1 00:00:10,208 --> 00:00:11,916 - Di mana dia? - Aku tak tahu. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,958 Dia tak di sini. 3 00:00:18,583 --> 00:00:19,958 - Sial, dia di sana. - Di mana? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 - Dia datang. - Ayo pergi dari sini. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Tunggu. 6 00:00:29,708 --> 00:00:30,541 Dia buta? 7 00:00:31,666 --> 00:00:33,000 Sial, dia buta. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 Itu bagus. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 Apa yang bagus? Dia buta, bukan bisu. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 - Mungkin dia sudah bilang Jaurès mati. - Mungkin tidak. 11 00:00:43,250 --> 00:00:44,250 Bagaimana kita tahu? 12 00:00:45,625 --> 00:00:46,708 Serahkan kepadaku. 13 00:00:50,958 --> 00:00:52,000 Hai. Aku André. 14 00:00:53,166 --> 00:00:57,083 Panggil aku Dédé. Dédé si Gila. Itu panggilan temanku. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 Siapa namamu? 16 00:01:04,041 --> 00:01:05,291 - Vadim. - Vadim! 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,541 Seperti Roger Vadim? 18 00:01:10,708 --> 00:01:11,958 Kau pasti suka film. 19 00:01:12,041 --> 00:01:13,791 Apa yang ingin kukatakan? 20 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 Benar juga! Aku ingin menyambutmu mewakili para tahanan 21 00:01:19,125 --> 00:01:21,250 dan memintamu nyaman di sini. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Aku dipenjara karena membunuh. 23 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Ya. Aku sudah 45 tahun di sini. Jadi, aku bukan tahanan baru. 24 00:01:29,500 --> 00:01:31,375 Dulu aku pembunuh bayaran. 25 00:01:31,458 --> 00:01:33,166 Panggil aku Hit Man. 26 00:01:33,250 --> 00:01:35,250 Hit Man si Gila bagi teman-temanku. 27 00:01:36,833 --> 00:01:37,750 Pergilah. 28 00:01:39,541 --> 00:01:40,583 Tenang. 29 00:01:41,125 --> 00:01:42,916 Kenapa kau dipenjara? Katakan. 30 00:01:43,000 --> 00:01:44,208 Bukan urusanmu. Pergi. 31 00:01:44,291 --> 00:01:47,500 - Ayolah. Hibur aku. - Aku bilang pergi! 32 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Sial! 33 00:01:53,625 --> 00:01:55,166 Pergilah, Bajingan! 34 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 - Dia memukul kakiku. - Apa katanya? 35 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 Dia tak mengatakan apa-apa. 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 Aku bilang pergi! 37 00:02:01,708 --> 00:02:02,791 Dia sungguh buta. 38 00:02:02,875 --> 00:02:05,166 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 39 00:02:14,125 --> 00:02:15,291 Jujur, tak apa-apa. 40 00:02:17,375 --> 00:02:18,500 Dia tampak pendiam. 41 00:02:18,583 --> 00:02:21,291 Ya, Vadim adalah bos. Dia tak banyak bicara. 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,333 Jika dia tahu kita di sini, apa dia akan diam saja? 43 00:02:24,416 --> 00:02:25,833 Tunggu, Ayah. Dia buta. 44 00:02:25,916 --> 00:02:27,791 - Dia tak mau bicara. - Lalu? 45 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 Jika kita tak bicara, dia tak mungkin akan tahu. 46 00:02:30,791 --> 00:02:32,875 Ya, Jo benar. 47 00:02:35,958 --> 00:02:37,708 - Tuan-tuan. - Sial. 48 00:02:38,458 --> 00:02:40,291 Aku punya kejutan untuk kalian. 49 00:02:41,000 --> 00:02:43,500 Karena kalian kerja dengan Jaurès dan dia bersikeras 50 00:02:43,583 --> 00:02:45,791 agar kami menjaga anak buahnya, 51 00:02:45,875 --> 00:02:47,833 kurasa dia harus bersama kalian. 52 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 Sial. 53 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Hati-hati. 54 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 Sampai nanti. 55 00:03:09,708 --> 00:03:14,291 Sial! Sulit dipercaya. Lihat siapa yang mereka bawa. 56 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 Orang Rusia! Bagus sekali! 57 00:03:16,791 --> 00:03:20,916 Hei, potong pâté dan berikan camilan kepada teman kita. 58 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 Duduklah! 59 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 Aku tak bodoh, Joseph. 60 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 Siapa Joseph? Apa maksudmu? Kau gila. 61 00:03:27,416 --> 00:03:29,000 Tak apa, Joseph. Hentikan. 62 00:03:29,083 --> 00:03:31,125 Aku sudah berusaha. 63 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Vadim, aku ingin meminta maaf atas apa yang terjadi. 64 00:03:34,541 --> 00:03:36,500 Aku tak mengira keadaan akan kacau. 65 00:03:36,583 --> 00:03:38,708 Kusiapkan... Kemari. Ini kursi untukmu. 66 00:03:38,791 --> 00:03:41,458 Duduk jika kau mau. Ya, ayo. 67 00:03:43,208 --> 00:03:44,416 Vadim... 68 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 katakan kau tak memberi tahu Senlis apa pun soal Jaurès. 69 00:03:49,750 --> 00:03:51,041 Tidak. Aku bukan pengadu. 70 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Sudah kubilang dia tak bilang. 71 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Baik. Bagus. 72 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Sangat penting bagi kami saat ini 73 00:03:58,041 --> 00:04:01,250 kau tak memberi tahu siapa pun soal kematian Jaurès. 74 00:04:01,333 --> 00:04:03,875 Jika tidak, kami akan kesulitan, kau juga. 75 00:04:03,958 --> 00:04:08,000 Aku tak peduli dengan masalah kalian. Aku akan bebas pekan depan. 76 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 - Apa? - Pekan depan? Bagaimana? 77 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Aku akan kabur. 78 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Vadim, dengan segala hormat... 79 00:04:18,333 --> 00:04:20,750 tanpa bisa melihat, kabur... 80 00:04:21,333 --> 00:04:22,708 mungkin agak rumit. 81 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 Sudah kurencanakan. Aku punya kaki tangan untuk membantu. 82 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis setuju memindahkanku ke sel ini. 83 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 - Sial. - Ini mulai agak sesak. 84 00:04:33,333 --> 00:04:34,791 Kalian akan membantuku. 85 00:04:34,875 --> 00:04:36,166 Dasar bajingan. 86 00:04:36,250 --> 00:04:38,958 Vadim, aku akan mengatakan yang sebenarnya. 87 00:04:39,041 --> 00:04:43,750 Aku ingin membantu, tapi kita tak bisa kabur. Itu mustahil. 88 00:04:43,833 --> 00:04:45,250 Kalau begitu, 89 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 akan kuberi tahu Senlis kalian membunuh Jaurès. 90 00:04:48,458 --> 00:04:51,250 Kita tak bisa kabur... Itu... 91 00:04:51,333 --> 00:04:53,541 Itu hanya kiasan. 92 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 Kami sudah melakukannya. 93 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 Masalahnya... 94 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Apa yang bisa kami bantu? 95 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 Dengan menyelundupkan ini. 96 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Jujur, Vadim, ini bukan... 97 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Dengar. Kami tak menyukai ini. 98 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 - Ini. - Sial. 99 00:05:20,208 --> 00:05:22,791 Aku yang akan memanfaatkan mereka. 100 00:05:22,875 --> 00:05:24,291 Aku tak peduli pendapat kalian. 101 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 - Kami tak mau tahu. - Aku akan mengatakan pendapatku. 102 00:05:27,000 --> 00:05:30,166 Aku ingin membantumu, tapi tidak dengan anak-anak. 103 00:05:30,250 --> 00:05:31,458 Sial. 104 00:05:32,541 --> 00:05:33,875 Salah saku. 105 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Ini yang kubutuhkan. 106 00:05:36,916 --> 00:05:38,458 Ya, itu lebih baik. 107 00:05:40,083 --> 00:05:42,208 Baiklah. Plastik, 108 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 detonator, baik, 109 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 tali, 110 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 "buratta"? 111 00:05:48,500 --> 00:05:49,791 Beretta. 112 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 Beretta. 113 00:05:52,750 --> 00:05:53,916 Tulisannya jelek sekali. 114 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 Itu memang terlihat seperti "buratta"... 115 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Vadim. 116 00:06:04,458 --> 00:06:07,375 Namun, dia juga buta. Itu suatu pencapaian. 117 00:06:10,750 --> 00:06:14,625 Tidak. Aku tak mau terlibat lagi. Aku sudah tak bisa tidur. 118 00:06:14,708 --> 00:06:17,333 - Aku tak mau merencanakan kabur. - Berhenti bilang kabur. 119 00:06:17,416 --> 00:06:18,958 Kalian mau kami ditembak? 120 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 Bukan kami, tapi Vadim yang mau kabur. Tenanglah. 121 00:06:22,041 --> 00:06:23,625 Kita hanya berikan keperluannya. 122 00:06:23,708 --> 00:06:25,833 Dia rencanakan dengan temannya yang bisa lihat. 123 00:06:25,916 --> 00:06:27,791 Dia punya teman yang bisa meramal. 124 00:06:27,875 --> 00:06:30,875 Temannya punya bola kristal dan akan mengatakan saat untuk kabur? 125 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 Tidak, Ali, dia melihat dengan matanya. 126 00:06:35,750 --> 00:06:36,583 Bodoh. 127 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Mari lihat apa daftarnya. 128 00:06:40,166 --> 00:06:41,666 Plastik... 129 00:06:42,500 --> 00:06:45,291 Aku bisa mampir ke toko perkakas, tapi plastik apa? 130 00:06:45,375 --> 00:06:47,833 - PVC, karet? Yang seperti apa? - Ali! 131 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Ali, maksudnya peledak. 132 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 - Ya. - Aku tahu. Aku bercanda. 133 00:06:56,541 --> 00:06:58,208 Berhenti bercanda. 134 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 Alamat pemasok ada di bawah. 135 00:07:02,666 --> 00:07:04,875 Detonator, rompi antipeluru... 136 00:07:06,083 --> 00:07:08,041 Kami tak akan diizinkan masuk dengan ini. 137 00:07:08,125 --> 00:07:09,541 Kami tahu, Ali. 138 00:07:10,416 --> 00:07:11,750 Kita akan selundupkan. 139 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 - Apa? Bagaimana caranya? - Jangan cemaskan itu, Ali. 140 00:07:16,541 --> 00:07:17,625 Sedang kupikirkan. 141 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Tunggu. Ini bagian favoritku. 142 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 Ini solo gitar. 143 00:07:38,375 --> 00:07:40,750 Kepala Penjara, ini punya 100 juta penonton. 144 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Ya, baik. Bagus. 145 00:07:42,291 --> 00:07:43,958 Tidak, tunggu. Maaf, tapi... 146 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 Aku membicarakan Enrico Macias. 147 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 Artinya bintang besar ini 148 00:07:48,291 --> 00:07:50,583 akan konser di penjara. Itu akan bersejarah. 149 00:07:51,166 --> 00:07:52,291 Ya, aku setuju. 150 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Baik. Ya. 151 00:07:54,333 --> 00:07:55,500 Kupikir... 152 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 Kupikir kau penggemar karya awalnya. 153 00:08:00,500 --> 00:08:01,375 Tidak sama sekali. 154 00:08:02,250 --> 00:08:05,291 Aku hanya kekurangan aktivitas budaya semester terakhir ini. 155 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 Jadi, aku tak keberatan. 156 00:08:07,166 --> 00:08:08,791 Itu juga bagus untukku. 157 00:08:13,500 --> 00:08:15,041 Ini yang mau kutunjukkan. 158 00:08:17,625 --> 00:08:18,625 Apa itu? 159 00:08:19,208 --> 00:08:22,250 Dia bos klienku. Kulacak saat membuat kesepakatan. 160 00:08:23,500 --> 00:08:24,541 Siapa namanya? 161 00:08:24,625 --> 00:08:27,166 Aku tak tahu, tapi kujamin dia bos besarnya. 162 00:08:28,125 --> 00:08:30,083 Bagaimana aku tahu ini bukan tukang rotimu? 163 00:08:31,375 --> 00:08:32,666 Karena dia bersama pria ini. 164 00:08:37,958 --> 00:08:38,958 Baiklah. 165 00:08:39,041 --> 00:08:41,041 Dia bekerja dengan geng Picardie. 166 00:08:41,125 --> 00:08:42,583 Kalau begitu, ini sungguhan. 167 00:08:44,125 --> 00:08:45,958 Akan kuminta pasukan khusus menyelidiki. 168 00:08:46,041 --> 00:08:48,666 Aku mau kekebalan penuh untuk klienku dan keluarga mereka. 169 00:08:49,166 --> 00:08:52,083 Dan saat mereka bebas, identitas baru. 170 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Aku sudah berjanji. 171 00:08:54,291 --> 00:08:56,916 Baik, akan kuberi tahu begitu kami mengidentifikasinya. 172 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 Akan segera kami tangkap dia. 173 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 Catherine. Hai. 174 00:09:04,166 --> 00:09:05,208 Hai. 175 00:09:05,291 --> 00:09:09,000 Kabar baik. Dokter baru saja datang. Ludmila makin membaik. 176 00:09:09,583 --> 00:09:10,416 Sungguh? 177 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Itu bagus, Nenek. 178 00:09:11,916 --> 00:09:12,958 Ini. Lihatlah. 179 00:09:13,958 --> 00:09:14,833 Tiga kali lima? 180 00:09:16,291 --> 00:09:17,208 Lima belas. 181 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 Tiga kali 15? 182 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 Empat puluh lima. 183 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 Tiga kali 45? 184 00:09:22,958 --> 00:09:24,958 Cukup. Kau menyebalkan. Aku baik-baik saja. 185 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Bagus, Nenek. 186 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 Kapan kau boleh pulang? 187 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 Kata dokter besok. 188 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 - Tidak. - Ya. 189 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 - Besok? - Besok! 190 00:09:33,583 --> 00:09:35,625 - Baiklah. - Pulang besok! 191 00:09:36,458 --> 00:09:38,375 - Akhirnya. - Pulang besok. 192 00:09:38,958 --> 00:09:40,166 Kami merindukanmu. 193 00:09:41,208 --> 00:09:44,416 Baik, Tuan-tuan. Kunci, ponsel, sabuk. 194 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 Apa yang dia inginkan? 195 00:09:46,791 --> 00:09:49,250 Barang-barangmu harus dipindai. Instrumen juga. 196 00:09:49,333 --> 00:09:51,333 Sungguh? Bas yang tegak? 197 00:09:51,416 --> 00:09:53,041 Apa aku harus memotongnya? 198 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 Tunggu, Enrico. Bisakah instrumennya dipindai bersama kami? 199 00:09:58,083 --> 00:09:59,375 Selamat malam, Tuan-tuan. 200 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 - Aku kepala penjara. Selamat datang. - Selamat malam. 201 00:10:02,708 --> 00:10:05,541 - Terima kasih. - Ini kali pertamamu ke penjara? 202 00:10:05,625 --> 00:10:08,583 Kuharap ini yang terakhir karena aku pria jujur. 203 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Dengar, aku yakin. Kami sangat senang kau datang. 204 00:10:12,166 --> 00:10:14,541 Terima kasih. Ini pasti tak terjadi tiap hari. 205 00:10:15,375 --> 00:10:18,000 Ini Ali, asistenku. 206 00:10:18,583 --> 00:10:19,500 Manajer. 207 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 Ya, manajer. 208 00:10:21,625 --> 00:10:22,875 Itu berbunyi. 209 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Tentu saja berbunyi, Bodoh. Itu senar bas, bukan spageti! 210 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Ya, maaf. Dia gugup dengan semua promosi ini. 211 00:10:29,833 --> 00:10:33,083 Ya, aku mengerti. Berhenti mengganggu Tn. Iglesias. 212 00:10:33,166 --> 00:10:34,416 Waktumu tidak banyak. 213 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Ayo. Biarkan mereka lewat dengan instrumen mereka. 214 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 - Terima kasih. - Terima kasih, Bu Kepala Penjara. 215 00:10:43,791 --> 00:10:45,333 Tapi bunyinya banyak. 216 00:10:46,708 --> 00:10:47,791 Bodoh. 217 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 Gaston! 218 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Gérard! 219 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Joseph, Olivier, apa kabar? 220 00:11:15,125 --> 00:11:17,250 - Senang bertemu kalian. - Kami juga. 221 00:11:17,333 --> 00:11:18,583 - Gaston. - Aku senang. 222 00:11:18,666 --> 00:11:20,750 - Terima kasih. - Sama-sama. Apa kabar? 223 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 Aku tak mengerti kenapa aku harus datang. 224 00:11:24,875 --> 00:11:28,250 Ali bersikeras, ini pasti penting untuk kalian. 225 00:11:28,333 --> 00:11:32,458 Ya, ini penting untuk kami. Untuk kami semua di sini. 226 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 Terima kasih sudah setuju meski mendadak. 227 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Terima kasih banyak. 228 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 Tentu saja! Kalian bercanda? 229 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 Setelah pertunjukan, akan kuajak kalian makan malam. 230 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 Kita akan makan couscous loubia dengan benar. 231 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 - Itu akan rumit. - Tapi kami tak bisa pergi. 232 00:11:51,458 --> 00:11:55,166 Maaf. Aku benar-benar lupa. Itu benar. 233 00:11:55,250 --> 00:11:57,666 - Kalian dikurung seperti kelinci. - Kelinci. 234 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Untuk mengalihkan pikiran kalian, bernyanyilah denganku. 235 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 - Tidak. - Kami tak bisa, Gaston. 236 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 Betapa cantiknya Perempuan di negaraku! 237 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 Ayo! 238 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 Betapa cantiknya Perempuan di negaraku! 239 00:12:28,125 --> 00:12:31,750 Di mata mereka, matahari bersinar Pada malam musim panas 240 00:12:32,250 --> 00:12:35,875 Laut bermain dengan langit di sana Dan membuat mereka bermimpi 241 00:12:37,416 --> 00:12:38,250 - Ali? - Ya. 242 00:12:38,333 --> 00:12:39,625 Baik, masuklah. 243 00:12:48,416 --> 00:12:49,333 Baik... 244 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Sial. 245 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Sialan. 246 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Yang mana ini? 247 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Ya. Bukan masalah. Colokkan lagi. Seperti itu. 248 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 - Hai. - Hei, apa kabar? 249 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 Di sini. 250 00:13:12,083 --> 00:13:14,791 Semuanya lengkap. Baru kuperiksa. 251 00:13:21,166 --> 00:13:22,250 Baiklah. 252 00:13:22,958 --> 00:13:25,208 - Mau kubungkus? - Ya. 253 00:13:25,791 --> 00:13:29,625 Betapa cantiknya Perempuan di negaraku! 254 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 Lagi? 255 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 - Lagi! - Mereka mau lagi. 256 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 Lagi! 257 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Baik! 258 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 - Aku akan ambil maraca. - Bagus. 259 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Aku akan lakukan solo gitar. 260 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 - Tidak. - Ya, silakan. 261 00:14:39,083 --> 00:14:41,208 - Cepat. Sifku mau selesai. - Ya, terima kasih. 262 00:14:42,500 --> 00:14:43,375 Baiklah. 263 00:14:43,791 --> 00:14:45,583 Semua baik-baik saja? Lengkap? 264 00:14:45,666 --> 00:14:47,208 Ya, baik. Lengkap. 265 00:14:48,125 --> 00:14:49,708 Itu dia, Vadim. 266 00:14:50,375 --> 00:14:51,291 Ini akhirnya. 267 00:14:52,291 --> 00:14:53,750 Ya, Gérard. 268 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Ini akhirnya. 269 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 Kau tak berutang kepadaku dan sebaliknya. 270 00:15:02,791 --> 00:15:04,875 Aku tahu kita bisa usahakan sesuatu 271 00:15:04,958 --> 00:15:06,458 dan semuanya akan baik-baik saja. 272 00:15:07,041 --> 00:15:08,750 Kini setelah Jaurès mati, 273 00:15:09,875 --> 00:15:12,875 kurasa kita akan berpisah. 274 00:15:17,125 --> 00:15:18,583 Terima kasih, Kawan. 275 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 Terima kasih, Vadim. Kau dan keluargamu juga. 276 00:15:22,916 --> 00:15:23,958 Baiklah, ayo. 277 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 Sudah kubilang sepuluh kali. Mana aku tahu ada mikrofon? 278 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Itu tak penting. Senlis akan membunuh kita di lapangan. 279 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Ayo kabur dengan mereka. 280 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Apa maksudmu? Kita tak akan bertahan sepuluh hari saat kabur. 281 00:15:55,166 --> 00:15:56,458 Apa solusinya? 282 00:15:56,541 --> 00:15:58,500 Tidak ada solusi. 283 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Solusinya hanya berdoa. 284 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 Kita tak boleh mencolok... 285 00:16:05,041 --> 00:16:06,916 dan hindari Senlis. Hanya itu. 286 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Waktunya ke lapangan! 287 00:16:28,375 --> 00:16:30,666 Senlis... Kumohon. 288 00:16:30,750 --> 00:16:34,250 Lakukan apa pun kepadaku, tapi jangan libatkan keluargaku. 289 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Diam. 290 00:16:36,458 --> 00:16:38,250 Aku tak peduli dengan keluargamu. 291 00:16:39,250 --> 00:16:41,958 Aku tak mau ditahan 20 tahun karena bunuh orang tak berguna. 292 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Namun... 293 00:16:44,083 --> 00:16:45,500 aku belum memilih siapa, 294 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 tapi aku tak terkejut jika salah satu dari kalian mati. 295 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 Ambil ponselnya. 296 00:16:54,708 --> 00:16:55,958 Keluarga Hazan! 297 00:16:56,541 --> 00:16:57,625 Ruang kunjungan. 298 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 Kalian sangat beruntung. 299 00:17:03,875 --> 00:17:04,875 Sangat beruntung. 300 00:17:13,583 --> 00:17:14,541 Apa kabar, Aïda? 301 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Baiklah... 302 00:17:18,250 --> 00:17:19,666 - Jadi? - Aku punya kabar baik. 303 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Aku menemui jaksa, dan kalian akan segera bebas. 304 00:17:24,166 --> 00:17:25,166 Sungguh? 305 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 - Itu bagus. Kapan? - Sore ini? 306 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 Bukan sore ini. Bukan begitu caranya. 307 00:17:31,500 --> 00:17:33,000 Segera, dua atau tiga bulan lagi. 308 00:17:33,958 --> 00:17:35,708 Ya, sial. 309 00:17:37,250 --> 00:17:38,333 Kalian serius? 310 00:17:39,000 --> 00:17:42,875 Kalian akan dipenjara sepuluh tahun, tapi kesal karena bebas dua bulan lagi? 311 00:17:42,958 --> 00:17:46,208 Tidak, bukan begitu, Aïda. Terima kasih untuk segalanya. 312 00:17:46,291 --> 00:17:48,416 Keadaan di penjara sedang rumit. 313 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 - Apa? Kalian dalam masalah? - Ya. 314 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 - Tidak. - Ya. 315 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 Tidak. Aku bersumpah. Kami baik-baik saja. 316 00:17:55,708 --> 00:17:59,750 Kembali ke topik utama. Jaksa. Bagaimana caramu melakukannya? 317 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Ya, itu bagian yang tak akan kalian suka. 318 00:18:06,625 --> 00:18:07,458 Kenapa? 319 00:18:08,791 --> 00:18:10,500 Aku mengadukan bos kalian. 320 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 Apa? 321 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Bagaimana kau mengadukan... 322 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 Apa maksudmu? 323 00:18:17,458 --> 00:18:19,875 Kalian tak mau memberitahuku. Begitu juga Aure. 324 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 Jadi, kulakukan penyelidikan dan menemukannya. Aku tahu orangnya. 325 00:18:24,583 --> 00:18:27,208 Tunggu. Apa maksudmu? 326 00:18:27,291 --> 00:18:31,000 Aku bisa memotretnya. Kuberikan kepada jaksa agar kalian bebas. 327 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 Kapan kau memotretnya? 328 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 Tempo hari. Kuikuti Aure dan kulihat kesepakatan dengan geng Picardie. 329 00:18:37,583 --> 00:18:39,875 - Tidak. - Sial. Catherine. 330 00:18:39,958 --> 00:18:41,625 Apa yang terjadi? 331 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 Kenapa kau lakukan itu? Kenapa kau tak bicara dengan kami? 332 00:18:44,750 --> 00:18:46,750 Kalian tak mau memberitahuku. 333 00:18:46,833 --> 00:18:49,625 Kulakukan yang harus kulakukan agar kalian bebas. Itu tugasku. 334 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 Kami tak akan bebas, Aïda. Sial. Dia bukan bos kami. 335 00:18:53,625 --> 00:18:55,250 Itu Catherine, pacar Gérard. 336 00:18:55,333 --> 00:18:58,250 Tidak. Kalian tak mengerti. Aku tahu yang kulihat. 337 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 Kulihat kesepakatan, kuberikan bukti kepada jaksa. Aku yakin. 338 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Itu hanya sandiwara. 339 00:19:03,041 --> 00:19:04,541 Itu sandiwara. 340 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Itu Catherine. 341 00:19:06,416 --> 00:19:07,625 Dia bukan bos kami. 342 00:19:08,500 --> 00:19:10,541 - Tidak, bagaimana... - Harus ada kesepakatan. 343 00:19:10,625 --> 00:19:15,500 Dan karena tak bisa, kami mengirim pacar Ayah. 344 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Sial. 345 00:19:18,166 --> 00:19:20,083 - Paham? - Dia tak mungkin tahu. 346 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 Pak Jaksa? Aïda Benkikir. 347 00:19:30,041 --> 00:19:33,125 Sebenarnya, aku membuat kesalahan besar. Dan... 348 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Apa? 349 00:19:37,458 --> 00:19:38,291 Bagaimana? 350 00:19:41,291 --> 00:19:43,166 - Dasar bodoh. - Hentikan. 351 00:19:43,250 --> 00:19:44,666 - Kuperingatkan kau. - Hentikan. 352 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 Jika Catherine dipenjara, tak akan bagus. 353 00:19:46,708 --> 00:19:47,916 - Dengar. - Dengar. 354 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Berhenti menghinanya. 355 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 - Jelas? - Ya. 356 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 - Jangan sebut dia bodoh. - Hei! 357 00:19:52,083 --> 00:19:53,625 Senlis di sana. 358 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 - Dia bodoh. - Hentikan. 359 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 Siapa yang minta dia campuri urusan kita? 360 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 - Dia pengacara kita. - Lalu? 361 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 - Wajar dia menyelidiki. - Tenang. 362 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 - Mereka datang. - Menyebalkan. 363 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Aku punya hubungan normal. 364 00:20:04,958 --> 00:20:08,333 Tidak, Tn. Burung Sial harus menghancurkannya. 365 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 Kau tak menghancurkanku? 366 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 - Kau menghancurkanku. - Kau yang menghancurkanku. 367 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 - Diam! - Kau yang diam! 368 00:20:14,416 --> 00:20:16,250 Diam, Bajingan. Kau sama saja. 369 00:20:16,333 --> 00:20:19,291 - Jangan bicara begitu. Aku bukan anjing. - Aku bicara semauku. 370 00:20:19,375 --> 00:20:21,583 Ini masalah keluarga. Jangan ikut campur. 371 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 - Mengerti? - Bajingan. 372 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 - Sungguh? - Bajingan. 373 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 - Rasakan itu! - Sial! 374 00:20:29,500 --> 00:20:30,958 Jangan pukul aku! 375 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 - Aku sudah dewasa. Aku muak denganmu! - Diam! 376 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Dasar bodoh! 377 00:20:40,083 --> 00:20:41,208 Menyebalkan sekali. 378 00:20:43,416 --> 00:20:45,125 Mereka akan diisolasi juga. 379 00:20:54,208 --> 00:20:55,375 Kuberi tahu, Ayah. 380 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Dengar, hubungan kita berakhir! Kita bukan lagi ayah dan anak. 381 00:21:00,375 --> 00:21:02,916 Aku tak tahan lagi! Kau mengerti? 382 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 Kau egois! 383 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 Kau mendengarku? 384 00:21:14,250 --> 00:21:17,208 Yang satu ingin pergi ke Miami. Silakan! Pergi dari sini! 385 00:21:17,291 --> 00:21:19,333 Pergilah ke Miami! Aku tak peduli! 386 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 Kau dengar itu? Aku tak... 387 00:21:28,375 --> 00:21:30,166 Tinggallah bersama psikopatmu! 388 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Psikopatmu! 389 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 Kuberi tahu sesuatu. Kalian selalu menyalahkanku, 390 00:21:35,166 --> 00:21:38,166 tapi kalian yang bodoh. Kalian! 391 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 Pada akhirnya, kalian gila. 392 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Sial! Menciprat ke mana-mana! 393 00:21:43,250 --> 00:21:45,416 Kalian mau bermain? Ayo. 394 00:21:46,125 --> 00:21:47,666 Ayo! 395 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Cepat, ayo. 396 00:22:02,541 --> 00:22:03,500 Ini aneh. 397 00:22:04,458 --> 00:22:06,458 Belum pernah kulihat detonator seperti ini. 398 00:22:06,541 --> 00:22:09,291 Jangan khawatir. Jika mereka berikan, itu alat bagus. 399 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Sambungkan. 400 00:22:11,583 --> 00:22:12,416 Baik. 401 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 - Kau yakin? - Sangat yakin. 402 00:22:24,708 --> 00:22:26,125 Tunggu. Kenapa ini berkedip? 403 00:22:27,041 --> 00:22:27,916 Entahlah. 404 00:22:32,708 --> 00:22:34,291 Kami berhasil mengidentifikasinya. 405 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 Namanya Pénélope Cavillan. 406 00:22:36,666 --> 00:22:39,208 Menghilang pada tahun 2010 di Meksiko. 407 00:22:39,291 --> 00:22:41,833 Dia orang paling dicari Interpol. 408 00:22:49,208 --> 00:22:50,250 Catherine... 409 00:22:51,791 --> 00:22:52,750 Tak mungkin. 410 00:22:53,750 --> 00:22:54,833 Tak ada Catherine. 411 00:22:56,041 --> 00:22:58,291 Kau mendapat ikan besar. 412 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Dia terkait dengan banyak kartel. 413 00:23:00,958 --> 00:23:05,041 Aku seharusnya tak bilang, tapi dia dalang sekitar sepuluh pembunuhan. 414 00:23:08,041 --> 00:23:09,250 Dan untuk klienku? 415 00:23:09,750 --> 00:23:10,916 Aku sudah berjanji. 416 00:23:11,625 --> 00:23:14,291 Akan kutangani. Dua pekan lagi mereka bebas. 417 00:23:19,583 --> 00:23:22,000 Rasanya akan aneh pulang tanpa para pria. 418 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Ya, bisa kubayangkan. 419 00:23:24,375 --> 00:23:26,625 Kira-kira akan seperti apa hidup kita sekarang. 420 00:23:28,000 --> 00:23:30,958 - Entahlah, Nenek. - Haruskah kita kembali menanam? 421 00:23:31,833 --> 00:23:34,958 Tapi kali ini, kau akan menggunakan dosis kalium klorida yang tepat. 422 00:23:35,041 --> 00:23:37,125 Tidak, kurasa sebaiknya kita tak menanam lagi. 423 00:23:37,916 --> 00:23:40,458 Kenapa? Kau ingin berpacaran lagi dengan polisi itu? 424 00:23:41,291 --> 00:23:43,625 Bukan. Kurasa itu juga sudah berakhir. 425 00:23:44,958 --> 00:23:45,791 Tunggu. 426 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Ya, Aïda? 427 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 Ya, ada kabar dari mereka? Mereka tak bisa kuhubungi. 428 00:23:53,083 --> 00:23:55,875 - Tidak. Mereka tak menjawab? - Tidak. 429 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 Dengar, kita harus bertemu. Sebaiknya jangan lewat telepon. 430 00:23:59,916 --> 00:24:03,625 - Bisa bertemu di République sekarang? - Ya, ada apa? 431 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 Lebih baik bicara langsung. 432 00:24:05,833 --> 00:24:08,208 - Baik, aku segera ke sana. - Ada apa? 433 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 - Kau baik-baik saja? - Catherine, hei! 434 00:24:11,208 --> 00:24:12,416 Kau menakutiku. 435 00:24:12,500 --> 00:24:14,833 - Apa kabar? Ada apa? - Aku ada di sekitar sini. 436 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 - Halo. - Halo. 437 00:24:16,375 --> 00:24:19,375 - Ada apa? - Tidak ada apa-apa. Itu Aïda. 438 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 Dia agak aneh. 439 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 - Pasti bukan masalah besar. - Ya. 440 00:24:23,250 --> 00:24:25,166 Terima kasih atas dukungan dan kukismu. 441 00:24:25,250 --> 00:24:26,333 Sama-sama. 442 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 Aku lega kau sudah membaik. 443 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 Senang melihat perempuan seusiamu penuh semangat dan energi. 444 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 Sampai nanti, Catherine. 445 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 - Ya, sampai nanti. - Dah. Hubungi kami. 446 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 Perempuan seusiaku... Apa dia mau dihajar? 447 00:24:43,625 --> 00:24:44,458 Nenek. 448 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 Ali! 449 00:24:46,791 --> 00:24:47,875 Ali sayang! 450 00:24:48,291 --> 00:24:50,250 Ludmila! 451 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 Apa kabar? 452 00:24:51,250 --> 00:24:52,916 - Baik, Sayang. - Merasa sehat? 453 00:24:53,000 --> 00:24:54,666 Maaf, tak ada tempat parkir. 454 00:24:57,041 --> 00:24:58,291 Apa yang kau lakukan? 455 00:24:58,375 --> 00:25:00,166 Apa yang kau lakukan? 456 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 Nenek! 457 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Ayo. 458 00:25:13,416 --> 00:25:14,500 Kau keluar dari sini. 459 00:25:15,833 --> 00:25:18,458 - Apa maksudmu? - Sel kalian meledak semalam. 460 00:25:19,458 --> 00:25:21,041 Kalian hendak dibunuh. 461 00:25:22,666 --> 00:25:24,791 Kalian beruntung berada di isolasi. 462 00:25:25,291 --> 00:25:27,375 Kawan buta kalian dan temannya mati. 463 00:25:32,666 --> 00:25:35,791 Bersiap. Kami akan memindahkan kalian ke penjara untuk tahanan rentan. 464 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Ayo. Aku tunggu di sini. 465 00:26:15,708 --> 00:26:18,250 POLISI 466 00:26:32,750 --> 00:26:34,583 Kenapa kalian murung? 467 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 Kita tahanan rentan. Kita pergi ke tempat VIP. 468 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 Di sana, ada PlayStation, telepon, biliar... 469 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Aku tak peduli soal itu. 470 00:26:43,875 --> 00:26:45,875 - Aku ingin bertemu anak-anak. - Nanti. 471 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 - Kapan? - Di sana. Ada apartemen untuk keluarga. 472 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Apa? 473 00:26:49,833 --> 00:26:53,416 Mereka bisa datang tiga, empat hari, dengan halaman, barbeku. 474 00:26:53,500 --> 00:26:57,625 Itu seperti rumah liburan, bahkan tak bisa dilakukan di Paris. 475 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 - Kau yakin? - Ya. 476 00:26:59,416 --> 00:27:01,458 - Itu luar biasa. - Ya. 477 00:27:01,541 --> 00:27:03,041 - Kau yakin? - Ya. 478 00:27:03,125 --> 00:27:05,458 Dan yang terpenting, tak ada Senlis. 479 00:27:05,541 --> 00:27:07,541 Hanya ada penjahat kelas atas. 480 00:27:07,625 --> 00:27:09,416 Bankir, politikus... 481 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Hanya ikan besar. 482 00:27:12,208 --> 00:27:14,708 Kurasa akan ada kesempatan bisnis di sana. 483 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 Ya, benar. 484 00:27:17,208 --> 00:27:19,833 Kita habiskan tiga bulan bersantai di sana, lalu bebas. 485 00:27:19,916 --> 00:27:21,583 Itu akhir dari mimpi buruk. 486 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 Lalu Catherine? Kalian memikirkannya? 487 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 Dia mungkin ditahan sekarang. 488 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Ayah, dia perempuan baik. 489 00:27:28,916 --> 00:27:31,458 Kurasa mereka akan cepat sadar dia tak terlibat. 490 00:27:31,541 --> 00:27:32,583 Dia tak akan apa-apa. 491 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Apa-apaan ini? 492 00:27:37,208 --> 00:27:38,208 Apa yang terjadi? 493 00:27:47,250 --> 00:27:49,166 Tembakan! 494 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 - Penjaga, apa yang terjadi? - Tiarap! 495 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 - Kita akan mati! Sial! - Tidak! 496 00:28:05,041 --> 00:28:06,041 Apa? 497 00:28:07,958 --> 00:28:09,791 Buka mulut agar telinga tak meledak! 498 00:28:10,375 --> 00:28:12,750 Apa? Mulut kita? 499 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 Buka mulutmu! 500 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala