1
00:00:19,083 --> 00:00:20,375
Har du advokat?
2
00:00:20,458 --> 00:00:24,541
Nei. Jeg... Jeg vet ikke helt.
3
00:00:25,125 --> 00:00:26,750
Ja.
4
00:00:27,625 --> 00:00:28,458
Jeg tror det.
5
00:00:28,708 --> 00:00:30,625
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
6
00:00:46,416 --> 00:00:48,541
-Du er en drittsekk.
-Hva?
7
00:00:48,625 --> 00:00:51,291
Jeg skulle melde meg.
Hvorfor tystet du på dem?
8
00:00:51,375 --> 00:00:54,000
-De er i fengsel!
-Rolig. Det var ikke meg.
9
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
Rart. Du er den eneste som vet det.
10
00:00:56,708 --> 00:00:58,416
-Det var ikke meg.
-Slutt.
11
00:00:58,500 --> 00:01:01,166
Du oppdaget det. De blir fengslet.
Men det var ikke deg?
12
00:01:01,250 --> 00:01:03,458
Vet du hva? Jeg prøver å finne kilden.
13
00:01:03,541 --> 00:01:07,583
Jeg har spurt en venn i narkoavsnittet.
Han ba meg holde meg unna.
14
00:01:08,666 --> 00:01:09,666
Hva betyr det?
15
00:01:10,791 --> 00:01:15,583
Det betyr... at det kommer fra toppen.
Det er alt jeg kan si.
16
00:01:19,000 --> 00:01:21,208
Jeg ville foretrukket at du var utro.
17
00:01:24,416 --> 00:01:25,416
Jeg dreit meg ut.
18
00:01:27,166 --> 00:01:28,375
Ok, gå nå.
19
00:01:30,666 --> 00:01:31,791
La meg være i fred.
20
00:01:44,333 --> 00:01:46,458
Jeg sa til broren din
at han ville bli tatt.
21
00:01:49,750 --> 00:01:53,583
-Det burde ha vært meg. Faen.
-Hva snakker du om?
22
00:01:54,375 --> 00:01:57,458
Da du ringte i går, skulle jeg melde meg.
23
00:02:04,083 --> 00:02:07,208
Ro deg ned. Det spiller ingen rolle nå.
24
00:02:10,000 --> 00:02:13,291
Vi må avtale hva vi sier,
for politiet vil spørre.
25
00:02:14,166 --> 00:02:18,416
-Ringte du Ali og Clémentine?
-Ja, men Clémentine er forbanna.
26
00:02:18,500 --> 00:02:22,166
-Olive dumpet henne. Hun vil ikke snakke.
-Hvem bryr seg?
27
00:02:22,625 --> 00:02:25,000
-Du må insistere. Det er viktig.
-Ok.
28
00:02:25,083 --> 00:02:27,083
Er det noe hjemme
politiet ikke burde finne?
29
00:02:29,416 --> 00:02:30,666
Ja. Alt.
30
00:02:31,458 --> 00:02:33,416
I Paris, på landet, overalt.
31
00:02:33,500 --> 00:02:34,416
Ja.
32
00:02:41,250 --> 00:02:44,833
Det tar ikke lang tid
før de begynner å lete. Vi må fjerne alt.
33
00:02:45,666 --> 00:02:46,500
Ok.
34
00:02:50,750 --> 00:02:52,000
Hvem jobber du for?
35
00:02:52,083 --> 00:02:53,875
Jeg jobber ikke for noen.
36
00:02:54,916 --> 00:02:58,208
Jeg er slakter. Jeg jobber for meg selv.
Det er alt.
37
00:02:58,291 --> 00:03:00,083
Dere ble tatt på fersken.
38
00:03:00,166 --> 00:03:03,000
Hva skjer? Har dere tatt sopp eller noe?
39
00:03:03,666 --> 00:03:06,125
Vi stiller spørsmålene her. Er det klart?
40
00:03:06,208 --> 00:03:09,250
-Ja.
-Kan du gi deg? Vi så dere brenne bilene.
41
00:03:10,375 --> 00:03:11,458
Dere så feil.
42
00:03:11,541 --> 00:03:14,291
Vi så brannen,
og tenkte vi burde slukke den.
43
00:03:14,375 --> 00:03:15,541
Han tror vi er idioter.
44
00:03:15,625 --> 00:03:19,458
Vi er uskyldige.
Skal jeg skrive det med stifter?
45
00:03:19,541 --> 00:03:22,416
Slutt med morsomhetene,
og ikke gå rundt grøten mer.
46
00:03:22,500 --> 00:03:27,333
Jeg liker ikke grøt. Jeg tar heller pasta.
Noe enkelt. Bolognese med litt parmesan.
47
00:03:27,416 --> 00:03:28,375
Han er god.
48
00:03:28,916 --> 00:03:32,166
-Hva med søsteren og bestemoren din?
-De er ikke involverte.
49
00:03:32,250 --> 00:03:34,625
Jeg skal si det igjen. Vi er uskyldige.
50
00:03:34,708 --> 00:03:37,916
Hadde vi gjort det,
hadde vi ikke jobbet med kvinnfolk.
51
00:03:38,875 --> 00:03:41,750
Hold de sexistiske kommentarene
for deg selv.
52
00:03:42,208 --> 00:03:43,916
-Homse.
-Lisa.
53
00:03:44,000 --> 00:03:46,458
Hold homofobiske kommentarer
for deg selv.
54
00:03:47,041 --> 00:03:47,916
Ja.
55
00:03:48,000 --> 00:03:50,541
Olivier har vært i klammeri med loven før.
56
00:03:50,625 --> 00:03:53,250
Ja, han stjal noe ost fra matbutikken.
57
00:03:53,333 --> 00:03:54,833
Vi bryr oss ikke om osten.
58
00:03:54,916 --> 00:03:57,375
Har Olivier rulleblad?
59
00:03:57,458 --> 00:03:59,208
Vær nå litt snille med meg.
60
00:03:59,291 --> 00:04:02,666
Jeg stjal en moped for 20 år siden.
Får jeg enda tyn for det?
61
00:04:02,750 --> 00:04:05,208
Vi kan gjøre en avtale om du vil. Vi to.
62
00:04:05,291 --> 00:04:08,708
Du gir oss Olivier nå,
og du går fri i kveld.
63
00:04:08,791 --> 00:04:10,083
La det være klart.
64
00:04:10,166 --> 00:04:14,375
Jeg tyster ikke på Olivier
eller noen andre, vi er uskyldige.
65
00:04:15,000 --> 00:04:17,708
Sant nok,
hvis en av oss hadde rotet det til,
66
00:04:17,791 --> 00:04:20,625
ville det vært Olivier. Ja.
67
00:04:21,125 --> 00:04:25,708
Noen må stå til ansvar for dette.
Hvis det må være noen,
68
00:04:25,791 --> 00:04:29,041
er det absolutt...
Ja, det er Olivier fordi...
69
00:04:30,333 --> 00:04:31,416
Kom inn.
70
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Advokaten din er her.
71
00:04:34,458 --> 00:04:35,333
Kan jeg gå?
72
00:04:36,083 --> 00:04:37,250
-Gå.
-Takk.
73
00:04:40,500 --> 00:04:44,208
Faen. Aldri snakk før dere har snakket
med en advokat.
74
00:04:44,291 --> 00:04:46,833
Ja, men vi visste ikke om du kom.
75
00:04:46,916 --> 00:04:50,375
Det tok sin tid.
Vi er ikke proffer. Vi kan ikke dette.
76
00:04:50,458 --> 00:04:52,375
Beklager. Jeg har tre barn.
77
00:04:52,458 --> 00:04:55,041
De kunne ha vært hos faren,
men han er i varetekt.
78
00:04:56,291 --> 00:04:59,041
Hvordan går det med barna? Er alt i orden?
79
00:04:59,916 --> 00:05:04,416
-Prøvde de å sette dere opp mot hverandre?
-Ja, de sa du tystet på meg.
80
00:05:04,500 --> 00:05:08,250
Men jeg visste det var en felle.
Jeg tilsto ikke.
81
00:05:08,333 --> 00:05:10,541
Vi sa åpenbart ingenting.
82
00:05:10,958 --> 00:05:12,666
-Sprøtt.
-Samme her.
83
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Hva mener du?
84
00:05:15,250 --> 00:05:18,458
Ikke jeg heller. Jeg sa ingenting.
85
00:05:21,541 --> 00:05:22,583
Hva er planen?
86
00:05:23,083 --> 00:05:28,208
Plan? Det er ingen plan. Jeg er ingen
arkitekt. Dere ryker inn i åtte til ti år.
87
00:05:28,291 --> 00:05:29,875
-Hva?
-Nei!
88
00:05:29,958 --> 00:05:32,041
Aldri. Vi får ikke åtte til ti år.
89
00:05:32,125 --> 00:05:34,833
Eneste plan
er å holde dere i live i fengsel.
90
00:05:35,291 --> 00:05:39,416
-Det kan ikke stemme.
-Hvis det er noe jeg burde vite,
91
00:05:39,500 --> 00:05:41,458
må dere si det nå.
92
00:05:44,041 --> 00:05:45,166
Vel...
93
00:05:45,708 --> 00:05:47,375
Pengene er i leiligheten.
94
00:05:47,458 --> 00:05:49,916
Det er ikke bra om de finner dem.
95
00:05:50,000 --> 00:05:52,083
Det er tatt hand om. Ikke vær redd.
96
00:05:57,958 --> 00:05:59,125
Faen!
97
00:06:13,125 --> 00:06:15,500
Ingenting her. Ingenting i Paris heller.
98
00:06:15,958 --> 00:06:17,958
Der ser du. Jeg sa du tok feil.
99
00:06:18,041 --> 00:06:20,708
Vi tok dem med 100 kilo gress.
100
00:06:20,791 --> 00:06:22,125
Det er ingen feil.
101
00:06:27,708 --> 00:06:30,625
POISSY FENGSEL
102
00:06:30,708 --> 00:06:32,291
Vi skal til å få juling.
103
00:06:32,375 --> 00:06:37,416
Nei. Slapp av. Hvis vi holder sammen
og starter en gjeng, skjer ingenting.
104
00:06:37,500 --> 00:06:40,416
Hvilken gjeng?
De gir oss forskjellige celler
105
00:06:40,500 --> 00:06:43,041
med en seriemorder, en pedofil,
og hvem vet.
106
00:06:43,125 --> 00:06:44,541
Dette er helvete.
107
00:06:46,541 --> 00:06:49,166
Du snakker om fengsel som på film.
108
00:06:49,250 --> 00:06:52,125
Men i virkeligheten er
det sikkert ikke så fælt.
109
00:06:52,208 --> 00:06:55,500
Slutt. Det går bra.
Vi har sett 1000 nyhetssaker
110
00:06:55,583 --> 00:06:58,416
om at noen blir knivstukket
i dusjen over brød.
111
00:06:58,500 --> 00:07:00,000
Er ikke det fælt?
112
00:07:00,500 --> 00:07:03,958
Jeg tror det var i Russland.
113
00:07:04,458 --> 00:07:08,500
Der kutter de over strupen for ingenting,
men her har vi mer stil.
114
00:07:08,583 --> 00:07:09,500
Ja, sikkert.
115
00:07:09,583 --> 00:07:12,166
Kan du holde kjeft et øyeblikk?
116
00:07:13,166 --> 00:07:14,166
Takk.
117
00:07:15,750 --> 00:07:16,583
Kom igjen.
118
00:07:21,625 --> 00:07:22,916
Hva sa jeg?
119
00:07:23,625 --> 00:07:27,458
Det er ikke forferdelig.
Cellen er ikke så ille.
120
00:07:27,541 --> 00:07:31,250
Den er stor og alt. Dassen er perfekt.
121
00:07:32,916 --> 00:07:35,916
Bra nedtrekk. Vi kan drite så mye vi vil.
122
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Se på sengene. De ser gode ut.
123
00:07:38,666 --> 00:07:41,708
Jeg så plakater for noen show.
124
00:07:41,791 --> 00:07:44,333
De har treningssal. Vi kan trene oss opp.
125
00:07:44,416 --> 00:07:47,083
Det er ikke så ille.
126
00:07:47,166 --> 00:07:52,458
Hvor mye lenger skal du selge det inn?
Det er plagsomt. Kom igjen.
127
00:07:54,000 --> 00:07:57,541
-Rustfritt stål. Det er rent.
-Hvorfor har vi en celle alene?
128
00:07:57,625 --> 00:08:01,750
Jeg vet ikke. Kanskje de tenkte:
"De er familie. La oss sette dem sammen."
129
00:08:01,833 --> 00:08:03,833
Det er søtt, Gérard, men…
130
00:08:03,916 --> 00:08:06,750
-Skap.
-Det er ikke slik det fungerer.
131
00:08:06,833 --> 00:08:08,750
Det er sant, noe er galt.
132
00:08:08,833 --> 00:08:09,916
Jeg vet ikke helt.
133
00:08:10,916 --> 00:08:12,208
Vet dere hva?
134
00:08:13,000 --> 00:08:17,125
Jeg tror vi er sørvendt også.
Good news, eller hva?
135
00:08:18,041 --> 00:08:22,250
Du sitter her om morgenen
og drikker kaffen din,
136
00:08:22,333 --> 00:08:27,416
skreller mandarinen, soler deg.
Det er kult. Du må være forsiktig
137
00:08:27,500 --> 00:08:31,041
med å unngå skille fra stengene,
men du får en fin brunfarge.
138
00:08:38,916 --> 00:08:42,291
Det tok sin tid.
Tok du med strømpeholderen?
139
00:08:44,250 --> 00:08:46,375
-Hva gjør du her?
-Ja.
140
00:08:47,541 --> 00:08:51,333
-Jeg trodde du var ferdig med oss.
-Ja, beklager. Jeg var sint.
141
00:08:51,833 --> 00:08:54,125
Jeg trodde ikke det ville ende slik.
142
00:08:54,625 --> 00:08:56,375
Jeg vil ikke miste min Olive.
143
00:08:56,458 --> 00:08:58,458
Du burde ha tenkt på det før.
144
00:08:59,250 --> 00:09:00,583
Kom politiet til deg?
145
00:09:01,208 --> 00:09:02,041
Nei.
146
00:09:02,375 --> 00:09:03,333
Det går bra.
147
00:09:04,041 --> 00:09:05,875
Jeg tror ikke de mistenker oss.
148
00:09:06,666 --> 00:09:08,458
Hvordan skal dere få dem ut?
149
00:09:11,208 --> 00:09:12,666
Hva er det, Ali?
150
00:09:12,750 --> 00:09:14,375
-Kanskje rommet er avlyttet.
-Slutt.
151
00:09:14,458 --> 00:09:16,833
Det kan være avlyttet. Vi vet ikke.
152
00:09:20,291 --> 00:09:21,708
Vi kan ikke gjøre noe!
153
00:09:21,791 --> 00:09:22,625
Hva?
154
00:09:22,708 --> 00:09:24,708
Vi skal ikke få dem ut.
155
00:09:25,208 --> 00:09:26,041
Hva?
156
00:09:27,916 --> 00:09:30,041
-Beklager. Det var litt for høyt.
-Ja.
157
00:09:30,125 --> 00:09:32,250
Jeg sa at vi ikke skal få dem ut.
158
00:09:32,333 --> 00:09:33,750
Vi må finne tysteren.
159
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
Ja, han har rett.
160
00:09:35,166 --> 00:09:37,791
Tysteren kan angi oss også.
161
00:09:37,875 --> 00:09:41,541
Hva skal vi gjøre? Vi kan ikke
gjøre alle om til merguez-pølse.
162
00:09:42,666 --> 00:09:44,125
Ok, jeg skjønner.
163
00:09:44,750 --> 00:09:48,833
Jeg vet hvorfor du sier det.
Du er redd det var eksen din som tystet.
164
00:09:48,916 --> 00:09:50,083
Hva sier du?
165
00:09:50,166 --> 00:09:52,583
Har du søvnmangel og snakker tull?
166
00:09:52,666 --> 00:09:55,541
-Hun har garantert sett noe.
-Det var jo henne.
167
00:09:55,625 --> 00:09:58,958
Man må være gal for å tro historien
om hvorfor du så ut som hurpa.
168
00:09:59,041 --> 00:10:01,541
Hva kalte du besta? Hold kjeft!
169
00:10:01,625 --> 00:10:04,291
Beklager. Jeg visste ikke
det var en familiegjenforening.
170
00:10:06,666 --> 00:10:07,875
Hvem er du?
171
00:10:08,750 --> 00:10:10,916
La meg presentere meg selv. Jeg...
172
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
Jeg er Catherine, den nye…
173
00:10:14,250 --> 00:10:15,875
Din fars nye kjæreste.
174
00:10:16,375 --> 00:10:19,166
Han ba meg gå innom
å besøke svigermoren hans.
175
00:10:20,250 --> 00:10:23,291
Det er fint. Takk.
Beklager, vi er litt anspente.
176
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Jeg forstår.
177
00:10:24,916 --> 00:10:26,333
Jeg ble også sjokkert.
178
00:10:27,041 --> 00:10:30,666
Jeg visste at Gérard røykte litt,
men så mange kilo....
179
00:10:30,750 --> 00:10:31,875
Er det kjeks?
180
00:10:31,958 --> 00:10:33,375
Ja, de er til deg.
181
00:10:33,791 --> 00:10:35,208
Så snilt. Takk.
182
00:10:36,083 --> 00:10:37,791
Sjokolade, din favoritt.
183
00:10:42,708 --> 00:10:46,041
Besta. Du traff nesa mi, faen heller.
184
00:10:47,916 --> 00:10:50,666
Unnskyld. Hun har vært
temperamentsfull med mat.
185
00:10:50,750 --> 00:10:52,666
Hun spytter overalt.
186
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
Så lenge det ikke er dritt.
187
00:10:59,125 --> 00:11:01,791
-Hyggelig å møte deg.
-Ja, samme her.
188
00:11:01,875 --> 00:11:02,958
De er veldig gode.
189
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
-De overvåker oss.
-Ja, jeg så det.
190
00:11:33,291 --> 00:11:36,625
-Vi må vise dem at vi ikke er svake.
-Ikke se ned, Olive.
191
00:11:50,291 --> 00:11:51,958
Det kommer noen denne veien.
192
00:11:53,458 --> 00:11:54,875
Ikke senk hodet.
193
00:11:54,958 --> 00:11:56,291
-Se rett på ham.
-Ok.
194
00:11:56,375 --> 00:11:57,416
-Rett på ham.
-Ok.
195
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Det er min benk.
196
00:12:03,708 --> 00:12:05,208
Å, ja? Er dette din benk?
197
00:12:05,791 --> 00:12:08,125
Nå er det vår benk. Hva skal du gjøre?
198
00:12:10,916 --> 00:12:13,125
-Ja.
-Ok, det er din benk. Greit.
199
00:12:13,750 --> 00:12:16,041
Hva gjør du, ditt lille ludder?
200
00:12:16,958 --> 00:12:18,916
-Jeg visste det ikke.
-Beklager.
201
00:12:19,000 --> 00:12:21,958
Vet du hvem du snakker med?
Hazan-familien.
202
00:12:22,916 --> 00:12:24,625
Kom igjen. Stikk herfra.
203
00:12:24,708 --> 00:12:25,875
Din feite hore.
204
00:12:25,958 --> 00:12:28,166
Ja, stikk.
205
00:12:28,250 --> 00:12:29,458
Dette er benken vår!
206
00:12:29,541 --> 00:12:31,541
Ja, den er vår. Dra til helvete.
207
00:12:32,583 --> 00:12:33,750
Ro dere ned.
208
00:12:35,000 --> 00:12:39,000
Kom. Jeg skal introdusere dere
for noen. Kom igjen. Ikke vær redd.
209
00:12:39,500 --> 00:12:41,125
-Vi er ikke redde.
-Så kom.
210
00:12:42,041 --> 00:12:45,583
-Så rart. Hvordan vet han hvem vi er?
-Jeg vet ikke helt.
211
00:12:46,916 --> 00:12:47,958
Hallo.
212
00:12:52,208 --> 00:12:53,166
Hvordan går det?
213
00:12:54,833 --> 00:12:57,375
Er dere kommet på plass i familiecellen?
214
00:12:59,625 --> 00:13:00,750
Ja, alt bra.
215
00:13:02,416 --> 00:13:03,416
Senlis.
216
00:13:04,000 --> 00:13:04,958
Hyggelig.
217
00:13:06,833 --> 00:13:09,666
Jeg har vært her i åtte år,
så jeg er godt kjent.
218
00:13:11,125 --> 00:13:13,541
Jeg fikser ting i ny og ne.
219
00:13:14,250 --> 00:13:15,083
Ok.
220
00:13:16,833 --> 00:13:17,875
Det var deg.
221
00:13:17,958 --> 00:13:21,500
Vi lurte på hvordan vi fikk
et så bra opplegg.
222
00:13:21,916 --> 00:13:25,333
Det er ikke hver dag
jeg tar imot oppfinnerne av Pastraweed.
223
00:13:26,625 --> 00:13:27,500
Så fint.
224
00:13:27,583 --> 00:13:30,750
Jeg vil gjerne
at dere gjengjelder tjenesten.
225
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Med glede. Virkelig.
226
00:13:34,041 --> 00:13:35,541
Jeg vil møte Jaurès.
227
00:13:36,916 --> 00:13:38,583
Jeg har et tilbud til henne.
228
00:13:38,666 --> 00:13:41,666
Broren min er på utsiden.
Han kan møte henne når hun vil.
229
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
Det er...
230
00:13:46,916 --> 00:13:50,000
Det er litt komplisert.
231
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
For å være ærlig...
232
00:13:52,666 --> 00:13:57,250
Som jeg trodde. Hun har vært i bransjen
i 15 år, og jeg har aldri sett henne.
233
00:13:57,625 --> 00:14:00,625
Hun er en ekte enhjørning.
Jeg har hørt hun er heit.
234
00:14:00,708 --> 00:14:04,083
Ja, det var hun.
Jeg mener, det er hun. Ikke sant?
235
00:14:05,000 --> 00:14:06,291
-Ja, ikke verst.
-Ja.
236
00:14:06,375 --> 00:14:07,500
Jeg vil møte henne.
237
00:14:08,375 --> 00:14:10,250
Jeg forstår, men...
238
00:14:10,333 --> 00:14:13,458
...Jaurès kommer til deg. Ikke omvendt.
239
00:14:14,125 --> 00:14:16,750
Så det blir vanskelig å arrangere et møte.
240
00:14:18,583 --> 00:14:19,583
Klarer dere ikke?
241
00:14:20,083 --> 00:14:21,416
Dessverre…
242
00:14:21,500 --> 00:14:22,541
Dessverre.
243
00:14:26,583 --> 00:14:28,250
Ha en fin dag, mine herrer.
244
00:14:29,166 --> 00:14:30,041
Ok.
245
00:14:32,958 --> 00:14:33,875
Stikk.
246
00:14:35,083 --> 00:14:37,416
-Ha en fin dag.
-Ha en fin dag.
247
00:14:46,166 --> 00:14:48,416
Jeg vet hvem klientene dine er.
248
00:14:49,625 --> 00:14:51,875
Men jeg vil vite hvem sjefen er.
249
00:14:52,291 --> 00:14:55,708
Jeg forstår, men du tar feil.
250
00:14:55,791 --> 00:14:58,250
Det er en liten dopbedrift, ikke mafia.
251
00:14:58,333 --> 00:15:03,458
Tro hva du vil, men hvis klientene dine
hjelper meg å identifisere denne personen,
252
00:15:03,541 --> 00:15:05,625
gjør jeg alt jeg kan for dem.
253
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Som betyr?
254
00:15:07,708 --> 00:15:10,166
Jeg får dem ut med en gang. På prøvetid.
255
00:15:12,041 --> 00:15:14,250
Om de tyster, settes de i fare.
256
00:15:14,333 --> 00:15:17,666
Nei, jeg setter dem
i et vitnebeskyttelsesprogram.
257
00:15:20,458 --> 00:15:24,333
-Og om det ikke er noen sjef?
-Da blir det ti år.
258
00:15:27,875 --> 00:15:30,750
Han vet at vi har jobbet med Jaurès.
Han er en ekte kjeltring.
259
00:15:31,708 --> 00:15:34,833
Hva gjør vi?
Hvis han tar det opp igjen, hva gjør vi?
260
00:15:35,458 --> 00:15:36,375
Jeg vet ikke.
261
00:15:40,000 --> 00:15:43,375
-Jeg får aldri se barna igjen.
-Ikke si det.
262
00:15:44,208 --> 00:15:46,625
-Eier du ikke skam?
-Vi ordner noe med Senlis.
263
00:15:48,458 --> 00:15:49,708
Det er ingen løsning.
264
00:15:50,458 --> 00:15:52,250
Fyren vil møte en død kvinne.
265
00:15:55,291 --> 00:15:57,041
Om han ikke slutter, er vi døde.
266
00:15:58,625 --> 00:15:59,916
Selv om han gjør det,
267
00:16:00,833 --> 00:16:02,125
er vi her i ti år.
268
00:16:05,250 --> 00:16:07,291
Nei.
269
00:16:07,375 --> 00:16:09,000
Jo. Dette er en katastrofe.
270
00:16:14,416 --> 00:16:15,833
Hva vil du jeg skal si?
271
00:16:16,291 --> 00:16:19,083
Han ville prøve lykken, og han tapte.
272
00:16:20,083 --> 00:16:22,208
Gjør en innsats. Han er sønnen din.
273
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Telefon.
274
00:16:33,875 --> 00:16:34,916
Den er til deg.
275
00:16:35,875 --> 00:16:37,333
Til meg?
276
00:16:37,416 --> 00:16:38,250
Ja.
277
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
Ja?
278
00:16:42,750 --> 00:16:45,541
Jeg hører dere ikke er snille
med broren min.
279
00:16:46,416 --> 00:16:47,458
Det er ikke bra.
280
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
Se på dette.
281
00:16:51,750 --> 00:16:54,625
-Nei.
-Håper ikke de blir truffet av en bil.
282
00:16:55,333 --> 00:16:59,625
Nei, ikke gjør det.
Jeg ber deg. Ikke gjør det.
283
00:16:59,708 --> 00:17:01,791
Vi finner ut av dette, ok?
284
00:17:01,875 --> 00:17:03,041
De er så søte.
285
00:17:03,125 --> 00:17:05,916
Skal jeg gå opp med kona di
og ta meg av barna?
286
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Nei. Stopp.
287
00:17:08,083 --> 00:17:11,416
Stopp med en gang.
Be ham stoppe med en gang!
288
00:17:11,500 --> 00:17:16,500
Vi skal introdusere deg for Jaurès. Ok?
Be ham la dem være i fred.
289
00:17:17,125 --> 00:17:20,958
Der, ja.
Jeg beklager at det måtte bli slik.
290
00:17:22,166 --> 00:17:25,500
Men nå forstår vi hverandre. Her.
291
00:17:26,000 --> 00:17:26,875
Behold den.
292
00:17:27,458 --> 00:17:29,583
Det blir lettere å arrangere møtet.
293
00:17:43,625 --> 00:17:47,958
Faens pest og plage. Hvordan skal vi finne
en Jaurès på tre dager?
294
00:17:48,041 --> 00:17:49,208
Jeg vet ikke helt.
295
00:17:49,708 --> 00:17:51,708
Men Aïda vil treffe meg nå.
296
00:17:52,458 --> 00:17:54,333
Hun skal grille meg om Jaurès.
297
00:17:54,916 --> 00:17:56,416
Så? Hva er problemet?
298
00:17:56,958 --> 00:17:58,166
Det er fortsatt...
299
00:17:58,250 --> 00:18:00,750
Vil vi tyste på Jaurès, gjør vi det.
300
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Hun er død. Hun kan ikke hevne seg.
301
00:18:04,208 --> 00:18:07,250
Akkurat, hun er død. Vi kan ikke si noe.
302
00:18:08,000 --> 00:18:11,166
Vi ber ikke politiet om å lete
etter noen vi gjorde om til merguez.
303
00:18:11,250 --> 00:18:14,541
Hva snakker du om? Hundene spiste alt.
304
00:18:14,625 --> 00:18:17,166
Gérard! DNA-et hennes er over hele låven.
305
00:18:17,666 --> 00:18:20,041
Vil du at de skal begynne å snoke rundt?
306
00:18:21,166 --> 00:18:24,541
-Vi kan ikke snakke om Jaurès.
-Vi snakker ikke om henne.
307
00:18:24,625 --> 00:18:27,125
Nok om Jaurès, ok?
Det finnes ingen Jaurès.
308
00:18:29,833 --> 00:18:33,500
Du må være forsiktig
når du går ut med barna.
309
00:18:33,583 --> 00:18:35,625
Sier du at vi er i fare?
310
00:18:35,708 --> 00:18:37,708
Nei, jeg sier ikke det.
311
00:18:37,791 --> 00:18:40,625
Jeg sier bare at du må være forsiktig
med barna.
312
00:18:41,208 --> 00:18:43,875
Når du krysser gaten,
se til høyre og venstre,
313
00:18:43,958 --> 00:18:46,500
for med sykkelfeltene i disse dager...
314
00:18:46,583 --> 00:18:49,083
Si hvem sjefen din er,
så vi kan bli ferdige.
315
00:18:49,666 --> 00:18:53,750
-Min hva? Jeg forstår ikke.
-Jeg er ikke idiot. Hvem jobber du for?
316
00:18:53,833 --> 00:18:55,791
-Skatt...
-Ikke kall meg "skatt".
317
00:18:55,875 --> 00:18:59,000
Greit, jeg skal slutte, men...
Jeg har ikke et svar.
318
00:18:59,083 --> 00:19:01,208
Jeg vet ikke hvem vi jobber for.
319
00:19:01,291 --> 00:19:04,208
Man vet ikke med mafiaen.
Det er hemmelighetsfullt.
320
00:19:04,291 --> 00:19:06,750
Du vet ikke hvem som er hvem.
321
00:19:07,208 --> 00:19:09,416
-Har du aldri møtt noen?
-Nei.
322
00:19:09,500 --> 00:19:11,916
-Aldri?
-Jeg har aldri møtt noen.
323
00:19:12,000 --> 00:19:14,583
-Har du aldri sett noen?
-Jo, én gang.
324
00:19:14,666 --> 00:19:16,291
Ja, jeg så noen én gang.
325
00:19:16,875 --> 00:19:20,666
Ok? Det var natt. Fyren var langt unna.
Jeg så profilen hans.
326
00:19:20,750 --> 00:19:22,125
Hva vil du jeg skal si?
327
00:19:22,666 --> 00:19:24,583
-Hvordan så han ut?
-Hva?
328
00:19:25,083 --> 00:19:28,916
Han var... Hva skal jeg si?
Jeg vet ikke helt. I 40-årene.
329
00:19:30,125 --> 00:19:31,041
Lubben.
330
00:19:31,625 --> 00:19:32,666
Veldig…
331
00:19:32,750 --> 00:19:35,541
Han hadde et slikt skjegg.
Ja, han hadde skjegg.
332
00:19:35,625 --> 00:19:38,333
Drittsekken hadde et lite skjerf.
333
00:19:38,416 --> 00:19:40,416
Og han var veldig trent.
334
00:19:41,541 --> 00:19:44,250
-En lubben liten trent fyr?
-Ja.
335
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
Du vil heller beskytte en drittsekk
enn å se barna dine.
336
00:19:48,958 --> 00:19:51,083
-Nei, det sa jeg ikke.
-Jeg skjønner.
337
00:19:52,875 --> 00:19:56,750
Du er en patetisk jævel.
Når du faktisk vil ut herfra, si ifra.
338
00:19:56,833 --> 00:19:57,875
Aïda.
339
00:19:57,958 --> 00:20:01,416
Jeg kan ikke si hvem sjefen er.
Jeg vet ikke.
340
00:20:06,416 --> 00:20:08,083
En lubben liten trent fyr…
341
00:20:12,000 --> 00:20:15,791
Kommer det fra toppen? Hvordan?
Hva betyr det?
342
00:20:15,875 --> 00:20:17,875
Hva forstår du ikke, Ali?
343
00:20:18,583 --> 00:20:19,916
Det kommer fra toppen.
344
00:20:20,458 --> 00:20:22,625
Det betyr at noen høyt oppe tystet.
345
00:20:22,708 --> 00:20:26,333
-Er du sikker på at Élodie ikke lurer deg?
-Ja, jeg er sikker.
346
00:20:27,916 --> 00:20:29,958
I så fall kan det ikke være Ali.
347
00:20:31,125 --> 00:20:32,375
Du kler deg ikke bra.
348
00:20:34,708 --> 00:20:36,583
Det kan være Enrico,
349
00:20:38,625 --> 00:20:40,041
men han har ingen motiv.
350
00:20:45,125 --> 00:20:46,583
Selvsagt!
351
00:20:47,458 --> 00:20:48,583
Jeg har det!
352
00:20:49,333 --> 00:20:50,291
Det er meg!
353
00:20:50,791 --> 00:20:52,416
Hvordan kan det være deg?
354
00:20:52,500 --> 00:20:55,541
-Jeg er ansvarlig for at de er i fengsel.
-Hva?
355
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
Statsadvokaten fikk informasjonen
fra toppen.
356
00:20:58,541 --> 00:21:02,375
Det passer pappa, en tidligere minister.
Han var ute etter Olivier.
357
00:21:02,458 --> 00:21:04,416
Derfor ble ikke vi tatt.
358
00:21:04,500 --> 00:21:08,166
Jeg forstår ikke.
Fortalte du faren din alt?
359
00:21:08,250 --> 00:21:10,375
Nei, jeg sier ikke det.
360
00:21:10,458 --> 00:21:12,958
Jeg sa bare... Ja, jeg fortalte ham alt.
361
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Olivier vil klikke når jeg sier det.
362
00:21:17,458 --> 00:21:20,875
-Nei, jeg vil si det.
-Vet du hva? Hold kjeft.
363
00:21:20,958 --> 00:21:22,541
Ingen sier noe, ok?
364
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Jeg må si det til ham.
365
00:21:24,166 --> 00:21:30,041
Nei, Ali. Hold kjeft. De er i fengsel.
De dreper hverandre hvis de finner det ut.
366
00:21:30,125 --> 00:21:32,791
De må holde sammen. Så vi sier ikke noe.
367
00:21:33,291 --> 00:21:37,208
Beklager. Det er… Joseph og faren din
er utilsiktede skadde.
368
00:21:37,291 --> 00:21:40,375
Hold kjeft!
Hent sakene og kom deg ut. Forstått?
369
00:21:50,625 --> 00:21:52,750
-Det er dumt.
-Forsvinn!
370
00:22:01,416 --> 00:22:02,291
Hei.
371
00:22:05,291 --> 00:22:07,625
-Vi må snakke sammen.
-Hva er det nå?
372
00:22:07,708 --> 00:22:10,125
-Du må tyste på sjefen.
-Hør, Aïda, slutt.
373
00:22:10,208 --> 00:22:13,750
Jeg har sagt 200 ganger
at vi jobbet alene. Greit?
374
00:22:15,583 --> 00:22:19,916
-Dere har bestemt dere for å være idioter.
-Unnskyld meg.
375
00:22:20,666 --> 00:22:23,916
-Hallo?
-Hei, Aure. Det er meg. Er du alene?
376
00:22:28,125 --> 00:22:28,958
Enrico?
377
00:22:30,375 --> 00:22:32,625
Det er til deg, Ali. Jeg henter ham.
378
00:22:32,708 --> 00:22:36,291
-Ett minutt. Veldig fort.
-Kom. Det handler om turnéen.
379
00:22:36,375 --> 00:22:38,708
-Selvsagt.
-Ja, Enrico. Han kommer.
380
00:22:43,625 --> 00:22:44,541
Her.
381
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
Kan vi snakke nå?
382
00:22:47,083 --> 00:22:49,083
-Er dere alene?
-Ja, vi er klare.
383
00:22:49,166 --> 00:22:50,708
Hvordan går det?
384
00:22:50,791 --> 00:22:52,625
Vi har det bra.
385
00:22:52,708 --> 00:22:54,000
Fokuser et øyeblikk.
386
00:22:54,958 --> 00:22:58,083
Vi må ordne et møte mellom Jaurès
og en storkar her.
387
00:22:58,166 --> 00:22:59,916
Ellers får vi problemer.
388
00:23:00,000 --> 00:23:02,708
Hva snakker du om? Er du gal?
389
00:23:06,208 --> 00:23:07,750
Vent. Hvem er denne fyren?
390
00:23:09,458 --> 00:23:12,625
Faen. Det er umulig. Vi kan ikke.
391
00:23:16,666 --> 00:23:20,791
-Vent. Jeg kan ta på masken igjen.
-Du kan ikke forkle deg som Ludmila.
392
00:23:20,875 --> 00:23:23,791
De vet at Jaurès ikke er gammel.
Vi trenger noen andre.
393
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
Når vil de møtes?
394
00:23:26,166 --> 00:23:30,083
-I overmorgen? Faen, det var kjapt.
-Ja, men vi har ikke noe valg.
395
00:23:31,125 --> 00:23:33,541
Hvis vi ikke har noe valg, ordner vi det.
396
00:23:34,041 --> 00:23:37,041
Vi tenker på det og gir beskjed, ok, Jo?
397
00:23:37,125 --> 00:23:38,666
Går det bra ellers?
398
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
Jeg la på, Ali.
399
00:23:40,958 --> 00:23:43,291
Hvorfor det?
Jeg ville høre hvordan det gikk.
400
00:23:43,375 --> 00:23:46,500
-Ikke nå. Du er uutholdelig.
-Takk.
401
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Jaurès.
402
00:23:53,541 --> 00:23:57,708
-Vent litt. Late som om jeg er Joseph?
-Nei, Jaurès.
403
00:23:58,125 --> 00:23:59,458
-Hva?
-Jaurès.
404
00:23:59,541 --> 00:24:00,541
Hun er...
405
00:24:01,208 --> 00:24:03,208
...en stor nederlandsk mafia-sjef.
406
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
Det kunne jeg aldri gjort.
407
00:24:08,000 --> 00:24:09,958
Det er farlig også.
408
00:24:12,541 --> 00:24:14,333
For oss handler det om...
409
00:24:14,958 --> 00:24:17,083
...liv eller død. Men jeg forstår.
410
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Jeg skjønner at du er redd.
411
00:24:20,375 --> 00:24:25,958
Jeg vet du hadde klart det,
men jeg forstår om du...
412
00:24:28,333 --> 00:24:30,583
Det handler om liv og død, men...
413
00:24:31,541 --> 00:24:33,125
Vel, jeg spurte.
414
00:24:35,208 --> 00:24:36,708
Vel, hør her...
415
00:24:37,583 --> 00:24:41,916
Jeg kan prøve, men...
Jeg klarer ikke en nederlandsk aksent.
416
00:24:42,000 --> 00:24:47,041
Nei, du trenger ikke nederlandsk aksent.
Ikke i det hele tatt. Nei.
417
00:24:47,125 --> 00:24:50,666
Det du må gjøre, er å være bestemt.
418
00:24:51,208 --> 00:24:54,000
Men ikke vær redd, Aure vil hjelpe deg.
419
00:24:56,375 --> 00:25:00,000
Når det gjelder aksenten,
kan jeg gjøre det.
420
00:25:00,083 --> 00:25:01,083
Hvorfor ikke?
421
00:25:01,166 --> 00:25:04,833
Gammel vane er vond å vende!
422
00:25:07,750 --> 00:25:08,625
Vet du hva?
423
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Glem aksenten.
424
00:25:11,875 --> 00:25:13,458
Det er bedre. Ja.
425
00:25:15,625 --> 00:25:16,625
Takk, kjære.
426
00:25:17,416 --> 00:25:19,625
Du redder livene våre.
427
00:25:20,583 --> 00:25:21,666
Takk.
428
00:25:22,458 --> 00:25:25,000
Jeg elsker deg.
Jeg gjør hva som helst for deg.
429
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Min elskede.
430
00:25:40,916 --> 00:25:44,291
Ikke vær redd, Catherine.
De kommer ikke til å være tøffe.
431
00:25:44,375 --> 00:25:45,875
-Er du sikker?
-Selvsagt.
432
00:25:45,958 --> 00:25:47,916
For dem er du den farligste i Europa.
433
00:25:48,000 --> 00:25:53,000
De drømmer om å gjøre forretninger
med deg. Tro på deg selv. Ikke få panikk.
434
00:25:53,625 --> 00:25:54,916
Så går alt helt fint.
435
00:25:56,041 --> 00:25:58,625
-Greit.
-Perfekt. Det ser bra ut.
436
00:25:59,208 --> 00:26:00,166
Vel?
437
00:26:02,000 --> 00:26:03,166
Hva synes dere?
438
00:26:04,500 --> 00:26:05,916
Nei, Ali, hva er det?
439
00:26:08,125 --> 00:26:12,041
Siden jeg ikke hadde pistol,
stoppet jeg innom butikken
440
00:26:12,125 --> 00:26:16,541
-og kjøpte pil og bue.
-Bli kvitt det. Hvor tror du at du er?
441
00:26:17,833 --> 00:26:20,166
Hva med deg, med faklene?
442
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
Faklene skaper en skummel atmosfære.
443
00:26:22,958 --> 00:26:25,583
-Pil og bue er farlig. Det er skremmende.
-Nei.
444
00:26:27,000 --> 00:26:29,916
Pokker, det er dem.
Kom igjen. Bli kvitt det, Ali.
445
00:26:30,333 --> 00:26:32,291
Catherine... Sett deg.
446
00:26:33,833 --> 00:26:35,125
-Kom an.
-Jeg sitter fast.
447
00:26:35,208 --> 00:26:36,875
-Idiot.
-Hjelp meg.
448
00:26:38,208 --> 00:26:39,958
-Vær forsiktig.
-Det går bra.
449
00:26:40,041 --> 00:26:41,500
Nei. Den sitter fast.
450
00:26:42,291 --> 00:26:45,083
-Faen. Hva gjorde du?
-Det går bra. Den er skjult.
451
00:26:58,041 --> 00:26:59,208
Hør her, Jaurès.
452
00:27:00,541 --> 00:27:04,625
Min bror og jeg setter pris på denne
gylne muligheten til å jobbe med deg.
453
00:27:05,375 --> 00:27:09,541
-Så snilt, Jean-Pierre.
-Nei, jeg er Jean-Claude.
454
00:27:11,625 --> 00:27:12,708
Selvsagt.
455
00:27:12,791 --> 00:27:13,708
Jean Claude!
456
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
Veldig hyggelig, faktisk.
457
00:27:16,416 --> 00:27:17,375
Takk.
458
00:27:18,083 --> 00:27:21,166
Jeg går rett på sak.
Jeg vil ikke kaste bort tiden din.
459
00:27:21,250 --> 00:27:24,958
Vi vil at du skal supplere gress,
460
00:27:25,041 --> 00:27:28,750
og vi håndterer distribusjon
gjennom Nord-Pas-de-Calais.
461
00:27:31,625 --> 00:27:32,458
Flott.
462
00:27:33,375 --> 00:27:34,250
Perfekt.
463
00:27:35,791 --> 00:27:36,625
Ok.
464
00:27:37,500 --> 00:27:41,458
Det gikk fort.
Hvordan skal vi gjøre dette?
465
00:27:52,333 --> 00:27:53,291
Ti prosent.
466
00:27:55,583 --> 00:27:56,583
Ti prosent.
467
00:27:57,916 --> 00:28:01,125
Om du vil ha ti prosent i kommisjon,
virker det greit.
468
00:28:01,208 --> 00:28:02,666
Det er ikke nok.
469
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
Nei, beklager.
470
00:28:05,541 --> 00:28:08,083
Noen ganger blir jeg distrahert. Beklager.
471
00:28:08,166 --> 00:28:09,500
Nei, ti prosent…
472
00:28:10,416 --> 00:28:11,375
...til deg.
473
00:28:12,208 --> 00:28:13,541
Resten er mine.
474
00:28:17,666 --> 00:28:21,375
Hør her, Jaurès, det er ikke greit.
Du må vise oss litt respekt.
475
00:28:21,666 --> 00:28:24,791
Og ikke glem at vi
beskytter Hazan-familien i fengsel.
476
00:28:26,416 --> 00:28:28,250
Vent. Er det en trussel?
477
00:28:29,625 --> 00:28:31,500
Hør her, din tannløse faen.
478
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Jeg tok meg tid
til å møte dere små drittsekker.
479
00:28:35,083 --> 00:28:37,541
Så la meg forklare deg noe.
480
00:28:38,916 --> 00:28:41,958
Rører du et hår på hodene deres,
481
00:28:42,041 --> 00:28:45,375
griller jeg deg og broren din
på en grillfest
482
00:28:45,458 --> 00:28:48,458
og tvinger resten av familien din
til å spise dere
483
00:28:49,166 --> 00:28:51,875
før jeg serverer dem en kule til dessert.
484
00:28:54,000 --> 00:28:54,958
Er det klart?
485
00:29:02,458 --> 00:29:05,250
Sytti til meg,
30 til dere, og det er endelig.
486
00:29:27,000 --> 00:29:29,208
Det der var helt sinnssykt!
487
00:29:29,291 --> 00:29:32,166
Det var utrolig. Du var fantastisk!
488
00:29:32,250 --> 00:29:34,125
Virkelig? Synes du det?
489
00:29:34,208 --> 00:29:37,041
Det var imponerende.
Og forhandlingene.
490
00:29:38,000 --> 00:29:41,375
Sytti, 30!
Vi kommer til å leve som konger.
491
00:29:42,166 --> 00:29:44,958
Nei, Ali. Det var en falsk avtale.
492
00:29:46,083 --> 00:29:47,291
Det er ingen avtale.
493
00:29:50,250 --> 00:29:51,125
Jeg vet.
494
00:29:53,541 --> 00:29:56,875
Jeg vet ikke hva som gikk av meg.
Jeg spilte.
495
00:29:56,958 --> 00:30:00,291
-Håper det ikke var for mye.
-Nei. Det var flott.
496
00:30:00,375 --> 00:30:03,500
Virkelig. Jeg var litt redd.
497
00:30:04,125 --> 00:30:07,666
Takk. Det er viktig å stå sammen
som en familie.
498
00:30:08,250 --> 00:30:10,458
Ja, det er sant. Takk.
499
00:30:11,000 --> 00:30:12,125
Bare hyggelig.
500
00:30:12,583 --> 00:30:15,583
Jeg må ta en rask tur på toalettet.
501
00:30:15,666 --> 00:30:16,583
Ja.
502
00:30:18,625 --> 00:30:19,750
Jeg kommer tilbake.
503
00:30:20,791 --> 00:30:23,333
-Sprøtt.
-Jeg er helt overveldet.
504
00:30:43,625 --> 00:30:47,375
Pokker. For en fantastisk burger.
Det er en drøm.
505
00:30:47,458 --> 00:30:49,833
-En fornøyelse.
-Senlis disker opp.
506
00:30:49,916 --> 00:30:53,208
-Dere burde takke Catherine.
-Det er sant.
507
00:30:53,708 --> 00:30:55,416
Hun stilte virkelig opp.
508
00:30:56,166 --> 00:30:58,125
Jeg er heldig som har henne.
509
00:30:58,916 --> 00:31:01,875
Etter moren din
trodde jeg aldri at det ville skje.
510
00:31:04,625 --> 00:31:07,208
Jeg er glad på dine vegne, pappa.
Virkelig.
511
00:31:08,541 --> 00:31:09,583
Du fortjener det.
512
00:31:10,125 --> 00:31:11,958
Jeg vil gjerne møte henne.
513
00:31:12,583 --> 00:31:13,458
Virkelig.
514
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
Om Gud vil.
515
00:31:16,875 --> 00:31:17,708
Jeg sverger...
516
00:31:18,458 --> 00:31:22,208
...hvis vi kommer levende fra dette,
drar jeg rett til Ferrari
517
00:31:22,291 --> 00:31:26,000
og kjøper en hvit 812 med brunt interiør,
akkurat som Jay-Z’.
518
00:31:26,083 --> 00:31:28,125
Jeg lar ikke drømmen gå fra meg.
519
00:31:28,208 --> 00:31:29,208
Hvem er Jay-Z?
520
00:31:29,583 --> 00:31:33,875
Jay-Z er fyren som er programleder
for Lykkehjulet på TV.
521
00:31:35,541 --> 00:31:38,166
Vet du hva jeg skal gjøre
når jeg slipper ut?
522
00:31:38,791 --> 00:31:42,583
Jeg skal tvangsinnlegge deg
for tvangsshopping.
523
00:31:43,041 --> 00:31:47,125
Men det jeg virkelig skal gjøre,
er å kjøpe et lite hus i Marne
524
00:31:47,208 --> 00:31:49,083
til barna og Aïda.
525
00:31:49,375 --> 00:31:51,583
-Jeg skal kjøpe en hund.
-Det stinker.
526
00:31:52,166 --> 00:31:54,833
-Stinker drømmene mine?
-Marne stinker.
527
00:31:54,916 --> 00:31:56,875
Bæsj i Ferrarien og se om det stinker.
528
00:31:56,958 --> 00:31:58,916
-Seriøst?
-Vet dere hva jeg skal gjøre?
529
00:31:59,583 --> 00:32:02,541
Jeg skal ta med Catherine på båten
530
00:32:03,291 --> 00:32:06,041
-og kjøre ut i solnedgangen.
-Det er en god drøm.
531
00:32:06,125 --> 00:32:09,791
La oss ikke bli revet med.
Det er ingen båt eller Ferrari.
532
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Vi lovet ham en leveranse
som aldri kommer.
533
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Om seks måneder finner han
det ut og kommer for å ta oss.
534
00:32:15,416 --> 00:32:19,583
Du må nyte de gode nyhetene.
I går ville han drepe barna dine.
535
00:32:19,666 --> 00:32:21,958
Han har rett. Nyt det. Pust.
536
00:32:22,041 --> 00:32:25,041
Vi bekymrer oss om det om seks måneder.
537
00:32:25,125 --> 00:32:26,916
Nå kan vi drømme.
538
00:32:27,750 --> 00:32:28,666
Luftetid!
539
00:32:28,750 --> 00:32:29,583
Kom igjen.
540
00:32:31,000 --> 00:32:32,333
Trene bort McDonald's.
541
00:32:33,833 --> 00:32:34,666
Kom igjen.
542
00:32:34,750 --> 00:32:35,791
Din store baby.
543
00:32:42,791 --> 00:32:44,000
Det kan ikke stemme.
544
00:32:44,666 --> 00:32:46,250
Faen, kom og se.
545
00:32:46,750 --> 00:32:48,625
-Hva? Hva er det?
-Hva er galt?
546
00:32:56,416 --> 00:32:58,208
Faen. Døde ikke jævelen?
547
00:34:02,250 --> 00:34:04,375
Tekst: Veronika Larsen