1
00:00:06,000 --> 00:00:08,750
[indistinct shouting, chattering]
2
00:00:10,083 --> 00:00:11,916
-[Olivier] Where is he?
-[Gérard] I don't know.
3
00:00:13,000 --> 00:00:13,916
He's not here.
4
00:00:15,291 --> 00:00:16,250
[Gérard tuts]
5
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
-Shit, he's there.
-Where?
6
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
-He's coming over.
-Let's get out of here.
7
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Wait.
8
00:00:29,625 --> 00:00:30,708
[Joseph] Is he blind?
9
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
Fuck, he's blind.
10
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
That's great news.
11
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
What is? He's blind, not mute.
12
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
-Maybe he told everyone Jaurès is dead.
-Maybe he didn't say anything.
13
00:00:43,083 --> 00:00:44,250
How can we find out?
14
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Leave it to me.
15
00:00:50,875 --> 00:00:52,125
[different voice] Hi. I'm André.
16
00:00:53,125 --> 00:00:57,083
You can call me Dédé. Dédé the Deranged.
That's what my friends call me.
17
00:00:57,166 --> 00:00:58,916
[Joseph laughing]
18
00:01:01,166 --> 00:01:03,458
[inhales deeply] And what's your name?
19
00:01:03,833 --> 00:01:05,291
-Vadim.
-Oh, Vadim?
20
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
Like Roger Vadim?
21
00:01:07,625 --> 00:01:10,500
[Joseph laughing]
22
00:01:10,583 --> 00:01:11,958
You have to be into film.
23
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
Well, what did I want to say?
24
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Oh, yeah! I wanted to welcome you
on behalf of the prisoners
25
00:01:19,125 --> 00:01:21,250
and tell you to make yourself at home.
26
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
I'm in for homicide.
27
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Yeah. I've been here for 45 years,
so I'm not fresh meat.
28
00:01:29,458 --> 00:01:31,375
I was a hit man.
29
00:01:31,458 --> 00:01:33,083
You can call me Hit Man.
30
00:01:33,166 --> 00:01:35,125
Hit Man the Deranged to my friends.
31
00:01:35,208 --> 00:01:36,750
[Joseph laughing]
32
00:01:36,833 --> 00:01:38,875
-Get lost.
-Oh, hey, hey.
33
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
Take a chill pill.
34
00:01:41,083 --> 00:01:44,208
-What are you in for? Tell me.
-None of your business. Scram.
35
00:01:44,291 --> 00:01:47,291
-Come on. Throw me a bone.
-I said get out of here!
36
00:01:47,375 --> 00:01:48,791
[moaning in pain] Fuck!
37
00:01:49,625 --> 00:01:52,208
[Joseph moaning]
38
00:01:53,625 --> 00:01:55,166
[shouting] Get lost, asshole!
39
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
-He fucked up my leg.
-What did he say?
40
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
He didn't say anything, actually.
41
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
I said to get lost!
42
00:02:01,750 --> 00:02:02,791
He's really blind.
43
00:02:03,041 --> 00:02:05,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
44
00:02:05,583 --> 00:02:06,416
♪ Family ♪
45
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
♪ Business ♪
46
00:02:14,041 --> 00:02:15,208
Honestly, it's fine.
47
00:02:16,250 --> 00:02:17,250
Huh?
48
00:02:17,333 --> 00:02:18,500
He doesn't seem chatty.
49
00:02:18,583 --> 00:02:21,291
Yeah, Vadim's a boss.
He's not the chatty type.
50
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
If he finds out we're here,
you think he'll say something?
51
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
Hold on, Dad. He's blind.
52
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
-He doesn't want to talk to anyone.
-So?
53
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
If we don't talk,
there's no chance he'll find out.
54
00:02:30,791 --> 00:02:32,083
Yeah, Jo's right.
55
00:02:32,166 --> 00:02:33,791
[knocking, door opens]
56
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
-Gentlemen.
-[to himself] Oh, fuck.
57
00:02:38,458 --> 00:02:40,083
I have a surprise guest for you.
58
00:02:40,916 --> 00:02:45,666
Since you both worked with Jaurès
and she insisted we take care of her guys,
59
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
I feel obligated to put him with you.
60
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
[Joseph] Fuck.
61
00:02:53,291 --> 00:02:55,375
[menacing music playing]
62
00:02:56,500 --> 00:02:57,333
Hey.
63
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Careful.
64
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
See you later.
65
00:03:04,625 --> 00:03:06,750
[door closes, locks]
66
00:03:09,625 --> 00:03:12,166
[in different voice] Fuck!
I can't believe it.
67
00:03:12,250 --> 00:03:14,291
Look who they brought us.
68
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
The Russki! How nice!
69
00:03:16,791 --> 00:03:20,916
Hey, guys. Break out the pâté
and give our little friend a snack.
70
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
Sit your ass down!
71
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
I'm not an idiot, Joseph.
72
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Who's Joseph? What are you talking about?
You're insane.
73
00:03:27,416 --> 00:03:31,125
- [Gérard] It's okay, Joseph. Stop it.
-I tried. There.
74
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Okay, Vadim. First off,
I want to apologize for what happened.
75
00:03:34,541 --> 00:03:36,500
I didn't think it'd get out of control.
76
00:03:36,583 --> 00:03:38,750
Come here. Here's a chair for you.
77
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Sit down if you want. Yeah. Go on.
78
00:03:43,208 --> 00:03:45,250
Well, Vadim... [clears throat]
79
00:03:45,333 --> 00:03:46,333
[inhales deeply]
80
00:03:46,416 --> 00:03:49,166
Tell me you didn't tell Senlis
anything about Jaurès.
81
00:03:49,583 --> 00:03:51,041
I didn't. I'm not a snitch.
82
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
I told you he wasn't.
83
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Okay. Great.
84
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
It's really important for us right now
85
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
that you don't tell anyone
about Jaurès dying.
86
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Otherwise, it'll be hell for us
and you too.
87
00:04:03,958 --> 00:04:06,583
I don't give a shit about your problems.
88
00:04:06,666 --> 00:04:08,000
I'm getting out next week.
89
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
-What?
-Next week? How?
90
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
I'm gonna escape.
91
00:04:12,708 --> 00:04:14,333
[Gérard] Whoa. Uh...
92
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Vadim, with all due respect...
93
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
without eyes, escaping...
94
00:04:21,166 --> 00:04:22,708
might be a little complicated.
95
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
I planned it all out.
I have an accomplice to help.
96
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis agreed to transfer him
to this cell.
97
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
-Fuck.
-It's starting to get a little crowded.
98
00:04:33,208 --> 00:04:36,166
You're going to help me.
[in Russian] Asshole bastards.
99
00:04:36,250 --> 00:04:38,875
Vadim, honestly,
I'm gonna tell you the truth.
100
00:04:38,958 --> 00:04:43,666
I want to help you, but we can't escape.
It's impossible.
101
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
[Vadim] In that case,
102
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
I'll tell Senlis you killed Jaurès.
103
00:04:48,291 --> 00:04:51,250
[Gérard] Well, we can't escape...
That's...
104
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
That's a figure of speech.
105
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
We've already done it.
106
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
-[Joseph] Hmm.
-The problem is...
107
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
How can we help you?
108
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
By smuggling this in.
109
00:05:06,250 --> 00:05:09,791
[menacing music playing]
110
00:05:11,416 --> 00:05:13,375
Oh, wow. Uh...
111
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Honestly, Vadim, this isn't...
112
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
I'm telling you.
This isn't our cup of tea.
113
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
-There.
-Oh, fuck.
114
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
I'm the one who's gonna use them.
115
00:05:22,875 --> 00:05:24,291
I don't care what you think.
116
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
-We don't want to know.
-I'll give you my opinion.
117
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
-I want to help you, but not with kids.
-[Vadim] Crap.
118
00:05:32,541 --> 00:05:34,166
-Wrong pocket.
-[Joseph] Oh.
119
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Here. This is what I need.
120
00:05:36,916 --> 00:05:38,750
-[Gérard sighs]
-Yeah, that's better.
121
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
[Joseph] All right. Plastic,
122
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
detonator, okay,
123
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
rope...
124
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
A buratta?
125
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
[Vadim] Beretta.
126
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
Oh, Beretta.
127
00:05:51,541 --> 00:05:52,666
[mumbling]
128
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
Very bad handwriting.
129
00:05:56,833 --> 00:05:57,958
Uh...
130
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
It does look like it says "buratta"...
131
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vadim.
132
00:06:04,333 --> 00:06:07,375
Well, he is blind.
That's an accomplishment.
133
00:06:08,083 --> 00:06:09,125
[inhales deeply]
134
00:06:10,250 --> 00:06:13,666
No. I'm not getting involved anymore.
135
00:06:13,750 --> 00:06:16,166
I can't sleep.
I'm not gonna plan your escape.
136
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Stop saying escape.
137
00:06:17,416 --> 00:06:18,958
Do you want us to get shot?
138
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
We don't want to escape.
Vadim wants to. Calm down.
139
00:06:22,041 --> 00:06:23,875
We just need to get the stuff.
140
00:06:23,958 --> 00:06:25,833
He'll figure it out
with his seeing friend.
141
00:06:25,916 --> 00:06:27,625
He has a friend who's a seer?
142
00:06:27,708 --> 00:06:30,875
His friend has a crystal ball
and will tell him what time to escape?
143
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
No, Ali, he sees with his eyes.
144
00:06:35,750 --> 00:06:36,583
[in Arabic] Jackass.
145
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Let's see what's on this list.
146
00:06:38,666 --> 00:06:39,583
[Ali sighs]
147
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Plastic, uh...
148
00:06:42,375 --> 00:06:45,291
I can stop by the hardware store.
What kind of plastic?
149
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
-PVC, rubber? What's his deal?
-Ali!
150
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Ali, he means plastic explosive.
151
00:06:52,375 --> 00:06:53,541
-[Ali chuckles]
-Yeah.
152
00:06:53,625 --> 00:06:55,875
I know. I was kidding.
153
00:06:56,375 --> 00:06:58,208
Stop kidding around.
154
00:06:59,875 --> 00:07:02,041
The supplier's address is at the bottom.
155
00:07:02,666 --> 00:07:04,875
Detonator, bulletproof vests...
156
00:07:05,958 --> 00:07:08,041
They'll never let us
in the prison with this.
157
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
We know, Ali.
158
00:07:10,416 --> 00:07:11,750
We're gonna sneak it in.
159
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
-Sneak it in? How?
-[Gérard] Don't worry about that, Ali.
160
00:07:16,541 --> 00:07:17,541
I'm on it.
161
00:07:17,625 --> 00:07:21,125
[French music playing]
162
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
♪ Turkish delight
My little Turkish delight ♪
163
00:07:25,041 --> 00:07:27,208
-[Gérard laughing]
-♪ Turkish delight ♪
164
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
♪ Turkish delight at any time ♪
165
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
♪ Turkish delight... ♪
166
00:07:31,125 --> 00:07:33,791
Hey, hey, hey. Hold on.
This is my favorite part.
167
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
This guitar solo.
168
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
-♪ Turkish delight-- ♪
-[music stops]
169
00:07:37,416 --> 00:07:40,750
Hey! Warden, this has 100 million views.
170
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Yeah, okay. Great.
171
00:07:42,291 --> 00:07:43,916
No, wait. Sorry, but...
172
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
I'm talking about Enrico Macias.
173
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
That means the big star right now
174
00:07:48,291 --> 00:07:50,583
will do a concert in prison.
It'll be historic.
175
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Yes, I said okay.
176
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Oh, okay. Yes.
177
00:07:54,333 --> 00:07:56,583
I thought... Ah. [chuckles]
178
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
I thought you might be a fan
of his earlier work.
179
00:08:00,500 --> 00:08:02,166
-Not at all.
-Ah.
180
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
I'm just short on cultural activities
this last semester.
181
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
So there. That works out for me.
182
00:08:07,166 --> 00:08:09,291
-For me too. [laughing]
-[warden] Oh.
183
00:08:09,375 --> 00:08:11,041
[mumbling]
184
00:08:13,500 --> 00:08:15,041
[Aïda] Here's what I wanted to show you.
185
00:08:17,541 --> 00:08:18,625
What's that?
186
00:08:19,041 --> 00:08:22,250
She's my clients' boss.
I tracked her on a deal.
187
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
What's her name?
188
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
I don't know,
but I guarantee she's the head honcho.
189
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
How do I know this isn't your baker?
190
00:08:31,375 --> 00:08:32,625
Because she was with him.
191
00:08:37,958 --> 00:08:38,958
Okay.
192
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
She's working with the Picard gang.
193
00:08:41,125 --> 00:08:42,500
Then this is the real deal.
194
00:08:44,000 --> 00:08:45,958
Okay, I'll get special forces on it.
195
00:08:46,041 --> 00:08:48,541
I want immunity
for my clients and their family.
196
00:08:49,041 --> 00:08:52,083
And when they're out, new identities, etc.
197
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
I gave you my word.
198
00:08:54,166 --> 00:08:56,916
Okay, I'll let you know
as soon as we identify her.
199
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
We'll bring her in ASAP.
200
00:09:01,083 --> 00:09:02,541
[indistinct chatter]
201
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
[Aure] Oh, Catherine. Hi.
202
00:09:04,166 --> 00:09:05,208
Oh, hi.
203
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Great news. The doctor just came by.
Ludmila's doing a lot better.
204
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Really?
205
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
That's great, Grandma.
206
00:09:11,916 --> 00:09:13,125
[Catherine] Here. Look.
207
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Three times five?
208
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
Fifteen.
209
00:09:17,291 --> 00:09:18,750
[chuckles] Three times 15?
210
00:09:19,958 --> 00:09:21,583
-Forty-five.
-[Catherine chuckles]
211
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
Three times 45?
212
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Enough. You're a pain in the ass.
I'm okay.
213
00:09:25,041 --> 00:09:27,458
[Aure chuckles] Well done, Grandma.
214
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
When can you leave?
215
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
The doctor said I could go tomorrow.
216
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
-No.
-[Ludmila] Yes.
217
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
-Tomorrow?
-[Ludmila] Tomorrow!
218
00:09:33,583 --> 00:09:35,833
-All right.
-[Ludmila] Back home tomorrow!
219
00:09:35,916 --> 00:09:38,375
-[Aure] Oh, finally!
-[Ludmila] Back home tomorrow.
220
00:09:38,458 --> 00:09:40,166
[Aure kisses] We missed you.
221
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
[man] Okay, gentlemen.
Keys, cellphones, belts.
222
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
What does he want from me?
223
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
Your belongings need to go
through the machine. Instruments too.
224
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
Yeah? And the upright bass?
225
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
Do I have to saw it in half?
226
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
[Ali] Hold on, Enrico.
Could the instruments go through with us?
227
00:09:56,291 --> 00:09:59,375
-Uh...
-Good evening, gentlemen.
228
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
-I'm the warden. Welcome.
-Good evening.
229
00:10:02,708 --> 00:10:05,041
-Thanks.
-Is this your first time in jail?
230
00:10:05,125 --> 00:10:08,583
Uh... I hope it's the last,
because I'm an honest man.
231
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Listen, I'm sure.
In any case, we're very happy to have you.
232
00:10:12,166 --> 00:10:15,250
Thank you. This must not happen every day.
[chuckles]
233
00:10:15,333 --> 00:10:17,875
This is Ali, my assistant.
234
00:10:17,958 --> 00:10:19,500
Uh... Manager.
235
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
-Yeah, manager.
-[loud beeping]
236
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
It's beeping.
237
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Of course it's beeping, jackass.
They're bass strings, not spaghetti!
238
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Yeah, sorry.
He's on edge with all the promos.
239
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Yeah, I understand.
Stop bothering Mr. Iglesias.
240
00:10:33,166 --> 00:10:34,416
You don't have all day.
241
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Come on. Let them through
with their instruments.
242
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
-Thank you.
-Thank you, Warden.
243
00:10:39,416 --> 00:10:43,708
[loud beeping]
244
00:10:43,791 --> 00:10:45,750
-That's a lot of beeping though.
-[Ali] Hmm?
245
00:10:46,708 --> 00:10:47,791
Goodbye.
246
00:10:47,875 --> 00:10:50,625
[testing instruments]
247
00:10:51,083 --> 00:10:52,166
Ah, thanks.
248
00:10:53,333 --> 00:10:56,416
[indistinct chatter]
249
00:11:00,875 --> 00:11:03,291
[testing instruments]
250
00:11:06,250 --> 00:11:08,375
[guitar strings being plucked]
251
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
[Gérard] Gaston!
252
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
-Gérard!
-[Gérard] Yes!
253
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Joseph, Olivier, how are you?
254
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
-I'm happy to see you.
-So are we.
255
00:11:17,208 --> 00:11:18,500
-Gaston.
-I'm glad.
256
00:11:18,583 --> 00:11:20,375
-Thanks. A pleasure.
-How are you?
257
00:11:20,458 --> 00:11:24,208
[Enrico tuts] Ah... I didn't really
understand why I had to come.
258
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Ali insisted so much
that it must be important to you.
259
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
Yes, it is important to us.
260
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
For all of us here.
261
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
And thank you for agreeing
on such short notice.
262
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Thanks a million.
263
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Of course! Are you kidding?
264
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
After the show,
I'm taking you out to dinner.
265
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
We'll get loubia couscous the right way.
266
00:11:46,500 --> 00:11:47,583
Ba-ba-ba...
267
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
-That's gonna be complicated.
-But we can't leave here.
268
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Sorry. I completely forgot. That's right.
269
00:11:55,166 --> 00:11:57,583
-You're caged up like rabbits.
-Rabbits.
270
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
To get your minds off things,
come sing with me.
271
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
-No. No way.
-We couldn't, Gaston.
272
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
♪ Oh, how beautiful
The girls of my country are! ♪
273
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
[man] Come on!
274
00:12:09,375 --> 00:12:12,958
[all singing] ♪ Laï, laï, laï ♪
275
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
♪ Oh, how beautiful
The girls of my country are! ♪
276
00:12:17,208 --> 00:12:21,083
♪ Laï, laï, laï. Hey! ♪
277
00:12:22,333 --> 00:12:24,458
♪ Hey! Hey! Hey! ♪
278
00:12:24,541 --> 00:12:28,041
♪ Hey! Hey! Hey! ♪
279
00:12:28,125 --> 00:12:31,666
♪ In their eyes the sun shines
In the summer evenings ♪
280
00:12:31,750 --> 00:12:32,666
[all] ♪ Hey! ♪
281
00:12:32,750 --> 00:12:35,416
♪ The sea plays with the sky there
And makes them dream ♪
282
00:12:35,500 --> 00:12:36,333
[all] ♪ Hey! ♪
283
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
-Ali?
-Yeah?
284
00:12:38,416 --> 00:12:39,541
Okay, go on.
285
00:12:39,625 --> 00:12:41,208
[singing continues in distance]
286
00:12:47,541 --> 00:12:49,333
[gasps] Okay...
287
00:12:49,416 --> 00:12:51,500
[breathing heavily, mumbling]
288
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Shit.
289
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
God fucking damn it.
290
00:12:56,500 --> 00:12:58,208
[breathing heavily]
291
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
Which way was it?
292
00:13:00,291 --> 00:13:02,041
[mumbling quietly]
293
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Yeah. No big deal. Put it back. Like that.
294
00:13:05,166 --> 00:13:07,375
-[indistinct chatter]
-[Ali] Hey, hey.
295
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
-[man] Hi.
-Hey, how are you?
296
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
It's here.
297
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
[Ali] Everything's there. I just checked.
298
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
[Vadim] Okay.
299
00:13:22,833 --> 00:13:25,208
-Should I pack it up?
-Yeah, you can.
300
00:13:25,791 --> 00:13:29,541
[all singing] ♪ Oh, how beautiful
The girls of my country are! ♪
301
00:13:30,125 --> 00:13:33,208
♪ Laï, laï, laï ♪
302
00:13:33,291 --> 00:13:35,750
[cheering]
303
00:13:35,833 --> 00:13:37,291
[Joseph and crowd] One more!
304
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Another one?
305
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
They want one more.
306
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
One more! One more!
307
00:13:42,833 --> 00:13:44,916
One more! One more!
308
00:13:46,125 --> 00:13:48,458
One more! One more!
309
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Okay!
310
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
-I'm gonna get the maracas.
-[Joseph] Great.
311
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
I'm gonna do a guitar solo.
312
00:13:56,583 --> 00:13:59,250
-[plays chord]
-[crowd exclaims]
313
00:13:59,333 --> 00:14:01,333
[plucking strings]
314
00:14:01,875 --> 00:14:03,083
[Joseph] Mmm!
315
00:14:04,708 --> 00:14:06,916
[all] Olé!
316
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
[in Spanish] ♪ I have a girl... ♪
317
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
-No.
-[Enrico] Yeah, go on.
318
00:14:12,250 --> 00:14:14,416
[Joseph pretending to sing in Spanish]
319
00:14:14,500 --> 00:14:16,291
[laughter, cheering]
320
00:14:16,375 --> 00:14:18,583
[Joseph pretending to sing in Spanish]
321
00:14:18,666 --> 00:14:20,375
[cheering]
322
00:14:21,250 --> 00:14:25,750
[Joseph pretending to sing in Spanish]
323
00:14:26,250 --> 00:14:28,375
[all] Olé!
324
00:14:29,791 --> 00:14:34,541
[Joseph pretending to sing in Spanish]
325
00:14:34,625 --> 00:14:35,750
[cheering]
326
00:14:35,833 --> 00:14:37,666
[all] Olé!
327
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
-Hurry. My shift's almost over.
-[Gérard] Thanks.
328
00:14:42,416 --> 00:14:43,291
Okay.
329
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
All good? You have everything?
330
00:14:45,666 --> 00:14:47,500
-Yeah. Everything's here.
-Good.
331
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
There you go, Vadim.
332
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
This is the end.
333
00:14:52,250 --> 00:14:53,958
[in Russian] Yes, yes, Gérard.
334
00:14:54,041 --> 00:14:55,791
-[Gérard mumbles]
-This is the end.
335
00:14:56,458 --> 00:14:58,833
[Joseph pretending to sing in Spanish]
336
00:14:58,916 --> 00:15:01,750
[Vadim through speaker] You don't owe me
and I don't owe you.
337
00:15:01,833 --> 00:15:02,708
[music stops]
338
00:15:02,791 --> 00:15:06,458
[Vadim] I knew we could work something out
and it'd all work out.
339
00:15:06,916 --> 00:15:08,750
Now that Jaurès is dead...
340
00:15:09,875 --> 00:15:12,958
I think we'll go our separate ways.
341
00:15:14,666 --> 00:15:16,375
-[Vadim speaking Russian]
- ♪ Oh! ♪
342
00:15:17,041 --> 00:15:19,541
-[in Russian] Spaciba, druk.
- ♪ Oh! ♪
343
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
[Gérard] Thanks, Vadim.
Druk to you and your family too.
344
00:15:22,916 --> 00:15:24,166
[Vadim] Okay, let's go.
345
00:15:24,250 --> 00:15:26,125
[mic feedback]
346
00:15:27,833 --> 00:15:30,958
[indistinct chattering]
347
00:15:36,958 --> 00:15:38,125
[Joseph sighs]
348
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
I already told you ten times.
How could I have known there was a mic?
349
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Well, it doesn't matter.
Next yard time, Senlis will kill us.
350
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
We escape with them.
351
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
What are you talking about?
We won't make it ten days on the run.
352
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
What's the solution?
353
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
There is no solution.
354
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
The only solution is prayer.
355
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
We have to lay low and...
356
00:16:04,958 --> 00:16:06,916
avoid Senlis. That's all we can do.
357
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
Yard time!
358
00:16:09,083 --> 00:16:12,958
[menacing music playing]
359
00:16:17,333 --> 00:16:18,333
[Olivier grunts]
360
00:16:18,833 --> 00:16:21,541
[menacing music continues]
361
00:16:25,833 --> 00:16:27,833
Ah... Uh...
362
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
Senlis... I'm begging you.
363
00:16:30,750 --> 00:16:32,166
Do what you want with us,
364
00:16:32,250 --> 00:16:34,250
but leave my family
on the outside out of it.
365
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
[Senlis] Shut up.
366
00:16:36,375 --> 00:16:38,291
I don't give a shit about your family.
367
00:16:39,250 --> 00:16:41,958
I'm not gonna risk 20 years
to kill some worthless people.
368
00:16:42,750 --> 00:16:44,000
However... [inhales deepy]
369
00:16:44,083 --> 00:16:45,500
...I haven't chosen who,
370
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
but I wouldn't be surprised if one of you
suddenly died during yard time.
371
00:16:51,458 --> 00:16:52,666
Take the phone back.
372
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
[guard] Hazans!
373
00:16:56,458 --> 00:16:57,625
Visiting room.
374
00:16:58,083 --> 00:16:58,916
Uh...
375
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
You're very lucky.
376
00:17:03,875 --> 00:17:05,250
-Very lucky.
-Come on.
377
00:17:13,500 --> 00:17:15,708
[Olivier] How are you, Aïda?
[clears throat]
378
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Well...
379
00:17:18,250 --> 00:17:19,666
-So?
-I have good news.
380
00:17:19,750 --> 00:17:20,916
-Oh.
-Okay.
381
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
I saw the prosecutor,
and you're gonna get out soon.
382
00:17:24,166 --> 00:17:25,583
-[Gérard exclaims]
-Oh, yeah?
383
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
-That's great. When?
-This afternoon?
384
00:17:28,208 --> 00:17:31,333
Uh... No, this afternoon?
It doesn't work like that. [chuckles]
385
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
Soon, like two or three months.
386
00:17:33,083 --> 00:17:35,708
-[tuts] Yeah, well... fuck.
-[Olivier sighs]
387
00:17:36,458 --> 00:17:38,333
-[Gérard moans]
-Are you serious?
388
00:17:38,416 --> 00:17:40,708
-Well...
-You were looking at ten years.
389
00:17:40,791 --> 00:17:42,875
You're getting out in two months
and you're pissed?
390
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
No, that's not it, Aïda.
Thanks for everything.
391
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
Things are complicated
in prison right now.
392
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
-What? You're in trouble?
-Yeah.
393
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
-No.
-Yes, we are.
394
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
No, it's okay. I swear.
We're doing fine.
395
00:17:55,708 --> 00:17:58,125
Back to the the main topic:
the prosecutor.
396
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
How did you manage to do that?
397
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Yeah, that.
That's the part you're not gonna like.
398
00:18:06,500 --> 00:18:08,208
-Why?
-[Olivier] Meaning?
399
00:18:08,625 --> 00:18:10,083
I ratted out your boss.
400
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
What?
401
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
How did you rat out...
402
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
What do you mean?
403
00:18:17,375 --> 00:18:19,875
You didn't want to tell me.
Neither did Aure.
404
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
So I did a little investigating
and found her. I know who she is.
405
00:18:24,416 --> 00:18:27,208
Hold on. What are you talking about?
406
00:18:27,291 --> 00:18:28,875
I was able to take her picture.
407
00:18:28,958 --> 00:18:31,000
I gave it to the prosecutor
for your freedom.
408
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
When did you take her picture?
409
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
The other day. I followed Aure
and saw the deal with the Picard gang.
410
00:18:36,750 --> 00:18:37,583
[both gasp]
411
00:18:37,666 --> 00:18:39,875
-[Joseph] No.
-Oh fuck, Catherine.
412
00:18:40,250 --> 00:18:41,625
What's going on?
413
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
Why did you do that?
Why didn't you come and talk to us?
414
00:18:44,750 --> 00:18:46,666
You didn't want to tell me.
415
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
So I did what I had to do to get you out.
It's my job.
416
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
Actually, we're not gonna get out, Aïda.
Fuck. That wasn't our boss.
417
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
-That was Catherine, Gérard's girlfriend.
-No. You don't get it. I know what I saw.
418
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
I witnessed a deal
and I gave the prosecutor proof. I'm sure.
419
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
That was fucking staged.
420
00:19:03,041 --> 00:19:04,541
It was staged.
421
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
That was Catherine.
422
00:19:06,416 --> 00:19:07,625
She's not our real boss.
423
00:19:08,458 --> 00:19:10,416
-No, but how--
-We had to set up a deal.
424
00:19:10,500 --> 00:19:15,500
And since we couldn't do it,
we sent Dad's girlfriend instead.
425
00:19:16,625 --> 00:19:18,041
-Oh, fuck.
-[Gérard] Hmm.
426
00:19:18,125 --> 00:19:20,291
-All right?
-[Joseph] She couldn't have known.
427
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
Prosecutor? Aïda Benkikir.
428
00:19:29,333 --> 00:19:32,083
Um... Actually, I made a huge mistake.
429
00:19:32,166 --> 00:19:33,125
And--
430
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
What?
431
00:19:37,416 --> 00:19:38,291
How?
432
00:19:38,791 --> 00:19:41,208
[klaxon blaring]
433
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
-What an idiot.
-Stop it.
434
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
-I'm warning you.
-Stop it.
435
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
If Catherine goes to prison,
it won't end well.
436
00:19:46,708 --> 00:19:49,250
-[Gérard] I'm telling you.
-[Joseph] Stop insulting her.
437
00:19:49,333 --> 00:19:51,208
[Joseph] Clear? Don't call her stupid.
438
00:19:51,291 --> 00:19:53,625
Guys! Senlis is there.
439
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
-She is an idiot.
-Stop it!
440
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
Who asked her to stick her nose
in our business?
441
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
-She's our lawyer.
-So?
442
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
-Normal for her to investigate.
-Calm down.
443
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
[Gérard] Pain in the ass.
444
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
For once, I had a normal relationship.
445
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
No, Mr. Bad-luck-bird
had to shit all over it.
446
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
You don't shit all over me?
447
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
-You fuck me over!
-You're the one who fucks me over.
448
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
-Shut up!
-You shut up!
449
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
Shut up, asshole.
You're no better than him.
450
00:20:16,333 --> 00:20:19,291
-Don't talk to me like that.
-[Gérard] I'll talk how I want.
451
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
This is a family matter. Stay out of it.
452
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
-Okay?
-Fucking jerk.
453
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
-Oh, yeah?
-A fucking jerk.
454
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
-Take that!
-[Olivier] Fuck!
455
00:20:25,750 --> 00:20:27,875
[Gérard and Joseph shouting]
456
00:20:27,958 --> 00:20:29,416
[guards shouting]
457
00:20:29,500 --> 00:20:31,833
-Don't hit me!
-[all shouting]
458
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
-I'm not eight! I'm sick of your face!
-Shut up!
459
00:20:34,333 --> 00:20:38,041
[Joseph and Gérard shouting]
460
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
[Olivier] Fucking idiots!
461
00:20:39,916 --> 00:20:41,125
Fucking pain in the ass.
462
00:20:42,041 --> 00:20:43,250
[Senlis sighs]
463
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
They're going to the hole too.
464
00:20:51,708 --> 00:20:52,708
[door locking]
465
00:20:52,791 --> 00:20:55,375
Hey! I'm telling you, Dad.
466
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Listen up. We're through!
No more father and son.
467
00:21:00,375 --> 00:21:02,833
I can't stand you anymore! You understand?
468
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
You're selfish!
469
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
You hear me?
470
00:21:09,333 --> 00:21:10,791
[exhales deeply]
471
00:21:12,833 --> 00:21:14,166
[sighs]
472
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
The other wants to go to Miami.
Well, go! Get out of here!
473
00:21:17,208 --> 00:21:19,333
Go to Miami! I don't give a fuck!
474
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
You hear that? I don't give a f--
475
00:21:28,375 --> 00:21:30,000
Stay with your psycho!
476
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Your psycho!
477
00:21:32,791 --> 00:21:35,166
Let me tell you something.
You always blame me,
478
00:21:35,250 --> 00:21:38,166
but you're the fuckers. You are!
479
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
[urinating] In the end,
you guys lost your minds.
480
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Fuck! I got it everywhere!
481
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
You want to play that game?
No worries.
482
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
[screams] No worries!
483
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
[Vadim] Let's go.
484
00:22:02,375 --> 00:22:03,500
[man] This is weird.
485
00:22:04,333 --> 00:22:06,458
I've never seen a detonator like this.
486
00:22:06,541 --> 00:22:09,291
Don't worry.
If they got us that, it's good gear.
487
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Hook it up.
488
00:22:11,458 --> 00:22:12,291
Okay.
489
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
-Are you sure?
-Positive.
490
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
[beep]
491
00:22:22,500 --> 00:22:24,125
[beeping]
492
00:22:24,541 --> 00:22:26,125
Wait. Why is this shit flashing?
493
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
I don't know.
494
00:22:32,708 --> 00:22:34,291
[man] We identified her.
495
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
Her name is Pénélope Cavillan.
496
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
Dropped off the radar in 2010 in Mexico.
497
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
She's on Interpol's most-wanted list.
498
00:22:49,125 --> 00:22:50,250
[Aïda] Catherine...
499
00:22:51,791 --> 00:22:52,750
It can't be.
500
00:22:53,583 --> 00:22:54,708
There is no Catherine.
501
00:22:54,791 --> 00:22:58,291
[inhales deeply] You hooked a big fish.
502
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
She's linked to multiple cartels.
503
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
I shouldn't tell you,
but she's behind ten or so homicides.
504
00:23:08,041 --> 00:23:10,916
-And for my clients?
-[man] I gave you my word.
505
00:23:11,625 --> 00:23:14,416
I'll handle it.
In two weeks, they'll be out.
506
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
It's gonna be weird to go home
without the boys.
507
00:23:22,500 --> 00:23:23,875
Yeah, I can imagine.
508
00:23:24,375 --> 00:23:26,625
I wonder what our life will be like now.
509
00:23:27,916 --> 00:23:29,208
I don't know, Grandma.
510
00:23:29,291 --> 00:23:30,750
Should we go back to growing?
511
00:23:31,833 --> 00:23:34,958
But this time, you'll use
the right dose of potassium chloride.
512
00:23:35,041 --> 00:23:37,125
No, I don't think we should grow anymore.
513
00:23:37,791 --> 00:23:40,458
Why? You want to get back together
with the cop?
514
00:23:40,541 --> 00:23:43,625
[tuts] No. That's also over, I think.
515
00:23:44,375 --> 00:23:46,083
-[cell phone ringing]
-Hold on.
516
00:23:46,166 --> 00:23:47,000
[Aure sniffs]
517
00:23:47,583 --> 00:23:48,708
[cell phone ringing]
518
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Yeah, Aïda?
519
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Have you heard from the guys?
I can't reach them.
520
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
No. They're not picking up?
521
00:23:55,041 --> 00:23:55,875
[Aïda] No.
522
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Listen, we need to meet up.
It's better not to talk over the phone.
523
00:23:59,791 --> 00:24:03,625
-Can you meet at République now?
-Yeah, what's wrong?
524
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
I'd rather speak face to face.
525
00:24:05,833 --> 00:24:08,208
-Okay, on my way.
-[Ludmila] What's going on?
526
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
-[woman] Are you okay?
-[Aure] Oh, Catherine, hey!
527
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
You scared me.
528
00:24:12,375 --> 00:24:14,833
-How are you? What are you up to?
-I was in the neighborhood.
529
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
-Hello.
-Hello.
530
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
What's going on?
531
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
No, nothing. It was Aïda.
532
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
She was a little weird.
533
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
-I'm sure it's no big deal.
-Yeah.
534
00:24:23,250 --> 00:24:25,166
Thanks for your support
and cookies, Catherine.
535
00:24:25,250 --> 00:24:26,333
You're welcome.
536
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
I'm so relieved you're doing better.
537
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
It's so lovely to see a woman your age
with so much spirit and energy.
538
00:24:32,875 --> 00:24:33,875
[Catherine laughing]
539
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
See you later, Catherine.
540
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
-See you soon.
-Good day. Keep in touch.
541
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
"A woman your age..."
Does she want my fist in her face?
542
00:24:42,458 --> 00:24:44,458
[laughing] Grandma.
543
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Ali!
544
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
[Ludmila] Oh, my Ali!
545
00:24:47,958 --> 00:24:50,250
Oh, Ludmila!
546
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
How are you?
547
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
-Fine, honey.
-Feeling all right?
548
00:24:52,958 --> 00:24:54,666
Sorry, I couldn't find a spot.
549
00:24:55,375 --> 00:24:56,958
[brakes screeching]
550
00:24:57,041 --> 00:24:58,291
[Ali] What are you doing?
551
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
[Aure] What are you doing?
552
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Grandma!
553
00:25:01,708 --> 00:25:03,375
[indistinct shouting]
554
00:25:04,541 --> 00:25:06,958
[tires screeching]
555
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
[guard] Come on.
556
00:25:13,333 --> 00:25:14,458
You're out of here.
557
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
What do you mean?
558
00:25:16,958 --> 00:25:18,500
Your cell blew up last night.
559
00:25:19,291 --> 00:25:20,791
Someone tried to murder you.
560
00:25:21,583 --> 00:25:22,500
Huh?
561
00:25:22,583 --> 00:25:24,541
You three were lucky to be in the hole.
562
00:25:25,291 --> 00:25:27,375
Your blind buddy and his friend are dead.
563
00:25:29,208 --> 00:25:30,208
Unbelievable.
564
00:25:31,458 --> 00:25:32,500
[sighs]
565
00:25:32,583 --> 00:25:35,791
Get ready. We're transferring you
to a prison for vulnerable prisoners.
566
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Come on. I'll wait out here.
567
00:25:46,208 --> 00:25:49,375
[intriguing music playing]
568
00:25:49,458 --> 00:25:52,000
[engine idling]
569
00:26:15,708 --> 00:26:18,500
POLICE
570
00:26:27,500 --> 00:26:30,083
[sirens wailing]
571
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
[Olivier] Why the long faces?
572
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
We're vulnerable prisoners.
We're headed straight to VIP quarters.
573
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
There they have PlayStation,
phones, billiards...
574
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
I don't give a fuck about that.
575
00:26:43,875 --> 00:26:45,875
-I want to see my kids again.
-You will.
576
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
-When?
-There. They have apartments for families.
577
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
What?
578
00:26:49,833 --> 00:26:53,250
They can come by for three, four days,
with a yard, barbecue.
579
00:26:53,333 --> 00:26:55,666
It's like a vacation home.
580
00:26:55,750 --> 00:26:57,625
You couldn't even do that in Paris.
581
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
-You sure?
-One hundred percent.
582
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
-That's dope.
-[Olivier] Yeah, it is.
583
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
-You sure?
-[Olivier] I am.
584
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
And above all, there's no Senlis.
585
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
There are only high-end crooks. Okay?
586
00:27:07,916 --> 00:27:09,416
Bankers, politicians...
587
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Only big fish.
588
00:27:12,041 --> 00:27:14,708
I think there'll be
business opportunities there.
589
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
[Joseph] Yeah, right.
590
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
[Olivier] We spend three months
relaxing there and we're out.
591
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
That's the end of the nightmare.
592
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
And my Catherine? Did you think about her?
593
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
She could be in custody now.
594
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Dad, she's a nice lady.
595
00:27:28,916 --> 00:27:31,458
I think they'll quickly realize
she's not involved.
596
00:27:31,541 --> 00:27:32,583
Nothing can happen to her.
597
00:27:32,666 --> 00:27:34,250
-[brakes screeching]
-[crash]
598
00:27:34,333 --> 00:27:35,416
[all shouting]
599
00:27:35,500 --> 00:27:37,125
-What the fuck?
-[Joseph] Hey!
600
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
What's going on?
601
00:27:38,250 --> 00:27:40,958
-[brakes screeching]
-[machine guns firing]
602
00:27:42,166 --> 00:27:45,625
[dramatic music playing]
603
00:27:46,750 --> 00:27:49,166
[shushes] Shots!
604
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
-[Joseph] Guard, what's going on?
-Get down!
605
00:27:55,458 --> 00:27:57,041
[gunfire]
606
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
-We're gonna die! Fuck!
-No!
607
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
What?
608
00:28:07,958 --> 00:28:09,791
Open your mouths. It's gonna blow!
609
00:28:10,333 --> 00:28:12,750
What? Our mouths?
610
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Open your mouths!
611
00:28:13,958 --> 00:28:15,291
[all] Ah!
612
00:28:15,375 --> 00:28:17,541
[beeping]
613
00:28:17,625 --> 00:28:18,666
[all] Ah.
614
00:28:19,166 --> 00:28:21,541
[all screaming]
615
00:28:21,625 --> 00:28:22,833
[muffled shouting]
616
00:28:22,916 --> 00:28:24,166
[gunfire]
617
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
[gunshots]
618
00:28:28,375 --> 00:28:31,625
[high-pitched ringing]
619
00:28:31,708 --> 00:28:33,708
[Joseph coughing]
620
00:28:34,916 --> 00:28:36,125
[gunfire]
621
00:28:36,666 --> 00:28:38,041
[indistinct shouting]
622
00:28:41,125 --> 00:28:43,375
[coughing]
623
00:28:43,791 --> 00:28:45,791
[panting]
624
00:28:45,875 --> 00:28:46,958
[coughing]
625
00:28:47,041 --> 00:28:49,541
[engine accelerating rapidly]
626
00:28:50,375 --> 00:28:51,666
[coughing]
627
00:28:55,083 --> 00:28:56,416
[Catherine exhales deeply]
628
00:29:00,875 --> 00:29:05,500
[traditional French music playing]
629
00:29:27,375 --> 00:29:29,375
[hip-hop beat drops]
630
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Subtitle translation by Jonathan Hemming