1 00:00:10,208 --> 00:00:11,916 - ¿Dónde está? - No lo sé. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,916 No está aquí. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 - Está ahí. - ¿Dónde? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 - Viene hacia aquí. - Vámonos. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Espera. 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 ¿Está ciego? 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,000 Joder, está ciego. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 Qué buena noticia. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 ¿Qué? Es ciego, no mudo. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 - Quizá haya contado que Jaurès murió. - O no haya dicho nada. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,250 ¿Cómo averiguarlo? 12 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 Dejádmelo a mí. 13 00:00:50,958 --> 00:00:52,000 Hola. Soy André. 14 00:00:53,125 --> 00:00:57,083 Puedes llamarme Dédé. Dédé el Desquiciado, para los amigos. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 ¿Tú cómo te llamas? 16 00:01:03,541 --> 00:01:05,291 - Vadim. - ¿Vadim? 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 ¿Como Roger Vadim? 18 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 Hay que ser cinéfilo. 19 00:01:12,041 --> 00:01:13,791 ¿Qué iba a decir? 20 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 Sí, quería darte la bienvenida en nombre de los presos 21 00:01:19,125 --> 00:01:21,250 y decirte que estás en tu casa. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Yo estoy aquí por homicidio. 23 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Sí. Llevo 45 años aquí, así que no soy carne fresca. 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,375 Antes era sicario. 25 00:01:31,458 --> 00:01:35,166 Puedes llamarme Sicario. Sicario el Desquiciado para los amigos. 26 00:01:36,833 --> 00:01:37,750 Piérdete. 27 00:01:39,625 --> 00:01:40,541 Relaja la raja. 28 00:01:41,083 --> 00:01:44,208 - ¿Por qué estás aquí? - No es asunto tuyo. Largo. 29 00:01:44,291 --> 00:01:45,500 Venga, dímelo. 30 00:01:48,375 --> 00:01:52,208 ¡Joder! ¡La tibia! 31 00:01:52,958 --> 00:01:55,166 - Me ha dado. - ¡Piérdete, gilipollas! 32 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 - Joder, mi pierna. - ¿Qué ha dicho? 33 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 No ha dicho nada, la verdad. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 ¡Que te largues! 35 00:02:01,750 --> 00:02:02,791 Está muy ciego. 36 00:02:03,041 --> 00:02:05,000 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 37 00:02:05,583 --> 00:02:06,416 Negocio 38 00:02:06,916 --> 00:02:07,750 familiar. 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,208 No pasa nada. 40 00:02:17,333 --> 00:02:18,500 No parece hablador. 41 00:02:18,583 --> 00:02:21,291 Sí, Vadim es un tipo duro. No es muy hablador. 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,291 Si se entera de que estamos aquí, ¿no dirá nada? 43 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 Papá, está ciego. 44 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 - No habla con nadie. - ¿Y? 45 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 Si no hablamos, es imposible que se entere. 46 00:02:30,791 --> 00:02:32,083 Sí, Jo tiene razón. 47 00:02:35,916 --> 00:02:37,708 - Caballeros. - Joder. 48 00:02:38,458 --> 00:02:40,125 Tenéis un invitado sorpresa. 49 00:02:40,916 --> 00:02:45,666 Como trabajasteis juntos para Jaurès y ella insistió en que os cuidáramos, 50 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 me siento obligado a meterlo aquí. 51 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 Joder. 52 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Cuidado. 53 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 Hasta luego. 54 00:03:09,625 --> 00:03:14,291 ¡Joder! No me lo puedo creer. Mirad a quién nos han traído. 55 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 ¡El ruso! ¡Qué bien! 56 00:03:16,791 --> 00:03:20,916 Venga, chicos. Sacad el paté y hacedle un aperitivo a nuestro amiguito. 57 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 ¡Siéntate, coño! 58 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 No soy idiota, Joseph. 59 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 ¿Quién es Joseph? ¿De qué hablas? Estás loco. 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,333 Déjalo, Joseph. 61 00:03:28,416 --> 00:03:31,125 - Para. - Lo he intentado. 62 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Vadim, primero, quiero disculparme por lo que pasó. 63 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 La cosa se descontroló. 64 00:03:36,083 --> 00:03:38,750 Te he preparado... Ven aquí. Ten una silla. 65 00:03:38,833 --> 00:03:41,458 Siéntate si quieres. Sí. Vamos. 66 00:03:43,208 --> 00:03:44,416 Bueno, Vadim... 67 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 ¿Le has dicho algo a Senlis sobre Jaurès? 68 00:03:49,250 --> 00:03:51,041 No. Yo no soy un soplón. 69 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Os lo había dicho. 70 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Vale. Genial. 71 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Es muy importante para nosotros 72 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 que no digas nada de la muerte de Jaurès. 73 00:04:01,250 --> 00:04:03,875 Será un infierno para nosotros y para ti. 74 00:04:03,958 --> 00:04:08,000 Me la suda vuestro infierno. Salgo la semana que viene. 75 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 - ¿Qué? - ¿La semana que viene? ¿Cómo? 76 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Me voy a fugar. 77 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Vadim, con el debido respeto... 78 00:04:18,333 --> 00:04:22,708 Sin ver, la fuga podría ser complicada. 79 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 Lo he planeado todo. Un cómplice me ayudará. 80 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis accedió a trasladarlo a esta celda. 81 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 - Joder. - Esto empieza a llenarse. 82 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Vais a ayudarme. 83 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Vadim, sinceramente, te diré la verdad. 84 00:04:38,958 --> 00:04:43,666 Quiero ayudarte, pero no sabemos nada de fugas. Es imposible. 85 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 En ese caso, 86 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 le diré a Senlis que matasteis a Jaurès. 87 00:04:48,291 --> 00:04:53,541 Bueno, lo de "no sabemos nada" es una forma de hablar. 88 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 Ya lo hemos hecho. 89 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 El problema es… 90 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 ¿Cómo podemos ayudarte? 91 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 Entrando esto de contrabando. 92 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Sinceramente, Vadim, esto no es... 93 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Te lo aviso, esto no nos gusta nada. 94 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 - Mirad. - Joder. 95 00:05:20,208 --> 00:05:24,291 Yo soy el que los usará. Me da igual lo que penséis. 96 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 - No queremos saberlo. - Espera. 97 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 - Quiero ayudarte, pero no con los niños. - Mierda. 98 00:05:32,541 --> 00:05:36,416 Me he equivocado de bolsillo. Toma, esto es lo que necesito. 99 00:05:36,916 --> 00:05:38,458 Sí, mejor. 100 00:05:40,083 --> 00:05:42,208 Vale. Plástico, 101 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 un detonador, vale, 102 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 una cuerda... 103 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 ¿Una burrada? 104 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Una Beretta. 105 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 Ah, una Beretta. 106 00:05:52,750 --> 00:05:54,083 Tienes muy mala letra. 107 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 Parece que ponga "burrada". 108 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Vadim. 109 00:06:04,333 --> 00:06:07,375 También es verdad que está ciego. Es una proeza. 110 00:06:10,750 --> 00:06:13,666 No. No voy a involucrarme en esto. 111 00:06:13,750 --> 00:06:16,166 No puedo dormir. No organizaré una fuga. 112 00:06:16,250 --> 00:06:17,333 Deja de repetirlo. 113 00:06:17,416 --> 00:06:18,958 ¿Queréis que os maten? 114 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 Nosotros no queremos fugarnos, es Vadim. Calmaos. 115 00:06:22,041 --> 00:06:25,833 Tenemos que conseguir lo que necesita. Irá con su amigo vidente. 116 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 ¿Tiene un amigo vidente? 117 00:06:27,708 --> 00:06:30,875 ¿Tiene una bola de cristal y sabrá cuándo fugarse? 118 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 No, Ali, ve con los ojos. 119 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 A ver la lista. 120 00:06:40,166 --> 00:06:45,291 Plástico… Puedo ir a Leroy Merlin, pero ¿qué plástico quiere? 121 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 - ¿PVC? ¿Caucho? ¿Cuál? - ¡Ali! 122 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Ali, se refiere a explosivo plástico. 123 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 - Sí. - Lo sé. Era broma. 124 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 Déjate de bromas. 125 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 Ahí está la dirección del proveedor. 126 00:07:02,666 --> 00:07:04,875 Detonador, chalecos antibalas... 127 00:07:05,958 --> 00:07:08,041 No podremos entrar con eso. 128 00:07:08,125 --> 00:07:09,541 Lo sabemos, Ali. 129 00:07:10,416 --> 00:07:11,750 Vamos a colarlo. 130 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 - ¿A colarlo? ¿Cómo? - No te preocupes por eso, Ali. 131 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 Estoy en ello. 132 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Delicia turca, mi pequeña delicia turca. 133 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Delicia turca 134 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 en cualquier momento. 135 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Delicia turca... 136 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Espere. Esta es mi parte favorita. 137 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 El solo de guitarra. 138 00:07:35,750 --> 00:07:37,333 Delicia turca de mi... 139 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 Alcaidesa, tiene 100 millones de visitas. 140 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Sí, vale. Genial. 141 00:07:42,291 --> 00:07:46,458 No, espere. Lo siento, pero... le hablo de Enrico Macias. 142 00:07:46,541 --> 00:07:50,583 La gran estrella del momento da un histórico concierto en la cárcel. 143 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Sí, he dicho que sí. 144 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Ah, vale. Sí. 145 00:07:54,333 --> 00:07:55,500 Pensaba que... 146 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 No sabía si era fan suya... 147 00:08:00,500 --> 00:08:01,375 Para nada. 148 00:08:02,250 --> 00:08:05,291 Me faltan actividades culturales este semestre. 149 00:08:05,375 --> 00:08:08,291 - Conque ya está. Me viene bien. - A mí también. 150 00:08:13,500 --> 00:08:15,041 Quería enseñarle esto. 151 00:08:17,541 --> 00:08:18,625 ¿Qué es? 152 00:08:18,708 --> 00:08:22,250 Es la jefa de mis clientes. La localicé en un trato. 153 00:08:23,500 --> 00:08:24,541 ¿Sabe su nombre? 154 00:08:24,625 --> 00:08:27,166 No, pero le garantizo que es la cabecilla. 155 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 ¿Cómo sé que no es la panadera? 156 00:08:31,375 --> 00:08:32,625 Porque estaba con él. 157 00:08:37,958 --> 00:08:41,041 Ya veo. Trabaja con la banda de los picardos. 158 00:08:41,125 --> 00:08:42,833 Efectivamente, es serio. 159 00:08:44,041 --> 00:08:45,958 Llamaré a los de inteligencia. 160 00:08:46,041 --> 00:08:52,083 Quiero inmunidad y nuevas identidades para mis clientes y sus familias. 161 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Le di mi palabra. 162 00:08:54,166 --> 00:08:58,333 La avisaré en cuanto la identifiquemos. La detendremos cuanto antes. 163 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 Catherine. Hola. 164 00:09:04,166 --> 00:09:05,208 Hola. 165 00:09:05,291 --> 00:09:09,000 Buenas noticias. Ha venido el médico. Ludmila está mucho mejor. 166 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 ¿En serio? 167 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Genial, abuela. 168 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Escucha. 169 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 ¿Tres por cinco? 170 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Quince. 171 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 ¿Por tres? 172 00:09:20,041 --> 00:09:22,875 - Cuarenta y cinco. - ¿Por tres? 173 00:09:22,958 --> 00:09:24,958 Basta. Eres un coñazo. Estoy bien. 174 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Buen trabajo. 175 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 ¿Cuándo puedes irte? 176 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 El doctor dice que mañana. 177 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 - No. - Sí. 178 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 - ¿Mañana? - Mañana. 179 00:09:33,583 --> 00:09:38,375 - ¡Por fin! - ¡Vuelvo a casa mañana! 180 00:09:38,833 --> 00:09:40,166 Te echamos de menos. 181 00:09:41,208 --> 00:09:44,416 Vale, caballeros. Llaves, móviles, cinturones. 182 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 ¿Qué quiere de mí? 183 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 Los instrumentos deben pasar por la máquina. 184 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 ¿Sí? ¿Y el contrabajo? 185 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 ¿Lo corto por la mitad? 186 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 Espera, Enrico. ¿Y si pasamos con los instrumentos? 187 00:09:58,083 --> 00:09:59,375 Buenas noches. 188 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 - Soy la alcaidesa. Bienvenidos. - Hola. 189 00:10:02,708 --> 00:10:05,125 - Gracias. - ¿Primera vez en la cárcel? 190 00:10:05,625 --> 00:10:08,583 Espero que sea la última, soy un hombre honesto. 191 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Seguro que sí. En cualquier caso, nos alegra recibirle. 192 00:10:12,166 --> 00:10:14,541 Gracias. No les pasará todos los días. 193 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 Este es Ali, mi ayudante. 194 00:10:18,583 --> 00:10:19,500 Mánager. 195 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 Sí, mánager. 196 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Pita. 197 00:10:22,958 --> 00:10:24,916 ¡Pues claro, son cuerdas 198 00:10:25,000 --> 00:10:26,708 de contrabajo, no espaguetis! 199 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Sí, lo siento. Está muy estresado con la gira. 200 00:10:29,833 --> 00:10:33,083 Sí, lo entiendo. Deje de molestar al señor Iglesias. 201 00:10:33,166 --> 00:10:36,958 No tenemos todo el día. Déjelos pasar con sus instrumentos. 202 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 - Gracias. - Gracias, alcaidesa. 203 00:10:43,791 --> 00:10:45,416 Pita mucho. 204 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 ¡Gaston! 205 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 ¡Gérard! 206 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Joseph, Olivier, ¿cómo estáis? 207 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 - Me alegro de veros. - Igualmente. 208 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 - Gaston. - Me alegro. 209 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 - Gracias. - De nada. 210 00:11:19,875 --> 00:11:20,750 ¿Cómo estáis? 211 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 No entendía por qué tenía que venir. 212 00:11:24,833 --> 00:11:28,250 Ali insistió. Debe de ser importante para vosotros. 213 00:11:28,333 --> 00:11:32,458 Sí, es importante para nosotros. Para todos nosotros. 214 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 Y gracias por acceder tan rápido. 215 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Un millón de gracias. 216 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 ¡Claro! ¿Estáis de broma? 217 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 Después del espectáculo, os invito a un restaurante 218 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 y nos comemos un cuscús Loubia. 219 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 Eso va a ser complicado. No podemos salir de aquí. 220 00:11:51,458 --> 00:11:55,083 Lo siento. Se me había olvidado. Es verdad. 221 00:11:55,166 --> 00:11:57,583 - Estáis enjaulados como conejitos. - Sí. 222 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Venid a cantar conmigo para distraeros. 223 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 - No. Ni hablar. - No es posible, Gaston. 224 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 ¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país! 225 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 ¡Vamos! 226 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 ¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país! 227 00:12:28,125 --> 00:12:31,750 En sus ojos brilla el sol en las noches de verano 228 00:12:32,250 --> 00:12:35,750 El mar juega con el cielo y las hace soñar 229 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 - ¿Ali? - ¿Sí? 230 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 Está bien, adelante. 231 00:12:48,416 --> 00:12:49,333 Vale. 232 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Mierda. 233 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Me cago en la puta. 234 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 ¿Cómo estaba? 235 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Sí. No es para tanto. Déjalo como estaba. Así. 236 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 - Hola. - Hola, ¿qué tal? 237 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 Está aquí. 238 00:13:12,083 --> 00:13:14,791 Está todo aquí. Acabo de comprobarlo. 239 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 Vale. 240 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 - ¿Lo guardo todo? - Sí. 241 00:13:25,791 --> 00:13:29,541 ¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país! 242 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 ¿Otra? 243 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 Quieren otra. 244 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 ¡Otra! 245 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 ¡Vale! 246 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 - Voy a por las maracas. - Genial. 247 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Haré un solo de guitarra. 248 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 - No. - Sí, venga. 249 00:14:39,125 --> 00:14:41,208 - Va. Mi turno ya se termina. - Ya. 250 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Vale. 251 00:14:43,791 --> 00:14:45,583 ¿Todo bien? ¿Lo tenéis todo? 252 00:14:45,666 --> 00:14:47,208 Sí, vale. Está todo aquí. 253 00:14:48,041 --> 00:14:49,708 Pues ya está, Vadim. 254 00:14:50,375 --> 00:14:51,291 Se acabó. 255 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Se acabó. 256 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 No me debes nada y yo no te debo nada. 257 00:15:02,791 --> 00:15:04,875 Sabía que podríamos arreglar algo 258 00:15:04,958 --> 00:15:06,458 y todo saldría bien. 259 00:15:06,916 --> 00:15:09,041 Ahora que Jaurès está muerta, 260 00:15:09,875 --> 00:15:13,083 nos iremos cada uno por su lado. 261 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 Ya os lo he dicho. ¿Cómo iba a saber que llevaba un micro? 262 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Bueno, da igual. Senlis nos matará en el próximo paseo. 263 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Hay que fugarse. 264 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 ¿De qué hablas? No duraremos ni diez días como fugitivos. 265 00:15:55,000 --> 00:15:56,458 ¿Cuál es la solución? 266 00:15:56,541 --> 00:16:00,000 No hay solución. La única solución es rezar. 267 00:16:02,166 --> 00:16:06,916 Debemos pasar desapercibidos. Evitemos a Senlis. Eso es todo. 268 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 ¡A pasear! 269 00:16:27,875 --> 00:16:30,666 Senlis, te lo suplico. 270 00:16:30,750 --> 00:16:34,416 Haz lo que quieras con nosotros, pero deja a mi familia en paz. 271 00:16:34,500 --> 00:16:35,458 Cállate. 272 00:16:36,375 --> 00:16:38,250 No me importa tu familia. 273 00:16:39,250 --> 00:16:41,958 No voy a jugarme 20 años por unos peleles. 274 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Sin embargo, 275 00:16:44,083 --> 00:16:45,416 no he decidido quién, 276 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 pero no me sorprendería que alguno muriera repentinamente. 277 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 Coge el teléfono. 278 00:16:54,708 --> 00:16:55,583 ¡Hazan! 279 00:16:56,458 --> 00:16:57,625 Sala de visitas. 280 00:17:01,208 --> 00:17:04,791 Tenéis mucha suerte. 281 00:17:13,500 --> 00:17:14,416 ¿Cómo estás? 282 00:17:16,791 --> 00:17:19,666 - Tengo buenas noticias. - ¿Qué? 283 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 He hablado con el fiscal y saldréis pronto. 284 00:17:24,166 --> 00:17:25,166 ¿Sí? 285 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 - Genial. ¿Cuándo? - ¿Esta tarde? 286 00:17:28,666 --> 00:17:33,000 No, ¿esta tarde? No funciona así. Más bien en dos o tres meses. 287 00:17:33,958 --> 00:17:35,708 Ya, pues... joder. 288 00:17:37,250 --> 00:17:38,333 ¿En serio? 289 00:17:39,000 --> 00:17:40,708 ¡Os iban a caer diez años! 290 00:17:40,791 --> 00:17:42,875 ¿Os molesta salir en dos meses? 291 00:17:42,958 --> 00:17:46,083 No, no es eso, Aïda. Gracias por todo. 292 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 La cosa está complicada en la cárcel. 293 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 - ¿Qué? ¿Tenéis problemas? - Sí. 294 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 - No. - Sí. 295 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 No pasa nada. Lo juro. Estamos bien. 296 00:17:55,708 --> 00:17:58,125 Volvamos al tema: el fiscal. 297 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 ¿Cómo lo has conseguido? 298 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Sí, eso. Esa es la parte que no te va a gustar. 299 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 ¿Por qué? 300 00:18:08,291 --> 00:18:12,416 - He delatado a vuestra jefa. - ¿Qué? 301 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 ¿Cómo has podido delatar...? 302 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 ¿Qué quieres decir? 303 00:18:17,375 --> 00:18:19,875 No queríais decírmelo, y Aure tampoco. 304 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 Así que investigué un poco y la encontré. Sé quién es. 305 00:18:24,083 --> 00:18:27,208 Espera. ¿De qué hablas? 306 00:18:27,291 --> 00:18:31,000 Tengo su foto. Se la di al fiscal a cambio de vuestra libertad. 307 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 ¿Cuándo se la hiciste? 308 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 El otro día. Seguí a Aure. La vi con los picardos. 309 00:18:37,500 --> 00:18:39,875 - No. - Joder. Catherine. 310 00:18:40,250 --> 00:18:41,625 ¿Qué pasa? 311 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 ¿Por qué hiciste eso? ¿Por qué no hablaste conmigo? 312 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 No querías decírmelo. 313 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 Hice lo que debía para ayudaros. Es mi trabajo. 314 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 En realidad, no vamos a salir, Aïda. Esa no era nuestra jefa. 315 00:18:53,625 --> 00:18:58,250 - Era Catherine, la novia de Gérard. - No. No lo entiendes. Sé lo que vi. 316 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 Vi un trato y le di pruebas al fiscal. Estoy segura. 317 00:19:01,458 --> 00:19:04,541 Fue un montaje, joder. 318 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Esa era Catherine. 319 00:19:06,416 --> 00:19:08,916 - No es nuestra verdadera jefa. - ¿Cómo...? 320 00:19:09,000 --> 00:19:15,500 Debíamos organizar un trato y, como no podíamos, enviamos a su novia. 321 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Joder. 322 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 - ¿Vale? - No podía saberlo. 323 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 ¿Señor fiscal? Aïda Benkikir. 324 00:19:30,041 --> 00:19:32,083 Cometí un enorme error. 325 00:19:32,166 --> 00:19:33,125 ¿Y...? 326 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 ¿Qué? 327 00:19:37,416 --> 00:19:38,291 ¿Cómo? 328 00:19:41,291 --> 00:19:43,166 - Qué idiota. - Para. 329 00:19:43,250 --> 00:19:44,666 - Te lo advierto. - Para. 330 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 Verás como vaya a la cárcel. 331 00:19:46,708 --> 00:19:47,916 - Oye. - Te lo juro. 332 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Deja de insultarla. 333 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 - ¿Vale? - Sí. 334 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 - No es estúpida. - Parad. 335 00:19:52,083 --> 00:19:53,625 Senlis está ahí. 336 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 - Es una idiota. - Para. 337 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 ¿Quién le pidió que se metiera? 338 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 - Es nuestra abogada. - ¿Y qué? 339 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 - Es normal que investigue. - Calmaos. 340 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 - Ya vienen. - Joder. 341 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Tenía una relación normal. 342 00:20:04,958 --> 00:20:08,333 Pero el señor Pájaro de Mal Agüero tenía que joderlo. 343 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 ¡Y tú me jodes a mí! 344 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 - Siempre me estás jodiendo. - ¡No, tú a mí! 345 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 - ¡Cállate! - ¡Cállate tú! 346 00:20:14,416 --> 00:20:18,041 - No eres mejor que él. - No me hables así. No soy tu perro. 347 00:20:18,125 --> 00:20:21,583 Te hablaré como quiera. Es un asunto familiar. No te metas. 348 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 - ¿Vale? - Mamón. 349 00:20:22,791 --> 00:20:23,750 - ¿Sí? - Sí. 350 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 - ¡Toma! - ¡Joder! 351 00:20:29,500 --> 00:20:30,958 ¡No me pegues! 352 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 - No soy un crío. ¡Estoy harto! - Calla. 353 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 ¡Putos idiotas! 354 00:20:39,916 --> 00:20:41,125 Joder, qué mierda. 355 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 Irán al agujero. 356 00:20:54,083 --> 00:20:55,375 Te lo aviso, papá. 357 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Escucha. ¡Se acabó! Ya no somos padre e hijo. 358 00:21:00,375 --> 00:21:02,833 Ya no te aguanto. ¿Lo entiendes? 359 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 ¡Eres un egoísta! 360 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 ¿Me oyes? 361 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 El otro quiere irse a Miami. ¡Pues vete, lárgate! 362 00:21:17,208 --> 00:21:19,458 ¡Vete a Miami! ¡Me importa una mierda! 363 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 ¿Lo has oído? Me importa... 364 00:21:28,375 --> 00:21:30,166 ¡Quédate con tu loca! 365 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 ¡Con tu loca! 366 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 Os diré algo. Siempre me culpáis a mí, 367 00:21:35,166 --> 00:21:38,166 ¡pero los cabrones sois vosotros! 368 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 ¡Al final, se os ha ido la olla! 369 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 ¡Joder! Lo he manchado todo. 370 00:21:43,250 --> 00:21:47,666 ¿Queréis jugar a eso? Sin problema. 371 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Venga, vamos. 372 00:22:02,375 --> 00:22:03,500 Qué raro. 373 00:22:04,333 --> 00:22:06,458 Nunca he visto un detonador así. 374 00:22:06,541 --> 00:22:09,291 Si lo han elegido ellos, es buen material. 375 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Conéctalo. 376 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Vale. 377 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 - ¿Seguro? - Sí. 378 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Espera. ¿Por qué parpadea? 379 00:22:27,000 --> 00:22:27,916 No lo sé. 380 00:22:32,708 --> 00:22:36,041 Hemos podido identificarla. Se llama Pénélope Cavillan. 381 00:22:36,666 --> 00:22:39,166 Desapareció en 2010 en México. 382 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 Entre los más buscados por la Interpol. 383 00:22:49,125 --> 00:22:50,250 Catherine… 384 00:22:51,791 --> 00:22:54,708 - No puede ser. - Catherine no existe. 385 00:22:56,041 --> 00:23:00,458 Ha pescado usted un pez gordo. Está involucrada con varios cárteles. 386 00:23:01,041 --> 00:23:04,916 No debería decírselo, pero se le atribuyen unos diez homicidios. 387 00:23:08,041 --> 00:23:09,250 ¿Y mis clientes? 388 00:23:09,750 --> 00:23:10,916 Le di mi palabra. 389 00:23:11,625 --> 00:23:14,416 Yo me encargo. Estarán fuera en dos semanas. 390 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 Será raro estar en casa sin los chicos. 391 00:23:22,500 --> 00:23:26,625 - Sí, me lo imagino. - Me pregunto cómo será nuestra vida. 392 00:23:27,916 --> 00:23:30,916 - No lo sé, abuela. - ¿Deberíamos volver a cultivar? 393 00:23:31,833 --> 00:23:34,958 Esta vez, pon la dosis adecuada de cloruro de potasio. 394 00:23:35,041 --> 00:23:37,125 No creo que debamos cultivar más. 395 00:23:37,791 --> 00:23:40,458 ¿Por qué? ¿Quieres volver con la poli? 396 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 No. Eso también se ha acabado, creo. 397 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Espera. 398 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 ¿Sí, Aïda? 399 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 ¿Sabes algo? No puedo hablar con los chicos. 400 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 No. ¿No lo cogen? 401 00:23:55,041 --> 00:23:55,875 No. 402 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 Tenemos que vernos. Es mejor no hablar por teléfono. 403 00:23:59,416 --> 00:24:03,625 - ¿Quedamos en la plaza de la República? - Sí, ¿qué pasa? 404 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 Mejor te lo digo cara a cara. 405 00:24:05,833 --> 00:24:08,208 - Vale, voy para allá. - ¿Qué pasa? 406 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 - ¿Estás bien? - Catherine, hola. 407 00:24:11,208 --> 00:24:14,833 - Me has asustado. ¿Cómo estás, qué haces? - Pasaba por aquí. 408 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 - Hola. - Hola. 409 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 ¿Qué pasa? 410 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 No, nada. Era Aïda. 411 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 Está un poco rara. 412 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 - Seguro que no es nada. - Sí. 413 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 - Gracias por tu apoyo y tus galletas. - De nada. 414 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 Me alegro de que esté mejor. 415 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 Es maravilloso ver a una mujer de su edad con tanta energía. 416 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 Bueno, hasta luego. 417 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 - Nos vemos. - Estaremos en contacto. 418 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 "Una mujer de su edad". ¿Se busca un puñetazo? 419 00:24:43,625 --> 00:24:44,458 Abuela. 420 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 ¡Ali! 421 00:24:46,791 --> 00:24:47,875 ¡Ah, mi Ali! 422 00:24:48,291 --> 00:24:50,250 ¡Ludmila! 423 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 ¿Cómo estás? 424 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 - Bien, cariño. - ¿Sí? 425 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Lo siento, no podía aparcar. 426 00:24:57,083 --> 00:25:00,166 ¿Qué hacéis? 427 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 ¡Abuela! 428 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Vamos. 429 00:25:13,333 --> 00:25:14,458 Vas a salir. 430 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 ¿Cómo? 431 00:25:16,958 --> 00:25:20,791 Vuestra celda explotó anoche. Alguien intentó mataros. 432 00:25:22,583 --> 00:25:24,791 Tenéis suerte de estar en el agujero. 433 00:25:25,291 --> 00:25:27,375 El ciego y su colega están muertos. 434 00:25:32,583 --> 00:25:35,791 Os trasladamos a una cárcel para presos vulnerables. 435 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Vamos. Te espero aquí. 436 00:26:15,708 --> 00:26:19,500 POLICÍA 437 00:26:32,750 --> 00:26:34,583 ¿Y esas caras tan largas? 438 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 Nos dirigimos directamente a las dependencias vip. 439 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 Ahí tienen PlayStation, teléfonos, billar… 440 00:26:41,666 --> 00:26:45,875 - Me da igual. Yo quiero ver a mis hijos. - Los verás. 441 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 - ¿Cuándo? - Tienen apartamentos para familias. 442 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 ¿Qué? 443 00:26:49,833 --> 00:26:53,250 Pueden quedarse tres o cuatro días. Hay patio y barbacoa. 444 00:26:53,333 --> 00:26:57,625 Es como una casa de veraneo. No podríais tener una así en París. 445 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 - ¿Seguro? - Totalmente. 446 00:26:59,416 --> 00:27:01,541 - Mola. - Sí. 447 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 - ¿Seguro? - Sí. 448 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 Además, no hay gente como Senlis. 449 00:27:05,458 --> 00:27:09,416 Solo hay ladrones de guante blanco, ¿vale? Banqueros, políticos... 450 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Solo peces gordos. 451 00:27:12,041 --> 00:27:15,291 - Creo que habrá oportunidades de negocio. - Venga ya. 452 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Pasamos tres meses relajándonos y salimos. 453 00:27:19,916 --> 00:27:21,583 La pesadilla ha terminado. 454 00:27:21,666 --> 00:27:24,083 ¿Y mi Catherine? ¿Habéis pensado en ella? 455 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 Podría estar detenida. 456 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Papá, es muy amable. 457 00:27:28,916 --> 00:27:32,583 - Verán que no está involucrada. - No puede pasarle nada. 458 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 ¿Qué coño? 459 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 ¿Qué pasa? 460 00:27:47,208 --> 00:27:49,166 Disparos. 461 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 - ¿Qué pasa? - ¡Al suelo! 462 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 - ¡Vamos a morir! ¡Joder! - ¡No! 463 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 ¿Qué...? 464 00:28:07,958 --> 00:28:12,750 - ¡Boca abierta, os reventará el tímpano! - ¿Qué? ¿La boca? 465 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 ¡Abrid la boca! 466 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez