1 00:00:10,208 --> 00:00:11,916 - Dov'è? - Non lo so. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,916 Qui non c'è. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 - Cazzo, è lì. - Dove? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 - Sta venendo qui. - Andiamo via. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Aspetta. 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 È cieco? 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,000 Cazzo, è cieco. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 Ottima notizia. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 Cosa? È cieco, non muto. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 - Forse ha detto che Jaurès è morta. - Forse non ha detto niente. 11 00:00:43,083 --> 00:00:44,250 Come lo scopriamo? 12 00:00:45,500 --> 00:00:46,500 Lascia fare a me. 13 00:00:50,958 --> 00:00:52,000 Ciao. Sono André. 14 00:00:53,125 --> 00:00:57,083 Detto anche Dédé lo Squilibrato. È così che mi chiamano gli amici. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 E tu come ti chiami? 16 00:01:03,833 --> 00:01:05,291 - Vadim. - Vadim? 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 Come Roger Vadim? 18 00:01:10,708 --> 00:01:13,791 Deve piacerti il cinema. Cos'è che volevo dire? 19 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 Ah, sì! Volevo darti il benvenuto a nome di tutti i detenuti 20 00:01:19,125 --> 00:01:21,083 e farti sentire a casa. 21 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Sono dentro per omicidio. 22 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Sono qui da 45 anni, quindi non sono carne fresca. 23 00:01:29,458 --> 00:01:31,375 Ero un sicario. 24 00:01:31,458 --> 00:01:35,125 Puoi chiamarmi Si Cario. Si Cario lo Squilibrato per gli amici. 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,750 Sparisci. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 Ehi, rilassati. 27 00:01:41,083 --> 00:01:42,791 Dimmi, perché sei dentro? 28 00:01:42,875 --> 00:01:44,208 Non sono affari tuoi. 29 00:01:44,291 --> 00:01:47,500 - Dai, dimmi qualcosa. - Ti ho detto di smammare! 30 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Cazzo! 31 00:01:53,625 --> 00:01:55,083 Sparisci, stronzo! 32 00:01:55,166 --> 00:01:57,583 - Mi ha colpito la gamba! - Che ha detto? 33 00:01:57,666 --> 00:01:59,916 Non ha detto niente, in realtà. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 Sparisci! 35 00:02:01,750 --> 00:02:02,791 È davvero cieco. 36 00:02:03,166 --> 00:02:05,166 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 37 00:02:05,583 --> 00:02:06,416 Altro 38 00:02:06,916 --> 00:02:07,750 Che caffè 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,208 Va tutto bene. 40 00:02:17,333 --> 00:02:18,500 Non sembra loquace. 41 00:02:18,583 --> 00:02:21,291 Sì, Vadim è un pezzo grosso. 42 00:02:21,375 --> 00:02:24,291 Se scopre che siamo qui, non credi dirà qualcosa? 43 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 Aspetta, papà. È cieco. 44 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 - Non parla con nessuno. - Allora? 45 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 Se non parliamo, non lo scoprirà mai. 46 00:02:30,791 --> 00:02:32,083 Sì, Jo ha ragione. 47 00:02:35,916 --> 00:02:37,708 - Signori. - Oh, cazzo. 48 00:02:38,458 --> 00:02:40,166 Un ospite a sorpresa per voi. 49 00:02:40,916 --> 00:02:45,416 Dato che lavoravate insieme per Jaurès, e che lei tiene molto ai suoi, 50 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 ho pensato di metterlo con voi. 51 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 Cazzo. 52 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Piano. 53 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 A dopo. 54 00:03:09,625 --> 00:03:14,291 Cazzo! Non ci posso credere. Guarda chi ci hanno portato! 55 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 Il Russki! Che bello! 56 00:03:16,791 --> 00:03:20,625 Apriamo il pâté e prepariamo uno snack per il nostro amico. 57 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 Parcheggia le chiappe! 58 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 Non sono stupido, Joseph. 59 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 Chi è Joseph? Ma di che parli? Sei pazzo. 60 00:03:27,416 --> 00:03:28,333 Tranquillo. 61 00:03:28,416 --> 00:03:31,125 - Smettila. - Ci ho provato. Ecco. 62 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Ok, Vadim. Vorrei scusarmi per ciò che è successo. 63 00:03:34,541 --> 00:03:38,750 - Abbiamo perso il controllo. - Ho preparato... Ecco la sedia. 64 00:03:38,833 --> 00:03:41,458 Siediti, se vuoi. Ecco. 65 00:03:43,208 --> 00:03:44,416 Beh, Vadim... 66 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 Dimmi che non hai detto a Senlis di Jaurès. 67 00:03:49,583 --> 00:03:51,041 Non sono una spia. 68 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Ve l'avevo detto. 69 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Ok. Ottimo. 70 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 È molto importante per noi 71 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 che tu non dica a nessuno che Jaurès è morta. 72 00:04:01,250 --> 00:04:03,875 Altrimenti sarà un inferno per noi e per te. 73 00:04:03,958 --> 00:04:08,000 Non mi frega un cazzo dei vostri problemi. Esco tra una settimana. 74 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 - Cosa? - La prossima settimana? Come? 75 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Con un'evasione. 76 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Vadim, con tutto il dovuto rispetto, 77 00:04:18,333 --> 00:04:22,708 da cieco, evadere... potrebbe essere complicato. 78 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 Ho pianificato tutto, e ho un complice. 79 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis lo farà trasferire in questa cella. 80 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 - Cazzo. - Inizia a diventare un po' affollata. 81 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Voi mi aiuterete. 82 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Vadim, ti dirò la verità. 83 00:04:38,958 --> 00:04:43,666 Voglio aiutarti, ma non possiamo evadere. È impossibile. 84 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 In tal caso... 85 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 dirò a Senlis che avete ucciso Jaurès. 86 00:04:48,291 --> 00:04:51,250 Beh, non possiamo evadere... È... 87 00:04:51,333 --> 00:04:53,541 È solo un modo di dire. 88 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 L'abbiamo già fatto. 89 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 Il problema è... 90 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Come possiamo aiutarti? 91 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 Dovete procurarmi questi. 92 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Davvero, Vadim, questo non è... 93 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Non fa per noi. Dico sul serio. 94 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 - Guardate. - Cazzo. 95 00:05:20,208 --> 00:05:24,291 Sarò io a usarli. Non m'importa cosa pensate. 96 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 - Non vogliamo sapere. - Ora ti dico la mia. 97 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 - Voglio aiutarti, ma non con i bambini. - Cazzo. 98 00:05:32,541 --> 00:05:33,916 Era la tasca sbagliata. 99 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Ecco quello che mi serve. 100 00:05:36,916 --> 00:05:38,458 Così va meglio. 101 00:05:40,083 --> 00:05:42,208 Va bene. Plastico, 102 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 detonatore, ok... 103 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 corda... 104 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 Una burrata? 105 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Beretta. 106 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 Oh, Beretta. 107 00:05:52,750 --> 00:05:54,083 Pessima grafia. 108 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 Sembra ci sia scritto "burrata"... 109 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 Vadim. 110 00:06:04,333 --> 00:06:07,375 Dopotutto, è cieco. È già un ottimo risultato. 111 00:06:10,250 --> 00:06:14,416 No, non mi farò più coinvolgere. Già non riesco a dormire. 112 00:06:14,500 --> 00:06:16,166 Non vi aiuto con l'evasione. 113 00:06:16,250 --> 00:06:18,958 - Smetti di ripeterlo. - Volete che ci sparino? 114 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 Non siamo noi. È Vadim che vuole evadere. Calmati. 115 00:06:22,041 --> 00:06:25,833 Ci servono quelle cose. Poi ci penserà il suo amico vedente. 116 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 Ha un amico veggente. 117 00:06:27,708 --> 00:06:30,875 Ha una sfera di cristallo e gli dirà quando evadere? 118 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 No, Ali. Nel senso che ha la vista. 119 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Leggiamo le richieste. 120 00:06:40,166 --> 00:06:41,666 Plastico... 121 00:06:42,375 --> 00:06:45,375 Posso passare dal ferramenta, ma che plastica vuole? 122 00:06:45,458 --> 00:06:47,875 - PVC, gomma? Che vuole? - Ali! 123 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Intende l'esplosivo al plastico. 124 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 - Sì. - Lo so. Stavo scherzando. 125 00:06:56,541 --> 00:06:58,208 Non fare lo stupido. 126 00:06:59,875 --> 00:07:02,083 L'indirizzo del fornitore è in fondo. 127 00:07:02,666 --> 00:07:05,000 Detonatore, giubbotti antiproiettile... 128 00:07:06,083 --> 00:07:08,041 Non ce li faranno portare dentro. 129 00:07:08,125 --> 00:07:09,541 Lo sappiamo, Ali. 130 00:07:10,416 --> 00:07:11,750 Li introdurremo di nascosto. 131 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 - E come? - Non preoccuparti di quello, Ali. 132 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 Ci penso io. 133 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Delizia turca La mia piccola delizia turca 134 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Delizia turca 135 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 In qualsiasi momento 136 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Delizia turca... 137 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Aspetti. È la mia parte preferita. 138 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 L'assolo di chitarra. 139 00:07:35,750 --> 00:07:37,333 Delizia turca del mio... 140 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 Direttrice, è stato visto 100 milioni di volte. 141 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Sì, fantastico. 142 00:07:42,291 --> 00:07:43,916 No, aspetti. Scusi, ma... 143 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 Sto parlando di Enrico Macias. 144 00:07:46,541 --> 00:07:50,583 La star del momento farà un concerto in carcere. Un momento storico! 145 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Ho detto di sì. 146 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Oh, ok. Sì. 147 00:07:54,333 --> 00:07:55,500 Pensavo... 148 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 Pensavo fosse una fan delle sue prime produzioni. 149 00:08:00,500 --> 00:08:01,375 Per niente. 150 00:08:02,250 --> 00:08:05,291 Mi mancano delle attività culturali per il semestre. 151 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 Quindi per me va benissimo. 152 00:08:07,166 --> 00:08:08,291 Anche per me. 153 00:08:13,458 --> 00:08:15,083 Ecco cosa volevo mostrarti. 154 00:08:17,541 --> 00:08:18,375 Che cos'è? 155 00:08:19,041 --> 00:08:22,250 Il boss del mio cliente. L'ho seguita a un incontro. 156 00:08:23,500 --> 00:08:24,541 Come si chiama? 157 00:08:24,625 --> 00:08:27,166 Non lo so, ma è di certo il capo. 158 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 Come so che non è una pasticcera? 159 00:08:31,375 --> 00:08:32,625 Perché era con lui. 160 00:08:37,958 --> 00:08:38,958 Ok. 161 00:08:39,041 --> 00:08:40,791 Lavora con la gang Picard. 162 00:08:41,125 --> 00:08:42,583 Allora è vero. 163 00:08:44,000 --> 00:08:45,750 Chiamerò le forze speciali. 164 00:08:46,041 --> 00:08:48,750 Voglio l'immunità per i miei clienti e la loro famiglia. 165 00:08:49,041 --> 00:08:52,083 E, una volta fuori, nuove identità e tutto il resto. 166 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Hai la mia parola. 167 00:08:54,208 --> 00:08:56,708 Ti farò sapere appena la identificheremo. 168 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 La arresteremo subito. 169 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 Oh, Catherine. Ciao. 170 00:09:04,166 --> 00:09:05,083 Ciao. 171 00:09:05,208 --> 00:09:09,000 Ottime notizie. Il dottore ha detto che Ludmila sta molto meglio. 172 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Davvero? 173 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Fantastico, nonna. 174 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Ecco. Guarda. 175 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Tre per cinque? 176 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Quindici. 177 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 Tre per 15? 178 00:09:20,041 --> 00:09:20,958 Quarantacinque. 179 00:09:21,666 --> 00:09:24,958 - Tre per 45? - Basta. Sei una seccatura. Sto bene. 180 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Brava, nonna. 181 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 Quando ti dimettono? 182 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 Il dottore ha detto domani. 183 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 - No. - Sì. 184 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 - Domani? - Domani! 185 00:09:33,583 --> 00:09:35,666 - Va bene. - Domani si torna a casa! 186 00:09:36,750 --> 00:09:38,375 - Finalmente. - Vado a casa. 187 00:09:38,833 --> 00:09:40,166 Ci sei mancata. 188 00:09:41,208 --> 00:09:44,416 Ok, signori. Chiavi, cellulari, cinture. 189 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 Cosa vuole da me? 190 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 Gli oggetti devono passare sotto lo scanner. 191 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 Ah, sì? E il contrabbasso? 192 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 Devo tagliarlo a metà? 193 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 Aspetta. Gli strumenti non possono passare con noi? 194 00:09:58,083 --> 00:09:59,375 Buonasera, signori. 195 00:09:59,875 --> 00:10:02,500 - Sono la direttrice. Benvenuto. - Buonasera. 196 00:10:02,625 --> 00:10:05,208 - Grazie. - È la sua prima volta in carcere? 197 00:10:05,625 --> 00:10:08,583 E spero l'ultima. Sono un uomo onesto. 198 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Ma certo. Siamo molto felici di averla con noi, stasera. 199 00:10:12,166 --> 00:10:14,541 Grazie. Non capita tutti i giorni. 200 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 Lui è Ali, il mio assistente. 201 00:10:18,583 --> 00:10:19,500 Manager. 202 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 Sì, manager. 203 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Suona. 204 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Certo che sì. Sono corde da contrabbasso, non spaghetti! 205 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Scusi, è un po' teso per il concerto. 206 00:10:29,833 --> 00:10:33,083 Sì, certo. Smetti di infastidire il sig. Iglesias. 207 00:10:33,166 --> 00:10:34,416 Dobbiamo andare. 208 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Lasciali passare con gli strumenti. 209 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 - Grazie. - Grazie, direttrice. 210 00:10:43,791 --> 00:10:45,166 Suona parecchio, però. 211 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 Gaston! 212 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Gérard! 213 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Joseph, Olivier, come state? 214 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 - Che bello vedervi! - Anche per noi. 215 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 - Gaston. - Che bello! 216 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 - Grazie. - Un piacere. 217 00:11:19,875 --> 00:11:20,750 Come stai? 218 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 Non capisco bene perché sono dovuto venire. 219 00:11:24,833 --> 00:11:28,250 Ali ha insistito tanto. Dovete tenerci molto. 220 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 Sì, è una cosa importantissima per noi. 221 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 Per tutti noi. 222 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 Grazie per aver accettato con così poco preavviso. 223 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Grazie di cuore. 224 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 Ma certo! Stiamo scherzando? 225 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 Dopo lo spettacolo, vi porto fuori a cena. 226 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 Ci mangeremo un couscous loubia come si deve. 227 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 - Questo sarà un po' complicato. - Non possiamo uscire. 228 00:11:51,458 --> 00:11:55,083 Scusa, l'avevo completamente dimenticato. È vero. 229 00:11:55,166 --> 00:11:57,666 - Siete in gabbia, come conigli. - Conigli. 230 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Per svagarvi un po', venite a cantare con me. 231 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 - No, dai. - Non potremmo mai, Gaston. 232 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 233 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 Forza! 234 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 235 00:12:28,125 --> 00:12:31,750 Nei loro occhi splende il sole Nelle sere d'estate 236 00:12:32,250 --> 00:12:35,750 Il mare gioca con il cielo E le fa sognare 237 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 - Ali? - Sì? 238 00:12:38,416 --> 00:12:39,416 Ok, vai. 239 00:12:48,416 --> 00:12:49,333 Ok. 240 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Cazzo. 241 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Porca puttana! 242 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Come va messo? 243 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Non importa. Lo ricollego e basta. Così. 244 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 - Ciao. - Ehi, come va? 245 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 È qui. 246 00:13:12,083 --> 00:13:14,791 È tutto qui dentro. Ho controllato. 247 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 Ok. 248 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 - Posso chiudere tutto? - Sì. 249 00:13:25,791 --> 00:13:29,541 Oh, quanto sono belle Le ragazze del mio Paese! 250 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 Un'altra? 251 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 Ne vogliono un'altra! 252 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Va bene! 253 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 - Prendo le maracas. - Ottimo. 254 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Un assolo di chitarra. 255 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 - No. - Sì, forza. 256 00:14:39,000 --> 00:14:41,208 - Su, il mio turno è quasi finito. - Grazie. 257 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Ok. 258 00:14:43,791 --> 00:14:45,416 Tutto bene? Avete tutto? 259 00:14:45,666 --> 00:14:47,208 Sì, c'è tutto. 260 00:14:48,041 --> 00:14:49,708 Ecco fatto, Vadim. 261 00:14:50,375 --> 00:14:51,291 Finisce qui. 262 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Finisce qui. 263 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 Io non devo nulla a te, né tu a me. 264 00:15:02,791 --> 00:15:06,458 Sapevo che avremmo trovato una soluzione. 265 00:15:06,916 --> 00:15:08,750 Ora che Jaurès è morta, 266 00:15:09,875 --> 00:15:12,875 ognuno andrà per la propria strada. 267 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 Grazie, Vadim. Druk anche a te e alla tua famiglia. 268 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 Te l'ho già detto. Come potevo sapere che era un microfono? 269 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Non importa. Alla prossima ora d'aria, Senlis ci ammazza. 270 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Dobbiamo evadere. 271 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Ma che dici? Non dureremo dieci giorni da latitanti. 272 00:15:55,000 --> 00:15:56,458 Qual è la soluzione? 273 00:15:56,541 --> 00:15:58,500 Non ce n'è una. 274 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Possiamo solo pregare. 275 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 Dobbiamo tenere un profilo basso e... 276 00:16:04,958 --> 00:16:06,916 evitare Senlis. Tutto qua. 277 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Ora d'aria! 278 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 Senlis... Ti supplico. 279 00:16:30,750 --> 00:16:32,166 Fa' di noi ciò che vuoi, 280 00:16:32,250 --> 00:16:34,250 ma lascia in pace la mia famiglia. 281 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Zitto. 282 00:16:36,375 --> 00:16:38,250 Me ne fotto della tua famiglia. 283 00:16:39,250 --> 00:16:41,958 Non rischio 20 anni per uccidere delle nullità. 284 00:16:42,750 --> 00:16:43,583 Tuttavia... 285 00:16:44,083 --> 00:16:45,416 Non so ancora chi, 286 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 ma non mi sorprenderebbe se uno di voi morisse in cortile. 287 00:16:51,416 --> 00:16:52,666 Riprendi il telefono. 288 00:16:54,708 --> 00:16:55,583 Hazan! 289 00:16:56,458 --> 00:16:57,625 Sala visite. 290 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 Siete fortunati. 291 00:17:03,875 --> 00:17:04,833 Molto fortunati. 292 00:17:13,500 --> 00:17:14,458 Come stai, Aïda? 293 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Bene... 294 00:17:18,250 --> 00:17:20,750 - Allora? - Ho delle buone notizie. 295 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Il procuratore ha detto che uscirete presto. 296 00:17:24,166 --> 00:17:25,166 Davvero? 297 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 - Bene. Quando? - Oggi pomeriggio? 298 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 No, non è così che funziona. 299 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 Tra due o tre mesi. 300 00:17:33,958 --> 00:17:35,708 Sì, beh... cazzo. 301 00:17:37,250 --> 00:17:38,333 Sul serio? 302 00:17:38,916 --> 00:17:42,875 Potevano essere dieci anni. Uscirete tra due mesi e siete incazzati? 303 00:17:42,958 --> 00:17:46,083 Non è quello, Aïda. Grazie di tutto. 304 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 Qui le cose sono complicate. 305 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 - Cosa? Siete nei guai? - Sì. 306 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 - No. - Sì. 307 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 No, va tutto bene, te lo giuro. 308 00:17:55,708 --> 00:17:58,125 Torniamo al nocciolo: il procuratore. 309 00:17:58,208 --> 00:17:59,458 Come ci sei riuscita? 310 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Sì. Quella è la parte che non vi piacerà. 311 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Perché? 312 00:18:08,583 --> 00:18:10,291 Ho denunciato il vostro boss. 313 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 Cosa? 314 00:18:12,500 --> 00:18:15,250 Come hai fatto a denunciare... 315 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 Che vuoi dire? 316 00:18:17,375 --> 00:18:19,666 Non volevate dirmelo, e nemmeno Aure. 317 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 Così ho indagato da sola e l'ho trovata. So chi è. 318 00:18:24,416 --> 00:18:27,208 Aspetta. Ma di che stai parlando? 319 00:18:27,291 --> 00:18:31,000 Ho fatto una foto e l'ho consegnata in cambio della vostra libertà. 320 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 Quando l'hai scattata? 321 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 L'altro giorno. Ho seguito Aure all'incontro con i Picard. 322 00:18:37,500 --> 00:18:39,875 - No. - Cazzo. Catherine. 323 00:18:40,250 --> 00:18:41,625 Che succede? 324 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 Perché l'hai fatto? Perché non sei venuta da noi? 325 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 Non volevate dirmelo. 326 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 Ho fatto ciò che dovevo per farvi uscire. 327 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 Non usciremo, Aïda. Cazzo, non era il nostro boss. 328 00:18:53,625 --> 00:18:58,250 - Era Catherine, la ragazza di Gérard. - No, non capisci. So cosa ho visto. 329 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 Ho assistito a un accordo e ho dato le prove al procuratore. 330 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Era una messa in scena. 331 00:19:03,041 --> 00:19:04,541 Era finto. 332 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Era Catherine. 333 00:19:06,416 --> 00:19:07,666 Non è il nostro boss. 334 00:19:08,458 --> 00:19:10,583 - Ma... - Dovevamo fare un accordo. 335 00:19:10,666 --> 00:19:15,500 Noi non potevamo farlo, così abbiamo mandato la ragazza di papà. 336 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Oh, cazzo. 337 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 - Va bene? - Non poteva saperlo. 338 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 Ufficio del procuratore? Aïda Benkikir. 339 00:19:30,041 --> 00:19:32,083 Ho commesso un enorme errore. 340 00:19:32,166 --> 00:19:33,125 E... 341 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Cosa? 342 00:19:37,416 --> 00:19:38,291 Come? 343 00:19:41,291 --> 00:19:43,166 - Che idiota. - Smettila! 344 00:19:43,250 --> 00:19:44,666 - Ti avverto. - Smettila. 345 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 Se Catherine va dentro, non finirà bene. 346 00:19:46,708 --> 00:19:47,916 - Ascolta. - Fidati. 347 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Smetti di insultarla. 348 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 - È chiaro? - Sì. 349 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 - Non insultarla. - Ehi! 350 00:19:52,083 --> 00:19:53,625 C'è Senlis. 351 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 - Lei è un'idiota. - Basta. 352 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 Chi le ha detto di impicciarsi? 353 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 - È l'avvocato. - E allora? 354 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 - È normale che indaghi. - Calmatevi. 355 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 - Eccoli. - Che rottura. 356 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Era una relazione normale. 357 00:20:04,958 --> 00:20:08,333 Ma l'uccello del malaugurio ha dovuto cacarci sopra. 358 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 Fai lo stesso con me! 359 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 - Mi hai fregato. - No, tu freghi me. 360 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 - Zitti! - No, sta' zitto tu! 361 00:20:14,416 --> 00:20:16,250 Zitto! Non sei migliore di lui. 362 00:20:16,333 --> 00:20:18,041 Piano. Non sono il tuo cane. 363 00:20:18,125 --> 00:20:19,291 Parlo come mi pare. 364 00:20:19,375 --> 00:20:21,583 È una questione di famiglia. Stanne fuori. 365 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 - Ok? - Coglione! 366 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 - Oh, sì? - Un coglione. 367 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 - Fanculo! - Cazzo! 368 00:20:29,500 --> 00:20:30,958 Non colpirmi! 369 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 - Non ho otto anni! Sono stufo! - Zitto! 370 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Idioti del cazzo! 371 00:20:39,916 --> 00:20:41,250 Proprio una seccatura. 372 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 Finiranno in isolamento. 373 00:20:54,083 --> 00:20:55,375 Sul serio, papà. 374 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Abbiamo chiuso! Non siamo più padre e figlio. 375 00:21:00,375 --> 00:21:02,833 Non ti sopporto più! Hai capito? 376 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 Sei un egoista! 377 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 Mi hai sentito? 378 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 L'altro vuole andare a Miami. Ma sì, vattene! 379 00:21:17,208 --> 00:21:19,333 Non me ne frega un cazzo! 380 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 Mi hai sentito? Non me ne frega... 381 00:21:28,375 --> 00:21:30,125 Resta con quella psicopatica! 382 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Quella psicopatica! 383 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 Voi date sempre la colpa a me, 384 00:21:35,166 --> 00:21:38,166 ma siete voi i cazzoni. Voi! 385 00:21:38,250 --> 00:21:41,291 Siete voi che siete andati fuori di testa. 386 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Cazzo, è schizzata ovunque. 387 00:21:43,250 --> 00:21:45,416 Vogliamo giocare? E va bene. 388 00:21:46,125 --> 00:21:47,666 Non ci sono problemi! 389 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Forza, andiamo. 390 00:22:02,375 --> 00:22:03,500 È strano. 391 00:22:04,333 --> 00:22:06,458 Non ho mai visto un detonatore così. 392 00:22:06,541 --> 00:22:09,333 Se ci hanno preso quello, dev'essere roba buona. 393 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Collegalo. 394 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Ok. 395 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 - Sei sicuro? - Sicurissimo. 396 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Aspetta. Perché lampeggia? 397 00:22:27,000 --> 00:22:27,916 Non lo so. 398 00:22:32,708 --> 00:22:34,291 L'abbiamo identificata. 399 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 Si chiama Pénélope Cavillan. 400 00:22:36,666 --> 00:22:39,166 È svanita nel nulla nel 2010, in Messico. 401 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 È sulla lista dei ricercati dell'Interpol. 402 00:22:49,125 --> 00:22:50,166 Catherine... 403 00:22:51,791 --> 00:22:52,750 Non può essere. 404 00:22:53,583 --> 00:22:54,833 Catherine non esiste. 405 00:22:56,041 --> 00:22:58,291 Hai beccato un pesce grosso. 406 00:22:58,791 --> 00:23:00,500 Ha legami con molti cartelli. 407 00:23:01,041 --> 00:23:04,916 Non dovrei dirtelo, ma è responsabile di una decina di omicidi. 408 00:23:08,041 --> 00:23:09,250 E i miei clienti? 409 00:23:09,750 --> 00:23:10,916 Te l'ho promesso. 410 00:23:11,625 --> 00:23:14,416 Tra due settimane, saranno fuori. 411 00:23:19,625 --> 00:23:22,125 Sarà strano tornare a casa senza i ragazzi. 412 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Sì, posso immaginarlo. 413 00:23:24,375 --> 00:23:26,625 Chissà come sarà la nostra vita. 414 00:23:27,916 --> 00:23:29,208 Non lo so, nonna. 415 00:23:29,291 --> 00:23:30,791 Ricominciamo a coltivare? 416 00:23:31,791 --> 00:23:35,041 Ma, stavolta, usa la giusta dose di cloruro di potassio. 417 00:23:35,125 --> 00:23:37,125 No, credo che dovremmo smettere. 418 00:23:37,791 --> 00:23:40,458 Perché? Vuoi rimetterti con la poliziotta? 419 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 No. Credo che anche quello sia finito. 420 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Aspetta. 421 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Sì, Aïda? 422 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 Non riesco a contattare i ragazzi. 423 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 Non rispondono? 424 00:23:55,041 --> 00:23:55,875 No. 425 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 Dobbiamo incontrarci. Meglio non parlare al telefono. 426 00:23:59,791 --> 00:24:03,625 - Puoi venire a Place de la République? - Sì, cosa c'è? 427 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 Preferisco spiegarti di persona. 428 00:24:05,833 --> 00:24:06,875 Ok, arrivo. 429 00:24:06,958 --> 00:24:07,875 Che succede? 430 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 - Stai bene? - Catherine, ehi! 431 00:24:11,208 --> 00:24:12,291 Mi hai spaventata. 432 00:24:12,375 --> 00:24:14,833 - Come stai? - Ero nei paraggi. 433 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 - Ciao. - Ciao. 434 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Che succede? 435 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 No, niente. Era Aïda. 436 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 Era un po' strana. 437 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 - Non sarà nulla di che. - Già. 438 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 - Grazie per il supporto e i biscotti. - Prego. 439 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 Sono felice che tu stia meglio. 440 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 È bello vedere una donna della tua età con così tanta energia. 441 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 A dopo, Catherine. 442 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 - A presto. - Ci sentiamo presto. 443 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 Una donna della tua età... Vuole un pugno in faccia? 444 00:24:43,625 --> 00:24:44,458 Nonna. 445 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 Ali! 446 00:24:46,791 --> 00:24:47,875 Oh, il mio Ali! 447 00:24:48,291 --> 00:24:50,250 Ludmila! 448 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 Come stai? 449 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 - Bene. - Tutto a posto? 450 00:24:52,958 --> 00:24:54,708 Non trovavo parcheggio. 451 00:24:57,083 --> 00:24:58,291 Che state facendo? 452 00:24:58,375 --> 00:25:00,166 Che state facendo? 453 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 Nonna! 454 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Andiamo. 455 00:25:13,333 --> 00:25:14,291 Devi uscire. 456 00:25:15,916 --> 00:25:18,583 - Cosa? - C'è stata un'esplosione nella cella. 457 00:25:19,291 --> 00:25:20,583 Volevano uccidervi. 458 00:25:22,583 --> 00:25:27,250 Siete fortunati a essere in isolamento. Il tipo cieco e il suo amico sono morti. 459 00:25:32,541 --> 00:25:35,791 Vi trasferiamo in una prigione per detenuti vulnerabili. 460 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Forza, aspetto fuori. 461 00:26:15,708 --> 00:26:19,500 POLIZIA 462 00:26:32,750 --> 00:26:34,583 Cosa sono quei musi lunghi? 463 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 Siamo vulnerabili. Ci manderanno negli alloggi VIP. 464 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 Lì hanno la PlayStation, i telefoni, il biliardo… 465 00:26:41,666 --> 00:26:43,625 Non me ne frega un cazzo. 466 00:26:43,708 --> 00:26:45,875 - Voglio rivedere i miei figli. - Li vedrai. 467 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 - Quando? - Hanno gli alloggi per le famiglie. 468 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Cosa? 469 00:26:49,833 --> 00:26:53,250 Possono venire per tre o quattro giorni e fare un barbecue. 470 00:26:53,333 --> 00:26:57,625 Come una casa per le vacanze. Non potevi farlo neanche a Parigi. 471 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 - Sicuro? - Al 100 percento. 472 00:26:59,416 --> 00:27:01,541 - Forte. - Già. 473 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 - Sei sicuro? - Sì. 474 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 E, soprattutto, niente Senlis. 475 00:27:05,458 --> 00:27:07,541 Solo criminali d'alto bordo. 476 00:27:07,916 --> 00:27:09,416 Banchieri, politici... 477 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Solo pesci grossi. 478 00:27:12,041 --> 00:27:14,708 Ci saranno molte opportunità imprenditoriali. 479 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 Sì, certo. 480 00:27:17,083 --> 00:27:19,833 Sul serio. Tre mesi di relax e poi usciamo. 481 00:27:19,916 --> 00:27:21,583 È la fine dell'incubo. 482 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 E la mia Catherine? Hai pensato a lei? 483 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 Potrebbero averla arrestata. 484 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Papà, è una brava donna. 485 00:27:28,916 --> 00:27:32,583 - Capiranno che non è coinvolta. - Non le accadrà niente. 486 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Ma che cazzo? 487 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 Che succede? 488 00:27:47,208 --> 00:27:49,166 Spari! 489 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 - Guardia, che succede? - State giù! 490 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 - Moriremo, cazzo! - No! 491 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 Che cos'è? 492 00:28:07,958 --> 00:28:09,791 Aprite la bocca, ci sarà un'esplosione! 493 00:28:10,333 --> 00:28:12,750 Cosa? La bocca? 494 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 Aprite la bocca! 495 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli