1 00:00:19,083 --> 00:00:20,375 Har ni en advokat? 2 00:00:20,458 --> 00:00:23,208 Nej. Jag... 3 00:00:23,708 --> 00:00:24,541 Jag vet inte. 4 00:00:25,125 --> 00:00:26,750 Ja. 5 00:00:27,625 --> 00:00:28,458 Jag tror det. 6 00:00:28,541 --> 00:00:30,833 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 7 00:00:30,916 --> 00:00:31,916 Familje... 8 00:00:32,416 --> 00:00:33,250 ...företaget 9 00:00:46,416 --> 00:00:48,541 -Du är en riktig skit! -Hur så? 10 00:00:48,625 --> 00:00:51,291 Jag skulle överlämna mig. Varför angav du dem? 11 00:00:51,375 --> 00:00:54,000 -De sitter i häktet nu! -Det var inte jag. 12 00:00:54,083 --> 00:00:56,208 Du är ju den enda som vet. 13 00:00:56,708 --> 00:00:58,416 -Det var inte jag. -Sluta. 14 00:00:58,500 --> 00:01:01,166 Du fick veta och sen åkte de dit. 15 00:01:01,250 --> 00:01:03,208 Jag försöker ta reda på källan. 16 00:01:03,291 --> 00:01:07,583 Min vän på narkotikaroteln sa till mig att hålla mig utanför. 17 00:01:08,666 --> 00:01:09,666 Vad betyder det? 18 00:01:10,791 --> 00:01:11,791 Det betyder... 19 00:01:12,875 --> 00:01:15,416 ...att det kommer högt uppifrån. 20 00:01:18,958 --> 00:01:21,500 Jag hade nog föredragit att du var otrogen. 21 00:01:24,375 --> 00:01:25,708 Jag strulade till det. 22 00:01:27,166 --> 00:01:28,375 Gå nu. 23 00:01:30,666 --> 00:01:31,791 Lämna mig ifred. 24 00:01:44,208 --> 00:01:46,458 Jag sa till din bror att han skulle åka fast. 25 00:01:49,750 --> 00:01:51,125 Det borde ha varit jag. 26 00:01:52,166 --> 00:01:53,333 Vad pratar du om? 27 00:01:54,375 --> 00:01:57,458 När du ringde i går skulle jag anmäla mig själv. 28 00:02:04,083 --> 00:02:07,208 Snälla, lugna dig. Det spelar ingen roll nu. 29 00:02:10,000 --> 00:02:13,291 Vi måste snacka ihop oss, för polisen kommer att fråga. 30 00:02:14,166 --> 00:02:15,541 Ringde du Ali och Clémentine? 31 00:02:16,166 --> 00:02:20,375 Ja, men Olive dumpade Clémentine. Hon pratar inte med oss. 32 00:02:20,458 --> 00:02:22,000 Strunt i det. 33 00:02:22,625 --> 00:02:27,083 Insistera. Det är viktigt. Finns det nåt hemma som polisen inte bör hitta? 34 00:02:29,416 --> 00:02:30,666 Ja. Allt. 35 00:02:31,458 --> 00:02:33,416 I Paris, på landet, överallt. 36 00:02:33,500 --> 00:02:34,416 Ja. 37 00:02:41,250 --> 00:02:44,833 Polisen börjar snart sitt sökande. Vi måste få bort allt. 38 00:02:45,666 --> 00:02:46,500 Okej. 39 00:02:50,750 --> 00:02:52,000 Vem jobbar ni för? 40 00:02:52,083 --> 00:02:54,125 Jag jobbar inte för nån. 41 00:02:54,916 --> 00:02:58,208 Jag är slaktare. Jag jobbar för mig själv. Det är allt. 42 00:02:58,291 --> 00:03:00,291 Ni togs på bar gärning. 43 00:03:00,375 --> 00:03:03,583 Vad är det med er? Går ni på svampar allihop? 44 00:03:03,958 --> 00:03:06,125 Vi ställer frågorna här. Förstått? 45 00:03:06,208 --> 00:03:08,083 -Ja. -Skippa struntpratet. 46 00:03:08,166 --> 00:03:09,250 Ni brände bilarna. 47 00:03:10,375 --> 00:03:11,458 Ni såg fel. 48 00:03:11,541 --> 00:03:15,541 -Vi såg elden och skulle släcka den. -Han tror att vi är dumma. 49 00:03:15,625 --> 00:03:19,458 Vi är oskyldiga. Ska jag skriva ut det i häftklamrar? 50 00:03:19,541 --> 00:03:22,416 Svälj spydigheterna och börja snacka. 51 00:03:22,500 --> 00:03:27,333 Jag skulle gärna svälja, men hellre pasta. Nåt enkelt. Bolognese med lite parmesan. 52 00:03:27,416 --> 00:03:28,375 Han är bra. 53 00:03:28,916 --> 00:03:32,166 -Hur är din syster och mormor inblandade? -Det är de inte. 54 00:03:32,250 --> 00:03:34,625 Jag säger det igen. Vi är oskyldiga. 55 00:03:34,708 --> 00:03:38,125 Och även om vi vore skyldiga, så jobbar vi inte med brudar. 56 00:03:39,208 --> 00:03:41,750 Skippa dina sexistiska kommentarer. 57 00:03:42,333 --> 00:03:43,916 -Bög. -Lisa. 58 00:03:44,416 --> 00:03:46,583 Skippa dina homofobiska kommentarer. 59 00:03:47,041 --> 00:03:47,916 Ja. 60 00:03:48,000 --> 00:03:50,541 Din vän Olivier har redan varit i trubbel. 61 00:03:50,625 --> 00:03:53,250 Ja, han stal brie från mataffären en gång. 62 00:03:53,333 --> 00:03:54,833 Vi struntar i osten. 63 00:03:54,916 --> 00:03:57,375 Står Olivier med i brottsregistret? 64 00:03:57,458 --> 00:04:00,666 Ge er, för fan. Jag stal en elcykel för 20 år sen. 65 00:04:00,750 --> 00:04:05,208 -Varför tjatar ni fortfarande om det? -Vi kan nå en uppgörelse om ni vill. 66 00:04:05,291 --> 00:04:08,708 Ni ger oss Olivier nu, och jag garanterar att ni går fri. 67 00:04:08,791 --> 00:04:10,083 Låt oss vara tydliga. 68 00:04:10,166 --> 00:04:14,375 Jag tjallar inte på Olivier eller nån annan, för vi är oskyldiga. 69 00:04:15,000 --> 00:04:20,625 Visst, om en av oss klantade till det så är det Olivier. Ja. 70 00:04:21,125 --> 00:04:26,708 Nån måste sota, och om nån borde sota så är det minsann... 71 00:04:26,791 --> 00:04:29,416 Ja, det är Olivier, för... 72 00:04:30,333 --> 00:04:31,416 Kom in. 73 00:04:31,500 --> 00:04:32,833 Deras advokat är här. 74 00:04:34,458 --> 00:04:35,333 Får jag gå? 75 00:04:36,083 --> 00:04:37,250 -Gå. -Tack. 76 00:04:40,500 --> 00:04:44,208 Helvete. Prata aldrig innan ni rådgör med er advokat. 77 00:04:44,291 --> 00:04:46,833 Ja, men vi visste inte om du skulle komma. 78 00:04:46,916 --> 00:04:50,375 Du dröjde. Vi är inga proffs. Vi vet inget om det här. 79 00:04:50,458 --> 00:04:52,375 Förlåt. Jag har faktiskt barn. 80 00:04:52,458 --> 00:04:55,041 Jag hade lämnat dem hos deras far, men han sitter häktad. 81 00:04:56,291 --> 00:04:57,625 Hur mår barnen? 82 00:04:58,125 --> 00:04:59,041 Är allt okej? 83 00:04:59,958 --> 00:05:04,416 -Försökte de vända er mot varandra? -Ja, de sa att ni tjallade på mig. 84 00:05:04,500 --> 00:05:08,250 Men jag visste att det var en fälla. Jag erkände inte. 85 00:05:08,333 --> 00:05:10,541 Självklart sa vi inget. 86 00:05:10,958 --> 00:05:12,666 -Otroligt. -Samma här. 87 00:05:13,541 --> 00:05:14,541 Vad menar du? 88 00:05:15,250 --> 00:05:18,458 Inte jag heller, menar jag. Jag sa inget. 89 00:05:21,541 --> 00:05:22,583 Vad är planen? 90 00:05:23,083 --> 00:05:24,458 Vadå planen? 91 00:05:24,541 --> 00:05:28,208 Det finns ingen plan. Ni åker in på åtta till tio år. 92 00:05:28,291 --> 00:05:29,875 -Vad? -Nej! 93 00:05:29,958 --> 00:05:32,041 Vi får inte åtta till tio. 94 00:05:32,125 --> 00:05:35,416 Planen är att förhindra att ni blir dödade i fängelset. 95 00:05:35,500 --> 00:05:39,500 -Otroligt. -Om det finns nåt jag borde veta, 96 00:05:39,583 --> 00:05:41,458 så måste ni berätta nu. 97 00:05:44,041 --> 00:05:47,375 Ja... Våra pengar finns i lägenheten. 98 00:05:47,458 --> 00:05:49,916 Det vore nog inte bra om de hittade dem. 99 00:05:50,000 --> 00:05:52,083 Det är fixat. Oroa dig inte. 100 00:05:57,958 --> 00:05:59,125 Helvete! 101 00:06:13,125 --> 00:06:17,958 -Inget här. Inget i Paris heller. -Ni har misstagit er, säger jag ju. 102 00:06:18,041 --> 00:06:22,125 Vi ertappade dem med 100 kilo gräs. Tro mig, det är inget misstag. 103 00:06:27,708 --> 00:06:30,625 POISSY FÅNGVÅRDSANSTALT 104 00:06:30,708 --> 00:06:34,083 -Vi kommer att få stryk här. -Nej. Lugna dig. 105 00:06:34,166 --> 00:06:37,416 Håller vi ihop och startar ett gäng, så händer inget. 106 00:06:37,500 --> 00:06:40,416 Vadå gäng? De kommer att sätta oss i olika celler 107 00:06:40,500 --> 00:06:44,750 med en seriemördare, en pedofil, och Gud vet vad. Det här är helvetet. 108 00:06:46,541 --> 00:06:49,166 Ni pratar om fängelset som i filmerna. 109 00:06:49,250 --> 00:06:52,125 I verkligheten är det säkert inte så hemskt. 110 00:06:52,208 --> 00:06:54,000 Sluta. Det är okej. 111 00:06:54,083 --> 00:06:58,500 Vi har sett tusen nyhetsrapporter om män som blivit knivhuggna i duschen över bröd. 112 00:06:58,583 --> 00:07:00,000 Är inte det hemskt? 113 00:07:00,500 --> 00:07:03,958 Det du såg hände nog i Ryssland. 114 00:07:04,458 --> 00:07:08,500 Där knivhugger de en över ingenting, men här har vi mer klass. 115 00:07:08,583 --> 00:07:09,500 Visst. 116 00:07:09,583 --> 00:07:12,166 Kan du hålla käften en sekund? 117 00:07:13,166 --> 00:07:14,166 Tack. 118 00:07:15,750 --> 00:07:16,583 In med er. 119 00:07:21,625 --> 00:07:22,916 Vad var det jag sa? 120 00:07:23,625 --> 00:07:27,458 Det är inte hemskt. Titta. Cellen är inte så tokig. 121 00:07:27,541 --> 00:07:31,250 Den är stor och allt. Dasset är perfekt. 122 00:07:32,916 --> 00:07:35,916 Bra flöde. Vi kan skita så mycket vi vill. 123 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 Sängarna verkar sköna. 124 00:07:38,666 --> 00:07:41,708 I korridoren såg jag en affisch om några shower. 125 00:07:41,791 --> 00:07:44,333 Det finns gym. Vi kan jobba på våra cuerpo. 126 00:07:44,416 --> 00:07:47,083 Det är inte så farligt. 127 00:07:47,166 --> 00:07:50,791 Hur länge ska du köra ditt mäklarsnack? Det är rätt tjatigt. 128 00:07:51,541 --> 00:07:52,458 Kom igen. 129 00:07:54,000 --> 00:07:57,541 -Rostfritt stål. Det är clean. -Varför har vi en egen cell? 130 00:07:57,625 --> 00:08:01,750 De tänkte kanske: "De är familj. Vi sätter dem tillsammans." 131 00:08:01,833 --> 00:08:03,833 Det är gulligt, Gérard, men… 132 00:08:03,916 --> 00:08:06,750 -Skåp. -Det brukar inte funka så här. 133 00:08:06,833 --> 00:08:08,750 Det är nåt som är skumt. 134 00:08:08,833 --> 00:08:09,875 Jag vet inte. 135 00:08:11,416 --> 00:08:12,375 Vet ni vad? 136 00:08:13,041 --> 00:08:15,250 Vi har nog fönster mot söder också. 137 00:08:15,916 --> 00:08:17,125 Det är väl bra? 138 00:08:18,041 --> 00:08:22,250 Man kan sitta här på morgonen och dricka sitt kaffe, 139 00:08:22,333 --> 00:08:25,458 skala sin mandarin och lapa sol. 140 00:08:25,541 --> 00:08:30,791 Det är schyst. Man får undvika gallret i ansiktet, men man kan få fin färg. 141 00:08:39,041 --> 00:08:42,291 Vilken tid det tog. Tog du med mitt strumpeband? 142 00:08:44,250 --> 00:08:46,375 -Vad gör du här? -Ja. 143 00:08:47,541 --> 00:08:49,041 Du var ju färdig med oss. 144 00:08:49,125 --> 00:08:51,708 Jag vet. Förlåt. Jag var arg. 145 00:08:51,833 --> 00:08:54,375 Jag trodde inte att det skulle sluta så här. 146 00:08:54,625 --> 00:08:58,708 -Jag vill inte förlora min Olive. -Det skulle du ha tänkt på tidigare. 147 00:08:59,250 --> 00:09:00,583 Kom polisen till dig? 148 00:09:01,208 --> 00:09:02,041 Nej. 149 00:09:02,375 --> 00:09:03,333 Det är okej. 150 00:09:04,125 --> 00:09:05,875 De misstänker nog inte oss. 151 00:09:06,666 --> 00:09:08,458 Hur ska ni få ut dem? 152 00:09:11,208 --> 00:09:13,833 -Vad är det, Ali? -Rummet är kanske buggat. 153 00:09:13,916 --> 00:09:16,833 -Sluta. -Det är buggat. Vi vet inte. 154 00:09:20,291 --> 00:09:22,625 -Det finns inget vi kan göra! -Vad? 155 00:09:22,708 --> 00:09:24,708 Vi ska inte få ut dem. 156 00:09:25,208 --> 00:09:26,041 Vad? 157 00:09:27,916 --> 00:09:30,041 -Förlåt. Det var lite för högt. -Ja. 158 00:09:30,125 --> 00:09:33,750 Jag sa att vi inte kan få ut dem. Vi måste hitta tjallaren. 159 00:09:33,833 --> 00:09:35,083 Ja, han har rätt. 160 00:09:35,166 --> 00:09:37,791 De tjallar kanske på oss härnäst. 161 00:09:37,875 --> 00:09:41,541 Så vad ska vi göra? Vi kan inte göra merguez av alla. 162 00:09:42,666 --> 00:09:44,125 Okej, jag fattar. 163 00:09:44,625 --> 00:09:48,833 Jag vet varför du säger så. Du är rädd att det var ditt ex som tjallade. 164 00:09:48,916 --> 00:09:52,583 Vad säger du? Är det sömnbristen som får dig att prata smörja? 165 00:09:52,666 --> 00:09:54,333 Hon måste ha sett nåt. 166 00:09:54,416 --> 00:09:58,958 Bara en galning skulle tro på din historia om att du klädde ut dig till gammal hagga. 167 00:09:59,041 --> 00:10:01,541 Vad kallade du mormor? Håll käften för fan! 168 00:10:01,625 --> 00:10:04,291 Förlåt. Jag visste inte att ni hade familjeträff. 169 00:10:06,666 --> 00:10:07,875 Förlåt, vem är ni? 170 00:10:08,750 --> 00:10:11,250 Ja, förlåt. Låt mig presentera mig. Jag... 171 00:10:11,541 --> 00:10:13,500 Jag är Catherine… 172 00:10:14,250 --> 00:10:15,875 ...er pappas nya flickvän. 173 00:10:16,375 --> 00:10:19,166 Han bad mig titta till hans svärmor. 174 00:10:20,250 --> 00:10:21,666 Så snällt. Tack. 175 00:10:21,750 --> 00:10:23,291 Förlåt, vi är lite spända. 176 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 Jag förstår. 177 00:10:24,916 --> 00:10:26,333 Jag blev också chockad. 178 00:10:27,041 --> 00:10:30,666 Jag visste att Gérard rökte lite, men så många kilo… 179 00:10:30,750 --> 00:10:31,625 Är det kakor? 180 00:10:31,958 --> 00:10:33,375 Ja, de är till er. 181 00:10:33,791 --> 00:10:35,208 Så snällt. Tack. 182 00:10:36,083 --> 00:10:37,791 Choklad, din favorit. 183 00:10:42,708 --> 00:10:46,041 Mormor... Du spottade lite på min näsa. 184 00:10:47,916 --> 00:10:52,666 Ursäkta henne. Hon har varit lite hetsig med maten. Hon spottar överallt. 185 00:10:54,041 --> 00:10:55,583 Så länge det inte är hennes skit. 186 00:10:59,083 --> 00:11:01,791 -Nåja, det var trevligt att träffas. -Detsamma. 187 00:11:01,875 --> 00:11:03,041 De är väldigt goda. 188 00:11:31,208 --> 00:11:33,208 -De iakttar oss. -Ja, jag såg. 189 00:11:33,291 --> 00:11:36,500 -Vi måste visa att vi inte är svaga. -Titta inte ner. 190 00:11:50,291 --> 00:11:51,833 En av dem kommer hit. 191 00:11:53,458 --> 00:11:54,875 Böj inte ner huvudet. 192 00:11:54,958 --> 00:11:57,416 -Titta rakt på honom. -Okej. 193 00:12:02,250 --> 00:12:03,250 Det är min bänk. 194 00:12:03,708 --> 00:12:05,291 Jaså? Är det här din bänk? 195 00:12:05,791 --> 00:12:08,125 Nu är den vår. Vad ska du göra åt det? 196 00:12:10,916 --> 00:12:13,125 Okej, det är er bänk. Visst. 197 00:12:13,750 --> 00:12:16,041 Vad gör du, din lilla slyna? 198 00:12:16,958 --> 00:12:18,916 -Förlåt, jag visste inte. -Förlåt? 199 00:12:19,000 --> 00:12:21,958 Vet du vilka du pratar med? Familjen Hazan. 200 00:12:22,916 --> 00:12:25,875 Stick härifrån. Din stora, feta hora. 201 00:12:25,958 --> 00:12:28,166 Ja, stick. 202 00:12:28,250 --> 00:12:31,666 -Det här är vår bänk nu! -Ja, den är vår. Dra åt helvete. 203 00:12:32,583 --> 00:12:33,750 Lugna er, ni med. 204 00:12:35,000 --> 00:12:37,166 Kom, jag ska presentera er för nån. 205 00:12:37,750 --> 00:12:39,000 Kom. Var inte rädda. 206 00:12:39,500 --> 00:12:41,125 -Vi är inte rädda. -Kom då. 207 00:12:42,041 --> 00:12:45,333 -Vad konstigt. Hur känner han oss? -Jag vet inte. 208 00:12:52,250 --> 00:12:53,125 Hej. 209 00:12:54,833 --> 00:12:57,375 Är ni hemmastadda i er familjecell? 210 00:12:59,625 --> 00:13:00,958 Ja, allt är bra. 211 00:13:02,416 --> 00:13:03,416 Senlis. 212 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Angenämt. 213 00:13:06,833 --> 00:13:10,083 Jag har varit här i åtta år, så jag känner till det väl. 214 00:13:11,125 --> 00:13:13,541 Jag drar i några trådar då och då. 215 00:13:14,250 --> 00:13:15,083 Okej. 216 00:13:16,833 --> 00:13:17,875 Det var du. 217 00:13:17,958 --> 00:13:21,500 Vi undrade hur vi fick det ordnat så bra. 218 00:13:21,916 --> 00:13:25,333 Det är inte varje dag jag får välkomna Pastragräsets skapare. 219 00:13:26,625 --> 00:13:27,500 Så trevligt. 220 00:13:27,583 --> 00:13:30,750 Jag vill att ni gör mig en tjänst i gengäld. 221 00:13:32,250 --> 00:13:33,958 Gärna. Verkligen. 222 00:13:34,041 --> 00:13:35,750 Jag vill träffa Jaurès. 223 00:13:36,916 --> 00:13:41,666 Jag har ett förslag till henne. Min bror på utsidan kan träffa henne när hon vill. 224 00:13:44,708 --> 00:13:45,791 Det är... 225 00:13:46,916 --> 00:13:50,000 Det är lite komplicerat. 226 00:13:50,083 --> 00:13:52,083 Ärligt talat är det… 227 00:13:53,000 --> 00:13:57,250 Jag trodde det. Hon har varit verksam i 15 år och jag har aldrig sett henne. 228 00:13:57,750 --> 00:14:00,625 Hon är svårfångad. Och snygg, sägs det. 229 00:14:00,708 --> 00:14:04,458 Ja, det var hon. Jag menar, hon är en vacker kvinna. Eller hur? 230 00:14:05,000 --> 00:14:06,291 -Ja, inte så dum. -Ja. 231 00:14:06,375 --> 00:14:07,708 Jag vill träffa henne. 232 00:14:08,375 --> 00:14:13,500 Jag förstår, men... Jaurès kommer till dig. Inte tvärtom. 233 00:14:14,125 --> 00:14:16,750 Så det blir lite knepigt att ordna ett möte. 234 00:14:18,583 --> 00:14:19,500 Kan ni inte? 235 00:14:20,083 --> 00:14:21,416 Tyvärr… 236 00:14:21,500 --> 00:14:22,541 Alltså... 237 00:14:26,583 --> 00:14:28,041 Ha en bra dag, mina herrar. 238 00:14:29,166 --> 00:14:30,041 Okej. 239 00:14:32,958 --> 00:14:33,875 Gå nu. 240 00:14:35,083 --> 00:14:37,416 -Ha en bra dag. -Ha en bra dag. 241 00:14:46,166 --> 00:14:48,416 Jag vet vilka era klienter är. 242 00:14:49,625 --> 00:14:51,875 Men jag vill veta vem chefen är. 243 00:14:52,291 --> 00:14:58,375 Ni har fått fel för er. Det är en liten drogverksamhet, ingen maffiaorganisation. 244 00:14:58,458 --> 00:14:59,916 Tro vad ni vill, 245 00:15:00,000 --> 00:15:03,625 men om de hjälper mig att identifiera den här personen, 246 00:15:03,708 --> 00:15:05,625 så gör jag allt jag kan för dem. 247 00:15:06,625 --> 00:15:07,625 Vad menar ni? 248 00:15:08,000 --> 00:15:10,583 Jag får ut dem direkt. Villkorligt. 249 00:15:12,125 --> 00:15:14,250 Om de tjallar hamnar de i fara. 250 00:15:14,333 --> 00:15:17,666 Nej, jag sätter dem i vittnesskydd. 251 00:15:20,458 --> 00:15:24,333 -Och om det inte finns nån chef? -Då blir det tio års fängelse. 252 00:15:27,875 --> 00:15:30,750 Han vet vilka vi är och att vi jobbat med Jaurès. 253 00:15:31,708 --> 00:15:32,708 Vad ska vi göra? 254 00:15:32,791 --> 00:15:34,833 Om han tar upp det igen? 255 00:15:35,458 --> 00:15:36,375 Jag vet inte. 256 00:15:40,000 --> 00:15:43,375 -Jag får aldrig se mina barn igen. -Säg inte så. 257 00:15:44,208 --> 00:15:46,625 -Har du ingen skam? -Vi löser Senlis. 258 00:15:48,458 --> 00:15:49,875 Det finns ingen lösning. 259 00:15:50,458 --> 00:15:52,250 Han vill träffa en död kvinna. 260 00:15:55,291 --> 00:15:56,916 Släpper han det inte, så dör vi. 261 00:15:58,625 --> 00:16:02,375 Även om han gör det, så får vi sitta här i tio år. 262 00:16:05,250 --> 00:16:07,291 Nej. 263 00:16:07,375 --> 00:16:09,125 Jo. Det här är en katastrof. 264 00:16:14,416 --> 00:16:19,333 Vad vill du att jag ska säga? Han ville pröva sin lycka och förlorade. 265 00:16:20,083 --> 00:16:22,208 Försök. Han är trots allt din son. 266 00:16:30,875 --> 00:16:31,875 Telefonen. 267 00:16:33,875 --> 00:16:34,916 Det är till dig. 268 00:16:35,875 --> 00:16:37,333 Till mig? 269 00:16:37,416 --> 00:16:38,250 Ja. 270 00:16:40,791 --> 00:16:41,708 Ja? 271 00:16:42,750 --> 00:16:45,541 Ni är visst inte snälla mot min bror. 272 00:16:46,416 --> 00:16:47,458 Det är inte bra. 273 00:16:48,541 --> 00:16:49,541 Titta här. 274 00:16:51,750 --> 00:16:52,583 Nej. 275 00:16:52,666 --> 00:16:54,625 Det vore synd om de blev påkörda av en bil. 276 00:16:55,333 --> 00:16:59,625 Nej, gör inte så. Snälla. Jag ber dig. Gör inte så. 277 00:16:59,708 --> 00:17:01,791 Vi löser det här. 278 00:17:01,875 --> 00:17:05,916 De är söta också. Ska jag gå upp med din fru och ta hand om barnen? 279 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Nej. Sluta. 280 00:17:08,083 --> 00:17:11,416 Säg åt honom att sluta meddetsamma! 281 00:17:11,500 --> 00:17:14,916 Vi presenterar dig för Jaurès. Okej? 282 00:17:15,000 --> 00:17:16,958 Säg åt honom att lämna dem ifred. 283 00:17:17,125 --> 00:17:18,083 Så där. 284 00:17:18,958 --> 00:17:20,958 Synd att det måste bli så här. 285 00:17:22,166 --> 00:17:23,833 Men nu förstår vi varandra. 286 00:17:24,666 --> 00:17:25,500 Här. 287 00:17:26,000 --> 00:17:26,875 Behåll den. 288 00:17:27,458 --> 00:17:29,666 Det blir lättare att arrangera mötet. 289 00:17:43,625 --> 00:17:44,958 Vilken jävla soppa. 290 00:17:45,708 --> 00:17:48,208 Hur ska vi hitta en Jaurès på tre dagar? 291 00:17:48,291 --> 00:17:49,625 Jag vet inte. 292 00:17:49,708 --> 00:17:54,333 Men Aïda vill träffa mig nu. Hon kommer att grilla mig om Jaurès. 293 00:17:54,916 --> 00:17:56,416 Och? Vad är problemet? 294 00:17:56,958 --> 00:17:58,166 Det är fortfarande… 295 00:17:58,250 --> 00:18:00,875 Om vi vill tjalla på Jaurès, så gör vi det. 296 00:18:01,791 --> 00:18:04,125 Hon är död. Hon kan inte hämnas. 297 00:18:04,208 --> 00:18:07,250 Exakt, hon är död. Vi kan inte säga nåt. 298 00:18:08,000 --> 00:18:11,166 Vi kan inte be polisen leta efter nån vi har malt till merguez. 299 00:18:11,250 --> 00:18:14,541 Vad pratar du om? Hundarna åt upp all merguez. 300 00:18:14,625 --> 00:18:17,583 Gérard! Hennes dna finns över hela ladan. 301 00:18:17,666 --> 00:18:19,833 Vill du att de ska börja snoka runt? 302 00:18:21,291 --> 00:18:24,541 -Vi kan inte prata om Jaurès. -Vi pratar inte om henne. 303 00:18:24,625 --> 00:18:26,875 Nog om Jaurès. Det finns ingen Jaurès. 304 00:18:29,833 --> 00:18:33,500 Du måste bara vara försiktig när du går ut med barnen. 305 00:18:33,583 --> 00:18:35,625 Säger du att vi är i fara? 306 00:18:35,708 --> 00:18:37,708 Nej, det säger jag inte. 307 00:18:37,791 --> 00:18:41,125 Jag säger bara att du ska vara vaksam med barnen. 308 00:18:41,208 --> 00:18:46,500 När du korsar gatan, titta åt båda håll, för med cykelbanorna nuförtiden... 309 00:18:46,583 --> 00:18:49,083 Säg vem din chef är så att vi kan bli klara. 310 00:18:49,666 --> 00:18:53,750 -Min vad? Jag förstår inte. -Jag är inte dum. Vem jobbar du för? 311 00:18:53,833 --> 00:18:55,791 -Min kära, jag kan inte… -Sluta säga det. 312 00:18:55,875 --> 00:18:59,000 Okej, jag ska sluta, men jag har inget svar. 313 00:18:59,083 --> 00:19:01,208 Jag vet inte vem vi jobbar för. 314 00:19:01,291 --> 00:19:04,208 Maffian är väldigt hemlighetsfull. 315 00:19:04,291 --> 00:19:07,125 Man vet inte vem som är vem. Det är invecklat. 316 00:19:07,208 --> 00:19:09,416 -Har du aldrig träffat nån? -Nej. 317 00:19:09,500 --> 00:19:11,916 -Aldrig? -Jag har aldrig träffat nån. 318 00:19:12,000 --> 00:19:14,583 -Såg du aldrig nån? -En gång. 319 00:19:14,666 --> 00:19:16,458 Ja, jag såg nån en gång. 320 00:19:16,875 --> 00:19:19,625 Det var mörkt. Killen var långt borta. 321 00:19:19,708 --> 00:19:22,250 Jag såg hans profil. Vad vill du att jag ska säga? 322 00:19:22,666 --> 00:19:25,000 -Hur såg han ut? -Vad menar du? 323 00:19:25,083 --> 00:19:28,916 Han var... Hur ska jag säga? Jag vet inte. Mellan 40 och 50. 324 00:19:30,125 --> 00:19:31,041 Knubbig. 325 00:19:31,666 --> 00:19:35,541 Väldigt... Han hade skägg. 326 00:19:35,958 --> 00:19:40,416 Skitstöveln hade en liten scarf och han var väldigt vältränad. 327 00:19:41,541 --> 00:19:44,958 -En knubbig, vältränad kille? -En knubbig, vältränad kille. 328 00:19:45,750 --> 00:19:48,875 Du skyddar hellre en skitstövel än träffar dina barn. 329 00:19:48,958 --> 00:19:51,083 -Det sa jag inte. Aïda! -Jag fattar. 330 00:19:52,875 --> 00:19:56,750 Du är riktigt patetisk. Hör av dig när du faktiskt vill komma ut. 331 00:19:56,833 --> 00:19:57,666 Aïda! 332 00:19:57,958 --> 00:20:01,416 Aïda, jag kan inte säga vem chefen är. Jag vet inte. 333 00:20:06,750 --> 00:20:08,541 En knubbig, vältränad kille... 334 00:20:12,000 --> 00:20:13,750 Det kommer från toppen? Hur? 335 00:20:14,625 --> 00:20:15,791 Vad betyder det? 336 00:20:15,875 --> 00:20:17,875 Vad är det du inte fattar, Ali? 337 00:20:18,583 --> 00:20:20,333 Det kommer från toppen. 338 00:20:20,458 --> 00:20:22,625 Nån högt uppsatt tjallade på oss. 339 00:20:22,708 --> 00:20:24,916 Talar Élodie sanning? 340 00:20:25,000 --> 00:20:26,708 Ja, det är jag säker på. 341 00:20:27,916 --> 00:20:30,291 Är de högt uppsatta, så är det inte Ali. 342 00:20:31,125 --> 00:20:32,375 Du är inte välklädd. 343 00:20:34,708 --> 00:20:36,833 Det kan vara Enrico... 344 00:20:38,666 --> 00:20:40,041 Men han saknar motiv. 345 00:20:45,125 --> 00:20:46,583 Självklart! 346 00:20:47,458 --> 00:20:48,458 Jag har det! 347 00:20:49,333 --> 00:20:50,291 Det är jag! 348 00:20:51,125 --> 00:20:52,416 Hur kan det vara du? 349 00:20:52,500 --> 00:20:55,541 -Det är mitt fel att de sitter inne. -Vad säger du? 350 00:20:55,625 --> 00:20:58,458 Åklagaren fick informationen högt uppifrån. 351 00:20:58,541 --> 00:21:00,666 Pappa är före detta minister. 352 00:21:00,750 --> 00:21:04,416 Han var ute efter Olivier. Det var därför vi inte åkte fast. 353 00:21:04,500 --> 00:21:08,166 Jag förstår inte. Har du berättat allt för din pappa? 354 00:21:08,250 --> 00:21:10,375 Nej, det säger jag inte. 355 00:21:10,458 --> 00:21:13,166 Jag sa bara... Jo, jag har berättat allt. 356 00:21:15,041 --> 00:21:17,375 Olivier kommer att bli galen. 357 00:21:17,458 --> 00:21:19,083 Säg inget. Jag gör det. 358 00:21:19,166 --> 00:21:20,750 Du håller mun. 359 00:21:20,833 --> 00:21:22,541 Ingen ska säga nåt, okej? 360 00:21:22,625 --> 00:21:24,083 Nej, jag måste berätta. 361 00:21:24,166 --> 00:21:26,250 Det måste du inte, Ali. Knip igen. 362 00:21:26,791 --> 00:21:30,041 De sitter i fängelse. De dödar varandra om de får veta. 363 00:21:30,125 --> 00:21:32,791 De måste hålla ihop. Så vi säger inget. 364 00:21:33,291 --> 00:21:37,208 Jag är ledsen. Joseph och er far är oskyldiga offer. 365 00:21:37,291 --> 00:21:40,375 Håll käften! Ta dina saker och stick! Förstått? 366 00:21:50,625 --> 00:21:52,750 -Det är dumt... -Försvinn! 367 00:22:01,416 --> 00:22:02,291 Hej. 368 00:22:05,291 --> 00:22:06,583 Vi måste prata. 369 00:22:06,666 --> 00:22:09,000 -Vad är det nu? -Ni måste ange er chef. 370 00:22:09,083 --> 00:22:12,625 Sluta. Jag har sagt 200 gånger att vi jobbade ensamma. 371 00:22:12,708 --> 00:22:13,750 Förstått? 372 00:22:15,583 --> 00:22:17,666 Ni har bestämt er för att vara idioter. 373 00:22:19,041 --> 00:22:19,916 Ursäkta mig. 374 00:22:20,666 --> 00:22:23,916 -Hallå? -Hej, Aure. Det är jag. Är du ensam? 375 00:22:28,125 --> 00:22:28,958 Enrico. 376 00:22:30,375 --> 00:22:31,666 Det är till dig, Ali. 377 00:22:31,791 --> 00:22:34,625 En minut. Snabbt. 378 00:22:34,708 --> 00:22:36,791 Kom, Ali. Det gäller turnén. 379 00:22:36,875 --> 00:22:38,708 Ja, Enrico. Här kommer han. 380 00:22:43,625 --> 00:22:44,541 Här. 381 00:22:45,791 --> 00:22:47,000 Kan vi prata nu? 382 00:22:47,083 --> 00:22:49,083 -Är ni ensamma? -Ja. 383 00:22:49,166 --> 00:22:50,708 Hur mår ni? 384 00:22:50,791 --> 00:22:52,625 Jo, vi mår bra. 385 00:22:52,708 --> 00:22:54,083 Fokusera en sekund. 386 00:22:54,958 --> 00:22:58,291 Vi måste ordna ett möte mellan Jaurès och en höjdare från fängelset. 387 00:22:58,375 --> 00:22:59,916 Annars hamnar vi i knipa. 388 00:23:00,000 --> 00:23:02,708 Vad pratar du om? Har du blivit galen? 389 00:23:06,208 --> 00:23:07,625 Vem är han? 390 00:23:09,458 --> 00:23:12,625 Fan. Det är omöjligt. Vi kan inte. 391 00:23:16,666 --> 00:23:20,791 -Jag kan sätta på masken igen. -Du kan inte förklä dig till Ludmila. 392 00:23:20,875 --> 00:23:23,791 Han vet att Jaurès inte är gammal. Vi behöver nån annan. 393 00:23:23,875 --> 00:23:25,541 När vill de träffas? 394 00:23:26,166 --> 00:23:28,583 I övermorgon? Helvete, Jo. 395 00:23:28,666 --> 00:23:30,083 Vi har inget val. 396 00:23:31,125 --> 00:23:33,458 Har vi inget val, så ordnar vi det. 397 00:23:34,041 --> 00:23:37,041 Vi bollar idéer och hör av oss. 398 00:23:37,125 --> 00:23:38,666 Är ni okej i övrigt? 399 00:23:39,291 --> 00:23:40,291 Jag la på, Ali. 400 00:23:40,958 --> 00:23:43,291 Varför då? Jag ville se hur de mådde. 401 00:23:43,375 --> 00:23:46,500 -Inte nu. Du är olidlig. -Tack. 402 00:23:51,750 --> 00:23:52,583 Jaurès. 403 00:23:53,541 --> 00:23:55,666 Ska jag låtsas att jag är Joseph? 404 00:23:55,750 --> 00:23:57,708 Nej, Jaurès. 405 00:23:58,791 --> 00:24:00,541 Jaurès. Hon är... 406 00:24:01,250 --> 00:24:03,458 ...en stor holländsk maffiaboss. 407 00:24:04,666 --> 00:24:07,250 Men det skulle jag aldrig klara. 408 00:24:08,000 --> 00:24:09,958 Och det är farligt också. 409 00:24:12,541 --> 00:24:14,333 För oss gäller det... 410 00:24:14,958 --> 00:24:17,083 ...liv eller död. Men jag förstår. 411 00:24:17,166 --> 00:24:19,166 Jag förstår att du är rädd. 412 00:24:20,375 --> 00:24:21,541 Samtidigt... 413 00:24:21,625 --> 00:24:26,375 Jag är säker på att du klarar det, men jag förstår om du... 414 00:24:28,333 --> 00:24:30,875 Det gäller verkligen liv eller död, men... 415 00:24:31,541 --> 00:24:33,500 Nåja. Jag har frågat i alla fall. 416 00:24:35,208 --> 00:24:36,708 Alltså... 417 00:24:37,583 --> 00:24:39,208 Jag kan försöka, men... 418 00:24:39,750 --> 00:24:41,916 Jag klarar inte en holländsk accent. 419 00:24:42,000 --> 00:24:47,041 Nej, det behöver du inte. Inte alls. Nej. 420 00:24:47,125 --> 00:24:50,666 Du behöver bara vara stöddig. 421 00:24:51,208 --> 00:24:54,000 Men oroa dig inte, Aure uppdaterar dig. 422 00:24:56,375 --> 00:25:00,000 Jag klarar accenten också. 423 00:25:00,083 --> 00:25:04,833 Varför inte? Den sitter i ryggmärgen och kommer ut naturligt. 424 00:25:07,750 --> 00:25:08,625 Vet du vad? 425 00:25:09,250 --> 00:25:11,166 Glöm accenten. 426 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 Det är nog bäst. Ja. 427 00:25:15,625 --> 00:25:16,875 Tack, min älskling. 428 00:25:17,416 --> 00:25:19,625 Du räddar verkligen våra liv. 429 00:25:20,583 --> 00:25:21,666 Tack. 430 00:25:22,333 --> 00:25:25,000 Jag älskar dig. Jag gör vad som helst för dig. 431 00:25:27,583 --> 00:25:28,416 Min älskade. 432 00:25:40,916 --> 00:25:44,291 Oroa dig inte. De kommer nog inte att besvära dig. 433 00:25:44,375 --> 00:25:45,875 -Är du säker? -Självklart. 434 00:25:45,958 --> 00:25:50,291 För dem är du Europas farligaste person. De vill göra affärer med dig. 435 00:25:50,375 --> 00:25:53,000 Tro på dig själv. Få inte panik. 436 00:25:53,625 --> 00:25:55,291 Det kommer att gå bra. 437 00:25:56,041 --> 00:25:58,625 -Okej. -Perfekt. Du ser perfekt ut. 438 00:25:59,208 --> 00:26:00,166 Nå? 439 00:26:02,000 --> 00:26:03,166 Vad tycks? 440 00:26:04,208 --> 00:26:05,916 Nej, Ali, vad är det här? 441 00:26:08,125 --> 00:26:13,250 Jag hade inget vapen så jag körde inom sportbutiken och köpte en båge. 442 00:26:13,875 --> 00:26:16,541 Lägg undan den genast. Var tror du att du är? 443 00:26:17,833 --> 00:26:20,166 Du, då, med dina facklor? 444 00:26:20,250 --> 00:26:22,875 Facklorna skapar en skrämmande atmosfär. 445 00:26:22,958 --> 00:26:25,958 -En pilbåge skrämmer också. -Inte alls. 446 00:26:27,041 --> 00:26:27,875 De kommer. 447 00:26:28,291 --> 00:26:29,916 Lägg undan den. 448 00:26:30,333 --> 00:26:32,291 Catherine... Sätt dig. 449 00:26:33,833 --> 00:26:35,125 Jag sitter fast. 450 00:26:35,208 --> 00:26:36,875 -Idiot. -Hjälp mig. 451 00:26:38,208 --> 00:26:39,958 -Var försiktig. -Det är okej. 452 00:26:40,041 --> 00:26:41,500 Nej. Den sitter fast. 453 00:26:42,291 --> 00:26:45,083 -Vad har du gjort? -Det är okej. Den är dold. 454 00:26:58,041 --> 00:26:59,208 Lyssna, Jaurès. 455 00:27:00,541 --> 00:27:04,625 Min bror och jag har sett fram emot den här chansen att jobba med er. 456 00:27:05,375 --> 00:27:07,208 Så snällt av dig, Jean-Pierre. 457 00:27:08,291 --> 00:27:09,541 Jag är Jean-Claude. 458 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 Självklart. 459 00:27:12,791 --> 00:27:13,708 Jean-Claude! 460 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 Väldigt fint, förresten. 461 00:27:16,416 --> 00:27:17,375 Tack. 462 00:27:18,416 --> 00:27:21,166 Jag ska gå rakt på sak. 463 00:27:21,250 --> 00:27:24,958 Vi vill att ni levererar gräs till oss, 464 00:27:25,041 --> 00:27:28,750 så hanterar vi distributionen över hela Nord-Pas-de-Calais. 465 00:27:31,625 --> 00:27:32,458 Fantastiskt. 466 00:27:33,375 --> 00:27:34,250 Perfekt. 467 00:27:35,791 --> 00:27:36,625 Okej. 468 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 Det gick fort. 469 00:27:39,916 --> 00:27:41,458 Så hur lägger vi upp det? 470 00:27:52,333 --> 00:27:53,291 Tio procent. 471 00:27:55,583 --> 00:27:56,583 Tio procent. 472 00:27:57,916 --> 00:28:01,708 Vill ni ha tio procent i provision, så verkar det rimligt. 473 00:28:01,833 --> 00:28:05,458 -Det är för lite. -Nej, förlåt. 474 00:28:05,541 --> 00:28:09,500 Ibland blir jag distraherad. Jag var inte tydlig. Tio procent... 475 00:28:10,416 --> 00:28:11,375 ...till er. 476 00:28:12,208 --> 00:28:13,541 Resten är till mig. 477 00:28:17,666 --> 00:28:21,166 Det är inte rätt. Ni måste visa oss lite respekt. 478 00:28:21,666 --> 00:28:24,916 Glöm inte att det är vi som skyddar Hazans i fängelset. 479 00:28:26,416 --> 00:28:28,250 Är det ett hot? 480 00:28:29,625 --> 00:28:31,916 Hör på, din tandlöse fan. 481 00:28:32,000 --> 00:28:35,000 Jag tog mig tid att träffa er små skitar. 482 00:28:35,083 --> 00:28:37,875 Så låt mig förklara en sak. 483 00:28:38,916 --> 00:28:45,375 Rör så mycket som ett hår på deras huvud, så steker jag dig och din bror på en grill 484 00:28:45,833 --> 00:28:48,458 och tvingar er depraverade familj att äta er 485 00:28:49,083 --> 00:28:51,875 innan jag serverar var och en en kula till dessert. 486 00:28:54,000 --> 00:28:54,958 Är det förstått? 487 00:29:02,458 --> 00:29:05,666 Sjuttio till mig, 30 till er och det är slutgiltigt. 488 00:29:27,000 --> 00:29:29,208 Det du just gjorde var helt galet! 489 00:29:29,291 --> 00:29:32,166 Det var otroligt. Du var fantastisk! 490 00:29:32,250 --> 00:29:34,125 Jaså? Tycker du? 491 00:29:34,208 --> 00:29:37,208 Det var imponerande. Och förhandlingarna. 492 00:29:38,000 --> 00:29:41,375 Sjuttio, 30! Vi kommer att leva som kungar. 493 00:29:42,166 --> 00:29:44,958 Nej, Ali. Det var ett bluffavtal. 494 00:29:46,125 --> 00:29:47,541 Det finns inget avtal. 495 00:29:50,250 --> 00:29:51,125 Jag vet. 496 00:29:53,541 --> 00:29:56,875 Jag vet inte vad som hände. Jag gick in i min roll. 497 00:29:56,958 --> 00:30:00,458 -Hoppas att jag inte överdrev. -Inte alls. Det var fantastiskt. 498 00:30:00,541 --> 00:30:03,500 Verkligen. Till och med jag blev lite rädd. 499 00:30:04,125 --> 00:30:07,666 Tack. Det är viktigt att hjälpas åt som familj. 500 00:30:08,250 --> 00:30:10,458 Ja, det är sant. Tack. 501 00:30:11,000 --> 00:30:11,833 Ingen orsak. 502 00:30:12,583 --> 00:30:15,583 Jag måste bara gå på toaletten lite snabbt. 503 00:30:15,666 --> 00:30:16,583 Visst. 504 00:30:18,625 --> 00:30:19,625 Jag kommer strax. 505 00:30:20,791 --> 00:30:23,333 -Otroligt. -Jag är förbluffad. 506 00:30:43,625 --> 00:30:47,375 Jäklar. Vilken otrolig hamburgare. Rena drömmen. 507 00:30:47,458 --> 00:30:49,833 -Underbart. -Senlis levererade verkligen. 508 00:30:49,916 --> 00:30:53,208 -Ni borde tacka Catherine. -Det är sant. 509 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 Hon ställde verkligen upp. 510 00:30:56,166 --> 00:31:01,541 Jag har tur som har henne. Efter er mamma trodde jag aldrig att det kunde hända mig. 511 00:31:04,625 --> 00:31:07,291 Jag är glad för din skull, pappa. Verkligen. 512 00:31:08,541 --> 00:31:09,541 Du förtjänar det. 513 00:31:10,125 --> 00:31:13,458 Jag skulle gärna träffa henne. Verkligen. 514 00:31:15,375 --> 00:31:16,208 Om Gud vill. 515 00:31:16,875 --> 00:31:17,708 Jag svär... 516 00:31:18,541 --> 00:31:22,208 ...om vi överlever det här går jag direkt till Ferrari 517 00:31:22,291 --> 00:31:26,000 och köper en vit 812 med beige interiör, precis som Jay-Z:s. 518 00:31:26,083 --> 00:31:28,125 Min dröm ska inte få krossas. 519 00:31:28,208 --> 00:31:29,250 Vem är Jay-Z? 520 00:31:29,583 --> 00:31:33,875 Jay-Z är programvärd för Lyckohjulet på tv. 521 00:31:35,541 --> 00:31:38,125 Vet du vad jag ska göra när jag kommer ut? 522 00:31:38,916 --> 00:31:42,583 Jag ska få dig inspärrad för ditt tvångsköpande. 523 00:31:43,041 --> 00:31:47,125 Men vad jag verkligen ska göra är att köpa ett litet hus vid Marne 524 00:31:47,208 --> 00:31:50,625 åt barnen och Aïda. Jag ska skaffa oss en hund. 525 00:31:50,708 --> 00:31:51,583 Det stinker. 526 00:31:52,166 --> 00:31:53,333 Stinker min dröm? 527 00:31:53,416 --> 00:31:56,875 -Marne stinker. -Skit i din Ferrari och se om det stinker. 528 00:31:56,958 --> 00:31:58,916 -Allvarligt? -Vet ni vad jag ska göra? 529 00:31:59,583 --> 00:32:04,583 Jag ska ta med Catherine på min båt och segla in i solnedgången. 530 00:32:05,291 --> 00:32:07,750 -Det är en fin dröm. -Nu lugnar vi oss. 531 00:32:07,833 --> 00:32:09,791 Det blir ingen båt eller Ferrari. 532 00:32:09,875 --> 00:32:11,958 Vi lovade honom en leverans som aldrig kommer. 533 00:32:12,041 --> 00:32:15,333 Om sex månader kommer han att inse det och jaga oss. 534 00:32:15,416 --> 00:32:19,583 Njut av de goda nyheterna. I går ville han döda dina barn. 535 00:32:19,666 --> 00:32:21,958 Han har rätt. Njut. Andas. 536 00:32:22,041 --> 00:32:25,041 Vi oroar oss över det om sex månader. 537 00:32:25,125 --> 00:32:26,916 Låt oss drömma nu. 538 00:32:27,750 --> 00:32:28,666 Utevistelse! 539 00:32:28,750 --> 00:32:29,583 Kom. 540 00:32:31,000 --> 00:32:32,791 Dags att bränna burgaren. 541 00:32:33,833 --> 00:32:34,666 Kom. 542 00:32:34,750 --> 00:32:35,958 Din stora barnunge. 543 00:32:42,791 --> 00:32:43,875 Det är omöjligt... 544 00:32:44,666 --> 00:32:46,666 Helvete, kom och titta. 545 00:32:46,750 --> 00:32:48,625 -Vad är det? -Vad är problemet? 546 00:32:56,416 --> 00:32:58,208 Fan. Dog inte den djäveln? 547 00:34:02,250 --> 00:34:04,375 Undertexter: Kristina Donnellan