1
00:00:19,083 --> 00:00:24,541
Onko sinulla asianajaja?
-Ei. Minä... En tiedä.
2
00:00:24,625 --> 00:00:26,750
Kyllä...
3
00:00:27,625 --> 00:00:28,458
Luulen...
4
00:00:28,875 --> 00:00:30,625
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
5
00:00:30,916 --> 00:00:31,916
Perhe...
6
00:00:32,416 --> 00:00:33,250
...firma
7
00:00:46,500 --> 00:00:48,541
Olet oikea paskiainen.
-Mitä?
8
00:00:48,625 --> 00:00:51,291
Olisin antautunut. Miksi posautit heidät?
9
00:00:51,375 --> 00:00:54,000
He ovat linnassa.
-Se en ollut minä.
10
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
Outoa. Vain sinä tiedät tästä.
11
00:00:56,708 --> 00:00:58,416
Se en ollut minä.
-Lopeta tuo.
12
00:00:58,500 --> 00:01:01,166
Heidät vangittiin, etkä tehnyt mitään!
13
00:01:01,250 --> 00:01:05,291
Yritän selvittää lähteen.
Kysyin kaveriltani huumeyksiköstä.
14
00:01:05,416 --> 00:01:07,333
Hän käski pysyä erossa tästä.
15
00:01:08,666 --> 00:01:09,666
Miksi niin?
16
00:01:10,791 --> 00:01:11,791
Se tarkoittaa,
17
00:01:12,833 --> 00:01:15,208
että käsky tuli huipulta. Siinä kaikki.
18
00:01:19,041 --> 00:01:21,083
Olisitpa vain pettänyt minua.
19
00:01:24,416 --> 00:01:25,416
Mokasin.
20
00:01:27,250 --> 00:01:28,375
Hyvä on, lähde nyt.
21
00:01:30,666 --> 00:01:31,791
Jätä minut rauhaan.
22
00:01:44,333 --> 00:01:46,250
Varoitin veljeäsi.
23
00:01:49,750 --> 00:01:51,125
Minut piti vangita.
24
00:01:52,166 --> 00:01:53,208
Mitä tarkoitat?
25
00:01:54,458 --> 00:01:57,458
Eilen aioin ilmoittautua poliisille.
26
00:02:04,083 --> 00:02:07,208
Rauhoitu. Sillä ei ole väliä nyt.
27
00:02:10,000 --> 00:02:15,541
Tarinamme on saatava yhdenmukaisiksi.
Soititko Alille ja Clémentinelle?
28
00:02:16,166 --> 00:02:20,375
Soitin, mutta Clémentine on vihainen.
Hän ei halua puhua meille.
29
00:02:20,458 --> 00:02:22,250
Olkoon vain.
30
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
Vaadi sitä. Se on tärkeää.
-Selvä.
31
00:02:25,083 --> 00:02:27,083
Onko kotona jotain arkaluonteista?
32
00:02:29,416 --> 00:02:30,666
No, kyllä. Kaikkea.
33
00:02:31,458 --> 00:02:34,083
Pariisissa, maalla, kaikkialla.
-Selvä.
34
00:02:41,250 --> 00:02:44,833
Pian poliisit aloittavat etsinnän.
Pitää hävittää kaikki.
35
00:02:45,833 --> 00:02:46,666
Selvä.
36
00:02:50,750 --> 00:02:52,000
Kenelle työskentelet?
37
00:02:52,083 --> 00:02:54,083
En kenellekään.
38
00:02:54,916 --> 00:02:58,208
Olen lihakauppias.
Työskentelen itselleni. Siinä kaikki.
39
00:02:58,291 --> 00:03:00,250
Sinut napattiin itse teossa.
40
00:03:00,333 --> 00:03:03,583
Mikä teitä vaivaa?
Oletteko syöneet sieniä?
41
00:03:03,666 --> 00:03:06,125
Me esitämme kysymykset. Onko selvä?
42
00:03:06,208 --> 00:03:08,083
Täysin selvä.
-Lopeta pelleily.
43
00:03:08,166 --> 00:03:11,458
Näimme sinun polttavan autot.
-Näitte väärin.
44
00:03:11,541 --> 00:03:14,291
Näimme tulen
ja ajattelimme sammuttaa sen.
45
00:03:14,375 --> 00:03:19,458
Hän pitää meitä idiootteina.
-Olemme syyttömiä. Kirjoitanko sen teille?
46
00:03:19,541 --> 00:03:22,416
Lopeta viisastelu ja asetu pöytään.
47
00:03:22,500 --> 00:03:24,500
Ottaisin mieluusti pastaa.
48
00:03:24,583 --> 00:03:28,375
Jotain yksinkertaista.
Bolognesea parmesaanin kanssa.
49
00:03:28,916 --> 00:03:32,166
Mitä siskosi ja isoäitisi tekivät?
-Eivät mitään.
50
00:03:32,250 --> 00:03:37,958
Sanon vielä kerran. Olemme syyttömiä
emmekä koskaan tee pimujen kanssa töitä.
51
00:03:39,208 --> 00:03:41,750
Pidä seksistiset kommenttisi itselläsi.
52
00:03:42,291 --> 00:03:43,916
Hinttari.
-Lisa.
53
00:03:44,500 --> 00:03:46,250
Ei homofobisia kommentteja.
54
00:03:47,041 --> 00:03:50,541
Niin.
-Ystäväsi Olivier on jo ollut pulassa.
55
00:03:50,625 --> 00:03:53,250
Hän varasti kerran brien marketista.
56
00:03:53,333 --> 00:03:54,833
Emme välitä juustosta.
57
00:03:54,916 --> 00:03:57,375
Onko Olivierilla rikosrekisteri?
58
00:03:57,458 --> 00:03:59,208
Hitto, hellittäkää vähän.
59
00:03:59,291 --> 00:04:02,666
Varastin mopedin 20 vuotta sitten.
60
00:04:03,125 --> 00:04:05,208
Voimme tehdä sopimuksen.
61
00:04:05,291 --> 00:04:08,666
Jos annat meille Olivierin,
pääset illalla vapaaksi.
62
00:04:08,750 --> 00:04:10,083
Tehdään asia selväksi.
63
00:04:10,166 --> 00:04:12,125
En lavertele kenestäkään,
64
00:04:12,750 --> 00:04:14,375
koska olemme syyttömiä.
65
00:04:15,000 --> 00:04:20,625
Totta, jos joku meistä mokasi,
se oli Olivier.
66
00:04:21,125 --> 00:04:22,916
Seurauksista on maksettava.
67
00:04:23,000 --> 00:04:26,708
Jos joku maksaa, niin se on...
68
00:04:26,791 --> 00:04:29,416
Se on Olivier, koska...
69
00:04:30,333 --> 00:04:32,833
Sisään.
-Asianajaja on täällä.
70
00:04:34,458 --> 00:04:35,333
Voinko mennä?
71
00:04:36,083 --> 00:04:37,541
Mene.
-Kiitos.
72
00:04:40,500 --> 00:04:44,208
Ennen kuin puhutte,
kysykää asianajajaltanne. Se on tärkeää.
73
00:04:44,291 --> 00:04:46,833
Emme tienneet, tulisitko sinä.
74
00:04:46,916 --> 00:04:50,375
Sinulla kesti tulla tänne.
Meillä ei ole kokemusta tästä.
75
00:04:50,458 --> 00:04:55,041
Anteeksi. Minulla on kolme lasta,
ja heidän isänsä on poliisin huostassa.
76
00:04:56,333 --> 00:04:58,916
Miten lapset voivat? Onko kaikki hyvin?
77
00:05:00,083 --> 00:05:04,416
Yllytettiinkö teitä toisianne vastaan?
-Minut on kuulemma petetty.
78
00:05:04,500 --> 00:05:08,250
Tiesin, että se olisi ansa.
En tunnustanut.
79
00:05:08,333 --> 00:05:10,541
Emme tietenkään sanoneet mitään.
80
00:05:10,958 --> 00:05:12,666
Hullua.
-En minäkään.
81
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Mitä tarkoitat?
82
00:05:15,250 --> 00:05:18,791
Tarkoitan, etten sanonut mitään.
83
00:05:21,541 --> 00:05:22,791
Mikä on suunnitelma?
84
00:05:23,083 --> 00:05:28,208
Mitä tarkoitat? En ole arkkitehti.
Menette linnaan 8–10 vuodeksi.
85
00:05:28,291 --> 00:05:29,875
Mitä?
-Ei!
86
00:05:29,958 --> 00:05:32,041
Emme voi saada 8–10 vuotta.
87
00:05:32,125 --> 00:05:34,833
Täytyy vain estää teitä
kuolemasta vankilassa.
88
00:05:35,333 --> 00:05:36,208
Ei ole totta.
89
00:05:36,750 --> 00:05:41,458
Jos minun pitäisi tietää jotain,
kertokaa se heti.
90
00:05:44,041 --> 00:05:45,375
Tuota...
91
00:05:45,666 --> 00:05:47,375
Rahat ovat asunnossa.
92
00:05:47,458 --> 00:05:49,916
Se ei ole hyvä juttu, jos ne löydetään.
93
00:05:50,000 --> 00:05:52,125
Se on hoidettu. Älä huoli.
94
00:05:58,041 --> 00:05:59,125
Paska!
95
00:06:13,208 --> 00:06:15,500
Täällä ja Pariisissa ei ole mitään.
96
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
Sanoin, että erehdyitte.
97
00:06:18,041 --> 00:06:22,125
Heillä oli sata kiloa ruohoa.
Usko pois, emme erehtyneet.
98
00:06:27,708 --> 00:06:30,625
POISSYN VANKILA
99
00:06:30,708 --> 00:06:32,291
Meidät listitään täällä.
100
00:06:32,375 --> 00:06:34,166
Ei, rauhoitu.
101
00:06:34,250 --> 00:06:37,416
Pysymme yhdessä ja olemme jengi.
Mitään ei tapahdu.
102
00:06:37,500 --> 00:06:40,875
Mikä jengi?
Meidät laitetaan eri selleihin -
103
00:06:40,958 --> 00:06:44,541
sarjamurhaajien ja pedofiilien kanssa.
Tämä on helvetti.
104
00:06:46,541 --> 00:06:49,166
Puhut vankilasta kuin elokuvissa.
105
00:06:49,250 --> 00:06:52,125
Mutta tosielämässä
ne eivät ole kovin hirveitä.
106
00:06:52,208 --> 00:06:54,083
Lopeta. Kyllä tämä tästä.
107
00:06:54,166 --> 00:06:58,250
Olemme nähneet tuhat uutista siitä,
kun kaverit hakataan suihkussa.
108
00:06:58,333 --> 00:06:59,708
Eikö se ole kamalaa?
109
00:07:00,541 --> 00:07:04,125
Se mitä näit, taisi tapahtua Venäjällä.
110
00:07:04,375 --> 00:07:08,500
Siellä hakataan syyttä,
mutta me olemme tyylikkäämpiä.
111
00:07:08,583 --> 00:07:09,500
Varmasti.
112
00:07:09,583 --> 00:07:12,166
Voisitko olla hetken hiljaa?
113
00:07:13,166 --> 00:07:14,041
Kiitos.
114
00:07:15,750 --> 00:07:16,583
Menkää sisään.
115
00:07:21,666 --> 00:07:23,000
Mitä minä sanoin?
116
00:07:23,541 --> 00:07:27,291
Ei tämä ole kamala. Selli ei ole hullumpi.
117
00:07:27,541 --> 00:07:31,666
Se on iso, ja vessanpytty on täydellinen.
118
00:07:33,000 --> 00:07:35,916
Hieno virtaus.
Voimme paskantaa mielin määrin.
119
00:07:36,000 --> 00:07:38,083
Sängyt näyttävät mukavilta.
120
00:07:38,666 --> 00:07:41,708
Eteisessä oli juliste esityksistä.
121
00:07:41,791 --> 00:07:44,333
Täällä on kuntosali.
Voimme treenata bodia.
122
00:07:44,416 --> 00:07:47,083
Ei tämä ole niin kamalaa.
123
00:07:47,166 --> 00:07:50,791
Kuinka kauan aiot jatkaa
kiinteistönvälittäjänä?
124
00:07:51,541 --> 00:07:52,458
Anna olla.
125
00:07:54,000 --> 00:07:55,666
Ruostumatonta terästä.
126
00:07:55,750 --> 00:07:57,541
Miksi meillä on oma selli?
127
00:07:57,625 --> 00:08:01,750
Ehkä he ajattelivat: "He ovat perhettä.
Laitetaan heidät yhteen."
128
00:08:01,833 --> 00:08:03,708
Tuo olisi herttaista, mutta...
129
00:08:03,791 --> 00:08:06,750
Hyllykkö.
-...tämä ei ole normaalia.
130
00:08:06,833 --> 00:08:08,750
Jokin on vialla.
131
00:08:08,833 --> 00:08:09,875
En tiedä mitään.
132
00:08:10,916 --> 00:08:12,375
Tiedättekö mitä?
133
00:08:13,041 --> 00:08:15,291
Taidamme olla etelään päin.
134
00:08:16,000 --> 00:08:17,125
Sehän on good news!
135
00:08:18,125 --> 00:08:22,250
Istutaan tässä aamulla, juodaan kahvia,
136
00:08:22,333 --> 00:08:25,458
kuoritaan mandariinia
ja paistatellaan auringossa.
137
00:08:25,541 --> 00:08:30,666
Täytyy olla varovaisia, etteivät kalterit
osu naamalle, mutta tässä ruskettuu.
138
00:08:38,916 --> 00:08:40,166
Johan kesti.
139
00:08:40,916 --> 00:08:42,291
Toitko sukkanauhani?
140
00:08:44,250 --> 00:08:46,583
Mitä teet täällä?
-Niin.
141
00:08:47,583 --> 00:08:51,583
Ethän halunnut kuulla meistä enää.
-Olen pahoillani. Olin vihainen.
142
00:08:51,833 --> 00:08:54,125
En uskonut, että tämä päättyisi näin.
143
00:08:54,625 --> 00:08:56,375
En halua menettää Oliveani.
144
00:08:56,458 --> 00:08:58,375
Olisit ajatellut sitä aiemmin.
145
00:08:59,333 --> 00:09:01,666
Tuliko poliisi tapaamaan sinua?
-Ei.
146
00:09:02,375 --> 00:09:03,416
Ei hätää.
147
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
He eivät ole jäljillämme.
148
00:09:06,666 --> 00:09:08,458
Miten saatte heidät ulos?
149
00:09:11,208 --> 00:09:12,666
Mitä nyt, Ali?
150
00:09:12,750 --> 00:09:14,333
Täällä voi olla mikki.
-Ei.
151
00:09:14,416 --> 00:09:16,958
Saattaa olla. Emme voi tietää.
152
00:09:20,291 --> 00:09:21,708
Emme voi tehdä mitään!
153
00:09:21,791 --> 00:09:22,625
Mitä?
154
00:09:22,708 --> 00:09:24,708
Emme saa heitä ulos!
155
00:09:25,208 --> 00:09:26,041
Mitä?
156
00:09:28,458 --> 00:09:30,041
Tuo oli liian kovalla.
157
00:09:30,125 --> 00:09:32,333
Sanoin, ettemme saa heitä ulos.
158
00:09:32,416 --> 00:09:35,083
Täytyy löytää käräyttäjä.
-Hän on oikeassa.
159
00:09:35,166 --> 00:09:37,791
Hän voi paljastaa seuraavaksi meidät.
160
00:09:37,875 --> 00:09:41,541
Entä sitten?
Emme voi tehdä kaikista merguezejä.
161
00:09:42,666 --> 00:09:44,250
Ymmärrän.
162
00:09:44,666 --> 00:09:46,333
Tiedän, miksi sanot noin.
163
00:09:46,416 --> 00:09:48,833
Pelkäät, että eksäsi paljasti meidät.
164
00:09:48,916 --> 00:09:52,583
Mitä tarkoitat?
Onko sinulla univajetta, kun puhut paskaa?
165
00:09:52,666 --> 00:09:55,541
Olen varma, että hän näki jotain.
-Se oli hän.
166
00:09:55,625 --> 00:09:58,958
Vain hullu uskoisi selitystäsi
pukeutumisesta akaksi.
167
00:09:59,041 --> 00:10:01,541
Miksi kutsut isoäitiä? Turpa kiinni!
168
00:10:01,625 --> 00:10:04,291
Anteeksi, teillä on perhekokous.
169
00:10:06,666 --> 00:10:07,875
Kuka olette?
170
00:10:08,750 --> 00:10:10,916
Anteeksi. Esittelen itseni. Minä...
171
00:10:11,416 --> 00:10:13,708
Olen Catherine, uusi...
172
00:10:14,208 --> 00:10:15,875
Isänne uusi ystävätär.
173
00:10:16,375 --> 00:10:19,166
Hän pyysi minua käymään anoppinsa luona.
174
00:10:20,291 --> 00:10:23,291
Sepä kilttiä. Kiitos.
Olemme vähän kireitä.
175
00:10:23,375 --> 00:10:24,541
Ymmärrän.
176
00:10:24,916 --> 00:10:26,458
Minäkin järkytyin.
177
00:10:27,041 --> 00:10:30,666
Tiesin, että Gérard poltti vähän,
mutta niin monta kiloa...
178
00:10:30,750 --> 00:10:31,708
Toitko keksejä?
179
00:10:31,958 --> 00:10:33,375
Kyllä, ne ovat teille.
180
00:10:33,791 --> 00:10:35,041
Sepä mukavaa. Kiitos.
181
00:10:36,083 --> 00:10:37,708
Suklaata, suosikkejasi.
182
00:10:42,708 --> 00:10:46,041
Isoäiti... Syljit jotain nenälleni.
183
00:10:47,958 --> 00:10:50,666
Hän on ollut oikukas ruoan kanssa.
184
00:10:50,750 --> 00:10:52,666
Hän sylkee kaikkialle.
185
00:10:54,041 --> 00:10:55,250
Ei sentään paskaa.
186
00:10:59,208 --> 00:11:01,791
Joka tapauksessa hauska tavata.
-Aivan.
187
00:11:01,875 --> 00:11:02,833
Nämä ovat hyviä.
188
00:11:31,208 --> 00:11:33,166
Meitä valvotaan.
-Näin sen.
189
00:11:33,375 --> 00:11:36,291
Näytetään kovilta.
-Älä laske katsetta, Olive.
190
00:11:50,291 --> 00:11:51,583
Yksi on tulossa.
191
00:11:53,458 --> 00:11:54,875
Älkää laskeko päätänne.
192
00:11:54,958 --> 00:11:56,291
Katsokaa häntä.
-Selvä.
193
00:11:56,375 --> 00:11:57,375
Suoraan.
-Selvä.
194
00:12:02,291 --> 00:12:03,250
Penkki on minun.
195
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
Onko tämä sinun penkkisi?
196
00:12:05,875 --> 00:12:08,125
Nyt se on meidän. Mitä aiot tehdä?
197
00:12:11,041 --> 00:12:13,125
Selvä. Penkki on sinun.
198
00:12:13,750 --> 00:12:16,041
Mitä teet, senkin lutka?
199
00:12:16,833 --> 00:12:18,916
Anteeksi.
-"Anteeksi"?
200
00:12:19,000 --> 00:12:21,958
Tajuatko, kenelle puhut? He ovat Hazanit.
201
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Mene. Häivy täältä. Senkin läski huora.
202
00:12:25,958 --> 00:12:28,166
Antaa vetää.
203
00:12:28,250 --> 00:12:31,666
Nyt penkki on meidän.
-Se on meidän. Vedä käteesi.
204
00:12:32,583 --> 00:12:33,750
Rauhoitu sinäkin.
205
00:12:35,000 --> 00:12:37,166
Tulkaa. Esittelen teidät eräälle.
206
00:12:37,750 --> 00:12:39,000
Älkää pelätkö.
207
00:12:39,583 --> 00:12:41,125
Ei meitä pelota.
-Tulkaa.
208
00:12:42,041 --> 00:12:45,583
Outoa. Miten hän tuntee meidät?
-En tiedä.
209
00:12:46,916 --> 00:12:47,750
Päivää.
210
00:12:52,250 --> 00:12:53,083
Miten menee?
211
00:12:54,833 --> 00:12:57,375
Asetuitteko jo perheselliinne?
212
00:12:59,625 --> 00:13:00,875
Kyllä, kaikki hyvin.
213
00:13:02,416 --> 00:13:04,833
Senlis. Hauska tavata.
214
00:13:06,750 --> 00:13:09,500
Olen ollut täällä kahdeksan vuotta.
215
00:13:11,125 --> 00:13:13,541
Joskus hyödynnän suhteitani.
216
00:13:14,250 --> 00:13:15,083
Selvä.
217
00:13:16,833 --> 00:13:17,875
Se olit sinä.
218
00:13:17,958 --> 00:13:21,208
Ihmettelimme,
miten saimme niin hyvän sellin.
219
00:13:21,958 --> 00:13:25,333
En tapaa
pastrahampun keksijöitä päivittäin.
220
00:13:26,625 --> 00:13:30,750
Kiva.
-Tehkää minulle vastapalvelus.
221
00:13:32,208 --> 00:13:35,458
Mieluusti. Oikeasti.
-Haluan tavata Jaurèsin.
222
00:13:36,958 --> 00:13:38,583
Minulla on hänelle ehdotus.
223
00:13:38,666 --> 00:13:41,208
Veljeni on ulkona.
Hän voi tavata Jaurèsin.
224
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
Se on...
225
00:13:46,916 --> 00:13:50,000
Se on vähän monimutkaista.
226
00:13:50,083 --> 00:13:52,125
Rehellisesti sanoen se on...
227
00:13:52,958 --> 00:13:57,250
Tätä epäilinkin. Hän on ollut alalla
15 vuotta, emmekä ole tavanneet.
228
00:13:57,666 --> 00:13:59,166
Hän on tavoittamaton.
229
00:13:59,541 --> 00:14:04,291
Hän on kai kuumakin.
-Hän oli... Hän on kaunis nainen. Eikö?
230
00:14:05,000 --> 00:14:07,458
Ei hassumpi.
-Haluan tavata hänet.
231
00:14:08,375 --> 00:14:13,583
Ymmärrän, mutta Jaurès tulee
meidän luoksemme eikä päinvastoin.
232
00:14:14,125 --> 00:14:16,750
Tapaamisen järjestäminen on hankalaa.
233
00:14:18,583 --> 00:14:19,500
Ettekö voi?
234
00:14:20,083 --> 00:14:22,666
Valitettavasti...
-Ikävä kyllä...
235
00:14:26,583 --> 00:14:27,583
Näkemiin, herrat.
236
00:14:29,166 --> 00:14:30,041
Selvä.
237
00:14:32,958 --> 00:14:33,875
Menkää.
238
00:14:34,958 --> 00:14:37,416
Hyvää päivänjatkoa.
-Hyvää päivänjatkoa.
239
00:14:46,083 --> 00:14:48,500
Tiedän, keitä asiakkaasi ovat.
240
00:14:49,625 --> 00:14:51,875
Mutta haluan tietää, kuka on pomo.
241
00:14:52,291 --> 00:14:55,708
Ymmärrän, mutta olet väärässä.
242
00:14:55,791 --> 00:14:59,916
Se on pieni huumeyritys, ei mafiajärjestö.
-Usko, mitä haluat,
243
00:15:00,000 --> 00:15:03,458
mutta jos asiakkaasi
auttavat tunnistamaan tämän henkilön,
244
00:15:03,583 --> 00:15:05,500
teen kaikkeni heidän puolestaan.
245
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Mitä tarkoitat?
246
00:15:08,000 --> 00:15:10,333
Saan heidät heti ulos ehdonalaiseen.
247
00:15:12,125 --> 00:15:14,250
Jos he puhuvat, he ovat vaarassa.
248
00:15:14,333 --> 00:15:17,666
Laitan heidät todistajansuojeluun.
249
00:15:20,458 --> 00:15:21,791
Entä jos pomoa ei ole?
250
00:15:22,625 --> 00:15:24,333
Tulee kymmenen vuotta.
251
00:15:27,875 --> 00:15:30,750
Hän tietää, keitä me olemme.
Oikea gangsteri.
252
00:15:31,750 --> 00:15:34,583
Jos hän vielä kysyy sitä, mitä me teemme?
253
00:15:35,458 --> 00:15:36,375
En tiedä.
254
00:15:40,000 --> 00:15:44,166
En enää ikinä näe lapsiani.
-Älä sano noin.
255
00:15:44,250 --> 00:15:46,625
Etkö häpeä?
-Keksitään ratkaisu.
256
00:15:48,500 --> 00:15:52,250
Ei ole ratkaisua.
Tyyppi haluaa tavata kuolleen naisen.
257
00:15:55,291 --> 00:15:56,541
Olemme kuolleita.
258
00:15:58,625 --> 00:16:02,291
Vaikka hän luopuisi ajatuksesta,
olemme täällä kymmenen vuotta.
259
00:16:05,250 --> 00:16:08,791
Emmekä ole.
-Kyllä. Tämä on katastrofi.
260
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Mitä pitäisi sanoa?
261
00:16:16,291 --> 00:16:19,333
Hän halusi kokeilla onneaan ja hävisi.
262
00:16:20,041 --> 00:16:22,375
Yritä vähän. Hän on poikasi.
263
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Puhelin.
264
00:16:33,875 --> 00:16:34,833
Se on sinulle.
265
00:16:35,875 --> 00:16:38,208
Minulleko?
-Niin.
266
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
Niin?
267
00:16:42,833 --> 00:16:45,541
Hazanit, ette ole kilttejä veljelleni.
268
00:16:46,416 --> 00:16:47,458
Huono homma.
269
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
Katso tätä.
270
00:16:51,791 --> 00:16:54,625
Ei!
-Olisi sääli, jos auto osuisi heihin.
271
00:16:55,375 --> 00:16:59,625
Älä. Ole kiltti.
Rukoilen sinua. Älä tee sitä!
272
00:16:59,708 --> 00:17:01,791
Löydämme ratkaisun!
273
00:17:01,875 --> 00:17:02,875
He ovat söpöjä.
274
00:17:03,125 --> 00:17:05,916
Menenkö huolehtimaan heistä
vaimosi kanssa?
275
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Ei. Lopeta!
276
00:17:08,083 --> 00:17:11,416
Lopeta heti. Käske hänen lopettaa heti!
277
00:17:11,500 --> 00:17:14,916
Esittelemme sinut Jaurèsille. Sopiiko?
278
00:17:15,000 --> 00:17:17,958
Käske hänen jättää heidät rauhaan.
-Hyvä on.
279
00:17:19,000 --> 00:17:20,958
Ikävää, että jouduimme tähän.
280
00:17:22,208 --> 00:17:23,708
Nyt ymmärrämme toisiamme.
281
00:17:24,666 --> 00:17:26,875
Tässä. Pidä se.
282
00:17:27,500 --> 00:17:29,583
On helpompaa järjestää tapaaminen.
283
00:17:43,625 --> 00:17:45,041
Helvetin paska.
284
00:17:45,708 --> 00:17:49,208
Mistä löydämme Jaurèsin parissa päivässä?
-En tiedä.
285
00:17:49,625 --> 00:17:51,750
Mutta Aïda haluaa tavata minut.
286
00:17:52,375 --> 00:17:54,333
Hän grillaa minua Jaurèsista.
287
00:17:54,916 --> 00:17:58,166
Entä sitten? Mikä on ongelma?
-Se on ...
288
00:17:58,250 --> 00:18:00,875
Voimme paljastaa Jaurèsin.
289
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Hän on kuollut. Hän ei voi kostaa.
290
00:18:04,208 --> 00:18:07,375
Aivan, hän on kuollut,
mutta emme voi sanoa mitään.
291
00:18:08,083 --> 00:18:11,166
Poliisi ei saa etsiä jotain,
josta teimme makkaraa.
292
00:18:11,250 --> 00:18:14,541
Mistä sinä puhut?
Koirat söivät ne makkarat.
293
00:18:14,625 --> 00:18:17,375
Jaurèsin DNA:ta on kaikkialla ladossa!
294
00:18:17,625 --> 00:18:19,916
Haluatko, että he penkovat paikkoja?
295
00:18:21,333 --> 00:18:24,541
Emme voi puhua Jaurèsista.
-Ei puhuta hänestä.
296
00:18:24,625 --> 00:18:26,958
Riittää. Jaurèsia ei ole enää.
297
00:18:29,833 --> 00:18:33,500
Ole varovainen,
kun lähdet ulos lasten kanssa.
298
00:18:33,625 --> 00:18:35,625
Sanotko, että olemme vaarassa?
299
00:18:35,708 --> 00:18:37,708
En tarkoita sitä.
300
00:18:37,791 --> 00:18:40,750
Sanon vain,
että ole varovainen lasten kanssa.
301
00:18:41,208 --> 00:18:46,500
Kun ylität kadun, katso oikealle
ja vasemmalle, koska nykyään pyörätiet...
302
00:18:46,583 --> 00:18:49,083
Riittää. Kerro, kuka on pomonne.
303
00:18:49,791 --> 00:18:51,041
Mitä? En ymmärrä.
304
00:18:51,625 --> 00:18:53,750
En ole tyhmä. Kenelle työskentelit?
305
00:18:53,833 --> 00:18:55,791
Rakkaani...
-Älä kutsu minua noin.
306
00:18:55,875 --> 00:18:59,000
Hyvä on, lopetan,
mutta minulla ei ole vastausta.
307
00:18:59,083 --> 00:19:01,208
En tiedä, kenelle työskentelimme.
308
00:19:01,291 --> 00:19:04,208
Mafian kanssa
kaikki on hyvin salaperäistä.
309
00:19:04,291 --> 00:19:06,916
Ei voi tietää. Kaikki on kiemuraista.
310
00:19:07,208 --> 00:19:09,416
Etkö tavannut koskaan ketään?
-En.
311
00:19:09,500 --> 00:19:11,916
Etkö koskaan?
-En koskaan tavannut ketään.
312
00:19:12,000 --> 00:19:14,625
Etkö ole nähnyt ketään?
-Kerran näin yhden.
313
00:19:14,708 --> 00:19:16,416
Kyllä, näin kerran yhden.
314
00:19:16,875 --> 00:19:19,708
Onko selvä? Oli yö, ja kaveri oli kaukana.
315
00:19:19,791 --> 00:19:21,958
Näin hänen profiilinsa.
316
00:19:22,666 --> 00:19:24,750
Miltä hän näytti?
-Mitä?
317
00:19:25,083 --> 00:19:27,125
Hän oli... Miten sanoisin?
318
00:19:27,208 --> 00:19:29,041
En tiedä. Noin nelikymppinen.
319
00:19:30,125 --> 00:19:31,041
Pulska.
320
00:19:31,625 --> 00:19:32,666
Erittäin...
321
00:19:32,750 --> 00:19:35,541
Hänellä oli tällainen parta.
322
00:19:35,958 --> 00:19:40,416
Hänellä oli pieni typerä huivi,
ja hän oli tosi trimmi.
323
00:19:41,583 --> 00:19:44,333
Pulska ja trimmi?
-Pulska ja trimmi.
324
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
Suojelet mieluummin kusipäätä
kuin näet lapsesi.
325
00:19:48,958 --> 00:19:51,083
Selvä.
-En sanonut niin, Aïda.
326
00:19:52,875 --> 00:19:54,625
Olet säälittävä paskiainen.
327
00:19:54,750 --> 00:19:57,625
Kerro, kun haluat päästä ulos.
-Aïda!
328
00:19:58,000 --> 00:20:01,416
En voi sanoa,
kuka on pomo. En tiedä sitä.
329
00:20:06,750 --> 00:20:07,916
Pulska ja trimmi...
330
00:20:11,958 --> 00:20:13,750
Se tulee ylhäältä.
331
00:20:14,500 --> 00:20:15,791
Mitä se tarkoittaa?
332
00:20:15,875 --> 00:20:18,000
Mitä sinä et ymmärrä?
333
00:20:18,583 --> 00:20:20,041
Käsky tulee ylhäältä.
334
00:20:20,458 --> 00:20:22,625
Joku huipulla paljasti meidät.
335
00:20:22,708 --> 00:20:24,916
Pyörittääkö Élodie sinua?
336
00:20:25,000 --> 00:20:26,500
Ei, olen varma siitä.
337
00:20:27,875 --> 00:20:30,125
Jos se tulee ylhäältä, se ei ole Ali.
338
00:20:31,125 --> 00:20:32,166
Et osaa pukeutua.
339
00:20:34,708 --> 00:20:36,916
Se voi olla Enrico,
340
00:20:38,666 --> 00:20:40,041
mutta miksi hän?
341
00:20:45,250 --> 00:20:46,583
Tietenkin!
342
00:20:47,458 --> 00:20:48,458
Keksin sen!
343
00:20:49,333 --> 00:20:50,291
Se olin minä!
344
00:20:51,166 --> 00:20:52,416
Miten niin sinä?
345
00:20:52,500 --> 00:20:55,541
Minä olen vastuussa tästä!
-Mitä tarkoitat?
346
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
Se on selvää.
Syyttäjä sai tiedot ylhäältä.
347
00:20:58,541 --> 00:21:00,666
Isäni on entinen ministeri.
348
00:21:00,750 --> 00:21:02,250
Hän vihasi Olivieria.
349
00:21:02,458 --> 00:21:04,166
Siksi meitä ei otettu kiinni.
350
00:21:04,458 --> 00:21:08,166
En ymmärrä. Kerroitko isällesi kaiken?
351
00:21:08,250 --> 00:21:10,375
En tarkoita sitä.
352
00:21:10,458 --> 00:21:13,083
Tarkoitan...
Kyllä, kerroin hänelle kaiken.
353
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Olivier raivostuu, kun kerron hänelle.
354
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
Älä kerro. Minä teen sen.
355
00:21:19,166 --> 00:21:22,541
Pidä turpasi kiinni.
Kukaan ei kerro mitään kenellekään.
356
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Minun on kerrottava...
357
00:21:24,166 --> 00:21:26,375
Sinä et kerro mitään!
358
00:21:26,791 --> 00:21:29,791
He tappavat toisensa,
jos he kuulevat tästä.
359
00:21:30,166 --> 00:21:32,791
Heidän on pidettävä yhtä.
Emme kerro mitään.
360
00:21:33,291 --> 00:21:34,583
Olen pahoillani.
361
00:21:35,208 --> 00:21:37,208
Jo ja isäsi ovat sivuvahinkoja.
362
00:21:37,291 --> 00:21:40,375
Turpa kiinni!
Hae kamasi ja häivy. Onko selvä?
363
00:21:50,625 --> 00:21:52,833
Se on typerää...
-Häivy.
364
00:22:01,416 --> 00:22:02,291
Hei.
365
00:22:05,291 --> 00:22:07,625
Meidän pitää puhua.
-Mitä nyt?
366
00:22:07,708 --> 00:22:09,000
Paljasta pomonne.
367
00:22:09,083 --> 00:22:12,625
Olen sanonut 200 kertaa,
että työskentelimme yksin.
368
00:22:12,708 --> 00:22:13,750
Onko selvä?
369
00:22:15,583 --> 00:22:17,666
Olette päättäneet olla idiootteja.
370
00:22:19,041 --> 00:22:19,875
Anteeksi.
371
00:22:20,666 --> 00:22:23,916
Haloo?
-Hei, Aure. Minä tässä. Oletko yksin?
372
00:22:28,125 --> 00:22:28,958
Enrico.
373
00:22:30,375 --> 00:22:32,625
Tämä on sinulle, Ali. Annan hänelle.
374
00:22:32,708 --> 00:22:36,291
Yksi minuutti. Tosi nopeasti.
Tule. Kyse on kiertueesta.
375
00:22:36,375 --> 00:22:38,708
Totta kai.
-Pyydän hänet puhelimeen.
376
00:22:44,083 --> 00:22:44,958
Tässä.
377
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
Voimmeko puhua nyt?
378
00:22:47,083 --> 00:22:48,875
Oletko yksin?
-Kaikki hyvin.
379
00:22:49,166 --> 00:22:50,708
Miten menee?
380
00:22:50,791 --> 00:22:52,625
Kaikki hyvin.
381
00:22:52,708 --> 00:22:54,000
Keskity hetkeksi.
382
00:22:55,000 --> 00:22:58,083
Iso kiho vankilassa
haluaa tavata Jaurèsin.
383
00:22:58,166 --> 00:22:59,916
Muutoin olemme pulassa.
384
00:23:00,000 --> 00:23:02,708
Mitä tarkoitat? Oletko seonnut?
385
00:23:06,208 --> 00:23:07,625
Kuka se tyyppi on?
386
00:23:09,458 --> 00:23:12,750
Hitto, se on mahdotonta.
Emme voi tehdä sitä.
387
00:23:16,625 --> 00:23:20,791
Voisin laittaa naamion.
-Ei ole järkeä naamioitua Ludmilaksi.
388
00:23:20,875 --> 00:23:23,791
Tyyppi tietää, ettei Jaurès ole vanha.
389
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
Milloin he haluavat tavata?
390
00:23:26,166 --> 00:23:28,583
Ylihuomennako? Aika hiton pian!
391
00:23:28,666 --> 00:23:30,083
Emme voi muutakaan.
392
00:23:31,125 --> 00:23:33,375
Jos emme voi muuta, niin hoidetaan se.
393
00:23:34,041 --> 00:23:37,041
Järjestämme aivoriihen ja kerromme.
Käykö se?
394
00:23:37,125 --> 00:23:38,666
Oletteko muutoin kunnossa?
395
00:23:39,291 --> 00:23:43,291
Katkaisin puhelun.
-Miksi? Halusin kysyä kuulumisia.
396
00:23:43,375 --> 00:23:46,916
Nyt ei ole oikea hetki. Olet sietämätön.
-No, kiitos.
397
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Jaurès.
398
00:23:53,625 --> 00:23:55,666
Minäkö esittäisin Joséphia?
399
00:23:55,750 --> 00:23:57,708
Ei, vaan Jaurèsia.
400
00:23:58,125 --> 00:23:59,458
Ketä?
-Jaurèsia.
401
00:23:59,541 --> 00:24:00,708
Hän on -
402
00:24:01,250 --> 00:24:03,166
iso hollantilainen mafiapomo.
403
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
En pystyisi siihen!
404
00:24:08,000 --> 00:24:09,958
Se on myös vaarallista.
405
00:24:12,583 --> 00:24:14,333
Meille kyse on -
406
00:24:14,958 --> 00:24:19,166
elämästä ja kuolemasta.
Mutta ymmärrän kyllä. Sinä pelkäät.
407
00:24:20,375 --> 00:24:26,375
Silti uskon, että pystyt siihen.
Mutta ymmärrän kyllä...
408
00:24:28,375 --> 00:24:30,708
Kyse on elämästä ja kuolemasta...
409
00:24:31,541 --> 00:24:33,333
No, kysyin kuitenkin.
410
00:24:35,208 --> 00:24:36,708
Tuota, minä...
411
00:24:37,541 --> 00:24:39,208
Voin yrittää, mutta -
412
00:24:39,750 --> 00:24:41,916
en osaa hollantilaista korostusta.
413
00:24:42,000 --> 00:24:47,041
Sinun ei tarvitse puhua
hollantilaisella korostuksella.
414
00:24:47,125 --> 00:24:50,666
Sinun pitää vain olla vakuuttava.
415
00:24:51,208 --> 00:24:54,000
Älä huoli, sillä Aure neuvoo sinua.
416
00:24:56,375 --> 00:25:00,000
Mitä tulee korostukseen,
kyllä sekin sujuu!
417
00:25:00,083 --> 00:25:01,083
Miksen osaisi?
418
00:25:01,166 --> 00:25:04,958
Ei omena putoa kauas päärynäpuusta!
419
00:25:07,750 --> 00:25:11,166
Tiedätkö mitä? Unohda korostus.
420
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Se on parempi. Niin.
421
00:25:15,625 --> 00:25:16,750
Kiitos, rakas.
422
00:25:17,375 --> 00:25:19,625
Sinä todella pelastat henkeni.
423
00:25:20,583 --> 00:25:21,666
Kiitos.
424
00:25:22,458 --> 00:25:25,000
Rakastan sinua.
Tekisin vuoksesi mitä vain.
425
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Rakkaani.
426
00:25:40,916 --> 00:25:42,458
Älkää huoliko, Catherine.
427
00:25:42,541 --> 00:25:45,250
Ei teitä kovistella.
-Oletteko varma?
428
00:25:45,333 --> 00:25:47,916
Te olette Euroopan vaarallisin henkilö.
429
00:25:48,000 --> 00:25:50,291
He haaveilevat bisneksestä kanssanne.
430
00:25:50,375 --> 00:25:53,000
Luottakaa itseenne. Älkää hermostuko,
431
00:25:53,625 --> 00:25:55,000
ja kaikki menee hyvin.
432
00:25:56,000 --> 00:25:58,625
Selvä.
-Täydellistä. Näytätte hyvältä.
433
00:25:59,208 --> 00:26:00,166
No?
434
00:26:01,958 --> 00:26:03,166
Mitä sanotte?
435
00:26:04,541 --> 00:26:05,916
Mikä tuo on?
436
00:26:08,083 --> 00:26:13,250
Koska minulla ei ollut asetta,
pysähdyin kaupassa ja ostin jousen.
437
00:26:13,875 --> 00:26:16,541
Hankkiudu eroon siitä!
Missä luulet olevasi?
438
00:26:17,791 --> 00:26:20,166
Entä sinä soihtuinesi?
439
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
Soihdut luovat pelottavan ilmapiirin.
440
00:26:22,958 --> 00:26:25,666
Jousikin on pelottava!
-Ei ollenkaan!
441
00:26:27,208 --> 00:26:30,083
Paska, he tulevat!
Hankkiudu eroon jousesta!
442
00:26:30,333 --> 00:26:32,291
Catherine, istuutukaa.
443
00:26:33,833 --> 00:26:35,125
Antaa mennä.
-Selvä.
444
00:26:35,208 --> 00:26:36,875
Idiootti.
-Auta minua.
445
00:26:38,125 --> 00:26:39,958
Ole varovainen.
-Kaikki hyvin.
446
00:26:40,041 --> 00:26:41,625
Se on jumissa takana.
447
00:26:42,250 --> 00:26:45,083
Hitto. Mitä sinä teit?
-Ei hätää. Se on piilossa.
448
00:26:57,958 --> 00:26:59,208
Kuulkaa, Jaurès.
449
00:27:00,416 --> 00:27:04,625
Veljeni ja minä arvostamme
tätä tilaisuutta työskennellä kanssanne.
450
00:27:05,375 --> 00:27:07,208
Todella kilttiä, Jean-Pierre.
451
00:27:08,291 --> 00:27:09,541
Ei, olen Jean-Claude.
452
00:27:11,666 --> 00:27:13,708
Totta kai. Jean-Claude.
453
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
Se on kaunis nimi.
454
00:27:16,416 --> 00:27:17,375
Kiitos.
455
00:27:18,416 --> 00:27:21,250
Menen suoraan asiaan.
En halua tuhlata aikaanne.
456
00:27:21,333 --> 00:27:24,958
Haluamme, että toimitatte meille ruohoa,
457
00:27:25,041 --> 00:27:28,750
ja me hoidamme sen myynnin
erityisesti pohjoisessa.
458
00:27:31,666 --> 00:27:32,500
Hienoa.
459
00:27:33,333 --> 00:27:34,250
Täydellistä.
460
00:27:35,791 --> 00:27:36,625
Asia sovittu.
461
00:27:37,500 --> 00:27:38,625
Se kävi nopeasti.
462
00:27:39,958 --> 00:27:41,458
Miten teemme tämän?
463
00:27:52,333 --> 00:27:53,291
10 prosenttia.
464
00:27:55,583 --> 00:27:56,583
10 prosenttia.
465
00:27:57,916 --> 00:28:01,125
Jos haluatte 10 prosenttia myynnistä,
se sopii.
466
00:28:01,208 --> 00:28:02,666
Se on liian vähän.
467
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
Ei, anteeksi.
468
00:28:05,541 --> 00:28:08,083
Joskus en ole tarkka. Olen pahoillani.
469
00:28:08,166 --> 00:28:09,500
Kymmenen prosenttia -
470
00:28:10,416 --> 00:28:11,375
tulee teille.
471
00:28:12,125 --> 00:28:13,541
Loppu on minulle.
472
00:28:17,666 --> 00:28:21,166
Se ei käy.
Teidän on osoitettava kunnioitusta.
473
00:28:21,625 --> 00:28:24,625
Älkää unohtako,
että suojelemme Hazaneja vankilassa.
474
00:28:26,416 --> 00:28:28,250
Onko tuo uhkaus?
475
00:28:29,625 --> 00:28:31,833
Kuuntele, senkin hampaaton pehmo.
476
00:28:31,916 --> 00:28:35,000
Uhrasin aikaani
tavatakseni kaltaisesi paskiaisen.
477
00:28:35,083 --> 00:28:37,875
Selitän siis jotain.
478
00:28:38,833 --> 00:28:41,958
Jos kosket yhteenkään hiukseen
miehieni päässä,
479
00:28:42,041 --> 00:28:45,375
takaan, että grillaan sinut ja veljesi -
480
00:28:45,458 --> 00:28:48,458
ja pakotan perheesi syömään teidät,
481
00:28:49,083 --> 00:28:51,875
ennen kuin ammun luodin heidän kurkkuunsa.
482
00:28:54,000 --> 00:28:54,958
Onko selvä?
483
00:29:02,333 --> 00:29:05,416
70 minulle, 30 sinulle,
eikä tästä enää puhuta.
484
00:29:27,000 --> 00:29:29,208
Tuo oli mieletön esitys!
485
00:29:29,291 --> 00:29:32,166
Uskomatonta. Olitte mahtava!
486
00:29:32,250 --> 00:29:34,125
Niinkö? Pidittekö siitä?
487
00:29:34,208 --> 00:29:37,250
Se oli vaikuttavaa. Ja neuvottelut...
488
00:29:38,000 --> 00:29:41,375
70/30! Elämme kuin kuninkaat.
489
00:29:42,125 --> 00:29:45,083
Emme, Ali. Tämä oli teatteria.
490
00:29:46,166 --> 00:29:47,208
Ei tule bisnestä.
491
00:29:50,250 --> 00:29:51,125
Tiedän.
492
00:29:53,500 --> 00:29:56,875
En tiedä, mikä minuun meni.
Eläydyin hahmooni.
493
00:29:56,958 --> 00:30:00,333
En kai liioitellut?
-Ette lainkaan. Se oli hieno!
494
00:30:00,416 --> 00:30:03,583
Oikeasti.
Minua jopa pelotti. Aivan hullua.
495
00:30:04,125 --> 00:30:07,666
Kiitos. On tärkeää, että perhe pitää yhtä.
496
00:30:08,250 --> 00:30:10,458
Niin, se on totta. Kiitos.
497
00:30:11,000 --> 00:30:11,833
Ei kestä.
498
00:30:12,625 --> 00:30:16,583
Minun täytyy pistäytyä vessassa.
-Toki.
499
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Palaan pian.
500
00:30:20,791 --> 00:30:23,333
Mieletöntä.
-Olen aivan äimänä.
501
00:30:43,541 --> 00:30:47,375
Hitto, mikä hampurilainen. Tämä on unta.
502
00:30:47,458 --> 00:30:49,833
Mikä onni.
-Senlis kohtelee meitä hyvin.
503
00:30:49,916 --> 00:30:53,291
Saatte kiittää kaikesta Catherinea.
-Totta.
504
00:30:53,708 --> 00:30:55,416
Hän todellakin kunnostautui.
505
00:30:56,166 --> 00:30:58,083
Olen onnellinen hänestä.
506
00:30:59,000 --> 00:31:01,583
Äitisi jälkeen en uskonut,
että näin kävisi.
507
00:31:04,625 --> 00:31:07,208
Olen iloinen puolestasi. Oikeasti.
508
00:31:08,541 --> 00:31:09,458
Ansaitset sen.
509
00:31:10,125 --> 00:31:13,291
Haluaisin tavata hänet. Oikeasti.
510
00:31:15,375 --> 00:31:16,333
Jos Luoja suo.
511
00:31:16,875 --> 00:31:17,708
Vannon,
512
00:31:18,541 --> 00:31:20,125
että jos selviämme tästä,
513
00:31:20,541 --> 00:31:22,208
menen suoraan Ferrarille -
514
00:31:22,625 --> 00:31:26,000
ja ostan valkoisen 812:n, kuten Jay-Z:llä.
515
00:31:26,083 --> 00:31:28,125
En anna unelmani mennä ohi.
516
00:31:28,208 --> 00:31:29,208
Kuka on Jay-Z?
517
00:31:29,583 --> 00:31:33,958
Jay-Z isännöi visailuohjelmaa
televisiossa.
518
00:31:35,541 --> 00:31:37,875
Tiedättekö, mitä minä teen vapaudessa?
519
00:31:38,833 --> 00:31:42,583
Laitan sinut laitokseen
pakkomielteisten ostoksiesi takia.
520
00:31:43,041 --> 00:31:47,125
Minä sen sijaan aion hankkia
pienen talon Marnen rannalta -
521
00:31:47,208 --> 00:31:49,250
lapsille ja Aïdalle.
522
00:31:49,500 --> 00:31:51,583
Ostan koiran.
-Se haisee paskalta.
523
00:31:52,208 --> 00:31:54,833
Haiseeko unelmani?
-Marne haisee paskalta.
524
00:31:54,916 --> 00:31:56,875
Mene paskantamaan Ferrariisi.
525
00:31:56,958 --> 00:31:58,916
Arvatkaa, mitä minä teen.
526
00:31:59,583 --> 00:32:02,708
Otan Catherinen veneeseeni -
527
00:32:03,291 --> 00:32:06,041
ja purjehdin auringonlaskuun.
-Hyvä unelma.
528
00:32:06,125 --> 00:32:09,791
Ei innostuta.
Ei ole venettä eikä Ferraria.
529
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Lupasimme olemattoman toimituksen.
530
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Puolessa vuodessa tyyppi tajuaa sen
ja tulee käymään.
531
00:32:15,416 --> 00:32:19,583
Nauti hyvistä uutisista.
Eilen hän halusi tappaa lapsesi.
532
00:32:19,666 --> 00:32:21,791
Hän on oikeassa. Hengitä syvään.
533
00:32:22,083 --> 00:32:25,041
Murehditaan sitä puolen vuoden päästä.
534
00:32:25,125 --> 00:32:26,916
Toistaiseksi unelmoimme.
535
00:32:27,750 --> 00:32:29,416
Ulkoiluaika!
-Mennään.
536
00:32:31,000 --> 00:32:32,375
Ulos McDonald'sista.
537
00:32:34,166 --> 00:32:35,958
Tule, iso vauva!
538
00:32:42,833 --> 00:32:43,875
Ei ole totta!
539
00:32:44,583 --> 00:32:46,416
Hitto, tulkaa katsomaan!
540
00:32:46,708 --> 00:32:48,541
Mitä nyt?
-Mikä hätänä?
541
00:32:56,416 --> 00:32:58,333
Eikö se paskiainen kuollut?
542
00:34:02,250 --> 00:34:04,375
Tekstitys: Marja Härmänmaa