1
00:00:19,083 --> 00:00:20,375
Har ni en advokat?
2
00:00:20,458 --> 00:00:23,208
Nej. Jag...
3
00:00:23,708 --> 00:00:24,541
Jag vet inte.
4
00:00:25,125 --> 00:00:26,750
Ja.
5
00:00:27,625 --> 00:00:28,458
Jag tror det.
6
00:00:28,541 --> 00:00:30,833
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
7
00:00:30,916 --> 00:00:31,916
Familje...
8
00:00:32,416 --> 00:00:33,250
...företaget
9
00:00:46,416 --> 00:00:48,541
-Du är en riktig skit!
-Hur så?
10
00:00:48,625 --> 00:00:51,291
Jag skulle överlämna mig.
Varför angav du dem?
11
00:00:51,375 --> 00:00:54,000
-De sitter i häktet nu!
-Det var inte jag.
12
00:00:54,083 --> 00:00:56,208
Du är ju den enda som vet.
13
00:00:56,708 --> 00:00:58,416
-Det var inte jag.
-Sluta.
14
00:00:58,500 --> 00:01:01,166
Du fick veta och sen åkte de dit.
15
00:01:01,250 --> 00:01:03,208
Jag försöker ta reda på källan.
16
00:01:03,291 --> 00:01:07,583
Min vän på narkotikaroteln sa till mig
att hålla mig utanför.
17
00:01:08,666 --> 00:01:09,666
Vad betyder det?
18
00:01:10,791 --> 00:01:11,791
Det betyder...
19
00:01:12,875 --> 00:01:15,416
...att det kommer högt uppifrån.
20
00:01:18,958 --> 00:01:21,500
Jag hade nog föredragit
att du var otrogen.
21
00:01:24,375 --> 00:01:25,708
Jag strulade till det.
22
00:01:27,166 --> 00:01:28,375
Gå nu.
23
00:01:30,666 --> 00:01:31,791
Lämna mig ifred.
24
00:01:44,208 --> 00:01:46,458
Jag sa till din bror
att han skulle åka fast.
25
00:01:49,750 --> 00:01:51,125
Det borde ha varit jag.
26
00:01:52,166 --> 00:01:53,333
Vad pratar du om?
27
00:01:54,375 --> 00:01:57,458
När du ringde i går
skulle jag anmäla mig själv.
28
00:02:04,083 --> 00:02:07,208
Snälla, lugna dig.
Det spelar ingen roll nu.
29
00:02:10,000 --> 00:02:13,291
Vi måste snacka ihop oss,
för polisen kommer att fråga.
30
00:02:14,166 --> 00:02:15,541
Ringde du Ali och Clémentine?
31
00:02:16,166 --> 00:02:20,375
Ja, men Olive dumpade Clémentine.
Hon pratar inte med oss.
32
00:02:20,458 --> 00:02:22,000
Strunt i det.
33
00:02:22,625 --> 00:02:27,083
Insistera. Det är viktigt. Finns det nåt
hemma som polisen inte bör hitta?
34
00:02:29,416 --> 00:02:30,666
Ja. Allt.
35
00:02:31,458 --> 00:02:33,416
I Paris, på landet, överallt.
36
00:02:33,500 --> 00:02:34,416
Ja.
37
00:02:41,250 --> 00:02:44,833
Polisen börjar snart sitt sökande.
Vi måste få bort allt.
38
00:02:45,666 --> 00:02:46,500
Okej.
39
00:02:50,750 --> 00:02:52,000
Vem jobbar ni för?
40
00:02:52,083 --> 00:02:54,125
Jag jobbar inte för nån.
41
00:02:54,916 --> 00:02:58,208
Jag är slaktare. Jag jobbar för mig själv.
Det är allt.
42
00:02:58,291 --> 00:03:00,291
Ni togs på bar gärning.
43
00:03:00,375 --> 00:03:03,583
Vad är det med er?
Går ni på svampar allihop?
44
00:03:03,958 --> 00:03:06,125
Vi ställer frågorna här. Förstått?
45
00:03:06,208 --> 00:03:08,083
-Ja.
-Skippa struntpratet.
46
00:03:08,166 --> 00:03:09,250
Ni brände bilarna.
47
00:03:10,375 --> 00:03:11,458
Ni såg fel.
48
00:03:11,541 --> 00:03:15,541
-Vi såg elden och skulle släcka den.
-Han tror att vi är dumma.
49
00:03:15,625 --> 00:03:19,458
Vi är oskyldiga.
Ska jag skriva ut det i häftklamrar?
50
00:03:19,541 --> 00:03:22,416
Svälj spydigheterna och börja snacka.
51
00:03:22,500 --> 00:03:27,333
Jag skulle gärna svälja, men hellre pasta.
Nåt enkelt. Bolognese med lite parmesan.
52
00:03:27,416 --> 00:03:28,375
Han är bra.
53
00:03:28,916 --> 00:03:32,166
-Hur är din syster och mormor inblandade?
-Det är de inte.
54
00:03:32,250 --> 00:03:34,625
Jag säger det igen. Vi är oskyldiga.
55
00:03:34,708 --> 00:03:38,125
Och även om vi vore skyldiga,
så jobbar vi inte med brudar.
56
00:03:39,208 --> 00:03:41,750
Skippa dina sexistiska kommentarer.
57
00:03:42,333 --> 00:03:43,916
-Bög.
-Lisa.
58
00:03:44,416 --> 00:03:46,583
Skippa dina homofobiska kommentarer.
59
00:03:47,041 --> 00:03:47,916
Ja.
60
00:03:48,000 --> 00:03:50,541
Din vän Olivier har redan varit i trubbel.
61
00:03:50,625 --> 00:03:53,250
Ja, han stal brie från mataffären en gång.
62
00:03:53,333 --> 00:03:54,833
Vi struntar i osten.
63
00:03:54,916 --> 00:03:57,375
Står Olivier med i brottsregistret?
64
00:03:57,458 --> 00:04:00,666
Ge er, för fan.
Jag stal en elcykel för 20 år sen.
65
00:04:00,750 --> 00:04:05,208
-Varför tjatar ni fortfarande om det?
-Vi kan nå en uppgörelse om ni vill.
66
00:04:05,291 --> 00:04:08,708
Ni ger oss Olivier nu,
och jag garanterar att ni går fri.
67
00:04:08,791 --> 00:04:10,083
Låt oss vara tydliga.
68
00:04:10,166 --> 00:04:14,375
Jag tjallar inte på Olivier
eller nån annan, för vi är oskyldiga.
69
00:04:15,000 --> 00:04:20,625
Visst, om en av oss klantade till det
så är det Olivier. Ja.
70
00:04:21,125 --> 00:04:26,708
Nån måste sota,
och om nån borde sota så är det minsann...
71
00:04:26,791 --> 00:04:29,416
Ja, det är Olivier, för...
72
00:04:30,333 --> 00:04:31,416
Kom in.
73
00:04:31,500 --> 00:04:32,833
Deras advokat är här.
74
00:04:34,458 --> 00:04:35,333
Får jag gå?
75
00:04:36,083 --> 00:04:37,250
-Gå.
-Tack.
76
00:04:40,500 --> 00:04:44,208
Helvete. Prata aldrig innan ni rådgör
med er advokat.
77
00:04:44,291 --> 00:04:46,833
Ja, men vi visste inte om du skulle komma.
78
00:04:46,916 --> 00:04:50,375
Du dröjde. Vi är inga proffs.
Vi vet inget om det här.
79
00:04:50,458 --> 00:04:52,375
Förlåt. Jag har faktiskt barn.
80
00:04:52,458 --> 00:04:55,041
Jag hade lämnat dem hos deras far,
men han sitter häktad.
81
00:04:56,291 --> 00:04:57,625
Hur mår barnen?
82
00:04:58,125 --> 00:04:59,041
Är allt okej?
83
00:04:59,958 --> 00:05:04,416
-Försökte de vända er mot varandra?
-Ja, de sa att ni tjallade på mig.
84
00:05:04,500 --> 00:05:08,250
Men jag visste att det var en fälla.
Jag erkände inte.
85
00:05:08,333 --> 00:05:10,541
Självklart sa vi inget.
86
00:05:10,958 --> 00:05:12,666
-Otroligt.
-Samma här.
87
00:05:13,541 --> 00:05:14,541
Vad menar du?
88
00:05:15,250 --> 00:05:18,458
Inte jag heller, menar jag. Jag sa inget.
89
00:05:21,541 --> 00:05:22,583
Vad är planen?
90
00:05:23,083 --> 00:05:24,458
Vadå planen?
91
00:05:24,541 --> 00:05:28,208
Det finns ingen plan.
Ni åker in på åtta till tio år.
92
00:05:28,291 --> 00:05:29,875
-Vad?
-Nej!
93
00:05:29,958 --> 00:05:32,041
Vi får inte åtta till tio.
94
00:05:32,125 --> 00:05:35,416
Planen är att förhindra
att ni blir dödade i fängelset.
95
00:05:35,500 --> 00:05:39,500
-Otroligt.
-Om det finns nåt jag borde veta,
96
00:05:39,583 --> 00:05:41,458
så måste ni berätta nu.
97
00:05:44,041 --> 00:05:47,375
Ja... Våra pengar finns i lägenheten.
98
00:05:47,458 --> 00:05:49,916
Det vore nog inte bra om de hittade dem.
99
00:05:50,000 --> 00:05:52,083
Det är fixat. Oroa dig inte.
100
00:05:57,958 --> 00:05:59,125
Helvete!
101
00:06:13,125 --> 00:06:17,958
-Inget här. Inget i Paris heller.
-Ni har misstagit er, säger jag ju.
102
00:06:18,041 --> 00:06:22,125
Vi ertappade dem med 100 kilo gräs.
Tro mig, det är inget misstag.
103
00:06:27,708 --> 00:06:30,625
POISSY FÅNGVÅRDSANSTALT
104
00:06:30,708 --> 00:06:34,083
-Vi kommer att få stryk här.
-Nej. Lugna dig.
105
00:06:34,166 --> 00:06:37,416
Håller vi ihop och startar ett gäng,
så händer inget.
106
00:06:37,500 --> 00:06:40,416
Vadå gäng?
De kommer att sätta oss i olika celler
107
00:06:40,500 --> 00:06:44,750
med en seriemördare, en pedofil,
och Gud vet vad. Det här är helvetet.
108
00:06:46,541 --> 00:06:49,166
Ni pratar om fängelset som i filmerna.
109
00:06:49,250 --> 00:06:52,125
I verkligheten är det säkert inte
så hemskt.
110
00:06:52,208 --> 00:06:54,000
Sluta. Det är okej.
111
00:06:54,083 --> 00:06:58,500
Vi har sett tusen nyhetsrapporter om män
som blivit knivhuggna i duschen över bröd.
112
00:06:58,583 --> 00:07:00,000
Är inte det hemskt?
113
00:07:00,500 --> 00:07:03,958
Det du såg hände nog i Ryssland.
114
00:07:04,458 --> 00:07:08,500
Där knivhugger de en över ingenting,
men här har vi mer klass.
115
00:07:08,583 --> 00:07:09,500
Visst.
116
00:07:09,583 --> 00:07:12,166
Kan du hålla käften en sekund?
117
00:07:13,166 --> 00:07:14,166
Tack.
118
00:07:15,750 --> 00:07:16,583
In med er.
119
00:07:21,625 --> 00:07:22,916
Vad var det jag sa?
120
00:07:23,625 --> 00:07:27,458
Det är inte hemskt.
Titta. Cellen är inte så tokig.
121
00:07:27,541 --> 00:07:31,250
Den är stor och allt. Dasset är perfekt.
122
00:07:32,916 --> 00:07:35,916
Bra flöde. Vi kan skita så mycket vi vill.
123
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Sängarna verkar sköna.
124
00:07:38,666 --> 00:07:41,708
I korridoren såg jag en affisch
om några shower.
125
00:07:41,791 --> 00:07:44,333
Det finns gym.
Vi kan jobba på våra cuerpo.
126
00:07:44,416 --> 00:07:47,083
Det är inte så farligt.
127
00:07:47,166 --> 00:07:50,791
Hur länge ska du köra ditt mäklarsnack?
Det är rätt tjatigt.
128
00:07:51,541 --> 00:07:52,458
Kom igen.
129
00:07:54,000 --> 00:07:57,541
-Rostfritt stål. Det är clean.
-Varför har vi en egen cell?
130
00:07:57,625 --> 00:08:01,750
De tänkte kanske: "De är familj.
Vi sätter dem tillsammans."
131
00:08:01,833 --> 00:08:03,833
Det är gulligt, Gérard, men…
132
00:08:03,916 --> 00:08:06,750
-Skåp.
-Det brukar inte funka så här.
133
00:08:06,833 --> 00:08:08,750
Det är nåt som är skumt.
134
00:08:08,833 --> 00:08:09,875
Jag vet inte.
135
00:08:11,416 --> 00:08:12,375
Vet ni vad?
136
00:08:13,041 --> 00:08:15,250
Vi har nog fönster mot söder också.
137
00:08:15,916 --> 00:08:17,125
Det är väl bra?
138
00:08:18,041 --> 00:08:22,250
Man kan sitta här på morgonen
och dricka sitt kaffe,
139
00:08:22,333 --> 00:08:25,458
skala sin mandarin och lapa sol.
140
00:08:25,541 --> 00:08:30,791
Det är schyst. Man får undvika gallret
i ansiktet, men man kan få fin färg.
141
00:08:39,041 --> 00:08:42,291
Vilken tid det tog.
Tog du med mitt strumpeband?
142
00:08:44,250 --> 00:08:46,375
-Vad gör du här?
-Ja.
143
00:08:47,541 --> 00:08:49,041
Du var ju färdig med oss.
144
00:08:49,125 --> 00:08:51,708
Jag vet. Förlåt. Jag var arg.
145
00:08:51,833 --> 00:08:54,375
Jag trodde inte
att det skulle sluta så här.
146
00:08:54,625 --> 00:08:58,708
-Jag vill inte förlora min Olive.
-Det skulle du ha tänkt på tidigare.
147
00:08:59,250 --> 00:09:00,583
Kom polisen till dig?
148
00:09:01,208 --> 00:09:02,041
Nej.
149
00:09:02,375 --> 00:09:03,333
Det är okej.
150
00:09:04,125 --> 00:09:05,875
De misstänker nog inte oss.
151
00:09:06,666 --> 00:09:08,458
Hur ska ni få ut dem?
152
00:09:11,208 --> 00:09:13,833
-Vad är det, Ali?
-Rummet är kanske buggat.
153
00:09:13,916 --> 00:09:16,833
-Sluta.
-Det är buggat. Vi vet inte.
154
00:09:20,291 --> 00:09:22,625
-Det finns inget vi kan göra!
-Vad?
155
00:09:22,708 --> 00:09:24,708
Vi ska inte få ut dem.
156
00:09:25,208 --> 00:09:26,041
Vad?
157
00:09:27,916 --> 00:09:30,041
-Förlåt. Det var lite för högt.
-Ja.
158
00:09:30,125 --> 00:09:33,750
Jag sa att vi inte kan få ut dem.
Vi måste hitta tjallaren.
159
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
Ja, han har rätt.
160
00:09:35,166 --> 00:09:37,791
De tjallar kanske på oss härnäst.
161
00:09:37,875 --> 00:09:41,541
Så vad ska vi göra?
Vi kan inte göra merguez av alla.
162
00:09:42,666 --> 00:09:44,125
Okej, jag fattar.
163
00:09:44,625 --> 00:09:48,833
Jag vet varför du säger så. Du är rädd
att det var ditt ex som tjallade.
164
00:09:48,916 --> 00:09:52,583
Vad säger du? Är det sömnbristen
som får dig att prata smörja?
165
00:09:52,666 --> 00:09:54,333
Hon måste ha sett nåt.
166
00:09:54,416 --> 00:09:58,958
Bara en galning skulle tro på din historia
om att du klädde ut dig till gammal hagga.
167
00:09:59,041 --> 00:10:01,541
Vad kallade du mormor?
Håll käften för fan!
168
00:10:01,625 --> 00:10:04,291
Förlåt.
Jag visste inte att ni hade familjeträff.
169
00:10:06,666 --> 00:10:07,875
Förlåt, vem är ni?
170
00:10:08,750 --> 00:10:11,250
Ja, förlåt. Låt mig presentera mig. Jag...
171
00:10:11,541 --> 00:10:13,500
Jag är Catherine…
172
00:10:14,250 --> 00:10:15,875
...er pappas nya flickvän.
173
00:10:16,375 --> 00:10:19,166
Han bad mig titta till hans svärmor.
174
00:10:20,250 --> 00:10:21,666
Så snällt. Tack.
175
00:10:21,750 --> 00:10:23,291
Förlåt, vi är lite spända.
176
00:10:23,375 --> 00:10:24,416
Jag förstår.
177
00:10:24,916 --> 00:10:26,333
Jag blev också chockad.
178
00:10:27,041 --> 00:10:30,666
Jag visste att Gérard rökte lite,
men så många kilo…
179
00:10:30,750 --> 00:10:31,625
Är det kakor?
180
00:10:31,958 --> 00:10:33,375
Ja, de är till er.
181
00:10:33,791 --> 00:10:35,208
Så snällt. Tack.
182
00:10:36,083 --> 00:10:37,791
Choklad, din favorit.
183
00:10:42,708 --> 00:10:46,041
Mormor... Du spottade lite på min näsa.
184
00:10:47,916 --> 00:10:52,666
Ursäkta henne. Hon har varit lite hetsig
med maten. Hon spottar överallt.
185
00:10:54,041 --> 00:10:55,583
Så länge det inte är hennes skit.
186
00:10:59,083 --> 00:11:01,791
-Nåja, det var trevligt att träffas.
-Detsamma.
187
00:11:01,875 --> 00:11:03,041
De är väldigt goda.
188
00:11:31,208 --> 00:11:33,208
-De iakttar oss.
-Ja, jag såg.
189
00:11:33,291 --> 00:11:36,500
-Vi måste visa att vi inte är svaga.
-Titta inte ner.
190
00:11:50,291 --> 00:11:51,833
En av dem kommer hit.
191
00:11:53,458 --> 00:11:54,875
Böj inte ner huvudet.
192
00:11:54,958 --> 00:11:57,416
-Titta rakt på honom.
-Okej.
193
00:12:02,250 --> 00:12:03,250
Det är min bänk.
194
00:12:03,708 --> 00:12:05,291
Jaså? Är det här din bänk?
195
00:12:05,791 --> 00:12:08,125
Nu är den vår. Vad ska du göra åt det?
196
00:12:10,916 --> 00:12:13,125
Okej, det är er bänk. Visst.
197
00:12:13,750 --> 00:12:16,041
Vad gör du, din lilla slyna?
198
00:12:16,958 --> 00:12:18,916
-Förlåt, jag visste inte.
-Förlåt?
199
00:12:19,000 --> 00:12:21,958
Vet du vilka du pratar med?
Familjen Hazan.
200
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Stick härifrån. Din stora, feta hora.
201
00:12:25,958 --> 00:12:28,166
Ja, stick.
202
00:12:28,250 --> 00:12:31,666
-Det här är vår bänk nu!
-Ja, den är vår. Dra åt helvete.
203
00:12:32,583 --> 00:12:33,750
Lugna er, ni med.
204
00:12:35,000 --> 00:12:37,166
Kom, jag ska presentera er för nån.
205
00:12:37,750 --> 00:12:39,000
Kom. Var inte rädda.
206
00:12:39,500 --> 00:12:41,125
-Vi är inte rädda.
-Kom då.
207
00:12:42,041 --> 00:12:45,333
-Vad konstigt. Hur känner han oss?
-Jag vet inte.
208
00:12:52,250 --> 00:12:53,125
Hej.
209
00:12:54,833 --> 00:12:57,375
Är ni hemmastadda i er familjecell?
210
00:12:59,625 --> 00:13:00,958
Ja, allt är bra.
211
00:13:02,416 --> 00:13:03,416
Senlis.
212
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
Angenämt.
213
00:13:06,833 --> 00:13:10,083
Jag har varit här i åtta år,
så jag känner till det väl.
214
00:13:11,125 --> 00:13:13,541
Jag drar i några trådar då och då.
215
00:13:14,250 --> 00:13:15,083
Okej.
216
00:13:16,833 --> 00:13:17,875
Det var du.
217
00:13:17,958 --> 00:13:21,500
Vi undrade hur vi fick det ordnat så bra.
218
00:13:21,916 --> 00:13:25,333
Det är inte varje dag jag får välkomna
Pastragräsets skapare.
219
00:13:26,625 --> 00:13:27,500
Så trevligt.
220
00:13:27,583 --> 00:13:30,750
Jag vill att ni gör mig en tjänst
i gengäld.
221
00:13:32,250 --> 00:13:33,958
Gärna. Verkligen.
222
00:13:34,041 --> 00:13:35,750
Jag vill träffa Jaurès.
223
00:13:36,916 --> 00:13:41,666
Jag har ett förslag till henne. Min bror
på utsidan kan träffa henne när hon vill.
224
00:13:44,708 --> 00:13:45,791
Det är...
225
00:13:46,916 --> 00:13:50,000
Det är lite komplicerat.
226
00:13:50,083 --> 00:13:52,083
Ärligt talat är det…
227
00:13:53,000 --> 00:13:57,250
Jag trodde det. Hon har varit verksam
i 15 år och jag har aldrig sett henne.
228
00:13:57,750 --> 00:14:00,625
Hon är svårfångad. Och snygg, sägs det.
229
00:14:00,708 --> 00:14:04,458
Ja, det var hon. Jag menar,
hon är en vacker kvinna. Eller hur?
230
00:14:05,000 --> 00:14:06,291
-Ja, inte så dum.
-Ja.
231
00:14:06,375 --> 00:14:07,708
Jag vill träffa henne.
232
00:14:08,375 --> 00:14:13,500
Jag förstår, men...
Jaurès kommer till dig. Inte tvärtom.
233
00:14:14,125 --> 00:14:16,750
Så det blir lite knepigt
att ordna ett möte.
234
00:14:18,583 --> 00:14:19,500
Kan ni inte?
235
00:14:20,083 --> 00:14:21,416
Tyvärr…
236
00:14:21,500 --> 00:14:22,541
Alltså...
237
00:14:26,583 --> 00:14:28,041
Ha en bra dag, mina herrar.
238
00:14:29,166 --> 00:14:30,041
Okej.
239
00:14:32,958 --> 00:14:33,875
Gå nu.
240
00:14:35,083 --> 00:14:37,416
-Ha en bra dag.
-Ha en bra dag.
241
00:14:46,166 --> 00:14:48,416
Jag vet vilka era klienter är.
242
00:14:49,625 --> 00:14:51,875
Men jag vill veta vem chefen är.
243
00:14:52,291 --> 00:14:58,375
Ni har fått fel för er. Det är en liten
drogverksamhet, ingen maffiaorganisation.
244
00:14:58,458 --> 00:14:59,916
Tro vad ni vill,
245
00:15:00,000 --> 00:15:03,625
men om de hjälper mig
att identifiera den här personen,
246
00:15:03,708 --> 00:15:05,625
så gör jag allt jag kan för dem.
247
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Vad menar ni?
248
00:15:08,000 --> 00:15:10,583
Jag får ut dem direkt. Villkorligt.
249
00:15:12,125 --> 00:15:14,250
Om de tjallar hamnar de i fara.
250
00:15:14,333 --> 00:15:17,666
Nej, jag sätter dem i vittnesskydd.
251
00:15:20,458 --> 00:15:24,333
-Och om det inte finns nån chef?
-Då blir det tio års fängelse.
252
00:15:27,875 --> 00:15:30,750
Han vet vilka vi är
och att vi jobbat med Jaurès.
253
00:15:31,708 --> 00:15:32,708
Vad ska vi göra?
254
00:15:32,791 --> 00:15:34,833
Om han tar upp det igen?
255
00:15:35,458 --> 00:15:36,375
Jag vet inte.
256
00:15:40,000 --> 00:15:43,375
-Jag får aldrig se mina barn igen.
-Säg inte så.
257
00:15:44,208 --> 00:15:46,625
-Har du ingen skam?
-Vi löser Senlis.
258
00:15:48,458 --> 00:15:49,875
Det finns ingen lösning.
259
00:15:50,458 --> 00:15:52,250
Han vill träffa en död kvinna.
260
00:15:55,291 --> 00:15:56,916
Släpper han det inte, så dör vi.
261
00:15:58,625 --> 00:16:02,375
Även om han gör det,
så får vi sitta här i tio år.
262
00:16:05,250 --> 00:16:07,291
Nej.
263
00:16:07,375 --> 00:16:09,125
Jo. Det här är en katastrof.
264
00:16:14,416 --> 00:16:19,333
Vad vill du att jag ska säga?
Han ville pröva sin lycka och förlorade.
265
00:16:20,083 --> 00:16:22,208
Försök. Han är trots allt din son.
266
00:16:30,875 --> 00:16:31,875
Telefonen.
267
00:16:33,875 --> 00:16:34,916
Det är till dig.
268
00:16:35,875 --> 00:16:37,333
Till mig?
269
00:16:37,416 --> 00:16:38,250
Ja.
270
00:16:40,791 --> 00:16:41,708
Ja?
271
00:16:42,750 --> 00:16:45,541
Ni är visst inte snälla mot min bror.
272
00:16:46,416 --> 00:16:47,458
Det är inte bra.
273
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
Titta här.
274
00:16:51,750 --> 00:16:52,583
Nej.
275
00:16:52,666 --> 00:16:54,625
Det vore synd om de blev påkörda
av en bil.
276
00:16:55,333 --> 00:16:59,625
Nej, gör inte så. Snälla.
Jag ber dig. Gör inte så.
277
00:16:59,708 --> 00:17:01,791
Vi löser det här.
278
00:17:01,875 --> 00:17:05,916
De är söta också. Ska jag gå upp
med din fru och ta hand om barnen?
279
00:17:06,000 --> 00:17:08,000
Nej. Sluta.
280
00:17:08,083 --> 00:17:11,416
Säg åt honom att sluta meddetsamma!
281
00:17:11,500 --> 00:17:14,916
Vi presenterar dig för Jaurès. Okej?
282
00:17:15,000 --> 00:17:16,958
Säg åt honom att lämna dem ifred.
283
00:17:17,125 --> 00:17:18,083
Så där.
284
00:17:18,958 --> 00:17:20,958
Synd att det måste bli så här.
285
00:17:22,166 --> 00:17:23,833
Men nu förstår vi varandra.
286
00:17:24,666 --> 00:17:25,500
Här.
287
00:17:26,000 --> 00:17:26,875
Behåll den.
288
00:17:27,458 --> 00:17:29,666
Det blir lättare att arrangera mötet.
289
00:17:43,625 --> 00:17:44,958
Vilken jävla soppa.
290
00:17:45,708 --> 00:17:48,208
Hur ska vi hitta en Jaurès på tre dagar?
291
00:17:48,291 --> 00:17:49,625
Jag vet inte.
292
00:17:49,708 --> 00:17:54,333
Men Aïda vill träffa mig nu.
Hon kommer att grilla mig om Jaurès.
293
00:17:54,916 --> 00:17:56,416
Och? Vad är problemet?
294
00:17:56,958 --> 00:17:58,166
Det är fortfarande…
295
00:17:58,250 --> 00:18:00,875
Om vi vill tjalla på Jaurès,
så gör vi det.
296
00:18:01,791 --> 00:18:04,125
Hon är död. Hon kan inte hämnas.
297
00:18:04,208 --> 00:18:07,250
Exakt, hon är död. Vi kan inte säga nåt.
298
00:18:08,000 --> 00:18:11,166
Vi kan inte be polisen leta efter nån
vi har malt till merguez.
299
00:18:11,250 --> 00:18:14,541
Vad pratar du om?
Hundarna åt upp all merguez.
300
00:18:14,625 --> 00:18:17,583
Gérard! Hennes dna finns över hela ladan.
301
00:18:17,666 --> 00:18:19,833
Vill du att de ska börja snoka runt?
302
00:18:21,291 --> 00:18:24,541
-Vi kan inte prata om Jaurès.
-Vi pratar inte om henne.
303
00:18:24,625 --> 00:18:26,875
Nog om Jaurès. Det finns ingen Jaurès.
304
00:18:29,833 --> 00:18:33,500
Du måste bara vara försiktig
när du går ut med barnen.
305
00:18:33,583 --> 00:18:35,625
Säger du att vi är i fara?
306
00:18:35,708 --> 00:18:37,708
Nej, det säger jag inte.
307
00:18:37,791 --> 00:18:41,125
Jag säger bara
att du ska vara vaksam med barnen.
308
00:18:41,208 --> 00:18:46,500
När du korsar gatan, titta åt båda håll,
för med cykelbanorna nuförtiden...
309
00:18:46,583 --> 00:18:49,083
Säg vem din chef är
så att vi kan bli klara.
310
00:18:49,666 --> 00:18:53,750
-Min vad? Jag förstår inte.
-Jag är inte dum. Vem jobbar du för?
311
00:18:53,833 --> 00:18:55,791
-Min kära, jag kan inte…
-Sluta säga det.
312
00:18:55,875 --> 00:18:59,000
Okej, jag ska sluta,
men jag har inget svar.
313
00:18:59,083 --> 00:19:01,208
Jag vet inte vem vi jobbar för.
314
00:19:01,291 --> 00:19:04,208
Maffian är väldigt hemlighetsfull.
315
00:19:04,291 --> 00:19:07,125
Man vet inte vem som är vem.
Det är invecklat.
316
00:19:07,208 --> 00:19:09,416
-Har du aldrig träffat nån?
-Nej.
317
00:19:09,500 --> 00:19:11,916
-Aldrig?
-Jag har aldrig träffat nån.
318
00:19:12,000 --> 00:19:14,583
-Såg du aldrig nån?
-En gång.
319
00:19:14,666 --> 00:19:16,458
Ja, jag såg nån en gång.
320
00:19:16,875 --> 00:19:19,625
Det var mörkt. Killen var långt borta.
321
00:19:19,708 --> 00:19:22,250
Jag såg hans profil.
Vad vill du att jag ska säga?
322
00:19:22,666 --> 00:19:25,000
-Hur såg han ut?
-Vad menar du?
323
00:19:25,083 --> 00:19:28,916
Han var... Hur ska jag säga?
Jag vet inte. Mellan 40 och 50.
324
00:19:30,125 --> 00:19:31,041
Knubbig.
325
00:19:31,666 --> 00:19:35,541
Väldigt... Han hade skägg.
326
00:19:35,958 --> 00:19:40,416
Skitstöveln hade en liten scarf
och han var väldigt vältränad.
327
00:19:41,541 --> 00:19:44,958
-En knubbig, vältränad kille?
-En knubbig, vältränad kille.
328
00:19:45,750 --> 00:19:48,875
Du skyddar hellre en skitstövel
än träffar dina barn.
329
00:19:48,958 --> 00:19:51,083
-Det sa jag inte. Aïda!
-Jag fattar.
330
00:19:52,875 --> 00:19:56,750
Du är riktigt patetisk.
Hör av dig när du faktiskt vill komma ut.
331
00:19:56,833 --> 00:19:57,666
Aïda!
332
00:19:57,958 --> 00:20:01,416
Aïda, jag kan inte säga vem chefen är.
Jag vet inte.
333
00:20:06,750 --> 00:20:08,541
En knubbig, vältränad kille...
334
00:20:12,000 --> 00:20:13,750
Det kommer från toppen? Hur?
335
00:20:14,625 --> 00:20:15,791
Vad betyder det?
336
00:20:15,875 --> 00:20:17,875
Vad är det du inte fattar, Ali?
337
00:20:18,583 --> 00:20:20,333
Det kommer från toppen.
338
00:20:20,458 --> 00:20:22,625
Nån högt uppsatt tjallade på oss.
339
00:20:22,708 --> 00:20:24,916
Talar Élodie sanning?
340
00:20:25,000 --> 00:20:26,708
Ja, det är jag säker på.
341
00:20:27,916 --> 00:20:30,291
Är de högt uppsatta, så är det inte Ali.
342
00:20:31,125 --> 00:20:32,375
Du är inte välklädd.
343
00:20:34,708 --> 00:20:36,833
Det kan vara Enrico...
344
00:20:38,666 --> 00:20:40,041
Men han saknar motiv.
345
00:20:45,125 --> 00:20:46,583
Självklart!
346
00:20:47,458 --> 00:20:48,458
Jag har det!
347
00:20:49,333 --> 00:20:50,291
Det är jag!
348
00:20:51,125 --> 00:20:52,416
Hur kan det vara du?
349
00:20:52,500 --> 00:20:55,541
-Det är mitt fel att de sitter inne.
-Vad säger du?
350
00:20:55,625 --> 00:20:58,458
Åklagaren fick informationen
högt uppifrån.
351
00:20:58,541 --> 00:21:00,666
Pappa är före detta minister.
352
00:21:00,750 --> 00:21:04,416
Han var ute efter Olivier.
Det var därför vi inte åkte fast.
353
00:21:04,500 --> 00:21:08,166
Jag förstår inte.
Har du berättat allt för din pappa?
354
00:21:08,250 --> 00:21:10,375
Nej, det säger jag inte.
355
00:21:10,458 --> 00:21:13,166
Jag sa bara... Jo, jag har berättat allt.
356
00:21:15,041 --> 00:21:17,375
Olivier kommer att bli galen.
357
00:21:17,458 --> 00:21:19,083
Säg inget. Jag gör det.
358
00:21:19,166 --> 00:21:20,750
Du håller mun.
359
00:21:20,833 --> 00:21:22,541
Ingen ska säga nåt, okej?
360
00:21:22,625 --> 00:21:24,083
Nej, jag måste berätta.
361
00:21:24,166 --> 00:21:26,250
Det måste du inte, Ali. Knip igen.
362
00:21:26,791 --> 00:21:30,041
De sitter i fängelse.
De dödar varandra om de får veta.
363
00:21:30,125 --> 00:21:32,791
De måste hålla ihop. Så vi säger inget.
364
00:21:33,291 --> 00:21:37,208
Jag är ledsen.
Joseph och er far är oskyldiga offer.
365
00:21:37,291 --> 00:21:40,375
Håll käften!
Ta dina saker och stick! Förstått?
366
00:21:50,625 --> 00:21:52,750
-Det är dumt...
-Försvinn!
367
00:22:01,416 --> 00:22:02,291
Hej.
368
00:22:05,291 --> 00:22:06,583
Vi måste prata.
369
00:22:06,666 --> 00:22:09,000
-Vad är det nu?
-Ni måste ange er chef.
370
00:22:09,083 --> 00:22:12,625
Sluta. Jag har sagt 200 gånger
att vi jobbade ensamma.
371
00:22:12,708 --> 00:22:13,750
Förstått?
372
00:22:15,583 --> 00:22:17,666
Ni har bestämt er för att vara idioter.
373
00:22:19,041 --> 00:22:19,916
Ursäkta mig.
374
00:22:20,666 --> 00:22:23,916
-Hallå?
-Hej, Aure. Det är jag. Är du ensam?
375
00:22:28,125 --> 00:22:28,958
Enrico.
376
00:22:30,375 --> 00:22:31,666
Det är till dig, Ali.
377
00:22:31,791 --> 00:22:34,625
En minut. Snabbt.
378
00:22:34,708 --> 00:22:36,791
Kom, Ali. Det gäller turnén.
379
00:22:36,875 --> 00:22:38,708
Ja, Enrico. Här kommer han.
380
00:22:43,625 --> 00:22:44,541
Här.
381
00:22:45,791 --> 00:22:47,000
Kan vi prata nu?
382
00:22:47,083 --> 00:22:49,083
-Är ni ensamma?
-Ja.
383
00:22:49,166 --> 00:22:50,708
Hur mår ni?
384
00:22:50,791 --> 00:22:52,625
Jo, vi mår bra.
385
00:22:52,708 --> 00:22:54,083
Fokusera en sekund.
386
00:22:54,958 --> 00:22:58,291
Vi måste ordna ett möte mellan Jaurès
och en höjdare från fängelset.
387
00:22:58,375 --> 00:22:59,916
Annars hamnar vi i knipa.
388
00:23:00,000 --> 00:23:02,708
Vad pratar du om? Har du blivit galen?
389
00:23:06,208 --> 00:23:07,625
Vem är han?
390
00:23:09,458 --> 00:23:12,625
Fan. Det är omöjligt. Vi kan inte.
391
00:23:16,666 --> 00:23:20,791
-Jag kan sätta på masken igen.
-Du kan inte förklä dig till Ludmila.
392
00:23:20,875 --> 00:23:23,791
Han vet att Jaurès inte är gammal.
Vi behöver nån annan.
393
00:23:23,875 --> 00:23:25,541
När vill de träffas?
394
00:23:26,166 --> 00:23:28,583
I övermorgon? Helvete, Jo.
395
00:23:28,666 --> 00:23:30,083
Vi har inget val.
396
00:23:31,125 --> 00:23:33,458
Har vi inget val, så ordnar vi det.
397
00:23:34,041 --> 00:23:37,041
Vi bollar idéer och hör av oss.
398
00:23:37,125 --> 00:23:38,666
Är ni okej i övrigt?
399
00:23:39,291 --> 00:23:40,291
Jag la på, Ali.
400
00:23:40,958 --> 00:23:43,291
Varför då? Jag ville se hur de mådde.
401
00:23:43,375 --> 00:23:46,500
-Inte nu. Du är olidlig.
-Tack.
402
00:23:51,750 --> 00:23:52,583
Jaurès.
403
00:23:53,541 --> 00:23:55,666
Ska jag låtsas att jag är Joseph?
404
00:23:55,750 --> 00:23:57,708
Nej, Jaurès.
405
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
Jaurès. Hon är...
406
00:24:01,250 --> 00:24:03,458
...en stor holländsk maffiaboss.
407
00:24:04,666 --> 00:24:07,250
Men det skulle jag aldrig klara.
408
00:24:08,000 --> 00:24:09,958
Och det är farligt också.
409
00:24:12,541 --> 00:24:14,333
För oss gäller det...
410
00:24:14,958 --> 00:24:17,083
...liv eller död. Men jag förstår.
411
00:24:17,166 --> 00:24:19,166
Jag förstår att du är rädd.
412
00:24:20,375 --> 00:24:21,541
Samtidigt...
413
00:24:21,625 --> 00:24:26,375
Jag är säker på att du klarar det,
men jag förstår om du...
414
00:24:28,333 --> 00:24:30,875
Det gäller verkligen liv eller död, men...
415
00:24:31,541 --> 00:24:33,500
Nåja. Jag har frågat i alla fall.
416
00:24:35,208 --> 00:24:36,708
Alltså...
417
00:24:37,583 --> 00:24:39,208
Jag kan försöka, men...
418
00:24:39,750 --> 00:24:41,916
Jag klarar inte en holländsk accent.
419
00:24:42,000 --> 00:24:47,041
Nej, det behöver du inte.
Inte alls. Nej.
420
00:24:47,125 --> 00:24:50,666
Du behöver bara vara stöddig.
421
00:24:51,208 --> 00:24:54,000
Men oroa dig inte, Aure uppdaterar dig.
422
00:24:56,375 --> 00:25:00,000
Jag klarar accenten också.
423
00:25:00,083 --> 00:25:04,833
Varför inte? Den sitter i ryggmärgen
och kommer ut naturligt.
424
00:25:07,750 --> 00:25:08,625
Vet du vad?
425
00:25:09,250 --> 00:25:11,166
Glöm accenten.
426
00:25:11,875 --> 00:25:13,708
Det är nog bäst. Ja.
427
00:25:15,625 --> 00:25:16,875
Tack, min älskling.
428
00:25:17,416 --> 00:25:19,625
Du räddar verkligen våra liv.
429
00:25:20,583 --> 00:25:21,666
Tack.
430
00:25:22,333 --> 00:25:25,000
Jag älskar dig.
Jag gör vad som helst för dig.
431
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
Min älskade.
432
00:25:40,916 --> 00:25:44,291
Oroa dig inte.
De kommer nog inte att besvära dig.
433
00:25:44,375 --> 00:25:45,875
-Är du säker?
-Självklart.
434
00:25:45,958 --> 00:25:50,291
För dem är du Europas farligaste person.
De vill göra affärer med dig.
435
00:25:50,375 --> 00:25:53,000
Tro på dig själv. Få inte panik.
436
00:25:53,625 --> 00:25:55,291
Det kommer att gå bra.
437
00:25:56,041 --> 00:25:58,625
-Okej.
-Perfekt. Du ser perfekt ut.
438
00:25:59,208 --> 00:26:00,166
Nå?
439
00:26:02,000 --> 00:26:03,166
Vad tycks?
440
00:26:04,208 --> 00:26:05,916
Nej, Ali, vad är det här?
441
00:26:08,125 --> 00:26:13,250
Jag hade inget vapen så jag körde
inom sportbutiken och köpte en båge.
442
00:26:13,875 --> 00:26:16,541
Lägg undan den genast.
Var tror du att du är?
443
00:26:17,833 --> 00:26:20,166
Du, då, med dina facklor?
444
00:26:20,250 --> 00:26:22,875
Facklorna skapar en skrämmande atmosfär.
445
00:26:22,958 --> 00:26:25,958
-En pilbåge skrämmer också.
-Inte alls.
446
00:26:27,041 --> 00:26:27,875
De kommer.
447
00:26:28,291 --> 00:26:29,916
Lägg undan den.
448
00:26:30,333 --> 00:26:32,291
Catherine... Sätt dig.
449
00:26:33,833 --> 00:26:35,125
Jag sitter fast.
450
00:26:35,208 --> 00:26:36,875
-Idiot.
-Hjälp mig.
451
00:26:38,208 --> 00:26:39,958
-Var försiktig.
-Det är okej.
452
00:26:40,041 --> 00:26:41,500
Nej. Den sitter fast.
453
00:26:42,291 --> 00:26:45,083
-Vad har du gjort?
-Det är okej. Den är dold.
454
00:26:58,041 --> 00:26:59,208
Lyssna, Jaurès.
455
00:27:00,541 --> 00:27:04,625
Min bror och jag har sett fram emot
den här chansen att jobba med er.
456
00:27:05,375 --> 00:27:07,208
Så snällt av dig, Jean-Pierre.
457
00:27:08,291 --> 00:27:09,541
Jag är Jean-Claude.
458
00:27:11,625 --> 00:27:12,708
Självklart.
459
00:27:12,791 --> 00:27:13,708
Jean-Claude!
460
00:27:14,333 --> 00:27:15,833
Väldigt fint, förresten.
461
00:27:16,416 --> 00:27:17,375
Tack.
462
00:27:18,416 --> 00:27:21,166
Jag ska gå rakt på sak.
463
00:27:21,250 --> 00:27:24,958
Vi vill att ni levererar gräs till oss,
464
00:27:25,041 --> 00:27:28,750
så hanterar vi distributionen
över hela Nord-Pas-de-Calais.
465
00:27:31,625 --> 00:27:32,458
Fantastiskt.
466
00:27:33,375 --> 00:27:34,250
Perfekt.
467
00:27:35,791 --> 00:27:36,625
Okej.
468
00:27:37,500 --> 00:27:38,500
Det gick fort.
469
00:27:39,916 --> 00:27:41,458
Så hur lägger vi upp det?
470
00:27:52,333 --> 00:27:53,291
Tio procent.
471
00:27:55,583 --> 00:27:56,583
Tio procent.
472
00:27:57,916 --> 00:28:01,708
Vill ni ha tio procent i provision,
så verkar det rimligt.
473
00:28:01,833 --> 00:28:05,458
-Det är för lite.
-Nej, förlåt.
474
00:28:05,541 --> 00:28:09,500
Ibland blir jag distraherad.
Jag var inte tydlig. Tio procent...
475
00:28:10,416 --> 00:28:11,375
...till er.
476
00:28:12,208 --> 00:28:13,541
Resten är till mig.
477
00:28:17,666 --> 00:28:21,166
Det är inte rätt.
Ni måste visa oss lite respekt.
478
00:28:21,666 --> 00:28:24,916
Glöm inte att det är vi
som skyddar Hazans i fängelset.
479
00:28:26,416 --> 00:28:28,250
Är det ett hot?
480
00:28:29,625 --> 00:28:31,916
Hör på, din tandlöse fan.
481
00:28:32,000 --> 00:28:35,000
Jag tog mig tid att träffa er små skitar.
482
00:28:35,083 --> 00:28:37,875
Så låt mig förklara en sak.
483
00:28:38,916 --> 00:28:45,375
Rör så mycket som ett hår på deras huvud,
så steker jag dig och din bror på en grill
484
00:28:45,833 --> 00:28:48,458
och tvingar er depraverade familj
att äta er
485
00:28:49,083 --> 00:28:51,875
innan jag serverar var och en
en kula till dessert.
486
00:28:54,000 --> 00:28:54,958
Är det förstått?
487
00:29:02,458 --> 00:29:05,666
Sjuttio till mig, 30 till er
och det är slutgiltigt.
488
00:29:27,000 --> 00:29:29,208
Det du just gjorde var helt galet!
489
00:29:29,291 --> 00:29:32,166
Det var otroligt. Du var fantastisk!
490
00:29:32,250 --> 00:29:34,125
Jaså? Tycker du?
491
00:29:34,208 --> 00:29:37,208
Det var imponerande.
Och förhandlingarna.
492
00:29:38,000 --> 00:29:41,375
Sjuttio, 30!
Vi kommer att leva som kungar.
493
00:29:42,166 --> 00:29:44,958
Nej, Ali. Det var ett bluffavtal.
494
00:29:46,125 --> 00:29:47,541
Det finns inget avtal.
495
00:29:50,250 --> 00:29:51,125
Jag vet.
496
00:29:53,541 --> 00:29:56,875
Jag vet inte vad som hände.
Jag gick in i min roll.
497
00:29:56,958 --> 00:30:00,458
-Hoppas att jag inte överdrev.
-Inte alls. Det var fantastiskt.
498
00:30:00,541 --> 00:30:03,500
Verkligen.
Till och med jag blev lite rädd.
499
00:30:04,125 --> 00:30:07,666
Tack.
Det är viktigt att hjälpas åt som familj.
500
00:30:08,250 --> 00:30:10,458
Ja, det är sant. Tack.
501
00:30:11,000 --> 00:30:11,833
Ingen orsak.
502
00:30:12,583 --> 00:30:15,583
Jag måste bara gå på toaletten
lite snabbt.
503
00:30:15,666 --> 00:30:16,583
Visst.
504
00:30:18,625 --> 00:30:19,625
Jag kommer strax.
505
00:30:20,791 --> 00:30:23,333
-Otroligt.
-Jag är förbluffad.
506
00:30:43,625 --> 00:30:47,375
Jäklar. Vilken otrolig hamburgare.
Rena drömmen.
507
00:30:47,458 --> 00:30:49,833
-Underbart.
-Senlis levererade verkligen.
508
00:30:49,916 --> 00:30:53,208
-Ni borde tacka Catherine.
-Det är sant.
509
00:30:53,708 --> 00:30:55,416
Hon ställde verkligen upp.
510
00:30:56,166 --> 00:31:01,541
Jag har tur som har henne. Efter er mamma
trodde jag aldrig att det kunde hända mig.
511
00:31:04,625 --> 00:31:07,291
Jag är glad för din skull, pappa.
Verkligen.
512
00:31:08,541 --> 00:31:09,541
Du förtjänar det.
513
00:31:10,125 --> 00:31:13,458
Jag skulle gärna träffa henne. Verkligen.
514
00:31:15,375 --> 00:31:16,208
Om Gud vill.
515
00:31:16,875 --> 00:31:17,708
Jag svär...
516
00:31:18,541 --> 00:31:22,208
...om vi överlever det här
går jag direkt till Ferrari
517
00:31:22,291 --> 00:31:26,000
och köper en vit 812 med beige interiör,
precis som Jay-Z:s.
518
00:31:26,083 --> 00:31:28,125
Min dröm ska inte få krossas.
519
00:31:28,208 --> 00:31:29,250
Vem är Jay-Z?
520
00:31:29,583 --> 00:31:33,875
Jay-Z är programvärd
för Lyckohjulet på tv.
521
00:31:35,541 --> 00:31:38,125
Vet du vad jag ska göra när jag kommer ut?
522
00:31:38,916 --> 00:31:42,583
Jag ska få dig inspärrad
för ditt tvångsköpande.
523
00:31:43,041 --> 00:31:47,125
Men vad jag verkligen ska göra är
att köpa ett litet hus vid Marne
524
00:31:47,208 --> 00:31:50,625
åt barnen och Aïda.
Jag ska skaffa oss en hund.
525
00:31:50,708 --> 00:31:51,583
Det stinker.
526
00:31:52,166 --> 00:31:53,333
Stinker min dröm?
527
00:31:53,416 --> 00:31:56,875
-Marne stinker.
-Skit i din Ferrari och se om det stinker.
528
00:31:56,958 --> 00:31:58,916
-Allvarligt?
-Vet ni vad jag ska göra?
529
00:31:59,583 --> 00:32:04,583
Jag ska ta med Catherine på min båt
och segla in i solnedgången.
530
00:32:05,291 --> 00:32:07,750
-Det är en fin dröm.
-Nu lugnar vi oss.
531
00:32:07,833 --> 00:32:09,791
Det blir ingen båt eller Ferrari.
532
00:32:09,875 --> 00:32:11,958
Vi lovade honom en leverans
som aldrig kommer.
533
00:32:12,041 --> 00:32:15,333
Om sex månader kommer han att inse det
och jaga oss.
534
00:32:15,416 --> 00:32:19,583
Njut av de goda nyheterna.
I går ville han döda dina barn.
535
00:32:19,666 --> 00:32:21,958
Han har rätt. Njut. Andas.
536
00:32:22,041 --> 00:32:25,041
Vi oroar oss över det om sex månader.
537
00:32:25,125 --> 00:32:26,916
Låt oss drömma nu.
538
00:32:27,750 --> 00:32:28,666
Utevistelse!
539
00:32:28,750 --> 00:32:29,583
Kom.
540
00:32:31,000 --> 00:32:32,791
Dags att bränna burgaren.
541
00:32:33,833 --> 00:32:34,666
Kom.
542
00:32:34,750 --> 00:32:35,958
Din stora barnunge.
543
00:32:42,791 --> 00:32:43,875
Det är omöjligt...
544
00:32:44,666 --> 00:32:46,666
Helvete, kom och titta.
545
00:32:46,750 --> 00:32:48,625
-Vad är det?
-Vad är problemet?
546
00:32:56,416 --> 00:32:58,208
Fan. Dog inte den djäveln?
547
00:34:02,250 --> 00:34:04,375
Undertexter: Kristina Donnellan