1 00:00:10,166 --> 00:00:11,916 Missä hän on? -En tiedä. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,916 Häntä ei näy. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 Hän on tuolla! -Missä? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 Hän tulee tänne. -Häivytään. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Odota! 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 Onko hän sokea? 7 00:00:31,500 --> 00:00:33,000 Hitto, hän on sokea. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 Sehän on hyvä uutinen. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 Miten niin? Hän on sokea, ei mykkä. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 Ehkä hän kertoi, että Jaurès on kuollut. -Ehkei hän sanonut mitään. 11 00:00:43,166 --> 00:00:44,250 Mistä tiedämme? 12 00:00:45,541 --> 00:00:46,500 Minä hoidan. 13 00:00:50,958 --> 00:00:52,000 Hei, olen André. 14 00:00:53,125 --> 00:00:57,208 Ystäväni kutsuvat minua Tärähtäneeksi Dédéksi. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 Mikä sinun nimesi on? 16 00:01:03,541 --> 00:01:05,458 Vadim. -Vadim! 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,625 Kuten elokuvaohjaaja Vadim? 18 00:01:10,625 --> 00:01:11,958 Taidat olla leffafani. 19 00:01:12,041 --> 00:01:13,791 Mitä halusinkaan sanoa? 20 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 Halusin toivottaa sinut tervetulleeksi vankien puolesta - 21 00:01:19,125 --> 00:01:21,000 ja pyytämään sinua kotiutumaan. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Sain tuomion murhasta. 23 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Olen ollut täällä 45 vuotta, joten en ole tuoretta lihaa. 24 00:01:29,333 --> 00:01:32,916 Olin palkkamurhaaja. Voit kutsua minua Murhaajaksi. 25 00:01:33,083 --> 00:01:35,208 Olen Tärähtänyt Murhaaja kavereille. 26 00:01:36,833 --> 00:01:37,875 Häivy! 27 00:01:39,500 --> 00:01:40,708 Iisisti, kaveri. 28 00:01:41,125 --> 00:01:44,208 Miksi olet täällä? -Ei kuulu sinulle. Häivy. 29 00:01:44,291 --> 00:01:47,500 Vinkkaa vähän. -Käskin sinun häipyä! 30 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Helkkari! 31 00:01:53,625 --> 00:01:55,166 Häivy, kusipää! 32 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 Hän murskasi jalkani! -Mitä hän sanoi? 33 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 Hän ei kertonut mitään. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 Käskin häipyä! 35 00:02:01,708 --> 00:02:02,791 Hän on sokea. 36 00:02:02,875 --> 00:02:05,000 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 37 00:02:05,583 --> 00:02:06,416 Perhe... 38 00:02:06,916 --> 00:02:07,750 ...firma 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,208 Kaikki on hyvin. 40 00:02:17,375 --> 00:02:18,500 Hän ei puhu. 41 00:02:18,583 --> 00:02:21,291 Vadim on pomo. Hän ei lavertele. 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,291 Jos hän saa tietää meistä, mitä hän tekee? 43 00:02:24,375 --> 00:02:27,791 Hän on sokea eikä puhu. -Entä sitten? 44 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 Jos me emme puhu, hän ei saa tietää. 45 00:02:30,791 --> 00:02:32,291 Hän on oikeassa. 46 00:02:35,958 --> 00:02:37,708 Hyvät herrat. -Voi helvetti. 47 00:02:38,458 --> 00:02:40,208 Täällä on yllätysvieras. 48 00:02:40,958 --> 00:02:45,666 Koska työskentelemme Jaurèsin kanssa ja hän vaati, että huolehdimme teistä, 49 00:02:45,833 --> 00:02:47,833 laitan hänet selliinne. 50 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 Helvetti. 51 00:02:57,791 --> 00:02:58,666 Varovasti. 52 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 Nähdään. 53 00:03:09,666 --> 00:03:14,291 Hitto, en voi uskoa tätä. Katsokaa, kenet he toivat. 54 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 Venäläinen! Miten mukavaa! 55 00:03:16,791 --> 00:03:20,791 Vetäkää terriini esiin ja annetaan ystävällemme välipalaa. 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 Istu alas! 57 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 En ole tyhmä, Joséph. 58 00:03:24,333 --> 00:03:28,333 Kuka Joséph? Mistä sinä puhut? Olet hullu. -Anna olla. 59 00:03:28,416 --> 00:03:31,125 Lopeta. -Ainakin yritin. 60 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Haluan pyytää anteeksi tapahtunutta. 61 00:03:34,541 --> 00:03:36,500 Homma meni hanskasta. 62 00:03:36,583 --> 00:03:38,750 Laitoin... Tässä on tuoli. 63 00:03:38,833 --> 00:03:41,458 Istu vain. Noin. 64 00:03:43,875 --> 00:03:44,750 Vadim, 65 00:03:46,416 --> 00:03:48,875 ethän kertonut Senlisille Jaurèsista? 66 00:03:49,583 --> 00:03:51,041 En. En ole vasikka. 67 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Niinhän minä sanoin! 68 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Selvä. Hienoa. 69 00:03:55,291 --> 00:03:57,666 On hyvin tärkeää, 70 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 ettet kerro kenellekään Jaurèsin kuolemasta. 71 00:04:01,250 --> 00:04:03,875 Muutoin se on helvetti meille ja sinullekin. 72 00:04:03,958 --> 00:04:08,000 En välitä paskaakaan ongelmistanne. Lähden ensi viikolla. 73 00:04:08,083 --> 00:04:12,166 Mitä? Ensi viikolla? Miten? -Minä pakenen. 74 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Kaikella kunnioituksella, 75 00:04:18,166 --> 00:04:22,708 ilman silmiä pakeneminen voi olla vaikeaa. 76 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 Suunnittelin kaiken. Minulla on apuri. 77 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis suostui siirtämään hänet tähän selliin. 78 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 Hitto. -Täällä alkaa tulla täyttä. 79 00:04:33,250 --> 00:04:36,166 Te autatte minua. Kozly bljad! 80 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Kerron totuuden. 81 00:04:38,958 --> 00:04:43,666 Tahdon auttaa sinua, mutta pako on mahdoton. Emme osaa. 82 00:04:43,750 --> 00:04:47,875 Horošó. Siinä tapauksessa kerron Senlisille, että tapoitte Jaurèsin. 83 00:04:48,291 --> 00:04:51,250 Ettemmekö osaisi? Se on... 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,541 Se on vain tapa sanoa. 85 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 Olemme jo tehneet sen. 86 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 Mutta ongelmana on... 87 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Miten voimme auttaa sinua? 88 00:05:03,833 --> 00:05:06,166 Salakuljettamalla nämä vankilaan. 89 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Oikeasti, tämä ei... 90 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Tämä ei ole meidän juttumme. 91 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 Tässä. -Helkkari. 92 00:05:20,208 --> 00:05:24,291 Minä käytän niitä. En välitä siitä, mitä ajattelette. 93 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 Emme halua tietää. -Kerron oman näkemykseni. 94 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 Haluan auttaa, mutta en lasten kanssa. -Tšort. 95 00:05:32,541 --> 00:05:33,666 Se oli väärä tasku. 96 00:05:34,583 --> 00:05:38,458 Tässä. Näitä tarvitsen. -Tämä on parempi. 97 00:05:40,083 --> 00:05:45,250 Selvä. Muovia, sytytin. Köyttä, 98 00:05:46,666 --> 00:05:47,625 burrataa...? 99 00:05:48,333 --> 00:05:51,541 Beretta. -Ai Beretta. 100 00:05:52,750 --> 00:05:54,083 Hyvin huonoa käsialaa. 101 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 Siinä näyttää lukevan "burrata", 102 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Vadim. 103 00:06:04,333 --> 00:06:07,500 Hän on sokea. Tuo on jo saavutus. 104 00:06:10,750 --> 00:06:13,666 Ei. En ole enää mukana. 105 00:06:13,750 --> 00:06:16,166 En nuku öisin. En suunnittele pakoanne. 106 00:06:16,250 --> 00:06:17,333 Älä hoe paosta! 107 00:06:17,416 --> 00:06:18,958 Teidät ammutaan! 108 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 Me emme halua paeta. Vadim haluaa. Rauhoittukaa. 109 00:06:22,041 --> 00:06:25,833 Meidän pitää hankkia tavarat. Näkevä kaveri auttaa häntä. 110 00:06:25,916 --> 00:06:27,541 Kaveri on siis näkijä. 111 00:06:27,750 --> 00:06:30,875 Kertooko kristallipallo, milloin paeta? 112 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 Ei, hän näkee silmillään. 113 00:06:35,750 --> 00:06:36,583 Hmar. 114 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Katsotaan listaa. 115 00:06:40,166 --> 00:06:41,791 Muovia... 116 00:06:42,458 --> 00:06:45,291 Käyn rautakaupassa, mutta mitä muovia hän haluaa? 117 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 PVC:tä, kumia... -Ali! 118 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Hän tarkoittaa muoviräjähdettä. 119 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 Niin. -Tiedän. Laskin leikkiä. 120 00:06:56,500 --> 00:06:58,208 Lopeta pelleily. 121 00:06:59,875 --> 00:07:01,916 Toimittajan osoite on alareunassa. 122 00:07:02,666 --> 00:07:04,875 Sytytin, luotiliivit... 123 00:07:06,083 --> 00:07:08,041 Emme saa tuoda näitä vankilaan. 124 00:07:08,125 --> 00:07:09,541 Tiedämme sen. 125 00:07:10,416 --> 00:07:11,750 Salakuljetamme ne. 126 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 Miten? -Älä huoli siitä. 127 00:07:16,541 --> 00:07:17,500 Minä hoidan sen. 128 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Loukum Oma pieni loukumini 129 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Loukum 130 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 Loukumia milloin vain 131 00:07:31,875 --> 00:07:33,791 Tämä on lempikohtani. 132 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 Tämä kitarasoolo. 133 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 Sillä on 100 miljoonaa katselukertaa. 134 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Selvä. Mahtavaa. 135 00:07:42,291 --> 00:07:44,041 Ei, anteeksi, mutta... 136 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 Puhun Enrico Maciasista. 137 00:07:46,541 --> 00:07:50,583 Suuri tähti tulee konsertoimaan vankilaan. 138 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Sanoin, että se käy. 139 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Ai niinkö? Selvä... 140 00:07:54,333 --> 00:07:55,833 Ajattelin, että... 141 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 Ajattelin, että pidät enemmän hänen aiemmista lauluistaan. 142 00:08:00,500 --> 00:08:01,375 En lainkaan. 143 00:08:02,250 --> 00:08:06,125 Minulla ei ole kulttuuritoimintaa viimeiselle kaudelle. 144 00:08:06,208 --> 00:08:07,083 Tämä sopii. 145 00:08:07,166 --> 00:08:08,500 Niin minustakin. 146 00:08:13,500 --> 00:08:15,041 Tämän halusin näyttää. 147 00:08:17,541 --> 00:08:18,625 Kuka hän on? 148 00:08:19,041 --> 00:08:22,250 Asiakkaideni pomo. Nappasin hänet neuvotteluissa. 149 00:08:23,500 --> 00:08:27,166 Mikä hänen nimensä on? -En tiedä, mutta hän on pääpomo. 150 00:08:28,125 --> 00:08:30,083 Entä jos hän onkin leipurisi? 151 00:08:31,375 --> 00:08:32,833 Nainen oli tämän kanssa. 152 00:08:38,041 --> 00:08:41,041 Selvä. Hän työskentelee Picardin jengin kanssa. 153 00:08:41,125 --> 00:08:42,500 Sitten tämä on vakavaa. 154 00:08:44,000 --> 00:08:45,958 Laitan asialle erikoisjoukot. 155 00:08:46,041 --> 00:08:48,666 Haluan asiakkailleni täyden koskemattomuuden. 156 00:08:49,083 --> 00:08:52,083 Kun he ovat ulkona, uudet henkilöllisyydet ja muut. 157 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Annoin siitä sanani. 158 00:08:54,250 --> 00:08:58,333 Ilmoitan, kun tunnistamme hänet. Pidätämme hänet pikaisesti. 159 00:09:02,625 --> 00:09:05,208 Catherine, päivää. -Päivää. 160 00:09:05,291 --> 00:09:09,000 Hyviä uutisia. Lääkäri kävi juuri. Ludmila voi paremmin. 161 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Niinkö? 162 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Se on hienoa, isoäiti. 163 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Tässä. Katsokaa. 164 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 3 kertaa 5? 165 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Viisitoista. 166 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 3 kertaa 15? 167 00:09:20,041 --> 00:09:20,958 45. 168 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 Kolme kertaa 45? 169 00:09:22,958 --> 00:09:24,958 Olet rasittava. Olen kunnossa. 170 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Hyvä, isoäiti. 171 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 Milloin voit lähteä? 172 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 Lääkärin mukaan huomenna. 173 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 Eikä! -Kyllä. 174 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 Huomennako? -Aivan. 175 00:09:33,583 --> 00:09:35,375 Mahtavaa! -Takaisin kotiin! 176 00:09:36,708 --> 00:09:38,375 Vihdoinkin. -Kotiin huomenna. 177 00:09:38,833 --> 00:09:40,166 Kaipasimme sinua. 178 00:09:41,208 --> 00:09:44,541 Hyvä on, herrat. Avaimet, kännykät, vyöt. 179 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 Mitä hän haluaa? 180 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 Tavaranne täytyy mennä paljastimen läpi. 181 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 Niinkö? Entä basso? 182 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 Sahaanko sen kahtia? 183 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 Odota, Enrico. Voimmeko me viedä soittimet? 184 00:09:58,083 --> 00:09:59,375 Hyvää iltaa, herrat. 185 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 Olen johtaja. Tervetuloa. -Hyvää iltaa. 186 00:10:02,708 --> 00:10:05,541 Kiitos. -Oletteko ensi kertaa vankilassa? 187 00:10:05,625 --> 00:10:08,583 Toivottavasti myös viimeistä. Olen rehellinen mies. 188 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Olen varma siitä. Mutta olemme iloisia tulostanne. 189 00:10:12,166 --> 00:10:14,541 Kiitos. Tätä ei tapahdu joka päivä. 190 00:10:15,333 --> 00:10:18,125 Tässä on Ali, assistenttini. 191 00:10:18,583 --> 00:10:19,500 Manageri. 192 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 Niin, manageri. 193 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Se piippaa. 194 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Tietenkin, hmar. Ne ovat basson kieliä, eivät spagettia! 195 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Joo, anteeksi. Mainonta on ollut stressaavaa. 196 00:10:29,833 --> 00:10:33,083 Ymmärrän. Älä häiritse herra Iglesiasta. 197 00:10:33,166 --> 00:10:34,416 Meillä ei ole aikaa. 198 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Päästä heidät läpi soitinten kanssa. 199 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 Kiitos. -Kiitos, johtaja. 200 00:10:43,541 --> 00:10:45,416 Se piippaa paljon. 201 00:10:46,708 --> 00:10:47,791 Hmar. 202 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 Gaston! 203 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Gérard! 204 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Joséph, Olivier, miten voitte? 205 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 Hauska nähdä teitä. -Niin sinuakin. 206 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 Gaston. -Olen iloinen. 207 00:11:18,833 --> 00:11:20,750 Hauska tavata. -Mitä kuuluu? 208 00:11:21,541 --> 00:11:24,250 En ymmärrä, miksi minun piti tulla. 209 00:11:24,833 --> 00:11:28,250 Ali vaati niin paljon, että tämän on oltava tärkeää. 210 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 Kyllä, se on meille tärkeää. 211 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 Meille kaikille. 212 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 Kiitos, että suostuit lyhyellä varoitusajalla. 213 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Kiitos tuhannesti. 214 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 Tietenkin! Pilailetko? 215 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 Esityksen jälkeen vien teidät illalliselle. 216 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 Saamme oikeaa loubia-kuskusta. 217 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 Siitä tulee hankalaa. -Emme voi lähteä täältä. 218 00:11:51,458 --> 00:11:55,083 Anteeksi. Unohdin täysin. Se on totta. 219 00:11:55,166 --> 00:11:57,791 Olette häkissä kuin kanit. -Kuin kanit. 220 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Laulakaa kanssani, jotta piristytte. 221 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 Ei missään nimessä. -Emme voi, Gaston. 222 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 Kuinka kauniita ovatkaan Kotimaani tytöt! 223 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 Kuinka kauniita ovatkaan Kotimaani tytöt! 224 00:12:28,125 --> 00:12:31,875 Heidän silmissään loistaa Kesäiltojen aurinko 225 00:12:32,250 --> 00:12:35,958 Niissä meri leikkii taivaan kanssa Ja saa heidät unelmoimaan 226 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 Ali? -Kyllä. 227 00:12:38,416 --> 00:12:39,500 Mene vain. 228 00:12:48,416 --> 00:12:49,333 Selvä. 229 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Paska! 230 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Helvetti soikoon. 231 00:12:58,291 --> 00:12:59,958 Missä se oli? 232 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Ei haittaa. Laitan sen noin. 233 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 Hei. -Mitä kuuluu? 234 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 Se on tässä. 235 00:13:12,083 --> 00:13:14,875 Kaikki on tässä. Tarkistin juuri. 236 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 Selvä. 237 00:13:22,833 --> 00:13:25,416 Pakkaanko ne? -Kyllä. 238 00:13:25,791 --> 00:13:29,708 Kuinka kauniita ovatkaan Kotimaani tytöt! 239 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 Vielä yksikö? 240 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 He vaativat lisää. 241 00:13:48,541 --> 00:13:50,916 Hyvä on! 242 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 Haen marakassit. -Hienoa. 243 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Soitan kitarasoolon. 244 00:14:04,708 --> 00:14:06,916 Olé! 245 00:14:07,916 --> 00:14:09,833 Tengo una niña 246 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 Ei. -Anna mennä. 247 00:14:26,250 --> 00:14:28,375 Olé! 248 00:14:35,708 --> 00:14:37,666 Olé! 249 00:14:39,125 --> 00:14:41,208 Äkkiä. Vuoroni päättyy. -Kiitos. 250 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Selvä. 251 00:14:43,791 --> 00:14:45,583 Kaikki hyvin? Saitteko kaiken? 252 00:14:45,666 --> 00:14:47,208 Kyllä. Kaikki on täällä. 253 00:14:48,041 --> 00:14:49,750 No niin, Vadim. 254 00:14:50,375 --> 00:14:51,291 Tämä on loppu. 255 00:14:52,250 --> 00:14:53,958 Da, Gérard. 256 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Tämä on loppu. 257 00:14:58,916 --> 00:15:01,625 Et ole velkaa minulle, enkä minä sinulle. 258 00:15:02,791 --> 00:15:06,458 Tiesin, että keksisimme ratkaisun ja että kaikki päättyy hyvin. 259 00:15:06,916 --> 00:15:08,750 Nyt kun Jaurès on kuollut, 260 00:15:09,875 --> 00:15:12,916 voimme jatkaa omia polkujamme. 261 00:15:17,041 --> 00:15:18,916 Spasibo, drug. 262 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 Kiitos, Vadim. Drug sinulle ja perheellesikin. 263 00:15:22,916 --> 00:15:24,166 Vsjo, pošli. 264 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 Kerroin jo kymmenen kertaa. En tiennyt, että siellä oli mikki. 265 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Ei haittaa. Senlis tappaa meidät pihalla. 266 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Paetaan mekin. 267 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Mistä sinä puhut? Emme pysy vapaina viikkoakaan. 268 00:15:55,000 --> 00:15:56,458 Mikä on ratkaisu? 269 00:15:56,541 --> 00:16:00,000 Ratkaisua ei ole. Voimme vain rukoilla. 270 00:16:02,166 --> 00:16:06,916 Täytyy pitää matalaa profiilia ja välttää Senlisiä. 271 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Ulkoiluaika! 272 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 Rukoilen sinua. 273 00:16:30,750 --> 00:16:34,250 Tee meille, mitä haluat, mutta jätä perheeni rauhaan. 274 00:16:34,333 --> 00:16:35,291 Ole hiljaa. 275 00:16:36,458 --> 00:16:38,166 En välitä perheestäsi. 276 00:16:39,250 --> 00:16:41,958 En istu 20 vuotta mitättömien ihmisten taposta. 277 00:16:42,750 --> 00:16:45,666 Sen sijaan, en ole valinnut kuka, 278 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 mutta joku teistä voi kuolla yhtäkkiä ulkoiluaikana. 279 00:16:51,583 --> 00:16:52,666 Ota puhelin. 280 00:16:54,708 --> 00:16:55,958 Hazanit! 281 00:16:56,458 --> 00:16:57,625 Vierailuhuoneeseen. 282 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 Olette onnekkaita. 283 00:17:03,875 --> 00:17:04,916 Hyvin onnekkaita. 284 00:17:13,500 --> 00:17:14,416 Hei, Aïda. 285 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 No niin. 286 00:17:18,166 --> 00:17:19,666 Minulla on hyviä uutisia. 287 00:17:21,250 --> 00:17:25,041 Tapasin syyttäjän, ja te vapaudutte pian. -Todellako? 288 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Hienoa. Milloin? -Nyt iltapäivälläkö? 289 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 Ei iltapäivällä. Se ei toimi niin. 290 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Parin kuukauden kuluttua. 291 00:17:34,041 --> 00:17:35,708 Vai niin, helvetti. 292 00:17:37,208 --> 00:17:38,333 Oikeasti? 293 00:17:39,000 --> 00:17:42,875 Olitte saamassa 10 vuotta ja hermostutte parista kuukaudesta. 294 00:17:42,958 --> 00:17:46,083 Kyse ei ole siitä. Kiitos kaikesta. 295 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 Tilanne vankilassa on monimutkainen. 296 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 Oletteko te vaikeuksissa? -Kyllä. 297 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 Ei. -Kyllä olemme! 298 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 Kaikki hyvin. Vannon sen. Pärjäämme kyllä. 299 00:17:55,708 --> 00:17:59,750 Palataan pääasiaan, syyttäjään. Miten sait tämän aikaan? 300 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Tästä te ette pidä. 301 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Miksi emme? 302 00:18:08,625 --> 00:18:10,250 Minä paljastin pomonne. 303 00:18:11,875 --> 00:18:15,500 Mitä? -Miten paljastit... 304 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 Mitä tarkoitat? 305 00:18:17,375 --> 00:18:19,625 Ette halunneet kertoa. Eikä Aurekaan. 306 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 Tutkin vähän ja löysin hänet. Tiedän, kuka hän on. 307 00:18:24,416 --> 00:18:27,208 Hetkinen. Mitä tarkoitat? 308 00:18:27,291 --> 00:18:31,000 Otin hänestä kuvan ja annoin sen syyttäjälle. 309 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 Milloin otit sen kuvan? 310 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 Toissapäivänä. Näin neuvottelut Picardin jengin kanssa. 311 00:18:37,500 --> 00:18:39,875 Ei! -Voi helkkari, Catherine. 312 00:18:39,958 --> 00:18:41,625 Mitä nyt? Mistä on kyse? 313 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 Miksi teit sen? Mikset puhunut meille? 314 00:18:44,750 --> 00:18:46,791 Ette halunneet kertoa. 315 00:18:46,875 --> 00:18:49,625 Tein, mitä piti saadakseni teidät ulos. 316 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 Emme pääse ulos. Hän ei ollut pomomme. 317 00:18:53,625 --> 00:18:58,250 Se oli Catherine, Gérardin ystävätär. -Ette ymmärrä. Tiedän, mitä näin. 318 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 Näin neuvottelut ja annoin syyttäjälle todisteita. 319 00:19:01,458 --> 00:19:04,541 Se oli lavastettu. Se oli lavastettu! 320 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Hän oli Catherine. 321 00:19:06,416 --> 00:19:07,625 Hän ei ole pomomme. 322 00:19:08,500 --> 00:19:10,416 Meidän piti tehdä sopimus. 323 00:19:10,500 --> 00:19:15,666 Emme pystyneet siihen, ja lähetimme isän naisystävän. 324 00:19:16,541 --> 00:19:17,750 Voi helvetti. 325 00:19:18,166 --> 00:19:20,166 Onko selvä? -Hän ei voinut tietää. 326 00:19:26,750 --> 00:19:29,500 Syyttäjä? Aïda Benkikir. 327 00:19:30,041 --> 00:19:32,750 Olen tehnyt valtavan virheen, ja... 328 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Mitä? 329 00:19:37,458 --> 00:19:38,291 Miten? 330 00:19:41,250 --> 00:19:43,166 Mikä idiootti. -Lopeta. 331 00:19:43,250 --> 00:19:44,666 Varoitan sinua. -Lopeta. 332 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 Catherine ei mene vankilaan. 333 00:19:46,708 --> 00:19:49,250 Kuuntele minua. Älä loukkaa häntä. 334 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 Onko selvä? -Kyllä. 335 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 Älä hauku häntä. -Kaverit! 336 00:19:52,083 --> 00:19:53,625 Senlis on tuolla! 337 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 Hän on idiootti. -Lopeta. 338 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 Kuka käski puuttumaan tähän? 339 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 Hän on asianajajamme! 340 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 On normaalia, että hän tutkii. 341 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 He tulevat. -Helvetti. 342 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Kerrankin olin suhteessa. 343 00:20:04,958 --> 00:20:08,333 Mutta herra Pahanonnen korppi pilaa kaiken. 344 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 Sinä myös pilaat! 345 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 Ärsytät minua. -Sinä se tässä ärsytät! 346 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 Ole hiljaa! -Ole itse! 347 00:20:14,416 --> 00:20:16,250 Hiljaa. Et ole häntä parempi. 348 00:20:16,333 --> 00:20:18,041 Älä puhu minulle noin. 349 00:20:18,125 --> 00:20:19,291 Puhun miten haluan. 350 00:20:19,375 --> 00:20:21,583 Tämä on perheasia. Pysy poissa. 351 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 Selvä? -Ääliö. 352 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 Niinkö? -Helvetin ääliö. 353 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 Siitä saat! -Saatana! 354 00:20:29,500 --> 00:20:31,166 Älä lyö minua! 355 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 En ole kahdeksanvuotias! -Ole hiljaa! 356 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Helvetin idiootit! 357 00:20:39,916 --> 00:20:41,083 Saatanan paska. 358 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 He menevät eristykseen. 359 00:20:54,125 --> 00:20:55,500 Usko pois, isä. 360 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Tämä on loppu. Ei ole enää isää ja poikaa. 361 00:21:00,375 --> 00:21:02,958 En siedä enää pärstääsi! Ymmärrätkö? 362 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 Olet itsekäs! 363 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 Kuuletko? 364 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 Toinen haluaa Miamiin. Mene! Häivy täältä! 365 00:21:17,250 --> 00:21:19,333 Mene Miamiin! En välitä paskaakaan! 366 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 Kuulitko? Viis veisaan... 367 00:21:28,375 --> 00:21:30,166 ...ole hullun naisesi kanssa! 368 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Sekopääsi kanssa! 369 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 Syytätte aina minua, 370 00:21:35,166 --> 00:21:38,166 mutta te olette itse surkimuksia! 371 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 Te olette seonneet. 372 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Helkkari! Sitä on kaikkialla! 373 00:21:43,250 --> 00:21:45,416 Haluatteko pelata näin? Ei hätää. 374 00:21:46,125 --> 00:21:47,666 Ei hätää! 375 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Vauhtia. 376 00:22:02,375 --> 00:22:03,625 Tämä on outo. 377 00:22:04,416 --> 00:22:06,458 En ole nähnyt tällaista sytytintä. 378 00:22:06,541 --> 00:22:09,333 Älä huoli. Jos he toivat sen, se on hyvä. 379 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Kiinnitä se. 380 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Selvä. 381 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 Oletko varma? -Kyllä. 382 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Miksi tuo vilkkuu? 383 00:22:27,000 --> 00:22:27,916 En tiedä. 384 00:22:32,750 --> 00:22:34,291 Tunnistimme hänet. 385 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 Hän on Pénélope Cavillan. 386 00:22:36,666 --> 00:22:39,166 Hän katosi vuonna 2010 Meksikossa. 387 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 Hän on Interpolin etsityimpien listalla. 388 00:22:49,166 --> 00:22:50,208 Catherine... 389 00:22:51,791 --> 00:22:52,750 Ei ole totta. 390 00:22:53,583 --> 00:22:54,708 Ei ole Catherinea. 391 00:22:56,041 --> 00:23:00,416 Nappasit ison kalan. Hän toimii monissa kartelleissa. 392 00:23:01,041 --> 00:23:04,916 Minun ei pitäisi kertoa, mutta hän on yli kymmenen murhan takana. 393 00:23:08,083 --> 00:23:09,250 Entä asiakkaani? 394 00:23:09,750 --> 00:23:10,916 Annoin sanani. 395 00:23:11,625 --> 00:23:14,708 Hoidan asian. He vapautuvat kahdessa viikossa. 396 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 On outoa mennä kotiin ilman poikia. 397 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Voin kuvitella. 398 00:23:24,375 --> 00:23:26,500 Millaistakohan elämämme on nyt? 399 00:23:27,958 --> 00:23:30,750 En tiedä. -Pitäisikö jatkaa kasvattamista? 400 00:23:31,916 --> 00:23:34,958 Tällä kertaa laitat oikean annoksen kaliumkloridia. 401 00:23:35,041 --> 00:23:37,291 Meidän ei pidä enää kasvattaa. 402 00:23:37,916 --> 00:23:40,458 Miksei? Haluatko sen kytän takaisin? 403 00:23:41,208 --> 00:23:43,750 En. Sekin on ohi. 404 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Odota. 405 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Niin, Aïda? 406 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 Oletko kuullut miehistä? En saa yhteyttä. 407 00:23:53,083 --> 00:23:55,875 En. Eivätkö he vastaa? -Eivät. 408 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 Meidän pitää tavata. Ei puhuta puhelimessa. 409 00:23:59,791 --> 00:24:03,625 Voitko tulla Républiquelle? -Kyllä, mutta mikä hätänä? 410 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 Puhun mieluummin kasvotusten. 411 00:24:05,833 --> 00:24:08,208 Olen tulossa. -Mikä hätänä? 412 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 Kaikki hyvin? -Hei, Catherine. 413 00:24:11,208 --> 00:24:12,125 Minä pelästyin. 414 00:24:12,375 --> 00:24:14,833 Mitä kuuluu? -Olin lähistöllä. 415 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 Päivää. -Päivää. 416 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Mitä nyt tapahtuu? 417 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 Ei mitään. Se oli Aïda. 418 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 Hän oli outo. 419 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 Tuskin se on vakavaa. -Niin. 420 00:24:23,250 --> 00:24:25,166 Kiitos tuesta ja kekseistä. 421 00:24:25,250 --> 00:24:28,500 Olkaa hyvä. Hyvä, että voitte paremmin. 422 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 On hieno nähdä ikäisenne nainen täynnä energiaa. 423 00:24:33,916 --> 00:24:35,250 Nähdään myöhemmin. 424 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 Nähdään pian. -Pidetään yhteyttä. 425 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 Ikäisenne nainen... Haluaako hän nyrkistäni? 426 00:24:43,625 --> 00:24:44,458 Isoäiti. 427 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 Ali! 428 00:24:46,791 --> 00:24:50,250 Oi minun Alini! -Ludmila! 429 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 Mitä kuuluu? 430 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 Hyvää, kulta! -Kaikki hyvin? 431 00:24:52,958 --> 00:24:54,791 En löytänyt parkkipaikkaa. 432 00:24:57,083 --> 00:24:58,291 Mitä te teette? 433 00:24:58,375 --> 00:25:00,166 Mitä te teette? 434 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 Isoäiti! 435 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Nouse. 436 00:25:13,333 --> 00:25:14,458 Sinä lähdet täältä. 437 00:25:15,916 --> 00:25:18,625 Mitä tarkoitat? -Sellinne räjäytettiin yöllä. 438 00:25:19,291 --> 00:25:20,833 Teidät yritettiin murhata. 439 00:25:22,625 --> 00:25:24,541 Onneksi te olitte eristyksessä. 440 00:25:25,291 --> 00:25:27,125 Sokea kaverisi on kuollut. 441 00:25:32,583 --> 00:25:35,791 Siirrämme teidät erityisvankien vankilaan. 442 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Vauhtia. Odotan täällä. 443 00:26:32,666 --> 00:26:34,583 Mitä tuo ilme tarkoittaa? 444 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 Olemme erityisvankeja. Menemme suoraan VIP-huoneistoon. 445 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 Siellä on PlayStation, puhelimet, biljardi... 446 00:26:41,666 --> 00:26:43,666 Ei kiinnosta paskan vertaa. 447 00:26:43,833 --> 00:26:45,875 Haluan nähdä lapseni. -Näet heidät. 448 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 Milloin? -Siellä on asuntoja perheille. 449 00:26:48,916 --> 00:26:49,916 Mitä horiset? 450 00:26:50,000 --> 00:26:53,416 He voivat tulla pariksi päiväksi pihalle grillaamaan. 451 00:26:53,500 --> 00:26:55,666 Se on kuin loma-asunto. 452 00:26:55,750 --> 00:26:57,458 Se ei onnistuisi Pariisissa. 453 00:26:57,541 --> 00:26:59,333 Oletko varma? -Täysin varma. 454 00:26:59,416 --> 00:27:01,625 Huikeaa. -Niin on. 455 00:27:01,708 --> 00:27:03,041 Oletko varma? -Olen. 456 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 Ja ennen kaikkea Senlis ei ole siellä. 457 00:27:05,458 --> 00:27:07,541 Siellä on vain rikollisten kerma. 458 00:27:07,916 --> 00:27:10,750 Pankkiireja, poliitikkoja... Vain isokenkäisiä. 459 00:27:12,041 --> 00:27:14,708 Luulen, että siellä voi tehdä bisnestä. 460 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 Niin varmaan. 461 00:27:17,208 --> 00:27:19,833 Olemme kolme kuukautta siellä ja vapaudumme. 462 00:27:19,916 --> 00:27:21,583 Painajainen päättyy. 463 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 Entä oletteko ajatelleet Catherinea? 464 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 Hän voi olla nyt pidätettynä. 465 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Hän on kiltti nainen. 466 00:27:28,916 --> 00:27:31,458 He tajuavat pian, ettei hän liity tähän. 467 00:27:31,541 --> 00:27:32,583 Hän on turvassa. 468 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Mitä helvettiä? 469 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 Mitä nyt? 470 00:27:47,208 --> 00:27:49,166 Laukauksia! 471 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 Vartija, mitä tapahtuu? -Menkää maahan! 472 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 Me kuolemme! Helvetti! -Ei! 473 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 Mitä? 474 00:28:07,958 --> 00:28:09,791 Suut auki! Tärykalvot puhkeavat! 475 00:28:10,333 --> 00:28:12,750 Mitä? Suumme? 476 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 Avatkaa suunne! 477 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Tekstitys: Marja Härmänmaa