1 00:00:19,083 --> 00:00:24,541 Onko sinulla asianajaja? -Ei. Minä... En tiedä. 2 00:00:24,625 --> 00:00:26,750 Kyllä... 3 00:00:27,625 --> 00:00:28,458 Luulen... 4 00:00:28,875 --> 00:00:30,625 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 5 00:00:30,916 --> 00:00:31,916 Perhe... 6 00:00:32,416 --> 00:00:33,250 ...firma 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,541 Olet oikea paskiainen. -Mitä? 8 00:00:48,625 --> 00:00:51,291 Olisin antautunut. Miksi posautit heidät? 9 00:00:51,375 --> 00:00:54,000 He ovat linnassa. -Se en ollut minä. 10 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 Outoa. Vain sinä tiedät tästä. 11 00:00:56,708 --> 00:00:58,416 Se en ollut minä. -Lopeta tuo. 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 Heidät vangittiin, etkä tehnyt mitään! 13 00:01:01,250 --> 00:01:05,291 Yritän selvittää lähteen. Kysyin kaveriltani huumeyksiköstä. 14 00:01:05,416 --> 00:01:07,333 Hän käski pysyä erossa tästä. 15 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Miksi niin? 16 00:01:10,791 --> 00:01:11,791 Se tarkoittaa, 17 00:01:12,833 --> 00:01:15,208 että käsky tuli huipulta. Siinä kaikki. 18 00:01:19,041 --> 00:01:21,083 Olisitpa vain pettänyt minua. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,416 Mokasin. 20 00:01:27,250 --> 00:01:28,375 Hyvä on, lähde nyt. 21 00:01:30,666 --> 00:01:31,791 Jätä minut rauhaan. 22 00:01:44,333 --> 00:01:46,250 Varoitin veljeäsi. 23 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 Minut piti vangita. 24 00:01:52,166 --> 00:01:53,208 Mitä tarkoitat? 25 00:01:54,458 --> 00:01:57,458 Eilen aioin ilmoittautua poliisille. 26 00:02:04,083 --> 00:02:07,208 Rauhoitu. Sillä ei ole väliä nyt. 27 00:02:10,000 --> 00:02:15,541 Tarinamme on saatava yhdenmukaisiksi. Soititko Alille ja Clémentinelle? 28 00:02:16,166 --> 00:02:20,375 Soitin, mutta Clémentine on vihainen. Hän ei halua puhua meille. 29 00:02:20,458 --> 00:02:22,250 Olkoon vain. 30 00:02:22,625 --> 00:02:25,000 Vaadi sitä. Se on tärkeää. -Selvä. 31 00:02:25,083 --> 00:02:27,083 Onko kotona jotain arkaluonteista? 32 00:02:29,416 --> 00:02:30,666 No, kyllä. Kaikkea. 33 00:02:31,458 --> 00:02:34,083 Pariisissa, maalla, kaikkialla. -Selvä. 34 00:02:41,250 --> 00:02:44,833 Pian poliisit aloittavat etsinnän. Pitää hävittää kaikki. 35 00:02:45,833 --> 00:02:46,666 Selvä. 36 00:02:50,750 --> 00:02:52,000 Kenelle työskentelet? 37 00:02:52,083 --> 00:02:54,083 En kenellekään. 38 00:02:54,916 --> 00:02:58,208 Olen lihakauppias. Työskentelen itselleni. Siinä kaikki. 39 00:02:58,291 --> 00:03:00,250 Sinut napattiin itse teossa. 40 00:03:00,333 --> 00:03:03,583 Mikä teitä vaivaa? Oletteko syöneet sieniä? 41 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 Me esitämme kysymykset. Onko selvä? 42 00:03:06,208 --> 00:03:08,083 Täysin selvä. -Lopeta pelleily. 43 00:03:08,166 --> 00:03:11,458 Näimme sinun polttavan autot. -Näitte väärin. 44 00:03:11,541 --> 00:03:14,291 Näimme tulen ja ajattelimme sammuttaa sen. 45 00:03:14,375 --> 00:03:19,458 Hän pitää meitä idiootteina. -Olemme syyttömiä. Kirjoitanko sen teille? 46 00:03:19,541 --> 00:03:22,416 Lopeta viisastelu ja asetu pöytään. 47 00:03:22,500 --> 00:03:24,500 Ottaisin mieluusti pastaa. 48 00:03:24,583 --> 00:03:28,375 Jotain yksinkertaista. Bolognesea parmesaanin kanssa. 49 00:03:28,916 --> 00:03:32,166 Mitä siskosi ja isoäitisi tekivät? -Eivät mitään. 50 00:03:32,250 --> 00:03:37,958 Sanon vielä kerran. Olemme syyttömiä emmekä koskaan tee pimujen kanssa töitä. 51 00:03:39,208 --> 00:03:41,750 Pidä seksistiset kommenttisi itselläsi. 52 00:03:42,291 --> 00:03:43,916 Hinttari. -Lisa. 53 00:03:44,500 --> 00:03:46,250 Ei homofobisia kommentteja. 54 00:03:47,041 --> 00:03:50,541 Niin. -Ystäväsi Olivier on jo ollut pulassa. 55 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Hän varasti kerran brien marketista. 56 00:03:53,333 --> 00:03:54,833 Emme välitä juustosta. 57 00:03:54,916 --> 00:03:57,375 Onko Olivierilla rikosrekisteri? 58 00:03:57,458 --> 00:03:59,208 Hitto, hellittäkää vähän. 59 00:03:59,291 --> 00:04:02,666 Varastin mopedin 20 vuotta sitten. 60 00:04:03,125 --> 00:04:05,208 Voimme tehdä sopimuksen. 61 00:04:05,291 --> 00:04:08,666 Jos annat meille Olivierin, pääset illalla vapaaksi. 62 00:04:08,750 --> 00:04:10,083 Tehdään asia selväksi. 63 00:04:10,166 --> 00:04:12,125 En lavertele kenestäkään, 64 00:04:12,750 --> 00:04:14,375 koska olemme syyttömiä. 65 00:04:15,000 --> 00:04:20,625 Totta, jos joku meistä mokasi, se oli Olivier. 66 00:04:21,125 --> 00:04:22,916 Seurauksista on maksettava. 67 00:04:23,000 --> 00:04:26,708 Jos joku maksaa, niin se on... 68 00:04:26,791 --> 00:04:29,416 Se on Olivier, koska... 69 00:04:30,333 --> 00:04:32,833 Sisään. -Asianajaja on täällä. 70 00:04:34,458 --> 00:04:35,333 Voinko mennä? 71 00:04:36,083 --> 00:04:37,541 Mene. -Kiitos. 72 00:04:40,500 --> 00:04:44,208 Ennen kuin puhutte, kysykää asianajajaltanne. Se on tärkeää. 73 00:04:44,291 --> 00:04:46,833 Emme tienneet, tulisitko sinä. 74 00:04:46,916 --> 00:04:50,375 Sinulla kesti tulla tänne. Meillä ei ole kokemusta tästä. 75 00:04:50,458 --> 00:04:55,041 Anteeksi. Minulla on kolme lasta, ja heidän isänsä on poliisin huostassa. 76 00:04:56,333 --> 00:04:58,916 Miten lapset voivat? Onko kaikki hyvin? 77 00:05:00,083 --> 00:05:04,416 Yllytettiinkö teitä toisianne vastaan? -Minut on kuulemma petetty. 78 00:05:04,500 --> 00:05:08,250 Tiesin, että se olisi ansa. En tunnustanut. 79 00:05:08,333 --> 00:05:10,541 Emme tietenkään sanoneet mitään. 80 00:05:10,958 --> 00:05:12,666 Hullua. -En minäkään. 81 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Mitä tarkoitat? 82 00:05:15,250 --> 00:05:18,791 Tarkoitan, etten sanonut mitään. 83 00:05:21,541 --> 00:05:22,791 Mikä on suunnitelma? 84 00:05:23,083 --> 00:05:28,208 Mitä tarkoitat? En ole arkkitehti. Menette linnaan 8–10 vuodeksi. 85 00:05:28,291 --> 00:05:29,875 Mitä? -Ei! 86 00:05:29,958 --> 00:05:32,041 Emme voi saada 8–10 vuotta. 87 00:05:32,125 --> 00:05:34,833 Täytyy vain estää teitä kuolemasta vankilassa. 88 00:05:35,333 --> 00:05:36,208 Ei ole totta. 89 00:05:36,750 --> 00:05:41,458 Jos minun pitäisi tietää jotain, kertokaa se heti. 90 00:05:44,041 --> 00:05:45,375 Tuota... 91 00:05:45,666 --> 00:05:47,375 Rahat ovat asunnossa. 92 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 Se ei ole hyvä juttu, jos ne löydetään. 93 00:05:50,000 --> 00:05:52,125 Se on hoidettu. Älä huoli. 94 00:05:58,041 --> 00:05:59,125 Paska! 95 00:06:13,208 --> 00:06:15,500 Täällä ja Pariisissa ei ole mitään. 96 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 Sanoin, että erehdyitte. 97 00:06:18,041 --> 00:06:22,125 Heillä oli sata kiloa ruohoa. Usko pois, emme erehtyneet. 98 00:06:27,708 --> 00:06:30,625 POISSYN VANKILA 99 00:06:30,708 --> 00:06:32,291 Meidät listitään täällä. 100 00:06:32,375 --> 00:06:34,166 Ei, rauhoitu. 101 00:06:34,250 --> 00:06:37,416 Pysymme yhdessä ja olemme jengi. Mitään ei tapahdu. 102 00:06:37,500 --> 00:06:40,875 Mikä jengi? Meidät laitetaan eri selleihin - 103 00:06:40,958 --> 00:06:44,541 sarjamurhaajien ja pedofiilien kanssa. Tämä on helvetti. 104 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Puhut vankilasta kuin elokuvissa. 105 00:06:49,250 --> 00:06:52,125 Mutta tosielämässä ne eivät ole kovin hirveitä. 106 00:06:52,208 --> 00:06:54,083 Lopeta. Kyllä tämä tästä. 107 00:06:54,166 --> 00:06:58,250 Olemme nähneet tuhat uutista siitä, kun kaverit hakataan suihkussa. 108 00:06:58,333 --> 00:06:59,708 Eikö se ole kamalaa? 109 00:07:00,541 --> 00:07:04,125 Se mitä näit, taisi tapahtua Venäjällä. 110 00:07:04,375 --> 00:07:08,500 Siellä hakataan syyttä, mutta me olemme tyylikkäämpiä. 111 00:07:08,583 --> 00:07:09,500 Varmasti. 112 00:07:09,583 --> 00:07:12,166 Voisitko olla hetken hiljaa? 113 00:07:13,166 --> 00:07:14,041 Kiitos. 114 00:07:15,750 --> 00:07:16,583 Menkää sisään. 115 00:07:21,666 --> 00:07:23,000 Mitä minä sanoin? 116 00:07:23,541 --> 00:07:27,291 Ei tämä ole kamala. Selli ei ole hullumpi. 117 00:07:27,541 --> 00:07:31,666 Se on iso, ja vessanpytty on täydellinen. 118 00:07:33,000 --> 00:07:35,916 Hieno virtaus. Voimme paskantaa mielin määrin. 119 00:07:36,000 --> 00:07:38,083 Sängyt näyttävät mukavilta. 120 00:07:38,666 --> 00:07:41,708 Eteisessä oli juliste esityksistä. 121 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 Täällä on kuntosali. Voimme treenata bodia. 122 00:07:44,416 --> 00:07:47,083 Ei tämä ole niin kamalaa. 123 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 Kuinka kauan aiot jatkaa kiinteistönvälittäjänä? 124 00:07:51,541 --> 00:07:52,458 Anna olla. 125 00:07:54,000 --> 00:07:55,666 Ruostumatonta terästä. 126 00:07:55,750 --> 00:07:57,541 Miksi meillä on oma selli? 127 00:07:57,625 --> 00:08:01,750 Ehkä he ajattelivat: "He ovat perhettä. Laitetaan heidät yhteen." 128 00:08:01,833 --> 00:08:03,708 Tuo olisi herttaista, mutta... 129 00:08:03,791 --> 00:08:06,750 Hyllykkö. -...tämä ei ole normaalia. 130 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 Jokin on vialla. 131 00:08:08,833 --> 00:08:09,875 En tiedä mitään. 132 00:08:10,916 --> 00:08:12,375 Tiedättekö mitä? 133 00:08:13,041 --> 00:08:15,291 Taidamme olla etelään päin. 134 00:08:16,000 --> 00:08:17,125 Sehän on good news! 135 00:08:18,125 --> 00:08:22,250 Istutaan tässä aamulla, juodaan kahvia, 136 00:08:22,333 --> 00:08:25,458 kuoritaan mandariinia ja paistatellaan auringossa. 137 00:08:25,541 --> 00:08:30,666 Täytyy olla varovaisia, etteivät kalterit osu naamalle, mutta tässä ruskettuu. 138 00:08:38,916 --> 00:08:40,166 Johan kesti. 139 00:08:40,916 --> 00:08:42,291 Toitko sukkanauhani? 140 00:08:44,250 --> 00:08:46,583 Mitä teet täällä? -Niin. 141 00:08:47,583 --> 00:08:51,583 Ethän halunnut kuulla meistä enää. -Olen pahoillani. Olin vihainen. 142 00:08:51,833 --> 00:08:54,125 En uskonut, että tämä päättyisi näin. 143 00:08:54,625 --> 00:08:56,375 En halua menettää Oliveani. 144 00:08:56,458 --> 00:08:58,375 Olisit ajatellut sitä aiemmin. 145 00:08:59,333 --> 00:09:01,666 Tuliko poliisi tapaamaan sinua? -Ei. 146 00:09:02,375 --> 00:09:03,416 Ei hätää. 147 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 He eivät ole jäljillämme. 148 00:09:06,666 --> 00:09:08,458 Miten saatte heidät ulos? 149 00:09:11,208 --> 00:09:12,666 Mitä nyt, Ali? 150 00:09:12,750 --> 00:09:14,333 Täällä voi olla mikki. -Ei. 151 00:09:14,416 --> 00:09:16,958 Saattaa olla. Emme voi tietää. 152 00:09:20,291 --> 00:09:21,708 Emme voi tehdä mitään! 153 00:09:21,791 --> 00:09:22,625 Mitä? 154 00:09:22,708 --> 00:09:24,708 Emme saa heitä ulos! 155 00:09:25,208 --> 00:09:26,041 Mitä? 156 00:09:28,458 --> 00:09:30,041 Tuo oli liian kovalla. 157 00:09:30,125 --> 00:09:32,333 Sanoin, ettemme saa heitä ulos. 158 00:09:32,416 --> 00:09:35,083 Täytyy löytää käräyttäjä. -Hän on oikeassa. 159 00:09:35,166 --> 00:09:37,791 Hän voi paljastaa seuraavaksi meidät. 160 00:09:37,875 --> 00:09:41,541 Entä sitten? Emme voi tehdä kaikista merguezejä. 161 00:09:42,666 --> 00:09:44,250 Ymmärrän. 162 00:09:44,666 --> 00:09:46,333 Tiedän, miksi sanot noin. 163 00:09:46,416 --> 00:09:48,833 Pelkäät, että eksäsi paljasti meidät. 164 00:09:48,916 --> 00:09:52,583 Mitä tarkoitat? Onko sinulla univajetta, kun puhut paskaa? 165 00:09:52,666 --> 00:09:55,541 Olen varma, että hän näki jotain. -Se oli hän. 166 00:09:55,625 --> 00:09:58,958 Vain hullu uskoisi selitystäsi pukeutumisesta akaksi. 167 00:09:59,041 --> 00:10:01,541 Miksi kutsut isoäitiä? Turpa kiinni! 168 00:10:01,625 --> 00:10:04,291 Anteeksi, teillä on perhekokous. 169 00:10:06,666 --> 00:10:07,875 Kuka olette? 170 00:10:08,750 --> 00:10:10,916 Anteeksi. Esittelen itseni. Minä... 171 00:10:11,416 --> 00:10:13,708 Olen Catherine, uusi... 172 00:10:14,208 --> 00:10:15,875 Isänne uusi ystävätär. 173 00:10:16,375 --> 00:10:19,166 Hän pyysi minua käymään anoppinsa luona. 174 00:10:20,291 --> 00:10:23,291 Sepä kilttiä. Kiitos. Olemme vähän kireitä. 175 00:10:23,375 --> 00:10:24,541 Ymmärrän. 176 00:10:24,916 --> 00:10:26,458 Minäkin järkytyin. 177 00:10:27,041 --> 00:10:30,666 Tiesin, että Gérard poltti vähän, mutta niin monta kiloa... 178 00:10:30,750 --> 00:10:31,708 Toitko keksejä? 179 00:10:31,958 --> 00:10:33,375 Kyllä, ne ovat teille. 180 00:10:33,791 --> 00:10:35,041 Sepä mukavaa. Kiitos. 181 00:10:36,083 --> 00:10:37,708 Suklaata, suosikkejasi. 182 00:10:42,708 --> 00:10:46,041 Isoäiti... Syljit jotain nenälleni. 183 00:10:47,958 --> 00:10:50,666 Hän on ollut oikukas ruoan kanssa. 184 00:10:50,750 --> 00:10:52,666 Hän sylkee kaikkialle. 185 00:10:54,041 --> 00:10:55,250 Ei sentään paskaa. 186 00:10:59,208 --> 00:11:01,791 Joka tapauksessa hauska tavata. -Aivan. 187 00:11:01,875 --> 00:11:02,833 Nämä ovat hyviä. 188 00:11:31,208 --> 00:11:33,166 Meitä valvotaan. -Näin sen. 189 00:11:33,375 --> 00:11:36,291 Näytetään kovilta. -Älä laske katsetta, Olive. 190 00:11:50,291 --> 00:11:51,583 Yksi on tulossa. 191 00:11:53,458 --> 00:11:54,875 Älkää laskeko päätänne. 192 00:11:54,958 --> 00:11:56,291 Katsokaa häntä. -Selvä. 193 00:11:56,375 --> 00:11:57,375 Suoraan. -Selvä. 194 00:12:02,291 --> 00:12:03,250 Penkki on minun. 195 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 Onko tämä sinun penkkisi? 196 00:12:05,875 --> 00:12:08,125 Nyt se on meidän. Mitä aiot tehdä? 197 00:12:11,041 --> 00:12:13,125 Selvä. Penkki on sinun. 198 00:12:13,750 --> 00:12:16,041 Mitä teet, senkin lutka? 199 00:12:16,833 --> 00:12:18,916 Anteeksi. -"Anteeksi"? 200 00:12:19,000 --> 00:12:21,958 Tajuatko, kenelle puhut? He ovat Hazanit. 201 00:12:22,916 --> 00:12:25,875 Mene. Häivy täältä. Senkin läski huora. 202 00:12:25,958 --> 00:12:28,166 Antaa vetää. 203 00:12:28,250 --> 00:12:31,666 Nyt penkki on meidän. -Se on meidän. Vedä käteesi. 204 00:12:32,583 --> 00:12:33,750 Rauhoitu sinäkin. 205 00:12:35,000 --> 00:12:37,166 Tulkaa. Esittelen teidät eräälle. 206 00:12:37,750 --> 00:12:39,000 Älkää pelätkö. 207 00:12:39,583 --> 00:12:41,125 Ei meitä pelota. -Tulkaa. 208 00:12:42,041 --> 00:12:45,583 Outoa. Miten hän tuntee meidät? -En tiedä. 209 00:12:46,916 --> 00:12:47,750 Päivää. 210 00:12:52,250 --> 00:12:53,083 Miten menee? 211 00:12:54,833 --> 00:12:57,375 Asetuitteko jo perheselliinne? 212 00:12:59,625 --> 00:13:00,875 Kyllä, kaikki hyvin. 213 00:13:02,416 --> 00:13:04,833 Senlis. Hauska tavata. 214 00:13:06,750 --> 00:13:09,500 Olen ollut täällä kahdeksan vuotta. 215 00:13:11,125 --> 00:13:13,541 Joskus hyödynnän suhteitani. 216 00:13:14,250 --> 00:13:15,083 Selvä. 217 00:13:16,833 --> 00:13:17,875 Se olit sinä. 218 00:13:17,958 --> 00:13:21,208 Ihmettelimme, miten saimme niin hyvän sellin. 219 00:13:21,958 --> 00:13:25,333 En tapaa pastrahampun keksijöitä päivittäin. 220 00:13:26,625 --> 00:13:30,750 Kiva. -Tehkää minulle vastapalvelus. 221 00:13:32,208 --> 00:13:35,458 Mieluusti. Oikeasti. -Haluan tavata Jaurèsin. 222 00:13:36,958 --> 00:13:38,583 Minulla on hänelle ehdotus. 223 00:13:38,666 --> 00:13:41,208 Veljeni on ulkona. Hän voi tavata Jaurèsin. 224 00:13:44,708 --> 00:13:45,791 Se on... 225 00:13:46,916 --> 00:13:50,000 Se on vähän monimutkaista. 226 00:13:50,083 --> 00:13:52,125 Rehellisesti sanoen se on... 227 00:13:52,958 --> 00:13:57,250 Tätä epäilinkin. Hän on ollut alalla 15 vuotta, emmekä ole tavanneet. 228 00:13:57,666 --> 00:13:59,166 Hän on tavoittamaton. 229 00:13:59,541 --> 00:14:04,291 Hän on kai kuumakin. -Hän oli... Hän on kaunis nainen. Eikö? 230 00:14:05,000 --> 00:14:07,458 Ei hassumpi. -Haluan tavata hänet. 231 00:14:08,375 --> 00:14:13,583 Ymmärrän, mutta Jaurès tulee meidän luoksemme eikä päinvastoin. 232 00:14:14,125 --> 00:14:16,750 Tapaamisen järjestäminen on hankalaa. 233 00:14:18,583 --> 00:14:19,500 Ettekö voi? 234 00:14:20,083 --> 00:14:22,666 Valitettavasti... -Ikävä kyllä... 235 00:14:26,583 --> 00:14:27,583 Näkemiin, herrat. 236 00:14:29,166 --> 00:14:30,041 Selvä. 237 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 Menkää. 238 00:14:34,958 --> 00:14:37,416 Hyvää päivänjatkoa. -Hyvää päivänjatkoa. 239 00:14:46,083 --> 00:14:48,500 Tiedän, keitä asiakkaasi ovat. 240 00:14:49,625 --> 00:14:51,875 Mutta haluan tietää, kuka on pomo. 241 00:14:52,291 --> 00:14:55,708 Ymmärrän, mutta olet väärässä. 242 00:14:55,791 --> 00:14:59,916 Se on pieni huumeyritys, ei mafiajärjestö. -Usko, mitä haluat, 243 00:15:00,000 --> 00:15:03,458 mutta jos asiakkaasi auttavat tunnistamaan tämän henkilön, 244 00:15:03,583 --> 00:15:05,500 teen kaikkeni heidän puolestaan. 245 00:15:06,625 --> 00:15:07,625 Mitä tarkoitat? 246 00:15:08,000 --> 00:15:10,333 Saan heidät heti ulos ehdonalaiseen. 247 00:15:12,125 --> 00:15:14,250 Jos he puhuvat, he ovat vaarassa. 248 00:15:14,333 --> 00:15:17,666 Laitan heidät todistajansuojeluun. 249 00:15:20,458 --> 00:15:21,791 Entä jos pomoa ei ole? 250 00:15:22,625 --> 00:15:24,333 Tulee kymmenen vuotta. 251 00:15:27,875 --> 00:15:30,750 Hän tietää, keitä me olemme. Oikea gangsteri. 252 00:15:31,750 --> 00:15:34,583 Jos hän vielä kysyy sitä, mitä me teemme? 253 00:15:35,458 --> 00:15:36,375 En tiedä. 254 00:15:40,000 --> 00:15:44,166 En enää ikinä näe lapsiani. -Älä sano noin. 255 00:15:44,250 --> 00:15:46,625 Etkö häpeä? -Keksitään ratkaisu. 256 00:15:48,500 --> 00:15:52,250 Ei ole ratkaisua. Tyyppi haluaa tavata kuolleen naisen. 257 00:15:55,291 --> 00:15:56,541 Olemme kuolleita. 258 00:15:58,625 --> 00:16:02,291 Vaikka hän luopuisi ajatuksesta, olemme täällä kymmenen vuotta. 259 00:16:05,250 --> 00:16:08,791 Emmekä ole. -Kyllä. Tämä on katastrofi. 260 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Mitä pitäisi sanoa? 261 00:16:16,291 --> 00:16:19,333 Hän halusi kokeilla onneaan ja hävisi. 262 00:16:20,041 --> 00:16:22,375 Yritä vähän. Hän on poikasi. 263 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Puhelin. 264 00:16:33,875 --> 00:16:34,833 Se on sinulle. 265 00:16:35,875 --> 00:16:38,208 Minulleko? -Niin. 266 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 Niin? 267 00:16:42,833 --> 00:16:45,541 Hazanit, ette ole kilttejä veljelleni. 268 00:16:46,416 --> 00:16:47,458 Huono homma. 269 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 Katso tätä. 270 00:16:51,791 --> 00:16:54,625 Ei! -Olisi sääli, jos auto osuisi heihin. 271 00:16:55,375 --> 00:16:59,625 Älä. Ole kiltti. Rukoilen sinua. Älä tee sitä! 272 00:16:59,708 --> 00:17:01,791 Löydämme ratkaisun! 273 00:17:01,875 --> 00:17:02,875 He ovat söpöjä. 274 00:17:03,125 --> 00:17:05,916 Menenkö huolehtimaan heistä vaimosi kanssa? 275 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Ei. Lopeta! 276 00:17:08,083 --> 00:17:11,416 Lopeta heti. Käske hänen lopettaa heti! 277 00:17:11,500 --> 00:17:14,916 Esittelemme sinut Jaurèsille. Sopiiko? 278 00:17:15,000 --> 00:17:17,958 Käske hänen jättää heidät rauhaan. -Hyvä on. 279 00:17:19,000 --> 00:17:20,958 Ikävää, että jouduimme tähän. 280 00:17:22,208 --> 00:17:23,708 Nyt ymmärrämme toisiamme. 281 00:17:24,666 --> 00:17:26,875 Tässä. Pidä se. 282 00:17:27,500 --> 00:17:29,583 On helpompaa järjestää tapaaminen. 283 00:17:43,625 --> 00:17:45,041 Helvetin paska. 284 00:17:45,708 --> 00:17:49,208 Mistä löydämme Jaurèsin parissa päivässä? -En tiedä. 285 00:17:49,625 --> 00:17:51,750 Mutta Aïda haluaa tavata minut. 286 00:17:52,375 --> 00:17:54,333 Hän grillaa minua Jaurèsista. 287 00:17:54,916 --> 00:17:58,166 Entä sitten? Mikä on ongelma? -Se on ... 288 00:17:58,250 --> 00:18:00,875 Voimme paljastaa Jaurèsin. 289 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 Hän on kuollut. Hän ei voi kostaa. 290 00:18:04,208 --> 00:18:07,375 Aivan, hän on kuollut, mutta emme voi sanoa mitään. 291 00:18:08,083 --> 00:18:11,166 Poliisi ei saa etsiä jotain, josta teimme makkaraa. 292 00:18:11,250 --> 00:18:14,541 Mistä sinä puhut? Koirat söivät ne makkarat. 293 00:18:14,625 --> 00:18:17,375 Jaurèsin DNA:ta on kaikkialla ladossa! 294 00:18:17,625 --> 00:18:19,916 Haluatko, että he penkovat paikkoja? 295 00:18:21,333 --> 00:18:24,541 Emme voi puhua Jaurèsista. -Ei puhuta hänestä. 296 00:18:24,625 --> 00:18:26,958 Riittää. Jaurèsia ei ole enää. 297 00:18:29,833 --> 00:18:33,500 Ole varovainen, kun lähdet ulos lasten kanssa. 298 00:18:33,625 --> 00:18:35,625 Sanotko, että olemme vaarassa? 299 00:18:35,708 --> 00:18:37,708 En tarkoita sitä. 300 00:18:37,791 --> 00:18:40,750 Sanon vain, että ole varovainen lasten kanssa. 301 00:18:41,208 --> 00:18:46,500 Kun ylität kadun, katso oikealle ja vasemmalle, koska nykyään pyörätiet... 302 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Riittää. Kerro, kuka on pomonne. 303 00:18:49,791 --> 00:18:51,041 Mitä? En ymmärrä. 304 00:18:51,625 --> 00:18:53,750 En ole tyhmä. Kenelle työskentelit? 305 00:18:53,833 --> 00:18:55,791 Rakkaani... -Älä kutsu minua noin. 306 00:18:55,875 --> 00:18:59,000 Hyvä on, lopetan, mutta minulla ei ole vastausta. 307 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 En tiedä, kenelle työskentelimme. 308 00:19:01,291 --> 00:19:04,208 Mafian kanssa kaikki on hyvin salaperäistä. 309 00:19:04,291 --> 00:19:06,916 Ei voi tietää. Kaikki on kiemuraista. 310 00:19:07,208 --> 00:19:09,416 Etkö tavannut koskaan ketään? -En. 311 00:19:09,500 --> 00:19:11,916 Etkö koskaan? -En koskaan tavannut ketään. 312 00:19:12,000 --> 00:19:14,625 Etkö ole nähnyt ketään? -Kerran näin yhden. 313 00:19:14,708 --> 00:19:16,416 Kyllä, näin kerran yhden. 314 00:19:16,875 --> 00:19:19,708 Onko selvä? Oli yö, ja kaveri oli kaukana. 315 00:19:19,791 --> 00:19:21,958 Näin hänen profiilinsa. 316 00:19:22,666 --> 00:19:24,750 Miltä hän näytti? -Mitä? 317 00:19:25,083 --> 00:19:27,125 Hän oli... Miten sanoisin? 318 00:19:27,208 --> 00:19:29,041 En tiedä. Noin nelikymppinen. 319 00:19:30,125 --> 00:19:31,041 Pulska. 320 00:19:31,625 --> 00:19:32,666 Erittäin... 321 00:19:32,750 --> 00:19:35,541 Hänellä oli tällainen parta. 322 00:19:35,958 --> 00:19:40,416 Hänellä oli pieni typerä huivi, ja hän oli tosi trimmi. 323 00:19:41,583 --> 00:19:44,333 Pulska ja trimmi? -Pulska ja trimmi. 324 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 Suojelet mieluummin kusipäätä kuin näet lapsesi. 325 00:19:48,958 --> 00:19:51,083 Selvä. -En sanonut niin, Aïda. 326 00:19:52,875 --> 00:19:54,625 Olet säälittävä paskiainen. 327 00:19:54,750 --> 00:19:57,625 Kerro, kun haluat päästä ulos. -Aïda! 328 00:19:58,000 --> 00:20:01,416 En voi sanoa, kuka on pomo. En tiedä sitä. 329 00:20:06,750 --> 00:20:07,916 Pulska ja trimmi... 330 00:20:11,958 --> 00:20:13,750 Se tulee ylhäältä. 331 00:20:14,500 --> 00:20:15,791 Mitä se tarkoittaa? 332 00:20:15,875 --> 00:20:18,000 Mitä sinä et ymmärrä? 333 00:20:18,583 --> 00:20:20,041 Käsky tulee ylhäältä. 334 00:20:20,458 --> 00:20:22,625 Joku huipulla paljasti meidät. 335 00:20:22,708 --> 00:20:24,916 Pyörittääkö Élodie sinua? 336 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Ei, olen varma siitä. 337 00:20:27,875 --> 00:20:30,125 Jos se tulee ylhäältä, se ei ole Ali. 338 00:20:31,125 --> 00:20:32,166 Et osaa pukeutua. 339 00:20:34,708 --> 00:20:36,916 Se voi olla Enrico, 340 00:20:38,666 --> 00:20:40,041 mutta miksi hän? 341 00:20:45,250 --> 00:20:46,583 Tietenkin! 342 00:20:47,458 --> 00:20:48,458 Keksin sen! 343 00:20:49,333 --> 00:20:50,291 Se olin minä! 344 00:20:51,166 --> 00:20:52,416 Miten niin sinä? 345 00:20:52,500 --> 00:20:55,541 Minä olen vastuussa tästä! -Mitä tarkoitat? 346 00:20:55,625 --> 00:20:58,458 Se on selvää. Syyttäjä sai tiedot ylhäältä. 347 00:20:58,541 --> 00:21:00,666 Isäni on entinen ministeri. 348 00:21:00,750 --> 00:21:02,250 Hän vihasi Olivieria. 349 00:21:02,458 --> 00:21:04,166 Siksi meitä ei otettu kiinni. 350 00:21:04,458 --> 00:21:08,166 En ymmärrä. Kerroitko isällesi kaiken? 351 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 En tarkoita sitä. 352 00:21:10,458 --> 00:21:13,083 Tarkoitan... Kyllä, kerroin hänelle kaiken. 353 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Olivier raivostuu, kun kerron hänelle. 354 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Älä kerro. Minä teen sen. 355 00:21:19,166 --> 00:21:22,541 Pidä turpasi kiinni. Kukaan ei kerro mitään kenellekään. 356 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 Minun on kerrottava... 357 00:21:24,166 --> 00:21:26,375 Sinä et kerro mitään! 358 00:21:26,791 --> 00:21:29,791 He tappavat toisensa, jos he kuulevat tästä. 359 00:21:30,166 --> 00:21:32,791 Heidän on pidettävä yhtä. Emme kerro mitään. 360 00:21:33,291 --> 00:21:34,583 Olen pahoillani. 361 00:21:35,208 --> 00:21:37,208 Jo ja isäsi ovat sivuvahinkoja. 362 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Turpa kiinni! Hae kamasi ja häivy. Onko selvä? 363 00:21:50,625 --> 00:21:52,833 Se on typerää... -Häivy. 364 00:22:01,416 --> 00:22:02,291 Hei. 365 00:22:05,291 --> 00:22:07,625 Meidän pitää puhua. -Mitä nyt? 366 00:22:07,708 --> 00:22:09,000 Paljasta pomonne. 367 00:22:09,083 --> 00:22:12,625 Olen sanonut 200 kertaa, että työskentelimme yksin. 368 00:22:12,708 --> 00:22:13,750 Onko selvä? 369 00:22:15,583 --> 00:22:17,666 Olette päättäneet olla idiootteja. 370 00:22:19,041 --> 00:22:19,875 Anteeksi. 371 00:22:20,666 --> 00:22:23,916 Haloo? -Hei, Aure. Minä tässä. Oletko yksin? 372 00:22:28,125 --> 00:22:28,958 Enrico. 373 00:22:30,375 --> 00:22:32,625 Tämä on sinulle, Ali. Annan hänelle. 374 00:22:32,708 --> 00:22:36,291 Yksi minuutti. Tosi nopeasti. Tule. Kyse on kiertueesta. 375 00:22:36,375 --> 00:22:38,708 Totta kai. -Pyydän hänet puhelimeen. 376 00:22:44,083 --> 00:22:44,958 Tässä. 377 00:22:45,791 --> 00:22:47,000 Voimmeko puhua nyt? 378 00:22:47,083 --> 00:22:48,875 Oletko yksin? -Kaikki hyvin. 379 00:22:49,166 --> 00:22:50,708 Miten menee? 380 00:22:50,791 --> 00:22:52,625 Kaikki hyvin. 381 00:22:52,708 --> 00:22:54,000 Keskity hetkeksi. 382 00:22:55,000 --> 00:22:58,083 Iso kiho vankilassa haluaa tavata Jaurèsin. 383 00:22:58,166 --> 00:22:59,916 Muutoin olemme pulassa. 384 00:23:00,000 --> 00:23:02,708 Mitä tarkoitat? Oletko seonnut? 385 00:23:06,208 --> 00:23:07,625 Kuka se tyyppi on? 386 00:23:09,458 --> 00:23:12,750 Hitto, se on mahdotonta. Emme voi tehdä sitä. 387 00:23:16,625 --> 00:23:20,791 Voisin laittaa naamion. -Ei ole järkeä naamioitua Ludmilaksi. 388 00:23:20,875 --> 00:23:23,791 Tyyppi tietää, ettei Jaurès ole vanha. 389 00:23:23,875 --> 00:23:25,541 Milloin he haluavat tavata? 390 00:23:26,166 --> 00:23:28,583 Ylihuomennako? Aika hiton pian! 391 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 Emme voi muutakaan. 392 00:23:31,125 --> 00:23:33,375 Jos emme voi muuta, niin hoidetaan se. 393 00:23:34,041 --> 00:23:37,041 Järjestämme aivoriihen ja kerromme. Käykö se? 394 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 Oletteko muutoin kunnossa? 395 00:23:39,291 --> 00:23:43,291 Katkaisin puhelun. -Miksi? Halusin kysyä kuulumisia. 396 00:23:43,375 --> 00:23:46,916 Nyt ei ole oikea hetki. Olet sietämätön. -No, kiitos. 397 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Jaurès. 398 00:23:53,625 --> 00:23:55,666 Minäkö esittäisin Joséphia? 399 00:23:55,750 --> 00:23:57,708 Ei, vaan Jaurèsia. 400 00:23:58,125 --> 00:23:59,458 Ketä? -Jaurèsia. 401 00:23:59,541 --> 00:24:00,708 Hän on - 402 00:24:01,250 --> 00:24:03,166 iso hollantilainen mafiapomo. 403 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 En pystyisi siihen! 404 00:24:08,000 --> 00:24:09,958 Se on myös vaarallista. 405 00:24:12,583 --> 00:24:14,333 Meille kyse on - 406 00:24:14,958 --> 00:24:19,166 elämästä ja kuolemasta. Mutta ymmärrän kyllä. Sinä pelkäät. 407 00:24:20,375 --> 00:24:26,375 Silti uskon, että pystyt siihen. Mutta ymmärrän kyllä... 408 00:24:28,375 --> 00:24:30,708 Kyse on elämästä ja kuolemasta... 409 00:24:31,541 --> 00:24:33,333 No, kysyin kuitenkin. 410 00:24:35,208 --> 00:24:36,708 Tuota, minä... 411 00:24:37,541 --> 00:24:39,208 Voin yrittää, mutta - 412 00:24:39,750 --> 00:24:41,916 en osaa hollantilaista korostusta. 413 00:24:42,000 --> 00:24:47,041 Sinun ei tarvitse puhua hollantilaisella korostuksella. 414 00:24:47,125 --> 00:24:50,666 Sinun pitää vain olla vakuuttava. 415 00:24:51,208 --> 00:24:54,000 Älä huoli, sillä Aure neuvoo sinua. 416 00:24:56,375 --> 00:25:00,000 Mitä tulee korostukseen, kyllä sekin sujuu! 417 00:25:00,083 --> 00:25:01,083 Miksen osaisi? 418 00:25:01,166 --> 00:25:04,958 Ei omena putoa kauas päärynäpuusta! 419 00:25:07,750 --> 00:25:11,166 Tiedätkö mitä? Unohda korostus. 420 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 Se on parempi. Niin. 421 00:25:15,625 --> 00:25:16,750 Kiitos, rakas. 422 00:25:17,375 --> 00:25:19,625 Sinä todella pelastat henkeni. 423 00:25:20,583 --> 00:25:21,666 Kiitos. 424 00:25:22,458 --> 00:25:25,000 Rakastan sinua. Tekisin vuoksesi mitä vain. 425 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 Rakkaani. 426 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 Älkää huoliko, Catherine. 427 00:25:42,541 --> 00:25:45,250 Ei teitä kovistella. -Oletteko varma? 428 00:25:45,333 --> 00:25:47,916 Te olette Euroopan vaarallisin henkilö. 429 00:25:48,000 --> 00:25:50,291 He haaveilevat bisneksestä kanssanne. 430 00:25:50,375 --> 00:25:53,000 Luottakaa itseenne. Älkää hermostuko, 431 00:25:53,625 --> 00:25:55,000 ja kaikki menee hyvin. 432 00:25:56,000 --> 00:25:58,625 Selvä. -Täydellistä. Näytätte hyvältä. 433 00:25:59,208 --> 00:26:00,166 No? 434 00:26:01,958 --> 00:26:03,166 Mitä sanotte? 435 00:26:04,541 --> 00:26:05,916 Mikä tuo on? 436 00:26:08,083 --> 00:26:13,250 Koska minulla ei ollut asetta, pysähdyin kaupassa ja ostin jousen. 437 00:26:13,875 --> 00:26:16,541 Hankkiudu eroon siitä! Missä luulet olevasi? 438 00:26:17,791 --> 00:26:20,166 Entä sinä soihtuinesi? 439 00:26:20,250 --> 00:26:22,875 Soihdut luovat pelottavan ilmapiirin. 440 00:26:22,958 --> 00:26:25,666 Jousikin on pelottava! -Ei ollenkaan! 441 00:26:27,208 --> 00:26:30,083 Paska, he tulevat! Hankkiudu eroon jousesta! 442 00:26:30,333 --> 00:26:32,291 Catherine, istuutukaa. 443 00:26:33,833 --> 00:26:35,125 Antaa mennä. -Selvä. 444 00:26:35,208 --> 00:26:36,875 Idiootti. -Auta minua. 445 00:26:38,125 --> 00:26:39,958 Ole varovainen. -Kaikki hyvin. 446 00:26:40,041 --> 00:26:41,625 Se on jumissa takana. 447 00:26:42,250 --> 00:26:45,083 Hitto. Mitä sinä teit? -Ei hätää. Se on piilossa. 448 00:26:57,958 --> 00:26:59,208 Kuulkaa, Jaurès. 449 00:27:00,416 --> 00:27:04,625 Veljeni ja minä arvostamme tätä tilaisuutta työskennellä kanssanne. 450 00:27:05,375 --> 00:27:07,208 Todella kilttiä, Jean-Pierre. 451 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Ei, olen Jean-Claude. 452 00:27:11,666 --> 00:27:13,708 Totta kai. Jean-Claude. 453 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 Se on kaunis nimi. 454 00:27:16,416 --> 00:27:17,375 Kiitos. 455 00:27:18,416 --> 00:27:21,250 Menen suoraan asiaan. En halua tuhlata aikaanne. 456 00:27:21,333 --> 00:27:24,958 Haluamme, että toimitatte meille ruohoa, 457 00:27:25,041 --> 00:27:28,750 ja me hoidamme sen myynnin erityisesti pohjoisessa. 458 00:27:31,666 --> 00:27:32,500 Hienoa. 459 00:27:33,333 --> 00:27:34,250 Täydellistä. 460 00:27:35,791 --> 00:27:36,625 Asia sovittu. 461 00:27:37,500 --> 00:27:38,625 Se kävi nopeasti. 462 00:27:39,958 --> 00:27:41,458 Miten teemme tämän? 463 00:27:52,333 --> 00:27:53,291 10 prosenttia. 464 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 10 prosenttia. 465 00:27:57,916 --> 00:28:01,125 Jos haluatte 10 prosenttia myynnistä, se sopii. 466 00:28:01,208 --> 00:28:02,666 Se on liian vähän. 467 00:28:03,083 --> 00:28:05,458 Ei, anteeksi. 468 00:28:05,541 --> 00:28:08,083 Joskus en ole tarkka. Olen pahoillani. 469 00:28:08,166 --> 00:28:09,500 Kymmenen prosenttia - 470 00:28:10,416 --> 00:28:11,375 tulee teille. 471 00:28:12,125 --> 00:28:13,541 Loppu on minulle. 472 00:28:17,666 --> 00:28:21,166 Se ei käy. Teidän on osoitettava kunnioitusta. 473 00:28:21,625 --> 00:28:24,625 Älkää unohtako, että suojelemme Hazaneja vankilassa. 474 00:28:26,416 --> 00:28:28,250 Onko tuo uhkaus? 475 00:28:29,625 --> 00:28:31,833 Kuuntele, senkin hampaaton pehmo. 476 00:28:31,916 --> 00:28:35,000 Uhrasin aikaani tavatakseni kaltaisesi paskiaisen. 477 00:28:35,083 --> 00:28:37,875 Selitän siis jotain. 478 00:28:38,833 --> 00:28:41,958 Jos kosket yhteenkään hiukseen miehieni päässä, 479 00:28:42,041 --> 00:28:45,375 takaan, että grillaan sinut ja veljesi - 480 00:28:45,458 --> 00:28:48,458 ja pakotan perheesi syömään teidät, 481 00:28:49,083 --> 00:28:51,875 ennen kuin ammun luodin heidän kurkkuunsa. 482 00:28:54,000 --> 00:28:54,958 Onko selvä? 483 00:29:02,333 --> 00:29:05,416 70 minulle, 30 sinulle, eikä tästä enää puhuta. 484 00:29:27,000 --> 00:29:29,208 Tuo oli mieletön esitys! 485 00:29:29,291 --> 00:29:32,166 Uskomatonta. Olitte mahtava! 486 00:29:32,250 --> 00:29:34,125 Niinkö? Pidittekö siitä? 487 00:29:34,208 --> 00:29:37,250 Se oli vaikuttavaa. Ja neuvottelut... 488 00:29:38,000 --> 00:29:41,375 70/30! Elämme kuin kuninkaat. 489 00:29:42,125 --> 00:29:45,083 Emme, Ali. Tämä oli teatteria. 490 00:29:46,166 --> 00:29:47,208 Ei tule bisnestä. 491 00:29:50,250 --> 00:29:51,125 Tiedän. 492 00:29:53,500 --> 00:29:56,875 En tiedä, mikä minuun meni. Eläydyin hahmooni. 493 00:29:56,958 --> 00:30:00,333 En kai liioitellut? -Ette lainkaan. Se oli hieno! 494 00:30:00,416 --> 00:30:03,583 Oikeasti. Minua jopa pelotti. Aivan hullua. 495 00:30:04,125 --> 00:30:07,666 Kiitos. On tärkeää, että perhe pitää yhtä. 496 00:30:08,250 --> 00:30:10,458 Niin, se on totta. Kiitos. 497 00:30:11,000 --> 00:30:11,833 Ei kestä. 498 00:30:12,625 --> 00:30:16,583 Minun täytyy pistäytyä vessassa. -Toki. 499 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Palaan pian. 500 00:30:20,791 --> 00:30:23,333 Mieletöntä. -Olen aivan äimänä. 501 00:30:43,541 --> 00:30:47,375 Hitto, mikä hampurilainen. Tämä on unta. 502 00:30:47,458 --> 00:30:49,833 Mikä onni. -Senlis kohtelee meitä hyvin. 503 00:30:49,916 --> 00:30:53,291 Saatte kiittää kaikesta Catherinea. -Totta. 504 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 Hän todellakin kunnostautui. 505 00:30:56,166 --> 00:30:58,083 Olen onnellinen hänestä. 506 00:30:59,000 --> 00:31:01,583 Äitisi jälkeen en uskonut, että näin kävisi. 507 00:31:04,625 --> 00:31:07,208 Olen iloinen puolestasi. Oikeasti. 508 00:31:08,541 --> 00:31:09,458 Ansaitset sen. 509 00:31:10,125 --> 00:31:13,291 Haluaisin tavata hänet. Oikeasti. 510 00:31:15,375 --> 00:31:16,333 Jos Luoja suo. 511 00:31:16,875 --> 00:31:17,708 Vannon, 512 00:31:18,541 --> 00:31:20,125 että jos selviämme tästä, 513 00:31:20,541 --> 00:31:22,208 menen suoraan Ferrarille - 514 00:31:22,625 --> 00:31:26,000 ja ostan valkoisen 812:n, kuten Jay-Z:llä. 515 00:31:26,083 --> 00:31:28,125 En anna unelmani mennä ohi. 516 00:31:28,208 --> 00:31:29,208 Kuka on Jay-Z? 517 00:31:29,583 --> 00:31:33,958 Jay-Z isännöi visailuohjelmaa televisiossa. 518 00:31:35,541 --> 00:31:37,875 Tiedättekö, mitä minä teen vapaudessa? 519 00:31:38,833 --> 00:31:42,583 Laitan sinut laitokseen pakkomielteisten ostoksiesi takia. 520 00:31:43,041 --> 00:31:47,125 Minä sen sijaan aion hankkia pienen talon Marnen rannalta - 521 00:31:47,208 --> 00:31:49,250 lapsille ja Aïdalle. 522 00:31:49,500 --> 00:31:51,583 Ostan koiran. -Se haisee paskalta. 523 00:31:52,208 --> 00:31:54,833 Haiseeko unelmani? -Marne haisee paskalta. 524 00:31:54,916 --> 00:31:56,875 Mene paskantamaan Ferrariisi. 525 00:31:56,958 --> 00:31:58,916 Arvatkaa, mitä minä teen. 526 00:31:59,583 --> 00:32:02,708 Otan Catherinen veneeseeni - 527 00:32:03,291 --> 00:32:06,041 ja purjehdin auringonlaskuun. -Hyvä unelma. 528 00:32:06,125 --> 00:32:09,791 Ei innostuta. Ei ole venettä eikä Ferraria. 529 00:32:09,875 --> 00:32:11,958 Lupasimme olemattoman toimituksen. 530 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Puolessa vuodessa tyyppi tajuaa sen ja tulee käymään. 531 00:32:15,416 --> 00:32:19,583 Nauti hyvistä uutisista. Eilen hän halusi tappaa lapsesi. 532 00:32:19,666 --> 00:32:21,791 Hän on oikeassa. Hengitä syvään. 533 00:32:22,083 --> 00:32:25,041 Murehditaan sitä puolen vuoden päästä. 534 00:32:25,125 --> 00:32:26,916 Toistaiseksi unelmoimme. 535 00:32:27,750 --> 00:32:29,416 Ulkoiluaika! -Mennään. 536 00:32:31,000 --> 00:32:32,375 Ulos McDonald'sista. 537 00:32:34,166 --> 00:32:35,958 Tule, iso vauva! 538 00:32:42,833 --> 00:32:43,875 Ei ole totta! 539 00:32:44,583 --> 00:32:46,416 Hitto, tulkaa katsomaan! 540 00:32:46,708 --> 00:32:48,541 Mitä nyt? -Mikä hätänä? 541 00:32:56,416 --> 00:32:58,333 Eikö se paskiainen kuollut? 542 00:34:02,250 --> 00:34:04,375 Tekstitys: Marja Härmänmaa