1 00:00:19,083 --> 00:00:20,000 ‎Ai avocat? 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,208 ‎Nu. Eu… 3 00:00:23,708 --> 00:00:24,541 ‎Nu știu. 4 00:00:25,208 --> 00:00:26,750 ‎Da. 5 00:00:27,625 --> 00:00:28,458 ‎Așa cred. 6 00:00:28,541 --> 00:00:30,833 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 7 00:00:46,541 --> 00:00:48,541 ‎- Ești de rahat! ‎- Ce? 8 00:00:48,625 --> 00:00:51,291 ‎Voiam să mă predau. Futu-i! ‎De ce i-ai turnat? 9 00:00:51,375 --> 00:00:54,000 ‎- Sunt la pușcărie! ‎- Ușurel. N-am fost eu. 10 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 ‎N-ai fost tu? Ciudat. Doar tu știai. 11 00:00:56,750 --> 00:00:58,416 ‎- N-am fost eu. ‎- Gata, da? 12 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 ‎Ai aflat, au fost arestați ‎și n-ai fost tu? 13 00:01:01,250 --> 00:01:05,458 ‎Vrei să știi? Încerc să aflu sursa. ‎Am întrebat un amic de la narcotice. 14 00:01:05,541 --> 00:01:07,166 ‎Mi-a spus să nu mă bag. 15 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 ‎Ce înseamnă asta? 16 00:01:10,791 --> 00:01:11,791 ‎Înseamnă că… 17 00:01:12,875 --> 00:01:15,208 ‎e o decizie de sus. E tot ce pot spune. 18 00:01:19,000 --> 00:01:21,125 ‎Cred că aș fi preferat să mă înșeli. 19 00:01:24,416 --> 00:01:25,416 ‎Am dat-o în bară. 20 00:01:27,291 --> 00:01:28,375 ‎Bine, acum pleacă! 21 00:01:30,666 --> 00:01:31,625 ‎Lasă-mă în pace! 22 00:01:44,250 --> 00:01:46,458 ‎I-am zis fratelui tău că va fi prins. 23 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 ‎Trebuia să fiu eu. La naiba! 24 00:01:52,208 --> 00:01:53,166 ‎Ce tot spui? 25 00:01:54,458 --> 00:01:57,208 ‎Când ai sunat ieri, voiam să mă predau. 26 00:02:04,083 --> 00:02:07,208 ‎Haide! Calmează-te! Nu mai contează acum. 27 00:02:10,000 --> 00:02:13,333 ‎Trebuie să lămurim povestea ‎pentru că poliția va întreba. 28 00:02:14,166 --> 00:02:15,541 ‎Ai vorbit cu Ali și Clém? 29 00:02:16,166 --> 00:02:20,375 ‎Da, dar Clémentine e supărată. ‎Olive a părăsit-o. Nu vrea să vorbească. 30 00:02:20,458 --> 00:02:22,000 ‎Cui îi pasă? 31 00:02:22,625 --> 00:02:25,000 ‎- Trebuie să insiști. E important. ‎- Da. 32 00:02:25,125 --> 00:02:27,083 ‎E ceva acasă ce-ar trebui ascuns? 33 00:02:29,500 --> 00:02:30,541 ‎Da. Totul. 34 00:02:31,500 --> 00:02:33,416 ‎La Paris, la țară, peste tot. 35 00:02:33,500 --> 00:02:34,333 ‎Da. 36 00:02:41,250 --> 00:02:43,583 ‎Nu mai e mult până încep perchezițiile. 37 00:02:43,666 --> 00:02:44,833 ‎Să facem curat! 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,500 ‎Bine. 39 00:02:50,791 --> 00:02:52,000 ‎Pentru cine lucrezi? 40 00:02:52,083 --> 00:02:53,875 ‎Nu lucrez pentru nimeni. 41 00:02:54,875 --> 00:02:58,208 ‎Sunt măcelar. Lucrez pe cont propriu. ‎Asta e tot. 42 00:02:58,291 --> 00:03:00,291 ‎Să-ți explic. Ați fost prinși în flagrant. 43 00:03:00,375 --> 00:03:03,000 ‎Ce e cu voi? Consumați ciuperci? 44 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 ‎Noi punem întrebările aici. E clar? 45 00:03:06,208 --> 00:03:08,083 ‎- E clar. ‎- Mai pierdem vreme? 46 00:03:08,166 --> 00:03:09,250 ‎Ați incendiat mașinile. 47 00:03:10,458 --> 00:03:11,458 ‎N-ați văzut bine. 48 00:03:11,541 --> 00:03:14,291 ‎Am văzut focul ‎și ne-am gândit să-l stingem. 49 00:03:14,375 --> 00:03:15,541 ‎Ne crede idioți. 50 00:03:15,625 --> 00:03:19,458 ‎Suntem nevinovați. ‎Vreți s-o scriu cu capse? 51 00:03:19,541 --> 00:03:22,416 ‎Nu mai face pe deșteptul și mărturisește! 52 00:03:22,500 --> 00:03:27,333 ‎Mărturisesc că aș mânca niște paste. ‎Ceva simplu, Bolognese cu parmezan. 53 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 ‎E bun. 54 00:03:28,916 --> 00:03:32,166 ‎- Cum sunt implicate sora și bunica ta? ‎- Nu sunt. 55 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 ‎Vă repet. Suntem nevinovați. 56 00:03:34,708 --> 00:03:37,750 ‎Și chiar dac-am fi vinovați, ‎nu lucrăm cu femei. 57 00:03:38,875 --> 00:03:41,750 ‎Abține-te de la comentarii sexiste, da? 58 00:03:42,291 --> 00:03:43,916 ‎- Poponarule! ‎- Lisa. 59 00:03:44,416 --> 00:03:46,333 ‎Gata cu comentariile homofobice! 60 00:03:47,041 --> 00:03:47,916 ‎Da. 61 00:03:48,000 --> 00:03:50,541 ‎Amicul tău, Olivier, a avut deja probleme. 62 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 ‎Da, a furat niște Brie de la băcănie. 63 00:03:53,333 --> 00:03:54,833 ‎Nu ne pasă de brânză. 64 00:03:54,916 --> 00:03:57,375 ‎Olivier are cazier? 65 00:03:57,458 --> 00:03:59,166 ‎Mai scutiți-mă! 66 00:03:59,250 --> 00:04:02,666 ‎Am furat o bicicletă electrică ‎acum 20 de ani. Tot cu asta? 67 00:04:02,750 --> 00:04:05,208 ‎Putem face o înțelegere. Noi doi. 68 00:04:05,291 --> 00:04:08,708 ‎Toarnă-l pe Olivier ‎și garantez că vei fi liber diseară. 69 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 ‎Vreau să fie limpede. 70 00:04:10,166 --> 00:04:12,333 ‎Nu torn pe nimeni 71 00:04:12,791 --> 00:04:14,375 ‎fiindcă suntem nevinovați. 72 00:04:15,000 --> 00:04:17,708 ‎Adevărat, dacă unul dintre noi a greșit, 73 00:04:17,791 --> 00:04:20,625 ‎acela e Olivier. Da. 74 00:04:21,125 --> 00:04:22,916 ‎Cineva trebuie să plătească. 75 00:04:23,000 --> 00:04:25,708 ‎Și dac-ar trebui să plătească cineva, 76 00:04:25,791 --> 00:04:26,708 ‎acela ar fi… 77 00:04:26,791 --> 00:04:29,041 ‎Da, Olivier, pentru că… 78 00:04:30,416 --> 00:04:31,416 ‎Intră! 79 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 ‎A venit avocatul. 80 00:04:34,458 --> 00:04:35,333 ‎Pot pleca? 81 00:04:36,125 --> 00:04:37,333 ‎- Du-te! ‎- Mulțumesc! 82 00:04:40,500 --> 00:04:41,500 ‎La naiba! 83 00:04:41,583 --> 00:04:44,208 ‎Nu vorbi înainte de a consulta avocatul. ‎E important. 84 00:04:44,291 --> 00:04:46,833 ‎Adevărat, dar nu știam dacă vii. 85 00:04:46,916 --> 00:04:50,375 ‎Nu te-ai grăbit să ajungi. ‎Nu suntem profesioniști. Nu știm. 86 00:04:50,458 --> 00:04:52,375 ‎Păi, scuze. Am copii, să știi. 87 00:04:52,458 --> 00:04:55,041 ‎I-aș fi lăsat cu tatăl lor, dar e reținut. 88 00:04:56,291 --> 00:04:57,625 ‎Cum sunt copiii? 89 00:04:58,125 --> 00:04:59,208 ‎E totul în regulă? 90 00:04:59,958 --> 00:05:01,791 ‎Au încercat să vă facă să vă turnați? 91 00:05:01,875 --> 00:05:04,416 ‎Da, mi-au spus că m-ați turnat. 92 00:05:04,500 --> 00:05:08,250 ‎Dar știam că era o tactică. ‎Nu am mărturisit. 93 00:05:08,333 --> 00:05:10,541 ‎Evident, n-am spus nimic. 94 00:05:10,625 --> 00:05:12,458 ‎- O nebunie. ‎- Nici eu. 95 00:05:13,541 --> 00:05:14,416 ‎Cum adică? 96 00:05:14,875 --> 00:05:18,458 ‎Nici eu, n-am spus nimic. 97 00:05:21,208 --> 00:05:22,666 ‎Care e planul? 98 00:05:23,083 --> 00:05:24,125 ‎Ce plan? 99 00:05:24,625 --> 00:05:28,208 ‎N-avem un plan. Nu-s arhitect. ‎Primiți între opt și zece ani. 100 00:05:28,291 --> 00:05:29,875 ‎- Ce? ‎- Nu! 101 00:05:29,958 --> 00:05:32,041 ‎Nu se poate. Nu vom primi atât. 102 00:05:32,125 --> 00:05:34,833 ‎Singurul plan e să nu fiți uciși ‎în închisoare. 103 00:05:35,333 --> 00:05:36,208 ‎Nu se poate. 104 00:05:36,833 --> 00:05:39,416 ‎Dacă trebuie să știu ceva, 105 00:05:39,500 --> 00:05:41,458 ‎trebuie să-mi spuneți acum. 106 00:05:44,041 --> 00:05:45,166 ‎Păi… 107 00:05:45,708 --> 00:05:47,375 ‎banii sunt în apartament. 108 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 ‎Îmi închipui că nu e bine să-i găsească. 109 00:05:50,000 --> 00:05:52,125 ‎Da, e rezolvată. Nu vă faceți griji! 110 00:05:58,083 --> 00:05:59,125 ‎Rahat! 111 00:06:13,250 --> 00:06:15,500 ‎Nimic, dle căpitan. Nici la Paris. 112 00:06:16,041 --> 00:06:17,958 ‎Poftim! Vă spun că vă înșelați. 113 00:06:18,041 --> 00:06:20,708 ‎I-am prins în flagrant cu 100 kg de iarbă. 114 00:06:20,791 --> 00:06:22,125 ‎Crede-mă, nu mă înșel. 115 00:06:27,708 --> 00:06:30,625 ‎PENITENCIARUL POISSY 116 00:06:30,708 --> 00:06:32,208 ‎O s-o-ncasăm aici. 117 00:06:32,291 --> 00:06:34,083 ‎Nu, calmează-te! 118 00:06:34,166 --> 00:06:37,541 ‎Dacă suntem uniți și formăm o bandă, ‎nu se întâmplă nimic. 119 00:06:37,625 --> 00:06:40,416 ‎Ce bandă? Ne vor pune în celule diferite 120 00:06:40,500 --> 00:06:43,041 ‎cu un criminal în serie, ‎un pedofil și Dumnezeu știe. 121 00:06:43,125 --> 00:06:44,541 ‎E un iad. 122 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 ‎Vorbești despre închisoare ca în filme. 123 00:06:49,250 --> 00:06:52,125 ‎Dar în realitate, ‎sigur nu e așa de groaznic. 124 00:06:52,208 --> 00:06:54,083 ‎Încetează! E în regulă. 125 00:06:54,166 --> 00:06:55,541 ‎Am văzut 1.000 de știri 126 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 ‎despre unii omorâți la duș pentru o pâine. 127 00:06:58,333 --> 00:06:59,625 ‎Nu e groaznic? 128 00:07:00,500 --> 00:07:03,958 ‎Cred că ce-ai văzut tu ‎s-a întâmplat în Rusia. 129 00:07:04,458 --> 00:07:08,500 ‎Acolo te atacă degeaba, ‎dar aici e mai multă clasă. 130 00:07:08,583 --> 00:07:09,416 ‎Da, sigur. 131 00:07:09,500 --> 00:07:12,083 ‎Poți să taci o secundă, te rog? 132 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 ‎Mulțumesc! 133 00:07:15,750 --> 00:07:16,583 ‎Haideți! 134 00:07:21,625 --> 00:07:22,916 ‎Ce v-am spus? 135 00:07:23,625 --> 00:07:27,083 ‎Nu e groaznic. Celula nu e așa de rea. 136 00:07:27,541 --> 00:07:31,250 ‎E mare. Closetul e perfect. 137 00:07:32,916 --> 00:07:35,916 ‎Debit mare. Ne căcăm cât vrem. 138 00:07:36,000 --> 00:07:37,958 ‎Uite ce paturi! Par bune. 139 00:07:38,666 --> 00:07:41,708 ‎Mai devreme, pe hol, ‎am văzut un afiș pentru niște spectacole. 140 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 ‎Avem sală de sport. Lucrăm la corpuri. 141 00:07:44,416 --> 00:07:47,083 ‎Băieți, vă spun, nu e chiar așa de rău. 142 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 ‎Cât mai promovezi închisoarea? E enervant. 143 00:07:51,541 --> 00:07:52,458 ‎Zău așa! 144 00:07:54,000 --> 00:07:55,625 ‎Oțel inoxidabil. E curat. 145 00:07:55,708 --> 00:07:57,541 ‎De ce suntem singuri în celulă? 146 00:07:57,625 --> 00:08:01,750 ‎Nu știu. Poate au gândit: ‎„Sunt o familie, să-i punem împreună.” 147 00:08:01,833 --> 00:08:03,833 ‎Ce drăguț, Gérard, dar… 148 00:08:03,916 --> 00:08:06,750 ‎- Dulapuri… ‎- Știu că nu e așa în mod normal. 149 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 ‎Vă spun, ceva nu e în regulă. 150 00:08:08,833 --> 00:08:09,666 ‎Nu știu. 151 00:08:11,416 --> 00:08:12,250 ‎Știți ceva? 152 00:08:12,708 --> 00:08:15,125 ‎Cred că suntem și cu fața spre sud. 153 00:08:15,916 --> 00:08:17,125 ‎E ‎good news,‎ nu? 154 00:08:18,125 --> 00:08:22,250 ‎Așa e. Stai aici dimineața, bei cafeaua, 155 00:08:22,333 --> 00:08:25,458 ‎decojești mandarina, stai la soare. 156 00:08:25,541 --> 00:08:27,416 ‎E tare. Trebuie să ai grijă 157 00:08:27,500 --> 00:08:30,625 ‎să eviți barele, dar te poți bronza bine. 158 00:08:38,916 --> 00:08:40,125 ‎Ți-a luat ceva timp. 159 00:08:40,958 --> 00:08:42,291 ‎Mi-ai adus jartiera? 160 00:08:44,250 --> 00:08:46,375 ‎- Ce cauți aici? ‎- Da. 161 00:08:47,541 --> 00:08:49,041 ‎Parcă terminaseși cu noi. 162 00:08:49,125 --> 00:08:51,333 ‎Știu. Îmi pare rău. Eram furioasă. 163 00:08:51,833 --> 00:08:53,916 ‎Nu credeam că se va ajunge aici. 164 00:08:54,625 --> 00:08:56,375 ‎Nu vreau să-l pierd pe Olive. 165 00:08:56,458 --> 00:08:58,125 ‎E cam târziu acum. 166 00:08:59,333 --> 00:09:00,583 ‎Ai vorbit cu poliția? 167 00:09:01,083 --> 00:09:01,916 ‎Nu. 168 00:09:02,375 --> 00:09:03,333 ‎E în regulă. 169 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 ‎Nu cred că ne au cu ceva. 170 00:09:06,666 --> 00:09:08,458 ‎Cum plănuiți să-i scoateți? 171 00:09:11,208 --> 00:09:12,666 ‎Ce e, Ali? 172 00:09:12,750 --> 00:09:14,333 ‎- Poate-s microfoane! ‎- Încetează! 173 00:09:14,416 --> 00:09:16,833 ‎Da, microfoane! N-avem de unde ști. 174 00:09:20,291 --> 00:09:21,708 ‎N-avem ce face! 175 00:09:21,791 --> 00:09:22,625 ‎Ce? 176 00:09:22,708 --> 00:09:24,708 ‎Nu-i vom scoate. 177 00:09:25,208 --> 00:09:26,041 ‎Ce? 178 00:09:27,916 --> 00:09:30,041 ‎- Scuze. A fost cam tare. ‎- Da. 179 00:09:30,125 --> 00:09:33,750 ‎Spuneam că nu-i putem scoate. ‎Trebuie să găsim turnătorul. 180 00:09:33,833 --> 00:09:35,083 ‎Da, are dreptate. 181 00:09:35,166 --> 00:09:37,791 ‎Ne poate turna și pe noi. 182 00:09:37,875 --> 00:09:39,625 ‎Și ce? Ce ne facem? 183 00:09:39,708 --> 00:09:41,541 ‎Nu putem face cârnați din toți. 184 00:09:42,666 --> 00:09:44,125 ‎Bine, am înțeles. 185 00:09:44,750 --> 00:09:46,041 ‎Știu de ce spui asta. 186 00:09:46,500 --> 00:09:48,833 ‎Te temi că fosta ta ne-a turnat. 187 00:09:48,916 --> 00:09:50,083 ‎Ce tot spui? 188 00:09:50,166 --> 00:09:52,583 ‎Ești nedormit și vorbești prostii? 189 00:09:52,666 --> 00:09:54,333 ‎Sigur a văzut ceva. 190 00:09:54,416 --> 00:09:55,541 ‎Evident, a fost ea. 191 00:09:55,625 --> 00:09:58,958 ‎Ar trebui să fii nebun să crezi povestea ‎cu deghizarea într-o hoașcă. 192 00:09:59,041 --> 00:10:01,541 ‎Cum i-ai spus bunicii? Taci naibii! 193 00:10:01,625 --> 00:10:04,291 ‎Scuze. Nu știam ‎că e o reuniune de familie. 194 00:10:06,666 --> 00:10:07,875 ‎Scuze, cine sunteți? 195 00:10:08,750 --> 00:10:10,916 ‎Da, scuze. Să mă prezint. Eu… 196 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 ‎Eu sunt Catherine, noua… 197 00:10:14,250 --> 00:10:15,875 ‎iubită a tatălui tău. 198 00:10:16,375 --> 00:10:18,916 ‎M-a rugat să trec pe la soacra lui. 199 00:10:20,333 --> 00:10:23,291 ‎Foarte amabilă. Mersi! ‎Scuze, suntem cam încordați. 200 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 ‎Înțeleg. 201 00:10:24,916 --> 00:10:26,333 ‎Și eu am fost șocată. 202 00:10:27,000 --> 00:10:28,625 ‎Știam că Gérard fuma puțin, 203 00:10:28,708 --> 00:10:30,666 ‎dar asemenea cantitate… 204 00:10:30,750 --> 00:10:31,875 ‎Acolo ai dulciuri? 205 00:10:31,958 --> 00:10:33,375 ‎Da, sunt pentru dvs. 206 00:10:33,458 --> 00:10:35,333 ‎Foarte amabilă. Mulțumim! 207 00:10:35,750 --> 00:10:37,791 ‎Ciocolată, preferata ta. 208 00:10:42,708 --> 00:10:46,041 ‎Bunico. Mi-ai dat pe nas, la naiba! 209 00:10:48,000 --> 00:10:50,666 ‎Scuzați-o! E cam capricioasă cu mâncarea. 210 00:10:50,750 --> 00:10:52,666 ‎Tinde să scuipe peste tot. 211 00:10:54,041 --> 00:10:55,583 ‎Atât timp cât nu e rahat… 212 00:10:59,208 --> 00:11:01,791 ‎- Oricum, mi-a părut bine. ‎- Da, asemenea! 213 00:11:01,875 --> 00:11:02,875 ‎Sunt foarte bune. 214 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 ‎- Ne urmăresc. ‎- Da, am văzut. 215 00:11:33,291 --> 00:11:36,541 ‎- Trebuie să nu părem slabi. ‎- Nu te uita în jos, Olive! 216 00:11:50,458 --> 00:11:51,458 ‎Vine unul. 217 00:11:53,458 --> 00:11:54,875 ‎Nu lăsați capul jos! 218 00:11:54,958 --> 00:11:57,416 ‎- Îl priviți direct în ochi. ‎- Da. 219 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 ‎Asta e banca mea. 220 00:12:03,708 --> 00:12:05,208 ‎Da? E banca ta? 221 00:12:05,791 --> 00:12:08,125 ‎Acum e banca noastră. Ce vei face? 222 00:12:11,041 --> 00:12:12,916 ‎- Da. ‎- Bine, e banca ta. 223 00:12:13,750 --> 00:12:16,041 ‎Ce faci, târfă mică? 224 00:12:17,125 --> 00:12:18,916 ‎- Scuze, n-am știut. ‎- Scuze. 225 00:12:19,000 --> 00:12:21,958 ‎Tu știi cu cine vorbești? Familia Hazan. 226 00:12:22,916 --> 00:12:24,375 ‎Hai, șterge-o! 227 00:12:24,833 --> 00:12:25,875 ‎Panaramă! 228 00:12:25,958 --> 00:12:28,166 ‎Da, valea! 229 00:12:28,250 --> 00:12:31,625 ‎- E banca noastră acum. ‎- Da, e a noastră. Du-te dracului! 230 00:12:32,583 --> 00:12:33,750 ‎Calmează-te și tu! 231 00:12:35,000 --> 00:12:37,166 ‎Haideți! O să vă prezint cuiva. 232 00:12:37,750 --> 00:12:39,000 ‎Haideți! Fără frică! 233 00:12:39,500 --> 00:12:41,125 ‎- Nu ne e frică. ‎- Haideți! 234 00:12:42,041 --> 00:12:45,250 ‎- E ciudat. De unde ne cunoaște? ‎- Nu știu. 235 00:12:52,250 --> 00:12:53,125 ‎Cum merge? 236 00:12:54,833 --> 00:12:57,375 ‎V-ați instalat în celula de familie? 237 00:12:59,625 --> 00:13:00,750 ‎Da, e bine. 238 00:13:02,416 --> 00:13:03,250 ‎Senlis. 239 00:13:04,000 --> 00:13:04,833 ‎Îmi pare bine. 240 00:13:06,875 --> 00:13:09,500 ‎Sunt aici de opt ani. ‎Știu mersul lucrurilor. 241 00:13:11,125 --> 00:13:13,541 ‎Câteodată mai trag câteva sfori. 242 00:13:14,250 --> 00:13:15,083 ‎Bine. 243 00:13:16,833 --> 00:13:17,875 ‎Tu ai fost. 244 00:13:17,958 --> 00:13:21,500 ‎Ne întrebam cum de am primit celula aia. 245 00:13:21,583 --> 00:13:25,333 ‎Nu în fiecare zi ‎îi primesc pe inventatorii Pastraweed. 246 00:13:26,625 --> 00:13:27,500 ‎Amabil. 247 00:13:27,583 --> 00:13:30,750 ‎Aș vrea să-mi faceți o favoare în schimb. 248 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 ‎Cu plăcere. Serios. 249 00:13:34,041 --> 00:13:35,666 ‎Vreau s-o cunosc pe Jaurès. 250 00:13:37,000 --> 00:13:38,583 ‎Am o propunere pentru ea. 251 00:13:38,666 --> 00:13:41,666 ‎Fratele meu e afară. ‎O poate întâlni când vrea ea. 252 00:13:44,708 --> 00:13:45,791 ‎Este… 253 00:13:46,916 --> 00:13:50,000 ‎puțin complicat. 254 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 ‎Sincer să fiu, e… 255 00:13:52,666 --> 00:13:53,916 ‎Mă gândeam eu. 256 00:13:54,416 --> 00:13:57,250 ‎E în afacere de 15 ani ‎și n-am reușit s-o întâlnesc. 257 00:13:57,750 --> 00:13:58,791 ‎E un unicorn. 258 00:13:59,250 --> 00:14:00,625 ‎Aud că e o bunăciune. 259 00:14:00,708 --> 00:14:04,083 ‎Da, era… Adică, e o femeie frumoasă, nu? 260 00:14:05,000 --> 00:14:06,291 ‎- Da, nu e rea. ‎- Da. 261 00:14:06,375 --> 00:14:07,375 ‎Vreau s-o cunosc. 262 00:14:08,375 --> 00:14:10,250 ‎Înțeleg, dar… 263 00:14:10,333 --> 00:14:13,458 ‎Jaurès vine la tine. Nu invers. 264 00:14:14,125 --> 00:14:16,750 ‎Așa că e greu să stabilești o întâlnire. 265 00:14:18,666 --> 00:14:19,583 ‎Nu puteți? 266 00:14:20,083 --> 00:14:21,416 ‎Din păcate… 267 00:14:21,500 --> 00:14:22,541 ‎Din nefericire… 268 00:14:26,541 --> 00:14:27,750 ‎O zi bună, domnilor! 269 00:14:29,166 --> 00:14:30,041 ‎Bine. 270 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 ‎Mergeți! 271 00:14:35,083 --> 00:14:37,416 ‎- O zi bună! ‎- Zi bună! 272 00:14:46,166 --> 00:14:48,416 ‎Pe organigramă, vă știu clienții. 273 00:14:49,500 --> 00:14:51,875 ‎Dar mă interesează să știu cine e șeful. 274 00:14:51,958 --> 00:14:55,708 ‎Înțeleg, dar aveți o idee greșită. 275 00:14:55,791 --> 00:14:58,250 ‎E o afacere mică de droguri, ‎nu o organizație mafiotă. 276 00:14:58,333 --> 00:14:59,916 ‎Credeți ce vreți, 277 00:15:00,000 --> 00:15:03,458 ‎dar dacă clienții dvs. ‎mă ajută să identific persoana, 278 00:15:03,541 --> 00:15:05,625 ‎vă garantez să fac tot ce pot pentru ei. 279 00:15:06,750 --> 00:15:07,625 ‎Adică? 280 00:15:07,708 --> 00:15:10,166 ‎Îi voi elibera condiționat imediat. 281 00:15:12,125 --> 00:15:14,250 ‎Dacă toarnă, vor fi în pericol. 282 00:15:14,333 --> 00:15:17,666 ‎Nu, vor beneficia de protecția martorilor. 283 00:15:20,458 --> 00:15:21,791 ‎Și dacă nu există șef? 284 00:15:22,708 --> 00:15:24,375 ‎Atunci vor fi zece ani grei. 285 00:15:27,875 --> 00:15:30,750 ‎Știe de noi, că am lucrat cu Jaurès. ‎E un gangster adevărat. 286 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 ‎Ce facem? 287 00:15:32,791 --> 00:15:34,458 ‎Dacă mai aduce vorba, ce facem? 288 00:15:35,458 --> 00:15:36,375 ‎Nu știu. 289 00:15:40,000 --> 00:15:43,375 ‎- Nu-mi voi mai revedea copiii. ‎- Nu spune asta! 290 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 ‎- Nu ți-e rușine? ‎- Găsim ceva cu Senlis. 291 00:15:48,500 --> 00:15:49,583 ‎Nu există soluție. 292 00:15:50,416 --> 00:15:52,375 ‎Vrea să cunoască o femeie moartă. 293 00:15:55,166 --> 00:15:56,958 ‎Dacă nu renunță, suntem morți. 294 00:15:58,625 --> 00:15:59,791 ‎Chiar dacă o face, 295 00:16:00,833 --> 00:16:02,125 ‎stăm aici zece ani. 296 00:16:05,250 --> 00:16:07,291 ‎Nu. 297 00:16:07,375 --> 00:16:08,791 ‎Ba da. E un dezastru. 298 00:16:14,041 --> 00:16:15,833 ‎Ce vrei să spun? 299 00:16:15,916 --> 00:16:19,083 ‎A vrut să-și încerce norocul și a pierdut. 300 00:16:19,666 --> 00:16:22,208 ‎Fă un efort! E fiul tău. 301 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 ‎Telefonul. 302 00:16:33,875 --> 00:16:34,916 ‎E pentru tine. 303 00:16:35,875 --> 00:16:37,333 ‎Pentru mine? 304 00:16:37,416 --> 00:16:38,250 ‎Da. 305 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 ‎Da? 306 00:16:42,750 --> 00:16:45,541 ‎Deci, Hazan, ‎se pare că nu ești om cu frate-miu. 307 00:16:46,416 --> 00:16:47,458 ‎Nu e bine. 308 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 ‎Privește! 309 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 ‎Nu. 310 00:16:52,666 --> 00:16:54,625 ‎Ar fi păcat să fie loviți de o mașină. 311 00:16:55,333 --> 00:16:59,375 ‎Nu face asta! Te rog. ‎Te implor! Nu face asta! 312 00:16:59,458 --> 00:17:01,791 ‎Vom găsi o soluție, bine? 313 00:17:01,875 --> 00:17:03,083 ‎Mai sunt și drăguți. 314 00:17:03,166 --> 00:17:05,916 ‎Vrei să urc cu soția ta ‎să am grijă de copii? 315 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 ‎Nu! Oprește-te! 316 00:17:08,083 --> 00:17:11,416 ‎Oprește-te imediat! ‎Spune-i să se oprească imediat! 317 00:17:11,500 --> 00:17:14,916 ‎Vă facem cunoștință cu Jaurès, bine? 318 00:17:15,000 --> 00:17:16,541 ‎Spune-i să-i lase în pace. 319 00:17:17,125 --> 00:17:18,083 ‎Poftim! 320 00:17:19,041 --> 00:17:20,958 ‎Păcat că s-a ajuns la asta. 321 00:17:22,208 --> 00:17:23,833 ‎Dar acum avem o înțelegere. 322 00:17:24,333 --> 00:17:25,291 ‎Poftim! 323 00:17:26,041 --> 00:17:26,916 ‎Păstrează-l! 324 00:17:27,541 --> 00:17:29,583 ‎Te ajută să stabilești întâlnirea. 325 00:17:43,625 --> 00:17:44,958 ‎Ce belea! 326 00:17:45,708 --> 00:17:47,791 ‎Cum vom găsi o Jaurès în trei zile? 327 00:17:48,125 --> 00:17:48,958 ‎Nu știu. 328 00:17:49,708 --> 00:17:51,708 ‎Dar Aïda vrea să mă vadă. 329 00:17:52,458 --> 00:17:53,750 ‎Va întreba de Jaurès. 330 00:17:54,916 --> 00:17:56,416 ‎Și? Care e problema? 331 00:17:56,958 --> 00:17:58,166 ‎Totuși… 332 00:17:58,250 --> 00:18:00,750 ‎Dacă vrem s-o dăm în gât, o facem. Atât. 333 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 ‎E moartă. Nu se poate răzbuna. 334 00:18:04,208 --> 00:18:07,250 ‎Exact, e moartă. ‎Evident, nu putem spune nimic. 335 00:18:08,000 --> 00:18:11,166 ‎N-o să spunem poliției ‎să caute pe cineva transformat în cârnați. 336 00:18:11,250 --> 00:18:14,541 ‎Despre ce vorbești? I-au mâncat câinii. 337 00:18:14,625 --> 00:18:17,166 ‎Gérard! ADN-ul ei e peste tot în hambar. 338 00:18:17,666 --> 00:18:19,833 ‎Vrei să înceapă să scotocească? 339 00:18:21,166 --> 00:18:24,541 ‎- Nu putem vorbi despre Jaurès. Așa e. ‎- Să nu vorbim despre ea. 340 00:18:24,625 --> 00:18:26,875 ‎Gata cu Jaurès, da? Nu există. 341 00:18:29,833 --> 00:18:33,500 ‎Trebuie să ai grijă când ieși cu copiii. 342 00:18:33,583 --> 00:18:35,625 ‎Îmi spui că suntem în pericol? 343 00:18:35,708 --> 00:18:37,708 ‎Nu, nu spun asta. 344 00:18:37,791 --> 00:18:40,625 ‎Spun doar să ai grijă cu copiii. 345 00:18:41,208 --> 00:18:43,708 ‎Când traversezi, ‎uită-te la dreapta, la stânga! 346 00:18:43,791 --> 00:18:46,500 ‎Cu benzile de biciclete de astăzi…. 347 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 ‎Gata! Zi cine e șeful tău ca să terminăm. 348 00:18:49,791 --> 00:18:51,041 ‎Ce? Nu înțeleg. 349 00:18:51,666 --> 00:18:53,750 ‎Nu-s idioată. Pentru cine lucrezi? 350 00:18:53,833 --> 00:18:55,791 ‎- Iubito… ‎- Nu-mi mai spune așa! 351 00:18:55,875 --> 00:18:57,708 ‎Bine, mă opresc, dar… 352 00:18:57,791 --> 00:18:59,000 ‎nu am răspuns. 353 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 ‎Nu știu pentru cine lucrăm. 354 00:19:01,291 --> 00:19:04,208 ‎Nu știi cu Mafia. E foarte secretoasă. 355 00:19:04,291 --> 00:19:06,750 ‎Nu știi cine e cine. E răspândită. 356 00:19:07,208 --> 00:19:09,416 ‎- N-ai cunoscut pe nimeni? ‎- Nu. 357 00:19:09,500 --> 00:19:11,916 ‎- Niciodată? ‎- N-am cunoscut pe nimeni. 358 00:19:12,000 --> 00:19:16,291 ‎- N-ai văzut pe nimeni? ‎- O dată. Am văzut pe cineva o dată. 359 00:19:16,875 --> 00:19:20,666 ‎Bine? Era noapte. Tipul era departe. ‎I-am văzut profilul. 360 00:19:20,750 --> 00:19:22,125 ‎Ce vrei să spun? 361 00:19:22,708 --> 00:19:24,583 ‎- Cum arăta? ‎- Ce? 362 00:19:25,083 --> 00:19:27,125 ‎Era… Cum să spun? 363 00:19:27,208 --> 00:19:28,916 ‎Nu știu, la vreo 40 de ani. 364 00:19:30,125 --> 00:19:31,041 ‎Grăsan… 365 00:19:31,625 --> 00:19:32,666 ‎Foarte… 366 00:19:32,750 --> 00:19:35,541 ‎Avea o barbă așa… Da, avea barbă. 367 00:19:35,625 --> 00:19:38,333 ‎Nemernicul avea o eșarfă. 368 00:19:38,416 --> 00:19:40,125 ‎Și era în formă. 369 00:19:41,541 --> 00:19:44,166 ‎- Un tip în formă și grăsan? ‎- Da. 370 00:19:45,750 --> 00:19:48,958 ‎Mai bine protejezi un nemernic ‎decât să-ți vezi copiii. 371 00:19:49,041 --> 00:19:51,166 ‎- N-am spus asta. Aïda! ‎- Am înțeles. 372 00:19:52,875 --> 00:19:54,625 ‎Chiar ești un ticălos jalnic. 373 00:19:54,708 --> 00:19:57,875 ‎- Când chiar vrei să ieși, să-mi spui! ‎- Aïda… 374 00:19:57,958 --> 00:20:01,416 ‎Aïda, nu pot spune cine e șeful. Nu știu. 375 00:20:06,416 --> 00:20:07,833 ‎Un grăsan în formă… 376 00:20:12,000 --> 00:20:13,750 ‎Cum adică vine de sus? 377 00:20:14,625 --> 00:20:15,791 ‎Ce înseamnă asta? 378 00:20:15,875 --> 00:20:17,875 ‎Ce nu înțelegi, Ali? 379 00:20:18,666 --> 00:20:20,000 ‎Ordinele vin de sus. 380 00:20:20,458 --> 00:20:22,625 ‎Adică cineva sus-pus ne-a turnat. 381 00:20:22,708 --> 00:20:24,916 ‎Ești sigură că Élodie nu te minte? 382 00:20:25,000 --> 00:20:26,291 ‎Da, sunt sigură. 383 00:20:27,916 --> 00:20:29,958 ‎Dacă e sus-pus, nu poate fi Ali. 384 00:20:30,791 --> 00:20:32,375 ‎Nu te îmbraci bine. 385 00:20:34,375 --> 00:20:36,583 ‎Ar putea fi Enrico… 386 00:20:38,666 --> 00:20:40,041 ‎dar nu are de ce. 387 00:20:45,166 --> 00:20:46,000 ‎Desigur! 388 00:20:47,458 --> 00:20:48,458 ‎Mi-am dat seama! 389 00:20:49,375 --> 00:20:50,208 ‎Eu sunt! 390 00:20:51,208 --> 00:20:52,416 ‎Cum ai putea fi tu? 391 00:20:52,500 --> 00:20:55,541 ‎- Eu sunt de vină că sunt în pușcărie. ‎- Ce spui? 392 00:20:55,625 --> 00:20:58,458 ‎E evident. ‎Știm că procurorul a aflat de sus. 393 00:20:58,541 --> 00:21:00,666 ‎Poate fi tata, un fost ministru. 394 00:21:00,750 --> 00:21:02,083 ‎Îl ura pe Olivier. 395 00:21:02,541 --> 00:21:04,041 ‎De asta n-am fost prinși. 396 00:21:04,500 --> 00:21:08,166 ‎Stai așa, Clémentine! Nu înțeleg. ‎I-ai spus totul tatălui tău? 397 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 ‎Nu, nu spun asta. 398 00:21:10,458 --> 00:21:12,958 ‎Am spus doar că… Da, i-am spus totul. 399 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 ‎Olivier o să se crizeze când îi spunem. 400 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 ‎Nu, nu-i spune! Îi spun eu. 401 00:21:19,166 --> 00:21:20,750 ‎Știi ceva? Taci! 402 00:21:20,833 --> 00:21:22,541 ‎Nimeni nu spune nimic, bine? 403 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 ‎Nu, trebuie să-i spun. 404 00:21:24,166 --> 00:21:26,250 ‎Nu, Ali! Gura! 405 00:21:26,791 --> 00:21:30,041 ‎Sunt la închisoare, nu? ‎Se vor ucide între ei dacă află. 406 00:21:30,125 --> 00:21:32,791 ‎Trebuie să fie uniți. ‎Deci nu vom spune nimic. 407 00:21:33,291 --> 00:21:34,458 ‎Îmi pare rău. E… 408 00:21:35,166 --> 00:21:37,208 ‎Joseph și tatăl tău sunt daune colaterale. 409 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 ‎Gura! Ia-ți lucrurile și ieși! E clar? 410 00:21:50,750 --> 00:21:52,750 ‎- E o prostie. ‎- Dispari! 411 00:22:01,416 --> 00:22:02,291 ‎Bună! 412 00:22:05,291 --> 00:22:06,458 ‎Trebuie să vorbim. 413 00:22:06,541 --> 00:22:07,625 ‎Ce mai e acum? 414 00:22:07,708 --> 00:22:09,000 ‎Cine e șeful vostru? 415 00:22:09,083 --> 00:22:12,625 ‎Aïda, gata! Ți-am spus de atâtea ori ‎că am lucrat singuri. 416 00:22:12,708 --> 00:22:13,750 ‎Bine? 417 00:22:15,583 --> 00:22:17,666 ‎La naiba! Ați ales să fiți idioți! 418 00:22:19,041 --> 00:22:19,916 ‎Scuză-mă! 419 00:22:20,666 --> 00:22:23,916 ‎- Alo? ‎- Hei, Aure! Sunt eu. Ești singură? 420 00:22:28,125 --> 00:22:28,958 ‎Enrico. 421 00:22:30,375 --> 00:22:32,750 ‎E pentru tine, Ali. E aici, ți-l dau. 422 00:22:32,833 --> 00:22:36,291 ‎Un minut. Foarte rapid. ‎Vino, Ali! E vorba de turneu. 423 00:22:36,375 --> 00:22:38,791 ‎- Desigur. ‎- Da, Enrico. Ți-l dau imediat. 424 00:22:43,625 --> 00:22:44,541 ‎Poftim! 425 00:22:45,791 --> 00:22:47,000 ‎Acum putem vorbi? 426 00:22:47,083 --> 00:22:48,750 ‎- Ești singură? ‎- Da. 427 00:22:49,208 --> 00:22:50,708 ‎Ce faceți? 428 00:22:50,791 --> 00:22:52,625 ‎Da, suntem bine. 429 00:22:52,708 --> 00:22:54,000 ‎Concentrați-vă! 430 00:22:54,958 --> 00:22:58,166 ‎Jaurès și un gangster din pușcărie ‎trebuie să se întâlnească. 431 00:22:58,250 --> 00:22:59,916 ‎Altfel, dăm de belele. 432 00:23:00,000 --> 00:23:02,708 ‎Despre ce vorbești? Ai înnebunit? 433 00:23:06,208 --> 00:23:07,625 ‎Stai! Cine e tipul ăsta? 434 00:23:09,458 --> 00:23:12,625 ‎La naiba! E imposibil. Nu putem. 435 00:23:16,708 --> 00:23:20,791 ‎- Aș putea să port masca iar. ‎- N-are rost să te deghizezi în Ludmila. 436 00:23:20,875 --> 00:23:23,791 ‎Știe că Jaurès nu e bătrână. ‎Ne trebuie altcineva. 437 00:23:23,875 --> 00:23:25,541 ‎Când vrea să se întâlnească? 438 00:23:26,166 --> 00:23:28,583 ‎Poimâine? La naiba, Jo, e din scurt. 439 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 ‎Știu. N-avem de ales. 440 00:23:31,125 --> 00:23:33,458 ‎Dacă n-avem de ales, o rezolvăm. 441 00:23:34,041 --> 00:23:37,041 ‎Ne gândim și te anunț, da, Jo? 442 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 ‎Altfel, sunteți bine? 443 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 ‎Am închis, Ali. 444 00:23:40,791 --> 00:23:43,291 ‎De ce ai închis? Voiam să întreb cum sunt. 445 00:23:43,375 --> 00:23:46,500 ‎- Nu e momentul. Ești insuportabil. ‎- Mersi! 446 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 ‎Jaurès. 447 00:23:53,541 --> 00:23:55,666 ‎Stai! Să mă prefac că sunt Joseph? 448 00:23:55,750 --> 00:23:57,708 ‎Nu, Jaurès. 449 00:23:57,791 --> 00:23:59,458 ‎- Cine? ‎- Jaurès. 450 00:23:59,541 --> 00:24:00,625 ‎Este… 451 00:24:01,250 --> 00:24:02,958 ‎o mare șefă mafiotă olandeză. 452 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 ‎Dar n-aș putea face asta. 453 00:24:08,000 --> 00:24:09,958 ‎Și mai e și periculos. 454 00:24:12,541 --> 00:24:14,375 ‎Pentru noi, e o chestiune de… 455 00:24:15,000 --> 00:24:17,083 ‎viață și de moarte. Dar înțeleg. 456 00:24:17,166 --> 00:24:19,166 ‎Știu că ești speriată. 457 00:24:20,375 --> 00:24:21,541 ‎În același timp, 458 00:24:21,625 --> 00:24:25,958 ‎sunt sigur că ai putea, dar înțeleg dacă… 459 00:24:28,333 --> 00:24:30,750 ‎E o chestiune de viață și de moarte, dar… 460 00:24:31,541 --> 00:24:33,125 ‎Te-am întrebat. 461 00:24:35,208 --> 00:24:36,708 ‎Ascultă… 462 00:24:37,583 --> 00:24:39,083 ‎pot încerca, dar… 463 00:24:39,750 --> 00:24:41,916 ‎nu-mi iese un accent olandez. 464 00:24:42,000 --> 00:24:47,041 ‎Nu trebuie să faci asta. Deloc. 465 00:24:47,125 --> 00:24:50,666 ‎Trebuie să te impui. 466 00:24:51,208 --> 00:24:54,000 ‎Dar nu-ți face griji ‎fiindcă Aure te va ajuta. 467 00:24:56,375 --> 00:25:00,000 ‎Cât despre accent, îmi iese. 468 00:25:00,083 --> 00:25:01,083 ‎De ce n-aș putea? 469 00:25:01,166 --> 00:25:04,833 ‎Așchia nu sare departe de trunchi! 470 00:25:07,750 --> 00:25:08,625 ‎Știi ceva? 471 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 ‎Uită de accent! 472 00:25:11,916 --> 00:25:13,458 ‎E mai bine. Da. 473 00:25:15,625 --> 00:25:16,625 ‎Mulțumesc, dragă! 474 00:25:17,416 --> 00:25:19,625 ‎Chiar ne salvezi viețile, știi? 475 00:25:20,583 --> 00:25:21,666 ‎Mulțumesc! 476 00:25:22,458 --> 00:25:25,000 ‎Te iubesc. Aș face orice pentru tine. 477 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 ‎Iubirea mea… 478 00:25:40,916 --> 00:25:42,458 ‎Nicio grijă, Catherine! 479 00:25:42,541 --> 00:25:44,333 ‎Nu cred că-ți vor da de furcă. 480 00:25:44,416 --> 00:25:45,875 ‎- Ești sigură? ‎- Da. 481 00:25:45,958 --> 00:25:47,916 ‎Te cred cea mai periculoasă din Europa. 482 00:25:48,000 --> 00:25:50,291 ‎Bine? Visează să facă afaceri cu tine. 483 00:25:50,375 --> 00:25:53,000 ‎Ai încredere în tine! Nu te speria! 484 00:25:53,625 --> 00:25:54,916 ‎Și va fi bine. 485 00:25:56,041 --> 00:25:58,625 ‎- Am înțeles. ‎- Perfect. Arăți grozav. 486 00:25:59,208 --> 00:26:00,041 ‎Ei bine? 487 00:26:02,000 --> 00:26:03,083 ‎Ce părere aveți? 488 00:26:04,208 --> 00:26:05,916 ‎Ali, ce e aia? 489 00:26:08,125 --> 00:26:12,083 ‎Cum n-aveam armă, ‎m-am oprit la magazinul sportiv 490 00:26:12,166 --> 00:26:13,250 ‎și am luat un arc. 491 00:26:13,875 --> 00:26:16,541 ‎Scapă de el imediat! Unde te crezi? 492 00:26:17,833 --> 00:26:20,166 ‎Dar tu, cu torțele? 493 00:26:20,250 --> 00:26:22,875 ‎Torțele creează o atmosferă terifiantă. 494 00:26:22,958 --> 00:26:25,875 ‎- Arcul e periculos. Și el e terifiant. ‎- Deloc. 495 00:26:27,041 --> 00:26:27,875 ‎Ei sunt. 496 00:26:27,958 --> 00:26:30,250 ‎Haide! Scapă de ăla, Ali! 497 00:26:30,333 --> 00:26:32,291 ‎Catherine… ia loc! 498 00:26:33,833 --> 00:26:35,125 ‎- Hai! ‎- Sunt blocat. 499 00:26:35,208 --> 00:26:36,875 ‎- Idiotule! ‎- Ajută-mă! 500 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 ‎- Ai grijă! ‎- E în regulă. 501 00:26:40,041 --> 00:26:41,500 ‎Ba nu. E prins. 502 00:26:42,166 --> 00:26:45,083 ‎- La naiba! Ce ai făcut? ‎- E în regulă. E ascunsă. 503 00:26:58,041 --> 00:26:59,208 ‎Doamnă Jaurès, 504 00:27:00,541 --> 00:27:04,625 ‎eu și fratele meu apreciem ocazia de aur ‎de a lucra cu dvs. 505 00:27:05,375 --> 00:27:07,208 ‎Foarte drăguț, Jean-Pierre. 506 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 ‎Nu, sunt Jean-Claude. 507 00:27:11,708 --> 00:27:13,708 ‎Desigur… Jean-Claude. 508 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 ‎Un nume foarte drăguț. 509 00:27:16,416 --> 00:27:17,375 ‎Mulțumesc! 510 00:27:18,083 --> 00:27:21,166 ‎Intru în subiect. ‎Nu vreau să vă irosesc timpul. 511 00:27:21,250 --> 00:27:24,958 ‎Vrem să ne puneți la dispoziție iarbă 512 00:27:25,041 --> 00:27:28,750 ‎și ne ocupăm de distribuție ‎în tot Nord-Pas-de-Calais. 513 00:27:31,750 --> 00:27:32,583 ‎Grozav. 514 00:27:33,375 --> 00:27:34,250 ‎Perfect. 515 00:27:35,833 --> 00:27:36,666 ‎Bine. 516 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 ‎Ce rapid! 517 00:27:40,000 --> 00:27:41,458 ‎Și cum facem? 518 00:27:52,416 --> 00:27:53,291 ‎Zece la sută. 519 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 ‎Zece la sută? 520 00:27:57,916 --> 00:28:01,125 ‎Dacă vreți un comision de zece la sută, ‎pare în regulă. 521 00:28:01,750 --> 00:28:02,666 ‎Nu e suficient. 522 00:28:02,750 --> 00:28:05,458 ‎Nu, scuze! 523 00:28:05,541 --> 00:28:08,083 ‎Uneori sunt distrasă. ‎N-am zis clar. Scuze. 524 00:28:08,166 --> 00:28:09,500 ‎Nu, zece la sută… 525 00:28:10,416 --> 00:28:11,250 ‎e pentru voi. 526 00:28:12,125 --> 00:28:13,458 ‎Restul e pentru mine. 527 00:28:17,666 --> 00:28:21,166 ‎Dnă Jaurès, nu e corect. ‎Trebuie să ne respectați. 528 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 ‎Și să nu uităm ‎că noi îi protejăm pe Hazan la pușcărie. 529 00:28:26,416 --> 00:28:28,250 ‎E o amenințare? 530 00:28:29,625 --> 00:28:31,500 ‎Ascultă, nenorocit știrb! 531 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 ‎Mi-am făcut timp să mă văd ‎cu niște rahați ca voi. 532 00:28:35,083 --> 00:28:37,541 ‎Lasă-mă să-ți explic un lucru. 533 00:28:38,916 --> 00:28:41,958 ‎Atinge un fir de păr de pe capul lor 534 00:28:42,041 --> 00:28:45,375 ‎și îți garantez că te prăjesc pe tine ‎și pe fratele tău pe grătar 535 00:28:45,458 --> 00:28:48,458 ‎și vă voi forța familia degenerată ‎să vă mănânce 536 00:28:49,166 --> 00:28:51,875 ‎înainte de a le da ‎câte un glonț la desert. 537 00:28:54,000 --> 00:28:54,833 ‎E clar? 538 00:29:02,458 --> 00:29:05,541 ‎Șaptezeci pentru mine, 30 pentru tine. ‎Oferta finală. 539 00:29:26,666 --> 00:29:29,208 ‎A fost o demență! 540 00:29:29,291 --> 00:29:32,166 ‎A fost halucinant. Ai fost uimitoare! 541 00:29:32,250 --> 00:29:34,125 ‎Serios? Așa ai crezut? 542 00:29:34,208 --> 00:29:37,041 ‎Sincer, a fost impresionant. ‎Și negocierea. 543 00:29:38,000 --> 00:29:39,208 ‎Șaptezeci, treizeci! 544 00:29:39,833 --> 00:29:41,375 ‎Vom trăi ca regii. 545 00:29:42,166 --> 00:29:44,958 ‎Nu, Ali. A fost o înțelegere falsă. 546 00:29:46,208 --> 00:29:47,208 ‎Nu facem afaceri. 547 00:29:50,250 --> 00:29:51,125 ‎Știu. 548 00:29:53,541 --> 00:29:56,875 ‎Nu știu ce-mi veni. Mi-am intrat în rol. 549 00:29:56,958 --> 00:30:00,291 ‎- Sper că n-a fost exagerat. ‎- Nu, deloc. A fost genial! 550 00:30:00,375 --> 00:30:03,500 ‎Serios. Mi-a fost puțină teamă. ‎E o prostie. 551 00:30:04,125 --> 00:30:07,666 ‎Mersi! E important să ne unim ca familie. 552 00:30:08,250 --> 00:30:10,458 ‎Da, așa e. Mulțumesc! 553 00:30:11,000 --> 00:30:12,125 ‎Cu plăcere. 554 00:30:12,666 --> 00:30:15,583 ‎Trebuie să mă duc rapid până la toaletă. 555 00:30:15,666 --> 00:30:16,583 ‎Sigur. 556 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 ‎Mă întorc. 557 00:30:20,875 --> 00:30:23,333 ‎- Ce nebunie. ‎- Sunt șocată. 558 00:30:43,625 --> 00:30:47,375 ‎Ce burger grozav! E de vis. 559 00:30:47,458 --> 00:30:49,833 ‎- Un deliciu. ‎- E meritul lui Senlis. 560 00:30:49,916 --> 00:30:53,208 ‎- Ar trebui să-i mulțumești lui Catherine. ‎- E adevărat. 561 00:30:53,750 --> 00:30:55,375 ‎Chiar ne-a ajutat. 562 00:30:56,166 --> 00:30:58,125 ‎Sunt norocos alături de ea. 563 00:30:58,916 --> 00:31:01,791 ‎După mama ta, ‎n-am crezut că mi se mai poate întâmpla. 564 00:31:04,625 --> 00:31:07,208 ‎Mă bucur mult pentru tine, tată. Serios. 565 00:31:08,541 --> 00:31:09,458 ‎O meriți. 566 00:31:10,166 --> 00:31:12,000 ‎Mi-ar plăcea să o cunosc. 567 00:31:12,583 --> 00:31:13,458 ‎Serios. 568 00:31:15,375 --> 00:31:16,375 ‎Cu voia Domnului. 569 00:31:16,875 --> 00:31:17,708 ‎Jur… 570 00:31:18,541 --> 00:31:20,125 ‎dacă scăpăm cu viață, 571 00:31:20,208 --> 00:31:22,208 ‎mă duc direct la Ferrari 572 00:31:22,291 --> 00:31:26,000 ‎și-mi iau un 812 alb cu interior crem, ‎exact ca Jay-Z. 573 00:31:26,083 --> 00:31:28,125 ‎Nu-mi las visul să moară. 574 00:31:28,208 --> 00:31:29,500 ‎Cine e Jay-Z? 575 00:31:29,583 --> 00:31:33,875 ‎Jay-Z e tipul care prezintă ‎Roata Norocului ‎la televizor. 576 00:31:35,541 --> 00:31:37,833 ‎Știi ce o să fac imediat ce ies? 577 00:31:38,791 --> 00:31:40,125 ‎O să te internez 578 00:31:40,666 --> 00:31:42,583 ‎pentru obsesia cu cumpărăturile. 579 00:31:42,666 --> 00:31:44,416 ‎Dar ce voi face, de fapt, 580 00:31:44,916 --> 00:31:47,125 ‎e să-mi iau o căsuță pe malul Marnei 581 00:31:47,208 --> 00:31:49,083 ‎pentru copii și Aïda. 582 00:31:49,583 --> 00:31:50,625 ‎Îmi iau un câine. 583 00:31:50,708 --> 00:31:51,583 ‎Ce nasol! 584 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 ‎Visele mele sunt nasoale? 585 00:31:53,416 --> 00:31:54,833 ‎Marna e nasol. 586 00:31:54,916 --> 00:31:56,875 ‎Cacă-te în Ferrari și vezi dacă e nasol. 587 00:31:56,958 --> 00:31:58,916 ‎- Pe bune? ‎- Știți ce-aș face eu? 588 00:31:59,583 --> 00:32:02,541 ‎Aș lua-o pe Catherine pe barca mea 589 00:32:03,291 --> 00:32:06,041 ‎- …și am naviga spre apus. ‎- E un vis bun. 590 00:32:06,125 --> 00:32:09,791 ‎Să nu ne lăsăm duși de val! ‎Nu există barcă sau Ferrari. 591 00:32:09,875 --> 00:32:11,958 ‎I-am promis o marfă care nu va ajunge. 592 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 ‎În șase luni, ‎va afla și se va răzbuna rău de tot. 593 00:32:15,416 --> 00:32:19,583 ‎Frate, bucură-te de veștile bune! ‎Ieri voia să-ți omoare copiii. 594 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 ‎Are dreptate. Bucură-te! Respiră! 595 00:32:22,041 --> 00:32:25,041 ‎O să ne facem griji în șase luni. 596 00:32:25,125 --> 00:32:26,916 ‎Deocamdată, să visăm! 597 00:32:27,750 --> 00:32:28,708 ‎Ieșire în curte! 598 00:32:28,791 --> 00:32:29,625 ‎Haideți! 599 00:32:31,000 --> 00:32:32,333 ‎Să consumăm caloriile. 600 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 ‎Haide! 601 00:32:34,750 --> 00:32:35,958 ‎Copil mare! 602 00:32:42,791 --> 00:32:43,875 ‎Nu se poate… 603 00:32:44,666 --> 00:32:46,250 ‎Veniți să vedeți! 604 00:32:46,750 --> 00:32:48,625 ‎- Ce e? ‎- Care-i treaba, frate? 605 00:32:56,416 --> 00:32:58,375 ‎Futu-i! Nemernicul ăla n-a murit? 606 00:34:02,041 --> 00:34:04,375 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică