1
00:00:10,208 --> 00:00:11,916
-Hvor er han?
-Jeg vet ikke.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,958
Han er ikke her.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
-Faen, han er der.
-Hvor?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
-Han kommer hit.
-Vi stikker.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Vent.
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
Er han blind?
7
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
Faen, han er blind.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Det er gode nyheter.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
Han er blind, ikke stum.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
-Kanskje han har sagt at Jaurès er død.
-Kanskje han ikke sa noe.
11
00:00:43,083 --> 00:00:46,708
-Hvordan finner vi det ut?
-Overlat det til meg.
12
00:00:50,958 --> 00:00:52,208
Hei. Jeg heter André.
13
00:00:53,125 --> 00:00:57,541
Du kan kalle meg Dédé. Dumdristige Dédé.
Det er det vennene mine kaller meg.
14
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
Og hva heter du?
15
00:01:03,833 --> 00:01:05,291
-Vadim.
-Vadim?
16
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
Som Roger Vadim?
17
00:01:10,583 --> 00:01:11,958
Du må like film.
18
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
Hva ville jeg si?
19
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Å, ja! Jeg ville ønske deg velkommen
på vegne av fangene
20
00:01:19,125 --> 00:01:21,250
og be deg om å føle deg som hjemme.
21
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Jeg sitter inne for drap.
22
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Ja. Jeg har vært her i 45 år,
så jeg er ikke en nykommer.
23
00:01:29,458 --> 00:01:31,375
Jeg var leiemorder.
24
00:01:31,458 --> 00:01:35,125
Du kan kalle meg Leiemorderen.
Den dumdristige leiemorderen.
25
00:01:36,833 --> 00:01:37,750
Forsvinn.
26
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
Ro deg ned.
27
00:01:41,083 --> 00:01:44,208
-Hva sitter du inne for?
-Det angår ikke deg. Stikk.
28
00:01:44,291 --> 00:01:47,541
-Kom igjen. Gi meg noe, da.
-Jeg sa du skulle stikke!
29
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Faen!
30
00:01:53,625 --> 00:01:55,166
Stikk av, drittsekk!
31
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
-Han ødela beinet mitt!
-Hva sa han?
32
00:01:57,625 --> 00:01:59,916
Han sa faktisk ingenting.
33
00:02:00,000 --> 00:02:02,791
-Блять, сука!
-Han er virkelig blind.
34
00:02:03,041 --> 00:02:05,000
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
35
00:02:14,041 --> 00:02:15,458
Det kommer til å gå bra.
36
00:02:17,333 --> 00:02:18,500
Han virker ikke pratsom.
37
00:02:18,583 --> 00:02:21,291
Vadim er sjef.
Han er ikke den pratsomme typen.
38
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Finner han ut av vi er her,
sier han ikke noe da?
39
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
Han er blind, pappa.
40
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
-Han vil ikke snakke med noen.
-Så?
41
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Hvis vi ikke snakker,
finner han det ikke ut.
42
00:02:30,791 --> 00:02:32,083
Ja, Jo har rett.
43
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
-Mine herrer.
-Faen.
44
00:02:38,458 --> 00:02:40,458
Jeg har en overraskelse til dere.
45
00:02:40,916 --> 00:02:45,666
Siden dere alle har jobbet med Jaurès,
og hun vil at vi tar hånd om folka hennes,
46
00:02:45,750 --> 00:02:47,833
satte jeg ham med dere.
47
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
Faen.
48
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Forsiktig.
49
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
Sees senere.
50
00:03:09,625 --> 00:03:14,291
Faen! Jeg kan ikke tro det.
Se hvem de kom med.
51
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
Russeren! Så fint!
52
00:03:16,791 --> 00:03:20,916
Da er det bare å sprette champagnen!
53
00:03:21,000 --> 00:03:24,250
-Sett deg!
-Jeg er ikke idiot, Joseph.
54
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Hvem er Joseph?
Hva snakker du om? Du er gal.
55
00:03:27,416 --> 00:03:28,333
Det går bra.
56
00:03:28,416 --> 00:03:31,125
-Slutt.
-Jeg prøvde.
57
00:03:31,208 --> 00:03:34,458
Jeg vil be om unnskyldning
for det som skjedde, Vadim.
58
00:03:34,541 --> 00:03:36,000
Det kom ut av kontroll.
59
00:03:36,083 --> 00:03:38,750
Her er en stol til deg.
60
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Sett deg, du. Ja. Kom igjen.
61
00:03:43,208 --> 00:03:44,416
Vel, Vadim…
62
00:03:46,416 --> 00:03:49,166
Si at du ikke fortalte Senlis
noe om Jaurès.
63
00:03:49,583 --> 00:03:51,041
Jeg er ingen tyster.
64
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
Det var det jeg sa.
65
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Ok. Flott.
66
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
Det er veldig viktig for oss
67
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
at du ikke forteller noen om Jaurès død.
68
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Da blir det helvete for oss og deg også.
69
00:04:03,958 --> 00:04:08,000
Jeg driter i problemene deres.
Jeg slipper ut neste uke.
70
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
-Hva?
-Neste uke? Hvordan?
71
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Jeg skal rømme.
72
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Vadim, med all mulig respekt...
73
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
...uten øyne... blir det å rømme
74
00:04:21,166 --> 00:04:22,708
kanskje litt komplisert.
75
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Jeg har planlagt alt.
Jeg har en medhjelper.
76
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis skal overføre ham til denne cellen.
77
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
-Faen.
-Det begynner å bli trangt.
78
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Dere skal hjelpe meg.
79
00:04:34,791 --> 00:04:36,166
Козлы, блять!
80
00:04:36,250 --> 00:04:38,875
Jeg skal være helt ærlig, Vadim.
81
00:04:38,958 --> 00:04:43,666
Jeg vil hjelpe, men vi kan ikke rømme.
Det er umulig.
82
00:04:43,750 --> 00:04:47,875
I så fall... sier jeg til Senlis
at dere drepte Jaurès.
83
00:04:48,291 --> 00:04:51,250
Vi kan ikke rømme. Det er...
84
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Det er en talemåte.
85
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
Vi har allerede gjort det.
86
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
Problemet er…
87
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Hvordan kan vi hjelpe deg?
88
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
Ved å smugle dette inn.
89
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Ærlig talt, dette er ikke…
90
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Dette er ikke vår stil.
91
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
-Der.
-Faen.
92
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
Det er jeg som skal bruke dem.
93
00:05:22,875 --> 00:05:24,291
Samme hva dere mener.
94
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
-Vi vil ikke vite det.
-Dette mener jeg:
95
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
-Jeg vil hjelpe deg, men ikke med barn.
-Dritt.
96
00:05:32,541 --> 00:05:33,875
Det var feil lomme.
97
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Her. Det er dette jeg trenger.
98
00:05:36,916 --> 00:05:38,458
Ja, det er bedre.
99
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
Greit. Plast,
100
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
detonator, ok,
101
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
tau,
102
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
en buratta?
103
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
Beretta.
104
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
Å, Beretta.
105
00:05:52,750 --> 00:05:54,250
Veldig dårlig håndskrift.
106
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Det ser ut som det står "buratta"...
107
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
...Vadim.
108
00:06:04,333 --> 00:06:07,375
Han er blind.
Det er en bragd å skrive det der.
109
00:06:10,250 --> 00:06:13,666
Nei. Jeg vil ikke involvere meg.
110
00:06:13,750 --> 00:06:16,166
Jeg får ikke sove.
Jeg planlegger ingen flukt.
111
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Slutt å si flukt.
112
00:06:17,416 --> 00:06:18,958
Vil dere bli skutt?
113
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Vi vil ikke rømme. Vadim vil. Ro dere ned.
114
00:06:22,041 --> 00:06:25,833
Vi må bare skaffe det han trenger.
Han finner ut av det med en venn.
115
00:06:25,916 --> 00:06:27,625
Han har en venn som er synsk.
116
00:06:27,708 --> 00:06:30,875
Vennen hans har en krystallkule
og sier når han skal rømme?
117
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
Nei, Ali, han ser med øynene.
118
00:06:35,750 --> 00:06:36,583
!
119
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
La oss se hva som står.
120
00:06:40,166 --> 00:06:45,291
Plastikk… Jeg kan gå til jernvarehandelen,
men hvilken plast vil han ha?
121
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
-PVC, gummi? Hva er greia hans?
-Ali!
122
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Ali, han mener plasteksplosiv.
123
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
-Ja.
-Jeg vet. Jeg tullet.
124
00:06:56,375 --> 00:06:58,208
Slutt å tulle.
125
00:06:59,875 --> 00:07:02,041
Leverandørens adresse er nederst.
126
00:07:02,666 --> 00:07:08,041
Detonator, skuddsikre vester… De slipper
oss aldri inn i fengselet med dette.
127
00:07:08,125 --> 00:07:09,541
Vi vet det, Ali.
128
00:07:10,375 --> 00:07:11,750
Vi skal smugle det inn.
129
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
-Smugle det inn? Hvordan?
-Ikke tenk på det, Ali.
130
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
Jeg er på saken.
131
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Lokum
Min lille lokum
132
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
Lokum
133
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
Lokum når som helst
134
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Lokum...
135
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Vent. Dette er favorittdelen min.
136
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
Denne gitarsoloen.
137
00:07:38,250 --> 00:07:40,750
Den har 100 millioner visninger, direktør.
138
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Ja, ok. Flott.
139
00:07:42,291 --> 00:07:43,916
Nei, vent. Beklager.
140
00:07:44,416 --> 00:07:48,208
Jeg snakker om Enrico Macias.
Den største stjerna akkurat nå
141
00:07:48,291 --> 00:07:52,291
-skal ha konsert her. Det blir historisk.
-Ja, jeg sa ok.
142
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Ok. Ja.
143
00:07:54,333 --> 00:07:55,500
Jeg trodde...
144
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
Jeg tenkte at du var fan
av hans tidligere arbeid.
145
00:08:00,500 --> 00:08:05,291
Overhodet ikke. Jeg har hatt
få kulturaktiviteter i det siste.
146
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
Så det er perfekt for meg.
147
00:08:07,166 --> 00:08:08,291
For meg også.
148
00:08:13,500 --> 00:08:15,291
Her er det jeg ville vise deg.
149
00:08:17,541 --> 00:08:18,625
Hva er det?
150
00:08:18,708 --> 00:08:22,250
Hun er sjefen til klientene mine.
Jeg fulgte etter henne.
151
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
Hva heter hun?
152
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
Jeg vet ikke,
men hun er garantert sjefen.
153
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
Hvordan vet jeg
at det ikke er bakeren din?
154
00:08:31,375 --> 00:08:32,875
Fordi hun var med ham.
155
00:08:37,958 --> 00:08:38,958
Ok.
156
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
Hun jobber med Picard-gjengen.
157
00:08:41,125 --> 00:08:42,500
Dette er ekte vare.
158
00:08:44,000 --> 00:08:45,958
Jeg setter spesialenheten på det.
159
00:08:46,041 --> 00:08:48,958
Jeg vil ha immunitet
for mine klienter med familie.
160
00:08:49,041 --> 00:08:52,083
Når de er ute,
skal de ha nye identiteter og alt.
161
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
Jeg ga deg mitt ord.
162
00:08:54,166 --> 00:08:56,916
Jeg skal si ifra
når vi har identifisert henne.
163
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
Vi tar henne kjapt.
164
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
Å, Catherine. Hei.
165
00:09:04,166 --> 00:09:05,208
Hei.
166
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Gode nyheter. Legen var nettopp her.
Ludmila gjør det mye bedre.
167
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Virkelig?
168
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Det er flott.
169
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Her. Se.
170
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Tre ganger fem?
171
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
Femten.
172
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Tre ganger 15?
173
00:09:20,041 --> 00:09:20,958
Førtifem.
174
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
Tre ganger 45?
175
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Nok. Du er en plage. Det går bra.
176
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Bra jobba, besta.
177
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
Når kan du dra?
178
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
I morgen, sa legen.
179
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
-Nei.
-Jo.
180
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
-I morgen?
-I morgen!
181
00:09:33,583 --> 00:09:35,625
-Greit.
-Hjem i morgen!
182
00:09:36,708 --> 00:09:38,375
-Endelig.
-Hjem i morgen.
183
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
Vi har savnet deg.
184
00:09:41,208 --> 00:09:46,208
-Ok, mine herrer. Nøkler, mobiler, belter.
-Hva vil han med meg?
185
00:09:46,291 --> 00:09:49,250
Eiendelene må gjennom maskinen.
Instrumenter også.
186
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
Ja? Og den stående bassen?
187
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
Deler jeg den i to?
188
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Vent litt.
Kan instrumentene gå gjennom med oss?
189
00:09:58,083 --> 00:10:02,625
-God kveld. Jeg er direktøren. Velkommen.
-God kveld.
190
00:10:02,708 --> 00:10:05,375
-Takk.
-Er dette første gang du er i fengsel?
191
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
Jeg håper det er den siste,
for jeg er en ærlig mann.
192
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Det er du nok.
Vi er glade for å ha deg her.
193
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Takk. Dette skjer ikke hver dag.
194
00:10:15,333 --> 00:10:17,875
Dette er min assistent, Ali.
195
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Manager.
196
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Ja, manager.
197
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Det piper.
198
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Selvsagt piper det.
Det er basstrenger, ikke spagetti!
199
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Ja, beklager. Han er litt stressa.
200
00:10:29,833 --> 00:10:34,416
Ja, jeg forstår. Slutt å plage
Mr. Iglesias. Vi har ikke hele dagen.
201
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Kom an.
Slipp dem gjennom med instrumentene.
202
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
-Takk.
-Takk, fengselsdirektør.
203
00:10:43,791 --> 00:10:45,416
Det er mye piping.
204
00:10:46,708 --> 00:10:47,791
Idiot.
205
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Gaston!
206
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Gérard!
207
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Hvordan går det med alle?
208
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
-Så fint å se dere.
-Samme her.
209
00:11:17,208 --> 00:11:18,500
-Gaston.
-Så hyggelig.
210
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
-Takk.
-Hyggelig.
211
00:11:19,875 --> 00:11:20,750
Står til?
212
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
Jeg forsto ikke hvorfor jeg måtte komme.
213
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Ali insisterte så mye,
at det må være viktig for dere.
214
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
Ja, det er viktig for oss.
215
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
For alle her.
216
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Takk for at du kunne komme
på så kort varsel.
217
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Tusen takk.
218
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Selvsagt! Tuller du?
219
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
Etter showet tar jeg dere med ut
på middag.
220
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
Vi skal få ekte loubiacouscous.
221
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
-Det blir vanskelig.
-Vi kan ikke dra herfra.
222
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Beklager. Jeg glemte det. Det stemmer.
223
00:11:55,166 --> 00:11:57,583
-Dere er buret inne som kaniner.
-Ja.
224
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Bli med meg og syng
for å klarne tankene litt.
225
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
-Nei. Aldri i livet.
-Vi kunne ikke.
226
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
Jentene i landet mitt er så vakre!
227
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
Kom igjen!
228
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
Jentene i landet mitt er så vakre!
229
00:12:28,125 --> 00:12:31,750
Sola skinner i øynene deres
Om sommerkveldene
230
00:12:32,250 --> 00:12:35,750
Havet leker med himmelen
Og får dem til å drømme
231
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
-Ali?
-Ja?
232
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Ok, gå inn.
233
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Ok.
234
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Faen.
235
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Faen i helvete.
236
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
Hvor var den?
237
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Ja. Ikke så farlig.
Putt den tilbake. Sånn.
238
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
-Hei.
-Hvordan går det?
239
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
Det er her.
240
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
Alt er der. Jeg sjekket akkurat.
241
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
Ok.
242
00:13:22,833 --> 00:13:25,208
-Skal jeg pakke det sammen?
-Ja.
243
00:13:25,791 --> 00:13:29,541
Jentene i landet mitt er så vakre!
244
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Enda en?
245
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
-Én til!
-De vil ha mer.
246
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Ok!
247
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
-Jeg henter maracasene.
-Flott.
248
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Jeg skal spille gitarsolo.
249
00:14:04,708 --> 00:14:06,916
Olé!
250
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
-Nei.
-Ja, fortsett.
251
00:14:26,250 --> 00:14:28,375
Olé!
252
00:14:35,708 --> 00:14:37,666
Olé!
253
00:14:39,083 --> 00:14:41,208
-Fort. Skiftet mitt er nesten ferdig.
-Ja.
254
00:14:42,416 --> 00:14:43,291
Ok.
255
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
Alt bra? Har du alt?
256
00:14:45,666 --> 00:14:47,208
Ja, ok. Alt er her.
257
00:14:48,041 --> 00:14:51,291
Sånn, Vadim. Dette er slutten.
258
00:14:52,250 --> 00:14:53,958
Da, Gérard.
259
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Dette er slutten.
260
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Du skylder ikke meg,
jeg skylder ikke deg.
261
00:15:02,791 --> 00:15:06,458
Jeg visste vi kunne finne ut av noe,
og at alt ville ordne seg.
262
00:15:06,916 --> 00:15:08,750
Nå som Jaurès er død,
263
00:15:09,875 --> 00:15:12,875
tror jeg vi går hver vår vei.
264
00:15:17,041 --> 00:15:18,708
Spasiba, druk.
265
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
Takk, Vadim.
Druk til deg og familien din også.
266
00:15:22,916 --> 00:15:24,083
Ok, kom igjen.
267
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
Jeg har sagt det ti ganger.
Hvordan kunne jeg vite om mikrofonen?
268
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Senlis kommer til å drepe oss
i luftegården.
269
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Vi må rømme med dem.
270
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Hva snakker du om?
Vi overlever ikke ti dager på rømmen.
271
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
Hva er løsningen?
272
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
Det er ingen løsning.
273
00:15:58,583 --> 00:16:00,000
Løsningen er bønn.
274
00:16:02,166 --> 00:16:06,916
Vi må ligge lavt og...
unngå Senlis. Det er alt vi kan gjøre.
275
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
Luftetid!
276
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
Senlis. Jeg ber deg.
277
00:16:30,750 --> 00:16:32,166
Gjør hva du vil med oss,
278
00:16:32,250 --> 00:16:34,250
men hold familien min utenfor.
279
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Hold kjeft.
280
00:16:36,375 --> 00:16:38,250
Jeg driter i familien din.
281
00:16:39,250 --> 00:16:43,583
Jeg vil ikke få 20 år for å drepe
verdiløse mennesker. Uansett...
282
00:16:44,083 --> 00:16:45,708
...jeg har ikke valgt hvem,
283
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
men ikke bli overrasket
om en av dere dør i luftegården.
284
00:16:51,458 --> 00:16:52,708
Ta telefonen tilbake.
285
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
Hazan-er!
286
00:16:56,458 --> 00:16:57,625
Besøksrommet.
287
00:17:01,208 --> 00:17:04,791
Dere er heldige. Veldig heldige.
288
00:17:13,500 --> 00:17:14,708
Hvordan går det?
289
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Vel...
290
00:17:18,125 --> 00:17:19,625
-Så?
-Jeg har godt nytt.
291
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Jeg har snakket med aktor,
og dere slipper snart ut.
292
00:17:24,166 --> 00:17:25,166
Jaså?
293
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
-Det er flott. Når?
-I kveld?
294
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
I kveld? Det fungerer ikke slik.
295
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
To eller tre måneder.
296
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
Ja, altså... Faen.
297
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
Mener dere alvor?
298
00:17:39,000 --> 00:17:42,875
Dere risikerte ti år. Dere slipper ut
om to måneder og er forbanna?
299
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
Nei, det er ikke det, Aïda. Takk for alt.
300
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
Ting er komplisert i fengselet nå.
301
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
-Hva? Er dere i trøbbel?
-Ja.
302
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
-Nei.
-Jo, det er vi.
303
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
Nei, det går bra. Jeg sverger.
304
00:17:55,708 --> 00:17:58,125
Tilbake til det viktigste: aktor.
305
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
Hvordan fikk du til det?
306
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Ja. Det er den delen dere ikke vil like.
307
00:18:06,500 --> 00:18:07,333
Hvorfor?
308
00:18:08,625 --> 00:18:10,333
Jeg tystet på sjefen deres.
309
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Hva?
310
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Hvordan tystet du…
311
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
Hva mener du?
312
00:18:17,375 --> 00:18:19,875
Dere ville ikke si det. Heller ikke Aure.
313
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Så jeg undersøkte litt og fant henne.
Jeg vet hvem det er.
314
00:18:24,416 --> 00:18:28,875
-Vent. Hva snakker du om?
-Jeg klarte å ta bilde av henne.
315
00:18:28,958 --> 00:18:32,750
-Aktor fikk det i bytte mot deres frihet.
-Når tok du det bildet?
316
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
Forleden. Jeg fulgte etter Aure
og så møtet med Picard-gjengen.
317
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
-Nei.
-Faen. Catherine.
318
00:18:40,250 --> 00:18:41,625
Hva skjer?
319
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
Hvorfor gjorde du det
uten å snakke med oss?
320
00:18:44,750 --> 00:18:46,666
Dere ville ikke si noe.
321
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
Jeg gjorde det jeg måtte.
Det er jobben min.
322
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
Vi slipper ikke ut, Aïda.
Faen. Det var ikke sjefen vår.
323
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
-Det var Catherine, Gérards kjæreste.
-Nei. Jeg vet hva jeg så.
324
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
Jeg bevitnet en deal
og ga aktor bevis. Jeg er sikker.
325
00:19:01,458 --> 00:19:04,541
Det var for faen iscenesatt!
326
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Det var Catherine.
327
00:19:06,416 --> 00:19:07,791
Hun er ikke sjefen vår.
328
00:19:08,458 --> 00:19:10,416
-Men...
-Vi iscenesatte et møte.
329
00:19:10,500 --> 00:19:15,500
Siden vi ikke kunne gå,
sendte vi pappas kjæreste i stedet.
330
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Faen.
331
00:19:18,166 --> 00:19:20,166
-Ser du?
-Hun kunne ikke vite det.
332
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
Aktor? Aïda Benkikir.
333
00:19:30,041 --> 00:19:32,083
Jeg har gjort en stor feil.
334
00:19:32,166 --> 00:19:33,125
Og...
335
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Hva?
336
00:19:37,416 --> 00:19:38,291
Hvordan?
337
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
-For en idiot.
-Slutt.
338
00:19:43,250 --> 00:19:46,625
Jeg advarer deg.
Må Catherine i fengsel, ender det dårlig.
339
00:19:46,708 --> 00:19:49,250
-Vit det.
-Hør. Slutt å fornærme henne.
340
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
-Er det klart?
-Ja.
341
00:19:50,500 --> 00:19:53,625
-Ikke kall henne dum.
-Dere! Senlis er der.
342
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
-Hun er en idiot.
-Slutt.
343
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
Hvem ba henne blande seg?
344
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
-Hun er advokaten vår.
-Så?
345
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
-Selvsagt etterforsker hun.
-Ro ned.
346
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
-De kommer.
-For faen.
347
00:20:03,250 --> 00:20:08,333
Endelig hadde jeg et skikkelig forhold.
Nei. Mr. Ulykkesfugl måtte ødelegge det.
348
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
Ødela ikke du for meg?
349
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
-Du ødelegger for meg!
-Nei, du ødelegger!
350
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
-Hold kjeft!
-Hold kjeft selv!
351
00:20:14,416 --> 00:20:18,041
-Ti stille. Du er ikke noe bedre.
-Ikke si sånn. Jeg er ingen hund.
352
00:20:18,125 --> 00:20:21,583
Jeg sier hva jeg vil.
Dette er en familiesak. Hold deg utenfor.
353
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
-Ok?
-Jævla dust.
354
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
-Jaså?
-Jævla dust.
355
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
-Ta den!
-Faen!
356
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
Ikke slå meg!
357
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
-Jeg er ikke åtte! Jeg er så lei!
-Stille!
358
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Jævla idioter!
359
00:20:39,916 --> 00:20:41,125
Faens pest og plage.
360
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
De må i isolasjon nå.
361
00:20:54,083 --> 00:20:55,375
Jeg sier det, pappa.
362
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Hør etter. Vi er ferdige!
Vi er ikke far og sønn.
363
00:21:00,375 --> 00:21:02,833
Jeg tåler deg ikke lenger! Forstår du?
364
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
Du er egoistisk!
365
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
Hører du?
366
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
De andre vil til Miami. Vel, dra! Stikk!
367
00:21:17,208 --> 00:21:19,333
Dra til Miami! Jeg gir faen!
368
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Hørte du det? Jeg gir...
369
00:21:28,375 --> 00:21:32,708
Vær sammen med psykopaten din! Psykopaten!
370
00:21:32,791 --> 00:21:35,083
Dere klandrer meg alltid,
371
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
men dere er de som fucker til alt!
372
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
Dere har gått fra vettet.
373
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Faen! Jeg pissa overalt!
374
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
Skal du være sånn? Ikke noe problem.
375
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
Ikke noe problem!
376
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Kom igjen.
377
00:22:02,375 --> 00:22:06,458
Dette er rart.
Jeg har aldri sett en slik detonator før.
378
00:22:06,541 --> 00:22:09,291
Hvis de har skaffet det, er det bra saker.
379
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Koble den til.
380
00:22:11,458 --> 00:22:12,291
Ok.
381
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
-Er du sikker?
-Helt sikker.
382
00:22:24,541 --> 00:22:26,125
Vent. Hvorfor lyser det?
383
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Jeg vet ikke.
384
00:22:32,708 --> 00:22:34,291
Vi har identifisert henne.
385
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
Hun heter Pénélope Cavillan.
386
00:22:36,666 --> 00:22:39,041
Forsvant i 2010 i Mexico.
387
00:22:39,125 --> 00:22:41,833
Hun er på lista
over Interpols mest ettersøkte.
388
00:22:49,125 --> 00:22:50,250
Catherine...
389
00:22:51,791 --> 00:22:53,166
Det kan ikke stemme.
390
00:22:53,583 --> 00:22:55,000
Det er ingen Catherine.
391
00:22:56,041 --> 00:22:58,291
Du tok en sværing.
392
00:22:58,791 --> 00:23:00,875
Hun er knyttet til flere karteller.
393
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
Jeg burde ikke si det,
men hun står bak ti drap.
394
00:23:08,041 --> 00:23:09,375
Og klientene mine?
395
00:23:09,708 --> 00:23:10,916
Jeg ga deg mitt ord.
396
00:23:11,625 --> 00:23:14,416
Jeg tar meg av det. De er ute om to uker.
397
00:23:19,625 --> 00:23:22,000
Det blir rart å dra hjem uten guttene.
398
00:23:22,500 --> 00:23:23,875
Det kan jeg tenke meg.
399
00:23:24,375 --> 00:23:26,750
Jeg lurer på hvordan livet vårt blir nå.
400
00:23:27,916 --> 00:23:29,208
Jeg vet ikke, besta.
401
00:23:29,291 --> 00:23:30,750
Skal vi dyrke videre?
402
00:23:31,833 --> 00:23:34,958
Men denne gangen bruker
du riktig dose kaliumklorid.
403
00:23:35,041 --> 00:23:37,125
Vi bør nok slutte å dyrke.
404
00:23:37,791 --> 00:23:40,458
Hvorfor? Vil du bli sammen
med politien igjen?
405
00:23:41,208 --> 00:23:43,625
Nei. Det er også over, tror jeg.
406
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Vent.
407
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Ja, Aïda?
408
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Har du hørt fra guttene? Jeg når dem ikke.
409
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
Nei. Svarer de ikke?
410
00:23:55,041 --> 00:23:55,875
Nei.
411
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Vi må møtes.
Det er bedre å ikke snakke over telefonen.
412
00:23:59,791 --> 00:24:03,625
-Kan du møtes på République nå?
-Ja, hva er galt?
413
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Jeg vil snakke ansikt til ansikt.
414
00:24:05,833 --> 00:24:06,875
Ok, jeg kommer.
415
00:24:06,958 --> 00:24:08,208
Hva skjer?
416
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
-Går det bra?
-Hei, Catherine.
417
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
Du skremte meg.
418
00:24:12,375 --> 00:24:14,833
- Hva driver du med?
-Jeg var i nabolaget.
419
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
-Hallo.
-Hallo.
420
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Hva skjer?
421
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
Ingenting. Det var Aïda.
422
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
Hun er litt rar.
423
00:24:21,375 --> 00:24:25,166
Det er sikkert ikke noe.
Takk for støtten og kjeksene, Catherine.
424
00:24:25,250 --> 00:24:26,333
Bare hyggelig.
425
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Bra at du føler deg bedre.
426
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
Det er fint å se en kvinne på din alder
med så mye humør og energi.
427
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
Vi sees, Catherine.
428
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
-Ja, vi sees snart.
-God dag.
429
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
En kvinne på din alder...
Vil hun ha en på trynet?
430
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Besta.
431
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Ali!
432
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
Å, min Ali!
433
00:24:48,291 --> 00:24:51,166
Ludmila! Hvordan går det?
434
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
-Bra, kjære.
-Går det bra?
435
00:24:52,958 --> 00:24:54,958
Beklager, jeg fant ikke parkering.
436
00:24:57,083 --> 00:25:00,166
Hva gjør du?
437
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Besta!
438
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Kom igjen.
439
00:25:13,333 --> 00:25:14,458
Du skal ut herfra.
440
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Hva mener du?
441
00:25:16,958 --> 00:25:20,791
Det har vært en eksplosjon i cellen deres.
Noen prøvde å drepe dere.
442
00:25:22,583 --> 00:25:25,000
Dere tre var heldige som var i isolasjon.
443
00:25:25,291 --> 00:25:27,375
Den blinde kompisen din
og vennen er døde.
444
00:25:32,583 --> 00:25:35,791
Vi overfører deg
til et fengsel for sårbare fanger.
445
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Kom igjen. Jeg venter her ute.
446
00:26:15,708 --> 00:26:19,500
POLITI
447
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
Hvorfor så trist mine?
448
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Vi er sårbare fanger.
Vi er på vei rett til VIP.
449
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Der har de PlayStation,
telefoner, biljard…
450
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
Jeg driter i det.
451
00:26:43,875 --> 00:26:45,875
-Jeg vil se barna mine.
-Det får du.
452
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
-Når?
-Der. De har leiligheter for familier.
453
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
Hva?
454
00:26:49,833 --> 00:26:53,250
De kan komme på besøk,
med en hage, grillfest.
455
00:26:53,333 --> 00:26:57,625
Det er som et feriehus.
Du kunne ikke engang gjøre det i Paris.
456
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
-Er du sikker?
-Helt sikker.
457
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
-Fett.
-Ja.
458
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
-Er du sikker?
-Ja.
459
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
Det er heller ingen Senlis.
460
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
Det er bare high-end skurker. Ok?
461
00:27:07,916 --> 00:27:09,416
Bankfolk, politikere…
462
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Bare viktige folk.
463
00:27:12,041 --> 00:27:14,708
Jeg tror det er forretningsmuligheter der.
464
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
Ja, særlig.
465
00:27:17,083 --> 00:27:21,583
Vi slapper av der i tre måneder, så
er vi ute. Det er slutten på marerittet.
466
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Og min Catherine? Tenkte du på henne?
467
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Hun kan sitte i varetekt nå.
468
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Pappa, hun er en snill dame.
469
00:27:28,916 --> 00:27:32,583
-De innser fort at hun ikke er involvert.
-Ingenting skjer henne.
470
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
Hva faen?
471
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
Hva skjer?
472
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
Skudd!
473
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
-Vakt, hva skjer?
-Legg dere ned!
474
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
-Vi kommer til å dø! Faen!
-Nei!
475
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
Hva?
476
00:28:07,958 --> 00:28:12,750
-Åpne munnen! Det kommer til å sprenge!
-Hva? Munnen?
477
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Åpne munnen!
478
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Tekst: Veronika Larsen