1
00:00:10,208 --> 00:00:11,916
-Πού είναι;
-Δεν ξέρω.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,916
Δεν είναι εδώ.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
-Γαμώτο, να τος.
-Πού;
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
-Έρχεται.
-Πάμε να φύγουμε.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Περίμενε.
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
Είναι τυφλός;
7
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
Είναι τυφλός.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Υπέροχα νέα.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
Γιατί; Τυφλός είναι, όχι μουγγός.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
-Ίσως είπε σε όλους ότι η Ζορές πέθανε.
-Ίσως δεν είπε τίποτα.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,250
Πώς θα μάθουμε;
12
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Άσ' το πάνω μου.
13
00:00:50,958 --> 00:00:52,000
Γεια. Αντρέ.
14
00:00:53,125 --> 00:00:57,250
Μπορείς να με λες Ντεντέ. Ο Ντεντέ
ο τρελός. Έτσι με λένε οι φίλοι μου.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
Εσένα πώς σε λένε;
16
00:01:03,541 --> 00:01:05,291
-Βαντίμ.
-Βαντίμ!
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
Όπως τον Ροζέ Βαντίμ;
18
00:01:10,583 --> 00:01:13,791
Δεν ξέρεις από κινηματογράφο.
Τι ήθελα να σου πω;
19
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Ναι! Ήθελα να σε καλωσορίσω
εκ μέρους των κρατουμένων
20
00:01:19,125 --> 00:01:21,250
και να σου ευχηθώ καλή διαμονή.
21
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Εγώ είμαι εδώ για ανθρωποκτονία.
22
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Ναι. Είμαι εδώ 45 χρόνια,
δεν είμαι πρωτάρης.
23
00:01:29,458 --> 00:01:31,375
Ήμουν εκτελεστής.
24
00:01:31,458 --> 00:01:35,125
Λέγε με εκτελεστή.
Τρελός εκτελεστής, για τους φίλους.
25
00:01:36,833 --> 00:01:37,750
Κοπάνα την.
26
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
Χαλάρωσε.
27
00:01:41,083 --> 00:01:42,791
Τι έκανες; Μπορείς να μου πεις.
28
00:01:42,875 --> 00:01:44,208
Δεν σε αφορά. Δίνε του.
29
00:01:44,291 --> 00:01:47,500
-Έλα να γίνουμε φίλοι.
-Είπα, κοπάνα την!
30
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Γαμώτο!
31
00:01:53,625 --> 00:01:55,166
Πάρε δρόμο, ρε μαλάκα!
32
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
-Μου γάμησε το πόδι.
-Τι είπε;
33
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
Δεν είπε τίποτα.
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
Πάρε δρόμο!
35
00:02:01,750 --> 00:02:02,791
Είναι τυφλός.
36
00:02:03,041 --> 00:02:05,000
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
37
00:02:05,583 --> 00:02:06,416
Οικογενειακή
38
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
Επιχείρηση
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,333
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
40
00:02:17,333 --> 00:02:21,291
-Δεν φαίνεται ομιλητικός.
-Είναι μαφιόζος. Σιγά μην ήταν ομιλητικός.
41
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Αν μάθει ότι είμαστε εδώ,
πιστεύεις ότι δεν θα μιλήσει;
42
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
Ηρέμησε. Είναι τυφλός.
43
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
-Δεν θέλει να μιλήσει σε κανέναν!
-Και;
44
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Αν δεν μιλάμε, δεν θα το μάθει.
45
00:02:30,791 --> 00:02:32,208
Ναι, ο Τζο έχει δίκιο.
46
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
-Κύριοι.
-Γαμώτο.
47
00:02:38,458 --> 00:02:40,083
Σας έχω μια έκπληξη.
48
00:02:40,916 --> 00:02:45,750
Αφού δουλεύατε και οι δύο με τη Ζορές και
μας ζήτησε να προσέχουμε τους δικούς της,
49
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
σκέφτηκα να σας φέρω κοντά.
50
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
Γαμώτο.
51
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Πρόσεχε.
52
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
Τα λέμε.
53
00:03:09,625 --> 00:03:14,291
Που να με πάρει! Δεν το πιστεύω.
Κοίτα ποιον μας έφεραν.
54
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
Ο Ρώσος! Τι ωραία!
55
00:03:16,791 --> 00:03:20,916
Παιδιά. Βγάλτε το πατέ
και κεράστε τον φίλο μας.
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
Κάτσε κάτω!
57
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
Δεν είμαι ηλίθιος, Ζοζέφ.
58
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Ποιος είναι ο Ζοζέφ; Τι εννοείς;
Είσαι τρελός.
59
00:03:27,416 --> 00:03:28,333
Άσ' το, Ζοζέφ.
60
00:03:28,416 --> 00:03:31,125
-Σταμάτα.
-Προσπάθησα. Ορίστε.
61
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Βαντίμ, πρώτον, θέλω
να ζητήσω συγγνώμη για ό,τι έγινε.
62
00:03:34,541 --> 00:03:36,500
Δεν περίμενα να συμβεί αυτό.
63
00:03:36,583 --> 00:03:38,750
Προετοιμαστήκαμε. Έλα εδώ. Κάτσε.
64
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Κάτσε, αν θέλεις. Ναι. Έτσι.
65
00:03:43,208 --> 00:03:44,416
Λοιπόν, Βαντίμ…
66
00:03:46,333 --> 00:03:49,166
πες μου ότι δεν μίλησες στον Σανλίς
για τη Ζορές.
67
00:03:49,583 --> 00:03:51,041
Όχι. Δεν είμαι καρφί.
68
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
Ορίστε, σας το είπα.
69
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Εντάξει. Τέλεια.
70
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
Είναι πολύ σημαντικό για εμάς
71
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
να μην πεις σε κανέναν απολύτως
ότι πέθανε η Ζορές.
72
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Αλλιώς θα υποφέρουμε κι εμείς και εσύ.
73
00:04:03,958 --> 00:04:06,583
Δεν μου καίγεται καρφί
για τα προβλήματά σας.
74
00:04:06,666 --> 00:04:08,000
Βγαίνω την επόμενη βδομάδα.
75
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
-Τι;
-Την επόμενη; Πώς;
76
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Θα αποδράσω.
77
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Βαντίμ, με όλον τον σεβασμό…
78
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
χωρίς την όραση, η απόδραση…
79
00:04:21,166 --> 00:04:22,708
ίσως να είναι δύσκολη.
80
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Τα έχω σχεδιάσει όλα. Έχω συνεργό.
81
00:04:26,291 --> 00:04:29,083
Ο Σανλίς συμφώνησε
να τον φέρει σ' αυτό το κελί.
82
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
-Γαμώτο.
-Μαζευόμαστε πολλοί εδώ.
83
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Θα με βοηθήσετε.
84
00:04:36,250 --> 00:04:38,875
Βαντίμ, ειλικρινά,
θα σου πω την αλήθεια.
85
00:04:38,958 --> 00:04:43,666
Θέλω να σε βοηθήσω, αλλά δεν μπορούμε
να αποδράσουμε. Είναι αδύνατον.
86
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
Σε αυτήν την περίπτωση…
87
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
θα πω στον Σανλίς ότι σκοτώσατε τη Ζορές.
88
00:04:48,458 --> 00:04:51,250
Όταν λέω ότι δεν μπορούμε
να αποδράσουμε είναι…
89
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Είναι σχήμα λόγου.
90
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
Το έχουμε ξανακάνει.
91
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
Το πρόβλημα είναι…
92
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Πώς μπορούμε να σε βοηθήσουμε;
93
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
Θέλω να φέρετε αυτά στη φυλακή.
94
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Ειλικρινά, Βαντίμ, δεν…
95
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Σου το λέω, δεν είναι το στοιχείο μας.
96
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
-Δες.
-Γαμώτο.
97
00:05:20,208 --> 00:05:24,291
Εγώ θα τα χρησιμοποιήσω.
Δεν με νοιάζει τι πιστεύετε.
98
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
-Δεν θέλουμε να ξέρουμε.
-Θα σου πω τι πιστεύω.
99
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
-Θέλω να βοηθήσω, αλλά δεν πειράζω παιδιά.
-Σκατά.
100
00:05:32,541 --> 00:05:33,875
Λάθος τσέπη.
101
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Ορίστε. Αυτά εδώ χρειάζομαι.
102
00:05:36,916 --> 00:05:38,458
Ναι, πολύ καλύτερα.
103
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
Εντάξει. Πλαστικά,
104
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
πυροκροτητής, εντάξει,
105
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
σχοινί,
106
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
τυρί μπουράτα;
107
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
Beretta.
108
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
Σωστά, όπλο Beretta.
109
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
Δεν βγάζω τα γράμματα.
110
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Μπουράτα φαίνεται να λέει, πάντως…
111
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Βαντίμ.
112
00:06:04,416 --> 00:06:07,708
Παιδιά, είναι τυφλός.
Τουλάχιστον κατάφερε να τα γράψει.
113
00:06:10,250 --> 00:06:13,625
Όχι. Δεν ανακατεύομαι άλλο.
114
00:06:13,708 --> 00:06:16,166
Έχω χάσει τον ύπνο μου.
Δεν μπορώ να σχεδιάσω απόδραση.
115
00:06:16,250 --> 00:06:18,958
-Μη λες αυτή τη λέξη.
-Θες να μας σκοτώσουν;
116
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Δεν είναι για εμάς.
Ο Βαντίμ θα αποδράσει. Ηρεμήστε.
117
00:06:22,041 --> 00:06:23,875
Μας ζήτησε αυτά τα πράγματα.
118
00:06:23,958 --> 00:06:25,833
Ο συνεργός του έχει όραση.
119
00:06:25,916 --> 00:06:27,625
Ο συνεργός του είναι μέντιουμ;
120
00:06:27,708 --> 00:06:30,875
Έχει κρυστάλλινη σφαίρα
και θα του πει πότε να αποδράσει;
121
00:06:30,958 --> 00:06:34,083
Όχι, Αλί, έχει την όρασή του,
βλέπει με τα μάτια του.
122
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Για να δούμε τι θέλει!
123
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Πλαστικό…
124
00:06:42,375 --> 00:06:45,291
Μπορώ να πάω να το αγοράσω,
αλλά τι είδους πλαστικό θέλει;
125
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
-PVC, καουτσούκ; Τι ακριβώς;
-Αλί!
126
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Αλί, εννοεί πλαστικά εκρηκτικά.
127
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
-Ναι.
-Το ξέρω. Πλάκα έκανα.
128
00:06:56,375 --> 00:06:58,208
Σοβαρέψου.
129
00:06:59,875 --> 00:07:02,208
Έχει γράψει τη διεύθυνση του προμηθευτή.
130
00:07:02,666 --> 00:07:04,875
Πυροκροτητής, αλεξίσφαιρα γιλέκα…
131
00:07:05,958 --> 00:07:08,041
Δεν θα περάσουμε μ' όλα αυτά.
132
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
Το ξέρουμε, Αλί.
133
00:07:10,416 --> 00:07:11,750
Θα τα φέρουμε κρυφά.
134
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
-Κρυφά. Πώς;
-Μην ανησυχείς γι' αυτό, Αλί.
135
00:07:16,541 --> 00:07:17,541
Το έχω αναλάβει εγώ.
136
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Λουκουμάκι
Γλυκιά τουρκική απόλαυση
137
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
Λουκουμάκι
138
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
Λουκουμάκι μαγικό
139
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Λουκουμάκι…
140
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Να το αγαπημένο μου σημείο.
141
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
Το σόλο της κιθάρας.
142
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Τουρκική απόλαυση της…
143
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Μα έχει 100 εκατομμύρια προβολές.
144
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Ναι, εντάξει. Τέλεια.
145
00:07:42,291 --> 00:07:44,333
Όχι, σταθείτε. Συγγνώμη, αλλά…
146
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
μιλάω για τον Ενρίκο Μασίας.
147
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
Το μεγαλύτερο αστέρι της εποχής
148
00:07:48,291 --> 00:07:50,583
θα τραγουδήσει στη φυλακή.
Θα είναι ιστορικό.
149
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Ναι, είπα εντάξει.
150
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Μάλιστα. Εντάξει.
151
00:07:54,333 --> 00:07:55,500
Σκέφτηκα…
152
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
ότι θα σας άρεσαν
οι προηγούμενες δουλειές του.
153
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Καθόλου.
154
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
Αλλά δεν έχω προγραμματίσει
πολιτιστικές δραστηριότητες.
155
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
Να τη. Έλυσα το πρόβλημά μου.
156
00:08:07,166 --> 00:08:08,291
Και εγώ.
157
00:08:13,500 --> 00:08:15,041
Αυτό ήθελα να σας δείξω.
158
00:08:17,541 --> 00:08:18,625
Τι είναι αυτό;
159
00:08:19,208 --> 00:08:22,250
Είναι το αφεντικό των πελατών μου.
Την εντόπισα.
160
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
Πώς τη λένε;
161
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
Δεν ξέρω, αλλά είναι το μεγάλο αφεντικό.
162
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
Πού ξέρω ότι είναι αυτό που λες;
163
00:08:31,375 --> 00:08:32,625
Ήταν μαζί με αυτόν.
164
00:08:37,958 --> 00:08:38,958
Μάλιστα.
165
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
Συνεργάζεται με τη συμμορία Πικάρ.
166
00:08:41,125 --> 00:08:42,500
Μας κάνει.
167
00:08:44,125 --> 00:08:45,958
Θα ενημερώσω την υπηρεσία πληροφοριών.
168
00:08:46,041 --> 00:08:48,958
Θέλω ασυλία για τους πελάτες μου
και τις οικογένειές τους.
169
00:08:49,041 --> 00:08:52,083
Κι όταν βγουν,
νέες ταυτότητες και τα λοιπά.
170
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Σου έδωσα τον λόγο μου.
171
00:08:54,166 --> 00:08:56,916
Θα σε ενημερώσω μόλις μάθω ποια είναι.
172
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
Θα την συλλάβουμε.
173
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
Γεια σου, Κατρίν.
174
00:09:04,166 --> 00:09:05,208
Γεια.
175
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Έχω υπέροχα νέα. Μόλις ήρθε ο γιατρός.
Η Λουντμίλα δείχνει βελτίωση.
176
00:09:09,541 --> 00:09:10,416
Αλήθεια;
177
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Υπέροχα νέα, γιαγιά.
178
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Ορίστε. Κοίτα.
179
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Τρία επί πέντε;
180
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
Δεκαπέντε.
181
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Τρία επί 15;
182
00:09:20,041 --> 00:09:20,958
Σαράντα πέντε.
183
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
Τρία επί 45;
184
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Αρκετά. Μ' έπρηξες. Καλά είμαι.
185
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Μπράβο, γιαγιά.
186
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
Πότε μπορείς να βγεις;
187
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
Αύριο θα πάρω εξιτήριο.
188
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
-Όχι.
-Ναι.
189
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
-Αύριο;
-Αύριο!
190
00:09:33,583 --> 00:09:35,625
-Τέλεια.
-Επιστρέφω σπίτι αύριο!
191
00:09:36,958 --> 00:09:38,375
-Επιτέλους.
-Αύριο πάω σπίτι.
192
00:09:38,958 --> 00:09:40,166
Μας έλειψες.
193
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
Λοιπόν, κύριοι. Κλειδιά, κινητά, ζώνες.
194
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Τι θέλει από μένα;
195
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
Τα πράγματά σας πρέπει
να ελεγχθούν. Και τα όργανα.
196
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
Αλήθεια; Και το κόντρα μπάσο;
197
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
Να το κόψω στη μέση;
198
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Ηρέμησε, Ενρίκο. Δεν μπορούν
να περάσουν τα όργανα μαζί μας;
199
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
Καλησπέρα, κύριοι.
200
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
-Είμαι η διευθύντρια. Καλώς ήρθατε.
-Καλησπέρα.
201
00:10:02,708 --> 00:10:05,208
-Ευχαριστώ.
-Πρώτη φορά μπαίνετε σε φυλακή;
202
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
Ελπίζω και τελευταία, γιατί είμαι έντιμος.
203
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Είμαι σίγουρη.
Όπως και να 'χει, χαιρόμαστε που ήρθατε.
204
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Ευχαριστώ. Δεν συμβαίνει κάθε μέρα αυτό.
205
00:10:15,333 --> 00:10:17,875
Από εδώ ο Αλί, ο βοηθός μου.
206
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Μάνατζερ.
207
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Ναι, ο μάνατζερ.
208
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Χτύπησε.
209
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Φυσικά και χτύπησε, βλάκα.
Χορδές έχει, όχι μακαρόνια!
210
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Ναι, συγγνώμη.
Έχει άγχος για τις εμφανίσεις.
211
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Ναι, καταλαβαίνω.
Μην ενοχλείτε τον κύριο Ιγκλέσιας.
212
00:10:33,166 --> 00:10:34,416
Μη χάνουμε χρόνο.
213
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Ελάτε. Άφησέ τους να περάσουν
με τα όργανα.
214
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστώ, διευθύντρια.
215
00:10:43,791 --> 00:10:45,333
Χτυπούν όλα όμως.
216
00:10:46,708 --> 00:10:47,791
Χαϊβάνι.
217
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Γκαστόν!
218
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Ζεράρ!
219
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Ζοζέφ, Ολιβιέ, πώς είστε;
220
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
-Χαίρομαι που σας βλέπω.
-Κι εμείς.
221
00:11:17,208 --> 00:11:18,625
-Γκαστόν.
-Χαίρομαι πολύ.
222
00:11:18,708 --> 00:11:20,750
-Ευχαριστώ. Πώς είσαι;
-Καλά.
223
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
Δεν κατάλαβα γιατί έπρεπε να έρθω.
224
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Για να επιμένει ο Αλί,
πρέπει να είναι σημαντικό για σένα.
225
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
Ναι, είναι πολύ σημαντικό για εμάς.
226
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
Για όλους μας.
227
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Σε ευχαριστώ που ήρθες τόσο σύντομα.
228
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Χίλια ευχαριστώ.
229
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Φυσικά! Πλάκα κάνεις;
230
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
Μετά τη συναυλία, θα σε πάω για φαγητό.
231
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
Θα φάμε τα καλύτερα κουσκούς με φασόλια.
232
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
-Δεν είναι εύκολο.
-Δεν μπορούμε να φύγουμε.
233
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Συγγνώμη. Το ξέχασα τελείως. Σωστά.
234
00:11:55,166 --> 00:11:57,583
-Είστε σαν κουνέλια σε κλουβί.
-Κουνέλια.
235
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Για να ξεχαστείτε, τραγουδήστε μαζί μου.
236
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
-Όχι. Αποκλείεται.
-Δεν μπορούμε, Γκαστόν.
237
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
Πόσο όμορφα είναι
Τα κορίτσια της χώρας μου
238
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
Πάμε!
239
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
Πόσο όμορφα είναι
Τα κορίτσια της χώρας μου
240
00:12:28,125 --> 00:12:31,791
Στα μάτια τους ο ήλιος λάμπει
Τις ζεστές νύχτες του καλοκαιριού
241
00:12:32,250 --> 00:12:35,750
Η θάλασσα παίζει με τον ουρανό
Και μας πάει σε ονειρικά μέρη
242
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
-Ο Αλί;
-Ναι.
243
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Εντάξει, πήγαινε.
244
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Ωραία.
245
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Γαμώτο.
246
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Γαμώ το κέρατό μου.
247
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
Πού ήταν αυτό;
248
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Ναι. Σιγά το πράγμα.
Θα το βάλω κάπου. Εκεί.
249
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
-Γεια.
-Γεια, τι γίνεται;
250
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
Εδώ είναι.
251
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
Όλα είναι εδώ. Μόλις τα έλεγξα.
252
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
Εντάξει.
253
00:13:22,833 --> 00:13:25,208
-Να τα πακετάρω;
-Ναι, κάν' το.
254
00:13:25,791 --> 00:13:29,541
Πόσο όμορφα είναι
Τα κορίτσια της χώρας μου
255
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Κι άλλο;
256
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
-Άλλο ένα!
-Θέλουν κι άλλο.
257
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Εντάξει!
258
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
-Θα φέρω τις μαράκες.
-Τέλεια.
259
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Θα παίξω ένα σόλο στην κιθάρα.
260
00:14:04,708 --> 00:14:06,916
Ολέ!
261
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
-Όχι.
-Ναι, συνέχισε.
262
00:14:26,333 --> 00:14:28,375
Ολέ!
263
00:14:35,708 --> 00:14:37,666
Ολέ!
264
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
-Γρήγορα. Η βάρδια τελειώνει.
-Ναι.
265
00:14:42,416 --> 00:14:43,291
Εντάξει.
266
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
Όλα καλά; Τα πήρες όλα;
267
00:14:45,666 --> 00:14:47,083
Ναι. Είναι όλα εδώ.
268
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
Ορίστε, Βαντίμ.
269
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
Αυτό ήταν.
270
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Αυτό ήταν.
271
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Δεν μου χρωστάτε και δεν σας χρωστώ.
272
00:15:02,791 --> 00:15:04,875
Ήξερα ότι θα βρίσκαμε λύση
273
00:15:04,958 --> 00:15:06,458
και τη βρήκαμε τελικά.
274
00:15:06,916 --> 00:15:08,750
Η Ζορές πέθανε,
275
00:15:09,875 --> 00:15:12,875
είναι ώρα να χωρίσουν οι δρόμοι μας.
276
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
Ευχαριστώ, Βαντίμ.
Εσένα και την οικογένειά σου.
277
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
Σου το είπα δέκα φορές.
Πού να 'ξερα ότι είχε μικρόφωνο;
278
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Δεν έχει σημασία. Μόλις βγούμε απ' το κελί
θα μας σκοτώσει ο Σανλίς.
279
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Πρέπει να αποδράσουμε.
280
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Πώς σου ήρθε; Ούτε δέκα μέρες
δεν θα αντέξουμε ως φυγάδες.
281
00:15:54,666 --> 00:15:56,458
Ποια είναι η λύση;
282
00:15:56,541 --> 00:16:00,000
Δεν υπάρχει λύση.
Η μόνη λύση είναι η προσευχή.
283
00:16:02,166 --> 00:16:04,583
Πρέπει να κρατήσουμε χαμηλό προφίλ και
284
00:16:04,958 --> 00:16:06,916
να αποφύγουμε τον Σανλίς.
285
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
Ώρα προαυλισμού!
286
00:16:28,375 --> 00:16:30,666
Σανλίς. Σε ικετεύω.
287
00:16:30,750 --> 00:16:34,250
Κάνε ό,τι θες σε εμάς,
αλλά μην μπλέκεις την οικογένειά μου.
288
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Σκάσε.
289
00:16:36,375 --> 00:16:38,250
Χέστηκα για την οικογένειά σου.
290
00:16:39,250 --> 00:16:41,958
Δεν ρισκάρω να φάω 20 χρόνια
για άσκοπους φόνους.
291
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Ωστόσο…
292
00:16:44,083 --> 00:16:45,833
δεν έχω αποφασίσει ποιος,
293
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
αλλά δεν θα εκπλαγώ
αν κάποιος από εσάς πεθάνει στο προαύλιο.
294
00:16:51,458 --> 00:16:52,666
Πάρε πίσω το κινητό.
295
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
Αζάν!
296
00:16:56,458 --> 00:16:57,625
Επισκεπτήριο.
297
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Είστε πολύ τυχεροί.
298
00:17:03,875 --> 00:17:04,791
Πολύ τυχεροί.
299
00:17:13,500 --> 00:17:14,541
Πώς είσαι, Αΐντα;
300
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Λοιπόν...
301
00:17:18,250 --> 00:17:19,666
-Τι έγινε;
-Έχω καλά νέα.
302
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Είδα τον εισαγγελέα και θα βγείτε σύντομα.
303
00:17:24,166 --> 00:17:25,166
Αλήθεια;
304
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
-Τέλεια. Πότε;
-Σήμερα το απόγευμα;
305
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
Το απόγευμα; Όχι. Δεν πάει έτσι.
306
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
Σε δύο με τρεις μήνες.
307
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
Μάλιστα… Γαμώτο.
308
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
Σοβαρολογείς;
309
00:17:39,000 --> 00:17:42,875
Αντιμετωπίζατε δέκα χρόνια.
Θα βγείτε σε δύο μήνες και σας χαλάει;
310
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
Όχι, δεν είναι αυτό, Αΐντα.
Ευχαριστούμε για όλα.
311
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
Απλώς έχουμε κάποια προβλήματα
στη φυλακή.
312
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
-Τι; Μπλέξατε;
-Ναι.
313
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
-Όχι.
-Ναι.
314
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
Όχι, κανένα πρόβλημα. Ορκίζομαι.
Μια χαρά είμαστε.
315
00:17:55,708 --> 00:17:58,125
Πάμε στο θέμα μας. Ο εισαγγελέας.
316
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
Πώς τα κατάφερες;
317
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Ναι, αυτό. Αυτό δεν θα σας αρέσει.
318
00:18:06,625 --> 00:18:07,458
Γιατί;
319
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
Κάρφωσα το αφεντικό σας.
320
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Τι;
321
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Πώς κάρφωσες το…
322
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
Τι εννοείς;
323
00:18:17,375 --> 00:18:19,875
Δεν μου μιλούσατε ούτε εσείς ούτε η Ορ.
324
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Έψαξα λίγο και τη βρήκα. Ξέρω ποια είναι.
325
00:18:24,583 --> 00:18:27,208
Περίμενε. Τι εννοείς;
326
00:18:27,291 --> 00:18:28,875
Την φωτογράφισα.
327
00:18:28,958 --> 00:18:31,000
Την έδωσα στον εισαγγελέα
για να σας αφήσει.
328
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
Πότε τράβηξες τη φωτογραφία;
329
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
Τις προάλλες. Ακολούθησα την Ορ
που συναντήθηκε με τη συμμορία Πικάρ
330
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
-Όχι.
-Γαμώτο. Η Κατρίν.
331
00:18:39,958 --> 00:18:41,625
Τι συμβαίνει;
332
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
Γιατί το έκανες αυτό;
Γιατί δεν μίλησες σε εμάς;
333
00:18:44,750 --> 00:18:46,666
Δεν μου απαντούσατε.
334
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
Έκανα ό,τι έπρεπε για να σας βοηθήσω.
Αυτή είναι η δουλειά μου.
335
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
Δεν θα βγούμε, Αΐντα.
Γαμώτο. Δεν ήταν αυτή το αφεντικό.
336
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
-Ήταν η Κατρίν, η κοπέλα του Ζεράρ.
-Όχι. Δεν καταλαβαίνεις. Ξέρω τι είδα.
337
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
Είδα τη συμφωνία
και έδωσα αποδείξεις στον εισαγγελέα.
338
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
Ήταν σκηνοθετημένη η συνάντηση.
339
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Η Κατρίν πήγε στη συνάντηση.
340
00:19:06,416 --> 00:19:07,750
Δεν είναι το αφεντικό.
341
00:19:08,458 --> 00:19:10,416
-Πώς…
-Έπρεπε να κανονίσουμε μια συνάντηση.
342
00:19:10,500 --> 00:19:15,500
Κι επειδή δεν γινόταν αλλιώς,
στείλαμε την κοπέλα του μπαμπά.
343
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Γαμώτο.
344
00:19:18,166 --> 00:19:20,500
-Εντάξει;
-Δεν μπορούσε να το ξέρει.
345
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
Κε εισαγγελέα; Αΐντα Μπενκικίρ.
346
00:19:30,041 --> 00:19:32,083
Έκανα ένα τεράστιο λάθος.
347
00:19:32,166 --> 00:19:33,125
Και…
348
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Τι;
349
00:19:37,416 --> 00:19:38,291
Πώς;
350
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
-Τι ηλίθιος.
-Σταμάτα.
351
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
-Σε προειδοποιώ.
-Σταμάτα.
352
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
Θα 'χουμε κακά ξεμπερδέματα.
353
00:19:46,708 --> 00:19:47,916
-Άκουσέ με.
-Σου το λέω.
354
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
Μην την προσβάλλεις.
355
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
-Κατάλαβες;
-Ναι.
356
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
-Μην τη λες χαζή.
-Παιδιά!
357
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Ο Σανλίς είναι εκεί.
358
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
-Είναι ηλίθια.
-Σταμάτα.
359
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
Ποιος της ζήτησε να ανακατευτεί;
360
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
-Είναι η δικηγόρος μας.
-Λοιπόν;
361
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
-Έπρεπε να κάνει έρευνα.
-Ηρεμήστε.
362
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
-Έρχονται.
-Σιγά τη δικηγόρο.
363
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Είχα μία φυσιολογική σχέση.
364
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
Αλλά, όχι, ο γκαντέμης έπρεπε
να έρθει και να τη χέσει.
365
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
Εσύ δεν έχεσες εμένα;
366
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
-Με γάμησες.
-Εσύ με γαμάς.
367
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
-Σκάστε!
-Εσύ σκάσε!
368
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
Σκάσε. Τα ίδια σκατά είσαι κι εσύ.
369
00:20:16,333 --> 00:20:18,041
Κόφ' το. Δεν είμαι το σκυλάκι σου.
370
00:20:18,125 --> 00:20:19,291
Θα λέω ό,τι θέλω.
371
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
Δεν σε αφορά. Μην ανακατεύεσαι.
372
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
-Εντάξει;
-Παλιομαλάκα!
373
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
-Αλήθεια;
-Είσαι παλιομαλάκας.
374
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
-Άρπα τη!
-Γαμώτο!
375
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
Μη με ξαναχτυπήσεις!
376
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
-Δεν είμαι μωρό! Δεν θέλω να σε βλέπω!
-Σκάσε!
377
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Ηλίθιοι!
378
00:20:40,083 --> 00:20:41,125
Τι μαλάκες.
379
00:20:43,333 --> 00:20:45,125
Θα τους χώσουν στην απομόνωση.
380
00:20:54,083 --> 00:20:55,375
Σου το λέω, μπαμπά.
381
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Άκου. Εμείς τελειώσαμε!
Δεν είμαι πια γιος σου.
382
00:21:00,375 --> 00:21:02,833
Δεν σε αντέχω πια! Κατάλαβες;
383
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
Είσαι εγωιστής!
384
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
Με ακούς;
385
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
Ο άλλος θέλει να πάει στο Μαϊάμι.
Εμπρός! Φύγε από δω!
386
00:21:17,208 --> 00:21:19,333
Πήγαινε στο Μαϊάμι! Δεν με νοιάζει!
387
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Ακούς; Δεν με νοιά…
388
00:21:28,375 --> 00:21:30,291
Μείνε με την τρελή γκόμενά σου!
389
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Την τρελή!
390
00:21:32,791 --> 00:21:35,125
Ακούστε τι θα πω. Πάντα με κατηγορείτε,
391
00:21:35,208 --> 00:21:38,166
αλλά εσείς είστε οι κόπανοι. Ναι, εσείς!
392
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
Στο τέλος, εσείς χάσατε τα λογικά σας.
393
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Γαμώτο! Γέμισα τον τόπο!
394
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
Θέλετε να παίξουμε; Κανένα πρόβλημα.
395
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
Κανένα πρόβλημα!
396
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Έλα, πάμε.
397
00:22:02,375 --> 00:22:03,500
Είναι περίεργο.
398
00:22:04,333 --> 00:22:06,458
Δεν έχω ξαναδεί τέτοιον πυροκροτητή.
399
00:22:06,541 --> 00:22:09,583
Μην ανησυχείς.
Αφού μας τον έστειλαν, είναι εντάξει.
400
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Σύνδεσέ τον.
401
00:22:11,458 --> 00:22:12,291
Εντάξει.
402
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
-Είσαι σίγουρος;
-Απολύτως.
403
00:22:24,708 --> 00:22:26,125
Γιατί αναβοσβήνει;
404
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Δεν ξέρω.
405
00:22:32,708 --> 00:22:34,291
Την αναγνωρίσαμε.
406
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
Λέγεται Πενελόπ Καβινιόν.
407
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
Εξαφανίστηκε το 2010 στο Μεξικό.
408
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
Καταζητείται από την Ιντερπόλ.
409
00:22:49,125 --> 00:22:50,250
Η Κατρίν…
410
00:22:51,791 --> 00:22:52,750
Δεν μπορεί.
411
00:22:53,250 --> 00:22:54,708
Δεν υπάρχει Κατρίν.
412
00:22:56,041 --> 00:22:58,291
Έβαλες μεγάλο ψάρι.
413
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
Συνδέεται με πολλά καρτέλ.
414
00:23:00,958 --> 00:23:05,166
Δεν πρέπει να σ' το πω, μα καταζητείται
για τουλάχιστον δέκα δολοφονίες.
415
00:23:08,041 --> 00:23:10,916
-Οι πελάτες μου;
-Σου έδωσα τον λόγο μου.
416
00:23:11,583 --> 00:23:14,708
Θα το χειριστώ εγώ.
Σε δύο εβδομάδες το πολύ θα βγουν.
417
00:23:19,625 --> 00:23:22,166
Θα είναι περίεργα στο σπίτι
χωρίς τα αγόρια.
418
00:23:22,500 --> 00:23:23,875
Ναι, το φαντάζομαι.
419
00:23:24,375 --> 00:23:26,625
Πώς θα 'ναι η ζωή μας από δω και πέρα;
420
00:23:27,916 --> 00:23:29,208
Δεν ξέρω, γιαγιά.
421
00:23:29,291 --> 00:23:31,083
Θα συνεχίσουμε να καλλιεργούμε;
422
00:23:31,833 --> 00:23:34,958
Τώρα, όμως, να βάζεις τη σωστή δόση
χλωριούχου καλίου.
423
00:23:35,041 --> 00:23:37,125
Όχι, δεν νομίζω να συνεχίσουμε.
424
00:23:37,791 --> 00:23:40,458
Γιατί; Θέλεις να τα ξαναβρείς
με την μπατσίνα;
425
00:23:41,208 --> 00:23:43,625
Όχι. Κι αυτό τελείωσε, φαντάζομαι.
426
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Περίμενε.
427
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Ναι, Αΐντα;
428
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Μίλησες με τα παιδιά; Δεν τους βρίσκω.
429
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
Όχι. Δεν απαντούν;
430
00:23:55,041 --> 00:23:55,875
Όχι.
431
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Πρέπει να συναντηθούμε.
Μην τα πούμε από το τηλέφωνο.
432
00:23:59,791 --> 00:24:03,625
-Να σε περιμένω στην πλατεία Δημοκρατίας;
-Ναι, τι συμβαίνει;
433
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Καλύτερα να τα πούμε από κοντά.
434
00:24:05,833 --> 00:24:06,875
Εντάξει, έρχομαι.
435
00:24:06,958 --> 00:24:08,208
Τι συμβαίνει;
436
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
-Είστε καλά;
-Κατρίν, γεια!
437
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
Με τρόμαξες.
438
00:24:12,375 --> 00:24:14,833
-Πώς είσαι; Τι γίνεται;
-Ήμουν στη γειτονιά.
439
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
-Χαίρετε.
-Χαίρετε.
440
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Τι συμβαίνει;
441
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
Τίποτα. Η Αΐντα ήταν.
442
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
Κάπως ακουγόταν.
443
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
-Δεν θα 'ναι τίποτα.
-Ναι.
444
00:24:23,250 --> 00:24:25,166
Ευχαριστώ για την υποστήριξη.
445
00:24:25,250 --> 00:24:26,333
Παρακαλώ.
446
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Χαίρομαι που είσαι καλύτερα.
447
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
Είναι υπέροχο να βλέπεις μια γυναίκα
στην ηλικία σου με τόση ενέργεια.
448
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
Εις το επανιδείν.
449
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
-Ναι, τα λέμε.
-Καλημέρα. Μη χαθούμε.
450
00:24:39,333 --> 00:24:42,375
Μια γυναίκα στην ηλικία σου…
Θέλει να νιώσει τη γροθιά μου;
451
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Γιαγιά.
452
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Αλί!
453
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
Αλί μου!
454
00:24:48,291 --> 00:24:50,250
Λουντμίλα!
455
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
Πώς είσαι;
456
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
-Καλά, αγάπη μου.
-Όλα εντάξει;
457
00:24:52,958 --> 00:24:54,750
Συγγνώμη, έψαχνα να παρκάρω.
458
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
Τι κάνετε;
459
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Τι θέλετε;
460
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Γιαγιά!
461
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Έλα.
462
00:25:13,333 --> 00:25:14,458
Φεύγετε από δω.
463
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Τι εννοείτε;
464
00:25:16,958 --> 00:25:18,875
Το κελί σας ανατινάχτηκε χθες.
465
00:25:18,958 --> 00:25:21,041
Κάποιος προσπάθησε να σας σκοτώσει.
466
00:25:22,583 --> 00:25:24,541
Ήσασταν τυχεροί που ήσασταν εδώ.
467
00:25:25,291 --> 00:25:27,375
Ο τυφλός και ο φίλος του είναι νεκροί.
468
00:25:32,583 --> 00:25:35,791
Ετοιμάσου. Σας μεταφέρουμε σε φυλακή
για ευπαθείς κρατούμενους.
469
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Έλα. Σε περιμένω έξω.
470
00:26:15,708 --> 00:26:19,500
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
471
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
Τι μούρη είναι αυτή;
472
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Είμαστε ευπαθείς κρατούμενοι.
Θα πάμε στα καλύτερα κελιά.
473
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Θα 'χει Playstation, τηλέφωνα, μπιλιάρδο…
474
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
Δεν με νοιάζουν όλα αυτά.
475
00:26:43,875 --> 00:26:45,875
-Θέλω να δω τα παιδιά μου.
-Θα τα δεις.
476
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
-Πότε;
-Εκεί. Έχουν διαμερίσματα για οικογένειες.
477
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
Τι;
478
00:26:49,833 --> 00:26:53,250
Μπορούν να έρθουν για τρεις,
τέσσερις μέρες, έχει αυλή, μπάρμπεκιου.
479
00:26:53,333 --> 00:26:57,625
Είναι σαν εξοχικό.
Ούτε στο Παρίσι δεν τα είχες αυτά.
480
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
-Σίγουρα;
-Εκατό τοις εκατό.
481
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
-Γαμάτο.
-Ναι, είναι.
482
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι.
483
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
Και, κυρίως, δεν υπάρχει Σανλίς.
484
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
Εκεί έχει μόνο κυριλέ απατεώνες.
485
00:27:07,625 --> 00:27:09,416
Τραπεζίτες, πολιτικούς…
486
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Μόνο μεγάλα ψάρια.
487
00:27:11,708 --> 00:27:14,708
Πιστεύω ότι θα προκύψουν
επιχειρηματικές ευκαιρίες.
488
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
Ναι, καλά.
489
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Σας το λέω. Περνάμε εκεί
τρεις χαλαρούς μήνες και βγαίνουμε.
490
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
Και τελειώνει ο εφιάλτης.
491
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Και η Κατρίν μου; Τη σκέφτηκες;
492
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Μπορεί να την έχουν συλλάβει.
493
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Μπαμπά, είναι μια καλή κυρία.
494
00:27:28,916 --> 00:27:31,458
Θα καταλάβουν ότι δεν έχει σχέση μ' αυτά.
495
00:27:31,541 --> 00:27:32,583
Δεν θα πάθει τίποτα.
496
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
Τι διάολο;
497
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
Τι συμβαίνει;
498
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
Πυροβολισμοί!
499
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
-Φρουρέ, τι συμβαίνει;
-Πέστε κάτω!
500
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
-Θα πεθάνουμε! Γαμώτο!
-Όχι!
501
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
Τι;
502
00:28:07,958 --> 00:28:09,791
Ανοίξτε το στόμα, μη σπάσουν τα τύμπανα!
503
00:28:10,333 --> 00:28:12,750
Τι; Ποιο στόμα; Τι λέει;
504
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Ανοίξτε το στόμα!
505
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη