1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
Ζ. ΑΖΑΝ
18-ΑΡ-2Ν
2
00:00:08,291 --> 00:00:09,666
Ζ. ΑΖΑΝ
12-ΑΡ-8Γ
3
00:00:09,750 --> 00:00:10,583
Ο. ΠΑΡΙΕΝΤΕ
4
00:00:19,083 --> 00:00:20,375
Έχετε δικηγόρο;
5
00:00:20,458 --> 00:00:23,208
Όχι. Εγώ…
6
00:00:23,708 --> 00:00:24,541
δεν ξέρω.
7
00:00:25,125 --> 00:00:26,750
Ναι.
8
00:00:27,625 --> 00:00:28,458
Έτσι νομίζω.
9
00:00:28,708 --> 00:00:30,625
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
10
00:00:30,916 --> 00:00:31,916
Οικογενειακή
11
00:00:32,416 --> 00:00:33,250
Επιχείρηση
12
00:00:46,416 --> 00:00:48,541
-Είσαι μεγάλο κάθαρμα!
-Τι;
13
00:00:48,625 --> 00:00:51,291
Θα παραδινόμουν, γαμώτο.
Γιατί τους κάρφωσες;
14
00:00:51,375 --> 00:00:54,000
-Τους συνέλαβαν!
-Ηρέμησε. Δεν φταίω εγώ.
15
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
Δεν φταις εσύ; Μόνο εσύ το ξέρεις.
16
00:00:56,708 --> 00:00:58,416
-Δεν φταίω εγώ.
-Σταμάτα!
17
00:00:58,500 --> 00:01:01,166
Μόλις το έμαθες, συνελήφθησαν.
Δεν είχες σχέση;
18
00:01:01,250 --> 00:01:05,333
Ξέρεις κάτι; Προσπαθώ να μάθω τι έγινε.
Ρώτησα έναν φίλο στη δίωξη.
19
00:01:05,416 --> 00:01:07,166
Μου είπε να μην ανακατευτώ.
20
00:01:08,666 --> 00:01:09,666
Τι σημαίνει αυτό;
21
00:01:10,791 --> 00:01:11,791
Σημαίνει ότι…
22
00:01:12,875 --> 00:01:15,500
οι εντολές έρχονται από πάνω.
Μόνο αυτό ξέρω.
23
00:01:19,083 --> 00:01:21,208
Θα προτιμούσα να με είχες απατήσει.
24
00:01:24,416 --> 00:01:25,500
Τα έκανα μούσκεμα.
25
00:01:27,166 --> 00:01:28,375
Εντάξει, φύγε τώρα.
26
00:01:30,666 --> 00:01:31,791
Μην ξανάρθεις.
27
00:01:44,250 --> 00:01:46,458
Είπα στον αδερφό σου
ότι δεν θα τη γλιτώσει.
28
00:01:49,750 --> 00:01:51,125
Έπρεπε να 'μουν εγώ εκεί.
29
00:01:52,166 --> 00:01:53,583
Τι εννοείς;
30
00:01:54,375 --> 00:01:57,458
Όταν τηλεφώνησες χτες,
πήγαινα να παραδοθώ.
31
00:02:04,083 --> 00:02:07,208
Έλα. Ηρέμησε. Δεν έχει σημασία πια.
32
00:02:10,000 --> 00:02:13,375
Πρέπει να δούμε τι θα πούμε,
γιατί θα ρωτήσει η αστυνομία.
33
00:02:14,166 --> 00:02:16,125
Πήρες τον Αλί και την Κλεμαντίν;
34
00:02:16,208 --> 00:02:18,416
Ναι, αλλά η Κλεμαντίν είναι θυμωμένη.
35
00:02:18,500 --> 00:02:20,375
Την παράτησε. Δεν μου απαντά.
36
00:02:20,458 --> 00:02:22,000
Και τι έγινε;
37
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
-Να επιμείνεις. Είναι σημαντικό.
-Καλά.
38
00:02:25,083 --> 00:02:27,083
Υπάρχει κάτι που δεν πρέπει να βρεθεί;
39
00:02:29,416 --> 00:02:30,666
Ναι. Τα πάντα.
40
00:02:31,458 --> 00:02:33,416
Στο Παρίσι, στην επαρχία, παντού.
41
00:02:33,500 --> 00:02:34,416
Μάλιστα.
42
00:02:41,250 --> 00:02:44,833
Θα ξεκινήσει να ερευνά η αστυνομία.
Πρέπει να καθαρίσουμε.
43
00:02:45,666 --> 00:02:46,500
Εντάξει.
44
00:02:50,750 --> 00:02:52,000
Για ποιον δουλεύετε;
45
00:02:52,083 --> 00:02:53,875
Για κανέναν.
46
00:02:54,875 --> 00:02:58,208
Είμαι χασάπης. Δουλεύω για τον εαυτό μου.
Αυτό είναι όλο.
47
00:02:58,291 --> 00:03:00,083
Πιαστήκατε επ' αυτοφώρω.
48
00:03:00,166 --> 00:03:03,000
Τι συμβαίνει;
Έχετε πάρει όλοι ναρκωτικά;
49
00:03:03,666 --> 00:03:06,125
Εμείς κάνουμε τις ερωτήσεις. Εντάξει;
50
00:03:06,208 --> 00:03:08,083
-Ναι.
-Θα σταματήσετε;
51
00:03:08,166 --> 00:03:09,250
Καίγατε τα αμάξια.
52
00:03:10,375 --> 00:03:11,458
Κάνετε λάθος.
53
00:03:11,541 --> 00:03:14,291
Είδαμε τη φωτιά και πήγαμε να τη σβήσουμε.
54
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Μας περνά για χαζούς.
55
00:03:15,625 --> 00:03:19,458
Είμαστε αθώοι.
Θέλετε να το γράψω με συρραπτικά;
56
00:03:19,541 --> 00:03:22,416
Στη θέση σας, θα σταματούσα
τις εξυπνάδες και θα τα ξερνούσα.
57
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Δεν νιώθω αδιάθετος.
58
00:03:24,583 --> 00:03:27,333
Χθες έφαγα βαριά,
αλλά σήμερα νιώθω καλύτερα.
59
00:03:27,416 --> 00:03:28,375
Είναι αστείος.
60
00:03:28,833 --> 00:03:32,166
-Η αδερφή και η γιαγιά πώς εμπλέκονται;
-Δεν εμπλέκονται.
61
00:03:32,250 --> 00:03:34,625
Θα σας το ξαναπώ. Είμαστε αθώοι.
62
00:03:34,708 --> 00:03:37,750
Έστω κι αν ήμασταν ένοχοι,
δεν δουλεύουμε με γκόμενες.
63
00:03:38,875 --> 00:03:41,750
Δεν χρειάζονται σεξιστικά σχόλια.
64
00:03:42,208 --> 00:03:43,916
-Αδερφάρα.
-Λίζα.
65
00:03:44,500 --> 00:03:46,458
Δεν χρειάζονται ομοφοβικά σχόλια.
66
00:03:47,041 --> 00:03:47,916
Ναι.
67
00:03:48,000 --> 00:03:50,541
Ο φίλος σας ο Ολιβιέ έχει ξαναμπλέξει.
68
00:03:50,625 --> 00:03:53,250
Κάποτε έκλεψε μπρι από το σούπερ μάρκετ.
69
00:03:53,333 --> 00:03:54,833
Δεν μας νοιάζει το τυρί.
70
00:03:54,916 --> 00:03:57,375
Ο Ολιβιέ έχει μητρώο;
71
00:03:57,458 --> 00:03:59,208
Κάντε μου τη χάρη.
72
00:03:59,291 --> 00:04:02,666
Έκλεψα ένα ηλεκτρικό ποδήλατο
πριν από 20 χρόνια. Γιατί μου τα πρήζετε;
73
00:04:02,750 --> 00:04:05,208
Μπορούμε να τα βρούμε. Εσείς κι εγώ.
74
00:04:05,291 --> 00:04:08,708
Μας δίνετε τον Ολιβιέ
και εγγυώμαι ότι απόψε θα βγείτε.
75
00:04:08,791 --> 00:04:10,083
Ας το ξεκαθαρίσουμε.
76
00:04:10,166 --> 00:04:12,708
Δεν θα καρφώσω
ούτε τον Ολιβιέ ούτε κανέναν,
77
00:04:12,791 --> 00:04:14,375
γιατί είμαστε αθώοι.
78
00:04:15,000 --> 00:04:17,708
Πράγματι, αν κάποιος από εμάς τα σκάτωσε,
79
00:04:17,791 --> 00:04:20,625
αυτός είναι ο Ολιβιέ. Ναι.
80
00:04:21,208 --> 00:04:22,916
Κάποιος πρέπει να πληρώσει.
81
00:04:23,000 --> 00:04:25,708
Κι αν κάποιος αξίζει να πληρώσει,
82
00:04:25,791 --> 00:04:26,708
είναι πράγματι…
83
00:04:26,791 --> 00:04:29,041
Ναι, είναι ο Ολιβιέ γιατί…
84
00:04:30,333 --> 00:04:31,416
Περάστε.
85
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Ήρθε η δικηγόρος τους.
86
00:04:34,458 --> 00:04:35,333
Μπορώ να φύγω;
87
00:04:36,083 --> 00:04:37,458
-Παρακαλώ.
-Ευχαριστώ.
88
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
Γαμώτο.
89
00:04:41,583 --> 00:04:44,208
Μη μιλάς χωρίς δικηγόρο. Είναι σημαντικό.
90
00:04:44,291 --> 00:04:46,833
Ναι, αλλά δεν ξέραμε αν θα έρθεις.
91
00:04:46,916 --> 00:04:50,375
Άργησες να έρθεις.
Δεν είμαστε επαγγελματίες. Δεν ξέραμε.
92
00:04:50,458 --> 00:04:52,333
Συγγνώμη. Έχω παιδιά, ξέρεις!
93
00:04:52,416 --> 00:04:55,041
Θα τα άφηνα στον πατέρα τους,
αλλά συνελήφθη.
94
00:04:56,291 --> 00:04:57,625
Τι κάνουν τα παιδιά;
95
00:04:58,125 --> 00:04:59,041
Όλα καλά;
96
00:05:00,083 --> 00:05:04,416
-Προσπάθησαν να σας φέρουν αντιμέτωπους;
-Ναι, είπαν ότι με κάρφωσες.
97
00:05:04,500 --> 00:05:08,250
Κατάλαβα ότι ήταν ψέματα. Δεν ομολόγησα!
98
00:05:08,333 --> 00:05:10,541
Προφανώς δεν είπαμε τίποτα.
99
00:05:10,958 --> 00:05:12,666
-Τρελή κατάσταση.
-Κι εγώ.
100
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Τι εννοείς;
101
00:05:15,375 --> 00:05:18,458
Εννοώ ούτε εγώ. Δεν είπα τίποτα.
102
00:05:21,708 --> 00:05:23,000
Ποιο είναι το σχέδιο;
103
00:05:23,083 --> 00:05:24,458
Ποιο σχέδιο;
104
00:05:24,541 --> 00:05:28,208
Δεν υπάρχει σχέδιο. Δεν μπορώ να τίποτα.
Φυλακή για οχτώ με δέκα χρόνια.
105
00:05:28,291 --> 00:05:29,875
-Τι;
-Όχι!
106
00:05:29,958 --> 00:05:32,041
Αποκλείεται. Δεν θα είναι τόσο πολύ.
107
00:05:32,125 --> 00:05:34,833
Το σχέδιο είναι
να μη σκοτωθείτε στη φυλακή.
108
00:05:35,375 --> 00:05:36,208
Δεν μπορεί.
109
00:05:36,791 --> 00:05:39,416
Αν υπάρχει κάτι σημαντικό
που πρέπει να ξέρω,
110
00:05:39,500 --> 00:05:41,458
πρέπει να μου το πείτε τώρα.
111
00:05:44,041 --> 00:05:45,166
Τα.…
112
00:05:45,666 --> 00:05:47,375
χρήματα είναι στο διαμέρισμα.
113
00:05:47,458 --> 00:05:49,916
Φαντάζομαι ότι δεν πρέπει να τα βρουν.
114
00:05:50,000 --> 00:05:51,916
Ναι, το φρόντισα. Μην ανησυχείς.
115
00:05:57,958 --> 00:05:59,125
Σκατά!
116
00:06:13,125 --> 00:06:15,500
Τίποτα, διοικητή. Ούτε στο Παρίσι.
117
00:06:16,083 --> 00:06:17,958
Ορίστε. Σας είπα, κάνετε λάθος.
118
00:06:18,041 --> 00:06:20,708
Τους πιάσαμε με 100 κιλά χόρτο.
119
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Δεν έχει γίνει λάθος.
120
00:06:27,708 --> 00:06:30,625
ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
121
00:06:30,708 --> 00:06:32,291
Θα μας γαμήσουν εδώ.
122
00:06:32,375 --> 00:06:34,083
Όχι. Ηρέμησε!
123
00:06:34,166 --> 00:06:37,416
Θα είμαστε μαζί, θα φτιάξουμε συμμορία
και θα πάνε όλα καλά.
124
00:06:37,500 --> 00:06:40,416
Ποια συμμορία; Θα μας βάλουν
σε διαφορετικά κελιά
125
00:06:40,500 --> 00:06:43,041
με δολοφόνους, παιδόφιλους
κι ένας Θεός ξέρει τι άλλο.
126
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
Ήρθαμε στην κόλαση.
127
00:06:46,541 --> 00:06:49,166
Μιλάς για τη φυλακή
όπως είναι στις ταινίες.
128
00:06:49,250 --> 00:06:52,125
Μα στην πραγματική ζωή,
δεν θα είναι τόσο χάλια.
129
00:06:52,208 --> 00:06:54,083
Σταμάτα. Δεν πειράζει.
130
00:06:54,166 --> 00:06:58,250
Έχουμε ακούσει στις ειδήσεις
να σφάζονται φυλακισμένοι για λίγο ψωμί.
131
00:06:58,333 --> 00:07:00,000
Δεν είναι απαίσιο;
132
00:07:00,500 --> 00:07:03,958
Νομίζω ότι αυτά που είδες
συνέβησαν στη Ρωσία.
133
00:07:04,458 --> 00:07:08,500
Εκεί μαχαιρώνονται για το τίποτα,
εδώ είμαστε πιο κομψοί.
134
00:07:08,583 --> 00:07:09,500
Ναι, φυσικά.
135
00:07:09,583 --> 00:07:12,166
Μπορείτε να το βουλώσετε, σας παρακαλώ;
136
00:07:13,166 --> 00:07:14,166
Ευχαριστώ.
137
00:07:15,750 --> 00:07:16,583
Συνέχισε.
138
00:07:21,625 --> 00:07:22,916
Τι σας είπα;
139
00:07:23,625 --> 00:07:27,458
Δεν είναι απαίσιο.
Κοίτα. Το κελί δεν είναι τόσο κακό.
140
00:07:27,541 --> 00:07:31,250
Είναι μεγάλο. Η χέστρα είναι μια χαρά.
141
00:07:32,916 --> 00:07:35,916
Έχει καλή ροή.
Μπορούμε να χέζουμε όσο θέλουμε.
142
00:07:36,000 --> 00:07:38,166
Κοίτα τα κρεβάτια. Ωραία φαίνονται.
143
00:07:38,666 --> 00:07:41,708
Νωρίτερα είδα μια αφίσα για παράσταση.
144
00:07:41,791 --> 00:07:44,333
Έχει γυμναστήριο. Θα φτιάξουμε κορμί.
145
00:07:44,416 --> 00:07:47,083
Σας το λέω, δεν είναι καθόλου άσχημα.
146
00:07:47,166 --> 00:07:50,791
Θα σταματήσεις να κάνεις διαφήμιση;
Μας κούρασες.
147
00:07:51,541 --> 00:07:52,458
Σταμάτα.
148
00:07:54,000 --> 00:07:57,541
-Ανοξείδωτο ατσάλι. Όλα καθαρά.
-Γιατί είμαστε όλοι μαζί;
149
00:07:57,625 --> 00:08:01,750
Δεν ξέρω. Μπορεί να μας έβαλαν μαζί
επειδή είμαστε οικογένεια.
150
00:08:01,833 --> 00:08:03,833
Είναι γλυκό, Ζεράρ, αλλά…
151
00:08:03,916 --> 00:08:06,750
-Ράφια.
-Ξέρω ότι δεν γίνεται έτσι συνήθως.
152
00:08:06,833 --> 00:08:08,750
Σ' το λέω, κάτι δεν πάει καλά.
153
00:08:08,833 --> 00:08:09,875
Δεν ξέρω.
154
00:08:10,916 --> 00:08:12,208
Ξέρετε κάτι, παιδιά;
155
00:08:12,708 --> 00:08:15,125
Νομίζω ότι έχουμε νότιο προσανατολισμό.
156
00:08:15,916 --> 00:08:17,125
Καλό δεν είναι αυτό;
157
00:08:18,041 --> 00:08:22,250
Είναι. Κάθεσαι εδώ το πρωί,
πίνεις το καφεδάκι σου,
158
00:08:22,333 --> 00:08:25,458
ξεφλουδίζεις το μανταρίνι σου, λιάζεσαι.
159
00:08:25,541 --> 00:08:27,416
Είναι ωραία. Αν προσέχεις
160
00:08:27,500 --> 00:08:30,666
να μη σε κρύβουν τα κάγκελα,
θα κάνεις ωραίο μαύρισμα.
161
00:08:38,916 --> 00:08:40,041
Άργησες.
162
00:08:40,833 --> 00:08:42,291
Έφερες την ελαστική ζώνη;
163
00:08:44,250 --> 00:08:46,375
-Τι κάνεις εδώ;
-Ναι.
164
00:08:47,583 --> 00:08:49,041
Νόμιζα ότι έφυγες.
165
00:08:49,125 --> 00:08:51,333
Το ξέρω. Συγγνώμη. Ήμουν θυμωμένη.
166
00:08:51,833 --> 00:08:53,958
Δεν περίμενα να τελειώσει έτσι.
167
00:08:54,583 --> 00:08:56,375
Δεν θέλω να χάσω τον Ολίβ μου.
168
00:08:56,458 --> 00:08:58,458
Ας το σκεφτόσουν πριν.
169
00:08:59,250 --> 00:09:00,583
Σε βρήκε η αστυνομία;
170
00:09:01,208 --> 00:09:02,041
Όχι.
171
00:09:02,375 --> 00:09:03,333
Δεν πειράζει.
172
00:09:04,083 --> 00:09:05,875
Δεν νομίζω να ξέρουν για εμάς.
173
00:09:06,666 --> 00:09:08,458
Πώς θα τους βγάλετε έξω;
174
00:09:11,208 --> 00:09:12,666
Τι έπαθες, Αλί;
175
00:09:12,750 --> 00:09:14,333
-Ίσως έβαλαν κοριούς.
-Σταμάτα.
176
00:09:14,416 --> 00:09:16,833
Ναι, μπορεί. Δεν το ξέρουμε.
177
00:09:20,291 --> 00:09:22,625
-Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα!
-Τι;
178
00:09:22,708 --> 00:09:24,708
Δεν θα τους βγάλουμε.
179
00:09:25,208 --> 00:09:26,041
Τι;
180
00:09:28,291 --> 00:09:30,041
-Συγγνώμη. Ήταν δυνατά.
-Ναι.
181
00:09:30,125 --> 00:09:33,750
Δεν μπορούμε να τους βγάλουμε.
Πρέπει να βρούμε τον χαφιέ.
182
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
Ναι, έχει δίκιο.
183
00:09:35,166 --> 00:09:37,791
Το καρφί ίσως καρφώσει και εμάς.
184
00:09:37,875 --> 00:09:41,541
Και τι θα κάνουμε; Δεν μπορούμε
να τους κάνουμε όλους μεργκέζ.
185
00:09:42,666 --> 00:09:44,125
Εντάξει, κατάλαβα.
186
00:09:44,750 --> 00:09:46,250
Ξέρω γιατί το λες αυτό.
187
00:09:46,333 --> 00:09:48,833
Φοβάσαι ότι η πρώην σου
μας έβαλε στο μάτι.
188
00:09:48,916 --> 00:09:50,083
Τι λες;
189
00:09:50,166 --> 00:09:52,583
Παραληρείς από την αϋπνία;
190
00:09:52,666 --> 00:09:54,333
Είμαι σίγουρος ότι κάτι είδε.
191
00:09:54,416 --> 00:09:55,541
Προφανώς ήταν αυτή.
192
00:09:55,625 --> 00:09:58,958
Κανείς δεν θα πίστευε
ότι ντύθηκες σαν την παλιόγρια γι' αυτό.
193
00:09:59,041 --> 00:10:01,541
Τι είπες για τη γιαγιά; Βγάλε τον σκασμό!
194
00:10:01,625 --> 00:10:04,291
Συγγνώμη. Δεν ήξερα
ότι ήταν όλη η οικογένεια εδώ.
195
00:10:06,625 --> 00:10:07,875
Συγγνώμη, ποια είστε;
196
00:10:08,750 --> 00:10:10,916
Ναι, συγγνώμη. Να σας συστηθώ. Εγώ…
197
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
είμαι η Κατρίν, η νέα…
198
00:10:14,250 --> 00:10:15,875
Η σύντροφος του μπαμπά σου.
199
00:10:16,375 --> 00:10:19,166
Μου ζήτησε να έρθω να δω την πεθερά του.
200
00:10:20,250 --> 00:10:23,291
Είστε ευγενική. Ευχαριστώ.
Είμαστε αναστατωμένοι.
201
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Καταλαβαίνω.
202
00:10:24,916 --> 00:10:26,333
Κι εγώ σοκαρίστηκα.
203
00:10:27,041 --> 00:10:30,041
Ήξερα ότι ο Ζεράρ κάπνιζε,
αλλά τόσα κιλά…
204
00:10:30,125 --> 00:10:31,458
Μπισκότα είναι αυτά;
205
00:10:31,958 --> 00:10:33,375
Ναι, για εσάς.
206
00:10:33,958 --> 00:10:35,250
Ευχαριστούμε.
207
00:10:35,750 --> 00:10:37,791
Σοκολατένια, τα αγαπημένα σου.
208
00:10:43,000 --> 00:10:46,041
Γιαγιά… Το 'φτυσες στη μύτη μου, γαμώτο.
209
00:10:47,916 --> 00:10:50,666
Συγγνώμη. Είναι λίγο περίεργη
με το φαγητό.
210
00:10:50,750 --> 00:10:52,666
Έχει την τάση να φτύνει παντού.
211
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
Αρκεί να μην είναι σκατά.
212
00:10:59,125 --> 00:11:01,791
-Τέλος πάντων, χάρηκα.
-Ναι, κι εγώ.
213
00:11:01,875 --> 00:11:03,000
Είναι πολύ νόστιμα.
214
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
-Μας παρακολουθούν.
-Ναι, το είδα.
215
00:11:33,291 --> 00:11:36,458
-Πρέπει να δείξουμε ότι είμαστε δυνατοί.
-Μην κοιτάς κάτω, Ολίβ.
216
00:11:50,291 --> 00:11:51,833
Κάποιος έρχεται.
217
00:11:53,458 --> 00:11:54,875
Μην κοιτάς κάτω.
218
00:11:54,958 --> 00:11:56,291
-Στα μάτια.
-Εντάξει.
219
00:11:56,375 --> 00:11:57,583
-Στα μάτια.
-Εντάξει.
220
00:12:02,250 --> 00:12:05,208
-Είναι δικό μου το παγκάκι.
-Αλήθεια; Σου ανήκει;
221
00:12:05,791 --> 00:12:08,125
Τώρα είναι δικό μας. Τι θα κάνεις;
222
00:12:10,916 --> 00:12:12,708
-Ναι.
-Εντάξει, είναι δικό σου.
223
00:12:13,750 --> 00:12:16,041
Τι κάνεις εδώ, ρε καριόλη;
224
00:12:16,958 --> 00:12:18,916
-Συγγνώμη, δεν ήξερα.
-Συγγνώμη.
225
00:12:19,000 --> 00:12:21,958
Ξέρεις ποιοι είναι αυτοί; Οι Αζάν.
226
00:12:22,916 --> 00:12:24,625
Κοπάνα την. Φύγε από δω.
227
00:12:24,708 --> 00:12:25,875
Χοντρή πουτάνα.
228
00:12:25,958 --> 00:12:28,166
Ναι, άντε χάσου.
229
00:12:28,250 --> 00:12:29,458
Είναι δικό μας τώρα!
230
00:12:29,541 --> 00:12:31,541
Ναι, είναι δικό μας. Άντε γαμήσου.
231
00:12:32,583 --> 00:12:33,750
Για χαλαρώστε λίγο.
232
00:12:35,000 --> 00:12:37,166
Πάμε. Να σας γνωρίσω σε κάποιον.
233
00:12:37,750 --> 00:12:39,000
Ελάτε. Μη φοβάστε.
234
00:12:39,583 --> 00:12:41,125
-Δεν φοβόμαστε.
-Πάμε τότε.
235
00:12:42,041 --> 00:12:45,583
-Περίεργο. Από πού μας ξέρει;
-Δεν ξέρω.
236
00:12:46,916 --> 00:12:47,958
Γεια.
237
00:12:52,250 --> 00:12:53,125
Πώς πάει;
238
00:12:54,833 --> 00:12:57,375
Όλα καλά στο οικογενειακό κελί σας;
239
00:12:59,625 --> 00:13:00,750
Ναι, όλα καλά.
240
00:13:02,416 --> 00:13:03,416
Σανλίς.
241
00:13:04,000 --> 00:13:04,958
Χαίρω πολύ.
242
00:13:06,833 --> 00:13:09,708
Είμαι εδώ οκτώ χρόνια,
οπότε ξέρω καλά τη φυλακή.
243
00:13:11,125 --> 00:13:13,541
Έχω τις άκρες μου και τις χρησιμοποιώ.
244
00:13:14,250 --> 00:13:15,083
Εντάξει.
245
00:13:16,833 --> 00:13:17,875
Εσύ το έκανες.
246
00:13:17,958 --> 00:13:21,500
Αναρωτιόμασταν πώς τη βολέψαμε τόσο καλά.
247
00:13:22,083 --> 00:13:25,333
Δεν έρχονται κάθε μέρα
οι καλλιεργητές του Παστραχόρτου.
248
00:13:26,625 --> 00:13:27,500
Ωραία.
249
00:13:27,583 --> 00:13:30,750
Θέλω να μου ανταποδώσετε τη χάρη.
250
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Ευχαρίστως. Αλήθεια.
251
00:13:34,041 --> 00:13:35,541
Θέλω να γνωρίσω τη Ζορές.
252
00:13:36,958 --> 00:13:38,583
Έχω μια πρόταση να της κάνω.
253
00:13:38,666 --> 00:13:41,666
Ο αδερφός μου είναι έξω.
Θα συναντηθούν όποτε θέλει.
254
00:13:44,375 --> 00:13:45,208
Δεν…
255
00:13:46,916 --> 00:13:50,000
Δεν είναι πολύ εύκολο.
256
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
Για να είμαι ειλικρινής, είναι…
257
00:13:52,666 --> 00:13:53,958
Το περίμενα.
258
00:13:54,416 --> 00:13:57,250
Είναι στη δουλειά 15 χρόνια
και δεν την έχω δει ποτέ.
259
00:13:57,833 --> 00:13:59,166
Πραγματικός μονόκερος.
260
00:13:59,250 --> 00:14:00,625
Άκουσα ότι είναι και σέξι.
261
00:14:00,708 --> 00:14:04,208
Ναι, ήταν… Δηλαδή είναι πολύ όμορφη
γυναίκα. Έτσι δεν είναι;
262
00:14:04,958 --> 00:14:06,291
-Ναι, καλή είναι.
-Ναι.
263
00:14:06,375 --> 00:14:07,500
Θέλω να τη γνωρίσω.
264
00:14:08,375 --> 00:14:10,250
Το καταλαβαίνω, αλλά…
265
00:14:10,333 --> 00:14:13,458
Η Ζορές σε βρίσκει. Δεν την βρίσκεις εσύ.
266
00:14:14,125 --> 00:14:16,750
Είναι δύσκολο να κανονιστεί συνάντηση.
267
00:14:18,583 --> 00:14:19,500
Δεν μπορείς;
268
00:14:20,083 --> 00:14:21,416
Δυστυχώς…
269
00:14:21,500 --> 00:14:22,541
Αλίμονο…
270
00:14:26,583 --> 00:14:27,708
Καλημέρα, κύριοι.
271
00:14:29,166 --> 00:14:30,041
Εντάξει.
272
00:14:32,958 --> 00:14:33,875
Φύγετε.
273
00:14:35,083 --> 00:14:37,416
-Καλή σας μέρα.
-Καλή σας μέρα.
274
00:14:46,166 --> 00:14:48,833
Από το διάγραμμα καταλαβαίνω
ποιοι είναι οι πελάτες.
275
00:14:49,625 --> 00:14:51,875
Θέλω να μάθω ποιος είναι το αφεντικό.
276
00:14:52,291 --> 00:14:55,708
Καταλαβαίνω, αλλά παρεξηγήσατε.
277
00:14:55,791 --> 00:14:58,250
Είναι μια μικρή επιχείρηση,
όχι μαφιόζικη οργάνωση.
278
00:14:58,333 --> 00:14:59,916
Πίστεψέ ότι θέλεις,
279
00:15:00,000 --> 00:15:03,458
αλλά αν οι πελάτες σου
με βοηθήσουν να βρω αυτό το άτομο,
280
00:15:03,541 --> 00:15:05,625
εγγυώμαι ότι θα βοηθήσω όπως μπορώ.
281
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Δηλαδή;
282
00:15:08,000 --> 00:15:10,541
Θα τους αφήσω αμέσως. Υπό επιτήρηση.
283
00:15:12,125 --> 00:15:14,250
Αν γίνουν χαφιέδες, κινδυνεύουν.
284
00:15:14,333 --> 00:15:17,666
Όχι, θα τους βάλω
σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων.
285
00:15:20,458 --> 00:15:21,958
Αν δεν υπάρχει αφεντικό;
286
00:15:22,625 --> 00:15:24,666
Θα φυλακιστούν για δέκα χρόνια.
287
00:15:27,875 --> 00:15:30,750
Ξέρει ότι έχουμε συνεργαστεί
με τη Ζορές. Είναι του υποκόσμου.
288
00:15:31,791 --> 00:15:32,708
Τι θα κάνουμε;
289
00:15:32,958 --> 00:15:34,833
Αν το ξαναπεί, τι θα κάνουμε;
290
00:15:35,458 --> 00:15:36,375
Δεν ξέρω.
291
00:15:40,000 --> 00:15:43,375
-Δεν θα ξαναδώ τα παιδιά μου.
-Μη λες τέτοια πράγματα.
292
00:15:44,208 --> 00:15:46,625
-Δεν ντρέπεσαι καθόλου;
-Θα βρούμε λύση.
293
00:15:48,458 --> 00:15:49,500
Δεν υπάρχει λύση.
294
00:15:50,458 --> 00:15:52,250
Θέλει να γνωρίσει μια νεκρή.
295
00:15:55,291 --> 00:15:56,666
Αν επιμείνει, χαθήκαμε.
296
00:15:58,625 --> 00:16:02,125
Αλλά και να κάνει πίσω,
θα μείνουμε εδώ δέκα χρόνια.
297
00:16:05,250 --> 00:16:07,291
Όχι.
298
00:16:07,375 --> 00:16:08,791
Ναι. Ήρθε η καταστροφή.
299
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Τι θέλεις να πω;
300
00:16:16,291 --> 00:16:19,083
Έπαιξε και έχασε.
301
00:16:20,541 --> 00:16:22,208
Προσπάθησε. Γιος σου είναι.
302
00:16:30,875 --> 00:16:31,833
Τηλέφωνο.
303
00:16:33,875 --> 00:16:34,916
Για σένα.
304
00:16:35,875 --> 00:16:37,333
Για μένα;
305
00:16:37,416 --> 00:16:38,250
Ναι.
306
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
Ναι;
307
00:16:42,750 --> 00:16:45,541
Αζάν, δεν φέρεστε καλά στον αδελφό μου.
308
00:16:46,416 --> 00:16:47,666
Αυτό δεν είναι καλό.
309
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
Κοίτα.
310
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
Όχι.
311
00:16:52,666 --> 00:16:54,625
Είναι κρίμα να τους χτυπήσει αμάξι.
312
00:16:55,333 --> 00:16:59,625
Όχι, μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ.
Σε ικετεύω. Μην το κάνεις.
313
00:16:59,708 --> 00:17:01,791
Θα βρούμε λύση, εντάξει;
314
00:17:01,875 --> 00:17:03,041
Είναι χαριτωμένα.
315
00:17:03,125 --> 00:17:05,916
Να πάω να κανονίσω
τη γυναίκα σου και τα παιδιά;
316
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Όχι. Σταμάτα.
317
00:17:08,083 --> 00:17:11,416
Σταμάτα αμέσως. Πες του να σταματήσει.
Πες του να φύγει!
318
00:17:11,500 --> 00:17:14,916
Θα σας φέρουμε σε επαφή
με τη Ζορές. Εντάξει;
319
00:17:15,000 --> 00:17:18,083
-Πες του να τους αφήσει ήσυχους.
-Αυτό ήταν.
320
00:17:18,958 --> 00:17:20,958
Κρίμα που έπρεπε να γίνει έτσι.
321
00:17:22,166 --> 00:17:23,875
Αλλά τελικά βρήκαμε λύση.
322
00:17:24,333 --> 00:17:25,500
Ορίστε.
323
00:17:26,000 --> 00:17:26,875
Κράτησέ το.
324
00:17:27,458 --> 00:17:29,583
Για να κανονίσεις τη συνάντηση.
325
00:17:43,625 --> 00:17:44,958
Τι σπασαρχίδι.
326
00:17:45,708 --> 00:17:48,166
Πώς θα βρούμε μια Ζορές σε τρεις μέρες;
327
00:17:48,250 --> 00:17:49,208
Δεν ξέρω.
328
00:17:49,708 --> 00:17:53,750
Η Αΐντα θέλει να με δει τώρα.
Θα με πρήξει με τη Ζορές.
329
00:17:54,916 --> 00:17:56,541
Και ποιο είναι το πρόβλημα;
330
00:17:56,958 --> 00:17:58,166
Είναι…
331
00:17:58,250 --> 00:18:01,083
Αν θέλουμε να καρφώσουμε τη Ζορές,
θα το κάνουμε.
332
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Είναι νεκρή. Δεν μπορεί να πάρει εκδίκηση.
333
00:18:04,208 --> 00:18:07,458
Αυτό ακριβώς, είναι νεκρή.
Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα.
334
00:18:08,000 --> 00:18:11,166
Δεν θα πούμε στους μπάτσους
να ψάξουν κάποια που την κάναμε λουκάνικα.
335
00:18:11,250 --> 00:18:14,541
Τι εννοείς;
Τα σκυλιά έφαγαν όλο το μεργκέζ.
336
00:18:14,625 --> 00:18:17,166
Ζεράρ! Το DNA είναι στον αχυρώνα.
337
00:18:17,666 --> 00:18:19,833
Θέλεις να αρχίσουν να ψάχνουν;
338
00:18:21,166 --> 00:18:24,541
-Δεν μπορούμε να μιλήσουμε για τη Ζορές.
-Εντάξει.
339
00:18:24,625 --> 00:18:26,875
Αρκετά με τη Ζορές. Δεν υπάρχει Ζορές.
340
00:18:29,833 --> 00:18:33,500
Απλώς πρέπει να προσέχεις
όταν βγαίνεις με τα παιδιά.
341
00:18:33,583 --> 00:18:35,625
Μου λες ότι κινδυνεύουμε;
342
00:18:35,708 --> 00:18:37,708
Όχι, δεν λέω αυτό.
343
00:18:37,791 --> 00:18:40,625
Απλώς λέω να προσέχεις με τα παιδιά.
344
00:18:41,208 --> 00:18:46,500
Όταν περνάς τον δρόμο, να κοιτάς δεξιά κι
αριστερά, γιατί με τους ποδηλατόδρομους…
345
00:18:46,583 --> 00:18:49,083
Πες ποιος είναι το αφεντικό
να τελειώνουμε.
346
00:18:49,666 --> 00:18:51,041
Ποιο; Δεν καταλαβαίνω.
347
00:18:51,541 --> 00:18:53,750
Δεν είμαι χαζή. Για ποιον δουλεύεις;
348
00:18:53,833 --> 00:18:55,791
-Αγάπη μου, δεν μπορώ…
-Μη με λες έτσι.
349
00:18:55,875 --> 00:18:59,000
Εντάξει, θα σταματήσω,
αλλά δεν έχω απάντηση.
350
00:18:59,083 --> 00:19:01,208
Δεν ξέρω για ποιον δουλεύουμε.
351
00:19:01,291 --> 00:19:04,208
Δεν ξέρεις ποτέ με τη μαφία.
Είναι όλοι μυστικοπαθείς.
352
00:19:04,291 --> 00:19:07,125
Δεν ξέρεις ποιος είναι ποιος.
Έχει πολλά πλοκάμια.
353
00:19:07,208 --> 00:19:09,416
-Δεν γνώρισες κανέναν;
-Όχι.
354
00:19:09,500 --> 00:19:11,916
-Ποτέ;
-Δεν γνώρισα κανέναν.
355
00:19:12,000 --> 00:19:14,583
-Δεν είδες ποτέ κανέναν;
-Μία φορά. Είδα ένα άτομο.
356
00:19:14,666 --> 00:19:16,291
Ναι, είδα ένα άτομο.
357
00:19:16,875 --> 00:19:19,625
Εντάξει; Ήταν νύχτα. Ο τύπος ήταν μακριά.
358
00:19:19,708 --> 00:19:22,125
Είδα το προφίλ του. Τι θέλεις να πω;
359
00:19:22,666 --> 00:19:24,583
-Πώς ήταν;
-Τι;
360
00:19:25,083 --> 00:19:27,125
Ήταν… Πώς να το πω;
361
00:19:27,208 --> 00:19:28,916
Δεν ξέρω. Γύρω στα σαράντα.
362
00:19:30,125 --> 00:19:31,041
Γεματούλης.
363
00:19:31,625 --> 00:19:32,666
Πολύ…
364
00:19:32,750 --> 00:19:35,541
Είχε ένα τέτοιο μούσι. Ναι, είχε μούσι.
365
00:19:35,625 --> 00:19:38,333
Ο μαλάκας φορούσε φουλάρι.
366
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Και ήταν πολύ γυμνασμένος.
367
00:19:41,541 --> 00:19:44,458
-Ήταν παχουλός και γυμνασμένος;
-Παχουλός και γυμνασμένος.
368
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
Προτιμάς να προστατέψεις έναν μαλάκα
παρά να δεις τα παιδιά σου.
369
00:19:48,958 --> 00:19:51,208
-Όχι, δεν είπα αυτό. Αΐντα.
-Κατάλαβα.
370
00:19:52,875 --> 00:19:54,625
Είσαι πραγματικά αξιολύπητος.
371
00:19:54,708 --> 00:19:56,750
Όταν θελήσεις να βγεις, πες μου.
372
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
Αΐντα.
373
00:19:57,958 --> 00:20:01,416
Αΐντα, δεν μπορώ να πω
ποιο είναι το αφεντικό. Δεν ξέρω.
374
00:20:06,416 --> 00:20:07,958
Γυμνασμένος παχουλός...
375
00:20:12,000 --> 00:20:13,750
Ήρθε από πάνω; Πώς;
376
00:20:14,625 --> 00:20:15,791
Τι σημαίνει αυτό;
377
00:20:15,875 --> 00:20:17,875
Τι δεν καταλαβαίνεις, Αλί;
378
00:20:18,583 --> 00:20:19,916
Ήρθε από πάνω.
379
00:20:20,458 --> 00:20:22,625
Άρα κάποιος υψηλόβαθμος μας κάρφωσε.
380
00:20:22,708 --> 00:20:24,916
Είσαι σίγουρη
ότι η Ελοντί δεν σε κοροϊδεύει;
381
00:20:25,000 --> 00:20:26,291
Ναι, είμαι σίγουρη.
382
00:20:27,916 --> 00:20:29,958
Άρα δεν μπορεί να είναι ο Αλί.
383
00:20:30,791 --> 00:20:32,375
Έχεις κακό γούστο στα ρούχα.
384
00:20:34,375 --> 00:20:36,583
Θα μπορούσε να είναι ο Ενρίκο…
385
00:20:38,666 --> 00:20:40,041
αλλά δεν έχει λόγο.
386
00:20:45,125 --> 00:20:46,000
Μα φυσικά!
387
00:20:47,458 --> 00:20:48,458
Το βρήκα.
388
00:20:49,333 --> 00:20:50,291
Εγώ είμαι!
389
00:20:51,291 --> 00:20:52,416
Πώς έγινε αυτό;
390
00:20:52,500 --> 00:20:55,541
-Εγώ φταίω που μπήκαν φυλακή.
-Τι λες;
391
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
Ο εισαγγελέας πήρε πληροφορίες
από κάποιον υψηλόβαθμο.
392
00:20:58,541 --> 00:21:00,666
Ίσως τον μπαμπά μου, ήταν υπουργός.
393
00:21:00,750 --> 00:21:04,416
Τα 'χει βάλει με τον Ολιβιέ.
Γι' αυτό δεν έπιασαν εμάς.
394
00:21:04,500 --> 00:21:08,166
Περίμενε. Δεν καταλαβαίνω.
Τα είπες όλα στον μπαμπά σου;
395
00:21:08,250 --> 00:21:10,375
Όχι, δεν λέω αυτό.
396
00:21:10,458 --> 00:21:12,958
Απλώς είπα… Ναι, του είπα τα πάντα.
397
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Ο Ολιβιέ θα φρικάρει όταν το μάθει.
398
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
Όχι. Θα του το πω εγώ.
399
00:21:19,166 --> 00:21:22,541
Ξέρεις κάτι; Βούλωσέ το.
Κανείς δεν θα πει τίποτα.
400
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Πρέπει να του το πούμε.
401
00:21:24,166 --> 00:21:26,250
Όχι, Αλί. Τσιμουδιά.
402
00:21:26,791 --> 00:21:29,625
Είναι στη φυλακή.
Θα σκοτωθούν αν το μάθουν.
403
00:21:30,125 --> 00:21:32,791
Πρέπει να είναι μονιασμένοι.
Δεν θα πούμε τίποτα.
404
00:21:33,291 --> 00:21:34,458
Συγγνώμη. Οι…
405
00:21:35,166 --> 00:21:37,208
άλλοι είναι παράπλευρες απώλειες.
406
00:21:37,291 --> 00:21:40,375
Βούλωσέ το! Μάζεψέ τα και φύγε. Κατάλαβες;
407
00:21:50,625 --> 00:21:52,750
-Είναι χαζό.
-Εξαφανίσου.
408
00:22:01,416 --> 00:22:02,291
Γεια.
409
00:22:05,291 --> 00:22:07,625
-Πρέπει να μιλήσουμε.
-Τι έγινε πάλι;
410
00:22:07,708 --> 00:22:09,000
Πρέπει να δώσεις όνομα.
411
00:22:09,083 --> 00:22:12,625
Αΐντα, ξεκόλλα. Σου το είπα τόσες φορές
ότι δουλεύαμε μόνοι.
412
00:22:12,708 --> 00:22:13,750
Κατάλαβες;
413
00:22:15,583 --> 00:22:17,666
Γαμώτο. Φέρεστε όλοι σαν χαζοί.
414
00:22:19,041 --> 00:22:19,916
Συγγνώμη.
415
00:22:20,666 --> 00:22:23,916
-Παρακαλώ;
-Ορ. Εγώ είμαι. Είσαι μόνη;
416
00:22:28,125 --> 00:22:28,958
Ενρίκο.
417
00:22:30,375 --> 00:22:32,625
Για εσένα, Αλί.
Εδώ είναι. Θα σ' τον δώσω.
418
00:22:32,708 --> 00:22:34,625
Ένα λεπτό. Γυρίσω αμέσως.
419
00:22:34,708 --> 00:22:36,291
Είναι για την περιοδεία.
420
00:22:36,375 --> 00:22:38,708
-Φυσικά.
-Ναι, Ενρίκο. Θα σου τον δώσω.
421
00:22:43,625 --> 00:22:44,541
Πάρε.
422
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
Να μιλήσουμε τώρα;
423
00:22:47,083 --> 00:22:49,083
-Είσαι μόνη;
-Ναι, όλα καλά.
424
00:22:49,166 --> 00:22:50,708
Πώς είστε, παιδιά;
425
00:22:50,791 --> 00:22:52,625
Καλά είμαστε, μια χαρά.
426
00:22:52,708 --> 00:22:54,000
Συγκεντρωθείτε λίγο.
427
00:22:54,958 --> 00:22:58,083
Πρέπει να κανονίσουμε συνάντηση
μεταξύ της Ζορές και ενός τύπου.
428
00:22:58,166 --> 00:22:59,916
Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα.
429
00:23:00,000 --> 00:23:02,708
Τι εννοείς; Τρελάθηκες;
430
00:23:06,208 --> 00:23:07,875
Περίμενε. Ποιος είναι αυτός;
431
00:23:09,458 --> 00:23:12,625
Γαμώτο. Είναι αδύνατον. Δεν γίνεται.
432
00:23:16,666 --> 00:23:18,708
Μπορώ να ξαναβάλω τη μάσκα.
433
00:23:18,791 --> 00:23:20,791
Δεν έχει νόημα
να εμφανιστείς ως Λουντμίλα.
434
00:23:20,875 --> 00:23:23,791
Ξέρουν ότι η Ζορές είναι μικρή.
Χρειαζόμαστε κάποια άλλη.
435
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
Πότε θέλουν να συναντηθούμε;
436
00:23:26,166 --> 00:23:28,583
Μεθαύριο; Τζο, δεν προλαβαίνω.
437
00:23:28,666 --> 00:23:30,083
Δεν γίνεται αλλιώς.
438
00:23:31,125 --> 00:23:33,541
Αφού δεν γίνεται αλλιώς, θα βρούμε λύση.
439
00:23:34,041 --> 00:23:37,041
Θα το σκεφτούμε
και θα σου πω, εντάξει, Τζο;
440
00:23:37,125 --> 00:23:38,666
Κατά τα άλλα είστε καλά;
441
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
Το έκλεισα, Αλί.
442
00:23:40,958 --> 00:23:43,291
Γιατί το έκλεισες;
Ήθελα να μάθω τι κάνουν.
443
00:23:43,375 --> 00:23:46,500
-Δεν είναι ώρα τώρα. Είσαι ανυπόφορος.
-Ευχαριστώ.
444
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Ζορές!
445
00:23:53,541 --> 00:23:55,666
Να υποκριθώ ότι είμαι ο Ζοζέφ;
446
00:23:55,750 --> 00:23:57,708
Όχι, η Ζορές.
447
00:23:58,250 --> 00:23:59,458
-Ποια;
-Η Ζορές!
448
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Είναι…
449
00:24:01,250 --> 00:24:03,458
αφεντικό της ολλανδικής μαφίας.
450
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
Μα δεν μπορώ να το κάνω αυτό.
451
00:24:08,000 --> 00:24:09,958
Είναι και επικίνδυνο.
452
00:24:12,541 --> 00:24:14,333
Για εμάς, είναι ζήτημα…
453
00:24:14,958 --> 00:24:17,083
ζωής και θανάτου. Αλλά καταλαβαίνω.
454
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Καταλαβαίνω γιατί φοβάσαι.
455
00:24:20,375 --> 00:24:21,541
Ταυτόχρονα,
456
00:24:21,625 --> 00:24:25,958
πιστεύω ότι θα μπορούσες να το κάνεις,
αλλά καταλαβαίνω αν…
457
00:24:28,333 --> 00:24:30,583
Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου, αλλά…
458
00:24:31,541 --> 00:24:33,125
Απλώς ρώτησα.
459
00:24:35,208 --> 00:24:36,708
Άκου…
460
00:24:37,583 --> 00:24:39,208
μπορώ να προσπαθήσω, μα…
461
00:24:39,750 --> 00:24:41,916
δεν έχω ολλανδική προφορά.
462
00:24:42,000 --> 00:24:47,041
Όχι, δεν χρειάζεσαι ολλανδική προφορά.
Καθόλου. Όχι.
463
00:24:47,125 --> 00:24:50,666
Το μόνο που χρειάζεται είναι
να είσαι δυναμική.
464
00:24:51,208 --> 00:24:54,000
Αλλά μην ανησυχείς, θα σε ενημερώσει η Ορ.
465
00:24:56,375 --> 00:25:00,000
Όσο για την προφορά, μπορώ να την κάνω.
466
00:25:00,083 --> 00:25:01,083
Γιατί να μην μπορώ;
467
00:25:01,166 --> 00:25:04,833
Ό,τι είναι βαθιά ριζωμένο
δεν μπορεί να μείνει κρυφό.
468
00:25:07,750 --> 00:25:08,625
Ξέρεις κάτι;
469
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Ξέχνα το θέμα της προφοράς.
470
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
Καλύτερα. Ναι.
471
00:25:15,625 --> 00:25:16,916
Ευχαριστώ, αγάπη μου.
472
00:25:17,416 --> 00:25:19,625
Μας σώζεις τη ζωή, το ξέρεις;
473
00:25:20,583 --> 00:25:21,666
Σ' ευχαριστώ.
474
00:25:22,458 --> 00:25:25,000
Σ' αγαπώ. Θα έκανα τα πάντα για σένα.
475
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Αγάπη μου.
476
00:25:40,916 --> 00:25:44,291
Μην ανησυχείς, Κατρίν.
Πιστεύω ότι θα είναι ευγενικοί.
477
00:25:44,375 --> 00:25:45,875
-Είσαι σίγουρη;
-Φυσικά.
478
00:25:45,958 --> 00:25:47,916
Σε θεωρούν πάρα πολύ επικίνδυνη.
479
00:25:48,000 --> 00:25:50,291
Εντάξει; Είναι όνειρο
η συνεργασία μαζί σου.
480
00:25:50,375 --> 00:25:53,000
Πίστεψε στον εαυτό σου. Μη φρικάρεις.
481
00:25:53,625 --> 00:25:54,916
Θα πάνε όλα μια χαρά.
482
00:25:56,041 --> 00:25:58,625
-Εντάξει, κατάλαβα.
-Τέλεια. Ωραίο λουκ.
483
00:25:59,208 --> 00:26:00,166
Λοιπόν;
484
00:26:02,000 --> 00:26:03,166
Πώς σας φαίνομαι;
485
00:26:04,625 --> 00:26:05,916
Όχι, τι είναι αυτό;
486
00:26:08,125 --> 00:26:12,041
Δεν είχα όπλο,
σταμάτησα σε μαγαζί με αθλητικά
487
00:26:12,125 --> 00:26:13,250
και αγόρασα τόξο.
488
00:26:13,875 --> 00:26:16,541
Ξεφορτώσου το. Πού νομίζεις ότι είσαι;
489
00:26:17,833 --> 00:26:20,166
Εσύ τι κάνεις με τους πυρσούς;
490
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
Οι πυρσοί δημιουργούν
τρομακτική ατμόσφαιρα.
491
00:26:22,958 --> 00:26:25,583
-Και το τόξο είναι επικίνδυνο.
-Καθόλου.
492
00:26:27,041 --> 00:26:27,875
Γαμώτο, ήρθαν.
493
00:26:27,958 --> 00:26:29,916
Έλα. Ξεφορτώσου το, Αλί.
494
00:26:30,333 --> 00:26:32,291
Κατρίν, κάτσε.
495
00:26:33,833 --> 00:26:35,125
-Άντε.
-Κόλλησε.
496
00:26:35,208 --> 00:26:36,875
-Ηλίθιε.
-Βοήθησέ με.
497
00:26:38,208 --> 00:26:39,958
-Πρόσεχε.
-Όλα καλά.
498
00:26:40,041 --> 00:26:41,500
Όχι, λάθος. Κόλλησε.
499
00:26:42,291 --> 00:26:45,083
-Μα τι πήγες κι έκανες;
-Δεν πειράζει. Είναι κρυμμένο.
500
00:26:58,041 --> 00:26:59,208
Ακούστε, κα Ζορές.
501
00:27:00,416 --> 00:27:03,541
Ο αδερφός μου κι εγώ εκτιμούμε
την ευκαιρία που έχουμε
502
00:27:03,625 --> 00:27:04,625
να συνεργαστούμε.
503
00:27:05,375 --> 00:27:07,208
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, Ζαν-Πιέρ.
504
00:27:08,291 --> 00:27:09,541
Με λένε Ζαν-Κλοντ.
505
00:27:11,625 --> 00:27:12,708
Φυσικά.
506
00:27:12,791 --> 00:27:13,708
Ζαν-Κλοντ.
507
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
Είναι πολύ ωραίο όνομα.
508
00:27:16,416 --> 00:27:17,375
Ευχαριστώ.
509
00:27:18,583 --> 00:27:21,166
Θα μπω απευθείας στο θέμα.
Μη σας καθυστερώ.
510
00:27:21,250 --> 00:27:24,958
Θέλουμε να μας προμηθεύσετε με χόρτο
511
00:27:25,041 --> 00:27:28,750
και εμείς θα διαχειριστούμε τη διανομή
στη Νορ-Πα-ντε-Καλαί.
512
00:27:31,625 --> 00:27:32,458
Εξαιρετικά.
513
00:27:33,458 --> 00:27:34,333
Τέλεια.
514
00:27:35,791 --> 00:27:36,625
Εντάξει.
515
00:27:37,500 --> 00:27:38,625
Τελειώσαμε γρήγορα.
516
00:27:39,916 --> 00:27:41,458
Πώς θα προχωρήσουμε;
517
00:27:52,333 --> 00:27:53,291
Δέκα τοις εκατό.
518
00:27:55,583 --> 00:27:56,583
Δέκα τοις εκατό.
519
00:27:57,916 --> 00:28:01,125
Αν θέλετε δέκα τοις εκατό προμήθεια,
είμαστε σύμφωνοι.
520
00:28:01,208 --> 00:28:02,666
Όχι, δεν αρκεί.
521
00:28:02,750 --> 00:28:05,458
Όχι, λυπάμαι.
522
00:28:05,541 --> 00:28:08,083
Αφαιρέθηκα. Δεν ήμουν σαφής. Όχι, λυπάμαι.
523
00:28:08,166 --> 00:28:09,750
Όχι, το δέκα τοις εκατό…
524
00:28:10,416 --> 00:28:11,375
είναι για εσάς.
525
00:28:12,083 --> 00:28:13,750
Το υπόλοιπο είναι για εμένα.
526
00:28:17,666 --> 00:28:21,166
Ζορές, δεν είστε εντάξει.
Πρέπει να μας σεβαστείτε.
527
00:28:21,666 --> 00:28:24,750
Και μην ξεχνάτε
ότι εμείς προστατεύουμε τους Αζάν.
528
00:28:26,416 --> 00:28:28,250
Μισό λεπτό. Με απειλείτε;
529
00:28:29,625 --> 00:28:31,500
Άκου, ξεδοντιάρη,
530
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
από ευγένεια δέχτηκα να σας συναντήσω.
531
00:28:35,083 --> 00:28:37,541
Άκου προσεκτικά τι θα σου πω.
532
00:28:38,916 --> 00:28:41,958
Αν αγγίξετε ακόμα και μια τρίχα
από τα μαλλιά τους,
533
00:28:42,041 --> 00:28:45,375
σου εγγυώμαι ότι θα σουβλίσω εσένα
και τον αδελφό σου
534
00:28:45,458 --> 00:28:48,458
και θα αναγκάσω
την υπόλοιπη οικογένεια να σας φάει
535
00:28:49,166 --> 00:28:51,875
πριν τους σερβίρω από μια σφαίρα
για επιδόρπιο.
536
00:28:54,125 --> 00:28:54,958
Κατάλαβες;
537
00:29:02,375 --> 00:29:05,541
Εβδομήντα εγώ, τριάντα εσείς,
δεν το διαπραγματεύομαι.
538
00:29:26,666 --> 00:29:29,208
Όχι, αυτό που έκανες ήταν απίθανο!
539
00:29:29,291 --> 00:29:32,166
Ήταν απίστευτο. Ήσουν καταπληκτική!
540
00:29:32,250 --> 00:29:34,125
Αλήθεια; Το πιστεύεις;
541
00:29:34,208 --> 00:29:37,166
Ειλικρινά, ήταν εντυπωσιακό.
Και η διαπραγμάτευση.
542
00:29:38,000 --> 00:29:39,166
Εβδομήντα, τριάντα!
543
00:29:39,833 --> 00:29:41,375
Θα ζήσουμε σαν βασιλιάδες.
544
00:29:42,166 --> 00:29:44,958
Όχι, Αλί. Ήταν ψεύτικη συμφωνία.
545
00:29:46,125 --> 00:29:47,125
Δεν υπάρχει συμφωνία.
546
00:29:50,250 --> 00:29:51,125
Το ξέρω.
547
00:29:53,500 --> 00:29:56,916
Συγγνώμη, δεν ξέρω τι μ' έπιασε.
Μπήκα στο πετσί του ρόλου.
548
00:29:57,000 --> 00:30:00,291
-Ελπίζω να μην το παράκανα.
-Όχι, καθόλου. Ήταν τέλειο.
549
00:30:00,375 --> 00:30:03,500
Αλήθεια. Ακόμα κι εγώ φοβήθηκα λίγο.
Είναι απίστευτο.
550
00:30:04,125 --> 00:30:07,666
Ευχαριστώ. Είναι σημαντικό
να δεθούμε ως οικογένεια.
551
00:30:08,250 --> 00:30:10,458
Ναι, όντως. Ευχαριστώ.
552
00:30:11,000 --> 00:30:12,125
Παρακαλώ.
553
00:30:12,708 --> 00:30:15,583
Πρέπει να πάω γρήγορα στην τουαλέτα.
554
00:30:15,666 --> 00:30:16,583
Φυσικά.
555
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Επιστρέφω.
556
00:30:20,791 --> 00:30:23,333
-Τρελό.
-Έχω μείνει άφωνος.
557
00:30:43,625 --> 00:30:47,375
Να πάρει. Καταπληκτικό μπέργκερ!
Είναι όνειρο.
558
00:30:47,458 --> 00:30:49,833
-Σκέτη απόλαυση.
-Ο Σανλίς μας έφτιαξε.
559
00:30:49,916 --> 00:30:53,208
-Την Κατρίν πρέπει να ευχαριστείς.
-Όντως.
560
00:30:53,708 --> 00:30:55,416
Τα κατάφερε καλά.
561
00:30:56,166 --> 00:30:58,416
Είμαι πολύ τυχερός που την έχω κοντά μου.
562
00:30:58,916 --> 00:31:01,750
Μετά τη μαμά σου,
δεν περίμενα να μου συμβεί αυτό.
563
00:31:04,625 --> 00:31:07,208
Χαίρομαι πολύ για σένα, μπαμπά. Αλήθεια.
564
00:31:08,541 --> 00:31:09,458
Το αξίζεις.
565
00:31:10,125 --> 00:31:11,958
Θα ήθελα να τη γνωρίσω.
566
00:31:12,583 --> 00:31:13,458
Αλήθεια.
567
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
Θεού θέλοντος.
568
00:31:16,875 --> 00:31:17,708
Ορκίζομαι…
569
00:31:18,541 --> 00:31:22,208
ότι αν βγούμε από δω ζωντανοί,
θα πάω κατευθείαν στη Ferrari
570
00:31:22,291 --> 00:31:26,000
και θα πάρω ένα λευκό 812
με καφέ σαλόνι, όπως του Τζέι-Zι.
571
00:31:26,083 --> 00:31:28,125
Θα πραγματοποιήσω το όνειρό μου.
572
00:31:28,208 --> 00:31:29,500
Ποιος είναι ο Τζέι-Zι;
573
00:31:29,583 --> 00:31:33,875
Ο παρουσιαστής του Τροχού της Τύχης
στην τηλεόραση.
574
00:31:35,541 --> 00:31:37,833
Ξέρετε τι θα κάνω μόλις βγω;
575
00:31:38,791 --> 00:31:40,125
Θα σε θέσω υπό κηδεμονία
576
00:31:40,750 --> 00:31:42,583
για τις ψυχαναγκαστικές αγορές.
577
00:31:43,125 --> 00:31:44,750
Αυτό που θα κάνω εγώ
578
00:31:44,833 --> 00:31:49,083
είναι να πάρω ένα σπίτι στις όχθες
του Μάρνη για τα παιδιά και την Αΐντα.
579
00:31:49,500 --> 00:31:50,625
Θα πάρω σκύλο.
580
00:31:50,708 --> 00:31:51,583
Χάλια.
581
00:31:52,166 --> 00:31:53,333
Το όνειρό μου;
582
00:31:53,416 --> 00:31:56,875
-Ο Μάρνης βρομάει.
-Χέσε στη Ferrari σου να δούμε αν βρομάει.
583
00:31:56,958 --> 00:31:58,916
-Σοβαρά;
-Εγώ ξέρετε τι θα κάνω;
584
00:31:59,583 --> 00:32:02,541
Θα βάλω την Κατρίν στο σκάφος μου
585
00:32:03,250 --> 00:32:06,041
-και θα χαθούμε στο ηλιοβασίλεμα.
-Ωραίο όνειρο.
586
00:32:06,125 --> 00:32:09,791
Ας μην παρασυρόμαστε.
Δεν υπάρχει σκάφος ούτε Ferrari.
587
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Υποσχεθήκαμε μια παράδοση
που δεν θα γίνει.
588
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Σε έξι μήνες, θα το μάθει
και θα το πληρώσουμε ακριβά.
589
00:32:15,416 --> 00:32:19,583
Αδερφέ, απόλαυσε το παρόν.
Χθες ήθελε να σκοτώσει τα παιδιά σου.
590
00:32:19,666 --> 00:32:21,958
Έχει δίκιο. Απόλαυσέ το. Πάρε ανάσα.
591
00:32:22,041 --> 00:32:26,916
Θα το σκεφτούμε σε έξι μήνες.
Προς το παρόν, ας ονειρευτούμε.
592
00:32:27,708 --> 00:32:28,666
Ώρα προαυλισμού!
593
00:32:28,750 --> 00:32:29,583
Πάμε.
594
00:32:31,000 --> 00:32:32,208
Κρύψε το φαγητό.
595
00:32:33,833 --> 00:32:34,666
Έλα.
596
00:32:34,750 --> 00:32:35,916
Είσαι μεγάλο μωρό.
597
00:32:42,791 --> 00:32:43,875
Δεν μπορεί…
598
00:32:44,666 --> 00:32:46,666
Που να πάρει. Ελάτε να δείτε.
599
00:32:46,750 --> 00:32:48,708
-Τι; Τι είναι;
-Τι τρέχει, αδερφέ;
600
00:32:56,416 --> 00:32:58,333
Γαμώτο. Δεν πέθανε ο μπάσταρδος;
601
00:34:02,250 --> 00:34:04,375
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη