1 00:00:19,083 --> 00:00:20,375 Heb je een advocaat? 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,208 Nee. Ik... 3 00:00:23,708 --> 00:00:24,541 Geen idee. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,750 Ja. 5 00:00:27,625 --> 00:00:28,458 Ik denk het. 6 00:00:28,708 --> 00:00:30,625 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 7 00:00:46,416 --> 00:00:48,541 Je bent een echte trut. -Wat? 8 00:00:48,625 --> 00:00:51,291 Ik zou mezelf aangeven. Waarom heb je ze verraden? 9 00:00:51,375 --> 00:00:54,000 Nu zitten ze vast. -Rustig. Ik was het niet. 10 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 Raar. Jij bent de enige die 't weet. 11 00:00:56,708 --> 00:00:58,416 Ik was 't niet. -Hou op. 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 Jij ontdekte het en ze werden gepakt. 13 00:01:01,250 --> 00:01:03,458 Ik probeerde de bron te achterhalen. 14 00:01:03,541 --> 00:01:07,333 Ik heb het nagevraagd bij Narcotica. Ik moest me erbuiten houden. 15 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Wat betekent dat? 16 00:01:10,791 --> 00:01:11,791 Het komt... 17 00:01:12,875 --> 00:01:15,333 ...van de top. Meer kan ik niet zeggen. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,333 Ik had liever dat je vreemd was gegaan. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,541 Ik heb 't verkloot. 20 00:01:27,291 --> 00:01:28,208 Ga nu maar weg. 21 00:01:30,666 --> 00:01:31,791 Laat me met rust. 22 00:01:44,333 --> 00:01:46,041 Ik had je broer gewaarschuwd. 23 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 Ik had het moeten zijn. 24 00:01:52,166 --> 00:01:53,583 Waar heb je het over? 25 00:01:54,500 --> 00:01:57,333 Toen je gisteren belde, wilde ik mezelf aangeven. 26 00:02:04,083 --> 00:02:07,208 Kom op. Rustig. Dat doet er niet meer toe. 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,291 Ons verhaal moet duidelijk zijn voor de politie. 28 00:02:14,208 --> 00:02:15,583 Heb je Ali en Clem gebeld? 29 00:02:16,083 --> 00:02:20,375 Ja, maar Clémentine is boos. Olive heeft haar gedumpd. Ze wil niet praten. 30 00:02:20,458 --> 00:02:22,000 Nou en? 31 00:02:22,625 --> 00:02:25,000 Je moet erop staan. Echt. -Oké. 32 00:02:25,083 --> 00:02:27,083 Is er iets wat de politie niet mag vinden? 33 00:02:29,416 --> 00:02:30,666 Nou, ja. Alles. 34 00:02:31,458 --> 00:02:33,416 In Parijs, op 't platteland. 35 00:02:33,500 --> 00:02:34,416 Ja. 36 00:02:41,333 --> 00:02:43,583 De politie zal een inval doen. 37 00:02:43,666 --> 00:02:44,833 We moeten opruimen. 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,500 Oké. 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,000 Voor wie werk je? 40 00:02:52,083 --> 00:02:53,875 Ik werk voor niemand. 41 00:02:54,875 --> 00:02:58,208 Ik ben slager. Ik werk voor mezelf. Meer niet. 42 00:02:58,291 --> 00:03:00,083 Je bent op heterdaad betrapt. 43 00:03:00,166 --> 00:03:03,000 Wat is er met jullie? Zijn jullie high of zo? 44 00:03:03,958 --> 00:03:06,791 Wij stellen de vragen. Begrepen? -Begrepen. 45 00:03:06,875 --> 00:03:09,250 Hou op met deze onzin. Je stak auto's in brand. 46 00:03:10,208 --> 00:03:11,458 Nee, hoor. 47 00:03:11,541 --> 00:03:15,541 We zagen het vuur en wilden het blussen. -Hij denkt dat we gek zijn. 48 00:03:15,625 --> 00:03:19,458 We zijn onschuldig. Moet ik het spellen met nietjes? 49 00:03:19,541 --> 00:03:22,416 Leg alles maar op tafel. 50 00:03:22,500 --> 00:03:27,333 Aan tafel eet ik. Het liefst pasta. Bolognese met een beetje parmezaan. 51 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 Hij is goed. 52 00:03:28,916 --> 00:03:32,166 Hoe zijn je zus en oma erbij betrokken? -Dat zijn ze niet. 53 00:03:32,250 --> 00:03:37,750 Ik zeg het nog eens. We zijn onschuldig. En we werken bovendien niet met wijven. 54 00:03:39,208 --> 00:03:41,750 Hou je seksistische opmerkingen voor je. 55 00:03:42,208 --> 00:03:43,916 Nicht. -Lisa. 56 00:03:44,416 --> 00:03:46,250 Laat die homofobe opmerkingen. 57 00:03:47,041 --> 00:03:47,916 Ja. 58 00:03:48,000 --> 00:03:50,541 Je vriend Olivier heeft al problemen gehad. 59 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Ja, hij stal ooit brie uit de supermarkt. 60 00:03:53,333 --> 00:03:54,833 We geven niet om de kaas. 61 00:03:54,916 --> 00:03:57,375 Heeft Olivier een strafblad? 62 00:03:57,458 --> 00:03:59,208 Begin daar niet weer over. 63 00:03:59,291 --> 00:04:02,666 Ik stal 20 jaar geleden 'n elektrische fiets. Hou toch op. 64 00:04:03,083 --> 00:04:05,208 We kunnen 'n deal sluiten. Jij en ik. 65 00:04:05,291 --> 00:04:08,708 Geef ons Olivier en je bent vanavond nog vrij. 66 00:04:08,791 --> 00:04:12,333 Voor de duidelijkheid. Ik verraad Olivier of een ander niet. 67 00:04:12,750 --> 00:04:14,375 Want we zijn onschuldig. 68 00:04:15,000 --> 00:04:17,708 Klopt, als een van ons het verpest... 69 00:04:17,791 --> 00:04:20,625 ...is het Olivier. Ja. 70 00:04:21,125 --> 00:04:22,916 Iemand moet ervoor boeten. 71 00:04:23,000 --> 00:04:25,708 En als iemand moet boeten... 72 00:04:25,791 --> 00:04:26,708 ...is het... 73 00:04:26,791 --> 00:04:29,041 Ja, het is Olivier, omdat... 74 00:04:30,333 --> 00:04:31,416 Kom binnen. 75 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Hun advocaat is hier. 76 00:04:34,458 --> 00:04:35,333 Mag ik gaan? 77 00:04:36,083 --> 00:04:37,250 Ga. -Bedankt. 78 00:04:40,500 --> 00:04:44,208 Verdomme. Spreek altijd eerst met je advocaat. 79 00:04:44,291 --> 00:04:46,833 Ja, maar we wisten niet of je zou komen. 80 00:04:46,916 --> 00:04:50,375 Je nam de tijd. We zijn geen profs. We weten niets. 81 00:04:50,458 --> 00:04:55,041 Nou, sorry. Ik heb kinderen. Ik zou ze bij hun vader laten, maar hij zit vast. 82 00:04:56,291 --> 00:04:57,625 Hoe zijn de kinderen? 83 00:04:58,125 --> 00:04:59,041 Alles goed? 84 00:05:00,083 --> 00:05:04,416 Gingen ze je tegen elkaar opzetten? -Ja, ze zeiden dat je me verraden had. 85 00:05:04,500 --> 00:05:08,250 Maar ik wist dat het niet waar was. Ik heb niet bekend. 86 00:05:08,333 --> 00:05:10,541 We hebben duidelijk niets gezegd. 87 00:05:10,958 --> 00:05:12,666 Idioot. -Ik ook. 88 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Wat bedoel je? 89 00:05:15,250 --> 00:05:18,458 Ik ook, ik ook niet. Ik heb niets gezegd. 90 00:05:21,541 --> 00:05:22,583 Wat is het plan? 91 00:05:23,083 --> 00:05:24,458 Wat bedoel je, plan? 92 00:05:24,541 --> 00:05:28,208 Er is geen plan. Je krijgt acht tot tien jaar. 93 00:05:28,291 --> 00:05:29,875 Wat? -Nee. 94 00:05:29,958 --> 00:05:32,041 We krijgen geen acht tot tien. 95 00:05:32,125 --> 00:05:36,208 Het enige plan is dat je de cel overleeft. -Dit kan niet. 96 00:05:36,708 --> 00:05:41,458 Als er iets is wat ik moet weten, moet je het me nu vertellen. 97 00:05:44,041 --> 00:05:45,166 Ons geld... 98 00:05:45,708 --> 00:05:49,916 ...ligt in het appartement. Dat kunnen ze beter niet vinden. 99 00:05:50,000 --> 00:05:51,916 Ja, dat is al geregeld. 100 00:05:57,958 --> 00:05:59,125 Shit. 101 00:06:13,125 --> 00:06:15,500 Niets hier. Niets in Parijs. 102 00:06:15,958 --> 00:06:17,958 Daar ga je. Je hebt het mis. 103 00:06:18,041 --> 00:06:22,125 We hebben ze op heterdaad betrapt met 100 kilo. Er is geen vergissing. 104 00:06:27,708 --> 00:06:30,625 GEVANGENIS 105 00:06:30,708 --> 00:06:34,083 Ze tuigen ons af hier. -Nee, rustig aan. 106 00:06:34,166 --> 00:06:37,416 Als we met elkaar 'n bende beginnen, gebeurt er niets. 107 00:06:37,500 --> 00:06:40,416 Hoezo? Ze splitsen ons op in cellen met... 108 00:06:40,500 --> 00:06:44,625 ...een moordenaar, 'n pedofiel en God weet wat. Dit is verschrikkelijk. 109 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Dat is alleen in films. 110 00:06:49,250 --> 00:06:52,125 Maar in het echte leven is het vast niet zo erg. 111 00:06:52,208 --> 00:06:54,083 Hou op. Het is prima. 112 00:06:54,166 --> 00:06:58,250 We zagen zo vaak in 't nieuws dat je om brood om zeep wordt geholpen. 113 00:06:58,333 --> 00:06:59,666 Is dat niet vreselijk? 114 00:07:00,500 --> 00:07:03,958 Volgens mij gebeurde dat in Rusland. 115 00:07:04,458 --> 00:07:08,500 Daar hakken ze je over niets in stukken, maar hier is 't stijlvoller. 116 00:07:08,583 --> 00:07:09,500 Ja, natuurlijk. 117 00:07:09,583 --> 00:07:12,166 Kun je even ophouden? 118 00:07:13,166 --> 00:07:14,000 Bedankt. 119 00:07:15,750 --> 00:07:16,583 Toe maar. 120 00:07:21,625 --> 00:07:22,916 Wat zei ik je? 121 00:07:23,625 --> 00:07:27,083 Het is niet vreselijk. Kijk. Zo erg is het niet. 122 00:07:27,541 --> 00:07:31,250 Het is groot en zo. Mooie wc. 123 00:07:32,791 --> 00:07:35,916 Spoelt goed door. We kunnen schijten zoveel we willen. 124 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Kijk naar de bedden. Best aardig. 125 00:07:38,666 --> 00:07:41,708 Aan de muur zag ik een poster voor shows. 126 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 Er is een sportschool. We kunnen fit worden. 127 00:07:44,416 --> 00:07:47,083 Zo slecht is het nog niet, hoor. 128 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 Hou op met die makelaarpraat. 129 00:07:51,541 --> 00:07:52,458 Kom op. 130 00:07:53,833 --> 00:07:57,541 Alles is roestvrij staal. -Waarom hebben we 'n cel voor onszelf? 131 00:07:57,625 --> 00:08:01,750 Misschien dachten ze: ze zijn familie. Laten we ze bij elkaar zetten. 132 00:08:01,833 --> 00:08:03,833 Dat is schattig, Gérard, maar... 133 00:08:03,916 --> 00:08:06,750 Kasten. -Zo gaat 't normaal niet. 134 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 Er klopt iets niet. 135 00:08:08,833 --> 00:08:09,875 Ik weet het niet. 136 00:08:10,916 --> 00:08:12,208 Weet je wat? 137 00:08:13,000 --> 00:08:15,125 We zitten ook op het zuiden. 138 00:08:15,916 --> 00:08:17,125 Goed nieuws, toch? 139 00:08:18,041 --> 00:08:22,250 Ja. Je zit hier 's ochtends je koffie te drinken... 140 00:08:22,333 --> 00:08:25,458 ...mandarijntje te pellen, lekker in de zon. 141 00:08:25,541 --> 00:08:30,625 Wel oppassen dat je de tralies vermijdt, maar je kunt bijkleuren. 142 00:08:38,916 --> 00:08:40,041 Dat duurde lang. 143 00:08:40,958 --> 00:08:42,291 Heb je m'n jarretelle? 144 00:08:44,250 --> 00:08:46,375 Wat doe jij hier? -Ja. 145 00:08:47,583 --> 00:08:51,333 Je was toch klaar met ons? -Ik weet het. Sorry. Ik was boos. 146 00:08:51,833 --> 00:08:54,125 Ik dacht niet dat het zo zou eindigen. 147 00:08:54,625 --> 00:08:56,375 Ik wil m'n Olive niet kwijt. 148 00:08:56,458 --> 00:08:58,375 Had je eerder aan moeten denken. 149 00:08:59,208 --> 00:09:00,583 Kwam de politie bij je? 150 00:09:01,208 --> 00:09:02,041 Nee. 151 00:09:02,375 --> 00:09:03,333 Het is goed. 152 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 Ze hebben ons vast niet door. 153 00:09:06,666 --> 00:09:08,458 Hoe wil je ze vrij krijgen? 154 00:09:11,208 --> 00:09:12,666 Wat is er, Ali? 155 00:09:12,750 --> 00:09:16,833 Misschien wordt er afgeluisterd. Echt. We weten het niet. 156 00:09:20,291 --> 00:09:21,708 We kunnen niets doen. 157 00:09:21,791 --> 00:09:22,625 Wat? 158 00:09:22,708 --> 00:09:24,708 We krijgen ze er niet uit. 159 00:09:25,208 --> 00:09:26,041 Wat? 160 00:09:27,916 --> 00:09:30,041 Sorry. Dat was te hard. -Ja. 161 00:09:30,125 --> 00:09:33,750 We krijgen ze er niet uit. We moeten de verrader vinden. 162 00:09:33,833 --> 00:09:35,083 Ja, hij heeft gelijk. 163 00:09:35,166 --> 00:09:37,791 Die verrader kan ons verraden. 164 00:09:37,875 --> 00:09:41,541 Wat dan? We kunnen geen worst van ze blijven maken. 165 00:09:42,666 --> 00:09:44,125 Oké, ik snap het. 166 00:09:44,708 --> 00:09:46,333 Ik weet waarom je dat zegt. 167 00:09:46,416 --> 00:09:48,833 Je denkt dat je ex ons heeft verraden. 168 00:09:48,916 --> 00:09:52,583 Wat bedoel je? Heb je slaapgebrek en praat je onzin? 169 00:09:52,666 --> 00:09:54,333 Ze heeft vast iets gezien. 170 00:09:54,416 --> 00:09:55,541 Zij moet het zijn. 171 00:09:55,625 --> 00:09:58,958 Wie gelooft je verhaal over dat verkleden als heks nou? 172 00:09:59,041 --> 00:10:01,541 Hoe noemde je oma? Hou je kop. 173 00:10:01,625 --> 00:10:04,291 Ik wist niet dat je een familiereünie had. 174 00:10:06,666 --> 00:10:07,875 Sorry, wie ben jij? 175 00:10:08,750 --> 00:10:10,916 Ik zal me even voorstellen. 176 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 Ik ben Catherine. 177 00:10:14,250 --> 00:10:15,875 Je vaders nieuwe vriendin. 178 00:10:16,375 --> 00:10:19,000 Hij vroeg me om z'n schoonmoeder te bezoeken. 179 00:10:20,333 --> 00:10:23,291 Dat is aardig. Bedankt. Sorry, we zijn gespannen. 180 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 Ik begrijp het. 181 00:10:24,916 --> 00:10:26,333 Ik was ook geschokt. 182 00:10:27,041 --> 00:10:30,666 Ik wist dat Gérard een beetje rookte, maar zoveel kilo... 183 00:10:30,750 --> 00:10:31,875 Zijn dat koekjes? 184 00:10:31,958 --> 00:10:33,375 Ja, voor u. 185 00:10:33,791 --> 00:10:35,208 Dat is aardig. Bedankt. 186 00:10:36,083 --> 00:10:37,791 Chocolade, je favoriet. 187 00:10:43,000 --> 00:10:46,041 Oma. Dat kwam op m'n neus, verdomme. 188 00:10:47,916 --> 00:10:50,666 Pardon. Ze is nogal opvliegend met eten. 189 00:10:50,750 --> 00:10:52,666 Ze spuugt overal. 190 00:10:54,041 --> 00:10:55,583 Zolang het geen poep is. 191 00:10:59,125 --> 00:11:01,791 Nou, leuk je te ontmoeten. -Ja, aangenaam. 192 00:11:01,875 --> 00:11:02,833 Ze zijn lekker. 193 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 Ze letten op ons. -Dat zag ik. 194 00:11:33,291 --> 00:11:36,250 Laat zien dat we niet zwak zijn. -Niet wegkijken. 195 00:11:50,291 --> 00:11:51,541 Er komt eentje aan. 196 00:11:53,375 --> 00:11:54,875 Niet naar beneden kijken. 197 00:11:54,958 --> 00:11:56,291 Kijk hem aan. -Oké. 198 00:11:56,375 --> 00:11:57,458 Kijk 'm recht aan. 199 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Dat is mijn bank. 200 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 O ja? Is dit jouw bank? 201 00:12:05,791 --> 00:12:08,125 Nu is het onze bank. Wat ga je doen? 202 00:12:10,916 --> 00:12:13,125 Ja. -Oké, het is jouw bank. Oké. 203 00:12:13,750 --> 00:12:16,041 Wat doe je, kleine slet? 204 00:12:16,958 --> 00:12:18,916 Sorry, ik wist het niet. -Sorry. 205 00:12:19,000 --> 00:12:21,958 Weet je tegen wie je het hebt? De Hazans. 206 00:12:22,916 --> 00:12:24,625 Toe maar. Wegwezen. 207 00:12:24,708 --> 00:12:25,875 Jij dikke hoer. 208 00:12:25,958 --> 00:12:28,166 Ja, wegwezen. 209 00:12:28,250 --> 00:12:29,458 Dit is onze bank. 210 00:12:29,541 --> 00:12:31,541 Ja, hij is van ons. Val dood. 211 00:12:32,583 --> 00:12:33,750 Doe even normaal. 212 00:12:35,000 --> 00:12:37,166 Kom op. Ik stel je aan iemand voor. 213 00:12:37,750 --> 00:12:39,000 Kom. Niet bang zijn. 214 00:12:39,500 --> 00:12:41,125 We zijn niet bang. -Kom dan. 215 00:12:42,041 --> 00:12:45,583 Dat is raar. Hoe kent hij ons? -Ik weet het niet. 216 00:12:46,916 --> 00:12:47,958 Hallo. 217 00:12:52,250 --> 00:12:53,125 Hoe gaat het? 218 00:12:54,833 --> 00:12:57,375 Gezellig in je familiecel? 219 00:12:59,625 --> 00:13:00,750 Ja, alles goed. 220 00:13:02,416 --> 00:13:03,416 Senlis. 221 00:13:04,000 --> 00:13:04,958 Aangenaam. 222 00:13:06,833 --> 00:13:09,500 Ik ben hier al acht jaar, dus ik ken het goed. 223 00:13:11,125 --> 00:13:13,541 Ik kan wel wat regelen hier. 224 00:13:14,250 --> 00:13:15,083 Oké. 225 00:13:16,833 --> 00:13:17,875 Jij was het. 226 00:13:17,958 --> 00:13:21,000 We vroegen ons al af hoe dit kon. 227 00:13:21,916 --> 00:13:25,333 Ik ontmoet niet elke dag de uitvinders van Pastrawiet. 228 00:13:26,625 --> 00:13:27,500 Dat is mooi. 229 00:13:27,583 --> 00:13:30,750 Ik wil dat je me een plezier doet. 230 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 Graag. Echt. 231 00:13:34,333 --> 00:13:35,666 Ik wil Jaurès ontmoeten. 232 00:13:36,916 --> 00:13:38,583 Ik wil een deal met haar. 233 00:13:38,666 --> 00:13:41,291 Mijn broer is buiten. Hij kan haar ontmoeten. 234 00:13:44,708 --> 00:13:45,791 Het is... 235 00:13:46,916 --> 00:13:50,000 ...een beetje ingewikkeld. 236 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 Het is eerlijk gezegd... 237 00:13:52,958 --> 00:13:53,958 Dat dacht ik wel. 238 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 Ze werkt al 15 jaar en ik heb haar nooit gezien. 239 00:13:57,750 --> 00:13:59,166 Ze is 'n echte eenhoorn. 240 00:13:59,541 --> 00:14:00,625 En 'n lekker ding. 241 00:14:00,708 --> 00:14:04,083 O ja. Ze was... Het is een mooie vrouw. 242 00:14:05,000 --> 00:14:07,458 Ja, niet slecht. -Ik wil 'n ontmoeting. 243 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 Ik begrijp het, maar... 244 00:14:10,333 --> 00:14:13,458 ...Jaurès komt naar jou. Niet andersom. 245 00:14:14,125 --> 00:14:16,750 Een ontmoeting regelen is lastig. 246 00:14:18,583 --> 00:14:19,500 Kun je 't niet? 247 00:14:20,083 --> 00:14:21,416 Helaas… 248 00:14:21,500 --> 00:14:22,541 Helaas… 249 00:14:26,583 --> 00:14:27,708 Goedendag, heren. 250 00:14:29,166 --> 00:14:30,041 Oké. 251 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 Ga maar. 252 00:14:35,083 --> 00:14:37,416 Fijne dag nog. -Fijne dag nog. 253 00:14:46,166 --> 00:14:48,416 Op het organigram zie ik uw klanten. 254 00:14:49,625 --> 00:14:51,875 Maar ik wil weten wie de baas is. 255 00:14:52,291 --> 00:14:55,708 Ik begrijp het, maar u hebt het verkeerde idee. 256 00:14:55,791 --> 00:14:58,291 Het is 'n klein drugsbedrijf, geen maffia. 257 00:14:58,375 --> 00:15:03,250 Geloof wat u wilt, maar als uw cliënten dit figuur identificeren, kan ik wat doen. 258 00:15:03,666 --> 00:15:05,333 Dan doe ik alles voor ze. 259 00:15:06,625 --> 00:15:07,625 Wat bedoelt u? 260 00:15:08,000 --> 00:15:10,250 Ik krijg ze meteen vrij. Op proeftijd. 261 00:15:12,125 --> 00:15:14,250 Maar dan lopen ze gevaar. 262 00:15:14,333 --> 00:15:17,666 Ik regel getuigenbescherming voor ze. 263 00:15:20,458 --> 00:15:24,333 En als er geen baas is? -Dan is het tien jaar brommen. 264 00:15:27,875 --> 00:15:31,333 Hij weet dat we met Jaurès hebben gewerkt. Hij is 'n echte schurk. 265 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 Wat doen we? 266 00:15:32,791 --> 00:15:34,458 Als hij er weer over begint? 267 00:15:35,458 --> 00:15:36,375 Geen idee. 268 00:15:40,000 --> 00:15:43,375 Ik ga mijn kinderen nooit meer zien. -Zeg dat niet. 269 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 Schaam je je niet? -Wij regelen wel iets. 270 00:15:48,458 --> 00:15:49,708 Er is geen oplossing. 271 00:15:50,333 --> 00:15:52,250 Hij wil 'n dode vrouw ontmoeten. 272 00:15:55,250 --> 00:15:57,041 Als hij doorzet, zijn we dood. 273 00:15:58,625 --> 00:15:59,791 En zelfs dan... 274 00:16:00,833 --> 00:16:02,208 ...zitten we tien jaar. 275 00:16:05,250 --> 00:16:07,291 Nee. 276 00:16:07,375 --> 00:16:08,791 Ja. Dit is een ramp. 277 00:16:14,416 --> 00:16:15,833 Wat wil je dat ik zeg? 278 00:16:16,291 --> 00:16:19,083 Hij wilde zijn geluk beproeven en verloor. 279 00:16:20,083 --> 00:16:22,208 Doe je best. Hij is je zoon. 280 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Telefoon. 281 00:16:33,875 --> 00:16:34,916 Het is voor jou. 282 00:16:35,875 --> 00:16:37,333 Voor mij? 283 00:16:37,416 --> 00:16:38,250 Ja. 284 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 Ja? 285 00:16:42,750 --> 00:16:45,541 Dus je bent niet aardig tegen m'n broer. 286 00:16:46,416 --> 00:16:47,458 Dat is niet goed. 287 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 Kijk eens. 288 00:16:51,750 --> 00:16:54,625 Nee. -Niet fijn als ze worden overreden. 289 00:16:55,333 --> 00:16:59,625 Nee, niet doen. Alsjeblieft. Ik smeek het je. Niet doen. 290 00:16:59,708 --> 00:17:01,791 We komen er wel uit, oké? 291 00:17:01,875 --> 00:17:03,041 Ze zijn schattig. 292 00:17:03,125 --> 00:17:05,916 Zal ik met je vrouw en kinderen naar boven gaan? 293 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Nee. Stop. 294 00:17:08,083 --> 00:17:11,416 Stop. Zeg dat hij moet stoppen. 295 00:17:11,500 --> 00:17:14,916 We stellen je voor aan Jaurès. Oké? 296 00:17:15,000 --> 00:17:16,333 Laat ze met rust. 297 00:17:17,125 --> 00:17:18,083 Kijk eens aan. 298 00:17:18,958 --> 00:17:20,958 Jammer dat het zover moest komen. 299 00:17:22,166 --> 00:17:23,833 Maar nu begrijpen we elkaar. 300 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Hier. 301 00:17:26,000 --> 00:17:26,875 Hou maar. 302 00:17:27,458 --> 00:17:29,583 Kun je de ontmoeting regelen. 303 00:17:43,625 --> 00:17:44,958 Klerelijer. 304 00:17:45,708 --> 00:17:47,958 Hoe vinden we zo snel een Jaurès? 305 00:17:48,041 --> 00:17:49,208 Ik weet het niet. 306 00:17:49,708 --> 00:17:51,708 Maar Aïda wil me nu zien. 307 00:17:52,458 --> 00:17:54,333 Ze zal naar Jaurès vragen. 308 00:17:54,916 --> 00:17:56,416 En? Wat is het probleem? 309 00:17:56,958 --> 00:17:58,166 Het is nog... 310 00:17:58,250 --> 00:18:00,750 We kunnen Jaurès best verraden. 311 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 Ze is dood. Ze kan geen wraak nemen. 312 00:18:04,208 --> 00:18:07,250 Precies, ze is dood. We kunnen niets zeggen. 313 00:18:08,000 --> 00:18:11,166 We laten de politie niet zoeken naar iemand die worst werd. 314 00:18:11,250 --> 00:18:14,541 Waar heb je het over? De honden hebben alles opgegeten. 315 00:18:14,625 --> 00:18:17,166 Gérard. Haar DNA zit overal in de schuur. 316 00:18:17,666 --> 00:18:19,833 Wil je dat ze gaan rondneuzen? 317 00:18:21,166 --> 00:18:24,541 We kunnen niet over Jaurès praten. -Praat niet over haar. 318 00:18:24,625 --> 00:18:27,166 Genoeg over Jaurès, oké? Ze is er niet meer. 319 00:18:29,833 --> 00:18:33,500 Je moet voorzichtig zijn als je met de kinderen uitgaat. 320 00:18:33,583 --> 00:18:35,625 Bedoel je dat we in gevaar zijn? 321 00:18:35,708 --> 00:18:37,708 Nee, dat zeg ik niet. 322 00:18:37,791 --> 00:18:40,625 Je moet alleen voorzichtig zijn. 323 00:18:41,208 --> 00:18:46,500 Als je oversteekt, kijk je naar rechts, links, want met die fietsers... 324 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Vertel ons wie je baas is, meer niet. 325 00:18:49,708 --> 00:18:51,041 Wat? Ik snap het niet. 326 00:18:51,541 --> 00:18:53,750 Ik ben niet dom. Voor wie werk je? 327 00:18:53,833 --> 00:18:55,791 M'n liefste, ik kan niet... -Stop. 328 00:18:55,875 --> 00:18:59,000 Oké, ik stop, maar ik heb geen antwoord. 329 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 Ik weet niet voor wie we werken. 330 00:19:01,291 --> 00:19:04,208 Je weet 't niet met de maffia. Het is geheimzinnig. 331 00:19:04,291 --> 00:19:06,750 Je weet niet wie wie is. Het gaat ver. 332 00:19:07,208 --> 00:19:09,416 Heb je nooit iemand ontmoet? -Nee. 333 00:19:09,500 --> 00:19:11,916 Nooit? -Ik heb nooit iemand ontmoet. 334 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 Heb je nooit iemand gezien? -Eén keer maar. 335 00:19:14,666 --> 00:19:16,291 Ja, ik heb iemand gezien. 336 00:19:16,875 --> 00:19:19,625 Oké? Het was nacht. Hij was ver weg. 337 00:19:19,708 --> 00:19:22,208 Ik zag z'n profiel. Wat wil je dat ik zeg? 338 00:19:22,666 --> 00:19:24,583 Hoe zag hij eruit? -Wat? 339 00:19:25,083 --> 00:19:27,125 Hij was... Hoe moet ik het zeggen? 340 00:19:27,208 --> 00:19:28,916 Ik weet het niet. In de 40. 341 00:19:30,125 --> 00:19:31,041 Mollig. 342 00:19:31,625 --> 00:19:32,666 Erg... 343 00:19:32,750 --> 00:19:35,541 Hij had zo'n baard. Ja, hij had een baard. 344 00:19:35,625 --> 00:19:38,333 De klootzak had een sjaaltje. 345 00:19:38,416 --> 00:19:40,416 En hij was echt fit. 346 00:19:41,625 --> 00:19:44,291 Een mollig fit ventje? -Een mollig fit ventje. 347 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 Je beschermt liever een klootzak dan dat je je kinderen ziet. 348 00:19:48,958 --> 00:19:50,958 Nee, dat zei ik niet. -Ik snap het. 349 00:19:52,875 --> 00:19:56,750 Je bent een zielige klootzak. Als je eruit wilt, hoor ik 't wel. 350 00:19:56,833 --> 00:19:57,875 Aïda. 351 00:19:57,958 --> 00:20:01,416 Aïda, ik kan niet zeggen wie de baas is. Ik weet het niet. 352 00:20:06,750 --> 00:20:08,083 Een mollig fit ventje. 353 00:20:12,000 --> 00:20:13,750 Komt het van boven? 354 00:20:14,625 --> 00:20:15,791 Wat betekent dat? 355 00:20:15,875 --> 00:20:17,875 Wat snap je niet? 356 00:20:18,583 --> 00:20:19,916 Het komt van boven. 357 00:20:20,458 --> 00:20:22,625 Dus 'n hoge pief heeft ons verraden. 358 00:20:22,708 --> 00:20:24,916 Weet je zeker dat 't Élodie niet is? 359 00:20:25,000 --> 00:20:26,333 Ja, dat weet ik zeker. 360 00:20:27,916 --> 00:20:29,958 Dan kan het Ali niet zijn. 361 00:20:31,125 --> 00:20:32,375 Je bent sjofel. 362 00:20:34,708 --> 00:20:36,583 Het kan Enrico zijn... 363 00:20:38,541 --> 00:20:40,041 ...maar hij heeft geen reden. 364 00:20:45,291 --> 00:20:46,583 Natuurlijk. 365 00:20:47,458 --> 00:20:48,458 Ik ben erachter. 366 00:20:49,333 --> 00:20:50,291 Ik ben het. 367 00:20:51,125 --> 00:20:52,416 Hoe kon jij het zijn? 368 00:20:52,500 --> 00:20:55,541 Ik ben er verantwoordelijk voor. -Wat bedoel je? 369 00:20:55,625 --> 00:20:58,458 We weten dat de aanklager de informatie van hogerop kreeg. 370 00:20:58,541 --> 00:21:00,666 En m'n vader is 'n voormalig minister. 371 00:21:00,750 --> 00:21:03,958 Hij wilde van Olivier af. Daarom zijn wij niet gepakt. 372 00:21:04,500 --> 00:21:08,166 Wacht even, Clémentine. Heb je je vader alles verteld? 373 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 Nee, dat zeg ik niet. 374 00:21:10,458 --> 00:21:12,958 Ik zei... Ja, ik heb hem alles verteld. 375 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Maar Oliver wordt gek als ik dat zeg. 376 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Ik vertel 't hem wel. 377 00:21:19,166 --> 00:21:20,750 Weet je wat? Hou je mond. 378 00:21:20,833 --> 00:21:24,083 Niemand zegt iets, oké? -Ik moet het 'm vertellen. 379 00:21:24,166 --> 00:21:26,250 Nee, Ali. Kop dicht. 380 00:21:26,791 --> 00:21:29,625 Ze zitten in de bak. Ze vermoorden elkaar nog zo. 381 00:21:30,125 --> 00:21:32,791 Ze moeten elkaar steunen. Dus we zeggen niets. 382 00:21:33,291 --> 00:21:34,458 Het spijt me. 383 00:21:35,166 --> 00:21:37,208 Joseph en je pa zijn nevenschade. 384 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Hou je mond. Pak je spullen en verdwijn. 385 00:21:50,625 --> 00:21:52,750 Het is stom. -Rot op. 386 00:22:01,416 --> 00:22:02,291 Hoi. 387 00:22:05,291 --> 00:22:06,458 We moeten praten. 388 00:22:06,541 --> 00:22:07,625 Wat nu weer? 389 00:22:07,708 --> 00:22:09,000 Geef je baas op. 390 00:22:09,083 --> 00:22:12,625 Aïda, stop. Ik zei al 200 keer dat we alleen werkten. 391 00:22:12,708 --> 00:22:13,750 Oké? 392 00:22:15,583 --> 00:22:17,666 Jullie zijn allemaal idioten. 393 00:22:19,041 --> 00:22:19,916 Pardon. 394 00:22:20,666 --> 00:22:23,916 Hallo? -Hé, Aure. Ik ben het. Ben je alleen? 395 00:22:28,125 --> 00:22:28,958 Enrico. 396 00:22:30,375 --> 00:22:32,625 Ali, voor jou. Je krijgt hem. 397 00:22:32,708 --> 00:22:34,625 Eén minuut. Heel snel. 398 00:22:34,708 --> 00:22:36,291 Het gaat om de tournee. 399 00:22:36,375 --> 00:22:38,708 Natuurlijk. -Ja, Enrico. Ik geef hem. 400 00:22:43,625 --> 00:22:44,541 Alsjeblieft. 401 00:22:45,791 --> 00:22:47,000 Kunnen we nu praten? 402 00:22:47,083 --> 00:22:48,791 Ben je alleen? -Ja. 403 00:22:49,166 --> 00:22:50,708 Hoe gaat het? 404 00:22:50,791 --> 00:22:52,625 Ja, prima. 405 00:22:52,708 --> 00:22:54,000 Concentreer je even. 406 00:22:55,083 --> 00:22:59,916 Een gast hier wil Jaurès ontmoeten. Anders zitten we in de problemen. 407 00:23:00,000 --> 00:23:02,708 Waar heb je het over? Ben je gek geworden? 408 00:23:06,208 --> 00:23:07,625 Wacht even. Wie is dat? 409 00:23:09,458 --> 00:23:12,625 Verdomme. Dat is onmogelijk. Dat kan niet. 410 00:23:16,666 --> 00:23:20,791 Ik kan 't masker weer opzetten. -Je vermommen als Ludmila helpt niet. 411 00:23:20,875 --> 00:23:23,791 Ze weten dat Jaurès niet oud is. Zoek een ander. 412 00:23:23,875 --> 00:23:25,541 Wanneer willen ze afspreken? 413 00:23:26,166 --> 00:23:28,583 Overmorgen? Verdomme, Jo, dat is snel. 414 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 We hebben geen keus. 415 00:23:31,125 --> 00:23:33,458 Als we geen keus hebben, regelen we 't. 416 00:23:34,041 --> 00:23:37,041 We brainstormen en laten het weten. 417 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 Gaat het verder? 418 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 Ik hing op. 419 00:23:40,958 --> 00:23:43,291 Waarom? Ik wilde vragen hoe het ging. 420 00:23:43,375 --> 00:23:46,500 Dit is niet het moment. Jeetje. -Nou, bedankt. 421 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Jaurès. 422 00:23:53,541 --> 00:23:55,666 Wacht. Doen alsof ik Joseph ben? 423 00:23:55,750 --> 00:23:57,708 Nee, Jaurès. 424 00:23:58,125 --> 00:23:59,458 Wie? -Jaurès. 425 00:23:59,541 --> 00:24:00,541 Ze is... 426 00:24:01,250 --> 00:24:03,041 ...een Nederlandse maffiabaas. 427 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Maar dat zou ik nooit kunnen. 428 00:24:08,000 --> 00:24:09,958 En het is gevaarlijk. 429 00:24:12,541 --> 00:24:14,333 Voor ons is het een kwestie... 430 00:24:14,833 --> 00:24:17,083 ...van leven en dood. Maar ik snap 't. 431 00:24:17,166 --> 00:24:19,166 Ik snap dat je bang bent. 432 00:24:20,375 --> 00:24:25,958 Maar ik weet ook dat je het kunt, maar ik snap als je... 433 00:24:28,333 --> 00:24:30,583 Het is een zaak van leven of dood. 434 00:24:31,541 --> 00:24:33,125 Ik heb het gevraagd. 435 00:24:35,208 --> 00:24:36,708 Luister... 436 00:24:37,583 --> 00:24:41,916 ...ik kan 't proberen, maar ik kan geen Nederlands accent nadoen. 437 00:24:42,000 --> 00:24:47,041 Dat hoeft ook niet. Helemaal niet. Nee. 438 00:24:47,125 --> 00:24:50,666 Je moet alleen zelfvertrouwen laten zien. 439 00:24:51,208 --> 00:24:54,000 Maar Aure zal je alles vertellen. 440 00:24:56,375 --> 00:25:00,000 Maar dat accent dat kan ik. 441 00:25:00,083 --> 00:25:01,083 Waarom niet? 442 00:25:01,166 --> 00:25:04,833 Dat zit in me gebakken. 443 00:25:07,750 --> 00:25:08,625 Weet je wat? 444 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Vergeet het accent. 445 00:25:11,875 --> 00:25:13,458 Dat is beter. Ja. 446 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 Bedankt, lieverd. 447 00:25:17,416 --> 00:25:19,625 Je redt ons leven echt. 448 00:25:20,583 --> 00:25:21,666 Bedankt. 449 00:25:22,458 --> 00:25:25,000 Ik hou van je. Ik doe alles voor je. 450 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 Mijn liefste. 451 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 Geen zorgen, Catherine. 452 00:25:42,541 --> 00:25:44,291 Ze doen vast niet moeilijk. 453 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 Echt niet? -Welnee. 454 00:25:45,958 --> 00:25:50,291 Voor hen ben je heel gevaarlijk. Oké? Ze willen graag zaken met je doen. 455 00:25:50,375 --> 00:25:53,000 Geloof in jezelf. Niet flippen. 456 00:25:53,625 --> 00:25:54,916 En het komt goed. 457 00:25:56,041 --> 00:25:58,625 Oké. -Perfect. Dat is een mooie look. 458 00:25:59,208 --> 00:26:00,166 Nou? 459 00:26:02,000 --> 00:26:03,166 Wat denk je? 460 00:26:04,500 --> 00:26:05,916 Nee, Ali, wat is dat? 461 00:26:08,125 --> 00:26:13,250 Omdat ik geen pistool had, heb ik een boog gekocht. 462 00:26:13,875 --> 00:26:16,541 Doe dat weg. Waar denk je dat je bent? 463 00:26:17,833 --> 00:26:20,166 En jij met je fakkels? 464 00:26:20,250 --> 00:26:22,875 De fakkels creëren een enge sfeer. 465 00:26:22,958 --> 00:26:25,583 Een boog is ook eng. -Welnee. 466 00:26:27,041 --> 00:26:27,875 Zij zijn het. 467 00:26:27,958 --> 00:26:29,916 Kom op. Weg ermee, Ali. 468 00:26:30,333 --> 00:26:32,291 Catherine... ga zitten. 469 00:26:33,833 --> 00:26:35,125 Toe dan. -Ik zit vast. 470 00:26:35,208 --> 00:26:36,875 Idioot. -Help me. 471 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 Voorzichtig. -Het is oké. 472 00:26:40,041 --> 00:26:41,500 Nee. Hij zit vast. 473 00:26:42,291 --> 00:26:45,083 Wat heb je gedaan? -Niemand ziet het. 474 00:26:58,041 --> 00:26:59,208 Luister, Jaurès. 475 00:27:00,541 --> 00:27:04,625 Mijn broer en ik waarderen deze gouden kans om met u te werken. 476 00:27:05,375 --> 00:27:07,208 Fijn, Jean-Pierre. 477 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Ik ben Jean-Claude. 478 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 Natuurlijk. 479 00:27:12,791 --> 00:27:13,708 Jean-Claude. 480 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 Dat is heel mooi. 481 00:27:16,416 --> 00:27:17,375 Bedankt. 482 00:27:18,416 --> 00:27:21,166 Ik zal ter zake komen. Ik wil u niet ophouden. 483 00:27:21,250 --> 00:27:24,958 Dus we willen dat u ons wiet levert... 484 00:27:25,041 --> 00:27:28,750 ...en wij zorgen voor de distributie in heel Noord-Frankrijk. 485 00:27:31,625 --> 00:27:32,458 Geweldig. 486 00:27:33,375 --> 00:27:34,250 Perfect. 487 00:27:35,791 --> 00:27:36,625 Oké. 488 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Dat was snel. 489 00:27:39,916 --> 00:27:41,458 Hoe pakken we dit aan? 490 00:27:52,333 --> 00:27:53,291 Tien procent. 491 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 Tien procent. 492 00:27:57,916 --> 00:28:01,125 Als u tien procent commissie wilt, is dat prima. 493 00:28:01,208 --> 00:28:02,666 Nee, dat is niet genoeg. 494 00:28:03,083 --> 00:28:05,458 Nee, sorry. 495 00:28:05,541 --> 00:28:08,083 Soms ben ik afgeleid. Ik was niet duidelijk. 496 00:28:08,166 --> 00:28:09,500 Nee, tien procent... 497 00:28:10,416 --> 00:28:11,375 ...is voor jou. 498 00:28:12,208 --> 00:28:13,541 De rest is voor mij. 499 00:28:17,666 --> 00:28:21,166 Luister, Jaurès, dat is niet oké. U moet ons respect tonen. 500 00:28:21,666 --> 00:28:24,416 En wij beschermen de Hazans in de gevangenis. 501 00:28:26,416 --> 00:28:28,250 Is dat een dreigement? 502 00:28:29,625 --> 00:28:31,500 Luister, tandeloze klootzak. 503 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Ik heb de tijd genomen om jullie te ontmoeten. 504 00:28:35,083 --> 00:28:37,541 Dus laat me je iets uitleggen. 505 00:28:38,916 --> 00:28:41,958 Raak een haar op hun hoofd aan... 506 00:28:42,041 --> 00:28:45,375 ...en ik gooi jullie op de barbecue... 507 00:28:45,458 --> 00:28:51,875 ...en dwing de rest van je familie je op te eten voor ik ze als toetje afschiet. 508 00:28:54,000 --> 00:28:54,958 Duidelijk? 509 00:29:02,458 --> 00:29:05,250 Zeventig voor mij, 30 voor jou. 510 00:29:27,000 --> 00:29:29,208 Nee, wat je net deed was gestoord. 511 00:29:29,291 --> 00:29:32,166 Dat was ongelooflijk. Je was geweldig. 512 00:29:32,250 --> 00:29:34,125 Echt? Vond je? 513 00:29:34,208 --> 00:29:37,041 Het was indrukwekkend. En die onderhandeling. 514 00:29:38,000 --> 00:29:39,166 Zeventig, dertig. 515 00:29:39,833 --> 00:29:41,375 Dan leven we als koningen. 516 00:29:42,166 --> 00:29:44,958 Nee, Ali. Dat was nep. 517 00:29:46,125 --> 00:29:47,125 Er is geen deal. 518 00:29:50,250 --> 00:29:51,125 Ik weet het. 519 00:29:53,541 --> 00:29:56,875 Sorry, ik weet niet wat me bezielde. Ik zat in m'n rol. 520 00:29:56,958 --> 00:30:00,291 Ik hoop dat het niet te veel was. -Nee, het was geweldig. 521 00:30:00,375 --> 00:30:03,500 Echt. Zelfs ik was een beetje bang. Het is stom. 522 00:30:04,125 --> 00:30:07,666 Bedankt. Als familie moeten we elkaar helpen. 523 00:30:08,250 --> 00:30:10,458 Ja, dat is waar. Bedankt. 524 00:30:11,000 --> 00:30:12,125 Graag gedaan. 525 00:30:12,583 --> 00:30:15,583 Ik moet even naar de wc. 526 00:30:15,666 --> 00:30:16,583 Natuurlijk. 527 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Ik ben zo terug. 528 00:30:20,791 --> 00:30:23,333 Idioot. -Ik sta versteld. 529 00:30:43,625 --> 00:30:47,375 Verdomme. Wat een geweldig broodje. Het is een droom. 530 00:30:47,458 --> 00:30:49,833 Een genoegen zelfs. -Senlis kwam 't na. 531 00:30:49,916 --> 00:30:53,208 Je moet Catherine bedanken. -Dat is waar. 532 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 Ze deed het geweldig. 533 00:30:56,166 --> 00:30:58,125 Ik heb geluk dat ik haar heb. 534 00:30:58,916 --> 00:31:01,666 Na je moeder had ik dit niet meer verwacht. 535 00:31:04,625 --> 00:31:06,166 Ik ben blij voor je, pap. 536 00:31:06,250 --> 00:31:07,208 Echt. 537 00:31:08,541 --> 00:31:09,458 Je verdient 't. 538 00:31:10,125 --> 00:31:11,958 Ik zou haar graag ontmoeten. 539 00:31:12,583 --> 00:31:13,458 Echt. 540 00:31:15,375 --> 00:31:16,291 Als God 't wil. 541 00:31:16,875 --> 00:31:17,708 Ik zweer het. 542 00:31:18,541 --> 00:31:20,125 Als we dit overleven... 543 00:31:20,583 --> 00:31:22,208 ...ga ik meteen naar Ferrari... 544 00:31:22,583 --> 00:31:26,000 ...en koop 'n witte 812 met bruin interieur, net als Jay-Z. 545 00:31:26,083 --> 00:31:28,125 Ik laat m'n droom niet wegglippen. 546 00:31:28,208 --> 00:31:29,208 Wie is Jay-Z? 547 00:31:29,583 --> 00:31:33,875 Jay-Z is de presentator van Lingo op tv. 548 00:31:35,541 --> 00:31:37,875 Weet je wat ik ga doen als ik vrij ben? 549 00:31:38,791 --> 00:31:40,125 Ik laat je opnemen... 550 00:31:40,750 --> 00:31:42,583 ...voor dwangmatig koopgedrag. 551 00:31:43,041 --> 00:31:44,833 Maar wat ik echt ga doen... 552 00:31:44,916 --> 00:31:49,083 ...is een huisje aan de Marne kopen voor de kinderen en Aïda. 553 00:31:49,500 --> 00:31:50,625 Ik neem een hond. 554 00:31:50,708 --> 00:31:51,583 Dat stinkt. 555 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 Mijn dromen? 556 00:31:53,416 --> 00:31:56,875 De Marne stinkt. -Schijt in je Ferrari en hij stinkt. 557 00:31:56,958 --> 00:31:58,916 Serieus? -Weet je wat ik zou doen? 558 00:31:59,583 --> 00:32:02,541 Ik neem Catherine mee op m'n boot... 559 00:32:03,125 --> 00:32:06,041 ...en vaar de zon tegemoet. -Da's een mooie droom. 560 00:32:06,125 --> 00:32:09,791 Laten we ons niet laten meeslepen. Er is geen boot of Ferrari. 561 00:32:09,875 --> 00:32:11,958 Die levering zal er nooit komen. 562 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Over zes maanden komt hij erachter en pakt hij ons. 563 00:32:15,416 --> 00:32:19,583 Geniet van het goede nieuws. Gisteren wilde hij je kinderen vermoorden. 564 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 Hij heeft gelijk. Geniet ervan. 565 00:32:22,041 --> 00:32:25,041 We maken ons er over zes maanden zorgen over. 566 00:32:25,125 --> 00:32:26,916 Laten we voorlopig dromen. 567 00:32:27,750 --> 00:32:28,666 Luchten. 568 00:32:28,750 --> 00:32:29,583 Kom op. 569 00:32:31,000 --> 00:32:32,500 De McDonald's eraf lopen. 570 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 Kom op. 571 00:32:34,750 --> 00:32:35,791 Watje. 572 00:32:42,791 --> 00:32:43,875 Het kan niet... 573 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 Kom kijken. 574 00:32:46,750 --> 00:32:48,625 Wat? Wat is er? -Wat is er? 575 00:32:56,416 --> 00:32:58,208 Is die rotzak niet dood? 576 00:34:02,250 --> 00:34:04,375 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman