1 00:00:06,000 --> 00:00:08,750 [indistinct shouting, chattering] 2 00:00:10,083 --> 00:00:11,916 -[Olivier] Where is he? -[Gérard] I don't know. 3 00:00:13,000 --> 00:00:13,916 He's not here. 4 00:00:15,291 --> 00:00:16,250 [Gérard tuts] 5 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 -Shit, he's there. -Where? 6 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 -He's coming over. -Let's get out of here. 7 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Wait. 8 00:00:29,625 --> 00:00:30,708 [Joseph] Is he blind? 9 00:00:31,583 --> 00:00:33,000 Fuck, he's blind. 10 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 That's great news. 11 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 What is? He's blind, not mute. 12 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 -Maybe he told everyone Jaurès is dead. -Maybe he didn't say anything. 13 00:00:43,083 --> 00:00:44,250 How can we find out? 14 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 Leave it to me. 15 00:00:50,875 --> 00:00:52,125 [different voice] Hi. I'm André. 16 00:00:53,125 --> 00:00:57,083 You can call me Dédé. Dédé the Deranged. That's what my friends call me. 17 00:00:57,166 --> 00:00:58,916 [Joseph laughing] 18 00:01:01,166 --> 00:01:03,458 [inhales deeply] And what's your name? 19 00:01:03,833 --> 00:01:05,291 -Vadim. -Oh, Vadim? 20 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 Like Roger Vadim? 21 00:01:07,625 --> 00:01:10,500 [Joseph laughing] 22 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 You have to be into film. 23 00:01:12,041 --> 00:01:13,791 Well, what did I want to say? 24 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 Oh, yeah! I wanted to welcome you on behalf of the prisoners 25 00:01:19,125 --> 00:01:21,250 and tell you to make yourself at home. 26 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 I'm in for homicide. 27 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Yeah. I've been here for 45 years, so I'm not fresh meat. 28 00:01:29,458 --> 00:01:31,375 I was a hit man. 29 00:01:31,458 --> 00:01:33,083 You can call me Hit Man. 30 00:01:33,166 --> 00:01:35,125 Hit Man the Deranged to my friends. 31 00:01:35,208 --> 00:01:36,750 [Joseph laughing] 32 00:01:36,833 --> 00:01:38,875 -Get lost. -Oh, hey, hey. 33 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 Take a chill pill. 34 00:01:41,083 --> 00:01:44,208 -What are you in for? Tell me. -None of your business. Scram. 35 00:01:44,291 --> 00:01:47,291 -Come on. Throw me a bone. -I said get out of here! 36 00:01:47,375 --> 00:01:48,791 [moaning in pain] Fuck! 37 00:01:49,625 --> 00:01:52,208 [Joseph moaning] 38 00:01:53,625 --> 00:01:55,166 [shouting] Get lost, asshole! 39 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 -He fucked up my leg. -What did he say? 40 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 He didn't say anything, actually. 41 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 I said to get lost! 42 00:02:01,750 --> 00:02:02,791 He's really blind. 43 00:02:03,041 --> 00:02:05,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 44 00:02:05,583 --> 00:02:06,416 ♪ Family ♪ 45 00:02:06,916 --> 00:02:07,750 ♪ Business ♪ 46 00:02:14,041 --> 00:02:15,208 Honestly, it's fine. 47 00:02:16,250 --> 00:02:17,250 Huh? 48 00:02:17,333 --> 00:02:18,500 He doesn't seem chatty. 49 00:02:18,583 --> 00:02:21,291 Yeah, Vadim's a boss. He's not the chatty type. 50 00:02:21,375 --> 00:02:24,291 If he finds out we're here, you think he'll say something? 51 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 Hold on, Dad. He's blind. 52 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 -He doesn't want to talk to anyone. -So? 53 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 If we don't talk, there's no chance he'll find out. 54 00:02:30,791 --> 00:02:32,083 Yeah, Jo's right. 55 00:02:32,166 --> 00:02:33,791 [knocking, door opens] 56 00:02:35,916 --> 00:02:37,708 -Gentlemen. -[to himself] Oh, fuck. 57 00:02:38,458 --> 00:02:40,083 I have a surprise guest for you. 58 00:02:40,916 --> 00:02:45,666 Since you both worked with Jaurès and she insisted we take care of her guys, 59 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 I feel obligated to put him with you. 60 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 [Joseph] Fuck. 61 00:02:53,291 --> 00:02:55,375 [menacing music playing] 62 00:02:56,500 --> 00:02:57,333 Hey. 63 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Careful. 64 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 See you later. 65 00:03:04,625 --> 00:03:06,750 [door closes, locks] 66 00:03:09,625 --> 00:03:12,166 [in different voice] Fuck! I can't believe it. 67 00:03:12,250 --> 00:03:14,291 Look who they brought us. 68 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 The Russki! How nice! 69 00:03:16,791 --> 00:03:20,916 Hey, guys. Break out the pâté and give our little friend a snack. 70 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 Sit your ass down! 71 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 I'm not an idiot, Joseph. 72 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 Who's Joseph? What are you talking about? You're insane. 73 00:03:27,416 --> 00:03:31,125 - [Gérard] It's okay, Joseph. Stop it. -I tried. There. 74 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Okay, Vadim. First off, I want to apologize for what happened. 75 00:03:34,541 --> 00:03:36,500 I didn't think it'd get out of control. 76 00:03:36,583 --> 00:03:38,750 Come here. Here's a chair for you. 77 00:03:38,833 --> 00:03:41,458 Sit down if you want. Yeah. Go on. 78 00:03:43,208 --> 00:03:45,250 Well, Vadim... [clears throat] 79 00:03:45,333 --> 00:03:46,333 [inhales deeply] 80 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 Tell me you didn't tell Senlis anything about Jaurès. 81 00:03:49,583 --> 00:03:51,041 I didn't. I'm not a snitch. 82 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 I told you he wasn't. 83 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Okay. Great. 84 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 It's really important for us right now 85 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 that you don't tell anyone about Jaurès dying. 86 00:04:01,250 --> 00:04:03,875 Otherwise, it'll be hell for us and you too. 87 00:04:03,958 --> 00:04:06,583 I don't give a shit about your problems. 88 00:04:06,666 --> 00:04:08,000 I'm getting out next week. 89 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 -What? -Next week? How? 90 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 I'm gonna escape. 91 00:04:12,708 --> 00:04:14,333 [Gérard] Whoa. Uh... 92 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Vadim, with all due respect... 93 00:04:18,333 --> 00:04:20,750 without eyes, escaping... 94 00:04:21,166 --> 00:04:22,708 might be a little complicated. 95 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 I planned it all out. I have an accomplice to help. 96 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis agreed to transfer him to this cell. 97 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 -Fuck. -It's starting to get a little crowded. 98 00:04:33,208 --> 00:04:36,166 You're going to help me. [in Russian] Asshole bastards. 99 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Vadim, honestly, I'm gonna tell you the truth. 100 00:04:38,958 --> 00:04:43,666 I want to help you, but we can't escape. It's impossible. 101 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 [Vadim] In that case, 102 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 I'll tell Senlis you killed Jaurès. 103 00:04:48,291 --> 00:04:51,250 [Gérard] Well, we can't escape... That's... 104 00:04:51,333 --> 00:04:53,541 That's a figure of speech. 105 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 We've already done it. 106 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 -[Joseph] Hmm. -The problem is... 107 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 How can we help you? 108 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 By smuggling this in. 109 00:05:06,250 --> 00:05:09,791 [menacing music playing] 110 00:05:11,416 --> 00:05:13,375 Oh, wow. Uh... 111 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Honestly, Vadim, this isn't... 112 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 I'm telling you. This isn't our cup of tea. 113 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 -There. -Oh, fuck. 114 00:05:20,208 --> 00:05:22,791 I'm the one who's gonna use them. 115 00:05:22,875 --> 00:05:24,291 I don't care what you think. 116 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 -We don't want to know. -I'll give you my opinion. 117 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 -I want to help you, but not with kids. -[Vadim] Crap. 118 00:05:32,541 --> 00:05:34,166 -Wrong pocket. -[Joseph] Oh. 119 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Here. This is what I need. 120 00:05:36,916 --> 00:05:38,750 -[Gérard sighs] -Yeah, that's better. 121 00:05:40,083 --> 00:05:42,208 [Joseph] All right. Plastic, 122 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 detonator, okay, 123 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 rope... 124 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 A buratta? 125 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 [Vadim] Beretta. 126 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 Oh, Beretta. 127 00:05:51,541 --> 00:05:52,666 [mumbling] 128 00:05:52,750 --> 00:05:54,083 Very bad handwriting. 129 00:05:56,833 --> 00:05:57,958 Uh... 130 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 It does look like it says "buratta"... 131 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Vadim. 132 00:06:04,333 --> 00:06:07,375 Well, he is blind. That's an accomplishment. 133 00:06:08,083 --> 00:06:09,125 [inhales deeply] 134 00:06:10,250 --> 00:06:13,666 No. I'm not getting involved anymore. 135 00:06:13,750 --> 00:06:16,166 I can't sleep. I'm not gonna plan your escape. 136 00:06:16,250 --> 00:06:17,333 Stop saying escape. 137 00:06:17,416 --> 00:06:18,958 Do you want us to get shot? 138 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 We don't want to escape. Vadim wants to. Calm down. 139 00:06:22,041 --> 00:06:23,875 We just need to get the stuff. 140 00:06:23,958 --> 00:06:25,833 He'll figure it out with his seeing friend. 141 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 He has a friend who's a seer? 142 00:06:27,708 --> 00:06:30,875 His friend has a crystal ball and will tell him what time to escape? 143 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 No, Ali, he sees with his eyes. 144 00:06:35,750 --> 00:06:36,583 [in Arabic] Jackass. 145 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Let's see what's on this list. 146 00:06:38,666 --> 00:06:39,583 [Ali sighs] 147 00:06:40,166 --> 00:06:41,666 Plastic, uh... 148 00:06:42,375 --> 00:06:45,291 I can stop by the hardware store. What kind of plastic? 149 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 -PVC, rubber? What's his deal? -Ali! 150 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Ali, he means plastic explosive. 151 00:06:52,375 --> 00:06:53,541 -[Ali chuckles] -Yeah. 152 00:06:53,625 --> 00:06:55,875 I know. I was kidding. 153 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 Stop kidding around. 154 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 The supplier's address is at the bottom. 155 00:07:02,666 --> 00:07:04,875 Detonator, bulletproof vests... 156 00:07:05,958 --> 00:07:08,041 They'll never let us in the prison with this. 157 00:07:08,125 --> 00:07:09,541 We know, Ali. 158 00:07:10,416 --> 00:07:11,750 We're gonna sneak it in. 159 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 -Sneak it in? How? -[Gérard] Don't worry about that, Ali. 160 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 I'm on it. 161 00:07:17,625 --> 00:07:21,125 [French music playing] 162 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 ♪ Turkish delight My little Turkish delight ♪ 163 00:07:25,041 --> 00:07:27,208 -[Gérard laughing] -♪ Turkish delight ♪ 164 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 ♪ Turkish delight at any time ♪ 165 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 ♪ Turkish delight... ♪ 166 00:07:31,125 --> 00:07:33,791 Hey, hey, hey. Hold on. This is my favorite part. 167 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 This guitar solo. 168 00:07:35,750 --> 00:07:37,333 -♪ Turkish delight-- ♪ -[music stops] 169 00:07:37,416 --> 00:07:40,750 Hey! Warden, this has 100 million views. 170 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Yeah, okay. Great. 171 00:07:42,291 --> 00:07:43,916 No, wait. Sorry, but... 172 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 I'm talking about Enrico Macias. 173 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 That means the big star right now 174 00:07:48,291 --> 00:07:50,583 will do a concert in prison. It'll be historic. 175 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Yes, I said okay. 176 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Oh, okay. Yes. 177 00:07:54,333 --> 00:07:56,583 I thought... Ah. [chuckles] 178 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 I thought you might be a fan of his earlier work. 179 00:08:00,500 --> 00:08:02,166 -Not at all. -Ah. 180 00:08:02,250 --> 00:08:05,291 I'm just short on cultural activities this last semester. 181 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 So there. That works out for me. 182 00:08:07,166 --> 00:08:09,291 -For me too. [laughing] -[warden] Oh. 183 00:08:09,375 --> 00:08:11,041 [mumbling] 184 00:08:13,500 --> 00:08:15,041 [Aïda] Here's what I wanted to show you. 185 00:08:17,541 --> 00:08:18,625 What's that? 186 00:08:19,041 --> 00:08:22,250 She's my clients' boss. I tracked her on a deal. 187 00:08:23,500 --> 00:08:24,541 What's her name? 188 00:08:24,625 --> 00:08:27,166 I don't know, but I guarantee she's the head honcho. 189 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 How do I know this isn't your baker? 190 00:08:31,375 --> 00:08:32,625 Because she was with him. 191 00:08:37,958 --> 00:08:38,958 Okay. 192 00:08:39,041 --> 00:08:41,041 She's working with the Picard gang. 193 00:08:41,125 --> 00:08:42,500 Then this is the real deal. 194 00:08:44,000 --> 00:08:45,958 Okay, I'll get special forces on it. 195 00:08:46,041 --> 00:08:48,541 I want immunity for my clients and their family. 196 00:08:49,041 --> 00:08:52,083 And when they're out, new identities, etc. 197 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 I gave you my word. 198 00:08:54,166 --> 00:08:56,916 Okay, I'll let you know as soon as we identify her. 199 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 We'll bring her in ASAP. 200 00:09:01,083 --> 00:09:02,541 [indistinct chatter] 201 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 [Aure] Oh, Catherine. Hi. 202 00:09:04,166 --> 00:09:05,208 Oh, hi. 203 00:09:05,291 --> 00:09:09,000 Great news. The doctor just came by. Ludmila's doing a lot better. 204 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Really? 205 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 That's great, Grandma. 206 00:09:11,916 --> 00:09:13,125 [Catherine] Here. Look. 207 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Three times five? 208 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Fifteen. 209 00:09:17,291 --> 00:09:18,750 [chuckles] Three times 15? 210 00:09:19,958 --> 00:09:21,583 -Forty-five. -[Catherine chuckles] 211 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 Three times 45? 212 00:09:22,958 --> 00:09:24,958 Enough. You're a pain in the ass. I'm okay. 213 00:09:25,041 --> 00:09:27,458 [Aure chuckles] Well done, Grandma. 214 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 When can you leave? 215 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 The doctor said I could go tomorrow. 216 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 -No. -[Ludmila] Yes. 217 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 -Tomorrow? -[Ludmila] Tomorrow! 218 00:09:33,583 --> 00:09:35,833 -All right. -[Ludmila] Back home tomorrow! 219 00:09:35,916 --> 00:09:38,375 -[Aure] Oh, finally! -[Ludmila] Back home tomorrow. 220 00:09:38,458 --> 00:09:40,166 [Aure kisses] We missed you. 221 00:09:41,208 --> 00:09:44,416 [man] Okay, gentlemen. Keys, cellphones, belts. 222 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 What does he want from me? 223 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 Your belongings need to go through the machine. Instruments too. 224 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 Yeah? And the upright bass? 225 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 Do I have to saw it in half? 226 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 [Ali] Hold on, Enrico. Could the instruments go through with us? 227 00:09:56,291 --> 00:09:59,375 -Uh... -Good evening, gentlemen. 228 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 -I'm the warden. Welcome. -Good evening. 229 00:10:02,708 --> 00:10:05,041 -Thanks. -Is this your first time in jail? 230 00:10:05,125 --> 00:10:08,583 Uh... I hope it's the last, because I'm an honest man. 231 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Listen, I'm sure. In any case, we're very happy to have you. 232 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 Thank you. This must not happen every day. [chuckles] 233 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 This is Ali, my assistant. 234 00:10:17,958 --> 00:10:19,500 Uh... Manager. 235 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 -Yeah, manager. -[loud beeping] 236 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 It's beeping. 237 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Of course it's beeping, jackass. They're bass strings, not spaghetti! 238 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Yeah, sorry. He's on edge with all the promos. 239 00:10:29,833 --> 00:10:33,083 Yeah, I understand. Stop bothering Mr. Iglesias. 240 00:10:33,166 --> 00:10:34,416 You don't have all day. 241 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Come on. Let them through with their instruments. 242 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 -Thank you. -Thank you, Warden. 243 00:10:39,416 --> 00:10:43,708 [loud beeping] 244 00:10:43,791 --> 00:10:45,750 -That's a lot of beeping though. -[Ali] Hmm? 245 00:10:46,708 --> 00:10:47,791 Goodbye. 246 00:10:47,875 --> 00:10:50,625 [testing instruments] 247 00:10:51,083 --> 00:10:52,166 Ah, thanks. 248 00:10:53,333 --> 00:10:56,416 [indistinct chatter] 249 00:11:00,875 --> 00:11:03,291 [testing instruments] 250 00:11:06,250 --> 00:11:08,375 [guitar strings being plucked] 251 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 [Gérard] Gaston! 252 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 -Gérard! -[Gérard] Yes! 253 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Joseph, Olivier, how are you? 254 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 -I'm happy to see you. -So are we. 255 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 -Gaston. -I'm glad. 256 00:11:18,583 --> 00:11:20,375 -Thanks. A pleasure. -How are you? 257 00:11:20,458 --> 00:11:24,208 [Enrico tuts] Ah... I didn't really understand why I had to come. 258 00:11:24,833 --> 00:11:28,250 Ali insisted so much that it must be important to you. 259 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 Yes, it is important to us. 260 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 For all of us here. 261 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 And thank you for agreeing on such short notice. 262 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Thanks a million. 263 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 Of course! Are you kidding? 264 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 After the show, I'm taking you out to dinner. 265 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 We'll get loubia couscous the right way. 266 00:11:46,500 --> 00:11:47,583 Ba-ba-ba... 267 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 -That's gonna be complicated. -But we can't leave here. 268 00:11:51,458 --> 00:11:55,083 Sorry. I completely forgot. That's right. 269 00:11:55,166 --> 00:11:57,583 -You're caged up like rabbits. -Rabbits. 270 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 To get your minds off things, come sing with me. 271 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 -No. No way. -We couldn't, Gaston. 272 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 ♪ Oh, how beautiful The girls of my country are! ♪ 273 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 [man] Come on! 274 00:12:09,375 --> 00:12:12,958 [all singing] ♪ Laï, laï, laï ♪ 275 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 ♪ Oh, how beautiful The girls of my country are! ♪ 276 00:12:17,208 --> 00:12:21,083 ♪ Laï, laï, laï. Hey! ♪ 277 00:12:22,333 --> 00:12:24,458 ♪ Hey! Hey! Hey! ♪ 278 00:12:24,541 --> 00:12:28,041 ♪ Hey! Hey! Hey! ♪ 279 00:12:28,125 --> 00:12:31,666 ♪ In their eyes the sun shines In the summer evenings ♪ 280 00:12:31,750 --> 00:12:32,666 [all] ♪ Hey! ♪ 281 00:12:32,750 --> 00:12:35,416 ♪ The sea plays with the sky there And makes them dream ♪ 282 00:12:35,500 --> 00:12:36,333 [all] ♪ Hey! ♪ 283 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 -Ali? -Yeah? 284 00:12:38,416 --> 00:12:39,541 Okay, go on. 285 00:12:39,625 --> 00:12:41,208 [singing continues in distance] 286 00:12:47,541 --> 00:12:49,333 [gasps] Okay... 287 00:12:49,416 --> 00:12:51,500 [breathing heavily, mumbling] 288 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Shit. 289 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 God fucking damn it. 290 00:12:56,500 --> 00:12:58,208 [breathing heavily] 291 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Which way was it? 292 00:13:00,291 --> 00:13:02,041 [mumbling quietly] 293 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Yeah. No big deal. Put it back. Like that. 294 00:13:05,166 --> 00:13:07,375 -[indistinct chatter] -[Ali] Hey, hey. 295 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 -[man] Hi. -Hey, how are you? 296 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 It's here. 297 00:13:12,083 --> 00:13:14,791 [Ali] Everything's there. I just checked. 298 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 [Vadim] Okay. 299 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 -Should I pack it up? -Yeah, you can. 300 00:13:25,791 --> 00:13:29,541 [all singing] ♪ Oh, how beautiful The girls of my country are! ♪ 301 00:13:30,125 --> 00:13:33,208 ♪ Laï, laï, laï ♪ 302 00:13:33,291 --> 00:13:35,750 [cheering] 303 00:13:35,833 --> 00:13:37,291 [Joseph and crowd] One more! 304 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 Another one? 305 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 They want one more. 306 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 One more! One more! 307 00:13:42,833 --> 00:13:44,916 One more! One more! 308 00:13:46,125 --> 00:13:48,458 One more! One more! 309 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Okay! 310 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 -I'm gonna get the maracas. -[Joseph] Great. 311 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 I'm gonna do a guitar solo. 312 00:13:56,583 --> 00:13:59,250 -[plays chord] -[crowd exclaims] 313 00:13:59,333 --> 00:14:01,333 [plucking strings] 314 00:14:01,875 --> 00:14:03,083 [Joseph] Mmm! 315 00:14:04,708 --> 00:14:06,916 [all] Olé! 316 00:14:07,916 --> 00:14:09,833 [in Spanish] ♪ I have a girl... ♪ 317 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 -No. -[Enrico] Yeah, go on. 318 00:14:12,250 --> 00:14:14,416 [Joseph pretending to sing in Spanish] 319 00:14:14,500 --> 00:14:16,291 [laughter, cheering] 320 00:14:16,375 --> 00:14:18,583 [Joseph pretending to sing in Spanish] 321 00:14:18,666 --> 00:14:20,375 [cheering] 322 00:14:21,250 --> 00:14:25,750 [Joseph pretending to sing in Spanish] 323 00:14:26,250 --> 00:14:28,375 [all] Olé! 324 00:14:29,791 --> 00:14:34,541 [Joseph pretending to sing in Spanish] 325 00:14:34,625 --> 00:14:35,750 [cheering] 326 00:14:35,833 --> 00:14:37,666 [all] Olé! 327 00:14:39,125 --> 00:14:41,208 -Hurry. My shift's almost over. -[Gérard] Thanks. 328 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Okay. 329 00:14:43,791 --> 00:14:45,583 All good? You have everything? 330 00:14:45,666 --> 00:14:47,500 -Yeah. Everything's here. -Good. 331 00:14:48,041 --> 00:14:49,708 There you go, Vadim. 332 00:14:50,375 --> 00:14:51,291 This is the end. 333 00:14:52,250 --> 00:14:53,958 [in Russian] Yes, yes, Gérard. 334 00:14:54,041 --> 00:14:55,791 -[Gérard mumbles] -This is the end. 335 00:14:56,458 --> 00:14:58,833 [Joseph pretending to sing in Spanish] 336 00:14:58,916 --> 00:15:01,750 [Vadim through speaker] You don't owe me and I don't owe you. 337 00:15:01,833 --> 00:15:02,708 [music stops] 338 00:15:02,791 --> 00:15:06,458 [Vadim] I knew we could work something out and it'd all work out. 339 00:15:06,916 --> 00:15:08,750 Now that Jaurès is dead... 340 00:15:09,875 --> 00:15:12,958 I think we'll go our separate ways. 341 00:15:14,666 --> 00:15:16,375 -[Vadim speaking Russian] - ♪ Oh! ♪ 342 00:15:17,041 --> 00:15:19,541 -[in Russian] Spaciba, druk. - ♪ Oh! ♪ 343 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 [Gérard] Thanks, Vadim. Druk to you and your family too. 344 00:15:22,916 --> 00:15:24,166 [Vadim] Okay, let's go. 345 00:15:24,250 --> 00:15:26,125 [mic feedback] 346 00:15:27,833 --> 00:15:30,958 [indistinct chattering] 347 00:15:36,958 --> 00:15:38,125 [Joseph sighs] 348 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 I already told you ten times. How could I have known there was a mic? 349 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Well, it doesn't matter. Next yard time, Senlis will kill us. 350 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 We escape with them. 351 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 What are you talking about? We won't make it ten days on the run. 352 00:15:55,000 --> 00:15:56,458 What's the solution? 353 00:15:56,541 --> 00:15:58,500 There is no solution. 354 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 The only solution is prayer. 355 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 We have to lay low and... 356 00:16:04,958 --> 00:16:06,916 avoid Senlis. That's all we can do. 357 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Yard time! 358 00:16:09,083 --> 00:16:12,958 [menacing music playing] 359 00:16:17,333 --> 00:16:18,333 [Olivier grunts] 360 00:16:18,833 --> 00:16:21,541 [menacing music continues] 361 00:16:25,833 --> 00:16:27,833 Ah... Uh... 362 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 Senlis... I'm begging you. 363 00:16:30,750 --> 00:16:32,166 Do what you want with us, 364 00:16:32,250 --> 00:16:34,250 but leave my family on the outside out of it. 365 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 [Senlis] Shut up. 366 00:16:36,375 --> 00:16:38,291 I don't give a shit about your family. 367 00:16:39,250 --> 00:16:41,958 I'm not gonna risk 20 years to kill some worthless people. 368 00:16:42,750 --> 00:16:44,000 However... [inhales deepy] 369 00:16:44,083 --> 00:16:45,500 ...I haven't chosen who, 370 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 but I wouldn't be surprised if one of you suddenly died during yard time. 371 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 Take the phone back. 372 00:16:54,708 --> 00:16:55,583 [guard] Hazans! 373 00:16:56,458 --> 00:16:57,625 Visiting room. 374 00:16:58,083 --> 00:16:58,916 Uh... 375 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 You're very lucky. 376 00:17:03,875 --> 00:17:05,250 -Very lucky. -Come on. 377 00:17:13,500 --> 00:17:15,708 [Olivier] How are you, Aïda? [clears throat] 378 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Well... 379 00:17:18,250 --> 00:17:19,666 -So? -I have good news. 380 00:17:19,750 --> 00:17:20,916 -Oh. -Okay. 381 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 I saw the prosecutor, and you're gonna get out soon. 382 00:17:24,166 --> 00:17:25,583 -[Gérard exclaims] -Oh, yeah? 383 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 -That's great. When? -This afternoon? 384 00:17:28,208 --> 00:17:31,333 Uh... No, this afternoon? It doesn't work like that. [chuckles] 385 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Soon, like two or three months. 386 00:17:33,083 --> 00:17:35,708 -[tuts] Yeah, well... fuck. -[Olivier sighs] 387 00:17:36,458 --> 00:17:38,333 -[Gérard moans] -Are you serious? 388 00:17:38,416 --> 00:17:40,708 -Well... -You were looking at ten years. 389 00:17:40,791 --> 00:17:42,875 You're getting out in two months and you're pissed? 390 00:17:42,958 --> 00:17:46,083 No, that's not it, Aïda. Thanks for everything. 391 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 Things are complicated in prison right now. 392 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 -What? You're in trouble? -Yeah. 393 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 -No. -Yes, we are. 394 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 No, it's okay. I swear. We're doing fine. 395 00:17:55,708 --> 00:17:58,125 Back to the the main topic: the prosecutor. 396 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 How did you manage to do that? 397 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Yeah, that. That's the part you're not gonna like. 398 00:18:06,500 --> 00:18:08,208 -Why? -[Olivier] Meaning? 399 00:18:08,625 --> 00:18:10,083 I ratted out your boss. 400 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 What? 401 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 How did you rat out... 402 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 What do you mean? 403 00:18:17,375 --> 00:18:19,875 You didn't want to tell me. Neither did Aure. 404 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 So I did a little investigating and found her. I know who she is. 405 00:18:24,416 --> 00:18:27,208 Hold on. What are you talking about? 406 00:18:27,291 --> 00:18:28,875 I was able to take her picture. 407 00:18:28,958 --> 00:18:31,000 I gave it to the prosecutor for your freedom. 408 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 When did you take her picture? 409 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 The other day. I followed Aure and saw the deal with the Picard gang. 410 00:18:36,750 --> 00:18:37,583 [both gasp] 411 00:18:37,666 --> 00:18:39,875 -[Joseph] No. -Oh fuck, Catherine. 412 00:18:40,250 --> 00:18:41,625 What's going on? 413 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 Why did you do that? Why didn't you come and talk to us? 414 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 You didn't want to tell me. 415 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 So I did what I had to do to get you out. It's my job. 416 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 Actually, we're not gonna get out, Aïda. Fuck. That wasn't our boss. 417 00:18:53,625 --> 00:18:58,250 -That was Catherine, Gérard's girlfriend. -No. You don't get it. I know what I saw. 418 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 I witnessed a deal and I gave the prosecutor proof. I'm sure. 419 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 That was fucking staged. 420 00:19:03,041 --> 00:19:04,541 It was staged. 421 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 That was Catherine. 422 00:19:06,416 --> 00:19:07,625 She's not our real boss. 423 00:19:08,458 --> 00:19:10,416 -No, but how-- -We had to set up a deal. 424 00:19:10,500 --> 00:19:15,500 And since we couldn't do it, we sent Dad's girlfriend instead. 425 00:19:16,625 --> 00:19:18,041 -Oh, fuck. -[Gérard] Hmm. 426 00:19:18,125 --> 00:19:20,291 -All right? -[Joseph] She couldn't have known. 427 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 Prosecutor? Aïda Benkikir. 428 00:19:29,333 --> 00:19:32,083 Um... Actually, I made a huge mistake. 429 00:19:32,166 --> 00:19:33,125 And-- 430 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 What? 431 00:19:37,416 --> 00:19:38,291 How? 432 00:19:38,791 --> 00:19:41,208 [klaxon blaring] 433 00:19:41,291 --> 00:19:43,166 -What an idiot. -Stop it. 434 00:19:43,250 --> 00:19:44,666 -I'm warning you. -Stop it. 435 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 If Catherine goes to prison, it won't end well. 436 00:19:46,708 --> 00:19:49,250 -[Gérard] I'm telling you. -[Joseph] Stop insulting her. 437 00:19:49,333 --> 00:19:51,208 [Joseph] Clear? Don't call her stupid. 438 00:19:51,291 --> 00:19:53,625 Guys! Senlis is there. 439 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 -She is an idiot. -Stop it! 440 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 Who asked her to stick her nose in our business? 441 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 -She's our lawyer. -So? 442 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 -Normal for her to investigate. -Calm down. 443 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 [Gérard] Pain in the ass. 444 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 For once, I had a normal relationship. 445 00:20:04,958 --> 00:20:08,333 No, Mr. Bad-luck-bird had to shit all over it. 446 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 You don't shit all over me? 447 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 -You fuck me over! -You're the one who fucks me over. 448 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 -Shut up! -You shut up! 449 00:20:14,416 --> 00:20:16,250 Shut up, asshole. You're no better than him. 450 00:20:16,333 --> 00:20:19,291 -Don't talk to me like that. -[Gérard] I'll talk how I want. 451 00:20:19,375 --> 00:20:21,583 This is a family matter. Stay out of it. 452 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 -Okay? -Fucking jerk. 453 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 -Oh, yeah? -A fucking jerk. 454 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 -Take that! -[Olivier] Fuck! 455 00:20:25,750 --> 00:20:27,875 [Gérard and Joseph shouting] 456 00:20:27,958 --> 00:20:29,416 [guards shouting] 457 00:20:29,500 --> 00:20:31,833 -Don't hit me! -[all shouting] 458 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 -I'm not eight! I'm sick of your face! -Shut up! 459 00:20:34,333 --> 00:20:38,041 [Joseph and Gérard shouting] 460 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 [Olivier] Fucking idiots! 461 00:20:39,916 --> 00:20:41,125 Fucking pain in the ass. 462 00:20:42,041 --> 00:20:43,250 [Senlis sighs] 463 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 They're going to the hole too. 464 00:20:51,708 --> 00:20:52,708 [door locking] 465 00:20:52,791 --> 00:20:55,375 Hey! I'm telling you, Dad. 466 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Listen up. We're through! No more father and son. 467 00:21:00,375 --> 00:21:02,833 I can't stand you anymore! You understand? 468 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 You're selfish! 469 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 You hear me? 470 00:21:09,333 --> 00:21:10,791 [exhales deeply] 471 00:21:12,833 --> 00:21:14,166 [sighs] 472 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 The other wants to go to Miami. Well, go! Get out of here! 473 00:21:17,208 --> 00:21:19,333 Go to Miami! I don't give a fuck! 474 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 You hear that? I don't give a f-- 475 00:21:28,375 --> 00:21:30,000 Stay with your psycho! 476 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Your psycho! 477 00:21:32,791 --> 00:21:35,166 Let me tell you something. You always blame me, 478 00:21:35,250 --> 00:21:38,166 but you're the fuckers. You are! 479 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 [urinating] In the end, you guys lost your minds. 480 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Fuck! I got it everywhere! 481 00:21:43,250 --> 00:21:45,416 You want to play that game? No worries. 482 00:21:46,125 --> 00:21:47,666 [screams] No worries! 483 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 [Vadim] Let's go. 484 00:22:02,375 --> 00:22:03,500 [man] This is weird. 485 00:22:04,333 --> 00:22:06,458 I've never seen a detonator like this. 486 00:22:06,541 --> 00:22:09,291 Don't worry. If they got us that, it's good gear. 487 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Hook it up. 488 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Okay. 489 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 -Are you sure? -Positive. 490 00:22:21,166 --> 00:22:22,000 [beep] 491 00:22:22,500 --> 00:22:24,125 [beeping] 492 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Wait. Why is this shit flashing? 493 00:22:27,000 --> 00:22:27,916 I don't know. 494 00:22:32,708 --> 00:22:34,291 [man] We identified her. 495 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 Her name is Pénélope Cavillan. 496 00:22:36,666 --> 00:22:39,166 Dropped off the radar in 2010 in Mexico. 497 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 She's on Interpol's most-wanted list. 498 00:22:49,125 --> 00:22:50,250 [Aïda] Catherine... 499 00:22:51,791 --> 00:22:52,750 It can't be. 500 00:22:53,583 --> 00:22:54,708 There is no Catherine. 501 00:22:54,791 --> 00:22:58,291 [inhales deeply] You hooked a big fish. 502 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 She's linked to multiple cartels. 503 00:23:01,041 --> 00:23:04,916 I shouldn't tell you, but she's behind ten or so homicides. 504 00:23:08,041 --> 00:23:10,916 -And for my clients? -[man] I gave you my word. 505 00:23:11,625 --> 00:23:14,416 I'll handle it. In two weeks, they'll be out. 506 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 It's gonna be weird to go home without the boys. 507 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Yeah, I can imagine. 508 00:23:24,375 --> 00:23:26,625 I wonder what our life will be like now. 509 00:23:27,916 --> 00:23:29,208 I don't know, Grandma. 510 00:23:29,291 --> 00:23:30,750 Should we go back to growing? 511 00:23:31,833 --> 00:23:34,958 But this time, you'll use the right dose of potassium chloride. 512 00:23:35,041 --> 00:23:37,125 No, I don't think we should grow anymore. 513 00:23:37,791 --> 00:23:40,458 Why? You want to get back together with the cop? 514 00:23:40,541 --> 00:23:43,625 [tuts] No. That's also over, I think. 515 00:23:44,375 --> 00:23:46,083 -[cell phone ringing] -Hold on. 516 00:23:46,166 --> 00:23:47,000 [Aure sniffs] 517 00:23:47,583 --> 00:23:48,708 [cell phone ringing] 518 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Yeah, Aïda? 519 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 Have you heard from the guys? I can't reach them. 520 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 No. They're not picking up? 521 00:23:55,041 --> 00:23:55,875 [Aïda] No. 522 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 Listen, we need to meet up. It's better not to talk over the phone. 523 00:23:59,791 --> 00:24:03,625 -Can you meet at République now? -Yeah, what's wrong? 524 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 I'd rather speak face to face. 525 00:24:05,833 --> 00:24:08,208 -Okay, on my way. -[Ludmila] What's going on? 526 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 -[woman] Are you okay? -[Aure] Oh, Catherine, hey! 527 00:24:11,208 --> 00:24:12,291 You scared me. 528 00:24:12,375 --> 00:24:14,833 -How are you? What are you up to? -I was in the neighborhood. 529 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 -Hello. -Hello. 530 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 What's going on? 531 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 No, nothing. It was Aïda. 532 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 She was a little weird. 533 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 -I'm sure it's no big deal. -Yeah. 534 00:24:23,250 --> 00:24:25,166 Thanks for your support and cookies, Catherine. 535 00:24:25,250 --> 00:24:26,333 You're welcome. 536 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 I'm so relieved you're doing better. 537 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 It's so lovely to see a woman your age with so much spirit and energy. 538 00:24:32,875 --> 00:24:33,875 [Catherine laughing] 539 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 See you later, Catherine. 540 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 -See you soon. -Good day. Keep in touch. 541 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 "A woman your age..." Does she want my fist in her face? 542 00:24:42,458 --> 00:24:44,458 [laughing] Grandma. 543 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 Ali! 544 00:24:46,791 --> 00:24:47,875 [Ludmila] Oh, my Ali! 545 00:24:47,958 --> 00:24:50,250 Oh, Ludmila! 546 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 How are you? 547 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 -Fine, honey. -Feeling all right? 548 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Sorry, I couldn't find a spot. 549 00:24:55,375 --> 00:24:56,958 [brakes screeching] 550 00:24:57,041 --> 00:24:58,291 [Ali] What are you doing? 551 00:24:58,375 --> 00:25:00,166 [Aure] What are you doing? 552 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 Grandma! 553 00:25:01,708 --> 00:25:03,375 [indistinct shouting] 554 00:25:04,541 --> 00:25:06,958 [tires screeching] 555 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 [guard] Come on. 556 00:25:13,333 --> 00:25:14,458 You're out of here. 557 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 What do you mean? 558 00:25:16,958 --> 00:25:18,500 Your cell blew up last night. 559 00:25:19,291 --> 00:25:20,791 Someone tried to murder you. 560 00:25:21,583 --> 00:25:22,500 Huh? 561 00:25:22,583 --> 00:25:24,541 You three were lucky to be in the hole. 562 00:25:25,291 --> 00:25:27,375 Your blind buddy and his friend are dead. 563 00:25:29,208 --> 00:25:30,208 Unbelievable. 564 00:25:31,458 --> 00:25:32,500 [sighs] 565 00:25:32,583 --> 00:25:35,791 Get ready. We're transferring you to a prison for vulnerable prisoners. 566 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Come on. I'll wait out here. 567 00:25:46,208 --> 00:25:49,375 [intriguing music playing] 568 00:25:49,458 --> 00:25:52,000 [engine idling] 569 00:26:15,708 --> 00:26:18,500 POLICE 570 00:26:27,500 --> 00:26:30,083 [sirens wailing] 571 00:26:32,750 --> 00:26:34,583 [Olivier] Why the long faces? 572 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 We're vulnerable prisoners. We're headed straight to VIP quarters. 573 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 There they have PlayStation, phones, billiards... 574 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 I don't give a fuck about that. 575 00:26:43,875 --> 00:26:45,875 -I want to see my kids again. -You will. 576 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 -When? -There. They have apartments for families. 577 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 What? 578 00:26:49,833 --> 00:26:53,250 They can come by for three, four days, with a yard, barbecue. 579 00:26:53,333 --> 00:26:55,666 It's like a vacation home. 580 00:26:55,750 --> 00:26:57,625 You couldn't even do that in Paris. 581 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 -You sure? -One hundred percent. 582 00:26:59,416 --> 00:27:01,541 -That's dope. -[Olivier] Yeah, it is. 583 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 -You sure? -[Olivier] I am. 584 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 And above all, there's no Senlis. 585 00:27:05,458 --> 00:27:07,541 There are only high-end crooks. Okay? 586 00:27:07,916 --> 00:27:09,416 Bankers, politicians... 587 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Only big fish. 588 00:27:12,041 --> 00:27:14,708 I think there'll be business opportunities there. 589 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 [Joseph] Yeah, right. 590 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 [Olivier] We spend three months relaxing there and we're out. 591 00:27:19,916 --> 00:27:21,583 That's the end of the nightmare. 592 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 And my Catherine? Did you think about her? 593 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 She could be in custody now. 594 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Dad, she's a nice lady. 595 00:27:28,916 --> 00:27:31,458 I think they'll quickly realize she's not involved. 596 00:27:31,541 --> 00:27:32,583 Nothing can happen to her. 597 00:27:32,666 --> 00:27:34,250 -[brakes screeching] -[crash] 598 00:27:34,333 --> 00:27:35,416 [all shouting] 599 00:27:35,500 --> 00:27:37,125 -What the fuck? -[Joseph] Hey! 600 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 What's going on? 601 00:27:38,250 --> 00:27:40,958 -[brakes screeching] -[machine guns firing] 602 00:27:42,166 --> 00:27:45,625 [dramatic music playing] 603 00:27:46,750 --> 00:27:49,166 [shushes] Shots! 604 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 -[Joseph] Guard, what's going on? -Get down! 605 00:27:55,458 --> 00:27:57,041 [gunfire] 606 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 -We're gonna die! Fuck! -No! 607 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 What? 608 00:28:07,958 --> 00:28:09,791 Open your mouths. It's gonna blow! 609 00:28:10,333 --> 00:28:12,750 What? Our mouths? 610 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 Open your mouths! 611 00:28:13,958 --> 00:28:15,291 [all] Ah! 612 00:28:15,375 --> 00:28:17,541 [beeping] 613 00:28:17,625 --> 00:28:18,666 [all] Ah. 614 00:28:19,166 --> 00:28:21,541 [all screaming] 615 00:28:21,625 --> 00:28:22,833 [muffled shouting] 616 00:28:22,916 --> 00:28:24,166 [gunfire] 617 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 [gunshots] 618 00:28:28,375 --> 00:28:31,625 [high-pitched ringing] 619 00:28:31,708 --> 00:28:33,708 [Joseph coughing] 620 00:28:34,916 --> 00:28:36,125 [gunfire] 621 00:28:36,666 --> 00:28:38,041 [indistinct shouting] 622 00:28:41,125 --> 00:28:43,375 [coughing] 623 00:28:43,791 --> 00:28:45,791 [panting] 624 00:28:45,875 --> 00:28:46,958 [coughing] 625 00:28:47,041 --> 00:28:49,541 [engine accelerating rapidly] 626 00:28:50,375 --> 00:28:51,666 [coughing] 627 00:28:55,083 --> 00:28:56,416 [Catherine exhales deeply] 628 00:29:00,875 --> 00:29:05,500 [traditional French music playing] 629 00:29:27,375 --> 00:29:29,375 [hip-hop beat drops] 630 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Subtitle translation by Jonathan Hemming