1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 Ζ. ΑΖΑΝ 18-ΑΡ-2Ν 2 00:00:08,291 --> 00:00:09,666 Ζ. ΑΖΑΝ 12-ΑΡ-8Γ 3 00:00:09,750 --> 00:00:10,583 Ο. ΠΑΡΙΕΝΤΕ 4 00:00:19,083 --> 00:00:20,375 Έχετε δικηγόρο; 5 00:00:20,458 --> 00:00:23,208 Όχι. Εγώ… 6 00:00:23,708 --> 00:00:24,541 δεν ξέρω. 7 00:00:25,125 --> 00:00:26,750 Ναι. 8 00:00:27,625 --> 00:00:28,458 Έτσι νομίζω. 9 00:00:28,708 --> 00:00:30,625 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 10 00:00:30,916 --> 00:00:31,916 Οικογενειακή 11 00:00:32,416 --> 00:00:33,250 Επιχείρηση 12 00:00:46,416 --> 00:00:48,541 -Είσαι μεγάλο κάθαρμα! -Τι; 13 00:00:48,625 --> 00:00:51,291 Θα παραδινόμουν, γαμώτο. Γιατί τους κάρφωσες; 14 00:00:51,375 --> 00:00:54,000 -Τους συνέλαβαν! -Ηρέμησε. Δεν φταίω εγώ. 15 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 Δεν φταις εσύ; Μόνο εσύ το ξέρεις. 16 00:00:56,708 --> 00:00:58,416 -Δεν φταίω εγώ. -Σταμάτα! 17 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 Μόλις το έμαθες, συνελήφθησαν. Δεν είχες σχέση; 18 00:01:01,250 --> 00:01:05,333 Ξέρεις κάτι; Προσπαθώ να μάθω τι έγινε. Ρώτησα έναν φίλο στη δίωξη. 19 00:01:05,416 --> 00:01:07,166 Μου είπε να μην ανακατευτώ. 20 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Τι σημαίνει αυτό; 21 00:01:10,791 --> 00:01:11,791 Σημαίνει ότι… 22 00:01:12,875 --> 00:01:15,500 οι εντολές έρχονται από πάνω. Μόνο αυτό ξέρω. 23 00:01:19,083 --> 00:01:21,208 Θα προτιμούσα να με είχες απατήσει. 24 00:01:24,416 --> 00:01:25,500 Τα έκανα μούσκεμα. 25 00:01:27,166 --> 00:01:28,375 Εντάξει, φύγε τώρα. 26 00:01:30,666 --> 00:01:31,791 Μην ξανάρθεις. 27 00:01:44,250 --> 00:01:46,458 Είπα στον αδερφό σου ότι δεν θα τη γλιτώσει. 28 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 Έπρεπε να 'μουν εγώ εκεί. 29 00:01:52,166 --> 00:01:53,583 Τι εννοείς; 30 00:01:54,375 --> 00:01:57,458 Όταν τηλεφώνησες χτες, πήγαινα να παραδοθώ. 31 00:02:04,083 --> 00:02:07,208 Έλα. Ηρέμησε. Δεν έχει σημασία πια. 32 00:02:10,000 --> 00:02:13,375 Πρέπει να δούμε τι θα πούμε, γιατί θα ρωτήσει η αστυνομία. 33 00:02:14,166 --> 00:02:16,125 Πήρες τον Αλί και την Κλεμαντίν; 34 00:02:16,208 --> 00:02:18,416 Ναι, αλλά η Κλεμαντίν είναι θυμωμένη. 35 00:02:18,500 --> 00:02:20,375 Την παράτησε. Δεν μου απαντά. 36 00:02:20,458 --> 00:02:22,000 Και τι έγινε; 37 00:02:22,625 --> 00:02:25,000 -Να επιμείνεις. Είναι σημαντικό. -Καλά. 38 00:02:25,083 --> 00:02:27,083 Υπάρχει κάτι που δεν πρέπει να βρεθεί; 39 00:02:29,416 --> 00:02:30,666 Ναι. Τα πάντα. 40 00:02:31,458 --> 00:02:33,416 Στο Παρίσι, στην επαρχία, παντού. 41 00:02:33,500 --> 00:02:34,416 Μάλιστα. 42 00:02:41,250 --> 00:02:44,833 Θα ξεκινήσει να ερευνά η αστυνομία. Πρέπει να καθαρίσουμε. 43 00:02:45,666 --> 00:02:46,500 Εντάξει. 44 00:02:50,750 --> 00:02:52,000 Για ποιον δουλεύετε; 45 00:02:52,083 --> 00:02:53,875 Για κανέναν. 46 00:02:54,875 --> 00:02:58,208 Είμαι χασάπης. Δουλεύω για τον εαυτό μου. Αυτό είναι όλο. 47 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 Πιαστήκατε επ' αυτοφώρω. 48 00:03:00,166 --> 00:03:03,000 Τι συμβαίνει; Έχετε πάρει όλοι ναρκωτικά; 49 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 Εμείς κάνουμε τις ερωτήσεις. Εντάξει; 50 00:03:06,208 --> 00:03:08,083 -Ναι. -Θα σταματήσετε; 51 00:03:08,166 --> 00:03:09,250 Καίγατε τα αμάξια. 52 00:03:10,375 --> 00:03:11,458 Κάνετε λάθος. 53 00:03:11,541 --> 00:03:14,291 Είδαμε τη φωτιά και πήγαμε να τη σβήσουμε. 54 00:03:14,375 --> 00:03:15,541 Μας περνά για χαζούς. 55 00:03:15,625 --> 00:03:19,458 Είμαστε αθώοι. Θέλετε να το γράψω με συρραπτικά; 56 00:03:19,541 --> 00:03:22,416 Στη θέση σας, θα σταματούσα τις εξυπνάδες και θα τα ξερνούσα. 57 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Δεν νιώθω αδιάθετος. 58 00:03:24,583 --> 00:03:27,333 Χθες έφαγα βαριά, αλλά σήμερα νιώθω καλύτερα. 59 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 Είναι αστείος. 60 00:03:28,833 --> 00:03:32,166 -Η αδερφή και η γιαγιά πώς εμπλέκονται; -Δεν εμπλέκονται. 61 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 Θα σας το ξαναπώ. Είμαστε αθώοι. 62 00:03:34,708 --> 00:03:37,750 Έστω κι αν ήμασταν ένοχοι, δεν δουλεύουμε με γκόμενες. 63 00:03:38,875 --> 00:03:41,750 Δεν χρειάζονται σεξιστικά σχόλια. 64 00:03:42,208 --> 00:03:43,916 -Αδερφάρα. -Λίζα. 65 00:03:44,500 --> 00:03:46,458 Δεν χρειάζονται ομοφοβικά σχόλια. 66 00:03:47,041 --> 00:03:47,916 Ναι. 67 00:03:48,000 --> 00:03:50,541 Ο φίλος σας ο Ολιβιέ έχει ξαναμπλέξει. 68 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Κάποτε έκλεψε μπρι από το σούπερ μάρκετ. 69 00:03:53,333 --> 00:03:54,833 Δεν μας νοιάζει το τυρί. 70 00:03:54,916 --> 00:03:57,375 Ο Ολιβιέ έχει μητρώο; 71 00:03:57,458 --> 00:03:59,208 Κάντε μου τη χάρη. 72 00:03:59,291 --> 00:04:02,666 Έκλεψα ένα ηλεκτρικό ποδήλατο πριν από 20 χρόνια. Γιατί μου τα πρήζετε; 73 00:04:02,750 --> 00:04:05,208 Μπορούμε να τα βρούμε. Εσείς κι εγώ. 74 00:04:05,291 --> 00:04:08,708 Μας δίνετε τον Ολιβιέ και εγγυώμαι ότι απόψε θα βγείτε. 75 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Ας το ξεκαθαρίσουμε. 76 00:04:10,166 --> 00:04:12,708 Δεν θα καρφώσω ούτε τον Ολιβιέ ούτε κανέναν, 77 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 γιατί είμαστε αθώοι. 78 00:04:15,000 --> 00:04:17,708 Πράγματι, αν κάποιος από εμάς τα σκάτωσε, 79 00:04:17,791 --> 00:04:20,625 αυτός είναι ο Ολιβιέ. Ναι. 80 00:04:21,208 --> 00:04:22,916 Κάποιος πρέπει να πληρώσει. 81 00:04:23,000 --> 00:04:25,708 Κι αν κάποιος αξίζει να πληρώσει, 82 00:04:25,791 --> 00:04:26,708 είναι πράγματι… 83 00:04:26,791 --> 00:04:29,041 Ναι, είναι ο Ολιβιέ γιατί… 84 00:04:30,333 --> 00:04:31,416 Περάστε. 85 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Ήρθε η δικηγόρος τους. 86 00:04:34,458 --> 00:04:35,333 Μπορώ να φύγω; 87 00:04:36,083 --> 00:04:37,458 -Παρακαλώ. -Ευχαριστώ. 88 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 Γαμώτο. 89 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 Μη μιλάς χωρίς δικηγόρο. Είναι σημαντικό. 90 00:04:44,291 --> 00:04:46,833 Ναι, αλλά δεν ξέραμε αν θα έρθεις. 91 00:04:46,916 --> 00:04:50,375 Άργησες να έρθεις. Δεν είμαστε επαγγελματίες. Δεν ξέραμε. 92 00:04:50,458 --> 00:04:52,333 Συγγνώμη. Έχω παιδιά, ξέρεις! 93 00:04:52,416 --> 00:04:55,041 Θα τα άφηνα στον πατέρα τους, αλλά συνελήφθη. 94 00:04:56,291 --> 00:04:57,625 Τι κάνουν τα παιδιά; 95 00:04:58,125 --> 00:04:59,041 Όλα καλά; 96 00:05:00,083 --> 00:05:04,416 -Προσπάθησαν να σας φέρουν αντιμέτωπους; -Ναι, είπαν ότι με κάρφωσες. 97 00:05:04,500 --> 00:05:08,250 Κατάλαβα ότι ήταν ψέματα. Δεν ομολόγησα! 98 00:05:08,333 --> 00:05:10,541 Προφανώς δεν είπαμε τίποτα. 99 00:05:10,958 --> 00:05:12,666 -Τρελή κατάσταση. -Κι εγώ. 100 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Τι εννοείς; 101 00:05:15,375 --> 00:05:18,458 Εννοώ ούτε εγώ. Δεν είπα τίποτα. 102 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 Ποιο είναι το σχέδιο; 103 00:05:23,083 --> 00:05:24,458 Ποιο σχέδιο; 104 00:05:24,541 --> 00:05:28,208 Δεν υπάρχει σχέδιο. Δεν μπορώ να τίποτα. Φυλακή για οχτώ με δέκα χρόνια. 105 00:05:28,291 --> 00:05:29,875 -Τι; -Όχι! 106 00:05:29,958 --> 00:05:32,041 Αποκλείεται. Δεν θα είναι τόσο πολύ. 107 00:05:32,125 --> 00:05:34,833 Το σχέδιο είναι να μη σκοτωθείτε στη φυλακή. 108 00:05:35,375 --> 00:05:36,208 Δεν μπορεί. 109 00:05:36,791 --> 00:05:39,416 Αν υπάρχει κάτι σημαντικό που πρέπει να ξέρω, 110 00:05:39,500 --> 00:05:41,458 πρέπει να μου το πείτε τώρα. 111 00:05:44,041 --> 00:05:45,166 Τα.… 112 00:05:45,666 --> 00:05:47,375 χρήματα είναι στο διαμέρισμα. 113 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 Φαντάζομαι ότι δεν πρέπει να τα βρουν. 114 00:05:50,000 --> 00:05:51,916 Ναι, το φρόντισα. Μην ανησυχείς. 115 00:05:57,958 --> 00:05:59,125 Σκατά! 116 00:06:13,125 --> 00:06:15,500 Τίποτα, διοικητή. Ούτε στο Παρίσι. 117 00:06:16,083 --> 00:06:17,958 Ορίστε. Σας είπα, κάνετε λάθος. 118 00:06:18,041 --> 00:06:20,708 Τους πιάσαμε με 100 κιλά χόρτο. 119 00:06:20,791 --> 00:06:22,125 Δεν έχει γίνει λάθος. 120 00:06:27,708 --> 00:06:30,625 ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 121 00:06:30,708 --> 00:06:32,291 Θα μας γαμήσουν εδώ. 122 00:06:32,375 --> 00:06:34,083 Όχι. Ηρέμησε! 123 00:06:34,166 --> 00:06:37,416 Θα είμαστε μαζί, θα φτιάξουμε συμμορία και θα πάνε όλα καλά. 124 00:06:37,500 --> 00:06:40,416 Ποια συμμορία; Θα μας βάλουν σε διαφορετικά κελιά 125 00:06:40,500 --> 00:06:43,041 με δολοφόνους, παιδόφιλους κι ένας Θεός ξέρει τι άλλο. 126 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 Ήρθαμε στην κόλαση. 127 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Μιλάς για τη φυλακή όπως είναι στις ταινίες. 128 00:06:49,250 --> 00:06:52,125 Μα στην πραγματική ζωή, δεν θα είναι τόσο χάλια. 129 00:06:52,208 --> 00:06:54,083 Σταμάτα. Δεν πειράζει. 130 00:06:54,166 --> 00:06:58,250 Έχουμε ακούσει στις ειδήσεις να σφάζονται φυλακισμένοι για λίγο ψωμί. 131 00:06:58,333 --> 00:07:00,000 Δεν είναι απαίσιο; 132 00:07:00,500 --> 00:07:03,958 Νομίζω ότι αυτά που είδες συνέβησαν στη Ρωσία. 133 00:07:04,458 --> 00:07:08,500 Εκεί μαχαιρώνονται για το τίποτα, εδώ είμαστε πιο κομψοί. 134 00:07:08,583 --> 00:07:09,500 Ναι, φυσικά. 135 00:07:09,583 --> 00:07:12,166 Μπορείτε να το βουλώσετε, σας παρακαλώ; 136 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 Ευχαριστώ. 137 00:07:15,750 --> 00:07:16,583 Συνέχισε. 138 00:07:21,625 --> 00:07:22,916 Τι σας είπα; 139 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Δεν είναι απαίσιο. Κοίτα. Το κελί δεν είναι τόσο κακό. 140 00:07:27,541 --> 00:07:31,250 Είναι μεγάλο. Η χέστρα είναι μια χαρά. 141 00:07:32,916 --> 00:07:35,916 Έχει καλή ροή. Μπορούμε να χέζουμε όσο θέλουμε. 142 00:07:36,000 --> 00:07:38,166 Κοίτα τα κρεβάτια. Ωραία φαίνονται. 143 00:07:38,666 --> 00:07:41,708 Νωρίτερα είδα μια αφίσα για παράσταση. 144 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 Έχει γυμναστήριο. Θα φτιάξουμε κορμί. 145 00:07:44,416 --> 00:07:47,083 Σας το λέω, δεν είναι καθόλου άσχημα. 146 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 Θα σταματήσεις να κάνεις διαφήμιση; Μας κούρασες. 147 00:07:51,541 --> 00:07:52,458 Σταμάτα. 148 00:07:54,000 --> 00:07:57,541 -Ανοξείδωτο ατσάλι. Όλα καθαρά. -Γιατί είμαστε όλοι μαζί; 149 00:07:57,625 --> 00:08:01,750 Δεν ξέρω. Μπορεί να μας έβαλαν μαζί επειδή είμαστε οικογένεια. 150 00:08:01,833 --> 00:08:03,833 Είναι γλυκό, Ζεράρ, αλλά… 151 00:08:03,916 --> 00:08:06,750 -Ράφια. -Ξέρω ότι δεν γίνεται έτσι συνήθως. 152 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 Σ' το λέω, κάτι δεν πάει καλά. 153 00:08:08,833 --> 00:08:09,875 Δεν ξέρω. 154 00:08:10,916 --> 00:08:12,208 Ξέρετε κάτι, παιδιά; 155 00:08:12,708 --> 00:08:15,125 Νομίζω ότι έχουμε νότιο προσανατολισμό. 156 00:08:15,916 --> 00:08:17,125 Καλό δεν είναι αυτό; 157 00:08:18,041 --> 00:08:22,250 Είναι. Κάθεσαι εδώ το πρωί, πίνεις το καφεδάκι σου, 158 00:08:22,333 --> 00:08:25,458 ξεφλουδίζεις το μανταρίνι σου, λιάζεσαι. 159 00:08:25,541 --> 00:08:27,416 Είναι ωραία. Αν προσέχεις 160 00:08:27,500 --> 00:08:30,666 να μη σε κρύβουν τα κάγκελα, θα κάνεις ωραίο μαύρισμα. 161 00:08:38,916 --> 00:08:40,041 Άργησες. 162 00:08:40,833 --> 00:08:42,291 Έφερες την ελαστική ζώνη; 163 00:08:44,250 --> 00:08:46,375 -Τι κάνεις εδώ; -Ναι. 164 00:08:47,583 --> 00:08:49,041 Νόμιζα ότι έφυγες. 165 00:08:49,125 --> 00:08:51,333 Το ξέρω. Συγγνώμη. Ήμουν θυμωμένη. 166 00:08:51,833 --> 00:08:53,958 Δεν περίμενα να τελειώσει έτσι. 167 00:08:54,583 --> 00:08:56,375 Δεν θέλω να χάσω τον Ολίβ μου. 168 00:08:56,458 --> 00:08:58,458 Ας το σκεφτόσουν πριν. 169 00:08:59,250 --> 00:09:00,583 Σε βρήκε η αστυνομία; 170 00:09:01,208 --> 00:09:02,041 Όχι. 171 00:09:02,375 --> 00:09:03,333 Δεν πειράζει. 172 00:09:04,083 --> 00:09:05,875 Δεν νομίζω να ξέρουν για εμάς. 173 00:09:06,666 --> 00:09:08,458 Πώς θα τους βγάλετε έξω; 174 00:09:11,208 --> 00:09:12,666 Τι έπαθες, Αλί; 175 00:09:12,750 --> 00:09:14,333 -Ίσως έβαλαν κοριούς. -Σταμάτα. 176 00:09:14,416 --> 00:09:16,833 Ναι, μπορεί. Δεν το ξέρουμε. 177 00:09:20,291 --> 00:09:22,625 -Δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα! -Τι; 178 00:09:22,708 --> 00:09:24,708 Δεν θα τους βγάλουμε. 179 00:09:25,208 --> 00:09:26,041 Τι; 180 00:09:28,291 --> 00:09:30,041 -Συγγνώμη. Ήταν δυνατά. -Ναι. 181 00:09:30,125 --> 00:09:33,750 Δεν μπορούμε να τους βγάλουμε. Πρέπει να βρούμε τον χαφιέ. 182 00:09:33,833 --> 00:09:35,083 Ναι, έχει δίκιο. 183 00:09:35,166 --> 00:09:37,791 Το καρφί ίσως καρφώσει και εμάς. 184 00:09:37,875 --> 00:09:41,541 Και τι θα κάνουμε; Δεν μπορούμε να τους κάνουμε όλους μεργκέζ. 185 00:09:42,666 --> 00:09:44,125 Εντάξει, κατάλαβα. 186 00:09:44,750 --> 00:09:46,250 Ξέρω γιατί το λες αυτό. 187 00:09:46,333 --> 00:09:48,833 Φοβάσαι ότι η πρώην σου μας έβαλε στο μάτι. 188 00:09:48,916 --> 00:09:50,083 Τι λες; 189 00:09:50,166 --> 00:09:52,583 Παραληρείς από την αϋπνία; 190 00:09:52,666 --> 00:09:54,333 Είμαι σίγουρος ότι κάτι είδε. 191 00:09:54,416 --> 00:09:55,541 Προφανώς ήταν αυτή. 192 00:09:55,625 --> 00:09:58,958 Κανείς δεν θα πίστευε ότι ντύθηκες σαν την παλιόγρια γι' αυτό. 193 00:09:59,041 --> 00:10:01,541 Τι είπες για τη γιαγιά; Βγάλε τον σκασμό! 194 00:10:01,625 --> 00:10:04,291 Συγγνώμη. Δεν ήξερα ότι ήταν όλη η οικογένεια εδώ. 195 00:10:06,625 --> 00:10:07,875 Συγγνώμη, ποια είστε; 196 00:10:08,750 --> 00:10:10,916 Ναι, συγγνώμη. Να σας συστηθώ. Εγώ… 197 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 είμαι η Κατρίν, η νέα… 198 00:10:14,250 --> 00:10:15,875 Η σύντροφος του μπαμπά σου. 199 00:10:16,375 --> 00:10:19,166 Μου ζήτησε να έρθω να δω την πεθερά του. 200 00:10:20,250 --> 00:10:23,291 Είστε ευγενική. Ευχαριστώ. Είμαστε αναστατωμένοι. 201 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 Καταλαβαίνω. 202 00:10:24,916 --> 00:10:26,333 Κι εγώ σοκαρίστηκα. 203 00:10:27,041 --> 00:10:30,041 Ήξερα ότι ο Ζεράρ κάπνιζε, αλλά τόσα κιλά… 204 00:10:30,125 --> 00:10:31,458 Μπισκότα είναι αυτά; 205 00:10:31,958 --> 00:10:33,375 Ναι, για εσάς. 206 00:10:33,958 --> 00:10:35,250 Ευχαριστούμε. 207 00:10:35,750 --> 00:10:37,791 Σοκολατένια, τα αγαπημένα σου. 208 00:10:43,000 --> 00:10:46,041 Γιαγιά… Το 'φτυσες στη μύτη μου, γαμώτο. 209 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 Συγγνώμη. Είναι λίγο περίεργη με το φαγητό. 210 00:10:50,750 --> 00:10:52,666 Έχει την τάση να φτύνει παντού. 211 00:10:54,041 --> 00:10:55,583 Αρκεί να μην είναι σκατά. 212 00:10:59,125 --> 00:11:01,791 -Τέλος πάντων, χάρηκα. -Ναι, κι εγώ. 213 00:11:01,875 --> 00:11:03,000 Είναι πολύ νόστιμα. 214 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 -Μας παρακολουθούν. -Ναι, το είδα. 215 00:11:33,291 --> 00:11:36,458 -Πρέπει να δείξουμε ότι είμαστε δυνατοί. -Μην κοιτάς κάτω, Ολίβ. 216 00:11:50,291 --> 00:11:51,833 Κάποιος έρχεται. 217 00:11:53,458 --> 00:11:54,875 Μην κοιτάς κάτω. 218 00:11:54,958 --> 00:11:56,291 -Στα μάτια. -Εντάξει. 219 00:11:56,375 --> 00:11:57,583 -Στα μάτια. -Εντάξει. 220 00:12:02,250 --> 00:12:05,208 -Είναι δικό μου το παγκάκι. -Αλήθεια; Σου ανήκει; 221 00:12:05,791 --> 00:12:08,125 Τώρα είναι δικό μας. Τι θα κάνεις; 222 00:12:10,916 --> 00:12:12,708 -Ναι. -Εντάξει, είναι δικό σου. 223 00:12:13,750 --> 00:12:16,041 Τι κάνεις εδώ, ρε καριόλη; 224 00:12:16,958 --> 00:12:18,916 -Συγγνώμη, δεν ήξερα. -Συγγνώμη. 225 00:12:19,000 --> 00:12:21,958 Ξέρεις ποιοι είναι αυτοί; Οι Αζάν. 226 00:12:22,916 --> 00:12:24,625 Κοπάνα την. Φύγε από δω. 227 00:12:24,708 --> 00:12:25,875 Χοντρή πουτάνα. 228 00:12:25,958 --> 00:12:28,166 Ναι, άντε χάσου. 229 00:12:28,250 --> 00:12:29,458 Είναι δικό μας τώρα! 230 00:12:29,541 --> 00:12:31,541 Ναι, είναι δικό μας. Άντε γαμήσου. 231 00:12:32,583 --> 00:12:33,750 Για χαλαρώστε λίγο. 232 00:12:35,000 --> 00:12:37,166 Πάμε. Να σας γνωρίσω σε κάποιον. 233 00:12:37,750 --> 00:12:39,000 Ελάτε. Μη φοβάστε. 234 00:12:39,583 --> 00:12:41,125 -Δεν φοβόμαστε. -Πάμε τότε. 235 00:12:42,041 --> 00:12:45,583 -Περίεργο. Από πού μας ξέρει; -Δεν ξέρω. 236 00:12:46,916 --> 00:12:47,958 Γεια. 237 00:12:52,250 --> 00:12:53,125 Πώς πάει; 238 00:12:54,833 --> 00:12:57,375 Όλα καλά στο οικογενειακό κελί σας; 239 00:12:59,625 --> 00:13:00,750 Ναι, όλα καλά. 240 00:13:02,416 --> 00:13:03,416 Σανλίς. 241 00:13:04,000 --> 00:13:04,958 Χαίρω πολύ. 242 00:13:06,833 --> 00:13:09,708 Είμαι εδώ οκτώ χρόνια, οπότε ξέρω καλά τη φυλακή. 243 00:13:11,125 --> 00:13:13,541 Έχω τις άκρες μου και τις χρησιμοποιώ. 244 00:13:14,250 --> 00:13:15,083 Εντάξει. 245 00:13:16,833 --> 00:13:17,875 Εσύ το έκανες. 246 00:13:17,958 --> 00:13:21,500 Αναρωτιόμασταν πώς τη βολέψαμε τόσο καλά. 247 00:13:22,083 --> 00:13:25,333 Δεν έρχονται κάθε μέρα οι καλλιεργητές του Παστραχόρτου. 248 00:13:26,625 --> 00:13:27,500 Ωραία. 249 00:13:27,583 --> 00:13:30,750 Θέλω να μου ανταποδώσετε τη χάρη. 250 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 Ευχαρίστως. Αλήθεια. 251 00:13:34,041 --> 00:13:35,541 Θέλω να γνωρίσω τη Ζορές. 252 00:13:36,958 --> 00:13:38,583 Έχω μια πρόταση να της κάνω. 253 00:13:38,666 --> 00:13:41,666 Ο αδερφός μου είναι έξω. Θα συναντηθούν όποτε θέλει. 254 00:13:44,375 --> 00:13:45,208 Δεν… 255 00:13:46,916 --> 00:13:50,000 Δεν είναι πολύ εύκολο. 256 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 Για να είμαι ειλικρινής, είναι… 257 00:13:52,666 --> 00:13:53,958 Το περίμενα. 258 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Είναι στη δουλειά 15 χρόνια και δεν την έχω δει ποτέ. 259 00:13:57,833 --> 00:13:59,166 Πραγματικός μονόκερος. 260 00:13:59,250 --> 00:14:00,625 Άκουσα ότι είναι και σέξι. 261 00:14:00,708 --> 00:14:04,208 Ναι, ήταν… Δηλαδή είναι πολύ όμορφη γυναίκα. Έτσι δεν είναι; 262 00:14:04,958 --> 00:14:06,291 -Ναι, καλή είναι. -Ναι. 263 00:14:06,375 --> 00:14:07,500 Θέλω να τη γνωρίσω. 264 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 Το καταλαβαίνω, αλλά… 265 00:14:10,333 --> 00:14:13,458 Η Ζορές σε βρίσκει. Δεν την βρίσκεις εσύ. 266 00:14:14,125 --> 00:14:16,750 Είναι δύσκολο να κανονιστεί συνάντηση. 267 00:14:18,583 --> 00:14:19,500 Δεν μπορείς; 268 00:14:20,083 --> 00:14:21,416 Δυστυχώς… 269 00:14:21,500 --> 00:14:22,541 Αλίμονο… 270 00:14:26,583 --> 00:14:27,708 Καλημέρα, κύριοι. 271 00:14:29,166 --> 00:14:30,041 Εντάξει. 272 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 Φύγετε. 273 00:14:35,083 --> 00:14:37,416 -Καλή σας μέρα. -Καλή σας μέρα. 274 00:14:46,166 --> 00:14:48,833 Από το διάγραμμα καταλαβαίνω ποιοι είναι οι πελάτες. 275 00:14:49,625 --> 00:14:51,875 Θέλω να μάθω ποιος είναι το αφεντικό. 276 00:14:52,291 --> 00:14:55,708 Καταλαβαίνω, αλλά παρεξηγήσατε. 277 00:14:55,791 --> 00:14:58,250 Είναι μια μικρή επιχείρηση, όχι μαφιόζικη οργάνωση. 278 00:14:58,333 --> 00:14:59,916 Πίστεψέ ότι θέλεις, 279 00:15:00,000 --> 00:15:03,458 αλλά αν οι πελάτες σου με βοηθήσουν να βρω αυτό το άτομο, 280 00:15:03,541 --> 00:15:05,625 εγγυώμαι ότι θα βοηθήσω όπως μπορώ. 281 00:15:06,625 --> 00:15:07,625 Δηλαδή; 282 00:15:08,000 --> 00:15:10,541 Θα τους αφήσω αμέσως. Υπό επιτήρηση. 283 00:15:12,125 --> 00:15:14,250 Αν γίνουν χαφιέδες, κινδυνεύουν. 284 00:15:14,333 --> 00:15:17,666 Όχι, θα τους βάλω σε πρόγραμμα προστασίας μαρτύρων. 285 00:15:20,458 --> 00:15:21,958 Αν δεν υπάρχει αφεντικό; 286 00:15:22,625 --> 00:15:24,666 Θα φυλακιστούν για δέκα χρόνια. 287 00:15:27,875 --> 00:15:30,750 Ξέρει ότι έχουμε συνεργαστεί με τη Ζορές. Είναι του υποκόσμου. 288 00:15:31,791 --> 00:15:32,708 Τι θα κάνουμε; 289 00:15:32,958 --> 00:15:34,833 Αν το ξαναπεί, τι θα κάνουμε; 290 00:15:35,458 --> 00:15:36,375 Δεν ξέρω. 291 00:15:40,000 --> 00:15:43,375 -Δεν θα ξαναδώ τα παιδιά μου. -Μη λες τέτοια πράγματα. 292 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 -Δεν ντρέπεσαι καθόλου; -Θα βρούμε λύση. 293 00:15:48,458 --> 00:15:49,500 Δεν υπάρχει λύση. 294 00:15:50,458 --> 00:15:52,250 Θέλει να γνωρίσει μια νεκρή. 295 00:15:55,291 --> 00:15:56,666 Αν επιμείνει, χαθήκαμε. 296 00:15:58,625 --> 00:16:02,125 Αλλά και να κάνει πίσω, θα μείνουμε εδώ δέκα χρόνια. 297 00:16:05,250 --> 00:16:07,291 Όχι. 298 00:16:07,375 --> 00:16:08,791 Ναι. Ήρθε η καταστροφή. 299 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Τι θέλεις να πω; 300 00:16:16,291 --> 00:16:19,083 Έπαιξε και έχασε. 301 00:16:20,541 --> 00:16:22,208 Προσπάθησε. Γιος σου είναι. 302 00:16:30,875 --> 00:16:31,833 Τηλέφωνο. 303 00:16:33,875 --> 00:16:34,916 Για σένα. 304 00:16:35,875 --> 00:16:37,333 Για μένα; 305 00:16:37,416 --> 00:16:38,250 Ναι. 306 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 Ναι; 307 00:16:42,750 --> 00:16:45,541 Αζάν, δεν φέρεστε καλά στον αδελφό μου. 308 00:16:46,416 --> 00:16:47,666 Αυτό δεν είναι καλό. 309 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 Κοίτα. 310 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 Όχι. 311 00:16:52,666 --> 00:16:54,625 Είναι κρίμα να τους χτυπήσει αμάξι. 312 00:16:55,333 --> 00:16:59,625 Όχι, μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ. Σε ικετεύω. Μην το κάνεις. 313 00:16:59,708 --> 00:17:01,791 Θα βρούμε λύση, εντάξει; 314 00:17:01,875 --> 00:17:03,041 Είναι χαριτωμένα. 315 00:17:03,125 --> 00:17:05,916 Να πάω να κανονίσω τη γυναίκα σου και τα παιδιά; 316 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Όχι. Σταμάτα. 317 00:17:08,083 --> 00:17:11,416 Σταμάτα αμέσως. Πες του να σταματήσει. Πες του να φύγει! 318 00:17:11,500 --> 00:17:14,916 Θα σας φέρουμε σε επαφή με τη Ζορές. Εντάξει; 319 00:17:15,000 --> 00:17:18,083 -Πες του να τους αφήσει ήσυχους. -Αυτό ήταν. 320 00:17:18,958 --> 00:17:20,958 Κρίμα που έπρεπε να γίνει έτσι. 321 00:17:22,166 --> 00:17:23,875 Αλλά τελικά βρήκαμε λύση. 322 00:17:24,333 --> 00:17:25,500 Ορίστε. 323 00:17:26,000 --> 00:17:26,875 Κράτησέ το. 324 00:17:27,458 --> 00:17:29,583 Για να κανονίσεις τη συνάντηση. 325 00:17:43,625 --> 00:17:44,958 Τι σπασαρχίδι. 326 00:17:45,708 --> 00:17:48,166 Πώς θα βρούμε μια Ζορές σε τρεις μέρες; 327 00:17:48,250 --> 00:17:49,208 Δεν ξέρω. 328 00:17:49,708 --> 00:17:53,750 Η Αΐντα θέλει να με δει τώρα. Θα με πρήξει με τη Ζορές. 329 00:17:54,916 --> 00:17:56,541 Και ποιο είναι το πρόβλημα; 330 00:17:56,958 --> 00:17:58,166 Είναι… 331 00:17:58,250 --> 00:18:01,083 Αν θέλουμε να καρφώσουμε τη Ζορές, θα το κάνουμε. 332 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 Είναι νεκρή. Δεν μπορεί να πάρει εκδίκηση. 333 00:18:04,208 --> 00:18:07,458 Αυτό ακριβώς, είναι νεκρή. Δεν μπορούμε να πούμε τίποτα. 334 00:18:08,000 --> 00:18:11,166 Δεν θα πούμε στους μπάτσους να ψάξουν κάποια που την κάναμε λουκάνικα. 335 00:18:11,250 --> 00:18:14,541 Τι εννοείς; Τα σκυλιά έφαγαν όλο το μεργκέζ. 336 00:18:14,625 --> 00:18:17,166 Ζεράρ! Το DNA είναι στον αχυρώνα. 337 00:18:17,666 --> 00:18:19,833 Θέλεις να αρχίσουν να ψάχνουν; 338 00:18:21,166 --> 00:18:24,541 -Δεν μπορούμε να μιλήσουμε για τη Ζορές. -Εντάξει. 339 00:18:24,625 --> 00:18:26,875 Αρκετά με τη Ζορές. Δεν υπάρχει Ζορές. 340 00:18:29,833 --> 00:18:33,500 Απλώς πρέπει να προσέχεις όταν βγαίνεις με τα παιδιά. 341 00:18:33,583 --> 00:18:35,625 Μου λες ότι κινδυνεύουμε; 342 00:18:35,708 --> 00:18:37,708 Όχι, δεν λέω αυτό. 343 00:18:37,791 --> 00:18:40,625 Απλώς λέω να προσέχεις με τα παιδιά. 344 00:18:41,208 --> 00:18:46,500 Όταν περνάς τον δρόμο, να κοιτάς δεξιά κι αριστερά, γιατί με τους ποδηλατόδρομους… 345 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Πες ποιος είναι το αφεντικό να τελειώνουμε. 346 00:18:49,666 --> 00:18:51,041 Ποιο; Δεν καταλαβαίνω. 347 00:18:51,541 --> 00:18:53,750 Δεν είμαι χαζή. Για ποιον δουλεύεις; 348 00:18:53,833 --> 00:18:55,791 -Αγάπη μου, δεν μπορώ… -Μη με λες έτσι. 349 00:18:55,875 --> 00:18:59,000 Εντάξει, θα σταματήσω, αλλά δεν έχω απάντηση. 350 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 Δεν ξέρω για ποιον δουλεύουμε. 351 00:19:01,291 --> 00:19:04,208 Δεν ξέρεις ποτέ με τη μαφία. Είναι όλοι μυστικοπαθείς. 352 00:19:04,291 --> 00:19:07,125 Δεν ξέρεις ποιος είναι ποιος. Έχει πολλά πλοκάμια. 353 00:19:07,208 --> 00:19:09,416 -Δεν γνώρισες κανέναν; -Όχι. 354 00:19:09,500 --> 00:19:11,916 -Ποτέ; -Δεν γνώρισα κανέναν. 355 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 -Δεν είδες ποτέ κανέναν; -Μία φορά. Είδα ένα άτομο. 356 00:19:14,666 --> 00:19:16,291 Ναι, είδα ένα άτομο. 357 00:19:16,875 --> 00:19:19,625 Εντάξει; Ήταν νύχτα. Ο τύπος ήταν μακριά. 358 00:19:19,708 --> 00:19:22,125 Είδα το προφίλ του. Τι θέλεις να πω; 359 00:19:22,666 --> 00:19:24,583 -Πώς ήταν; -Τι; 360 00:19:25,083 --> 00:19:27,125 Ήταν… Πώς να το πω; 361 00:19:27,208 --> 00:19:28,916 Δεν ξέρω. Γύρω στα σαράντα. 362 00:19:30,125 --> 00:19:31,041 Γεματούλης. 363 00:19:31,625 --> 00:19:32,666 Πολύ… 364 00:19:32,750 --> 00:19:35,541 Είχε ένα τέτοιο μούσι. Ναι, είχε μούσι. 365 00:19:35,625 --> 00:19:38,333 Ο μαλάκας φορούσε φουλάρι. 366 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 Και ήταν πολύ γυμνασμένος. 367 00:19:41,541 --> 00:19:44,458 -Ήταν παχουλός και γυμνασμένος; -Παχουλός και γυμνασμένος. 368 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 Προτιμάς να προστατέψεις έναν μαλάκα παρά να δεις τα παιδιά σου. 369 00:19:48,958 --> 00:19:51,208 -Όχι, δεν είπα αυτό. Αΐντα. -Κατάλαβα. 370 00:19:52,875 --> 00:19:54,625 Είσαι πραγματικά αξιολύπητος. 371 00:19:54,708 --> 00:19:56,750 Όταν θελήσεις να βγεις, πες μου. 372 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 Αΐντα. 373 00:19:57,958 --> 00:20:01,416 Αΐντα, δεν μπορώ να πω ποιο είναι το αφεντικό. Δεν ξέρω. 374 00:20:06,416 --> 00:20:07,958 Γυμνασμένος παχουλός... 375 00:20:12,000 --> 00:20:13,750 Ήρθε από πάνω; Πώς; 376 00:20:14,625 --> 00:20:15,791 Τι σημαίνει αυτό; 377 00:20:15,875 --> 00:20:17,875 Τι δεν καταλαβαίνεις, Αλί; 378 00:20:18,583 --> 00:20:19,916 Ήρθε από πάνω. 379 00:20:20,458 --> 00:20:22,625 Άρα κάποιος υψηλόβαθμος μας κάρφωσε. 380 00:20:22,708 --> 00:20:24,916 Είσαι σίγουρη ότι η Ελοντί δεν σε κοροϊδεύει; 381 00:20:25,000 --> 00:20:26,291 Ναι, είμαι σίγουρη. 382 00:20:27,916 --> 00:20:29,958 Άρα δεν μπορεί να είναι ο Αλί. 383 00:20:30,791 --> 00:20:32,375 Έχεις κακό γούστο στα ρούχα. 384 00:20:34,375 --> 00:20:36,583 Θα μπορούσε να είναι ο Ενρίκο… 385 00:20:38,666 --> 00:20:40,041 αλλά δεν έχει λόγο. 386 00:20:45,125 --> 00:20:46,000 Μα φυσικά! 387 00:20:47,458 --> 00:20:48,458 Το βρήκα. 388 00:20:49,333 --> 00:20:50,291 Εγώ είμαι! 389 00:20:51,291 --> 00:20:52,416 Πώς έγινε αυτό; 390 00:20:52,500 --> 00:20:55,541 -Εγώ φταίω που μπήκαν φυλακή. -Τι λες; 391 00:20:55,625 --> 00:20:58,458 Ο εισαγγελέας πήρε πληροφορίες από κάποιον υψηλόβαθμο. 392 00:20:58,541 --> 00:21:00,666 Ίσως τον μπαμπά μου, ήταν υπουργός. 393 00:21:00,750 --> 00:21:04,416 Τα 'χει βάλει με τον Ολιβιέ. Γι' αυτό δεν έπιασαν εμάς. 394 00:21:04,500 --> 00:21:08,166 Περίμενε. Δεν καταλαβαίνω. Τα είπες όλα στον μπαμπά σου; 395 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 Όχι, δεν λέω αυτό. 396 00:21:10,458 --> 00:21:12,958 Απλώς είπα… Ναι, του είπα τα πάντα. 397 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Ο Ολιβιέ θα φρικάρει όταν το μάθει. 398 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Όχι. Θα του το πω εγώ. 399 00:21:19,166 --> 00:21:22,541 Ξέρεις κάτι; Βούλωσέ το. Κανείς δεν θα πει τίποτα. 400 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 Πρέπει να του το πούμε. 401 00:21:24,166 --> 00:21:26,250 Όχι, Αλί. Τσιμουδιά. 402 00:21:26,791 --> 00:21:29,625 Είναι στη φυλακή. Θα σκοτωθούν αν το μάθουν. 403 00:21:30,125 --> 00:21:32,791 Πρέπει να είναι μονιασμένοι. Δεν θα πούμε τίποτα. 404 00:21:33,291 --> 00:21:34,458 Συγγνώμη. Οι… 405 00:21:35,166 --> 00:21:37,208 άλλοι είναι παράπλευρες απώλειες. 406 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Βούλωσέ το! Μάζεψέ τα και φύγε. Κατάλαβες; 407 00:21:50,625 --> 00:21:52,750 -Είναι χαζό. -Εξαφανίσου. 408 00:22:01,416 --> 00:22:02,291 Γεια. 409 00:22:05,291 --> 00:22:07,625 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Τι έγινε πάλι; 410 00:22:07,708 --> 00:22:09,000 Πρέπει να δώσεις όνομα. 411 00:22:09,083 --> 00:22:12,625 Αΐντα, ξεκόλλα. Σου το είπα τόσες φορές ότι δουλεύαμε μόνοι. 412 00:22:12,708 --> 00:22:13,750 Κατάλαβες; 413 00:22:15,583 --> 00:22:17,666 Γαμώτο. Φέρεστε όλοι σαν χαζοί. 414 00:22:19,041 --> 00:22:19,916 Συγγνώμη. 415 00:22:20,666 --> 00:22:23,916 -Παρακαλώ; -Ορ. Εγώ είμαι. Είσαι μόνη; 416 00:22:28,125 --> 00:22:28,958 Ενρίκο. 417 00:22:30,375 --> 00:22:32,625 Για εσένα, Αλί. Εδώ είναι. Θα σ' τον δώσω. 418 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 Ένα λεπτό. Γυρίσω αμέσως. 419 00:22:34,708 --> 00:22:36,291 Είναι για την περιοδεία. 420 00:22:36,375 --> 00:22:38,708 -Φυσικά. -Ναι, Ενρίκο. Θα σου τον δώσω. 421 00:22:43,625 --> 00:22:44,541 Πάρε. 422 00:22:45,791 --> 00:22:47,000 Να μιλήσουμε τώρα; 423 00:22:47,083 --> 00:22:49,083 -Είσαι μόνη; -Ναι, όλα καλά. 424 00:22:49,166 --> 00:22:50,708 Πώς είστε, παιδιά; 425 00:22:50,791 --> 00:22:52,625 Καλά είμαστε, μια χαρά. 426 00:22:52,708 --> 00:22:54,000 Συγκεντρωθείτε λίγο. 427 00:22:54,958 --> 00:22:58,083 Πρέπει να κανονίσουμε συνάντηση μεταξύ της Ζορές και ενός τύπου. 428 00:22:58,166 --> 00:22:59,916 Αλλιώς θα έχουμε πρόβλημα. 429 00:23:00,000 --> 00:23:02,708 Τι εννοείς; Τρελάθηκες; 430 00:23:06,208 --> 00:23:07,875 Περίμενε. Ποιος είναι αυτός; 431 00:23:09,458 --> 00:23:12,625 Γαμώτο. Είναι αδύνατον. Δεν γίνεται. 432 00:23:16,666 --> 00:23:18,708 Μπορώ να ξαναβάλω τη μάσκα. 433 00:23:18,791 --> 00:23:20,791 Δεν έχει νόημα να εμφανιστείς ως Λουντμίλα. 434 00:23:20,875 --> 00:23:23,791 Ξέρουν ότι η Ζορές είναι μικρή. Χρειαζόμαστε κάποια άλλη. 435 00:23:23,875 --> 00:23:25,541 Πότε θέλουν να συναντηθούμε; 436 00:23:26,166 --> 00:23:28,583 Μεθαύριο; Τζο, δεν προλαβαίνω. 437 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 Δεν γίνεται αλλιώς. 438 00:23:31,125 --> 00:23:33,541 Αφού δεν γίνεται αλλιώς, θα βρούμε λύση. 439 00:23:34,041 --> 00:23:37,041 Θα το σκεφτούμε και θα σου πω, εντάξει, Τζο; 440 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 Κατά τα άλλα είστε καλά; 441 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 Το έκλεισα, Αλί. 442 00:23:40,958 --> 00:23:43,291 Γιατί το έκλεισες; Ήθελα να μάθω τι κάνουν. 443 00:23:43,375 --> 00:23:46,500 -Δεν είναι ώρα τώρα. Είσαι ανυπόφορος. -Ευχαριστώ. 444 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Ζορές! 445 00:23:53,541 --> 00:23:55,666 Να υποκριθώ ότι είμαι ο Ζοζέφ; 446 00:23:55,750 --> 00:23:57,708 Όχι, η Ζορές. 447 00:23:58,250 --> 00:23:59,458 -Ποια; -Η Ζορές! 448 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Είναι… 449 00:24:01,250 --> 00:24:03,458 αφεντικό της ολλανδικής μαφίας. 450 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Μα δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 451 00:24:08,000 --> 00:24:09,958 Είναι και επικίνδυνο. 452 00:24:12,541 --> 00:24:14,333 Για εμάς, είναι ζήτημα… 453 00:24:14,958 --> 00:24:17,083 ζωής και θανάτου. Αλλά καταλαβαίνω. 454 00:24:17,166 --> 00:24:19,166 Καταλαβαίνω γιατί φοβάσαι. 455 00:24:20,375 --> 00:24:21,541 Ταυτόχρονα, 456 00:24:21,625 --> 00:24:25,958 πιστεύω ότι θα μπορούσες να το κάνεις, αλλά καταλαβαίνω αν… 457 00:24:28,333 --> 00:24:30,583 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου, αλλά… 458 00:24:31,541 --> 00:24:33,125 Απλώς ρώτησα. 459 00:24:35,208 --> 00:24:36,708 Άκου… 460 00:24:37,583 --> 00:24:39,208 μπορώ να προσπαθήσω, μα… 461 00:24:39,750 --> 00:24:41,916 δεν έχω ολλανδική προφορά. 462 00:24:42,000 --> 00:24:47,041 Όχι, δεν χρειάζεσαι ολλανδική προφορά. Καθόλου. Όχι. 463 00:24:47,125 --> 00:24:50,666 Το μόνο που χρειάζεται είναι να είσαι δυναμική. 464 00:24:51,208 --> 00:24:54,000 Αλλά μην ανησυχείς, θα σε ενημερώσει η Ορ. 465 00:24:56,375 --> 00:25:00,000 Όσο για την προφορά, μπορώ να την κάνω. 466 00:25:00,083 --> 00:25:01,083 Γιατί να μην μπορώ; 467 00:25:01,166 --> 00:25:04,833 Ό,τι είναι βαθιά ριζωμένο δεν μπορεί να μείνει κρυφό. 468 00:25:07,750 --> 00:25:08,625 Ξέρεις κάτι; 469 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Ξέχνα το θέμα της προφοράς. 470 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 Καλύτερα. Ναι. 471 00:25:15,625 --> 00:25:16,916 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 472 00:25:17,416 --> 00:25:19,625 Μας σώζεις τη ζωή, το ξέρεις; 473 00:25:20,583 --> 00:25:21,666 Σ' ευχαριστώ. 474 00:25:22,458 --> 00:25:25,000 Σ' αγαπώ. Θα έκανα τα πάντα για σένα. 475 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 Αγάπη μου. 476 00:25:40,916 --> 00:25:44,291 Μην ανησυχείς, Κατρίν. Πιστεύω ότι θα είναι ευγενικοί. 477 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 -Είσαι σίγουρη; -Φυσικά. 478 00:25:45,958 --> 00:25:47,916 Σε θεωρούν πάρα πολύ επικίνδυνη. 479 00:25:48,000 --> 00:25:50,291 Εντάξει; Είναι όνειρο η συνεργασία μαζί σου. 480 00:25:50,375 --> 00:25:53,000 Πίστεψε στον εαυτό σου. Μη φρικάρεις. 481 00:25:53,625 --> 00:25:54,916 Θα πάνε όλα μια χαρά. 482 00:25:56,041 --> 00:25:58,625 -Εντάξει, κατάλαβα. -Τέλεια. Ωραίο λουκ. 483 00:25:59,208 --> 00:26:00,166 Λοιπόν; 484 00:26:02,000 --> 00:26:03,166 Πώς σας φαίνομαι; 485 00:26:04,625 --> 00:26:05,916 Όχι, τι είναι αυτό; 486 00:26:08,125 --> 00:26:12,041 Δεν είχα όπλο, σταμάτησα σε μαγαζί με αθλητικά 487 00:26:12,125 --> 00:26:13,250 και αγόρασα τόξο. 488 00:26:13,875 --> 00:26:16,541 Ξεφορτώσου το. Πού νομίζεις ότι είσαι; 489 00:26:17,833 --> 00:26:20,166 Εσύ τι κάνεις με τους πυρσούς; 490 00:26:20,250 --> 00:26:22,875 Οι πυρσοί δημιουργούν τρομακτική ατμόσφαιρα. 491 00:26:22,958 --> 00:26:25,583 -Και το τόξο είναι επικίνδυνο. -Καθόλου. 492 00:26:27,041 --> 00:26:27,875 Γαμώτο, ήρθαν. 493 00:26:27,958 --> 00:26:29,916 Έλα. Ξεφορτώσου το, Αλί. 494 00:26:30,333 --> 00:26:32,291 Κατρίν, κάτσε. 495 00:26:33,833 --> 00:26:35,125 -Άντε. -Κόλλησε. 496 00:26:35,208 --> 00:26:36,875 -Ηλίθιε. -Βοήθησέ με. 497 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 -Πρόσεχε. -Όλα καλά. 498 00:26:40,041 --> 00:26:41,500 Όχι, λάθος. Κόλλησε. 499 00:26:42,291 --> 00:26:45,083 -Μα τι πήγες κι έκανες; -Δεν πειράζει. Είναι κρυμμένο. 500 00:26:58,041 --> 00:26:59,208 Ακούστε, κα Ζορές. 501 00:27:00,416 --> 00:27:03,541 Ο αδερφός μου κι εγώ εκτιμούμε την ευκαιρία που έχουμε 502 00:27:03,625 --> 00:27:04,625 να συνεργαστούμε. 503 00:27:05,375 --> 00:27:07,208 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου, Ζαν-Πιέρ. 504 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Με λένε Ζαν-Κλοντ. 505 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 Φυσικά. 506 00:27:12,791 --> 00:27:13,708 Ζαν-Κλοντ. 507 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 Είναι πολύ ωραίο όνομα. 508 00:27:16,416 --> 00:27:17,375 Ευχαριστώ. 509 00:27:18,583 --> 00:27:21,166 Θα μπω απευθείας στο θέμα. Μη σας καθυστερώ. 510 00:27:21,250 --> 00:27:24,958 Θέλουμε να μας προμηθεύσετε με χόρτο 511 00:27:25,041 --> 00:27:28,750 και εμείς θα διαχειριστούμε τη διανομή στη Νορ-Πα-ντε-Καλαί. 512 00:27:31,625 --> 00:27:32,458 Εξαιρετικά. 513 00:27:33,458 --> 00:27:34,333 Τέλεια. 514 00:27:35,791 --> 00:27:36,625 Εντάξει. 515 00:27:37,500 --> 00:27:38,625 Τελειώσαμε γρήγορα. 516 00:27:39,916 --> 00:27:41,458 Πώς θα προχωρήσουμε; 517 00:27:52,333 --> 00:27:53,291 Δέκα τοις εκατό. 518 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 Δέκα τοις εκατό. 519 00:27:57,916 --> 00:28:01,125 Αν θέλετε δέκα τοις εκατό προμήθεια, είμαστε σύμφωνοι. 520 00:28:01,208 --> 00:28:02,666 Όχι, δεν αρκεί. 521 00:28:02,750 --> 00:28:05,458 Όχι, λυπάμαι. 522 00:28:05,541 --> 00:28:08,083 Αφαιρέθηκα. Δεν ήμουν σαφής. Όχι, λυπάμαι. 523 00:28:08,166 --> 00:28:09,750 Όχι, το δέκα τοις εκατό… 524 00:28:10,416 --> 00:28:11,375 είναι για εσάς. 525 00:28:12,083 --> 00:28:13,750 Το υπόλοιπο είναι για εμένα. 526 00:28:17,666 --> 00:28:21,166 Ζορές, δεν είστε εντάξει. Πρέπει να μας σεβαστείτε. 527 00:28:21,666 --> 00:28:24,750 Και μην ξεχνάτε ότι εμείς προστατεύουμε τους Αζάν. 528 00:28:26,416 --> 00:28:28,250 Μισό λεπτό. Με απειλείτε; 529 00:28:29,625 --> 00:28:31,500 Άκου, ξεδοντιάρη, 530 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 από ευγένεια δέχτηκα να σας συναντήσω. 531 00:28:35,083 --> 00:28:37,541 Άκου προσεκτικά τι θα σου πω. 532 00:28:38,916 --> 00:28:41,958 Αν αγγίξετε ακόμα και μια τρίχα από τα μαλλιά τους, 533 00:28:42,041 --> 00:28:45,375 σου εγγυώμαι ότι θα σουβλίσω εσένα και τον αδελφό σου 534 00:28:45,458 --> 00:28:48,458 και θα αναγκάσω την υπόλοιπη οικογένεια να σας φάει 535 00:28:49,166 --> 00:28:51,875 πριν τους σερβίρω από μια σφαίρα για επιδόρπιο. 536 00:28:54,125 --> 00:28:54,958 Κατάλαβες; 537 00:29:02,375 --> 00:29:05,541 Εβδομήντα εγώ, τριάντα εσείς, δεν το διαπραγματεύομαι. 538 00:29:26,666 --> 00:29:29,208 Όχι, αυτό που έκανες ήταν απίθανο! 539 00:29:29,291 --> 00:29:32,166 Ήταν απίστευτο. Ήσουν καταπληκτική! 540 00:29:32,250 --> 00:29:34,125 Αλήθεια; Το πιστεύεις; 541 00:29:34,208 --> 00:29:37,166 Ειλικρινά, ήταν εντυπωσιακό. Και η διαπραγμάτευση. 542 00:29:38,000 --> 00:29:39,166 Εβδομήντα, τριάντα! 543 00:29:39,833 --> 00:29:41,375 Θα ζήσουμε σαν βασιλιάδες. 544 00:29:42,166 --> 00:29:44,958 Όχι, Αλί. Ήταν ψεύτικη συμφωνία. 545 00:29:46,125 --> 00:29:47,125 Δεν υπάρχει συμφωνία. 546 00:29:50,250 --> 00:29:51,125 Το ξέρω. 547 00:29:53,500 --> 00:29:56,916 Συγγνώμη, δεν ξέρω τι μ' έπιασε. Μπήκα στο πετσί του ρόλου. 548 00:29:57,000 --> 00:30:00,291 -Ελπίζω να μην το παράκανα. -Όχι, καθόλου. Ήταν τέλειο. 549 00:30:00,375 --> 00:30:03,500 Αλήθεια. Ακόμα κι εγώ φοβήθηκα λίγο. Είναι απίστευτο. 550 00:30:04,125 --> 00:30:07,666 Ευχαριστώ. Είναι σημαντικό να δεθούμε ως οικογένεια. 551 00:30:08,250 --> 00:30:10,458 Ναι, όντως. Ευχαριστώ. 552 00:30:11,000 --> 00:30:12,125 Παρακαλώ. 553 00:30:12,708 --> 00:30:15,583 Πρέπει να πάω γρήγορα στην τουαλέτα. 554 00:30:15,666 --> 00:30:16,583 Φυσικά. 555 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Επιστρέφω. 556 00:30:20,791 --> 00:30:23,333 -Τρελό. -Έχω μείνει άφωνος. 557 00:30:43,625 --> 00:30:47,375 Να πάρει. Καταπληκτικό μπέργκερ! Είναι όνειρο. 558 00:30:47,458 --> 00:30:49,833 -Σκέτη απόλαυση. -Ο Σανλίς μας έφτιαξε. 559 00:30:49,916 --> 00:30:53,208 -Την Κατρίν πρέπει να ευχαριστείς. -Όντως. 560 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 Τα κατάφερε καλά. 561 00:30:56,166 --> 00:30:58,416 Είμαι πολύ τυχερός που την έχω κοντά μου. 562 00:30:58,916 --> 00:31:01,750 Μετά τη μαμά σου, δεν περίμενα να μου συμβεί αυτό. 563 00:31:04,625 --> 00:31:07,208 Χαίρομαι πολύ για σένα, μπαμπά. Αλήθεια. 564 00:31:08,541 --> 00:31:09,458 Το αξίζεις. 565 00:31:10,125 --> 00:31:11,958 Θα ήθελα να τη γνωρίσω. 566 00:31:12,583 --> 00:31:13,458 Αλήθεια. 567 00:31:15,375 --> 00:31:16,208 Θεού θέλοντος. 568 00:31:16,875 --> 00:31:17,708 Ορκίζομαι… 569 00:31:18,541 --> 00:31:22,208 ότι αν βγούμε από δω ζωντανοί, θα πάω κατευθείαν στη Ferrari 570 00:31:22,291 --> 00:31:26,000 και θα πάρω ένα λευκό 812 με καφέ σαλόνι, όπως του Τζέι-Zι. 571 00:31:26,083 --> 00:31:28,125 Θα πραγματοποιήσω το όνειρό μου. 572 00:31:28,208 --> 00:31:29,500 Ποιος είναι ο Τζέι-Zι; 573 00:31:29,583 --> 00:31:33,875 Ο παρουσιαστής του Τροχού της Τύχης στην τηλεόραση. 574 00:31:35,541 --> 00:31:37,833 Ξέρετε τι θα κάνω μόλις βγω; 575 00:31:38,791 --> 00:31:40,125 Θα σε θέσω υπό κηδεμονία 576 00:31:40,750 --> 00:31:42,583 για τις ψυχαναγκαστικές αγορές. 577 00:31:43,125 --> 00:31:44,750 Αυτό που θα κάνω εγώ 578 00:31:44,833 --> 00:31:49,083 είναι να πάρω ένα σπίτι στις όχθες του Μάρνη για τα παιδιά και την Αΐντα. 579 00:31:49,500 --> 00:31:50,625 Θα πάρω σκύλο. 580 00:31:50,708 --> 00:31:51,583 Χάλια. 581 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 Το όνειρό μου; 582 00:31:53,416 --> 00:31:56,875 -Ο Μάρνης βρομάει. -Χέσε στη Ferrari σου να δούμε αν βρομάει. 583 00:31:56,958 --> 00:31:58,916 -Σοβαρά; -Εγώ ξέρετε τι θα κάνω; 584 00:31:59,583 --> 00:32:02,541 Θα βάλω την Κατρίν στο σκάφος μου 585 00:32:03,250 --> 00:32:06,041 -και θα χαθούμε στο ηλιοβασίλεμα. -Ωραίο όνειρο. 586 00:32:06,125 --> 00:32:09,791 Ας μην παρασυρόμαστε. Δεν υπάρχει σκάφος ούτε Ferrari. 587 00:32:09,875 --> 00:32:11,958 Υποσχεθήκαμε μια παράδοση που δεν θα γίνει. 588 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Σε έξι μήνες, θα το μάθει και θα το πληρώσουμε ακριβά. 589 00:32:15,416 --> 00:32:19,583 Αδερφέ, απόλαυσε το παρόν. Χθες ήθελε να σκοτώσει τα παιδιά σου. 590 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 Έχει δίκιο. Απόλαυσέ το. Πάρε ανάσα. 591 00:32:22,041 --> 00:32:26,916 Θα το σκεφτούμε σε έξι μήνες. Προς το παρόν, ας ονειρευτούμε. 592 00:32:27,708 --> 00:32:28,666 Ώρα προαυλισμού! 593 00:32:28,750 --> 00:32:29,583 Πάμε. 594 00:32:31,000 --> 00:32:32,208 Κρύψε το φαγητό. 595 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 Έλα. 596 00:32:34,750 --> 00:32:35,916 Είσαι μεγάλο μωρό. 597 00:32:42,791 --> 00:32:43,875 Δεν μπορεί… 598 00:32:44,666 --> 00:32:46,666 Που να πάρει. Ελάτε να δείτε. 599 00:32:46,750 --> 00:32:48,708 -Τι; Τι είναι; -Τι τρέχει, αδερφέ; 600 00:32:56,416 --> 00:32:58,333 Γαμώτο. Δεν πέθανε ο μπάσταρδος; 601 00:34:02,250 --> 00:34:04,375 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη