1
00:00:10,208 --> 00:00:11,916
- Dov'è?
- Non lo so.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,916
Qui non c'è.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
- Cazzo, è lì.
- Dove?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
- Sta venendo qui.
- Andiamo via.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Aspetta.
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
È cieco?
7
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
Cazzo, è cieco.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Ottima notizia.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
Cosa? È cieco, non muto.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
- Forse ha detto che Jaurès è morta.
- Forse non ha detto niente.
11
00:00:43,083 --> 00:00:44,250
Come lo scopriamo?
12
00:00:45,500 --> 00:00:46,500
Lascia fare a me.
13
00:00:50,958 --> 00:00:52,000
Ciao. Sono André.
14
00:00:53,125 --> 00:00:57,083
Detto anche Dédé lo Squilibrato.
È così che mi chiamano gli amici.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
E tu come ti chiami?
16
00:01:03,833 --> 00:01:05,291
- Vadim.
- Vadim?
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
Come Roger Vadim?
18
00:01:10,708 --> 00:01:13,791
Deve piacerti il cinema.
Cos'è che volevo dire?
19
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Ah, sì! Volevo darti il benvenuto
a nome di tutti i detenuti
20
00:01:19,125 --> 00:01:21,083
e farti sentire a casa.
21
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Sono dentro per omicidio.
22
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Sono qui da 45 anni,
quindi non sono carne fresca.
23
00:01:29,458 --> 00:01:31,375
Ero un sicario.
24
00:01:31,458 --> 00:01:35,125
Puoi chiamarmi Si Cario.
Si Cario lo Squilibrato per gli amici.
25
00:01:36,833 --> 00:01:37,750
Sparisci.
26
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
Ehi, rilassati.
27
00:01:41,083 --> 00:01:42,791
Dimmi, perché sei dentro?
28
00:01:42,875 --> 00:01:44,208
Non sono affari tuoi.
29
00:01:44,291 --> 00:01:47,500
- Dai, dimmi qualcosa.
- Ti ho detto di smammare!
30
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Cazzo!
31
00:01:53,625 --> 00:01:55,083
Sparisci, stronzo!
32
00:01:55,166 --> 00:01:57,583
- Mi ha colpito la gamba!
- Che ha detto?
33
00:01:57,666 --> 00:01:59,916
Non ha detto niente, in realtà.
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
Sparisci!
35
00:02:01,750 --> 00:02:02,791
È davvero cieco.
36
00:02:03,166 --> 00:02:05,166
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
37
00:02:05,583 --> 00:02:06,416
Altro
38
00:02:06,916 --> 00:02:07,750
Che caffè
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,208
Va tutto bene.
40
00:02:17,333 --> 00:02:18,500
Non sembra loquace.
41
00:02:18,583 --> 00:02:21,291
Sì, Vadim è un pezzo grosso.
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Se scopre che siamo qui,
non credi dirà qualcosa?
43
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
Aspetta, papà. È cieco.
44
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
- Non parla con nessuno.
- Allora?
45
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Se non parliamo, non lo scoprirà mai.
46
00:02:30,791 --> 00:02:32,083
Sì, Jo ha ragione.
47
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
- Signori.
- Oh, cazzo.
48
00:02:38,458 --> 00:02:40,166
Un ospite a sorpresa per voi.
49
00:02:40,916 --> 00:02:45,416
Dato che lavoravate insieme per Jaurès,
e che lei tiene molto ai suoi,
50
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
ho pensato di metterlo con voi.
51
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
Cazzo.
52
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Piano.
53
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
A dopo.
54
00:03:09,625 --> 00:03:14,291
Cazzo! Non ci posso credere.
Guarda chi ci hanno portato!
55
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
Il Russki! Che bello!
56
00:03:16,791 --> 00:03:20,625
Apriamo il pâté e prepariamo uno snack
per il nostro amico.
57
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
Parcheggia le chiappe!
58
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
Non sono stupido, Joseph.
59
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Chi è Joseph? Ma di che parli?
Sei pazzo.
60
00:03:27,416 --> 00:03:28,333
Tranquillo.
61
00:03:28,416 --> 00:03:31,125
- Smettila.
- Ci ho provato. Ecco.
62
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Ok, Vadim. Vorrei scusarmi
per ciò che è successo.
63
00:03:34,541 --> 00:03:38,750
- Abbiamo perso il controllo.
- Ho preparato... Ecco la sedia.
64
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Siediti, se vuoi. Ecco.
65
00:03:43,208 --> 00:03:44,416
Beh, Vadim...
66
00:03:46,416 --> 00:03:49,166
Dimmi
che non hai detto a Senlis di Jaurès.
67
00:03:49,583 --> 00:03:51,041
Non sono una spia.
68
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
Ve l'avevo detto.
69
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Ok. Ottimo.
70
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
È molto importante per noi
71
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
che tu non dica a nessuno
che Jaurès è morta.
72
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Altrimenti sarà un inferno
per noi e per te.
73
00:04:03,958 --> 00:04:08,000
Non mi frega un cazzo dei vostri problemi.
Esco tra una settimana.
74
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
- Cosa?
- La prossima settimana? Come?
75
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Con un'evasione.
76
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Vadim, con tutto il dovuto rispetto,
77
00:04:18,333 --> 00:04:22,708
da cieco, evadere...
potrebbe essere complicato.
78
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Ho pianificato tutto, e ho un complice.
79
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis lo farà trasferire
in questa cella.
80
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
- Cazzo.
- Inizia a diventare un po' affollata.
81
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Voi mi aiuterete.
82
00:04:36,250 --> 00:04:38,875
Vadim, ti dirò la verità.
83
00:04:38,958 --> 00:04:43,666
Voglio aiutarti, ma non possiamo evadere.
È impossibile.
84
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
In tal caso...
85
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
dirò a Senlis che avete ucciso Jaurès.
86
00:04:48,291 --> 00:04:51,250
Beh, non possiamo evadere... È...
87
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
È solo un modo di dire.
88
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
L'abbiamo già fatto.
89
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
Il problema è...
90
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Come possiamo aiutarti?
91
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
Dovete procurarmi questi.
92
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Davvero, Vadim, questo non è...
93
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Non fa per noi. Dico sul serio.
94
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
- Guardate.
- Cazzo.
95
00:05:20,208 --> 00:05:24,291
Sarò io a usarli.
Non m'importa cosa pensate.
96
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
- Non vogliamo sapere.
- Ora ti dico la mia.
97
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
- Voglio aiutarti, ma non con i bambini.
- Cazzo.
98
00:05:32,541 --> 00:05:33,916
Era la tasca sbagliata.
99
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Ecco quello che mi serve.
100
00:05:36,916 --> 00:05:38,458
Così va meglio.
101
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
Va bene. Plastico,
102
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
detonatore, ok...
103
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
corda...
104
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
Una burrata?
105
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
Beretta.
106
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
Oh, Beretta.
107
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
Pessima grafia.
108
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Sembra ci sia scritto "burrata"...
109
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vadim.
110
00:06:04,333 --> 00:06:07,375
Dopotutto, è cieco.
È già un ottimo risultato.
111
00:06:10,250 --> 00:06:14,416
No, non mi farò più coinvolgere.
Già non riesco a dormire.
112
00:06:14,500 --> 00:06:16,166
Non vi aiuto con l'evasione.
113
00:06:16,250 --> 00:06:18,958
- Smetti di ripeterlo.
- Volete che ci sparino?
114
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Non siamo noi.
È Vadim che vuole evadere. Calmati.
115
00:06:22,041 --> 00:06:25,833
Ci servono quelle cose.
Poi ci penserà il suo amico vedente.
116
00:06:25,916 --> 00:06:27,625
Ha un amico veggente.
117
00:06:27,708 --> 00:06:30,875
Ha una sfera di cristallo
e gli dirà quando evadere?
118
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
No, Ali. Nel senso che ha la vista.
119
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Leggiamo le richieste.
120
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Plastico...
121
00:06:42,375 --> 00:06:45,375
Posso passare dal ferramenta,
ma che plastica vuole?
122
00:06:45,458 --> 00:06:47,875
- PVC, gomma? Che vuole?
- Ali!
123
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Intende l'esplosivo al plastico.
124
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
- Sì.
- Lo so. Stavo scherzando.
125
00:06:56,541 --> 00:06:58,208
Non fare lo stupido.
126
00:06:59,875 --> 00:07:02,083
L'indirizzo del fornitore è in fondo.
127
00:07:02,666 --> 00:07:05,000
Detonatore, giubbotti antiproiettile...
128
00:07:06,083 --> 00:07:08,041
Non ce li faranno portare dentro.
129
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
Lo sappiamo, Ali.
130
00:07:10,416 --> 00:07:11,750
Li introdurremo di nascosto.
131
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
- E come?
- Non preoccuparti di quello, Ali.
132
00:07:16,541 --> 00:07:17,541
Ci penso io.
133
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Delizia turca
La mia piccola delizia turca
134
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
Delizia turca
135
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
In qualsiasi momento
136
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Delizia turca...
137
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Aspetti. È la mia parte preferita.
138
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
L'assolo di chitarra.
139
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Delizia turca del mio...
140
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Direttrice,
è stato visto 100 milioni di volte.
141
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Sì, fantastico.
142
00:07:42,291 --> 00:07:43,916
No, aspetti. Scusi, ma...
143
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
Sto parlando di Enrico Macias.
144
00:07:46,541 --> 00:07:50,583
La star del momento farà un concerto
in carcere. Un momento storico!
145
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Ho detto di sì.
146
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Oh, ok. Sì.
147
00:07:54,333 --> 00:07:55,500
Pensavo...
148
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
Pensavo fosse una fan
delle sue prime produzioni.
149
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Per niente.
150
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
Mi mancano delle attività culturali
per il semestre.
151
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
Quindi per me va benissimo.
152
00:08:07,166 --> 00:08:08,291
Anche per me.
153
00:08:13,458 --> 00:08:15,083
Ecco cosa volevo mostrarti.
154
00:08:17,541 --> 00:08:18,375
Che cos'è?
155
00:08:19,041 --> 00:08:22,250
Il boss del mio cliente.
L'ho seguita a un incontro.
156
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
Come si chiama?
157
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
Non lo so, ma è di certo il capo.
158
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
Come so che non è una pasticcera?
159
00:08:31,375 --> 00:08:32,625
Perché era con lui.
160
00:08:37,958 --> 00:08:38,958
Ok.
161
00:08:39,041 --> 00:08:40,791
Lavora con la gang Picard.
162
00:08:41,125 --> 00:08:42,583
Allora è vero.
163
00:08:44,000 --> 00:08:45,750
Chiamerò le forze speciali.
164
00:08:46,041 --> 00:08:48,750
Voglio l'immunità per i miei clienti
e la loro famiglia.
165
00:08:49,041 --> 00:08:52,083
E, una volta fuori,
nuove identità e tutto il resto.
166
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Hai la mia parola.
167
00:08:54,208 --> 00:08:56,708
Ti farò sapere appena la identificheremo.
168
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
La arresteremo subito.
169
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
Oh, Catherine. Ciao.
170
00:09:04,166 --> 00:09:05,083
Ciao.
171
00:09:05,208 --> 00:09:09,000
Ottime notizie. Il dottore ha detto
che Ludmila sta molto meglio.
172
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Davvero?
173
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Fantastico, nonna.
174
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Ecco. Guarda.
175
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Tre per cinque?
176
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
Quindici.
177
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Tre per 15?
178
00:09:20,041 --> 00:09:20,958
Quarantacinque.
179
00:09:21,666 --> 00:09:24,958
- Tre per 45?
- Basta. Sei una seccatura. Sto bene.
180
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Brava, nonna.
181
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
Quando ti dimettono?
182
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
Il dottore ha detto domani.
183
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
- No.
- Sì.
184
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
- Domani?
- Domani!
185
00:09:33,583 --> 00:09:35,666
- Va bene.
- Domani si torna a casa!
186
00:09:36,750 --> 00:09:38,375
- Finalmente.
- Vado a casa.
187
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
Ci sei mancata.
188
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
Ok, signori. Chiavi, cellulari, cinture.
189
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Cosa vuole da me?
190
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
Gli oggetti
devono passare sotto lo scanner.
191
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
Ah, sì? E il contrabbasso?
192
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
Devo tagliarlo a metà?
193
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Aspetta.
Gli strumenti non possono passare con noi?
194
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
Buonasera, signori.
195
00:09:59,875 --> 00:10:02,500
- Sono la direttrice. Benvenuto.
- Buonasera.
196
00:10:02,625 --> 00:10:05,208
- Grazie.
- È la sua prima volta in carcere?
197
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
E spero l'ultima. Sono un uomo onesto.
198
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Ma certo. Siamo molto felici
di averla con noi, stasera.
199
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Grazie. Non capita tutti i giorni.
200
00:10:15,333 --> 00:10:17,875
Lui è Ali, il mio assistente.
201
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Manager.
202
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Sì, manager.
203
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Suona.
204
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Certo che sì.
Sono corde da contrabbasso, non spaghetti!
205
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Scusi, è un po' teso per il concerto.
206
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Sì, certo.
Smetti di infastidire il sig. Iglesias.
207
00:10:33,166 --> 00:10:34,416
Dobbiamo andare.
208
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Lasciali passare con gli strumenti.
209
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
- Grazie.
- Grazie, direttrice.
210
00:10:43,791 --> 00:10:45,166
Suona parecchio, però.
211
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Gaston!
212
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Gérard!
213
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Joseph, Olivier, come state?
214
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
- Che bello vedervi!
- Anche per noi.
215
00:11:17,208 --> 00:11:18,500
- Gaston.
- Che bello!
216
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
- Grazie.
- Un piacere.
217
00:11:19,875 --> 00:11:20,750
Come stai?
218
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
Non capisco bene
perché sono dovuto venire.
219
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Ali ha insistito tanto.
Dovete tenerci molto.
220
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
Sì, è una cosa importantissima per noi.
221
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
Per tutti noi.
222
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Grazie per aver accettato
con così poco preavviso.
223
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Grazie di cuore.
224
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Ma certo! Stiamo scherzando?
225
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
Dopo lo spettacolo,
vi porto fuori a cena.
226
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
Ci mangeremo un couscous loubia
come si deve.
227
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
- Questo sarà un po' complicato.
- Non possiamo uscire.
228
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Scusa, l'avevo completamente dimenticato.
È vero.
229
00:11:55,166 --> 00:11:57,666
- Siete in gabbia, come conigli.
- Conigli.
230
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Per svagarvi un po',
venite a cantare con me.
231
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
- No, dai.
- Non potremmo mai, Gaston.
232
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
Oh, quanto sono belle
Le ragazze del mio Paese!
233
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
Forza!
234
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
Oh, quanto sono belle
Le ragazze del mio Paese!
235
00:12:28,125 --> 00:12:31,750
Nei loro occhi splende il sole
Nelle sere d'estate
236
00:12:32,250 --> 00:12:35,750
Il mare gioca con il cielo
E le fa sognare
237
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
- Ali?
- Sì?
238
00:12:38,416 --> 00:12:39,416
Ok, vai.
239
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Ok.
240
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Cazzo.
241
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Porca puttana!
242
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
Come va messo?
243
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Non importa. Lo ricollego e basta. Così.
244
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
- Ciao.
- Ehi, come va?
245
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
È qui.
246
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
È tutto qui dentro. Ho controllato.
247
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
Ok.
248
00:13:22,833 --> 00:13:25,208
- Posso chiudere tutto?
- Sì.
249
00:13:25,791 --> 00:13:29,541
Oh, quanto sono belle
Le ragazze del mio Paese!
250
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Un'altra?
251
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
Ne vogliono un'altra!
252
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Va bene!
253
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
- Prendo le maracas.
- Ottimo.
254
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Un assolo di chitarra.
255
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
- No.
- Sì, forza.
256
00:14:39,000 --> 00:14:41,208
- Su, il mio turno è quasi finito.
- Grazie.
257
00:14:42,416 --> 00:14:43,291
Ok.
258
00:14:43,791 --> 00:14:45,416
Tutto bene? Avete tutto?
259
00:14:45,666 --> 00:14:47,208
Sì, c'è tutto.
260
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
Ecco fatto, Vadim.
261
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
Finisce qui.
262
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Finisce qui.
263
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Io non devo nulla a te, né tu a me.
264
00:15:02,791 --> 00:15:06,458
Sapevo che avremmo trovato una soluzione.
265
00:15:06,916 --> 00:15:08,750
Ora che Jaurès è morta,
266
00:15:09,875 --> 00:15:12,875
ognuno andrà per la propria strada.
267
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
Grazie, Vadim.
Druk anche a te e alla tua famiglia.
268
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
Te l'ho già detto.
Come potevo sapere che era un microfono?
269
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Non importa. Alla prossima ora d'aria,
Senlis ci ammazza.
270
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Dobbiamo evadere.
271
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Ma che dici?
Non dureremo dieci giorni da latitanti.
272
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
Qual è la soluzione?
273
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
Non ce n'è una.
274
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
Possiamo solo pregare.
275
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
Dobbiamo tenere un profilo basso e...
276
00:16:04,958 --> 00:16:06,916
evitare Senlis. Tutto qua.
277
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
Ora d'aria!
278
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
Senlis... Ti supplico.
279
00:16:30,750 --> 00:16:32,166
Fa' di noi ciò che vuoi,
280
00:16:32,250 --> 00:16:34,250
ma lascia in pace la mia famiglia.
281
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Zitto.
282
00:16:36,375 --> 00:16:38,250
Me ne fotto della tua famiglia.
283
00:16:39,250 --> 00:16:41,958
Non rischio 20 anni
per uccidere delle nullità.
284
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Tuttavia...
285
00:16:44,083 --> 00:16:45,416
Non so ancora chi,
286
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
ma non mi sorprenderebbe
se uno di voi morisse in cortile.
287
00:16:51,416 --> 00:16:52,666
Riprendi il telefono.
288
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
Hazan!
289
00:16:56,458 --> 00:16:57,625
Sala visite.
290
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Siete fortunati.
291
00:17:03,875 --> 00:17:04,833
Molto fortunati.
292
00:17:13,500 --> 00:17:14,458
Come stai, Aïda?
293
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Bene...
294
00:17:18,250 --> 00:17:20,750
- Allora?
- Ho delle buone notizie.
295
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Il procuratore ha detto
che uscirete presto.
296
00:17:24,166 --> 00:17:25,166
Davvero?
297
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
- Bene. Quando?
- Oggi pomeriggio?
298
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
No, non è così che funziona.
299
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
Tra due o tre mesi.
300
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
Sì, beh... cazzo.
301
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
Sul serio?
302
00:17:38,916 --> 00:17:42,875
Potevano essere dieci anni.
Uscirete tra due mesi e siete incazzati?
303
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
Non è quello, Aïda. Grazie di tutto.
304
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
Qui le cose sono complicate.
305
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
- Cosa? Siete nei guai?
- Sì.
306
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
- No.
- Sì.
307
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
No, va tutto bene, te lo giuro.
308
00:17:55,708 --> 00:17:58,125
Torniamo al nocciolo: il procuratore.
309
00:17:58,208 --> 00:17:59,458
Come ci sei riuscita?
310
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Sì. Quella è la parte che non vi piacerà.
311
00:18:06,500 --> 00:18:07,333
Perché?
312
00:18:08,583 --> 00:18:10,291
Ho denunciato il vostro boss.
313
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Cosa?
314
00:18:12,500 --> 00:18:15,250
Come hai fatto a denunciare...
315
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
Che vuoi dire?
316
00:18:17,375 --> 00:18:19,666
Non volevate dirmelo, e nemmeno Aure.
317
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Così ho indagato da sola e l'ho trovata.
So chi è.
318
00:18:24,416 --> 00:18:27,208
Aspetta. Ma di che stai parlando?
319
00:18:27,291 --> 00:18:31,000
Ho fatto una foto e l'ho consegnata
in cambio della vostra libertà.
320
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
Quando l'hai scattata?
321
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
L'altro giorno.
Ho seguito Aure all'incontro con i Picard.
322
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
- No.
- Cazzo. Catherine.
323
00:18:40,250 --> 00:18:41,625
Che succede?
324
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
Perché l'hai fatto?
Perché non sei venuta da noi?
325
00:18:44,750 --> 00:18:46,666
Non volevate dirmelo.
326
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
Ho fatto ciò che dovevo per farvi uscire.
327
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
Non usciremo, Aïda.
Cazzo, non era il nostro boss.
328
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
- Era Catherine, la ragazza di Gérard.
- No, non capisci. So cosa ho visto.
329
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
Ho assistito a un accordo
e ho dato le prove al procuratore.
330
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
Era una messa in scena.
331
00:19:03,041 --> 00:19:04,541
Era finto.
332
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Era Catherine.
333
00:19:06,416 --> 00:19:07,666
Non è il nostro boss.
334
00:19:08,458 --> 00:19:10,583
- Ma...
- Dovevamo fare un accordo.
335
00:19:10,666 --> 00:19:15,500
Noi non potevamo farlo,
così abbiamo mandato la ragazza di papà.
336
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Oh, cazzo.
337
00:19:18,166 --> 00:19:20,000
- Va bene?
- Non poteva saperlo.
338
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
Ufficio del procuratore? Aïda Benkikir.
339
00:19:30,041 --> 00:19:32,083
Ho commesso un enorme errore.
340
00:19:32,166 --> 00:19:33,125
E...
341
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Cosa?
342
00:19:37,416 --> 00:19:38,291
Come?
343
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
- Che idiota.
- Smettila!
344
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
- Ti avverto.
- Smettila.
345
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
Se Catherine va dentro, non finirà bene.
346
00:19:46,708 --> 00:19:47,916
- Ascolta.
- Fidati.
347
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
Smetti di insultarla.
348
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
- È chiaro?
- Sì.
349
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
- Non insultarla.
- Ehi!
350
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
C'è Senlis.
351
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
- Lei è un'idiota.
- Basta.
352
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
Chi le ha detto di impicciarsi?
353
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
- È l'avvocato.
- E allora?
354
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
- È normale che indaghi.
- Calmatevi.
355
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
- Eccoli.
- Che rottura.
356
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Era una relazione normale.
357
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
Ma l'uccello del malaugurio
ha dovuto cacarci sopra.
358
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
Fai lo stesso con me!
359
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
- Mi hai fregato.
- No, tu freghi me.
360
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
- Zitti!
- No, sta' zitto tu!
361
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
Zitto! Non sei migliore di lui.
362
00:20:16,333 --> 00:20:18,041
Piano. Non sono il tuo cane.
363
00:20:18,125 --> 00:20:19,291
Parlo come mi pare.
364
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
È una questione di famiglia. Stanne fuori.
365
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
- Ok?
- Coglione!
366
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
- Oh, sì?
- Un coglione.
367
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
- Fanculo!
- Cazzo!
368
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
Non colpirmi!
369
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
- Non ho otto anni! Sono stufo!
- Zitto!
370
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Idioti del cazzo!
371
00:20:39,916 --> 00:20:41,250
Proprio una seccatura.
372
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
Finiranno in isolamento.
373
00:20:54,083 --> 00:20:55,375
Sul serio, papà.
374
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Abbiamo chiuso!
Non siamo più padre e figlio.
375
00:21:00,375 --> 00:21:02,833
Non ti sopporto più! Hai capito?
376
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
Sei un egoista!
377
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
Mi hai sentito?
378
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
L'altro vuole andare a Miami.
Ma sì, vattene!
379
00:21:17,208 --> 00:21:19,333
Non me ne frega un cazzo!
380
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Mi hai sentito? Non me ne frega...
381
00:21:28,375 --> 00:21:30,125
Resta con quella psicopatica!
382
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Quella psicopatica!
383
00:21:32,791 --> 00:21:35,083
Voi date sempre la colpa a me,
384
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
ma siete voi i cazzoni. Voi!
385
00:21:38,250 --> 00:21:41,291
Siete voi che siete andati fuori di testa.
386
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Cazzo, è schizzata ovunque.
387
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
Vogliamo giocare? E va bene.
388
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
Non ci sono problemi!
389
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Forza, andiamo.
390
00:22:02,375 --> 00:22:03,500
È strano.
391
00:22:04,333 --> 00:22:06,458
Non ho mai visto un detonatore così.
392
00:22:06,541 --> 00:22:09,333
Se ci hanno preso quello,
dev'essere roba buona.
393
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Collegalo.
394
00:22:11,458 --> 00:22:12,291
Ok.
395
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
- Sei sicuro?
- Sicurissimo.
396
00:22:24,541 --> 00:22:26,125
Aspetta. Perché lampeggia?
397
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Non lo so.
398
00:22:32,708 --> 00:22:34,291
L'abbiamo identificata.
399
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
Si chiama Pénélope Cavillan.
400
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
È svanita nel nulla nel 2010, in Messico.
401
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
È sulla lista dei ricercati dell'Interpol.
402
00:22:49,125 --> 00:22:50,166
Catherine...
403
00:22:51,791 --> 00:22:52,750
Non può essere.
404
00:22:53,583 --> 00:22:54,833
Catherine non esiste.
405
00:22:56,041 --> 00:22:58,291
Hai beccato un pesce grosso.
406
00:22:58,791 --> 00:23:00,500
Ha legami con molti cartelli.
407
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
Non dovrei dirtelo, ma è responsabile
di una decina di omicidi.
408
00:23:08,041 --> 00:23:09,250
E i miei clienti?
409
00:23:09,750 --> 00:23:10,916
Te l'ho promesso.
410
00:23:11,625 --> 00:23:14,416
Tra due settimane, saranno fuori.
411
00:23:19,625 --> 00:23:22,125
Sarà strano tornare a casa
senza i ragazzi.
412
00:23:22,500 --> 00:23:23,875
Sì, posso immaginarlo.
413
00:23:24,375 --> 00:23:26,625
Chissà come sarà la nostra vita.
414
00:23:27,916 --> 00:23:29,208
Non lo so, nonna.
415
00:23:29,291 --> 00:23:30,791
Ricominciamo a coltivare?
416
00:23:31,791 --> 00:23:35,041
Ma, stavolta, usa la giusta dose
di cloruro di potassio.
417
00:23:35,125 --> 00:23:37,125
No, credo che dovremmo smettere.
418
00:23:37,791 --> 00:23:40,458
Perché? Vuoi rimetterti con la poliziotta?
419
00:23:41,208 --> 00:23:43,625
No. Credo che anche quello sia finito.
420
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Aspetta.
421
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Sì, Aïda?
422
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Non riesco a contattare i ragazzi.
423
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
Non rispondono?
424
00:23:55,041 --> 00:23:55,875
No.
425
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Dobbiamo incontrarci.
Meglio non parlare al telefono.
426
00:23:59,791 --> 00:24:03,625
- Puoi venire a Place de la République?
- Sì, cosa c'è?
427
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Preferisco spiegarti di persona.
428
00:24:05,833 --> 00:24:06,875
Ok, arrivo.
429
00:24:06,958 --> 00:24:07,875
Che succede?
430
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
- Stai bene?
- Catherine, ehi!
431
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
Mi hai spaventata.
432
00:24:12,375 --> 00:24:14,833
- Come stai?
- Ero nei paraggi.
433
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
- Ciao.
- Ciao.
434
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Che succede?
435
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
No, niente. Era Aïda.
436
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
Era un po' strana.
437
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
- Non sarà nulla di che.
- Già.
438
00:24:23,250 --> 00:24:26,333
- Grazie per il supporto e i biscotti.
- Prego.
439
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Sono felice che tu stia meglio.
440
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
È bello vedere una donna della tua età
con così tanta energia.
441
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
A dopo, Catherine.
442
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
- A presto.
- Ci sentiamo presto.
443
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
Una donna della tua età...
Vuole un pugno in faccia?
444
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Nonna.
445
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Ali!
446
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
Oh, il mio Ali!
447
00:24:48,291 --> 00:24:50,250
Ludmila!
448
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
Come stai?
449
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
- Bene.
- Tutto a posto?
450
00:24:52,958 --> 00:24:54,708
Non trovavo parcheggio.
451
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
Che state facendo?
452
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Che state facendo?
453
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Nonna!
454
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Andiamo.
455
00:25:13,333 --> 00:25:14,291
Devi uscire.
456
00:25:15,916 --> 00:25:18,583
- Cosa?
- C'è stata un'esplosione nella cella.
457
00:25:19,291 --> 00:25:20,583
Volevano uccidervi.
458
00:25:22,583 --> 00:25:27,250
Siete fortunati a essere in isolamento.
Il tipo cieco e il suo amico sono morti.
459
00:25:32,541 --> 00:25:35,791
Vi trasferiamo in una prigione
per detenuti vulnerabili.
460
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Forza, aspetto fuori.
461
00:26:15,708 --> 00:26:19,500
POLIZIA
462
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
Cosa sono quei musi lunghi?
463
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Siamo vulnerabili.
Ci manderanno negli alloggi VIP.
464
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Lì hanno la PlayStation,
i telefoni, il biliardo…
465
00:26:41,666 --> 00:26:43,625
Non me ne frega un cazzo.
466
00:26:43,708 --> 00:26:45,875
- Voglio rivedere i miei figli.
- Li vedrai.
467
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
- Quando?
- Hanno gli alloggi per le famiglie.
468
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
Cosa?
469
00:26:49,833 --> 00:26:53,250
Possono venire per tre o quattro giorni
e fare un barbecue.
470
00:26:53,333 --> 00:26:57,625
Come una casa per le vacanze.
Non potevi farlo neanche a Parigi.
471
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
- Sicuro?
- Al 100 percento.
472
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
- Forte.
- Già.
473
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
- Sei sicuro?
- Sì.
474
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
E, soprattutto, niente Senlis.
475
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
Solo criminali d'alto bordo.
476
00:27:07,916 --> 00:27:09,416
Banchieri, politici...
477
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Solo pesci grossi.
478
00:27:12,041 --> 00:27:14,708
Ci saranno
molte opportunità imprenditoriali.
479
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
Sì, certo.
480
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Sul serio.
Tre mesi di relax e poi usciamo.
481
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
È la fine dell'incubo.
482
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
E la mia Catherine? Hai pensato a lei?
483
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Potrebbero averla arrestata.
484
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Papà, è una brava donna.
485
00:27:28,916 --> 00:27:32,583
- Capiranno che non è coinvolta.
- Non le accadrà niente.
486
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
Ma che cazzo?
487
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
Che succede?
488
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
Spari!
489
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
- Guardia, che succede?
- State giù!
490
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
- Moriremo, cazzo!
- No!
491
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
Che cos'è?
492
00:28:07,958 --> 00:28:09,791
Aprite la bocca, ci sarà un'esplosione!
493
00:28:10,333 --> 00:28:12,750
Cosa? La bocca?
494
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Aprite la bocca!
495
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli