1 00:00:10,208 --> 00:00:11,916 -Πού είναι; -Δεν ξέρω. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,916 Δεν είναι εδώ. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 -Γαμώτο, να τος. -Πού; 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 -Έρχεται. -Πάμε να φύγουμε. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Περίμενε. 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 Είναι τυφλός; 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,000 Είναι τυφλός. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 Υπέροχα νέα. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 Γιατί; Τυφλός είναι, όχι μουγγός. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 -Ίσως είπε σε όλους ότι η Ζορές πέθανε. -Ίσως δεν είπε τίποτα. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,250 Πώς θα μάθουμε; 12 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 Άσ' το πάνω μου. 13 00:00:50,958 --> 00:00:52,000 Γεια. Αντρέ. 14 00:00:53,125 --> 00:00:57,250 Μπορείς να με λες Ντεντέ. Ο Ντεντέ ο τρελός. Έτσι με λένε οι φίλοι μου. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 Εσένα πώς σε λένε; 16 00:01:03,541 --> 00:01:05,291 -Βαντίμ. -Βαντίμ! 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 Όπως τον Ροζέ Βαντίμ; 18 00:01:10,583 --> 00:01:13,791 Δεν ξέρεις από κινηματογράφο. Τι ήθελα να σου πω; 19 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 Ναι! Ήθελα να σε καλωσορίσω εκ μέρους των κρατουμένων 20 00:01:19,125 --> 00:01:21,250 και να σου ευχηθώ καλή διαμονή. 21 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Εγώ είμαι εδώ για ανθρωποκτονία. 22 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Ναι. Είμαι εδώ 45 χρόνια, δεν είμαι πρωτάρης. 23 00:01:29,458 --> 00:01:31,375 Ήμουν εκτελεστής. 24 00:01:31,458 --> 00:01:35,125 Λέγε με εκτελεστή. Τρελός εκτελεστής, για τους φίλους. 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,750 Κοπάνα την. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 Χαλάρωσε. 27 00:01:41,083 --> 00:01:42,791 Τι έκανες; Μπορείς να μου πεις. 28 00:01:42,875 --> 00:01:44,208 Δεν σε αφορά. Δίνε του. 29 00:01:44,291 --> 00:01:47,500 -Έλα να γίνουμε φίλοι. -Είπα, κοπάνα την! 30 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Γαμώτο! 31 00:01:53,625 --> 00:01:55,166 Πάρε δρόμο, ρε μαλάκα! 32 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 -Μου γάμησε το πόδι. -Τι είπε; 33 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 Δεν είπε τίποτα. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 Πάρε δρόμο! 35 00:02:01,750 --> 00:02:02,791 Είναι τυφλός. 36 00:02:03,041 --> 00:02:05,000 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 37 00:02:05,583 --> 00:02:06,416 Οικογενειακή 38 00:02:06,916 --> 00:02:07,750 Επιχείρηση 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,333 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 40 00:02:17,333 --> 00:02:21,291 -Δεν φαίνεται ομιλητικός. -Είναι μαφιόζος. Σιγά μην ήταν ομιλητικός. 41 00:02:21,375 --> 00:02:24,291 Αν μάθει ότι είμαστε εδώ, πιστεύεις ότι δεν θα μιλήσει; 42 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 Ηρέμησε. Είναι τυφλός. 43 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 -Δεν θέλει να μιλήσει σε κανέναν! -Και; 44 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 Αν δεν μιλάμε, δεν θα το μάθει. 45 00:02:30,791 --> 00:02:32,208 Ναι, ο Τζο έχει δίκιο. 46 00:02:35,916 --> 00:02:37,708 -Κύριοι. -Γαμώτο. 47 00:02:38,458 --> 00:02:40,083 Σας έχω μια έκπληξη. 48 00:02:40,916 --> 00:02:45,750 Αφού δουλεύατε και οι δύο με τη Ζορές και μας ζήτησε να προσέχουμε τους δικούς της, 49 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 σκέφτηκα να σας φέρω κοντά. 50 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 Γαμώτο. 51 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Πρόσεχε. 52 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 Τα λέμε. 53 00:03:09,625 --> 00:03:14,291 Που να με πάρει! Δεν το πιστεύω. Κοίτα ποιον μας έφεραν. 54 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 Ο Ρώσος! Τι ωραία! 55 00:03:16,791 --> 00:03:20,916 Παιδιά. Βγάλτε το πατέ και κεράστε τον φίλο μας. 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 Κάτσε κάτω! 57 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 Δεν είμαι ηλίθιος, Ζοζέφ. 58 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 Ποιος είναι ο Ζοζέφ; Τι εννοείς; Είσαι τρελός. 59 00:03:27,416 --> 00:03:28,333 Άσ' το, Ζοζέφ. 60 00:03:28,416 --> 00:03:31,125 -Σταμάτα. -Προσπάθησα. Ορίστε. 61 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Βαντίμ, πρώτον, θέλω να ζητήσω συγγνώμη για ό,τι έγινε. 62 00:03:34,541 --> 00:03:36,500 Δεν περίμενα να συμβεί αυτό. 63 00:03:36,583 --> 00:03:38,750 Προετοιμαστήκαμε. Έλα εδώ. Κάτσε. 64 00:03:38,833 --> 00:03:41,458 Κάτσε, αν θέλεις. Ναι. Έτσι. 65 00:03:43,208 --> 00:03:44,416 Λοιπόν, Βαντίμ… 66 00:03:46,333 --> 00:03:49,166 πες μου ότι δεν μίλησες στον Σανλίς για τη Ζορές. 67 00:03:49,583 --> 00:03:51,041 Όχι. Δεν είμαι καρφί. 68 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Ορίστε, σας το είπα. 69 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Εντάξει. Τέλεια. 70 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Είναι πολύ σημαντικό για εμάς 71 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 να μην πεις σε κανέναν απολύτως ότι πέθανε η Ζορές. 72 00:04:01,250 --> 00:04:03,875 Αλλιώς θα υποφέρουμε κι εμείς και εσύ. 73 00:04:03,958 --> 00:04:06,583 Δεν μου καίγεται καρφί για τα προβλήματά σας. 74 00:04:06,666 --> 00:04:08,000 Βγαίνω την επόμενη βδομάδα. 75 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 -Τι; -Την επόμενη; Πώς; 76 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Θα αποδράσω. 77 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Βαντίμ, με όλον τον σεβασμό… 78 00:04:18,333 --> 00:04:20,750 χωρίς την όραση, η απόδραση… 79 00:04:21,166 --> 00:04:22,708 ίσως να είναι δύσκολη. 80 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 Τα έχω σχεδιάσει όλα. Έχω συνεργό. 81 00:04:26,291 --> 00:04:29,083 Ο Σανλίς συμφώνησε να τον φέρει σ' αυτό το κελί. 82 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 -Γαμώτο. -Μαζευόμαστε πολλοί εδώ. 83 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Θα με βοηθήσετε. 84 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Βαντίμ, ειλικρινά, θα σου πω την αλήθεια. 85 00:04:38,958 --> 00:04:43,666 Θέλω να σε βοηθήσω, αλλά δεν μπορούμε να αποδράσουμε. Είναι αδύνατον. 86 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 Σε αυτήν την περίπτωση… 87 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 θα πω στον Σανλίς ότι σκοτώσατε τη Ζορές. 88 00:04:48,458 --> 00:04:51,250 Όταν λέω ότι δεν μπορούμε να αποδράσουμε είναι… 89 00:04:51,333 --> 00:04:53,541 Είναι σχήμα λόγου. 90 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 Το έχουμε ξανακάνει. 91 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 Το πρόβλημα είναι… 92 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Πώς μπορούμε να σε βοηθήσουμε; 93 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 Θέλω να φέρετε αυτά στη φυλακή. 94 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Ειλικρινά, Βαντίμ, δεν… 95 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Σου το λέω, δεν είναι το στοιχείο μας. 96 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 -Δες. -Γαμώτο. 97 00:05:20,208 --> 00:05:24,291 Εγώ θα τα χρησιμοποιήσω. Δεν με νοιάζει τι πιστεύετε. 98 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 -Δεν θέλουμε να ξέρουμε. -Θα σου πω τι πιστεύω. 99 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 -Θέλω να βοηθήσω, αλλά δεν πειράζω παιδιά. -Σκατά. 100 00:05:32,541 --> 00:05:33,875 Λάθος τσέπη. 101 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Ορίστε. Αυτά εδώ χρειάζομαι. 102 00:05:36,916 --> 00:05:38,458 Ναι, πολύ καλύτερα. 103 00:05:40,083 --> 00:05:42,208 Εντάξει. Πλαστικά, 104 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 πυροκροτητής, εντάξει, 105 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 σχοινί, 106 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 τυρί μπουράτα; 107 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Beretta. 108 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 Σωστά, όπλο Beretta. 109 00:05:52,750 --> 00:05:54,083 Δεν βγάζω τα γράμματα. 110 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 Μπουράτα φαίνεται να λέει, πάντως… 111 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Βαντίμ. 112 00:06:04,416 --> 00:06:07,708 Παιδιά, είναι τυφλός. Τουλάχιστον κατάφερε να τα γράψει. 113 00:06:10,250 --> 00:06:13,625 Όχι. Δεν ανακατεύομαι άλλο. 114 00:06:13,708 --> 00:06:16,166 Έχω χάσει τον ύπνο μου. Δεν μπορώ να σχεδιάσω απόδραση. 115 00:06:16,250 --> 00:06:18,958 -Μη λες αυτή τη λέξη. -Θες να μας σκοτώσουν; 116 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 Δεν είναι για εμάς. Ο Βαντίμ θα αποδράσει. Ηρεμήστε. 117 00:06:22,041 --> 00:06:23,875 Μας ζήτησε αυτά τα πράγματα. 118 00:06:23,958 --> 00:06:25,833 Ο συνεργός του έχει όραση. 119 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 Ο συνεργός του είναι μέντιουμ; 120 00:06:27,708 --> 00:06:30,875 Έχει κρυστάλλινη σφαίρα και θα του πει πότε να αποδράσει; 121 00:06:30,958 --> 00:06:34,083 Όχι, Αλί, έχει την όρασή του, βλέπει με τα μάτια του. 122 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Για να δούμε τι θέλει! 123 00:06:40,166 --> 00:06:41,666 Πλαστικό… 124 00:06:42,375 --> 00:06:45,291 Μπορώ να πάω να το αγοράσω, αλλά τι είδους πλαστικό θέλει; 125 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 -PVC, καουτσούκ; Τι ακριβώς; -Αλί! 126 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Αλί, εννοεί πλαστικά εκρηκτικά. 127 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 -Ναι. -Το ξέρω. Πλάκα έκανα. 128 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 Σοβαρέψου. 129 00:06:59,875 --> 00:07:02,208 Έχει γράψει τη διεύθυνση του προμηθευτή. 130 00:07:02,666 --> 00:07:04,875 Πυροκροτητής, αλεξίσφαιρα γιλέκα… 131 00:07:05,958 --> 00:07:08,041 Δεν θα περάσουμε μ' όλα αυτά. 132 00:07:08,125 --> 00:07:09,541 Το ξέρουμε, Αλί. 133 00:07:10,416 --> 00:07:11,750 Θα τα φέρουμε κρυφά. 134 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 -Κρυφά. Πώς; -Μην ανησυχείς γι' αυτό, Αλί. 135 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 Το έχω αναλάβει εγώ. 136 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Λουκουμάκι Γλυκιά τουρκική απόλαυση 137 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Λουκουμάκι 138 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 Λουκουμάκι μαγικό 139 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Λουκουμάκι… 140 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Να το αγαπημένο μου σημείο. 141 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 Το σόλο της κιθάρας. 142 00:07:35,750 --> 00:07:37,333 Τουρκική απόλαυση της… 143 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 Μα έχει 100 εκατομμύρια προβολές. 144 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Ναι, εντάξει. Τέλεια. 145 00:07:42,291 --> 00:07:44,333 Όχι, σταθείτε. Συγγνώμη, αλλά… 146 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 μιλάω για τον Ενρίκο Μασίας. 147 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 Το μεγαλύτερο αστέρι της εποχής 148 00:07:48,291 --> 00:07:50,583 θα τραγουδήσει στη φυλακή. Θα είναι ιστορικό. 149 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Ναι, είπα εντάξει. 150 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Μάλιστα. Εντάξει. 151 00:07:54,333 --> 00:07:55,500 Σκέφτηκα… 152 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 ότι θα σας άρεσαν οι προηγούμενες δουλειές του. 153 00:08:00,500 --> 00:08:01,375 Καθόλου. 154 00:08:02,250 --> 00:08:05,291 Αλλά δεν έχω προγραμματίσει πολιτιστικές δραστηριότητες. 155 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 Να τη. Έλυσα το πρόβλημά μου. 156 00:08:07,166 --> 00:08:08,291 Και εγώ. 157 00:08:13,500 --> 00:08:15,041 Αυτό ήθελα να σας δείξω. 158 00:08:17,541 --> 00:08:18,625 Τι είναι αυτό; 159 00:08:19,208 --> 00:08:22,250 Είναι το αφεντικό των πελατών μου. Την εντόπισα. 160 00:08:23,500 --> 00:08:24,541 Πώς τη λένε; 161 00:08:24,625 --> 00:08:27,166 Δεν ξέρω, αλλά είναι το μεγάλο αφεντικό. 162 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 Πού ξέρω ότι είναι αυτό που λες; 163 00:08:31,375 --> 00:08:32,625 Ήταν μαζί με αυτόν. 164 00:08:37,958 --> 00:08:38,958 Μάλιστα. 165 00:08:39,041 --> 00:08:41,041 Συνεργάζεται με τη συμμορία Πικάρ. 166 00:08:41,125 --> 00:08:42,500 Μας κάνει. 167 00:08:44,125 --> 00:08:45,958 Θα ενημερώσω την υπηρεσία πληροφοριών. 168 00:08:46,041 --> 00:08:48,958 Θέλω ασυλία για τους πελάτες μου και τις οικογένειές τους. 169 00:08:49,041 --> 00:08:52,083 Κι όταν βγουν, νέες ταυτότητες και τα λοιπά. 170 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Σου έδωσα τον λόγο μου. 171 00:08:54,166 --> 00:08:56,916 Θα σε ενημερώσω μόλις μάθω ποια είναι. 172 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 Θα την συλλάβουμε. 173 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 Γεια σου, Κατρίν. 174 00:09:04,166 --> 00:09:05,208 Γεια. 175 00:09:05,291 --> 00:09:09,000 Έχω υπέροχα νέα. Μόλις ήρθε ο γιατρός. Η Λουντμίλα δείχνει βελτίωση. 176 00:09:09,541 --> 00:09:10,416 Αλήθεια; 177 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Υπέροχα νέα, γιαγιά. 178 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Ορίστε. Κοίτα. 179 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Τρία επί πέντε; 180 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Δεκαπέντε. 181 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 Τρία επί 15; 182 00:09:20,041 --> 00:09:20,958 Σαράντα πέντε. 183 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 Τρία επί 45; 184 00:09:22,958 --> 00:09:24,958 Αρκετά. Μ' έπρηξες. Καλά είμαι. 185 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Μπράβο, γιαγιά. 186 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 Πότε μπορείς να βγεις; 187 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 Αύριο θα πάρω εξιτήριο. 188 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 -Όχι. -Ναι. 189 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 -Αύριο; -Αύριο! 190 00:09:33,583 --> 00:09:35,625 -Τέλεια. -Επιστρέφω σπίτι αύριο! 191 00:09:36,958 --> 00:09:38,375 -Επιτέλους. -Αύριο πάω σπίτι. 192 00:09:38,958 --> 00:09:40,166 Μας έλειψες. 193 00:09:41,208 --> 00:09:44,416 Λοιπόν, κύριοι. Κλειδιά, κινητά, ζώνες. 194 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 Τι θέλει από μένα; 195 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 Τα πράγματά σας πρέπει να ελεγχθούν. Και τα όργανα. 196 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 Αλήθεια; Και το κόντρα μπάσο; 197 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 Να το κόψω στη μέση; 198 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 Ηρέμησε, Ενρίκο. Δεν μπορούν να περάσουν τα όργανα μαζί μας; 199 00:09:58,083 --> 00:09:59,375 Καλησπέρα, κύριοι. 200 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 -Είμαι η διευθύντρια. Καλώς ήρθατε. -Καλησπέρα. 201 00:10:02,708 --> 00:10:05,208 -Ευχαριστώ. -Πρώτη φορά μπαίνετε σε φυλακή; 202 00:10:05,625 --> 00:10:08,583 Ελπίζω και τελευταία, γιατί είμαι έντιμος. 203 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Είμαι σίγουρη. Όπως και να 'χει, χαιρόμαστε που ήρθατε. 204 00:10:12,166 --> 00:10:14,541 Ευχαριστώ. Δεν συμβαίνει κάθε μέρα αυτό. 205 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 Από εδώ ο Αλί, ο βοηθός μου. 206 00:10:18,583 --> 00:10:19,500 Μάνατζερ. 207 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 Ναι, ο μάνατζερ. 208 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Χτύπησε. 209 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Φυσικά και χτύπησε, βλάκα. Χορδές έχει, όχι μακαρόνια! 210 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Ναι, συγγνώμη. Έχει άγχος για τις εμφανίσεις. 211 00:10:29,833 --> 00:10:33,083 Ναι, καταλαβαίνω. Μην ενοχλείτε τον κύριο Ιγκλέσιας. 212 00:10:33,166 --> 00:10:34,416 Μη χάνουμε χρόνο. 213 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Ελάτε. Άφησέ τους να περάσουν με τα όργανα. 214 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 -Ευχαριστούμε. -Ευχαριστώ, διευθύντρια. 215 00:10:43,791 --> 00:10:45,333 Χτυπούν όλα όμως. 216 00:10:46,708 --> 00:10:47,791 Χαϊβάνι. 217 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 Γκαστόν! 218 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Ζεράρ! 219 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Ζοζέφ, Ολιβιέ, πώς είστε; 220 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 -Χαίρομαι που σας βλέπω. -Κι εμείς. 221 00:11:17,208 --> 00:11:18,625 -Γκαστόν. -Χαίρομαι πολύ. 222 00:11:18,708 --> 00:11:20,750 -Ευχαριστώ. Πώς είσαι; -Καλά. 223 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 Δεν κατάλαβα γιατί έπρεπε να έρθω. 224 00:11:24,833 --> 00:11:28,250 Για να επιμένει ο Αλί, πρέπει να είναι σημαντικό για σένα. 225 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 Ναι, είναι πολύ σημαντικό για εμάς. 226 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 Για όλους μας. 227 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 Σε ευχαριστώ που ήρθες τόσο σύντομα. 228 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Χίλια ευχαριστώ. 229 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 Φυσικά! Πλάκα κάνεις; 230 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 Μετά τη συναυλία, θα σε πάω για φαγητό. 231 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 Θα φάμε τα καλύτερα κουσκούς με φασόλια. 232 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 -Δεν είναι εύκολο. -Δεν μπορούμε να φύγουμε. 233 00:11:51,458 --> 00:11:55,083 Συγγνώμη. Το ξέχασα τελείως. Σωστά. 234 00:11:55,166 --> 00:11:57,583 -Είστε σαν κουνέλια σε κλουβί. -Κουνέλια. 235 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Για να ξεχαστείτε, τραγουδήστε μαζί μου. 236 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 -Όχι. Αποκλείεται. -Δεν μπορούμε, Γκαστόν. 237 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 Πόσο όμορφα είναι Τα κορίτσια της χώρας μου 238 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 Πάμε! 239 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 Πόσο όμορφα είναι Τα κορίτσια της χώρας μου 240 00:12:28,125 --> 00:12:31,791 Στα μάτια τους ο ήλιος λάμπει Τις ζεστές νύχτες του καλοκαιριού 241 00:12:32,250 --> 00:12:35,750 Η θάλασσα παίζει με τον ουρανό Και μας πάει σε ονειρικά μέρη 242 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 -Ο Αλί; -Ναι. 243 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 Εντάξει, πήγαινε. 244 00:12:48,416 --> 00:12:49,333 Ωραία. 245 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Γαμώτο. 246 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Γαμώ το κέρατό μου. 247 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Πού ήταν αυτό; 248 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Ναι. Σιγά το πράγμα. Θα το βάλω κάπου. Εκεί. 249 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 -Γεια. -Γεια, τι γίνεται; 250 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 Εδώ είναι. 251 00:13:12,083 --> 00:13:14,791 Όλα είναι εδώ. Μόλις τα έλεγξα. 252 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 Εντάξει. 253 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 -Να τα πακετάρω; -Ναι, κάν' το. 254 00:13:25,791 --> 00:13:29,541 Πόσο όμορφα είναι Τα κορίτσια της χώρας μου 255 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 Κι άλλο; 256 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 -Άλλο ένα! -Θέλουν κι άλλο. 257 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Εντάξει! 258 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 -Θα φέρω τις μαράκες. -Τέλεια. 259 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Θα παίξω ένα σόλο στην κιθάρα. 260 00:14:04,708 --> 00:14:06,916 Ολέ! 261 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 -Όχι. -Ναι, συνέχισε. 262 00:14:26,333 --> 00:14:28,375 Ολέ! 263 00:14:35,708 --> 00:14:37,666 Ολέ! 264 00:14:39,125 --> 00:14:41,208 -Γρήγορα. Η βάρδια τελειώνει. -Ναι. 265 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Εντάξει. 266 00:14:43,791 --> 00:14:45,583 Όλα καλά; Τα πήρες όλα; 267 00:14:45,666 --> 00:14:47,083 Ναι. Είναι όλα εδώ. 268 00:14:48,041 --> 00:14:49,708 Ορίστε, Βαντίμ. 269 00:14:50,375 --> 00:14:51,291 Αυτό ήταν. 270 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Αυτό ήταν. 271 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 Δεν μου χρωστάτε και δεν σας χρωστώ. 272 00:15:02,791 --> 00:15:04,875 Ήξερα ότι θα βρίσκαμε λύση 273 00:15:04,958 --> 00:15:06,458 και τη βρήκαμε τελικά. 274 00:15:06,916 --> 00:15:08,750 Η Ζορές πέθανε, 275 00:15:09,875 --> 00:15:12,875 είναι ώρα να χωρίσουν οι δρόμοι μας. 276 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 Ευχαριστώ, Βαντίμ. Εσένα και την οικογένειά σου. 277 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 Σου το είπα δέκα φορές. Πού να 'ξερα ότι είχε μικρόφωνο; 278 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Δεν έχει σημασία. Μόλις βγούμε απ' το κελί θα μας σκοτώσει ο Σανλίς. 279 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Πρέπει να αποδράσουμε. 280 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Πώς σου ήρθε; Ούτε δέκα μέρες δεν θα αντέξουμε ως φυγάδες. 281 00:15:54,666 --> 00:15:56,458 Ποια είναι η λύση; 282 00:15:56,541 --> 00:16:00,000 Δεν υπάρχει λύση. Η μόνη λύση είναι η προσευχή. 283 00:16:02,166 --> 00:16:04,583 Πρέπει να κρατήσουμε χαμηλό προφίλ και 284 00:16:04,958 --> 00:16:06,916 να αποφύγουμε τον Σανλίς. 285 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Ώρα προαυλισμού! 286 00:16:28,375 --> 00:16:30,666 Σανλίς. Σε ικετεύω. 287 00:16:30,750 --> 00:16:34,250 Κάνε ό,τι θες σε εμάς, αλλά μην μπλέκεις την οικογένειά μου. 288 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Σκάσε. 289 00:16:36,375 --> 00:16:38,250 Χέστηκα για την οικογένειά σου. 290 00:16:39,250 --> 00:16:41,958 Δεν ρισκάρω να φάω 20 χρόνια για άσκοπους φόνους. 291 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Ωστόσο… 292 00:16:44,083 --> 00:16:45,833 δεν έχω αποφασίσει ποιος, 293 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 αλλά δεν θα εκπλαγώ αν κάποιος από εσάς πεθάνει στο προαύλιο. 294 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 Πάρε πίσω το κινητό. 295 00:16:54,708 --> 00:16:55,583 Αζάν! 296 00:16:56,458 --> 00:16:57,625 Επισκεπτήριο. 297 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 Είστε πολύ τυχεροί. 298 00:17:03,875 --> 00:17:04,791 Πολύ τυχεροί. 299 00:17:13,500 --> 00:17:14,541 Πώς είσαι, Αΐντα; 300 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Λοιπόν... 301 00:17:18,250 --> 00:17:19,666 -Τι έγινε; -Έχω καλά νέα. 302 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Είδα τον εισαγγελέα και θα βγείτε σύντομα. 303 00:17:24,166 --> 00:17:25,166 Αλήθεια; 304 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 -Τέλεια. Πότε; -Σήμερα το απόγευμα; 305 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 Το απόγευμα; Όχι. Δεν πάει έτσι. 306 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Σε δύο με τρεις μήνες. 307 00:17:33,958 --> 00:17:35,708 Μάλιστα… Γαμώτο. 308 00:17:37,250 --> 00:17:38,333 Σοβαρολογείς; 309 00:17:39,000 --> 00:17:42,875 Αντιμετωπίζατε δέκα χρόνια. Θα βγείτε σε δύο μήνες και σας χαλάει; 310 00:17:42,958 --> 00:17:46,083 Όχι, δεν είναι αυτό, Αΐντα. Ευχαριστούμε για όλα. 311 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 Απλώς έχουμε κάποια προβλήματα στη φυλακή. 312 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 -Τι; Μπλέξατε; -Ναι. 313 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 -Όχι. -Ναι. 314 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 Όχι, κανένα πρόβλημα. Ορκίζομαι. Μια χαρά είμαστε. 315 00:17:55,708 --> 00:17:58,125 Πάμε στο θέμα μας. Ο εισαγγελέας. 316 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 Πώς τα κατάφερες; 317 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Ναι, αυτό. Αυτό δεν θα σας αρέσει. 318 00:18:06,625 --> 00:18:07,458 Γιατί; 319 00:18:08,291 --> 00:18:10,083 Κάρφωσα το αφεντικό σας. 320 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 Τι; 321 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Πώς κάρφωσες το… 322 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 Τι εννοείς; 323 00:18:17,375 --> 00:18:19,875 Δεν μου μιλούσατε ούτε εσείς ούτε η Ορ. 324 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 Έψαξα λίγο και τη βρήκα. Ξέρω ποια είναι. 325 00:18:24,583 --> 00:18:27,208 Περίμενε. Τι εννοείς; 326 00:18:27,291 --> 00:18:28,875 Την φωτογράφισα. 327 00:18:28,958 --> 00:18:31,000 Την έδωσα στον εισαγγελέα για να σας αφήσει. 328 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 Πότε τράβηξες τη φωτογραφία; 329 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 Τις προάλλες. Ακολούθησα την Ορ που συναντήθηκε με τη συμμορία Πικάρ 330 00:18:37,500 --> 00:18:39,875 -Όχι. -Γαμώτο. Η Κατρίν. 331 00:18:39,958 --> 00:18:41,625 Τι συμβαίνει; 332 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 Γιατί το έκανες αυτό; Γιατί δεν μίλησες σε εμάς; 333 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 Δεν μου απαντούσατε. 334 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 Έκανα ό,τι έπρεπε για να σας βοηθήσω. Αυτή είναι η δουλειά μου. 335 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 Δεν θα βγούμε, Αΐντα. Γαμώτο. Δεν ήταν αυτή το αφεντικό. 336 00:18:53,625 --> 00:18:58,250 -Ήταν η Κατρίν, η κοπέλα του Ζεράρ. -Όχι. Δεν καταλαβαίνεις. Ξέρω τι είδα. 337 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 Είδα τη συμφωνία και έδωσα αποδείξεις στον εισαγγελέα. 338 00:19:01,458 --> 00:19:04,541 Ήταν σκηνοθετημένη η συνάντηση. 339 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Η Κατρίν πήγε στη συνάντηση. 340 00:19:06,416 --> 00:19:07,750 Δεν είναι το αφεντικό. 341 00:19:08,458 --> 00:19:10,416 -Πώς… -Έπρεπε να κανονίσουμε μια συνάντηση. 342 00:19:10,500 --> 00:19:15,500 Κι επειδή δεν γινόταν αλλιώς, στείλαμε την κοπέλα του μπαμπά. 343 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Γαμώτο. 344 00:19:18,166 --> 00:19:20,500 -Εντάξει; -Δεν μπορούσε να το ξέρει. 345 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 Κε εισαγγελέα; Αΐντα Μπενκικίρ. 346 00:19:30,041 --> 00:19:32,083 Έκανα ένα τεράστιο λάθος. 347 00:19:32,166 --> 00:19:33,125 Και… 348 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Τι; 349 00:19:37,416 --> 00:19:38,291 Πώς; 350 00:19:41,291 --> 00:19:43,166 -Τι ηλίθιος. -Σταμάτα. 351 00:19:43,250 --> 00:19:44,666 -Σε προειδοποιώ. -Σταμάτα. 352 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 Θα 'χουμε κακά ξεμπερδέματα. 353 00:19:46,708 --> 00:19:47,916 -Άκουσέ με. -Σου το λέω. 354 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Μην την προσβάλλεις. 355 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 -Κατάλαβες; -Ναι. 356 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 -Μην τη λες χαζή. -Παιδιά! 357 00:19:52,083 --> 00:19:53,625 Ο Σανλίς είναι εκεί. 358 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 -Είναι ηλίθια. -Σταμάτα. 359 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 Ποιος της ζήτησε να ανακατευτεί; 360 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 -Είναι η δικηγόρος μας. -Λοιπόν; 361 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 -Έπρεπε να κάνει έρευνα. -Ηρεμήστε. 362 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 -Έρχονται. -Σιγά τη δικηγόρο. 363 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Είχα μία φυσιολογική σχέση. 364 00:20:04,958 --> 00:20:08,333 Αλλά, όχι, ο γκαντέμης έπρεπε να έρθει και να τη χέσει. 365 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 Εσύ δεν έχεσες εμένα; 366 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 -Με γάμησες. -Εσύ με γαμάς. 367 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 -Σκάστε! -Εσύ σκάσε! 368 00:20:14,416 --> 00:20:16,250 Σκάσε. Τα ίδια σκατά είσαι κι εσύ. 369 00:20:16,333 --> 00:20:18,041 Κόφ' το. Δεν είμαι το σκυλάκι σου. 370 00:20:18,125 --> 00:20:19,291 Θα λέω ό,τι θέλω. 371 00:20:19,375 --> 00:20:21,583 Δεν σε αφορά. Μην ανακατεύεσαι. 372 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 -Εντάξει; -Παλιομαλάκα! 373 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 -Αλήθεια; -Είσαι παλιομαλάκας. 374 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 -Άρπα τη! -Γαμώτο! 375 00:20:29,500 --> 00:20:30,958 Μη με ξαναχτυπήσεις! 376 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 -Δεν είμαι μωρό! Δεν θέλω να σε βλέπω! -Σκάσε! 377 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Ηλίθιοι! 378 00:20:40,083 --> 00:20:41,125 Τι μαλάκες. 379 00:20:43,333 --> 00:20:45,125 Θα τους χώσουν στην απομόνωση. 380 00:20:54,083 --> 00:20:55,375 Σου το λέω, μπαμπά. 381 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Άκου. Εμείς τελειώσαμε! Δεν είμαι πια γιος σου. 382 00:21:00,375 --> 00:21:02,833 Δεν σε αντέχω πια! Κατάλαβες; 383 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 Είσαι εγωιστής! 384 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 Με ακούς; 385 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 Ο άλλος θέλει να πάει στο Μαϊάμι. Εμπρός! Φύγε από δω! 386 00:21:17,208 --> 00:21:19,333 Πήγαινε στο Μαϊάμι! Δεν με νοιάζει! 387 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 Ακούς; Δεν με νοιά… 388 00:21:28,375 --> 00:21:30,291 Μείνε με την τρελή γκόμενά σου! 389 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Την τρελή! 390 00:21:32,791 --> 00:21:35,125 Ακούστε τι θα πω. Πάντα με κατηγορείτε, 391 00:21:35,208 --> 00:21:38,166 αλλά εσείς είστε οι κόπανοι. Ναι, εσείς! 392 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 Στο τέλος, εσείς χάσατε τα λογικά σας. 393 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Γαμώτο! Γέμισα τον τόπο! 394 00:21:43,250 --> 00:21:45,416 Θέλετε να παίξουμε; Κανένα πρόβλημα. 395 00:21:46,125 --> 00:21:47,666 Κανένα πρόβλημα! 396 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Έλα, πάμε. 397 00:22:02,375 --> 00:22:03,500 Είναι περίεργο. 398 00:22:04,333 --> 00:22:06,458 Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον πυροκροτητή. 399 00:22:06,541 --> 00:22:09,583 Μην ανησυχείς. Αφού μας τον έστειλαν, είναι εντάξει. 400 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Σύνδεσέ τον. 401 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Εντάξει. 402 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 -Είσαι σίγουρος; -Απολύτως. 403 00:22:24,708 --> 00:22:26,125 Γιατί αναβοσβήνει; 404 00:22:27,000 --> 00:22:27,916 Δεν ξέρω. 405 00:22:32,708 --> 00:22:34,291 Την αναγνωρίσαμε. 406 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 Λέγεται Πενελόπ Καβινιόν. 407 00:22:36,666 --> 00:22:39,166 Εξαφανίστηκε το 2010 στο Μεξικό. 408 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 Καταζητείται από την Ιντερπόλ. 409 00:22:49,125 --> 00:22:50,250 Η Κατρίν… 410 00:22:51,791 --> 00:22:52,750 Δεν μπορεί. 411 00:22:53,250 --> 00:22:54,708 Δεν υπάρχει Κατρίν. 412 00:22:56,041 --> 00:22:58,291 Έβαλες μεγάλο ψάρι. 413 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Συνδέεται με πολλά καρτέλ. 414 00:23:00,958 --> 00:23:05,166 Δεν πρέπει να σ' το πω, μα καταζητείται για τουλάχιστον δέκα δολοφονίες. 415 00:23:08,041 --> 00:23:10,916 -Οι πελάτες μου; -Σου έδωσα τον λόγο μου. 416 00:23:11,583 --> 00:23:14,708 Θα το χειριστώ εγώ. Σε δύο εβδομάδες το πολύ θα βγουν. 417 00:23:19,625 --> 00:23:22,166 Θα είναι περίεργα στο σπίτι χωρίς τα αγόρια. 418 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Ναι, το φαντάζομαι. 419 00:23:24,375 --> 00:23:26,625 Πώς θα 'ναι η ζωή μας από δω και πέρα; 420 00:23:27,916 --> 00:23:29,208 Δεν ξέρω, γιαγιά. 421 00:23:29,291 --> 00:23:31,083 Θα συνεχίσουμε να καλλιεργούμε; 422 00:23:31,833 --> 00:23:34,958 Τώρα, όμως, να βάζεις τη σωστή δόση χλωριούχου καλίου. 423 00:23:35,041 --> 00:23:37,125 Όχι, δεν νομίζω να συνεχίσουμε. 424 00:23:37,791 --> 00:23:40,458 Γιατί; Θέλεις να τα ξαναβρείς με την μπατσίνα; 425 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Όχι. Κι αυτό τελείωσε, φαντάζομαι. 426 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Περίμενε. 427 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Ναι, Αΐντα; 428 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 Μίλησες με τα παιδιά; Δεν τους βρίσκω. 429 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 Όχι. Δεν απαντούν; 430 00:23:55,041 --> 00:23:55,875 Όχι. 431 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 Πρέπει να συναντηθούμε. Μην τα πούμε από το τηλέφωνο. 432 00:23:59,791 --> 00:24:03,625 -Να σε περιμένω στην πλατεία Δημοκρατίας; -Ναι, τι συμβαίνει; 433 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 Καλύτερα να τα πούμε από κοντά. 434 00:24:05,833 --> 00:24:06,875 Εντάξει, έρχομαι. 435 00:24:06,958 --> 00:24:08,208 Τι συμβαίνει; 436 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 -Είστε καλά; -Κατρίν, γεια! 437 00:24:11,208 --> 00:24:12,291 Με τρόμαξες. 438 00:24:12,375 --> 00:24:14,833 -Πώς είσαι; Τι γίνεται; -Ήμουν στη γειτονιά. 439 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 -Χαίρετε. -Χαίρετε. 440 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Τι συμβαίνει; 441 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 Τίποτα. Η Αΐντα ήταν. 442 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 Κάπως ακουγόταν. 443 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 -Δεν θα 'ναι τίποτα. -Ναι. 444 00:24:23,250 --> 00:24:25,166 Ευχαριστώ για την υποστήριξη. 445 00:24:25,250 --> 00:24:26,333 Παρακαλώ. 446 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 Χαίρομαι που είσαι καλύτερα. 447 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 Είναι υπέροχο να βλέπεις μια γυναίκα στην ηλικία σου με τόση ενέργεια. 448 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 Εις το επανιδείν. 449 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 -Ναι, τα λέμε. -Καλημέρα. Μη χαθούμε. 450 00:24:39,333 --> 00:24:42,375 Μια γυναίκα στην ηλικία σου… Θέλει να νιώσει τη γροθιά μου; 451 00:24:43,625 --> 00:24:44,458 Γιαγιά. 452 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 Αλί! 453 00:24:46,791 --> 00:24:47,875 Αλί μου! 454 00:24:48,291 --> 00:24:50,250 Λουντμίλα! 455 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 Πώς είσαι; 456 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 -Καλά, αγάπη μου. -Όλα εντάξει; 457 00:24:52,958 --> 00:24:54,750 Συγγνώμη, έψαχνα να παρκάρω. 458 00:24:57,083 --> 00:24:58,291 Τι κάνετε; 459 00:24:58,375 --> 00:25:00,166 Τι θέλετε; 460 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 Γιαγιά! 461 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Έλα. 462 00:25:13,333 --> 00:25:14,458 Φεύγετε από δω. 463 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Τι εννοείτε; 464 00:25:16,958 --> 00:25:18,875 Το κελί σας ανατινάχτηκε χθες. 465 00:25:18,958 --> 00:25:21,041 Κάποιος προσπάθησε να σας σκοτώσει. 466 00:25:22,583 --> 00:25:24,541 Ήσασταν τυχεροί που ήσασταν εδώ. 467 00:25:25,291 --> 00:25:27,375 Ο τυφλός και ο φίλος του είναι νεκροί. 468 00:25:32,583 --> 00:25:35,791 Ετοιμάσου. Σας μεταφέρουμε σε φυλακή για ευπαθείς κρατούμενους. 469 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Έλα. Σε περιμένω έξω. 470 00:26:15,708 --> 00:26:19,500 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 471 00:26:32,750 --> 00:26:34,583 Τι μούρη είναι αυτή; 472 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 Είμαστε ευπαθείς κρατούμενοι. Θα πάμε στα καλύτερα κελιά. 473 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 Θα 'χει Playstation, τηλέφωνα, μπιλιάρδο… 474 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Δεν με νοιάζουν όλα αυτά. 475 00:26:43,875 --> 00:26:45,875 -Θέλω να δω τα παιδιά μου. -Θα τα δεις. 476 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 -Πότε; -Εκεί. Έχουν διαμερίσματα για οικογένειες. 477 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Τι; 478 00:26:49,833 --> 00:26:53,250 Μπορούν να έρθουν για τρεις, τέσσερις μέρες, έχει αυλή, μπάρμπεκιου. 479 00:26:53,333 --> 00:26:57,625 Είναι σαν εξοχικό. Ούτε στο Παρίσι δεν τα είχες αυτά. 480 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 -Σίγουρα; -Εκατό τοις εκατό. 481 00:26:59,416 --> 00:27:01,541 -Γαμάτο. -Ναι, είναι. 482 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 -Είσαι σίγουρος; -Ναι. 483 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 Και, κυρίως, δεν υπάρχει Σανλίς. 484 00:27:05,458 --> 00:27:07,541 Εκεί έχει μόνο κυριλέ απατεώνες. 485 00:27:07,625 --> 00:27:09,416 Τραπεζίτες, πολιτικούς… 486 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Μόνο μεγάλα ψάρια. 487 00:27:11,708 --> 00:27:14,708 Πιστεύω ότι θα προκύψουν επιχειρηματικές ευκαιρίες. 488 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 Ναι, καλά. 489 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Σας το λέω. Περνάμε εκεί τρεις χαλαρούς μήνες και βγαίνουμε. 490 00:27:19,916 --> 00:27:21,583 Και τελειώνει ο εφιάλτης. 491 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 Και η Κατρίν μου; Τη σκέφτηκες; 492 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 Μπορεί να την έχουν συλλάβει. 493 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Μπαμπά, είναι μια καλή κυρία. 494 00:27:28,916 --> 00:27:31,458 Θα καταλάβουν ότι δεν έχει σχέση μ' αυτά. 495 00:27:31,541 --> 00:27:32,583 Δεν θα πάθει τίποτα. 496 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Τι διάολο; 497 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 Τι συμβαίνει; 498 00:27:47,208 --> 00:27:49,166 Πυροβολισμοί! 499 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 -Φρουρέ, τι συμβαίνει; -Πέστε κάτω! 500 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 -Θα πεθάνουμε! Γαμώτο! -Όχι! 501 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 Τι; 502 00:28:07,958 --> 00:28:09,791 Ανοίξτε το στόμα, μη σπάσουν τα τύμπανα! 503 00:28:10,333 --> 00:28:12,750 Τι; Ποιο στόμα; Τι λέει; 504 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 Ανοίξτε το στόμα! 505 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη