
Mijn Béné.
133
00:07:50,875 --> 00:07:53,375
Je moet weg. Ik heb net een vriend...
134
00:07:53,458 --> 00:07:55,625
Hou op. Wat deed je met Ludmila?
135
00:07:59,625 --> 00:08:00,708
Ik ben het.
136
00:08:00,791 --> 00:08:02,208
Je bent gestoord.
137
00:08:02,833 --> 00:08:05,666
Voorzichtig. Wat doe je?
138
00:08:05,750 --> 00:08:07,875
Ze trok aan m'n haar.
-Het spijt me.
139
00:08:08,291 --> 00:08:11,458
Oké, oma. Ga naar binnen. Ik kom zo.
140
00:08:12,083 --> 00:08:13,083
Toe maar.
141
00:08:13,708 --> 00:08:14,750
Stuk stront.
142
00:08:18,000 --> 00:08:19,833
Wat is dit met dit kostuum?
143
00:08:21,375 --> 00:08:22,250
O, dit.
144
00:08:24,000 --> 00:08:25,166
We maken...
145
00:08:26,500 --> 00:08:28,541
...een show met oma...
146
00:08:29,041 --> 00:08:29,875
...voor...
147
00:08:30,916 --> 00:08:32,416
...het bejaardentehuis.
148
00:08:32,500 --> 00:08:34,125
Wat 'n klus.
-Hou op, Aure.
149
00:08:34,208 --> 00:08:36,583
Echt.
-Ik weet wat er in de schuur is.
150
00:08:36,666 --> 00:08:37,625
Ik zag 't.
151
00:08:38,250 --> 00:08:41,250
Wat heb je gezien?
-Gisteravond was ik in de schuur.
152
00:08:41,958 --> 00:08:42,791
Gisteravond.
153
00:08:43,291 --> 00:08:44,416
Ik zag de wiet.
154
00:08:46,041 --> 00:08:47,000
Ja, de wiet.
155
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
Shit, de wiet.
156
00:08:49,833 --> 00:08:53,791
Bespeel je me al 'n jaar?
Daarom moest ik van baan veranderen.
157
00:08:55,041 --> 00:08:56,000
Het spijt me.
158
00:08:57,416 --> 00:08:58,291
Maar ik kan...
159
00:08:59,166 --> 00:09:00,791
...geen oogje dichtknijpen.
160
00:09:01,916 --> 00:09:02,875
Ik smeek het je.
161
00:09:03,750 --> 00:09:04,875
Zeg niets.
162
00:09:05,291 --> 00:09:08,375
We zijn gestopt. We zijn er klaar mee.
163
00:09:08,791 --> 00:09:10,416
Ik kan dit niet laten gaan.
164
00:09:10,791 --> 00:09:12,333
Iemand moet zich aangeven.
165
00:09:14,666 --> 00:09:18,041
We kunnen toch niet kiezen
wie er naar de gevangenis gaat?
166
00:09:18,125 --> 00:09:20,416
Snap je niet dat ik je 'n gunst doe?
167
00:09:20,916 --> 00:09:23,666
Ik geef je 48 uur
om iemand aan te geven.
168
00:09:24,500 --> 00:09:26,625
Anders kom ik jullie allemaal halen.
169
00:09:32,291 --> 00:09:33,416
Verdomme.
170
00:09:40,250 --> 00:09:41,666
Ik doe je enkelband af.
171
00:09:42,208 --> 00:09:43,541
En?
172
00:09:44,750 --> 00:09:46,625
Het is oké. Het is geregeld.
173
00:09:46,708 --> 00:09:48,375
Waarom was Élodie hier?
174
00:09:48,458 --> 00:09:51,916
Hoe vaak gaat ze dit nog doen?
Ik zei dat je 't uit moest maken.
175
00:09:52,000 --> 00:09:53,041
Het is oké.
176
00:09:53,125 --> 00:09:55,916
We zeiden dat je moest stoppen.
-Rustig maar.
177
00:09:56,000 --> 00:09:58,625
Nee. Dit is menens.
178
00:09:58,708 --> 00:10:01,166
Ik zal 't vertellen. Ze ziet de agent nog.
179
00:10:01,250 --> 00:10:04,625
Wat?
-Nee, schreeuw niet zo tegen haar.
180
00:10:05,208 --> 00:10:06,458
Ga je nog met haar?
181
00:10:06,958 --> 00:10:10,541
Ja, dat ging ik.
-Nee, dat ga je.
182
00:10:10,625 --> 00:10:11,458
Ik ging.
-Stop.
183
00:10:11,541 --> 00:10:13,833
Hou je mond.
-Nee, hou jij je mond.
184
00:10:13,916 --> 00:10:16,416
Ik vermoord die landverrader.
185
00:10:16,500 --> 00:10:19,500
Rustig, Ludmila. We hebben al twee lijken.
186
00:10:19,583 --> 00:10:20,750
Oké. Wacht even.
187
00:10:20,833 --> 00:10:22,250
Aure, verdomme.
188
00:10:22,333 --> 00:10:24,750
Het is oké. Ze heeft niks gezien.
189
00:10:25,458 --> 00:10:27,041
Je bent 'n klootzak.
190
00:10:27,541 --> 00:10:29,541
Ga je mij nu de schuld geven?
191
00:10:29,625 --> 00:10:31,875
Nee, schuif het niet op mij af.
192
00:10:31,958 --> 00:10:33,541
Je zuster heeft gelijk.
193
00:10:34,041 --> 00:10:35,958
Door jou zitten we in de knoei.
194
00:10:36,041 --> 00:10:39,083
Hou op of ga even roken...
195
00:10:39,166 --> 00:10:41,458
...maar ik hoef dit niet.
196
00:10:41,875 --> 00:10:43,666
Praat niet zo tegen me.
197
00:10:43,750 --> 00:10:45,333
Zo praat je niet tegen me.
198
00:10:45,833 --> 00:10:48,416
Ik ben een maand geleden
gestopt met roken.
199
00:10:48,500 --> 00:10:50,666
Heb je een nepfiche?
-Kop dicht.
200
00:10:50,750 --> 00:10:52,791
Zo praat je niet tegen me.
201
00:10:53,708 --> 00:10:56,333
Oké. Stop. Genoeg.
202
00:10:57,166 --> 00:10:58,375
Dat is genoeg.
203
00:10:59,416 --> 00:11:00,750
We zijn te ver gegaan.
204
00:11:01,250 --> 00:11:03,791
We moeten zeggen
dat 't zelfverdediging was.
205
00:11:03,875 --> 00:11:04,750
Ali heeft gelijk.
206
00:11:04,833 --> 00:11:07,833
Daar hebben we geen bewijs van. Kom op.
207
00:11:07,916 --> 00:11:09,291
We gaan de bak in.
208
00:11:10,458 --> 00:11:12,333
Weet je wat ze doen met ons soort?
209
00:11:15,208 --> 00:11:16,333
Ze neuken ze.
210
00:11:16,416 --> 00:11:18,166
Oké, dank je.
-Verdomme.
211
00:11:18,250 --> 00:11:22,833
Laten we de lijken in het bos begraven
en de auto's in brand steken.
212
00:11:23,500 --> 00:11:27,875
Ik breng oma naar 't ziekenhuis.
Ze is een gevaar voor zichzelf en anderen.
213
00:11:27,958 --> 00:11:30,583
We moeten de lijken
in Vadims busje leggen.
214
00:11:30,666 --> 00:11:31,916
En de schoppen halen.
215
00:11:33,291 --> 00:11:34,458
Mijn rug doet pijn.
216
00:11:35,833 --> 00:11:36,666
Kom op.
217
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
Kom op, oma. Ik zorg voor je.
218
00:12:00,125 --> 00:12:01,208
Waarom lach je?
219
00:12:02,500 --> 00:12:06,291
Er is één persoon die vast lacht,
als ze op ons neerkijkt.
220
00:12:08,000 --> 00:12:10,750
Wie?
-Wie denk je? Je moeder.
221
00:12:11,416 --> 00:12:12,250
Waarom?
222
00:12:13,708 --> 00:12:14,750
Omdat ze...
223
00:12:19,625 --> 00:12:21,541
...altijd zei...
224
00:12:23,041 --> 00:12:26,833
...dat we meer moeten verkopen
dan lamsvlees en rundvlees.
225
00:12:35,750 --> 00:12:37,333
Ik snap de grap niet.
226
00:12:37,416 --> 00:12:39,875
Het is 'n reflex.
-We zitten in de nesten.
227
00:12:41,083 --> 00:12:43,458
Denk je wel aan Clémentine?
228
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
Clem?
229
00:12:45,000 --> 00:12:48,000
We betrokken haar erbij.
Dit is niks voor haar.
230
00:12:49,250 --> 00:12:52,916
Ja, ze is puur.
Ze is perfect. Ze is een engel.
231
00:12:53,000 --> 00:12:54,250
Een engel?
-Ja.
232
00:12:54,333 --> 00:12:55,916
Clémentine is een engel?
233
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Ze is verre van dat.
234
00:13:01,083 --> 00:13:02,750
Je kent haar niet.
235
00:13:06,875 --> 00:13:08,958
Rundvlees en lam.
236
00:13:10,416 --> 00:13:12,625
Wat dan ook. Ik zal het je vertellen.
237
00:13:13,083 --> 00:13:16,166
Je vriendin was er vanaf het begin bij.
238
00:13:16,625 --> 00:13:18,208
Wat bedoel je?
239
00:13:18,291 --> 00:13:21,041
Ze was er vanaf het begin bij.
240
00:13:21,125 --> 00:13:22,083
Wat bedoel je?
241
00:13:22,166 --> 00:13:24,916
Wat ik deed om je bang te maken.
Ze deed mee.
242
00:13:28,458 --> 00:13:31,541
Ze tekende 't hakenkruis op mama's graf.
243
00:13:31,625 --> 00:13:33,333
Welk hakenkruis?
244
00:13:33,416 --> 00:13:36,791
Juist, dat zag je niet,
omdat de regen het wegspoelde.
245
00:13:36,875 --> 00:13:38,875
Genoeg, Jo. Hou op met liegen.
246
00:13:38,958 --> 00:13:41,041
Nee. Ik vertel de waarheid.
247
00:13:42,041 --> 00:13:44,041
Dat was om je weg te houden.
248
00:13:45,250 --> 00:13:49,125
En zo konden we je laten stoppen.
249
00:13:49,208 --> 00:13:50,875
Dus ze hielp me.
250
00:13:51,625 --> 00:13:54,666
Zweer je 't op je moeders leven?
-Ja. Ik lieg niet.
251
00:13:54,750 --> 00:13:56,083
Als hij 't zweert...
252
00:13:56,166 --> 00:13:58,458
Op haar leven.
-Dan kun je hem geloven.
253
00:14:02,625 --> 00:14:07,916
Ik vertel 't zodat je een volledig beeld
hebt en je snapt dat ze geen engel is.
254
00:14:08,000 --> 00:14:08,916
Meer niet.
255
00:14:10,041 --> 00:14:11,125
Oké, ik snap het.
256
00:14:42,041 --> 00:14:44,000
Wat is dit?
257
00:14:44,083 --> 00:14:45,625
Wat is er?
258
00:14:45,708 --> 00:14:46,708
Kijk.
-Wat?
259
00:14:47,291 --> 00:14:49,083
Wat nou?
-Waar zijn de lijken?
260
00:14:49,458 --> 00:14:51,250
Kan niet. Hoe vielen ze eruit?
261
00:14:51,333 --> 00:14:53,791
Welke idioot deed de deuren niet dicht?
-Jij.
262
00:14:53,875 --> 00:14:58,000
Dat zou ik wel weten.
-Gérard, jij deed de deuren dicht.
263
00:14:58,583 --> 00:15:00,875
Lastpak. Stomme idioten.
264
00:15:00,958 --> 00:15:02,750
Jij rijdt als een gek.
265
00:15:02,833 --> 00:15:04,625
Ik heb het altijd gedaan.
-Ja.
266
00:15:05,916 --> 00:15:08,250
Kom, we gaan. Ik weet niet waar ze zijn.
267
00:15:09,625 --> 00:15:12,333
Schiet op.
268
00:15:14,416 --> 00:15:17,458
Ze moeten hier zijn.
-Daar. Ik zie iets.
269
00:15:17,541 --> 00:15:18,375
Verdomme.
270
00:15:21,208 --> 00:15:23,833
Het is Jaurès. Waar is de andere?
-Geen idee.
271
00:15:23,916 --> 00:15:25,916
Wacht even. Daar is iets. Kijk.
272
00:15:26,000 --> 00:15:26,833
Wat?
273
00:15:31,083 --> 00:15:33,541
Verdomme. Hij is leeg.
274
00:15:33,625 --> 00:15:35,041
Hij was niet dood.
275
00:15:35,541 --> 00:15:38,166
Hoe?
We zagen hem neergeschoten worden.
276
00:15:39,916 --> 00:15:40,791
Shit.
277
00:15:42,833 --> 00:15:44,416
Hier ligt bloed.
-Wat?
278
00:15:44,500 --> 00:15:45,333
Er is bloed.
279
00:15:45,416 --> 00:15:49,125
Hij ging die kant op. Hij mag niet
vertellen dat we Jaurès hebben gedood.
280
00:15:49,208 --> 00:15:50,958
Maar deden we niet.
-Klopt.
281
00:15:51,041 --> 00:15:52,958
Maar dat weet hij niet.
-Rustig.
282
00:15:53,041 --> 00:15:55,416
Met zijn schotwonden zegt hij niets.
283
00:15:55,958 --> 00:16:00,500
In 't ergste geval sterft hij
als een zwijn tussen de struiken.
284
00:16:00,583 --> 00:16:02,666
Klopt. Hij komt niet ver.
285
00:16:03,166 --> 00:16:06,041
Als we hem vinden, wat dan?
Steken we hem dood?
286
00:16:07,791 --> 00:16:08,708
Oké.
287
00:16:08,791 --> 00:16:11,000
Je hebt gelijk. Jullie hebben gelijk.
288
00:16:11,083 --> 00:16:13,125
Oké, ik pak de lege zak.
289
00:16:13,208 --> 00:16:16,958
En je legt het lichaam
van Jaurès in het busje. Kom op.
290
00:16:17,041 --> 00:16:19,208
Kom op.
-Ik heb moeite met tillen.
291
00:16:46,291 --> 00:16:49,375
Weet je wat we in de auto zeiden?
Geen grapjes, hè?
292
00:16:49,458 --> 00:16:51,500
Beloofd.
-Ja.
293
00:16:51,583 --> 00:16:53,500
Oké.
-Hallo.
294
00:16:53,583 --> 00:16:54,541
Hoi, dokter.
295
00:16:54,625 --> 00:16:58,833
Hoe gaat 't, mevrouw Rosenberg?
-Ik schoot de bus lek met m'n geweer.
296
00:17:00,208 --> 00:17:03,166
In de schuur vol wiet
waar mevrouw Giraf al dood was.
297
00:17:04,125 --> 00:17:05,000
Oké.
298
00:17:05,083 --> 00:17:07,083
Het was goed om haar te brengen.
299
00:17:07,166 --> 00:17:08,708
Ik maak me zorgen om haar.
300
00:17:08,791 --> 00:17:09,875
Geen zorgen.
301
00:17:09,958 --> 00:17:13,000
Na een paar weken therapie
is ze vast stukken beter.
302
00:17:13,083 --> 00:17:13,916
Oké.
303
00:17:14,000 --> 00:17:15,083
Ja.
-Oké.
304
00:17:15,166 --> 00:17:18,041
Ik kom u later voorstellen
aan de logopedist.
305
00:17:18,125 --> 00:17:20,208
Ik ontmoet je lul liever.
306
00:17:21,625 --> 00:17:23,750
Tot later.
-Tot later, dokter.
307
00:17:27,333 --> 00:17:28,666
Allemachtig. Serieus?
308
00:17:38,500 --> 00:17:40,833
Verdomme.
309
00:17:40,916 --> 00:17:43,250
Hij wil altijd wat.
-Bloedzuiger.
310
00:17:46,125 --> 00:17:47,625
Gaat het?
-Hoi, Gaëtan.
311
00:17:47,708 --> 00:17:50,708
Je moet hier weg.
Er loopt een gewapende kerel rond.
312
00:17:50,791 --> 00:17:53,916
Echt? Wie?
-Dat kunnen we niet zeggen.
313
00:17:54,000 --> 00:17:57,541
Voor alle veiligheid
brengen we je naar huis.
314
00:17:57,625 --> 00:18:01,000
Dat is aardig van je,
maar we gaan naar La Varenne.
315
00:18:01,083 --> 00:18:04,166
Andere keer dan.
-Het is maar een korte boodschap.
316
00:18:04,250 --> 00:18:07,458
We nemen geen risico.
Ik volg wel. Dat is veiliger.
317
00:18:09,125 --> 00:18:11,208
Verdomme. Lastpak.
318
00:18:27,416 --> 00:18:28,958
O, shit. Ze zijn opgepakt.
319
00:18:32,250 --> 00:18:34,666
Oké, ik zeg het nog eens voor iedereen.
320
00:18:34,750 --> 00:18:36,458
Het gebied is afgesloten.
321
00:18:36,833 --> 00:18:37,666
Oké.
322
00:18:37,750 --> 00:18:41,250
Dus ga niet weg.
Ik laat het je weten als dit voorbij is.
323
00:18:41,333 --> 00:18:44,458
Geweldig. Bedankt, Gaëtan.
-Bedankt, Gaëtan.
324
00:18:48,041 --> 00:18:51,708
Wat is er met die agent?
-Niets. Leg 't lijk in de schuur.
325
00:18:52,333 --> 00:18:53,416
Wat? Het lijk?
326
00:18:53,500 --> 00:18:56,083
Jo legt 't wel uit. Waar is Clémentine?
327
00:18:56,750 --> 00:18:57,958
Ik denk binnen.
328
00:18:58,041 --> 00:19:00,958
Jo, wat bedoel je met lijk?
-Vraag het maar niet.
329
00:19:01,041 --> 00:19:03,250
Er is 'n lijk. Het moet in de schuur.
330
00:19:03,958 --> 00:19:04,791
Kom op.
331
00:19:05,583 --> 00:19:06,416
Daar ben je.
332
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
Gaat het, schat?
-Nee.
333
00:19:08,250 --> 00:19:10,333
Serieus?
-Wat?
334
00:19:10,416 --> 00:19:12,125
Een hakenkruis op Béné's graf?
335
00:19:12,833 --> 00:19:15,500
Je gaf me geen keuze.
-Heb ik je dat gevraagd?
336
00:19:15,583 --> 00:19:18,708
Ik zei dat Jo je auto in brand stak
en dingen deed.
337
00:19:18,791 --> 00:19:20,666
Je geloofde me niet.
338
00:19:20,750 --> 00:19:23,916
Waarom? Wat maakt het uit?
Wilde je me voor je alleen?
339
00:19:24,500 --> 00:19:27,541
Om je weg te krijgen.
Ze zijn een slechte invloed.
340
00:19:27,625 --> 00:19:30,500
Maar de Hazans zijn familie.
Ze waren er voor me.
341
00:19:30,583 --> 00:19:33,875
Om je mee te slepen.
En je volgt als 'n schaap.
342
00:19:33,958 --> 00:19:37,958
Ik ga je wat vertellen.
Ik ben liever hun schaap dan jouw hond.
343
00:19:39,541 --> 00:19:42,000
Dat meen je niet. Ik ben je familie.
344
00:19:42,833 --> 00:19:44,708
Wij zijn je familie.
345
00:19:48,625 --> 00:19:51,125
Wacht even. Wat is dit? Ben je zwanger?
346
00:19:51,208 --> 00:19:54,500
Je weet wat ik bedoel.
-Geen raadsels. Wel of niet?
347
00:19:54,583 --> 00:19:58,250
Ik ben 'n vrouw, dus ik moet zwanger zijn?
-Nee. Hoezo?
348
00:19:58,333 --> 00:19:59,625
Omdat ik van je hou.
349
00:19:59,708 --> 00:20:02,458
Je verlaat me
en als ik zwanger ben, blijf je.
350
00:20:02,541 --> 00:20:04,291
Oké, stop.
351
00:20:04,375 --> 00:20:05,250
Dat is het.
352
00:20:05,708 --> 00:20:07,916
Dit is voorbij. Dit werkt niet.
353
00:20:08,000 --> 00:20:12,333
Dus pak je spullen, je nylon jas,
je denkbeeldige baby en ga. Oké?
354
00:20:12,875 --> 00:20:14,041
Laat me met rust.
355
00:20:31,333 --> 00:20:32,500
Ze kan in de tuin.
356
00:20:32,583 --> 00:20:35,000
Nee. We kunnen haar niet hier begraven.
357
00:20:35,083 --> 00:20:37,583
We kunnen niet weg.
Er zijn overal agenten.
358
00:20:38,208 --> 00:20:41,958
Gérard heeft gelijk. We kunnen Jaurès hier
niet begraven. Haar geest blijft hier.
359
00:20:42,041 --> 00:20:44,000
Het gaat niet om haar geest, Ali.
360
00:20:44,583 --> 00:20:47,833
De politie mag Jaurès hier niet vinden.
361
00:20:47,916 --> 00:20:51,083
O ja.
De politie en geesten. Dat is te veel.
362
00:20:58,083 --> 00:20:59,000
Wat is er?
363
00:21:03,250 --> 00:21:04,666
Nee.
364
00:21:04,750 --> 00:21:09,458
Pap, ik weet wat je denkt.
En ik zeg het je nu. Nee.
365
00:21:23,208 --> 00:21:25,500
Dat kreng was zwaar.
-Verdomme.
366
00:21:25,583 --> 00:21:26,916
Gaat dit werken?
367
00:21:27,000 --> 00:21:31,875
Natuurlijk. Hij heeft 120 jachthonden.
Ze eten het zo op. Geen Jaurès meer.
368
00:21:31,958 --> 00:21:33,750
Geweldig. Is het ver?
369
00:21:33,833 --> 00:21:35,750
Nee, geen zorgen. Het is prima.
370
00:21:37,375 --> 00:21:38,333
Shit.
371
00:21:38,416 --> 00:21:40,333
Verdomme, het is Gaëtan.
-Gezeik.
372
00:21:40,416 --> 00:21:43,833
Blijf kalm. Oké?
373
00:21:43,916 --> 00:21:45,083
Ja, begrepen.
374
00:21:45,166 --> 00:21:47,333
Blijf kalm. Doe gewoon.
375
00:21:49,541 --> 00:21:51,375
Hoi, Gaëtan.
-Allemaal goed.
376
00:21:51,458 --> 00:21:53,375
De weg is vrij. Ga maar.
377
00:21:53,458 --> 00:21:55,541
Echt? Geweldig.
378
00:21:56,291 --> 00:21:57,375
Heb je de…
379
00:21:57,458 --> 00:22:01,625
Ja, geen zorgen. Mijn collega's
hebben hem in het bos gepakt.
380
00:22:01,708 --> 00:22:03,041
Hij is vasthoudend.
381
00:22:03,125 --> 00:22:04,416
Ja, natuurlijk.
382
00:22:04,500 --> 00:22:05,791
Heeft hij...
383
00:22:05,875 --> 00:22:09,041
Zei hij iets? Weet je waarom?
384
00:22:09,125 --> 00:22:10,041
Niets.
385
00:22:10,125 --> 00:22:13,291
Hij praat niet meer,
nadat we op hem schoten.
386
00:22:13,375 --> 00:22:14,208
Ja.
387
00:22:14,291 --> 00:22:15,541
Op hem schoten?
388
00:22:15,625 --> 00:22:16,541
Mooi.
389
00:22:18,500 --> 00:22:19,458
Is hij dood?
390
00:22:20,291 --> 00:22:21,375
Zo'n beetje.
391
00:22:22,000 --> 00:22:25,125
Ik betwijfel of ie de ochtend haalt.
-Geweldig.
392
00:22:25,208 --> 00:22:28,041
Kijk eens aan. Dat gebeurt.
393
00:22:28,541 --> 00:22:29,416
Jammer voor hem.
394
00:22:29,500 --> 00:22:31,375
Goed gedaan, jongens.
395
00:22:31,458 --> 00:22:33,958
Goed gedaan.
-Goed gedaan.
396
00:22:34,416 --> 00:22:37,416
Wat versleep je vandaag?
-Niets.
397
00:22:37,500 --> 00:22:38,791
Ja, merguez.
398
00:22:38,875 --> 00:22:41,791
O ja. Merguez.
-Merguez is geweldig.
399
00:22:41,875 --> 00:22:46,500
Ik kan ze vanavond koken voor de familie.
-Nee. Dat kun je niet doen.
400
00:22:47,083 --> 00:22:49,291
Dat zijn... Deze zijn over de datum.
401
00:22:50,041 --> 00:22:53,083
Ze zijn bedorven.
We hebben ze niet koud gehouden.
402
00:22:53,166 --> 00:22:55,958
We nemen geen risico.
403
00:22:56,041 --> 00:22:57,666
Ze gaan de vuilnisbak in.
404
00:22:57,750 --> 00:22:59,333
Niets verspillen.
405
00:22:59,416 --> 00:23:02,250
Dat moet.
-Ik bak ze goed. Ik hou van doorbakken.
406
00:23:02,750 --> 00:23:05,333
Nee, ze zeggen dat het ingewikkeld is.
407
00:23:05,416 --> 00:23:06,833
Het is ingewikkeld.
408
00:23:06,916 --> 00:23:09,333
Laat maar.
-Hou eens op.
409
00:23:11,666 --> 00:23:14,000
Wat is er? Verberg je iets?
410
00:23:14,083 --> 00:23:16,916
Nee.
-Nee, helemaal niet. Wat dan?
411
00:23:17,000 --> 00:23:18,708
Zijn we geen vrienden meer?
412
00:23:18,791 --> 00:23:22,208
Als je erop staat, krijg je wat.
Ik wil je niet boos maken.
413
00:23:24,375 --> 00:23:25,416
Bedankt, Gérard.
414
00:23:26,458 --> 00:23:27,500
Alsjeblieft.
415
00:23:28,041 --> 00:23:28,916
Graag gedaan.
416
00:23:29,625 --> 00:23:30,458
Dit is geweldig.
417
00:23:31,000 --> 00:23:33,333
Dag.
-Dag, Gaëtan.
418
00:23:33,416 --> 00:23:35,291
Dag, jongens.
419
00:23:45,791 --> 00:23:47,416
LIEVERD
NOG MAAR 24 UUR
420
00:23:47,500 --> 00:23:48,416
Verdomme.
421
00:23:56,791 --> 00:23:57,833
Ik zei het toch.
422
00:23:58,208 --> 00:24:00,375
Olivier was slecht gezelschap.
423
00:24:00,916 --> 00:24:04,583
Hij is iemand die je naar beneden haalt.
Je verdient beter.
424
00:24:05,291 --> 00:24:09,791
Ik had je niet de rug moeten toekeren.
Ik had nooit voor Olivier moeten kiezen.
425
00:24:10,541 --> 00:24:13,041
En uiteindelijk kreeg hij 'm niet omhoog.
426
00:24:13,125 --> 00:24:15,500
Hij gleed af
op de randen van m'n poesje.
427
00:24:15,583 --> 00:24:16,958
Rustig aan, lieverd.
428
00:24:17,041 --> 00:24:19,500
Sommige dingen hou je voor je.
-Ja, sorry.
429
00:24:19,583 --> 00:24:21,083
En 't is verleden tijd.
430
00:24:21,166 --> 00:24:23,291
Nu ben ik hier. Geen zorgen.
431
00:24:23,916 --> 00:24:26,583
Ik ga voor je zorgen.
-Bedankt.
432
00:24:29,625 --> 00:24:32,125
Ook m'n vinger in z'n kont vond ie niks.
433
00:24:32,541 --> 00:24:33,833
Ik ga thee zetten.
434
00:24:33,916 --> 00:24:35,541
Het was niet eens m'n duim.
435
00:24:47,416 --> 00:24:48,541
Ik hou van soesjes.
436
00:24:49,041 --> 00:24:50,250
Oké, ik moet gaan.
437
00:24:51,333 --> 00:24:52,666
Enrico valt me lastig.
438
00:24:54,833 --> 00:24:56,416
Enrico heeft 'n repetitie.
439
00:24:56,916 --> 00:24:57,791
O ja.
440
00:24:58,833 --> 00:25:00,208
Later.
-Later.
441
00:25:07,875 --> 00:25:09,208
Smaakt het, oma?
442
00:25:14,333 --> 00:25:17,083
Ik kan ook niet blijven.
443
00:25:19,208 --> 00:25:20,041
Vanavond?
444
00:25:22,416 --> 00:25:24,041
Vanavond en...
445
00:25:24,125 --> 00:25:25,833
...daarna ook.
446
00:25:27,541 --> 00:25:31,291
Papa en Jo en de anderen komen wel.
Je zult niet alleen zijn.
447
00:25:32,750 --> 00:25:33,916
Ik snap het niet.
448
00:25:34,583 --> 00:25:35,416
Ja.
449
00:25:37,000 --> 00:25:39,000
Ik moet iets doen voor de familie.
450
00:25:41,833 --> 00:25:44,250
Maar blijf je lang weg?
451
00:25:47,416 --> 00:25:49,291
Ja. Misschien vijf, tien jaar.
452
00:25:50,416 --> 00:25:52,333
Dan ben ik vast getrouwd.
453
00:25:53,791 --> 00:25:54,875
Met een man...
454
00:25:55,750 --> 00:25:56,625
...kinderen...
455
00:25:57,250 --> 00:26:00,083
...in een huisje. Heel vredig.
456
00:26:02,250 --> 00:26:03,166
Oma...
457
00:26:04,916 --> 00:26:05,750
Ik hou van je.
458
00:26:07,708 --> 00:26:09,583
Dat weet je toch?
459
00:26:10,791 --> 00:26:12,208
Dat ik van je hou?
-Ja.
460
00:26:18,125 --> 00:26:19,750
De merguez is lekker, hè?
461
00:26:20,875 --> 00:26:23,291
Ik heb heel wat worsten gehad
in m'n jeugd.
462
00:26:25,708 --> 00:26:27,791
Ja, dat zei je al.
463
00:26:35,208 --> 00:26:38,208
POLITIE
464
00:26:55,000 --> 00:26:57,833
Kom me helpen.
Er is nog veel wiet te verbranden.
465
00:26:58,791 --> 00:26:59,833
Het leven...
466
00:27:01,333 --> 00:27:03,291
...heeft ons nog een les geleerd.
467
00:27:04,458 --> 00:27:06,583
Als familie elkaar steunt, zoals wij...
468
00:27:07,375 --> 00:27:08,750
...zijn ze onaantastbaar.
469
00:27:09,291 --> 00:27:10,541
Er gebeurt ons niets.
470
00:27:11,250 --> 00:27:12,500
Politie.
471
00:27:13,666 --> 00:27:14,583
De politie?
472
00:27:15,625 --> 00:27:16,666
Voor ons?
473
00:27:26,083 --> 00:27:27,375
Op de grond.
474
00:27:27,458 --> 00:27:29,291
Wat?
-Op de grond.
475
00:28:57,916 --> 00:29:00,041
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman