1
00:00:10,208 --> 00:00:11,916
- ¿Dónde está?
- No lo sé.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,916
No está aquí.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
- Está ahí.
- ¿Dónde?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
- Viene hacia aquí.
- Vámonos.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Espera.
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
¿Está ciego?
7
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
Joder, está ciego.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Qué buena noticia.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
¿Qué? Es ciego, no mudo.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
- Quizá haya contado que Jaurès murió.
- O no haya dicho nada.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,250
¿Cómo averiguarlo?
12
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Dejádmelo a mí.
13
00:00:50,958 --> 00:00:52,000
Hola. Soy André.
14
00:00:53,125 --> 00:00:57,083
Puedes llamarme Dédé.
Dédé el Desquiciado, para los amigos.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
¿Tú cómo te llamas?
16
00:01:03,541 --> 00:01:05,291
- Vadim.
- ¿Vadim?
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
¿Como Roger Vadim?
18
00:01:10,583 --> 00:01:11,958
Hay que ser cinéfilo.
19
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
¿Qué iba a decir?
20
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Sí, quería darte la bienvenida
en nombre de los presos
21
00:01:19,125 --> 00:01:21,250
y decirte que estás en tu casa.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Yo estoy aquí por homicidio.
23
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Sí. Llevo 45 años aquí,
así que no soy carne fresca.
24
00:01:29,458 --> 00:01:31,375
Antes era sicario.
25
00:01:31,458 --> 00:01:35,166
Puedes llamarme Sicario.
Sicario el Desquiciado para los amigos.
26
00:01:36,833 --> 00:01:37,750
Piérdete.
27
00:01:39,625 --> 00:01:40,541
Relaja la raja.
28
00:01:41,083 --> 00:01:44,208
- ¿Por qué estás aquí?
- No es asunto tuyo. Largo.
29
00:01:44,291 --> 00:01:45,500
Venga, dímelo.
30
00:01:48,375 --> 00:01:52,208
¡Joder! ¡La tibia!
31
00:01:52,958 --> 00:01:55,166
- Me ha dado.
- ¡Piérdete, gilipollas!
32
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
- Joder, mi pierna.
- ¿Qué ha dicho?
33
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
No ha dicho nada, la verdad.
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
¡Que te largues!
35
00:02:01,750 --> 00:02:02,791
Está muy ciego.
36
00:02:03,041 --> 00:02:05,000
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
37
00:02:05,583 --> 00:02:06,416
Negocio
38
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
familiar.
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,208
No pasa nada.
40
00:02:17,333 --> 00:02:18,500
No parece hablador.
41
00:02:18,583 --> 00:02:21,291
Sí, Vadim es un tipo duro.
No es muy hablador.
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Si se entera de que estamos aquí,
¿no dirá nada?
43
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
Papá, está ciego.
44
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
- No habla con nadie.
- ¿Y?
45
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Si no hablamos,
es imposible que se entere.
46
00:02:30,791 --> 00:02:32,083
Sí, Jo tiene razón.
47
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
- Caballeros.
- Joder.
48
00:02:38,458 --> 00:02:40,125
Tenéis un invitado sorpresa.
49
00:02:40,916 --> 00:02:45,666
Como trabajasteis juntos para Jaurès
y ella insistió en que os cuidáramos,
50
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
me siento obligado a meterlo aquí.
51
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
Joder.
52
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Cuidado.
53
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
Hasta luego.
54
00:03:09,625 --> 00:03:14,291
¡Joder! No me lo puedo creer.
Mirad a quién nos han traído.
55
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
¡El ruso! ¡Qué bien!
56
00:03:16,791 --> 00:03:20,916
Venga, chicos. Sacad el paté
y hacedle un aperitivo a nuestro amiguito.
57
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
¡Siéntate, coño!
58
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
No soy idiota, Joseph.
59
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
¿Quién es Joseph? ¿De qué hablas?
Estás loco.
60
00:03:27,416 --> 00:03:28,333
Déjalo, Joseph.
61
00:03:28,416 --> 00:03:31,125
- Para.
- Lo he intentado.
62
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Vadim, primero,
quiero disculparme por lo que pasó.
63
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
La cosa se descontroló.
64
00:03:36,083 --> 00:03:38,750
Te he preparado... Ven aquí.
Ten una silla.
65
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Siéntate si quieres. Sí. Vamos.
66
00:03:43,208 --> 00:03:44,416
Bueno, Vadim...
67
00:03:46,416 --> 00:03:49,166
¿Le has dicho algo a Senlis sobre Jaurès?
68
00:03:49,250 --> 00:03:51,041
No. Yo no soy un soplón.
69
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
Os lo había dicho.
70
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Vale. Genial.
71
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
Es muy importante para nosotros
72
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
que no digas nada de la muerte de Jaurès.
73
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Será un infierno para nosotros y para ti.
74
00:04:03,958 --> 00:04:08,000
Me la suda vuestro infierno.
Salgo la semana que viene.
75
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
- ¿Qué?
- ¿La semana que viene? ¿Cómo?
76
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Me voy a fugar.
77
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Vadim, con el debido respeto...
78
00:04:18,333 --> 00:04:22,708
Sin ver, la fuga podría ser complicada.
79
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Lo he planeado todo.
Un cómplice me ayudará.
80
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis accedió a trasladarlo a esta celda.
81
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
- Joder.
- Esto empieza a llenarse.
82
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Vais a ayudarme.
83
00:04:36,250 --> 00:04:38,875
Vadim, sinceramente, te diré la verdad.
84
00:04:38,958 --> 00:04:43,666
Quiero ayudarte, pero no sabemos nada
de fugas. Es imposible.
85
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
En ese caso,
86
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
le diré a Senlis que matasteis a Jaurès.
87
00:04:48,291 --> 00:04:53,541
Bueno, lo de "no sabemos nada"
es una forma de hablar.
88
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
Ya lo hemos hecho.
89
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
El problema es…
90
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
¿Cómo podemos ayudarte?
91
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
Entrando esto de contrabando.
92
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Sinceramente, Vadim, esto no es...
93
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Te lo aviso, esto no nos gusta nada.
94
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
- Mirad.
- Joder.
95
00:05:20,208 --> 00:05:24,291
Yo soy el que los usará.
Me da igual lo que penséis.
96
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
- No queremos saberlo.
- Espera.
97
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
- Quiero ayudarte, pero no con los niños.
- Mierda.
98
00:05:32,541 --> 00:05:36,416
Me he equivocado de bolsillo.
Toma, esto es lo que necesito.
99
00:05:36,916 --> 00:05:38,458
Sí, mejor.
100
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
Vale. Plástico,
101
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
un detonador, vale,
102
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
una cuerda...
103
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
¿Una burrada?
104
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
Una Beretta.
105
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
Ah, una Beretta.
106
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
Tienes muy mala letra.
107
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Parece que ponga "burrada".
108
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vadim.
109
00:06:04,333 --> 00:06:07,375
También es verdad que está ciego.
Es una proeza.
110
00:06:10,750 --> 00:06:13,666
No. No voy a involucrarme en esto.
111
00:06:13,750 --> 00:06:16,166
No puedo dormir. No organizaré una fuga.
112
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Deja de repetirlo.
113
00:06:17,416 --> 00:06:18,958
¿Queréis que os maten?
114
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Nosotros no queremos fugarnos,
es Vadim. Calmaos.
115
00:06:22,041 --> 00:06:25,833
Tenemos que conseguir lo que necesita.
Irá con su amigo vidente.
116
00:06:25,916 --> 00:06:27,625
¿Tiene un amigo vidente?
117
00:06:27,708 --> 00:06:30,875
¿Tiene una bola de cristal
y sabrá cuándo fugarse?
118
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
No, Ali, ve con los ojos.
119
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
A ver la lista.
120
00:06:40,166 --> 00:06:45,291
Plástico… Puedo ir a Leroy Merlin,
pero ¿qué plástico quiere?
121
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
- ¿PVC? ¿Caucho? ¿Cuál?
- ¡Ali!
122
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Ali, se refiere a explosivo plástico.
123
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
- Sí.
- Lo sé. Era broma.
124
00:06:56,375 --> 00:06:58,208
Déjate de bromas.
125
00:06:59,875 --> 00:07:02,041
Ahí está la dirección del proveedor.
126
00:07:02,666 --> 00:07:04,875
Detonador, chalecos antibalas...
127
00:07:05,958 --> 00:07:08,041
No podremos entrar con eso.
128
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
Lo sabemos, Ali.
129
00:07:10,416 --> 00:07:11,750
Vamos a colarlo.
130
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
- ¿A colarlo? ¿Cómo?
- No te preocupes por eso, Ali.
131
00:07:16,541 --> 00:07:17,541
Estoy en ello.
132
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Delicia turca, mi pequeña delicia turca.
133
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
Delicia turca
134
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
en cualquier momento.
135
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Delicia turca...
136
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Espere. Esta es mi parte favorita.
137
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
El solo de guitarra.
138
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Delicia turca de mi...
139
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Alcaidesa, tiene 100 millones de visitas.
140
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Sí, vale. Genial.
141
00:07:42,291 --> 00:07:46,458
No, espere. Lo siento, pero...
le hablo de Enrico Macias.
142
00:07:46,541 --> 00:07:50,583
La gran estrella del momento da
un histórico concierto en la cárcel.
143
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Sí, he dicho que sí.
144
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Ah, vale. Sí.
145
00:07:54,333 --> 00:07:55,500
Pensaba que...
146
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
No sabía si era fan suya...
147
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Para nada.
148
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
Me faltan
actividades culturales este semestre.
149
00:08:05,375 --> 00:08:08,291
- Conque ya está. Me viene bien.
- A mí también.
150
00:08:13,500 --> 00:08:15,041
Quería enseñarle esto.
151
00:08:17,541 --> 00:08:18,625
¿Qué es?
152
00:08:18,708 --> 00:08:22,250
Es la jefa de mis clientes.
La localicé en un trato.
153
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
¿Sabe su nombre?
154
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
No, pero le garantizo que es la cabecilla.
155
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
¿Cómo sé que no es la panadera?
156
00:08:31,375 --> 00:08:32,625
Porque estaba con él.
157
00:08:37,958 --> 00:08:41,041
Ya veo.
Trabaja con la banda de los picardos.
158
00:08:41,125 --> 00:08:42,833
Efectivamente, es serio.
159
00:08:44,041 --> 00:08:45,958
Llamaré a los de inteligencia.
160
00:08:46,041 --> 00:08:52,083
Quiero inmunidad y nuevas identidades
para mis clientes y sus familias.
161
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Le di mi palabra.
162
00:08:54,166 --> 00:08:58,333
La avisaré en cuanto la identifiquemos.
La detendremos cuanto antes.
163
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
Catherine. Hola.
164
00:09:04,166 --> 00:09:05,208
Hola.
165
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Buenas noticias. Ha venido el médico.
Ludmila está mucho mejor.
166
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
¿En serio?
167
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Genial, abuela.
168
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Escucha.
169
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
¿Tres por cinco?
170
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
Quince.
171
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
¿Por tres?
172
00:09:20,041 --> 00:09:22,875
- Cuarenta y cinco.
- ¿Por tres?
173
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Basta. Eres un coñazo. Estoy bien.
174
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Buen trabajo.
175
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
¿Cuándo puedes irte?
176
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
El doctor dice que mañana.
177
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
- No.
- Sí.
178
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
- ¿Mañana?
- Mañana.
179
00:09:33,583 --> 00:09:38,375
- ¡Por fin!
- ¡Vuelvo a casa mañana!
180
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
Te echamos de menos.
181
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
Vale, caballeros.
Llaves, móviles, cinturones.
182
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
¿Qué quiere de mí?
183
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
Los instrumentos
deben pasar por la máquina.
184
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
¿Sí? ¿Y el contrabajo?
185
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
¿Lo corto por la mitad?
186
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Espera, Enrico.
¿Y si pasamos con los instrumentos?
187
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
Buenas noches.
188
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
- Soy la alcaidesa. Bienvenidos.
- Hola.
189
00:10:02,708 --> 00:10:05,125
- Gracias.
- ¿Primera vez en la cárcel?
190
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
Espero que sea la última,
soy un hombre honesto.
191
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Seguro que sí.
En cualquier caso, nos alegra recibirle.
192
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Gracias. No les pasará todos los días.
193
00:10:15,333 --> 00:10:17,875
Este es Ali, mi ayudante.
194
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Mánager.
195
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Sí, mánager.
196
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Pita.
197
00:10:22,958 --> 00:10:24,916
¡Pues claro, son cuerdas
198
00:10:25,000 --> 00:10:26,708
de contrabajo, no espaguetis!
199
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Sí, lo siento.
Está muy estresado con la gira.
200
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Sí, lo entiendo.
Deje de molestar al señor Iglesias.
201
00:10:33,166 --> 00:10:36,958
No tenemos todo el día.
Déjelos pasar con sus instrumentos.
202
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
- Gracias.
- Gracias, alcaidesa.
203
00:10:43,791 --> 00:10:45,416
Pita mucho.
204
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
¡Gaston!
205
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
¡Gérard!
206
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Joseph, Olivier, ¿cómo estáis?
207
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
- Me alegro de veros.
- Igualmente.
208
00:11:17,208 --> 00:11:18,500
- Gaston.
- Me alegro.
209
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
- Gracias.
- De nada.
210
00:11:19,875 --> 00:11:20,750
¿Cómo estáis?
211
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
No entendía por qué tenía que venir.
212
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Ali insistió.
Debe de ser importante para vosotros.
213
00:11:28,333 --> 00:11:32,458
Sí, es importante para nosotros.
Para todos nosotros.
214
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Y gracias por acceder tan rápido.
215
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Un millón de gracias.
216
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
¡Claro! ¿Estáis de broma?
217
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
Después del espectáculo,
os invito a un restaurante
218
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
y nos comemos un cuscús Loubia.
219
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
Eso va a ser complicado.
No podemos salir de aquí.
220
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Lo siento. Se me había olvidado.
Es verdad.
221
00:11:55,166 --> 00:11:57,583
- Estáis enjaulados como conejitos.
- Sí.
222
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Venid a cantar conmigo para distraeros.
223
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
- No. Ni hablar.
- No es posible, Gaston.
224
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país!
225
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
¡Vamos!
226
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país!
227
00:12:28,125 --> 00:12:31,750
En sus ojos brilla el sol
en las noches de verano
228
00:12:32,250 --> 00:12:35,750
El mar juega con el cielo y las hace soñar
229
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
- ¿Ali?
- ¿Sí?
230
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Está bien, adelante.
231
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Vale.
232
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Mierda.
233
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Me cago en la puta.
234
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
¿Cómo estaba?
235
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Sí. No es para tanto.
Déjalo como estaba. Así.
236
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
- Hola.
- Hola, ¿qué tal?
237
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
Está aquí.
238
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
Está todo aquí. Acabo de comprobarlo.
239
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
Vale.
240
00:13:22,833 --> 00:13:25,208
- ¿Lo guardo todo?
- Sí.
241
00:13:25,791 --> 00:13:29,541
¡Ah, qué guapas son las chicas de mi país!
242
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
¿Otra?
243
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
Quieren otra.
244
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
¡Otra!
245
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
¡Vale!
246
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
- Voy a por las maracas.
- Genial.
247
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Haré un solo de guitarra.
248
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
- No.
- Sí, venga.
249
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
- Va. Mi turno ya se termina.
- Ya.
250
00:14:42,416 --> 00:14:43,291
Vale.
251
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
¿Todo bien? ¿Lo tenéis todo?
252
00:14:45,666 --> 00:14:47,208
Sí, vale. Está todo aquí.
253
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
Pues ya está, Vadim.
254
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
Se acabó.
255
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Se acabó.
256
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
No me debes nada y yo no te debo nada.
257
00:15:02,791 --> 00:15:04,875
Sabía que podríamos arreglar algo
258
00:15:04,958 --> 00:15:06,458
y todo saldría bien.
259
00:15:06,916 --> 00:15:09,041
Ahora que Jaurès está muerta,
260
00:15:09,875 --> 00:15:13,083
nos iremos cada uno por su lado.
261
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
Ya os lo he dicho.
¿Cómo iba a saber que llevaba un micro?
262
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Bueno, da igual.
Senlis nos matará en el próximo paseo.
263
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Hay que fugarse.
264
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
¿De qué hablas?
No duraremos ni diez días como fugitivos.
265
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
¿Cuál es la solución?
266
00:15:56,541 --> 00:16:00,000
No hay solución.
La única solución es rezar.
267
00:16:02,166 --> 00:16:06,916
Debemos pasar desapercibidos.
Evitemos a Senlis. Eso es todo.
268
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
¡A pasear!
269
00:16:27,875 --> 00:16:30,666
Senlis, te lo suplico.
270
00:16:30,750 --> 00:16:34,416
Haz lo que quieras con nosotros,
pero deja a mi familia en paz.
271
00:16:34,500 --> 00:16:35,458
Cállate.
272
00:16:36,375 --> 00:16:38,250
No me importa tu familia.
273
00:16:39,250 --> 00:16:41,958
No voy a jugarme 20 años por unos peleles.
274
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Sin embargo,
275
00:16:44,083 --> 00:16:45,416
no he decidido quién,
276
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
pero no me sorprendería
que alguno muriera repentinamente.
277
00:16:51,458 --> 00:16:52,666
Coge el teléfono.
278
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
¡Hazan!
279
00:16:56,458 --> 00:16:57,625
Sala de visitas.
280
00:17:01,208 --> 00:17:04,791
Tenéis mucha suerte.
281
00:17:13,500 --> 00:17:14,416
¿Cómo estás?
282
00:17:16,791 --> 00:17:19,666
- Tengo buenas noticias.
- ¿Qué?
283
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
He hablado con el fiscal
y saldréis pronto.
284
00:17:24,166 --> 00:17:25,166
¿Sí?
285
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
- Genial. ¿Cuándo?
- ¿Esta tarde?
286
00:17:28,666 --> 00:17:33,000
No, ¿esta tarde? No funciona así.
Más bien en dos o tres meses.
287
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
Ya, pues... joder.
288
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
¿En serio?
289
00:17:39,000 --> 00:17:40,708
¡Os iban a caer diez años!
290
00:17:40,791 --> 00:17:42,875
¿Os molesta salir en dos meses?
291
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
No, no es eso, Aïda. Gracias por todo.
292
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
La cosa está complicada en la cárcel.
293
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
- ¿Qué? ¿Tenéis problemas?
- Sí.
294
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
- No.
- Sí.
295
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
No pasa nada. Lo juro. Estamos bien.
296
00:17:55,708 --> 00:17:58,125
Volvamos al tema: el fiscal.
297
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
¿Cómo lo has conseguido?
298
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Sí, eso.
Esa es la parte que no te va a gustar.
299
00:18:06,500 --> 00:18:07,333
¿Por qué?
300
00:18:08,291 --> 00:18:12,416
- He delatado a vuestra jefa.
- ¿Qué?
301
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
¿Cómo has podido delatar...?
302
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
¿Qué quieres decir?
303
00:18:17,375 --> 00:18:19,875
No queríais decírmelo, y Aure tampoco.
304
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Así que investigué un poco y la encontré.
Sé quién es.
305
00:18:24,083 --> 00:18:27,208
Espera. ¿De qué hablas?
306
00:18:27,291 --> 00:18:31,000
Tengo su foto. Se la di al fiscal
a cambio de vuestra libertad.
307
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
¿Cuándo se la hiciste?
308
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
El otro día. Seguí a Aure.
La vi con los picardos.
309
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
- No.
- Joder. Catherine.
310
00:18:40,250 --> 00:18:41,625
¿Qué pasa?
311
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
¿Por qué hiciste eso?
¿Por qué no hablaste conmigo?
312
00:18:44,750 --> 00:18:46,666
No querías decírmelo.
313
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
Hice lo que debía para ayudaros.
Es mi trabajo.
314
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
En realidad, no vamos a salir, Aïda.
Esa no era nuestra jefa.
315
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
- Era Catherine, la novia de Gérard.
- No. No lo entiendes. Sé lo que vi.
316
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
Vi un trato y le di pruebas al fiscal.
Estoy segura.
317
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
Fue un montaje, joder.
318
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Esa era Catherine.
319
00:19:06,416 --> 00:19:08,916
- No es nuestra verdadera jefa.
- ¿Cómo...?
320
00:19:09,000 --> 00:19:15,500
Debíamos organizar un trato
y, como no podíamos, enviamos a su novia.
321
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Joder.
322
00:19:18,166 --> 00:19:20,000
- ¿Vale?
- No podía saberlo.
323
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
¿Señor fiscal? Aïda Benkikir.
324
00:19:30,041 --> 00:19:32,083
Cometí un enorme error.
325
00:19:32,166 --> 00:19:33,125
¿Y...?
326
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
¿Qué?
327
00:19:37,416 --> 00:19:38,291
¿Cómo?
328
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
- Qué idiota.
- Para.
329
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
- Te lo advierto.
- Para.
330
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
Verás como vaya a la cárcel.
331
00:19:46,708 --> 00:19:47,916
- Oye.
- Te lo juro.
332
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
Deja de insultarla.
333
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
- ¿Vale?
- Sí.
334
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
- No es estúpida.
- Parad.
335
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Senlis está ahí.
336
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
- Es una idiota.
- Para.
337
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
¿Quién le pidió que se metiera?
338
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
- Es nuestra abogada.
- ¿Y qué?
339
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
- Es normal que investigue.
- Calmaos.
340
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
- Ya vienen.
- Joder.
341
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Tenía una relación normal.
342
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
Pero el señor Pájaro de Mal Agüero
tenía que joderlo.
343
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
¡Y tú me jodes a mí!
344
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
- Siempre me estás jodiendo.
- ¡No, tú a mí!
345
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
- ¡Cállate!
- ¡Cállate tú!
346
00:20:14,416 --> 00:20:18,041
- No eres mejor que él.
- No me hables así. No soy tu perro.
347
00:20:18,125 --> 00:20:21,583
Te hablaré como quiera.
Es un asunto familiar. No te metas.
348
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
- ¿Vale?
- Mamón.
349
00:20:22,791 --> 00:20:23,750
- ¿Sí?
- Sí.
350
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
- ¡Toma!
- ¡Joder!
351
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
¡No me pegues!
352
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
- No soy un crío. ¡Estoy harto!
- Calla.
353
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
¡Putos idiotas!
354
00:20:39,916 --> 00:20:41,125
Joder, qué mierda.
355
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
Irán al agujero.
356
00:20:54,083 --> 00:20:55,375
Te lo aviso, papá.
357
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Escucha. ¡Se acabó!
Ya no somos padre e hijo.
358
00:21:00,375 --> 00:21:02,833
Ya no te aguanto. ¿Lo entiendes?
359
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
¡Eres un egoísta!
360
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
¿Me oyes?
361
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
El otro quiere irse a Miami.
¡Pues vete, lárgate!
362
00:21:17,208 --> 00:21:19,458
¡Vete a Miami! ¡Me importa una mierda!
363
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
¿Lo has oído? Me importa...
364
00:21:28,375 --> 00:21:30,166
¡Quédate con tu loca!
365
00:21:31,416 --> 00:21:32,708
¡Con tu loca!
366
00:21:32,791 --> 00:21:35,083
Os diré algo. Siempre me culpáis a mí,
367
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
¡pero los cabrones sois vosotros!
368
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
¡Al final, se os ha ido la olla!
369
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
¡Joder! Lo he manchado todo.
370
00:21:43,250 --> 00:21:47,666
¿Queréis jugar a eso? Sin problema.
371
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Venga, vamos.
372
00:22:02,375 --> 00:22:03,500
Qué raro.
373
00:22:04,333 --> 00:22:06,458
Nunca he visto un detonador así.
374
00:22:06,541 --> 00:22:09,291
Si lo han elegido ellos, es buen material.
375
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Conéctalo.
376
00:22:11,458 --> 00:22:12,291
Vale.
377
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
- ¿Seguro?
- Sí.
378
00:22:24,541 --> 00:22:26,125
Espera. ¿Por qué parpadea?
379
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
No lo sé.
380
00:22:32,708 --> 00:22:36,041
Hemos podido identificarla.
Se llama Pénélope Cavillan.
381
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
Desapareció en 2010 en México.
382
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
Entre los más buscados por la Interpol.
383
00:22:49,125 --> 00:22:50,250
Catherine…
384
00:22:51,791 --> 00:22:54,708
- No puede ser.
- Catherine no existe.
385
00:22:56,041 --> 00:23:00,458
Ha pescado usted un pez gordo.
Está involucrada con varios cárteles.
386
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
No debería decírselo,
pero se le atribuyen unos diez homicidios.
387
00:23:08,041 --> 00:23:09,250
¿Y mis clientes?
388
00:23:09,750 --> 00:23:10,916
Le di mi palabra.
389
00:23:11,625 --> 00:23:14,416
Yo me encargo.
Estarán fuera en dos semanas.
390
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
Será raro estar en casa sin los chicos.
391
00:23:22,500 --> 00:23:26,625
- Sí, me lo imagino.
- Me pregunto cómo será nuestra vida.
392
00:23:27,916 --> 00:23:30,916
- No lo sé, abuela.
- ¿Deberíamos volver a cultivar?
393
00:23:31,833 --> 00:23:34,958
Esta vez, pon
la dosis adecuada de cloruro de potasio.
394
00:23:35,041 --> 00:23:37,125
No creo que debamos cultivar más.
395
00:23:37,791 --> 00:23:40,458
¿Por qué? ¿Quieres volver con la poli?
396
00:23:41,208 --> 00:23:43,625
No. Eso también se ha acabado, creo.
397
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Espera.
398
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
¿Sí, Aïda?
399
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
¿Sabes algo?
No puedo hablar con los chicos.
400
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
No. ¿No lo cogen?
401
00:23:55,041 --> 00:23:55,875
No.
402
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Tenemos que vernos.
Es mejor no hablar por teléfono.
403
00:23:59,416 --> 00:24:03,625
- ¿Quedamos en la plaza de la República?
- Sí, ¿qué pasa?
404
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Mejor te lo digo cara a cara.
405
00:24:05,833 --> 00:24:08,208
- Vale, voy para allá.
- ¿Qué pasa?
406
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
- ¿Estás bien?
- Catherine, hola.
407
00:24:11,208 --> 00:24:14,833
- Me has asustado. ¿Cómo estás, qué haces?
- Pasaba por aquí.
408
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
- Hola.
- Hola.
409
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
¿Qué pasa?
410
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
No, nada. Era Aïda.
411
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
Está un poco rara.
412
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
- Seguro que no es nada.
- Sí.
413
00:24:23,250 --> 00:24:26,333
- Gracias por tu apoyo y tus galletas.
- De nada.
414
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Me alegro de que esté mejor.
415
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
Es maravilloso ver
a una mujer de su edad con tanta energía.
416
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
Bueno, hasta luego.
417
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
- Nos vemos.
- Estaremos en contacto.
418
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
"Una mujer de su edad".
¿Se busca un puñetazo?
419
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Abuela.
420
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
¡Ali!
421
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
¡Ah, mi Ali!
422
00:24:48,291 --> 00:24:50,250
¡Ludmila!
423
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
¿Cómo estás?
424
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
- Bien, cariño.
- ¿Sí?
425
00:24:52,958 --> 00:24:54,666
Lo siento, no podía aparcar.
426
00:24:57,083 --> 00:25:00,166
¿Qué hacéis?
427
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
¡Abuela!
428
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Vamos.
429
00:25:13,333 --> 00:25:14,458
Vas a salir.
430
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
¿Cómo?
431
00:25:16,958 --> 00:25:20,791
Vuestra celda explotó anoche.
Alguien intentó mataros.
432
00:25:22,583 --> 00:25:24,791
Tenéis suerte de estar en el agujero.
433
00:25:25,291 --> 00:25:27,375
El ciego y su colega están muertos.
434
00:25:32,583 --> 00:25:35,791
Os trasladamos
a una cárcel para presos vulnerables.
435
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Vamos. Te espero aquí.
436
00:26:15,708 --> 00:26:19,500
POLICÍA
437
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
¿Y esas caras tan largas?
438
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Nos dirigimos directamente
a las dependencias vip.
439
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Ahí tienen PlayStation, teléfonos, billar…
440
00:26:41,666 --> 00:26:45,875
- Me da igual. Yo quiero ver a mis hijos.
- Los verás.
441
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
- ¿Cuándo?
- Tienen apartamentos para familias.
442
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
¿Qué?
443
00:26:49,833 --> 00:26:53,250
Pueden quedarse tres o cuatro días.
Hay patio y barbacoa.
444
00:26:53,333 --> 00:26:57,625
Es como una casa de veraneo.
No podríais tener una así en París.
445
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
- ¿Seguro?
- Totalmente.
446
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
- Mola.
- Sí.
447
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
- ¿Seguro?
- Sí.
448
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
Además, no hay gente como Senlis.
449
00:27:05,458 --> 00:27:09,416
Solo hay ladrones de guante blanco, ¿vale?
Banqueros, políticos...
450
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Solo peces gordos.
451
00:27:12,041 --> 00:27:15,291
- Creo que habrá oportunidades de negocio.
- Venga ya.
452
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Pasamos tres meses relajándonos y salimos.
453
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
La pesadilla ha terminado.
454
00:27:21,666 --> 00:27:24,083
¿Y mi Catherine? ¿Habéis pensado en ella?
455
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Podría estar detenida.
456
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Papá, es muy amable.
457
00:27:28,916 --> 00:27:32,583
- Verán que no está involucrada.
- No puede pasarle nada.
458
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
¿Qué coño?
459
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
¿Qué pasa?
460
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
Disparos.
461
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
- ¿Qué pasa?
- ¡Al suelo!
462
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
- ¡Vamos a morir! ¡Joder!
- ¡No!
463
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
¿Qué...?
464
00:28:07,958 --> 00:28:12,750
- ¡Boca abierta, os reventará el tímpano!
- ¿Qué? ¿La boca?
465
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
¡Abrid la boca!
466
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez