1
00:00:10,208 --> 00:00:11,916
- Di mana dia?
- Aku tak tahu.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,958
Dia tak di sini.
3
00:00:18,583 --> 00:00:19,958
- Sial, dia di sana.
- Di mana?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
- Dia datang.
- Ayo pergi dari sini.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Tunggu.
6
00:00:29,708 --> 00:00:30,541
Dia buta?
7
00:00:31,666 --> 00:00:33,000
Sial, dia buta.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Itu bagus.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
Apa yang bagus? Dia buta, bukan bisu.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
- Mungkin dia sudah bilang Jaurès mati.
- Mungkin tidak.
11
00:00:43,250 --> 00:00:44,250
Bagaimana kita tahu?
12
00:00:45,625 --> 00:00:46,708
Serahkan kepadaku.
13
00:00:50,958 --> 00:00:52,000
Hai. Aku André.
14
00:00:53,166 --> 00:00:57,083
Panggil aku Dédé. Dédé si Gila.
Itu panggilan temanku.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
Siapa namamu?
16
00:01:04,041 --> 00:01:05,291
- Vadim.
- Vadim!
17
00:01:06,000 --> 00:01:07,541
Seperti Roger Vadim?
18
00:01:10,708 --> 00:01:11,958
Kau pasti suka film.
19
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
Apa yang ingin kukatakan?
20
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Benar juga! Aku ingin menyambutmu
mewakili para tahanan
21
00:01:19,125 --> 00:01:21,250
dan memintamu nyaman di sini.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Aku dipenjara karena membunuh.
23
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Ya. Aku sudah 45 tahun di sini.
Jadi, aku bukan tahanan baru.
24
00:01:29,500 --> 00:01:31,375
Dulu aku pembunuh bayaran.
25
00:01:31,458 --> 00:01:33,166
Panggil aku Hit Man.
26
00:01:33,250 --> 00:01:35,250
Hit Man si Gila bagi teman-temanku.
27
00:01:36,833 --> 00:01:37,750
Pergilah.
28
00:01:39,541 --> 00:01:40,583
Tenang.
29
00:01:41,125 --> 00:01:42,916
Kenapa kau dipenjara? Katakan.
30
00:01:43,000 --> 00:01:44,208
Bukan urusanmu. Pergi.
31
00:01:44,291 --> 00:01:47,500
- Ayolah. Hibur aku.
- Aku bilang pergi!
32
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Sial!
33
00:01:53,625 --> 00:01:55,166
Pergilah, Bajingan!
34
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
- Dia memukul kakiku.
- Apa katanya?
35
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
Dia tak mengatakan apa-apa.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
Aku bilang pergi!
37
00:02:01,708 --> 00:02:02,791
Dia sungguh buta.
38
00:02:02,875 --> 00:02:05,166
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
39
00:02:14,125 --> 00:02:15,291
Jujur, tak apa-apa.
40
00:02:17,375 --> 00:02:18,500
Dia tampak pendiam.
41
00:02:18,583 --> 00:02:21,291
Ya, Vadim adalah bos.
Dia tak banyak bicara.
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,333
Jika dia tahu kita di sini,
apa dia akan diam saja?
43
00:02:24,416 --> 00:02:25,833
Tunggu, Ayah. Dia buta.
44
00:02:25,916 --> 00:02:27,791
- Dia tak mau bicara.
- Lalu?
45
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Jika kita tak bicara,
dia tak mungkin akan tahu.
46
00:02:30,791 --> 00:02:32,875
Ya, Jo benar.
47
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
- Tuan-tuan.
- Sial.
48
00:02:38,458 --> 00:02:40,291
Aku punya kejutan untuk kalian.
49
00:02:41,000 --> 00:02:43,500
Karena kalian kerja dengan Jaurès
dan dia bersikeras
50
00:02:43,583 --> 00:02:45,791
agar kami menjaga anak buahnya,
51
00:02:45,875 --> 00:02:47,833
kurasa dia harus bersama kalian.
52
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
Sial.
53
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Hati-hati.
54
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
Sampai nanti.
55
00:03:09,708 --> 00:03:14,291
Sial! Sulit dipercaya.
Lihat siapa yang mereka bawa.
56
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
Orang Rusia! Bagus sekali!
57
00:03:16,791 --> 00:03:20,916
Hei, potong pâté dan berikan camilan
kepada teman kita.
58
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
Duduklah!
59
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
Aku tak bodoh, Joseph.
60
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Siapa Joseph? Apa maksudmu? Kau gila.
61
00:03:27,416 --> 00:03:29,000
Tak apa, Joseph. Hentikan.
62
00:03:29,083 --> 00:03:31,125
Aku sudah berusaha.
63
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Vadim, aku ingin meminta maaf
atas apa yang terjadi.
64
00:03:34,541 --> 00:03:36,500
Aku tak mengira keadaan akan kacau.
65
00:03:36,583 --> 00:03:38,708
Kusiapkan... Kemari. Ini kursi untukmu.
66
00:03:38,791 --> 00:03:41,458
Duduk jika kau mau. Ya, ayo.
67
00:03:43,208 --> 00:03:44,416
Vadim...
68
00:03:46,416 --> 00:03:49,166
katakan kau tak memberi tahu Senlis
apa pun soal Jaurès.
69
00:03:49,750 --> 00:03:51,041
Tidak. Aku bukan pengadu.
70
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
Sudah kubilang dia tak bilang.
71
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Baik. Bagus.
72
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
Sangat penting bagi kami saat ini
73
00:03:58,041 --> 00:04:01,250
kau tak memberi tahu siapa pun
soal kematian Jaurès.
74
00:04:01,333 --> 00:04:03,875
Jika tidak, kami akan kesulitan, kau juga.
75
00:04:03,958 --> 00:04:08,000
Aku tak peduli dengan masalah kalian.
Aku akan bebas pekan depan.
76
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
- Apa?
- Pekan depan? Bagaimana?
77
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Aku akan kabur.
78
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Vadim, dengan segala hormat...
79
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
tanpa bisa melihat, kabur...
80
00:04:21,333 --> 00:04:22,708
mungkin agak rumit.
81
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Sudah kurencanakan.
Aku punya kaki tangan untuk membantu.
82
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis setuju memindahkanku ke sel ini.
83
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
- Sial.
- Ini mulai agak sesak.
84
00:04:33,333 --> 00:04:34,791
Kalian akan membantuku.
85
00:04:34,875 --> 00:04:36,166
Dasar bajingan.
86
00:04:36,250 --> 00:04:38,958
Vadim, aku akan mengatakan
yang sebenarnya.
87
00:04:39,041 --> 00:04:43,750
Aku ingin membantu,
tapi kita tak bisa kabur. Itu mustahil.
88
00:04:43,833 --> 00:04:45,250
Kalau begitu,
89
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
akan kuberi tahu Senlis
kalian membunuh Jaurès.
90
00:04:48,458 --> 00:04:51,250
Kita tak bisa kabur... Itu...
91
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Itu hanya kiasan.
92
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
Kami sudah melakukannya.
93
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
Masalahnya...
94
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Apa yang bisa kami bantu?
95
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
Dengan menyelundupkan ini.
96
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Jujur, Vadim, ini bukan...
97
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Dengar. Kami tak menyukai ini.
98
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
- Ini.
- Sial.
99
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
Aku yang akan memanfaatkan mereka.
100
00:05:22,875 --> 00:05:24,291
Aku tak peduli pendapat kalian.
101
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
- Kami tak mau tahu.
- Aku akan mengatakan pendapatku.
102
00:05:27,000 --> 00:05:30,166
Aku ingin membantumu,
tapi tidak dengan anak-anak.
103
00:05:30,250 --> 00:05:31,458
Sial.
104
00:05:32,541 --> 00:05:33,875
Salah saku.
105
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Ini yang kubutuhkan.
106
00:05:36,916 --> 00:05:38,458
Ya, itu lebih baik.
107
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
Baiklah. Plastik,
108
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
detonator, baik,
109
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
tali,
110
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
"buratta"?
111
00:05:48,500 --> 00:05:49,791
Beretta.
112
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
Beretta.
113
00:05:52,750 --> 00:05:53,916
Tulisannya jelek sekali.
114
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Itu memang terlihat seperti "buratta"...
115
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vadim.
116
00:06:04,458 --> 00:06:07,375
Namun, dia juga buta.
Itu suatu pencapaian.
117
00:06:10,750 --> 00:06:14,625
Tidak. Aku tak mau terlibat lagi.
Aku sudah tak bisa tidur.
118
00:06:14,708 --> 00:06:17,333
- Aku tak mau merencanakan kabur.
- Berhenti bilang kabur.
119
00:06:17,416 --> 00:06:18,958
Kalian mau kami ditembak?
120
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Bukan kami, tapi Vadim
yang mau kabur. Tenanglah.
121
00:06:22,041 --> 00:06:23,625
Kita hanya berikan keperluannya.
122
00:06:23,708 --> 00:06:25,833
Dia rencanakan
dengan temannya yang bisa lihat.
123
00:06:25,916 --> 00:06:27,791
Dia punya teman yang bisa meramal.
124
00:06:27,875 --> 00:06:30,875
Temannya punya bola kristal
dan akan mengatakan saat untuk kabur?
125
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
Tidak, Ali, dia melihat dengan matanya.
126
00:06:35,750 --> 00:06:36,583
Bodoh.
127
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Mari lihat apa daftarnya.
128
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Plastik...
129
00:06:42,500 --> 00:06:45,291
Aku bisa mampir ke toko perkakas,
tapi plastik apa?
130
00:06:45,375 --> 00:06:47,833
- PVC, karet? Yang seperti apa?
- Ali!
131
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Ali, maksudnya peledak.
132
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
- Ya.
- Aku tahu. Aku bercanda.
133
00:06:56,541 --> 00:06:58,208
Berhenti bercanda.
134
00:06:59,875 --> 00:07:02,041
Alamat pemasok ada di bawah.
135
00:07:02,666 --> 00:07:04,875
Detonator, rompi antipeluru...
136
00:07:06,083 --> 00:07:08,041
Kami tak akan diizinkan masuk dengan ini.
137
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
Kami tahu, Ali.
138
00:07:10,416 --> 00:07:11,750
Kita akan selundupkan.
139
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
- Apa? Bagaimana caranya?
- Jangan cemaskan itu, Ali.
140
00:07:16,541 --> 00:07:17,625
Sedang kupikirkan.
141
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Tunggu. Ini bagian favoritku.
142
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
Ini solo gitar.
143
00:07:38,375 --> 00:07:40,750
Kepala Penjara,
ini punya 100 juta penonton.
144
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Ya, baik. Bagus.
145
00:07:42,291 --> 00:07:43,958
Tidak, tunggu. Maaf, tapi...
146
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
Aku membicarakan Enrico Macias.
147
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
Artinya bintang besar ini
148
00:07:48,291 --> 00:07:50,583
akan konser di penjara.
Itu akan bersejarah.
149
00:07:51,166 --> 00:07:52,291
Ya, aku setuju.
150
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Baik. Ya.
151
00:07:54,333 --> 00:07:55,500
Kupikir...
152
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
Kupikir kau penggemar karya awalnya.
153
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Tidak sama sekali.
154
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
Aku hanya kekurangan aktivitas budaya
semester terakhir ini.
155
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
Jadi, aku tak keberatan.
156
00:08:07,166 --> 00:08:08,791
Itu juga bagus untukku.
157
00:08:13,500 --> 00:08:15,041
Ini yang mau kutunjukkan.
158
00:08:17,625 --> 00:08:18,625
Apa itu?
159
00:08:19,208 --> 00:08:22,250
Dia bos klienku.
Kulacak saat membuat kesepakatan.
160
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
Siapa namanya?
161
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
Aku tak tahu,
tapi kujamin dia bos besarnya.
162
00:08:28,125 --> 00:08:30,083
Bagaimana aku tahu
ini bukan tukang rotimu?
163
00:08:31,375 --> 00:08:32,666
Karena dia bersama pria ini.
164
00:08:37,958 --> 00:08:38,958
Baiklah.
165
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
Dia bekerja dengan geng Picardie.
166
00:08:41,125 --> 00:08:42,583
Kalau begitu, ini sungguhan.
167
00:08:44,125 --> 00:08:45,958
Akan kuminta pasukan khusus menyelidiki.
168
00:08:46,041 --> 00:08:48,666
Aku mau kekebalan penuh
untuk klienku dan keluarga mereka.
169
00:08:49,166 --> 00:08:52,083
Dan saat mereka bebas, identitas baru.
170
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Aku sudah berjanji.
171
00:08:54,291 --> 00:08:56,916
Baik, akan kuberi tahu
begitu kami mengidentifikasinya.
172
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
Akan segera kami tangkap dia.
173
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
Catherine. Hai.
174
00:09:04,166 --> 00:09:05,208
Hai.
175
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Kabar baik. Dokter baru saja datang.
Ludmila makin membaik.
176
00:09:09,583 --> 00:09:10,416
Sungguh?
177
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Itu bagus, Nenek.
178
00:09:11,916 --> 00:09:12,958
Ini. Lihatlah.
179
00:09:13,958 --> 00:09:14,833
Tiga kali lima?
180
00:09:16,291 --> 00:09:17,208
Lima belas.
181
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Tiga kali 15?
182
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
Empat puluh lima.
183
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
Tiga kali 45?
184
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Cukup. Kau menyebalkan.
Aku baik-baik saja.
185
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Bagus, Nenek.
186
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
Kapan kau boleh pulang?
187
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
Kata dokter besok.
188
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
- Tidak.
- Ya.
189
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
- Besok?
- Besok!
190
00:09:33,583 --> 00:09:35,625
- Baiklah.
- Pulang besok!
191
00:09:36,458 --> 00:09:38,375
- Akhirnya.
- Pulang besok.
192
00:09:38,958 --> 00:09:40,166
Kami merindukanmu.
193
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
Baik, Tuan-tuan. Kunci, ponsel, sabuk.
194
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Apa yang dia inginkan?
195
00:09:46,791 --> 00:09:49,250
Barang-barangmu harus dipindai.
Instrumen juga.
196
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
Sungguh? Bas yang tegak?
197
00:09:51,416 --> 00:09:53,041
Apa aku harus memotongnya?
198
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Tunggu, Enrico. Bisakah instrumennya
dipindai bersama kami?
199
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
Selamat malam, Tuan-tuan.
200
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
- Aku kepala penjara. Selamat datang.
- Selamat malam.
201
00:10:02,708 --> 00:10:05,541
- Terima kasih.
- Ini kali pertamamu ke penjara?
202
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
Kuharap ini yang terakhir
karena aku pria jujur.
203
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Dengar, aku yakin.
Kami sangat senang kau datang.
204
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Terima kasih.
Ini pasti tak terjadi tiap hari.
205
00:10:15,375 --> 00:10:18,000
Ini Ali, asistenku.
206
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Manajer.
207
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Ya, manajer.
208
00:10:21,625 --> 00:10:22,875
Itu berbunyi.
209
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Tentu saja berbunyi, Bodoh.
Itu senar bas, bukan spageti!
210
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Ya, maaf.
Dia gugup dengan semua promosi ini.
211
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Ya, aku mengerti.
Berhenti mengganggu Tn. Iglesias.
212
00:10:33,166 --> 00:10:34,416
Waktumu tidak banyak.
213
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Ayo. Biarkan mereka lewat
dengan instrumen mereka.
214
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
- Terima kasih.
- Terima kasih, Bu Kepala Penjara.
215
00:10:43,791 --> 00:10:45,333
Tapi bunyinya banyak.
216
00:10:46,708 --> 00:10:47,791
Bodoh.
217
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Gaston!
218
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Gérard!
219
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Joseph, Olivier, apa kabar?
220
00:11:15,125 --> 00:11:17,250
- Senang bertemu kalian.
- Kami juga.
221
00:11:17,333 --> 00:11:18,583
- Gaston.
- Aku senang.
222
00:11:18,666 --> 00:11:20,750
- Terima kasih.
- Sama-sama. Apa kabar?
223
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
Aku tak mengerti kenapa aku harus datang.
224
00:11:24,875 --> 00:11:28,250
Ali bersikeras,
ini pasti penting untuk kalian.
225
00:11:28,333 --> 00:11:32,458
Ya, ini penting untuk kami.
Untuk kami semua di sini.
226
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Terima kasih sudah setuju meski mendadak.
227
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Terima kasih banyak.
228
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Tentu saja! Kalian bercanda?
229
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
Setelah pertunjukan,
akan kuajak kalian makan malam.
230
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
Kita akan makan couscous loubia
dengan benar.
231
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
- Itu akan rumit.
- Tapi kami tak bisa pergi.
232
00:11:51,458 --> 00:11:55,166
Maaf. Aku benar-benar lupa. Itu benar.
233
00:11:55,250 --> 00:11:57,666
- Kalian dikurung seperti kelinci.
- Kelinci.
234
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Untuk mengalihkan pikiran kalian,
bernyanyilah denganku.
235
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
- Tidak.
- Kami tak bisa, Gaston.
236
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
Betapa cantiknya
Perempuan di negaraku!
237
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
Ayo!
238
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
Betapa cantiknya
Perempuan di negaraku!
239
00:12:28,125 --> 00:12:31,750
Di mata mereka, matahari bersinar
Pada malam musim panas
240
00:12:32,250 --> 00:12:35,875
Laut bermain dengan langit di sana
Dan membuat mereka bermimpi
241
00:12:37,416 --> 00:12:38,250
- Ali?
- Ya.
242
00:12:38,333 --> 00:12:39,625
Baik, masuklah.
243
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Baik...
244
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Sial.
245
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Sialan.
246
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
Yang mana ini?
247
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Ya. Bukan masalah.
Colokkan lagi. Seperti itu.
248
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
- Hai.
- Hei, apa kabar?
249
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
Di sini.
250
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
Semuanya lengkap. Baru kuperiksa.
251
00:13:21,166 --> 00:13:22,250
Baiklah.
252
00:13:22,958 --> 00:13:25,208
- Mau kubungkus?
- Ya.
253
00:13:25,791 --> 00:13:29,625
Betapa cantiknya
Perempuan di negaraku!
254
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Lagi?
255
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
- Lagi!
- Mereka mau lagi.
256
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Lagi!
257
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Baik!
258
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
- Aku akan ambil maraca.
- Bagus.
259
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Aku akan lakukan solo gitar.
260
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
- Tidak.
- Ya, silakan.
261
00:14:39,083 --> 00:14:41,208
- Cepat. Sifku mau selesai.
- Ya, terima kasih.
262
00:14:42,500 --> 00:14:43,375
Baiklah.
263
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
Semua baik-baik saja? Lengkap?
264
00:14:45,666 --> 00:14:47,208
Ya, baik. Lengkap.
265
00:14:48,125 --> 00:14:49,708
Itu dia, Vadim.
266
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
Ini akhirnya.
267
00:14:52,291 --> 00:14:53,750
Ya, Gérard.
268
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Ini akhirnya.
269
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Kau tak berutang kepadaku
dan sebaliknya.
270
00:15:02,791 --> 00:15:04,875
Aku tahu kita bisa usahakan sesuatu
271
00:15:04,958 --> 00:15:06,458
dan semuanya akan baik-baik saja.
272
00:15:07,041 --> 00:15:08,750
Kini setelah Jaurès mati,
273
00:15:09,875 --> 00:15:12,875
kurasa kita akan berpisah.
274
00:15:17,125 --> 00:15:18,583
Terima kasih, Kawan.
275
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
Terima kasih, Vadim.
Kau dan keluargamu juga.
276
00:15:22,916 --> 00:15:23,958
Baiklah, ayo.
277
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
Sudah kubilang sepuluh kali.
Mana aku tahu ada mikrofon?
278
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Itu tak penting.
Senlis akan membunuh kita di lapangan.
279
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Ayo kabur dengan mereka.
280
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Apa maksudmu? Kita tak akan bertahan
sepuluh hari saat kabur.
281
00:15:55,166 --> 00:15:56,458
Apa solusinya?
282
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
Tidak ada solusi.
283
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
Solusinya hanya berdoa.
284
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
Kita tak boleh mencolok...
285
00:16:05,041 --> 00:16:06,916
dan hindari Senlis. Hanya itu.
286
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
Waktunya ke lapangan!
287
00:16:28,375 --> 00:16:30,666
Senlis... Kumohon.
288
00:16:30,750 --> 00:16:34,250
Lakukan apa pun kepadaku,
tapi jangan libatkan keluargaku.
289
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Diam.
290
00:16:36,458 --> 00:16:38,250
Aku tak peduli dengan keluargamu.
291
00:16:39,250 --> 00:16:41,958
Aku tak mau ditahan 20 tahun
karena bunuh orang tak berguna.
292
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Namun...
293
00:16:44,083 --> 00:16:45,500
aku belum memilih siapa,
294
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
tapi aku tak terkejut
jika salah satu dari kalian mati.
295
00:16:51,458 --> 00:16:52,666
Ambil ponselnya.
296
00:16:54,708 --> 00:16:55,958
Keluarga Hazan!
297
00:16:56,541 --> 00:16:57,625
Ruang kunjungan.
298
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Kalian sangat beruntung.
299
00:17:03,875 --> 00:17:04,875
Sangat beruntung.
300
00:17:13,583 --> 00:17:14,541
Apa kabar, Aïda?
301
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Baiklah...
302
00:17:18,250 --> 00:17:19,666
- Jadi?
- Aku punya kabar baik.
303
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Aku menemui jaksa,
dan kalian akan segera bebas.
304
00:17:24,166 --> 00:17:25,166
Sungguh?
305
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
- Itu bagus. Kapan?
- Sore ini?
306
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
Bukan sore ini. Bukan begitu caranya.
307
00:17:31,500 --> 00:17:33,000
Segera, dua atau tiga bulan lagi.
308
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
Ya, sial.
309
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
Kalian serius?
310
00:17:39,000 --> 00:17:42,875
Kalian akan dipenjara sepuluh tahun,
tapi kesal karena bebas dua bulan lagi?
311
00:17:42,958 --> 00:17:46,208
Tidak, bukan begitu, Aïda.
Terima kasih untuk segalanya.
312
00:17:46,291 --> 00:17:48,416
Keadaan di penjara sedang rumit.
313
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
- Apa? Kalian dalam masalah?
- Ya.
314
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
- Tidak.
- Ya.
315
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
Tidak. Aku bersumpah. Kami baik-baik saja.
316
00:17:55,708 --> 00:17:59,750
Kembali ke topik utama. Jaksa.
Bagaimana caramu melakukannya?
317
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Ya, itu bagian yang tak akan kalian suka.
318
00:18:06,625 --> 00:18:07,458
Kenapa?
319
00:18:08,791 --> 00:18:10,500
Aku mengadukan bos kalian.
320
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Apa?
321
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Bagaimana kau mengadukan...
322
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
Apa maksudmu?
323
00:18:17,458 --> 00:18:19,875
Kalian tak mau memberitahuku.
Begitu juga Aure.
324
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Jadi, kulakukan penyelidikan
dan menemukannya. Aku tahu orangnya.
325
00:18:24,583 --> 00:18:27,208
Tunggu. Apa maksudmu?
326
00:18:27,291 --> 00:18:31,000
Aku bisa memotretnya.
Kuberikan kepada jaksa agar kalian bebas.
327
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
Kapan kau memotretnya?
328
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
Tempo hari. Kuikuti Aure dan kulihat
kesepakatan dengan geng Picardie.
329
00:18:37,583 --> 00:18:39,875
- Tidak.
- Sial. Catherine.
330
00:18:39,958 --> 00:18:41,625
Apa yang terjadi?
331
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
Kenapa kau lakukan itu?
Kenapa kau tak bicara dengan kami?
332
00:18:44,750 --> 00:18:46,750
Kalian tak mau memberitahuku.
333
00:18:46,833 --> 00:18:49,625
Kulakukan yang harus kulakukan
agar kalian bebas. Itu tugasku.
334
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
Kami tak akan bebas, Aïda.
Sial. Dia bukan bos kami.
335
00:18:53,625 --> 00:18:55,250
Itu Catherine, pacar Gérard.
336
00:18:55,333 --> 00:18:58,250
Tidak. Kalian tak mengerti.
Aku tahu yang kulihat.
337
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
Kulihat kesepakatan, kuberikan bukti
kepada jaksa. Aku yakin.
338
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
Itu hanya sandiwara.
339
00:19:03,041 --> 00:19:04,541
Itu sandiwara.
340
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Itu Catherine.
341
00:19:06,416 --> 00:19:07,625
Dia bukan bos kami.
342
00:19:08,500 --> 00:19:10,541
- Tidak, bagaimana...
- Harus ada kesepakatan.
343
00:19:10,625 --> 00:19:15,500
Dan karena tak bisa,
kami mengirim pacar Ayah.
344
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Sial.
345
00:19:18,166 --> 00:19:20,083
- Paham?
- Dia tak mungkin tahu.
346
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
Pak Jaksa? Aïda Benkikir.
347
00:19:30,041 --> 00:19:33,125
Sebenarnya, aku membuat kesalahan besar.
Dan...
348
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Apa?
349
00:19:37,458 --> 00:19:38,291
Bagaimana?
350
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
- Dasar bodoh.
- Hentikan.
351
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
- Kuperingatkan kau.
- Hentikan.
352
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
Jika Catherine dipenjara, tak akan bagus.
353
00:19:46,708 --> 00:19:47,916
- Dengar.
- Dengar.
354
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
Berhenti menghinanya.
355
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
- Jelas?
- Ya.
356
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
- Jangan sebut dia bodoh.
- Hei!
357
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Senlis di sana.
358
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
- Dia bodoh.
- Hentikan.
359
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
Siapa yang minta dia campuri urusan kita?
360
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
- Dia pengacara kita.
- Lalu?
361
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
- Wajar dia menyelidiki.
- Tenang.
362
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
- Mereka datang.
- Menyebalkan.
363
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Aku punya hubungan normal.
364
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
Tidak, Tn. Burung Sial
harus menghancurkannya.
365
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
Kau tak menghancurkanku?
366
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
- Kau menghancurkanku.
- Kau yang menghancurkanku.
367
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
- Diam!
- Kau yang diam!
368
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
Diam, Bajingan. Kau sama saja.
369
00:20:16,333 --> 00:20:19,291
- Jangan bicara begitu. Aku bukan anjing.
- Aku bicara semauku.
370
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
Ini masalah keluarga. Jangan ikut campur.
371
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
- Mengerti?
- Bajingan.
372
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
- Sungguh?
- Bajingan.
373
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
- Rasakan itu!
- Sial!
374
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
Jangan pukul aku!
375
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
- Aku sudah dewasa. Aku muak denganmu!
- Diam!
376
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Dasar bodoh!
377
00:20:40,083 --> 00:20:41,208
Menyebalkan sekali.
378
00:20:43,416 --> 00:20:45,125
Mereka akan diisolasi juga.
379
00:20:54,208 --> 00:20:55,375
Kuberi tahu, Ayah.
380
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Dengar, hubungan kita berakhir!
Kita bukan lagi ayah dan anak.
381
00:21:00,375 --> 00:21:02,916
Aku tak tahan lagi! Kau mengerti?
382
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
Kau egois!
383
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
Kau mendengarku?
384
00:21:14,250 --> 00:21:17,208
Yang satu ingin pergi ke Miami.
Silakan! Pergi dari sini!
385
00:21:17,291 --> 00:21:19,333
Pergilah ke Miami! Aku tak peduli!
386
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Kau dengar itu? Aku tak...
387
00:21:28,375 --> 00:21:30,166
Tinggallah bersama psikopatmu!
388
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Psikopatmu!
389
00:21:32,791 --> 00:21:35,083
Kuberi tahu sesuatu.
Kalian selalu menyalahkanku,
390
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
tapi kalian yang bodoh. Kalian!
391
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
Pada akhirnya, kalian gila.
392
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Sial! Menciprat ke mana-mana!
393
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
Kalian mau bermain? Ayo.
394
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
Ayo!
395
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Cepat, ayo.
396
00:22:02,541 --> 00:22:03,500
Ini aneh.
397
00:22:04,458 --> 00:22:06,458
Belum pernah kulihat
detonator seperti ini.
398
00:22:06,541 --> 00:22:09,291
Jangan khawatir.
Jika mereka berikan, itu alat bagus.
399
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Sambungkan.
400
00:22:11,583 --> 00:22:12,416
Baik.
401
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
- Kau yakin?
- Sangat yakin.
402
00:22:24,708 --> 00:22:26,125
Tunggu. Kenapa ini berkedip?
403
00:22:27,041 --> 00:22:27,916
Entahlah.
404
00:22:32,708 --> 00:22:34,291
Kami berhasil mengidentifikasinya.
405
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
Namanya Pénélope Cavillan.
406
00:22:36,666 --> 00:22:39,208
Menghilang pada tahun 2010 di Meksiko.
407
00:22:39,291 --> 00:22:41,833
Dia orang paling dicari Interpol.
408
00:22:49,208 --> 00:22:50,250
Catherine...
409
00:22:51,791 --> 00:22:52,750
Tak mungkin.
410
00:22:53,750 --> 00:22:54,833
Tak ada Catherine.
411
00:22:56,041 --> 00:22:58,291
Kau mendapat ikan besar.
412
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
Dia terkait dengan banyak kartel.
413
00:23:00,958 --> 00:23:05,041
Aku seharusnya tak bilang, tapi dia dalang
sekitar sepuluh pembunuhan.
414
00:23:08,041 --> 00:23:09,250
Dan untuk klienku?
415
00:23:09,750 --> 00:23:10,916
Aku sudah berjanji.
416
00:23:11,625 --> 00:23:14,291
Akan kutangani.
Dua pekan lagi mereka bebas.
417
00:23:19,583 --> 00:23:22,000
Rasanya akan aneh pulang tanpa para pria.
418
00:23:22,500 --> 00:23:23,875
Ya, bisa kubayangkan.
419
00:23:24,375 --> 00:23:26,625
Kira-kira akan seperti apa
hidup kita sekarang.
420
00:23:28,000 --> 00:23:30,958
- Entahlah, Nenek.
- Haruskah kita kembali menanam?
421
00:23:31,833 --> 00:23:34,958
Tapi kali ini, kau akan menggunakan
dosis kalium klorida yang tepat.
422
00:23:35,041 --> 00:23:37,125
Tidak, kurasa
sebaiknya kita tak menanam lagi.
423
00:23:37,916 --> 00:23:40,458
Kenapa? Kau ingin berpacaran lagi
dengan polisi itu?
424
00:23:41,291 --> 00:23:43,625
Bukan. Kurasa itu juga sudah berakhir.
425
00:23:44,958 --> 00:23:45,791
Tunggu.
426
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Ya, Aïda?
427
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Ya, ada kabar dari mereka?
Mereka tak bisa kuhubungi.
428
00:23:53,083 --> 00:23:55,875
- Tidak. Mereka tak menjawab?
- Tidak.
429
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Dengar, kita harus bertemu.
Sebaiknya jangan lewat telepon.
430
00:23:59,916 --> 00:24:03,625
- Bisa bertemu di République sekarang?
- Ya, ada apa?
431
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Lebih baik bicara langsung.
432
00:24:05,833 --> 00:24:08,208
- Baik, aku segera ke sana.
- Ada apa?
433
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
- Kau baik-baik saja?
- Catherine, hei!
434
00:24:11,208 --> 00:24:12,416
Kau menakutiku.
435
00:24:12,500 --> 00:24:14,833
- Apa kabar? Ada apa?
- Aku ada di sekitar sini.
436
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
- Halo.
- Halo.
437
00:24:16,375 --> 00:24:19,375
- Ada apa?
- Tidak ada apa-apa. Itu Aïda.
438
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
Dia agak aneh.
439
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
- Pasti bukan masalah besar.
- Ya.
440
00:24:23,250 --> 00:24:25,166
Terima kasih atas dukungan dan kukismu.
441
00:24:25,250 --> 00:24:26,333
Sama-sama.
442
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Aku lega kau sudah membaik.
443
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
Senang melihat perempuan seusiamu
penuh semangat dan energi.
444
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
Sampai nanti, Catherine.
445
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
- Ya, sampai nanti.
- Dah. Hubungi kami.
446
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
Perempuan seusiaku... Apa dia mau dihajar?
447
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Nenek.
448
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Ali!
449
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
Ali sayang!
450
00:24:48,291 --> 00:24:50,250
Ludmila!
451
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
Apa kabar?
452
00:24:51,250 --> 00:24:52,916
- Baik, Sayang.
- Merasa sehat?
453
00:24:53,000 --> 00:24:54,666
Maaf, tak ada tempat parkir.
454
00:24:57,041 --> 00:24:58,291
Apa yang kau lakukan?
455
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Apa yang kau lakukan?
456
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Nenek!
457
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Ayo.
458
00:25:13,416 --> 00:25:14,500
Kau keluar dari sini.
459
00:25:15,833 --> 00:25:18,458
- Apa maksudmu?
- Sel kalian meledak semalam.
460
00:25:19,458 --> 00:25:21,041
Kalian hendak dibunuh.
461
00:25:22,666 --> 00:25:24,791
Kalian beruntung berada di isolasi.
462
00:25:25,291 --> 00:25:27,375
Kawan buta kalian dan temannya mati.
463
00:25:32,666 --> 00:25:35,791
Bersiap. Kami akan memindahkan kalian
ke penjara untuk tahanan rentan.
464
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Ayo. Aku tunggu di sini.
465
00:26:15,708 --> 00:26:18,250
POLISI
466
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
Kenapa kalian murung?
467
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Kita tahanan rentan.
Kita pergi ke tempat VIP.
468
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Di sana, ada PlayStation,
telepon, biliar...
469
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
Aku tak peduli soal itu.
470
00:26:43,875 --> 00:26:45,875
- Aku ingin bertemu anak-anak.
- Nanti.
471
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
- Kapan?
- Di sana. Ada apartemen untuk keluarga.
472
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
Apa?
473
00:26:49,833 --> 00:26:53,416
Mereka bisa datang tiga, empat hari,
dengan halaman, barbeku.
474
00:26:53,500 --> 00:26:57,625
Itu seperti rumah liburan,
bahkan tak bisa dilakukan di Paris.
475
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
- Kau yakin?
- Ya.
476
00:26:59,416 --> 00:27:01,458
- Itu luar biasa.
- Ya.
477
00:27:01,541 --> 00:27:03,041
- Kau yakin?
- Ya.
478
00:27:03,125 --> 00:27:05,458
Dan yang terpenting, tak ada Senlis.
479
00:27:05,541 --> 00:27:07,541
Hanya ada penjahat kelas atas.
480
00:27:07,625 --> 00:27:09,416
Bankir, politikus...
481
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Hanya ikan besar.
482
00:27:12,208 --> 00:27:14,708
Kurasa akan ada kesempatan bisnis di sana.
483
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
Ya, benar.
484
00:27:17,208 --> 00:27:19,833
Kita habiskan tiga bulan
bersantai di sana, lalu bebas.
485
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
Itu akhir dari mimpi buruk.
486
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Lalu Catherine? Kalian memikirkannya?
487
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Dia mungkin ditahan sekarang.
488
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Ayah, dia perempuan baik.
489
00:27:28,916 --> 00:27:31,458
Kurasa mereka akan cepat sadar
dia tak terlibat.
490
00:27:31,541 --> 00:27:32,583
Dia tak akan apa-apa.
491
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
Apa-apaan ini?
492
00:27:37,208 --> 00:27:38,208
Apa yang terjadi?
493
00:27:47,250 --> 00:27:49,166
Tembakan!
494
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
- Penjaga, apa yang terjadi?
- Tiarap!
495
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
- Kita akan mati! Sial!
- Tidak!
496
00:28:05,041 --> 00:28:06,041
Apa?
497
00:28:07,958 --> 00:28:09,791
Buka mulut agar telinga tak meledak!
498
00:28:10,375 --> 00:28:12,750
Apa? Mulut kita?
499
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Buka mulutmu!
500
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala