1
00:00:10,166 --> 00:00:11,916
Missä hän on?
-En tiedä.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,916
Häntä ei näy.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
Hän on tuolla!
-Missä?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
Hän tulee tänne.
-Häivytään.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Odota!
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
Onko hän sokea?
7
00:00:31,500 --> 00:00:33,000
Hitto, hän on sokea.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Sehän on hyvä uutinen.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
Miten niin? Hän on sokea, ei mykkä.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
Ehkä hän kertoi, että Jaurès on kuollut.
-Ehkei hän sanonut mitään.
11
00:00:43,166 --> 00:00:44,250
Mistä tiedämme?
12
00:00:45,541 --> 00:00:46,500
Minä hoidan.
13
00:00:50,958 --> 00:00:52,000
Hei, olen André.
14
00:00:53,125 --> 00:00:57,208
Ystäväni kutsuvat minua
Tärähtäneeksi Dédéksi.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
Mikä sinun nimesi on?
16
00:01:03,541 --> 00:01:05,458
Vadim.
-Vadim!
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,625
Kuten elokuvaohjaaja Vadim?
18
00:01:10,625 --> 00:01:11,958
Taidat olla leffafani.
19
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
Mitä halusinkaan sanoa?
20
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Halusin toivottaa sinut
tervetulleeksi vankien puolesta -
21
00:01:19,125 --> 00:01:21,000
ja pyytämään sinua kotiutumaan.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Sain tuomion murhasta.
23
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Olen ollut täällä 45 vuotta,
joten en ole tuoretta lihaa.
24
00:01:29,333 --> 00:01:32,916
Olin palkkamurhaaja.
Voit kutsua minua Murhaajaksi.
25
00:01:33,083 --> 00:01:35,208
Olen Tärähtänyt Murhaaja kavereille.
26
00:01:36,833 --> 00:01:37,875
Häivy!
27
00:01:39,500 --> 00:01:40,708
Iisisti, kaveri.
28
00:01:41,125 --> 00:01:44,208
Miksi olet täällä?
-Ei kuulu sinulle. Häivy.
29
00:01:44,291 --> 00:01:47,500
Vinkkaa vähän.
-Käskin sinun häipyä!
30
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Helkkari!
31
00:01:53,625 --> 00:01:55,166
Häivy, kusipää!
32
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
Hän murskasi jalkani!
-Mitä hän sanoi?
33
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
Hän ei kertonut mitään.
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
Käskin häipyä!
35
00:02:01,708 --> 00:02:02,791
Hän on sokea.
36
00:02:02,875 --> 00:02:05,000
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
37
00:02:05,583 --> 00:02:06,416
Perhe...
38
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
...firma
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,208
Kaikki on hyvin.
40
00:02:17,375 --> 00:02:18,500
Hän ei puhu.
41
00:02:18,583 --> 00:02:21,291
Vadim on pomo. Hän ei lavertele.
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Jos hän saa tietää meistä, mitä hän tekee?
43
00:02:24,375 --> 00:02:27,791
Hän on sokea eikä puhu.
-Entä sitten?
44
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Jos me emme puhu, hän ei saa tietää.
45
00:02:30,791 --> 00:02:32,291
Hän on oikeassa.
46
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
Hyvät herrat.
-Voi helvetti.
47
00:02:38,458 --> 00:02:40,208
Täällä on yllätysvieras.
48
00:02:40,958 --> 00:02:45,666
Koska työskentelemme Jaurèsin kanssa
ja hän vaati, että huolehdimme teistä,
49
00:02:45,833 --> 00:02:47,833
laitan hänet selliinne.
50
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
Helvetti.
51
00:02:57,791 --> 00:02:58,666
Varovasti.
52
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
Nähdään.
53
00:03:09,666 --> 00:03:14,291
Hitto, en voi uskoa tätä.
Katsokaa, kenet he toivat.
54
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
Venäläinen! Miten mukavaa!
55
00:03:16,791 --> 00:03:20,791
Vetäkää terriini esiin
ja annetaan ystävällemme välipalaa.
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
Istu alas!
57
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
En ole tyhmä, Joséph.
58
00:03:24,333 --> 00:03:28,333
Kuka Joséph? Mistä sinä puhut? Olet hullu.
-Anna olla.
59
00:03:28,416 --> 00:03:31,125
Lopeta.
-Ainakin yritin.
60
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Haluan pyytää anteeksi tapahtunutta.
61
00:03:34,541 --> 00:03:36,500
Homma meni hanskasta.
62
00:03:36,583 --> 00:03:38,750
Laitoin... Tässä on tuoli.
63
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Istu vain. Noin.
64
00:03:43,875 --> 00:03:44,750
Vadim,
65
00:03:46,416 --> 00:03:48,875
ethän kertonut Senlisille Jaurèsista?
66
00:03:49,583 --> 00:03:51,041
En. En ole vasikka.
67
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
Niinhän minä sanoin!
68
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Selvä. Hienoa.
69
00:03:55,291 --> 00:03:57,666
On hyvin tärkeää,
70
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
ettet kerro kenellekään
Jaurèsin kuolemasta.
71
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Muutoin se on helvetti
meille ja sinullekin.
72
00:04:03,958 --> 00:04:08,000
En välitä paskaakaan ongelmistanne.
Lähden ensi viikolla.
73
00:04:08,083 --> 00:04:12,166
Mitä? Ensi viikolla? Miten?
-Minä pakenen.
74
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Kaikella kunnioituksella,
75
00:04:18,166 --> 00:04:22,708
ilman silmiä pakeneminen voi olla vaikeaa.
76
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Suunnittelin kaiken. Minulla on apuri.
77
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis suostui
siirtämään hänet tähän selliin.
78
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
Hitto.
-Täällä alkaa tulla täyttä.
79
00:04:33,250 --> 00:04:36,166
Te autatte minua. Kozly bljad!
80
00:04:36,250 --> 00:04:38,875
Kerron totuuden.
81
00:04:38,958 --> 00:04:43,666
Tahdon auttaa sinua,
mutta pako on mahdoton. Emme osaa.
82
00:04:43,750 --> 00:04:47,875
Horošó. Siinä tapauksessa
kerron Senlisille, että tapoitte Jaurèsin.
83
00:04:48,291 --> 00:04:51,250
Ettemmekö osaisi? Se on...
84
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Se on vain tapa sanoa.
85
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
Olemme jo tehneet sen.
86
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
Mutta ongelmana on...
87
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Miten voimme auttaa sinua?
88
00:05:03,833 --> 00:05:06,166
Salakuljettamalla nämä vankilaan.
89
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Oikeasti, tämä ei...
90
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Tämä ei ole meidän juttumme.
91
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
Tässä.
-Helkkari.
92
00:05:20,208 --> 00:05:24,291
Minä käytän niitä.
En välitä siitä, mitä ajattelette.
93
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
Emme halua tietää.
-Kerron oman näkemykseni.
94
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
Haluan auttaa, mutta en lasten kanssa.
-Tšort.
95
00:05:32,541 --> 00:05:33,666
Se oli väärä tasku.
96
00:05:34,583 --> 00:05:38,458
Tässä. Näitä tarvitsen.
-Tämä on parempi.
97
00:05:40,083 --> 00:05:45,250
Selvä. Muovia, sytytin. Köyttä,
98
00:05:46,666 --> 00:05:47,625
burrataa...?
99
00:05:48,333 --> 00:05:51,541
Beretta.
-Ai Beretta.
100
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
Hyvin huonoa käsialaa.
101
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Siinä näyttää lukevan "burrata",
102
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vadim.
103
00:06:04,333 --> 00:06:07,500
Hän on sokea. Tuo on jo saavutus.
104
00:06:10,750 --> 00:06:13,666
Ei. En ole enää mukana.
105
00:06:13,750 --> 00:06:16,166
En nuku öisin. En suunnittele pakoanne.
106
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Älä hoe paosta!
107
00:06:17,416 --> 00:06:18,958
Teidät ammutaan!
108
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Me emme halua paeta.
Vadim haluaa. Rauhoittukaa.
109
00:06:22,041 --> 00:06:25,833
Meidän pitää hankkia tavarat.
Näkevä kaveri auttaa häntä.
110
00:06:25,916 --> 00:06:27,541
Kaveri on siis näkijä.
111
00:06:27,750 --> 00:06:30,875
Kertooko kristallipallo, milloin paeta?
112
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
Ei, hän näkee silmillään.
113
00:06:35,750 --> 00:06:36,583
Hmar.
114
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Katsotaan listaa.
115
00:06:40,166 --> 00:06:41,791
Muovia...
116
00:06:42,458 --> 00:06:45,291
Käyn rautakaupassa,
mutta mitä muovia hän haluaa?
117
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
PVC:tä, kumia...
-Ali!
118
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Hän tarkoittaa muoviräjähdettä.
119
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
Niin.
-Tiedän. Laskin leikkiä.
120
00:06:56,500 --> 00:06:58,208
Lopeta pelleily.
121
00:06:59,875 --> 00:07:01,916
Toimittajan osoite on alareunassa.
122
00:07:02,666 --> 00:07:04,875
Sytytin, luotiliivit...
123
00:07:06,083 --> 00:07:08,041
Emme saa tuoda näitä vankilaan.
124
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
Tiedämme sen.
125
00:07:10,416 --> 00:07:11,750
Salakuljetamme ne.
126
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
Miten?
-Älä huoli siitä.
127
00:07:16,541 --> 00:07:17,500
Minä hoidan sen.
128
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Loukum
Oma pieni loukumini
129
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
Loukum
130
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
Loukumia milloin vain
131
00:07:31,875 --> 00:07:33,791
Tämä on lempikohtani.
132
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
Tämä kitarasoolo.
133
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Sillä on 100 miljoonaa katselukertaa.
134
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Selvä. Mahtavaa.
135
00:07:42,291 --> 00:07:44,041
Ei, anteeksi, mutta...
136
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
Puhun Enrico Maciasista.
137
00:07:46,541 --> 00:07:50,583
Suuri tähti tulee konsertoimaan vankilaan.
138
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Sanoin, että se käy.
139
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Ai niinkö? Selvä...
140
00:07:54,333 --> 00:07:55,833
Ajattelin, että...
141
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
Ajattelin, että pidät enemmän
hänen aiemmista lauluistaan.
142
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
En lainkaan.
143
00:08:02,250 --> 00:08:06,125
Minulla ei ole kulttuuritoimintaa
viimeiselle kaudelle.
144
00:08:06,208 --> 00:08:07,083
Tämä sopii.
145
00:08:07,166 --> 00:08:08,500
Niin minustakin.
146
00:08:13,500 --> 00:08:15,041
Tämän halusin näyttää.
147
00:08:17,541 --> 00:08:18,625
Kuka hän on?
148
00:08:19,041 --> 00:08:22,250
Asiakkaideni pomo.
Nappasin hänet neuvotteluissa.
149
00:08:23,500 --> 00:08:27,166
Mikä hänen nimensä on?
-En tiedä, mutta hän on pääpomo.
150
00:08:28,125 --> 00:08:30,083
Entä jos hän onkin leipurisi?
151
00:08:31,375 --> 00:08:32,833
Nainen oli tämän kanssa.
152
00:08:38,041 --> 00:08:41,041
Selvä.
Hän työskentelee Picardin jengin kanssa.
153
00:08:41,125 --> 00:08:42,500
Sitten tämä on vakavaa.
154
00:08:44,000 --> 00:08:45,958
Laitan asialle erikoisjoukot.
155
00:08:46,041 --> 00:08:48,666
Haluan asiakkailleni
täyden koskemattomuuden.
156
00:08:49,083 --> 00:08:52,083
Kun he ovat ulkona,
uudet henkilöllisyydet ja muut.
157
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Annoin siitä sanani.
158
00:08:54,250 --> 00:08:58,333
Ilmoitan, kun tunnistamme hänet.
Pidätämme hänet pikaisesti.
159
00:09:02,625 --> 00:09:05,208
Catherine, päivää.
-Päivää.
160
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Hyviä uutisia.
Lääkäri kävi juuri. Ludmila voi paremmin.
161
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Niinkö?
162
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Se on hienoa, isoäiti.
163
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Tässä. Katsokaa.
164
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
3 kertaa 5?
165
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
Viisitoista.
166
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
3 kertaa 15?
167
00:09:20,041 --> 00:09:20,958
45.
168
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
Kolme kertaa 45?
169
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Olet rasittava. Olen kunnossa.
170
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Hyvä, isoäiti.
171
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
Milloin voit lähteä?
172
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
Lääkärin mukaan huomenna.
173
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
Eikä!
-Kyllä.
174
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
Huomennako?
-Aivan.
175
00:09:33,583 --> 00:09:35,375
Mahtavaa!
-Takaisin kotiin!
176
00:09:36,708 --> 00:09:38,375
Vihdoinkin.
-Kotiin huomenna.
177
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
Kaipasimme sinua.
178
00:09:41,208 --> 00:09:44,541
Hyvä on, herrat. Avaimet, kännykät, vyöt.
179
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Mitä hän haluaa?
180
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
Tavaranne täytyy mennä paljastimen läpi.
181
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
Niinkö? Entä basso?
182
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
Sahaanko sen kahtia?
183
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Odota, Enrico.
Voimmeko me viedä soittimet?
184
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
Hyvää iltaa, herrat.
185
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
Olen johtaja. Tervetuloa.
-Hyvää iltaa.
186
00:10:02,708 --> 00:10:05,541
Kiitos.
-Oletteko ensi kertaa vankilassa?
187
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
Toivottavasti myös viimeistä.
Olen rehellinen mies.
188
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Olen varma siitä.
Mutta olemme iloisia tulostanne.
189
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Kiitos. Tätä ei tapahdu joka päivä.
190
00:10:15,333 --> 00:10:18,125
Tässä on Ali, assistenttini.
191
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Manageri.
192
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Niin, manageri.
193
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Se piippaa.
194
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Tietenkin, hmar.
Ne ovat basson kieliä, eivät spagettia!
195
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Joo, anteeksi.
Mainonta on ollut stressaavaa.
196
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Ymmärrän. Älä häiritse herra Iglesiasta.
197
00:10:33,166 --> 00:10:34,416
Meillä ei ole aikaa.
198
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Päästä heidät läpi soitinten kanssa.
199
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
Kiitos.
-Kiitos, johtaja.
200
00:10:43,541 --> 00:10:45,416
Se piippaa paljon.
201
00:10:46,708 --> 00:10:47,791
Hmar.
202
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Gaston!
203
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Gérard!
204
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Joséph, Olivier, miten voitte?
205
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
Hauska nähdä teitä.
-Niin sinuakin.
206
00:11:17,208 --> 00:11:18,500
Gaston.
-Olen iloinen.
207
00:11:18,833 --> 00:11:20,750
Hauska tavata.
-Mitä kuuluu?
208
00:11:21,541 --> 00:11:24,250
En ymmärrä, miksi minun piti tulla.
209
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Ali vaati niin paljon,
että tämän on oltava tärkeää.
210
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
Kyllä, se on meille tärkeää.
211
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
Meille kaikille.
212
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Kiitos, että suostuit
lyhyellä varoitusajalla.
213
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Kiitos tuhannesti.
214
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Tietenkin! Pilailetko?
215
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
Esityksen jälkeen
vien teidät illalliselle.
216
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
Saamme oikeaa loubia-kuskusta.
217
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
Siitä tulee hankalaa.
-Emme voi lähteä täältä.
218
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Anteeksi. Unohdin täysin. Se on totta.
219
00:11:55,166 --> 00:11:57,791
Olette häkissä kuin kanit.
-Kuin kanit.
220
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Laulakaa kanssani, jotta piristytte.
221
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
Ei missään nimessä.
-Emme voi, Gaston.
222
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
223
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
224
00:12:28,125 --> 00:12:31,875
Heidän silmissään loistaa
Kesäiltojen aurinko
225
00:12:32,250 --> 00:12:35,958
Niissä meri leikkii taivaan kanssa
Ja saa heidät unelmoimaan
226
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
Ali?
-Kyllä.
227
00:12:38,416 --> 00:12:39,500
Mene vain.
228
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Selvä.
229
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Paska!
230
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Helvetti soikoon.
231
00:12:58,291 --> 00:12:59,958
Missä se oli?
232
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Ei haittaa. Laitan sen noin.
233
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
Hei.
-Mitä kuuluu?
234
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
Se on tässä.
235
00:13:12,083 --> 00:13:14,875
Kaikki on tässä. Tarkistin juuri.
236
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
Selvä.
237
00:13:22,833 --> 00:13:25,416
Pakkaanko ne?
-Kyllä.
238
00:13:25,791 --> 00:13:29,708
Kuinka kauniita ovatkaan
Kotimaani tytöt!
239
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Vielä yksikö?
240
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
He vaativat lisää.
241
00:13:48,541 --> 00:13:50,916
Hyvä on!
242
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
Haen marakassit.
-Hienoa.
243
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Soitan kitarasoolon.
244
00:14:04,708 --> 00:14:06,916
Olé!
245
00:14:07,916 --> 00:14:09,833
Tengo una niña
246
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
Ei.
-Anna mennä.
247
00:14:26,250 --> 00:14:28,375
Olé!
248
00:14:35,708 --> 00:14:37,666
Olé!
249
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
Äkkiä. Vuoroni päättyy.
-Kiitos.
250
00:14:42,416 --> 00:14:43,291
Selvä.
251
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
Kaikki hyvin? Saitteko kaiken?
252
00:14:45,666 --> 00:14:47,208
Kyllä. Kaikki on täällä.
253
00:14:48,041 --> 00:14:49,750
No niin, Vadim.
254
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
Tämä on loppu.
255
00:14:52,250 --> 00:14:53,958
Da, Gérard.
256
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Tämä on loppu.
257
00:14:58,916 --> 00:15:01,625
Et ole velkaa minulle,
enkä minä sinulle.
258
00:15:02,791 --> 00:15:06,458
Tiesin, että keksisimme ratkaisun
ja että kaikki päättyy hyvin.
259
00:15:06,916 --> 00:15:08,750
Nyt kun Jaurès on kuollut,
260
00:15:09,875 --> 00:15:12,916
voimme jatkaa omia polkujamme.
261
00:15:17,041 --> 00:15:18,916
Spasibo, drug.
262
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
Kiitos, Vadim.
Drug sinulle ja perheellesikin.
263
00:15:22,916 --> 00:15:24,166
Vsjo, pošli.
264
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
Kerroin jo kymmenen kertaa.
En tiennyt, että siellä oli mikki.
265
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Ei haittaa. Senlis tappaa meidät pihalla.
266
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Paetaan mekin.
267
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Mistä sinä puhut?
Emme pysy vapaina viikkoakaan.
268
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
Mikä on ratkaisu?
269
00:15:56,541 --> 00:16:00,000
Ratkaisua ei ole. Voimme vain rukoilla.
270
00:16:02,166 --> 00:16:06,916
Täytyy pitää matalaa profiilia
ja välttää Senlisiä.
271
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
Ulkoiluaika!
272
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
Rukoilen sinua.
273
00:16:30,750 --> 00:16:34,250
Tee meille, mitä haluat,
mutta jätä perheeni rauhaan.
274
00:16:34,333 --> 00:16:35,291
Ole hiljaa.
275
00:16:36,458 --> 00:16:38,166
En välitä perheestäsi.
276
00:16:39,250 --> 00:16:41,958
En istu 20 vuotta
mitättömien ihmisten taposta.
277
00:16:42,750 --> 00:16:45,666
Sen sijaan, en ole valinnut kuka,
278
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
mutta joku teistä
voi kuolla yhtäkkiä ulkoiluaikana.
279
00:16:51,583 --> 00:16:52,666
Ota puhelin.
280
00:16:54,708 --> 00:16:55,958
Hazanit!
281
00:16:56,458 --> 00:16:57,625
Vierailuhuoneeseen.
282
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Olette onnekkaita.
283
00:17:03,875 --> 00:17:04,916
Hyvin onnekkaita.
284
00:17:13,500 --> 00:17:14,416
Hei, Aïda.
285
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
No niin.
286
00:17:18,166 --> 00:17:19,666
Minulla on hyviä uutisia.
287
00:17:21,250 --> 00:17:25,041
Tapasin syyttäjän, ja te vapaudutte pian.
-Todellako?
288
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
Hienoa. Milloin?
-Nyt iltapäivälläkö?
289
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
Ei iltapäivällä. Se ei toimi niin.
290
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
Parin kuukauden kuluttua.
291
00:17:34,041 --> 00:17:35,708
Vai niin, helvetti.
292
00:17:37,208 --> 00:17:38,333
Oikeasti?
293
00:17:39,000 --> 00:17:42,875
Olitte saamassa 10 vuotta
ja hermostutte parista kuukaudesta.
294
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
Kyse ei ole siitä. Kiitos kaikesta.
295
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
Tilanne vankilassa on monimutkainen.
296
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
Oletteko te vaikeuksissa?
-Kyllä.
297
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Ei.
-Kyllä olemme!
298
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
Kaikki hyvin. Vannon sen. Pärjäämme kyllä.
299
00:17:55,708 --> 00:17:59,750
Palataan pääasiaan, syyttäjään.
Miten sait tämän aikaan?
300
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Tästä te ette pidä.
301
00:18:06,500 --> 00:18:07,333
Miksi emme?
302
00:18:08,625 --> 00:18:10,250
Minä paljastin pomonne.
303
00:18:11,875 --> 00:18:15,500
Mitä?
-Miten paljastit...
304
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
Mitä tarkoitat?
305
00:18:17,375 --> 00:18:19,625
Ette halunneet kertoa. Eikä Aurekaan.
306
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Tutkin vähän ja löysin hänet.
Tiedän, kuka hän on.
307
00:18:24,416 --> 00:18:27,208
Hetkinen. Mitä tarkoitat?
308
00:18:27,291 --> 00:18:31,000
Otin hänestä kuvan
ja annoin sen syyttäjälle.
309
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
Milloin otit sen kuvan?
310
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
Toissapäivänä.
Näin neuvottelut Picardin jengin kanssa.
311
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
Ei!
-Voi helkkari, Catherine.
312
00:18:39,958 --> 00:18:41,625
Mitä nyt? Mistä on kyse?
313
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
Miksi teit sen? Mikset puhunut meille?
314
00:18:44,750 --> 00:18:46,791
Ette halunneet kertoa.
315
00:18:46,875 --> 00:18:49,625
Tein, mitä piti saadakseni teidät ulos.
316
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
Emme pääse ulos.
Hän ei ollut pomomme.
317
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
Se oli Catherine, Gérardin ystävätär.
-Ette ymmärrä. Tiedän, mitä näin.
318
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
Näin neuvottelut
ja annoin syyttäjälle todisteita.
319
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
Se oli lavastettu. Se oli lavastettu!
320
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Hän oli Catherine.
321
00:19:06,416 --> 00:19:07,625
Hän ei ole pomomme.
322
00:19:08,500 --> 00:19:10,416
Meidän piti tehdä sopimus.
323
00:19:10,500 --> 00:19:15,666
Emme pystyneet siihen,
ja lähetimme isän naisystävän.
324
00:19:16,541 --> 00:19:17,750
Voi helvetti.
325
00:19:18,166 --> 00:19:20,166
Onko selvä?
-Hän ei voinut tietää.
326
00:19:26,750 --> 00:19:29,500
Syyttäjä? Aïda Benkikir.
327
00:19:30,041 --> 00:19:32,750
Olen tehnyt valtavan virheen, ja...
328
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Mitä?
329
00:19:37,458 --> 00:19:38,291
Miten?
330
00:19:41,250 --> 00:19:43,166
Mikä idiootti.
-Lopeta.
331
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
Varoitan sinua.
-Lopeta.
332
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
Catherine ei mene vankilaan.
333
00:19:46,708 --> 00:19:49,250
Kuuntele minua. Älä loukkaa häntä.
334
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
Onko selvä?
-Kyllä.
335
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
Älä hauku häntä.
-Kaverit!
336
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Senlis on tuolla!
337
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
Hän on idiootti.
-Lopeta.
338
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
Kuka käski puuttumaan tähän?
339
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
Hän on asianajajamme!
340
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
On normaalia, että hän tutkii.
341
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
He tulevat.
-Helvetti.
342
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Kerrankin olin suhteessa.
343
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
Mutta herra Pahanonnen korppi
pilaa kaiken.
344
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
Sinä myös pilaat!
345
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
Ärsytät minua.
-Sinä se tässä ärsytät!
346
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
Ole hiljaa!
-Ole itse!
347
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
Hiljaa. Et ole häntä parempi.
348
00:20:16,333 --> 00:20:18,041
Älä puhu minulle noin.
349
00:20:18,125 --> 00:20:19,291
Puhun miten haluan.
350
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
Tämä on perheasia. Pysy poissa.
351
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
Selvä?
-Ääliö.
352
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
Niinkö?
-Helvetin ääliö.
353
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
Siitä saat!
-Saatana!
354
00:20:29,500 --> 00:20:31,166
Älä lyö minua!
355
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
En ole kahdeksanvuotias!
-Ole hiljaa!
356
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Helvetin idiootit!
357
00:20:39,916 --> 00:20:41,083
Saatanan paska.
358
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
He menevät eristykseen.
359
00:20:54,125 --> 00:20:55,500
Usko pois, isä.
360
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Tämä on loppu. Ei ole enää isää ja poikaa.
361
00:21:00,375 --> 00:21:02,958
En siedä enää pärstääsi! Ymmärrätkö?
362
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
Olet itsekäs!
363
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
Kuuletko?
364
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
Toinen haluaa Miamiin. Mene! Häivy täältä!
365
00:21:17,250 --> 00:21:19,333
Mene Miamiin! En välitä paskaakaan!
366
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Kuulitko? Viis veisaan...
367
00:21:28,375 --> 00:21:30,166
...ole hullun naisesi kanssa!
368
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Sekopääsi kanssa!
369
00:21:32,791 --> 00:21:35,083
Syytätte aina minua,
370
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
mutta te olette itse surkimuksia!
371
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
Te olette seonneet.
372
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Helkkari! Sitä on kaikkialla!
373
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
Haluatteko pelata näin? Ei hätää.
374
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
Ei hätää!
375
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Vauhtia.
376
00:22:02,375 --> 00:22:03,625
Tämä on outo.
377
00:22:04,416 --> 00:22:06,458
En ole nähnyt tällaista sytytintä.
378
00:22:06,541 --> 00:22:09,333
Älä huoli. Jos he toivat sen, se on hyvä.
379
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Kiinnitä se.
380
00:22:11,458 --> 00:22:12,291
Selvä.
381
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
Oletko varma?
-Kyllä.
382
00:22:24,541 --> 00:22:26,125
Miksi tuo vilkkuu?
383
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
En tiedä.
384
00:22:32,750 --> 00:22:34,291
Tunnistimme hänet.
385
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
Hän on Pénélope Cavillan.
386
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
Hän katosi vuonna 2010 Meksikossa.
387
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
Hän on Interpolin etsityimpien listalla.
388
00:22:49,166 --> 00:22:50,208
Catherine...
389
00:22:51,791 --> 00:22:52,750
Ei ole totta.
390
00:22:53,583 --> 00:22:54,708
Ei ole Catherinea.
391
00:22:56,041 --> 00:23:00,416
Nappasit ison kalan.
Hän toimii monissa kartelleissa.
392
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
Minun ei pitäisi kertoa,
mutta hän on yli kymmenen murhan takana.
393
00:23:08,083 --> 00:23:09,250
Entä asiakkaani?
394
00:23:09,750 --> 00:23:10,916
Annoin sanani.
395
00:23:11,625 --> 00:23:14,708
Hoidan asian.
He vapautuvat kahdessa viikossa.
396
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
On outoa mennä kotiin ilman poikia.
397
00:23:22,500 --> 00:23:23,875
Voin kuvitella.
398
00:23:24,375 --> 00:23:26,500
Millaistakohan elämämme on nyt?
399
00:23:27,958 --> 00:23:30,750
En tiedä.
-Pitäisikö jatkaa kasvattamista?
400
00:23:31,916 --> 00:23:34,958
Tällä kertaa laitat
oikean annoksen kaliumkloridia.
401
00:23:35,041 --> 00:23:37,291
Meidän ei pidä enää kasvattaa.
402
00:23:37,916 --> 00:23:40,458
Miksei? Haluatko sen kytän takaisin?
403
00:23:41,208 --> 00:23:43,750
En. Sekin on ohi.
404
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Odota.
405
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Niin, Aïda?
406
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Oletko kuullut miehistä? En saa yhteyttä.
407
00:23:53,083 --> 00:23:55,875
En. Eivätkö he vastaa?
-Eivät.
408
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Meidän pitää tavata.
Ei puhuta puhelimessa.
409
00:23:59,791 --> 00:24:03,625
Voitko tulla Républiquelle?
-Kyllä, mutta mikä hätänä?
410
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Puhun mieluummin kasvotusten.
411
00:24:05,833 --> 00:24:08,208
Olen tulossa.
-Mikä hätänä?
412
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
Kaikki hyvin?
-Hei, Catherine.
413
00:24:11,208 --> 00:24:12,125
Minä pelästyin.
414
00:24:12,375 --> 00:24:14,833
Mitä kuuluu?
-Olin lähistöllä.
415
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
Päivää.
-Päivää.
416
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Mitä nyt tapahtuu?
417
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
Ei mitään. Se oli Aïda.
418
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
Hän oli outo.
419
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
Tuskin se on vakavaa.
-Niin.
420
00:24:23,250 --> 00:24:25,166
Kiitos tuesta ja kekseistä.
421
00:24:25,250 --> 00:24:28,500
Olkaa hyvä. Hyvä, että voitte paremmin.
422
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
On hieno nähdä ikäisenne nainen
täynnä energiaa.
423
00:24:33,916 --> 00:24:35,250
Nähdään myöhemmin.
424
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
Nähdään pian.
-Pidetään yhteyttä.
425
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
Ikäisenne nainen...
Haluaako hän nyrkistäni?
426
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Isoäiti.
427
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Ali!
428
00:24:46,791 --> 00:24:50,250
Oi minun Alini!
-Ludmila!
429
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
Mitä kuuluu?
430
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
Hyvää, kulta!
-Kaikki hyvin?
431
00:24:52,958 --> 00:24:54,791
En löytänyt parkkipaikkaa.
432
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
Mitä te teette?
433
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Mitä te teette?
434
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Isoäiti!
435
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Nouse.
436
00:25:13,333 --> 00:25:14,458
Sinä lähdet täältä.
437
00:25:15,916 --> 00:25:18,625
Mitä tarkoitat?
-Sellinne räjäytettiin yöllä.
438
00:25:19,291 --> 00:25:20,833
Teidät yritettiin murhata.
439
00:25:22,625 --> 00:25:24,541
Onneksi te olitte eristyksessä.
440
00:25:25,291 --> 00:25:27,125
Sokea kaverisi on kuollut.
441
00:25:32,583 --> 00:25:35,791
Siirrämme teidät erityisvankien vankilaan.
442
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Vauhtia. Odotan täällä.
443
00:26:32,666 --> 00:26:34,583
Mitä tuo ilme tarkoittaa?
444
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Olemme erityisvankeja.
Menemme suoraan VIP-huoneistoon.
445
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Siellä on PlayStation,
puhelimet, biljardi...
446
00:26:41,666 --> 00:26:43,666
Ei kiinnosta paskan vertaa.
447
00:26:43,833 --> 00:26:45,875
Haluan nähdä lapseni.
-Näet heidät.
448
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
Milloin?
-Siellä on asuntoja perheille.
449
00:26:48,916 --> 00:26:49,916
Mitä horiset?
450
00:26:50,000 --> 00:26:53,416
He voivat tulla
pariksi päiväksi pihalle grillaamaan.
451
00:26:53,500 --> 00:26:55,666
Se on kuin loma-asunto.
452
00:26:55,750 --> 00:26:57,458
Se ei onnistuisi Pariisissa.
453
00:26:57,541 --> 00:26:59,333
Oletko varma?
-Täysin varma.
454
00:26:59,416 --> 00:27:01,625
Huikeaa.
-Niin on.
455
00:27:01,708 --> 00:27:03,041
Oletko varma?
-Olen.
456
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
Ja ennen kaikkea Senlis ei ole siellä.
457
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
Siellä on vain rikollisten kerma.
458
00:27:07,916 --> 00:27:10,750
Pankkiireja, poliitikkoja...
Vain isokenkäisiä.
459
00:27:12,041 --> 00:27:14,708
Luulen, että siellä voi tehdä bisnestä.
460
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
Niin varmaan.
461
00:27:17,208 --> 00:27:19,833
Olemme kolme kuukautta siellä
ja vapaudumme.
462
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
Painajainen päättyy.
463
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Entä oletteko ajatelleet Catherinea?
464
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Hän voi olla nyt pidätettynä.
465
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Hän on kiltti nainen.
466
00:27:28,916 --> 00:27:31,458
He tajuavat pian, ettei hän liity tähän.
467
00:27:31,541 --> 00:27:32,583
Hän on turvassa.
468
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
Mitä helvettiä?
469
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
Mitä nyt?
470
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
Laukauksia!
471
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
Vartija, mitä tapahtuu?
-Menkää maahan!
472
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
Me kuolemme! Helvetti!
-Ei!
473
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
Mitä?
474
00:28:07,958 --> 00:28:09,791
Suut auki! Tärykalvot puhkeavat!
475
00:28:10,333 --> 00:28:12,750
Mitä? Suumme?
476
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Avatkaa suunne!
477
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Tekstitys: Marja Härmänmaa