1 00:00:10,208 --> 00:00:11,916 -Hvor er han? -Jeg vet ikke. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,958 Han er ikke her. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 -Faen, han er der. -Hvor? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 -Han kommer hit. -Vi stikker. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Vent. 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 Er han blind? 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,000 Faen, han er blind. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 Det er gode nyheter. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 Han er blind, ikke stum. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 -Kanskje han har sagt at Jaurès er død. -Kanskje han ikke sa noe. 11 00:00:43,083 --> 00:00:46,708 -Hvordan finner vi det ut? -Overlat det til meg. 12 00:00:50,958 --> 00:00:52,208 Hei. Jeg heter André. 13 00:00:53,125 --> 00:00:57,541 Du kan kalle meg Dédé. Dumdristige Dédé. Det er det vennene mine kaller meg. 14 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 Og hva heter du? 15 00:01:03,833 --> 00:01:05,291 -Vadim. -Vadim? 16 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 Som Roger Vadim? 17 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 Du må like film. 18 00:01:12,041 --> 00:01:13,791 Hva ville jeg si? 19 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 Å, ja! Jeg ville ønske deg velkommen på vegne av fangene 20 00:01:19,125 --> 00:01:21,250 og be deg om å føle deg som hjemme. 21 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Jeg sitter inne for drap. 22 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Ja. Jeg har vært her i 45 år, så jeg er ikke en nykommer. 23 00:01:29,458 --> 00:01:31,375 Jeg var leiemorder. 24 00:01:31,458 --> 00:01:35,125 Du kan kalle meg Leiemorderen. Den dumdristige leiemorderen. 25 00:01:36,833 --> 00:01:37,750 Forsvinn. 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 Ro deg ned. 27 00:01:41,083 --> 00:01:44,208 -Hva sitter du inne for? -Det angår ikke deg. Stikk. 28 00:01:44,291 --> 00:01:47,541 -Kom igjen. Gi meg noe, da. -Jeg sa du skulle stikke! 29 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Faen! 30 00:01:53,625 --> 00:01:55,166 Stikk av, drittsekk! 31 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 -Han ødela beinet mitt! -Hva sa han? 32 00:01:57,625 --> 00:01:59,916 Han sa faktisk ingenting. 33 00:02:00,000 --> 00:02:02,791 -Блять, сука! -Han er virkelig blind. 34 00:02:03,041 --> 00:02:05,000 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 35 00:02:14,041 --> 00:02:15,458 Det kommer til å gå bra. 36 00:02:17,333 --> 00:02:18,500 Han virker ikke pratsom. 37 00:02:18,583 --> 00:02:21,291 Vadim er sjef. Han er ikke den pratsomme typen. 38 00:02:21,375 --> 00:02:24,291 Finner han ut av vi er her, sier han ikke noe da? 39 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 Han er blind, pappa. 40 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 -Han vil ikke snakke med noen. -Så? 41 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 Hvis vi ikke snakker, finner han det ikke ut. 42 00:02:30,791 --> 00:02:32,083 Ja, Jo har rett. 43 00:02:35,916 --> 00:02:37,708 -Mine herrer. -Faen. 44 00:02:38,458 --> 00:02:40,458 Jeg har en overraskelse til dere. 45 00:02:40,916 --> 00:02:45,666 Siden dere alle har jobbet med Jaurès, og hun vil at vi tar hånd om folka hennes, 46 00:02:45,750 --> 00:02:47,833 satte jeg ham med dere. 47 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 Faen. 48 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Forsiktig. 49 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 Sees senere. 50 00:03:09,625 --> 00:03:14,291 Faen! Jeg kan ikke tro det. Se hvem de kom med. 51 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 Russeren! Så fint! 52 00:03:16,791 --> 00:03:20,916 Da er det bare å sprette champagnen! 53 00:03:21,000 --> 00:03:24,250 -Sett deg! -Jeg er ikke idiot, Joseph. 54 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 Hvem er Joseph? Hva snakker du om? Du er gal. 55 00:03:27,416 --> 00:03:28,333 Det går bra. 56 00:03:28,416 --> 00:03:31,125 -Slutt. -Jeg prøvde. 57 00:03:31,208 --> 00:03:34,458 Jeg vil be om unnskyldning for det som skjedde, Vadim. 58 00:03:34,541 --> 00:03:36,000 Det kom ut av kontroll. 59 00:03:36,083 --> 00:03:38,750 Her er en stol til deg. 60 00:03:38,833 --> 00:03:41,458 Sett deg, du. Ja. Kom igjen. 61 00:03:43,208 --> 00:03:44,416 Vel, Vadim… 62 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 Si at du ikke fortalte Senlis noe om Jaurès. 63 00:03:49,583 --> 00:03:51,041 Jeg er ingen tyster. 64 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Det var det jeg sa. 65 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Ok. Flott. 66 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Det er veldig viktig for oss 67 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 at du ikke forteller noen om Jaurès død. 68 00:04:01,250 --> 00:04:03,875 Da blir det helvete for oss og deg også. 69 00:04:03,958 --> 00:04:08,000 Jeg driter i problemene deres. Jeg slipper ut neste uke. 70 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 -Hva? -Neste uke? Hvordan? 71 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Jeg skal rømme. 72 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Vadim, med all mulig respekt... 73 00:04:18,333 --> 00:04:20,750 ...uten øyne... blir det å rømme 74 00:04:21,166 --> 00:04:22,708 kanskje litt komplisert. 75 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 Jeg har planlagt alt. Jeg har en medhjelper. 76 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis skal overføre ham til denne cellen. 77 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 -Faen. -Det begynner å bli trangt. 78 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Dere skal hjelpe meg. 79 00:04:34,791 --> 00:04:36,166 Козлы, блять! 80 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Jeg skal være helt ærlig, Vadim. 81 00:04:38,958 --> 00:04:43,666 Jeg vil hjelpe, men vi kan ikke rømme. Det er umulig. 82 00:04:43,750 --> 00:04:47,875 I så fall... sier jeg til Senlis at dere drepte Jaurès. 83 00:04:48,291 --> 00:04:51,250 Vi kan ikke rømme. Det er... 84 00:04:51,333 --> 00:04:53,541 Det er en talemåte. 85 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 Vi har allerede gjort det. 86 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 Problemet er… 87 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Hvordan kan vi hjelpe deg? 88 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 Ved å smugle dette inn. 89 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Ærlig talt, dette er ikke… 90 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Dette er ikke vår stil. 91 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 -Der. -Faen. 92 00:05:20,208 --> 00:05:22,791 Det er jeg som skal bruke dem. 93 00:05:22,875 --> 00:05:24,291 Samme hva dere mener. 94 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 -Vi vil ikke vite det. -Dette mener jeg: 95 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 -Jeg vil hjelpe deg, men ikke med barn. -Dritt. 96 00:05:32,541 --> 00:05:33,875 Det var feil lomme. 97 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Her. Det er dette jeg trenger. 98 00:05:36,916 --> 00:05:38,458 Ja, det er bedre. 99 00:05:40,083 --> 00:05:42,208 Greit. Plast, 100 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 detonator, ok, 101 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 tau, 102 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 en buratta? 103 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Beretta. 104 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 Å, Beretta. 105 00:05:52,750 --> 00:05:54,250 Veldig dårlig håndskrift. 106 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 Det ser ut som det står "buratta"... 107 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 ...Vadim. 108 00:06:04,333 --> 00:06:07,375 Han er blind. Det er en bragd å skrive det der. 109 00:06:10,250 --> 00:06:13,666 Nei. Jeg vil ikke involvere meg. 110 00:06:13,750 --> 00:06:16,166 Jeg får ikke sove. Jeg planlegger ingen flukt. 111 00:06:16,250 --> 00:06:17,333 Slutt å si flukt. 112 00:06:17,416 --> 00:06:18,958 Vil dere bli skutt? 113 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 Vi vil ikke rømme. Vadim vil. Ro dere ned. 114 00:06:22,041 --> 00:06:25,833 Vi må bare skaffe det han trenger. Han finner ut av det med en venn. 115 00:06:25,916 --> 00:06:27,625 Han har en venn som er synsk. 116 00:06:27,708 --> 00:06:30,875 Vennen hans har en krystallkule og sier når han skal rømme? 117 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 Nei, Ali, han ser med øynene. 118 00:06:35,750 --> 00:06:36,583 ! 119 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 La oss se hva som står. 120 00:06:40,166 --> 00:06:45,291 Plastikk… Jeg kan gå til jernvarehandelen, men hvilken plast vil han ha? 121 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 -PVC, gummi? Hva er greia hans? -Ali! 122 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Ali, han mener plasteksplosiv. 123 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 -Ja. -Jeg vet. Jeg tullet. 124 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 Slutt å tulle. 125 00:06:59,875 --> 00:07:02,041 Leverandørens adresse er nederst. 126 00:07:02,666 --> 00:07:08,041 Detonator, skuddsikre vester… De slipper oss aldri inn i fengselet med dette. 127 00:07:08,125 --> 00:07:09,541 Vi vet det, Ali. 128 00:07:10,375 --> 00:07:11,750 Vi skal smugle det inn. 129 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 -Smugle det inn? Hvordan? -Ikke tenk på det, Ali. 130 00:07:16,500 --> 00:07:17,500 Jeg er på saken. 131 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Lokum Min lille lokum 132 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Lokum 133 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 Lokum når som helst 134 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Lokum... 135 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Vent. Dette er favorittdelen min. 136 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 Denne gitarsoloen. 137 00:07:38,250 --> 00:07:40,750 Den har 100 millioner visninger, direktør. 138 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Ja, ok. Flott. 139 00:07:42,291 --> 00:07:43,916 Nei, vent. Beklager. 140 00:07:44,416 --> 00:07:48,208 Jeg snakker om Enrico Macias. Den største stjerna akkurat nå 141 00:07:48,291 --> 00:07:52,291 -skal ha konsert her. Det blir historisk. -Ja, jeg sa ok. 142 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Ok. Ja. 143 00:07:54,333 --> 00:07:55,500 Jeg trodde... 144 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 Jeg tenkte at du var fan av hans tidligere arbeid. 145 00:08:00,500 --> 00:08:05,291 Overhodet ikke. Jeg har hatt få kulturaktiviteter i det siste. 146 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 Så det er perfekt for meg. 147 00:08:07,166 --> 00:08:08,291 For meg også. 148 00:08:13,500 --> 00:08:15,291 Her er det jeg ville vise deg. 149 00:08:17,541 --> 00:08:18,625 Hva er det? 150 00:08:18,708 --> 00:08:22,250 Hun er sjefen til klientene mine. Jeg fulgte etter henne. 151 00:08:23,500 --> 00:08:24,541 Hva heter hun? 152 00:08:24,625 --> 00:08:27,166 Jeg vet ikke, men hun er garantert sjefen. 153 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 Hvordan vet jeg at det ikke er bakeren din? 154 00:08:31,375 --> 00:08:32,875 Fordi hun var med ham. 155 00:08:37,958 --> 00:08:38,958 Ok. 156 00:08:39,041 --> 00:08:41,041 Hun jobber med Picard-gjengen. 157 00:08:41,125 --> 00:08:42,500 Dette er ekte vare. 158 00:08:44,000 --> 00:08:45,958 Jeg setter spesialenheten på det. 159 00:08:46,041 --> 00:08:48,958 Jeg vil ha immunitet for mine klienter med familie. 160 00:08:49,041 --> 00:08:52,083 Når de er ute, skal de ha nye identiteter og alt. 161 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 Jeg ga deg mitt ord. 162 00:08:54,166 --> 00:08:56,916 Jeg skal si ifra når vi har identifisert henne. 163 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 Vi tar henne kjapt. 164 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 Å, Catherine. Hei. 165 00:09:04,166 --> 00:09:05,208 Hei. 166 00:09:05,291 --> 00:09:09,000 Gode nyheter. Legen var nettopp her. Ludmila gjør det mye bedre. 167 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Virkelig? 168 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Det er flott. 169 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Her. Se. 170 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Tre ganger fem? 171 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Femten. 172 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 Tre ganger 15? 173 00:09:20,041 --> 00:09:20,958 Førtifem. 174 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 Tre ganger 45? 175 00:09:22,958 --> 00:09:24,958 Nok. Du er en plage. Det går bra. 176 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Bra jobba, besta. 177 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 Når kan du dra? 178 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 I morgen, sa legen. 179 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 -Nei. -Jo. 180 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 -I morgen? -I morgen! 181 00:09:33,583 --> 00:09:35,625 -Greit. -Hjem i morgen! 182 00:09:36,708 --> 00:09:38,375 -Endelig. -Hjem i morgen. 183 00:09:38,833 --> 00:09:40,166 Vi har savnet deg. 184 00:09:41,208 --> 00:09:46,208 -Ok, mine herrer. Nøkler, mobiler, belter. -Hva vil han med meg? 185 00:09:46,291 --> 00:09:49,250 Eiendelene må gjennom maskinen. Instrumenter også. 186 00:09:49,333 --> 00:09:51,250 Ja? Og den stående bassen? 187 00:09:51,333 --> 00:09:53,041 Deler jeg den i to? 188 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 Vent litt. Kan instrumentene gå gjennom med oss? 189 00:09:58,083 --> 00:10:02,625 -God kveld. Jeg er direktøren. Velkommen. -God kveld. 190 00:10:02,708 --> 00:10:05,375 -Takk. -Er dette første gang du er i fengsel? 191 00:10:05,625 --> 00:10:08,583 Jeg håper det er den siste, for jeg er en ærlig mann. 192 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Det er du nok. Vi er glade for å ha deg her. 193 00:10:12,166 --> 00:10:14,541 Takk. Dette skjer ikke hver dag. 194 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 Dette er min assistent, Ali. 195 00:10:18,583 --> 00:10:19,500 Manager. 196 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 Ja, manager. 197 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Det piper. 198 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Selvsagt piper det. Det er basstrenger, ikke spagetti! 199 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Ja, beklager. Han er litt stressa. 200 00:10:29,833 --> 00:10:34,416 Ja, jeg forstår. Slutt å plage Mr. Iglesias. Vi har ikke hele dagen. 201 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Kom an. Slipp dem gjennom med instrumentene. 202 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 -Takk. -Takk, fengselsdirektør. 203 00:10:43,791 --> 00:10:45,416 Det er mye piping. 204 00:10:46,708 --> 00:10:47,791 Idiot. 205 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 Gaston! 206 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Gérard! 207 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Hvordan går det med alle? 208 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 -Så fint å se dere. -Samme her. 209 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 -Gaston. -Så hyggelig. 210 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 -Takk. -Hyggelig. 211 00:11:19,875 --> 00:11:20,750 Står til? 212 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 Jeg forsto ikke hvorfor jeg måtte komme. 213 00:11:24,833 --> 00:11:28,250 Ali insisterte så mye, at det må være viktig for dere. 214 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 Ja, det er viktig for oss. 215 00:11:31,458 --> 00:11:32,458 For alle her. 216 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 Takk for at du kunne komme på så kort varsel. 217 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Tusen takk. 218 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 Selvsagt! Tuller du? 219 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 Etter showet tar jeg dere med ut på middag. 220 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 Vi skal få ekte loubiacouscous. 221 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 -Det blir vanskelig. -Vi kan ikke dra herfra. 222 00:11:51,458 --> 00:11:55,083 Beklager. Jeg glemte det. Det stemmer. 223 00:11:55,166 --> 00:11:57,583 -Dere er buret inne som kaniner. -Ja. 224 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Bli med meg og syng for å klarne tankene litt. 225 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 -Nei. Aldri i livet. -Vi kunne ikke. 226 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 Jentene i landet mitt er så vakre! 227 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 Kom igjen! 228 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 Jentene i landet mitt er så vakre! 229 00:12:28,125 --> 00:12:31,750 Sola skinner i øynene deres Om sommerkveldene 230 00:12:32,250 --> 00:12:35,750 Havet leker med himmelen Og får dem til å drømme 231 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 -Ali? -Ja? 232 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 Ok, gå inn. 233 00:12:48,416 --> 00:12:49,333 Ok. 234 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Faen. 235 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Faen i helvete. 236 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Hvor var den? 237 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Ja. Ikke så farlig. Putt den tilbake. Sånn. 238 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 -Hei. -Hvordan går det? 239 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 Det er her. 240 00:13:12,083 --> 00:13:14,791 Alt er der. Jeg sjekket akkurat. 241 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 Ok. 242 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 -Skal jeg pakke det sammen? -Ja. 243 00:13:25,791 --> 00:13:29,541 Jentene i landet mitt er så vakre! 244 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 Enda en? 245 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 -Én til! -De vil ha mer. 246 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Ok! 247 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 -Jeg henter maracasene. -Flott. 248 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Jeg skal spille gitarsolo. 249 00:14:04,708 --> 00:14:06,916 Olé! 250 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 -Nei. -Ja, fortsett. 251 00:14:26,250 --> 00:14:28,375 Olé! 252 00:14:35,708 --> 00:14:37,666 Olé! 253 00:14:39,083 --> 00:14:41,208 -Fort. Skiftet mitt er nesten ferdig. -Ja. 254 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Ok. 255 00:14:43,791 --> 00:14:45,583 Alt bra? Har du alt? 256 00:14:45,666 --> 00:14:47,208 Ja, ok. Alt er her. 257 00:14:48,041 --> 00:14:51,291 Sånn, Vadim. Dette er slutten. 258 00:14:52,250 --> 00:14:53,958 Da, Gérard. 259 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Dette er slutten. 260 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 Du skylder ikke meg, jeg skylder ikke deg. 261 00:15:02,791 --> 00:15:06,458 Jeg visste vi kunne finne ut av noe, og at alt ville ordne seg. 262 00:15:06,916 --> 00:15:08,750 Nå som Jaurès er død, 263 00:15:09,875 --> 00:15:12,875 tror jeg vi går hver vår vei. 264 00:15:17,041 --> 00:15:18,708 Spasiba, druk. 265 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 Takk, Vadim. Druk til deg og familien din også. 266 00:15:22,916 --> 00:15:24,083 Ok, kom igjen. 267 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 Jeg har sagt det ti ganger. Hvordan kunne jeg vite om mikrofonen? 268 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Senlis kommer til å drepe oss i luftegården. 269 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 Vi må rømme med dem. 270 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Hva snakker du om? Vi overlever ikke ti dager på rømmen. 271 00:15:55,000 --> 00:15:56,458 Hva er løsningen? 272 00:15:56,541 --> 00:15:58,500 Det er ingen løsning. 273 00:15:58,583 --> 00:16:00,000 Løsningen er bønn. 274 00:16:02,166 --> 00:16:06,916 Vi må ligge lavt og... unngå Senlis. Det er alt vi kan gjøre. 275 00:16:07,000 --> 00:16:08,083 Luftetid! 276 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 Senlis. Jeg ber deg. 277 00:16:30,750 --> 00:16:32,166 Gjør hva du vil med oss, 278 00:16:32,250 --> 00:16:34,250 men hold familien min utenfor. 279 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Hold kjeft. 280 00:16:36,375 --> 00:16:38,250 Jeg driter i familien din. 281 00:16:39,250 --> 00:16:43,583 Jeg vil ikke få 20 år for å drepe verdiløse mennesker. Uansett... 282 00:16:44,083 --> 00:16:45,708 ...jeg har ikke valgt hvem, 283 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 men ikke bli overrasket om en av dere dør i luftegården. 284 00:16:51,458 --> 00:16:52,708 Ta telefonen tilbake. 285 00:16:54,708 --> 00:16:55,583 Hazan-er! 286 00:16:56,458 --> 00:16:57,625 Besøksrommet. 287 00:17:01,208 --> 00:17:04,791 Dere er heldige. Veldig heldige. 288 00:17:13,500 --> 00:17:14,708 Hvordan går det? 289 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Vel... 290 00:17:18,125 --> 00:17:19,625 -Så? -Jeg har godt nytt. 291 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Jeg har snakket med aktor, og dere slipper snart ut. 292 00:17:24,166 --> 00:17:25,166 Jaså? 293 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 -Det er flott. Når? -I kveld? 294 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 I kveld? Det fungerer ikke slik. 295 00:17:31,416 --> 00:17:33,000 To eller tre måneder. 296 00:17:33,958 --> 00:17:35,708 Ja, altså... Faen. 297 00:17:37,250 --> 00:17:38,333 Mener dere alvor? 298 00:17:39,000 --> 00:17:42,875 Dere risikerte ti år. Dere slipper ut om to måneder og er forbanna? 299 00:17:42,958 --> 00:17:46,083 Nei, det er ikke det, Aïda. Takk for alt. 300 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 Ting er komplisert i fengselet nå. 301 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 -Hva? Er dere i trøbbel? -Ja. 302 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 -Nei. -Jo, det er vi. 303 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 Nei, det går bra. Jeg sverger. 304 00:17:55,708 --> 00:17:58,125 Tilbake til det viktigste: aktor. 305 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 Hvordan fikk du til det? 306 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Ja. Det er den delen dere ikke vil like. 307 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Hvorfor? 308 00:18:08,625 --> 00:18:10,333 Jeg tystet på sjefen deres. 309 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 Hva? 310 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Hvordan tystet du… 311 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 Hva mener du? 312 00:18:17,375 --> 00:18:19,875 Dere ville ikke si det. Heller ikke Aure. 313 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 Så jeg undersøkte litt og fant henne. Jeg vet hvem det er. 314 00:18:24,416 --> 00:18:28,875 -Vent. Hva snakker du om? -Jeg klarte å ta bilde av henne. 315 00:18:28,958 --> 00:18:32,750 -Aktor fikk det i bytte mot deres frihet. -Når tok du det bildet? 316 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 Forleden. Jeg fulgte etter Aure og så møtet med Picard-gjengen. 317 00:18:37,500 --> 00:18:39,875 -Nei. -Faen. Catherine. 318 00:18:40,250 --> 00:18:41,625 Hva skjer? 319 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 Hvorfor gjorde du det uten å snakke med oss? 320 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 Dere ville ikke si noe. 321 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 Jeg gjorde det jeg måtte. Det er jobben min. 322 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 Vi slipper ikke ut, Aïda. Faen. Det var ikke sjefen vår. 323 00:18:53,625 --> 00:18:58,250 -Det var Catherine, Gérards kjæreste. -Nei. Jeg vet hva jeg så. 324 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 Jeg bevitnet en deal og ga aktor bevis. Jeg er sikker. 325 00:19:01,458 --> 00:19:04,541 Det var for faen iscenesatt! 326 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Det var Catherine. 327 00:19:06,416 --> 00:19:07,791 Hun er ikke sjefen vår. 328 00:19:08,458 --> 00:19:10,416 -Men... -Vi iscenesatte et møte. 329 00:19:10,500 --> 00:19:15,500 Siden vi ikke kunne gå, sendte vi pappas kjæreste i stedet. 330 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Faen. 331 00:19:18,166 --> 00:19:20,166 -Ser du? -Hun kunne ikke vite det. 332 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 Aktor? Aïda Benkikir. 333 00:19:30,041 --> 00:19:32,083 Jeg har gjort en stor feil. 334 00:19:32,166 --> 00:19:33,125 Og... 335 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Hva? 336 00:19:37,416 --> 00:19:38,291 Hvordan? 337 00:19:41,291 --> 00:19:43,166 -For en idiot. -Slutt. 338 00:19:43,250 --> 00:19:46,625 Jeg advarer deg. Må Catherine i fengsel, ender det dårlig. 339 00:19:46,708 --> 00:19:49,250 -Vit det. -Hør. Slutt å fornærme henne. 340 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 -Er det klart? -Ja. 341 00:19:50,500 --> 00:19:53,625 -Ikke kall henne dum. -Dere! Senlis er der. 342 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 -Hun er en idiot. -Slutt. 343 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 Hvem ba henne blande seg? 344 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 -Hun er advokaten vår. -Så? 345 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 -Selvsagt etterforsker hun. -Ro ned. 346 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 -De kommer. -For faen. 347 00:20:03,250 --> 00:20:08,333 Endelig hadde jeg et skikkelig forhold. Nei. Mr. Ulykkesfugl måtte ødelegge det. 348 00:20:08,416 --> 00:20:09,666 Ødela ikke du for meg? 349 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 -Du ødelegger for meg! -Nei, du ødelegger! 350 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 -Hold kjeft! -Hold kjeft selv! 351 00:20:14,416 --> 00:20:18,041 -Ti stille. Du er ikke noe bedre. -Ikke si sånn. Jeg er ingen hund. 352 00:20:18,125 --> 00:20:21,583 Jeg sier hva jeg vil. Dette er en familiesak. Hold deg utenfor. 353 00:20:21,666 --> 00:20:22,708 -Ok? -Jævla dust. 354 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 -Jaså? -Jævla dust. 355 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 -Ta den! -Faen! 356 00:20:29,500 --> 00:20:30,958 Ikke slå meg! 357 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 -Jeg er ikke åtte! Jeg er så lei! -Stille! 358 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Jævla idioter! 359 00:20:39,916 --> 00:20:41,125 Faens pest og plage. 360 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 De må i isolasjon nå. 361 00:20:54,083 --> 00:20:55,375 Jeg sier det, pappa. 362 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Hør etter. Vi er ferdige! Vi er ikke far og sønn. 363 00:21:00,375 --> 00:21:02,833 Jeg tåler deg ikke lenger! Forstår du? 364 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 Du er egoistisk! 365 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 Hører du? 366 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 De andre vil til Miami. Vel, dra! Stikk! 367 00:21:17,208 --> 00:21:19,333 Dra til Miami! Jeg gir faen! 368 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 Hørte du det? Jeg gir... 369 00:21:28,375 --> 00:21:32,708 Vær sammen med psykopaten din! Psykopaten! 370 00:21:32,791 --> 00:21:35,083 Dere klandrer meg alltid, 371 00:21:35,166 --> 00:21:38,166 men dere er de som fucker til alt! 372 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 Dere har gått fra vettet. 373 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Faen! Jeg pissa overalt! 374 00:21:43,250 --> 00:21:45,416 Skal du være sånn? Ikke noe problem. 375 00:21:46,125 --> 00:21:47,666 Ikke noe problem! 376 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Kom igjen. 377 00:22:02,375 --> 00:22:06,458 Dette er rart. Jeg har aldri sett en slik detonator før. 378 00:22:06,541 --> 00:22:09,291 Hvis de har skaffet det, er det bra saker. 379 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Koble den til. 380 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Ok. 381 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 -Er du sikker? -Helt sikker. 382 00:22:24,541 --> 00:22:26,125 Vent. Hvorfor lyser det? 383 00:22:27,000 --> 00:22:27,916 Jeg vet ikke. 384 00:22:32,708 --> 00:22:34,291 Vi har identifisert henne. 385 00:22:34,375 --> 00:22:36,041 Hun heter Pénélope Cavillan. 386 00:22:36,666 --> 00:22:39,041 Forsvant i 2010 i Mexico. 387 00:22:39,125 --> 00:22:41,833 Hun er på lista over Interpols mest ettersøkte. 388 00:22:49,125 --> 00:22:50,250 Catherine... 389 00:22:51,791 --> 00:22:53,166 Det kan ikke stemme. 390 00:22:53,583 --> 00:22:55,000 Det er ingen Catherine. 391 00:22:56,041 --> 00:22:58,291 Du tok en sværing. 392 00:22:58,791 --> 00:23:00,875 Hun er knyttet til flere karteller. 393 00:23:01,041 --> 00:23:04,916 Jeg burde ikke si det, men hun står bak ti drap. 394 00:23:08,041 --> 00:23:09,375 Og klientene mine? 395 00:23:09,708 --> 00:23:10,916 Jeg ga deg mitt ord. 396 00:23:11,625 --> 00:23:14,416 Jeg tar meg av det. De er ute om to uker. 397 00:23:19,625 --> 00:23:22,000 Det blir rart å dra hjem uten guttene. 398 00:23:22,500 --> 00:23:23,875 Det kan jeg tenke meg. 399 00:23:24,375 --> 00:23:26,750 Jeg lurer på hvordan livet vårt blir nå. 400 00:23:27,916 --> 00:23:29,208 Jeg vet ikke, besta. 401 00:23:29,291 --> 00:23:30,750 Skal vi dyrke videre? 402 00:23:31,833 --> 00:23:34,958 Men denne gangen bruker du riktig dose kaliumklorid. 403 00:23:35,041 --> 00:23:37,125 Vi bør nok slutte å dyrke. 404 00:23:37,791 --> 00:23:40,458 Hvorfor? Vil du bli sammen med politien igjen? 405 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Nei. Det er også over, tror jeg. 406 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Vent. 407 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Ja, Aïda? 408 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 Har du hørt fra guttene? Jeg når dem ikke. 409 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 Nei. Svarer de ikke? 410 00:23:55,041 --> 00:23:55,875 Nei. 411 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 Vi må møtes. Det er bedre å ikke snakke over telefonen. 412 00:23:59,791 --> 00:24:03,625 -Kan du møtes på République nå? -Ja, hva er galt? 413 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 Jeg vil snakke ansikt til ansikt. 414 00:24:05,833 --> 00:24:06,875 Ok, jeg kommer. 415 00:24:06,958 --> 00:24:08,208 Hva skjer? 416 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 -Går det bra? -Hei, Catherine. 417 00:24:11,208 --> 00:24:12,291 Du skremte meg. 418 00:24:12,375 --> 00:24:14,833 - Hva driver du med? -Jeg var i nabolaget. 419 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 -Hallo. -Hallo. 420 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Hva skjer? 421 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 Ingenting. Det var Aïda. 422 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 Hun er litt rar. 423 00:24:21,375 --> 00:24:25,166 Det er sikkert ikke noe. Takk for støtten og kjeksene, Catherine. 424 00:24:25,250 --> 00:24:26,333 Bare hyggelig. 425 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 Bra at du føler deg bedre. 426 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 Det er fint å se en kvinne på din alder med så mye humør og energi. 427 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 Vi sees, Catherine. 428 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 -Ja, vi sees snart. -God dag. 429 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 En kvinne på din alder... Vil hun ha en på trynet? 430 00:24:43,625 --> 00:24:44,458 Besta. 431 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 Ali! 432 00:24:46,791 --> 00:24:47,875 Å, min Ali! 433 00:24:48,291 --> 00:24:51,166 Ludmila! Hvordan går det? 434 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 -Bra, kjære. -Går det bra? 435 00:24:52,958 --> 00:24:54,958 Beklager, jeg fant ikke parkering. 436 00:24:57,083 --> 00:25:00,166 Hva gjør du? 437 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 Besta! 438 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Kom igjen. 439 00:25:13,333 --> 00:25:14,458 Du skal ut herfra. 440 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Hva mener du? 441 00:25:16,958 --> 00:25:20,791 Det har vært en eksplosjon i cellen deres. Noen prøvde å drepe dere. 442 00:25:22,583 --> 00:25:25,000 Dere tre var heldige som var i isolasjon. 443 00:25:25,291 --> 00:25:27,375 Den blinde kompisen din og vennen er døde. 444 00:25:32,583 --> 00:25:35,791 Vi overfører deg til et fengsel for sårbare fanger. 445 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Kom igjen. Jeg venter her ute. 446 00:26:15,708 --> 00:26:19,500 POLITI 447 00:26:32,750 --> 00:26:34,583 Hvorfor så trist mine? 448 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 Vi er sårbare fanger. Vi er på vei rett til VIP. 449 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 Der har de PlayStation, telefoner, biljard… 450 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Jeg driter i det. 451 00:26:43,875 --> 00:26:45,875 -Jeg vil se barna mine. -Det får du. 452 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 -Når? -Der. De har leiligheter for familier. 453 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Hva? 454 00:26:49,833 --> 00:26:53,250 De kan komme på besøk, med en hage, grillfest. 455 00:26:53,333 --> 00:26:57,625 Det er som et feriehus. Du kunne ikke engang gjøre det i Paris. 456 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 -Er du sikker? -Helt sikker. 457 00:26:59,416 --> 00:27:01,541 -Fett. -Ja. 458 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 -Er du sikker? -Ja. 459 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 Det er heller ingen Senlis. 460 00:27:05,458 --> 00:27:07,541 Det er bare high-end skurker. Ok? 461 00:27:07,916 --> 00:27:09,416 Bankfolk, politikere… 462 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Bare viktige folk. 463 00:27:12,041 --> 00:27:14,708 Jeg tror det er forretningsmuligheter der. 464 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 Ja, særlig. 465 00:27:17,083 --> 00:27:21,583 Vi slapper av der i tre måneder, så er vi ute. Det er slutten på marerittet. 466 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 Og min Catherine? Tenkte du på henne? 467 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 Hun kan sitte i varetekt nå. 468 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Pappa, hun er en snill dame. 469 00:27:28,916 --> 00:27:32,583 -De innser fort at hun ikke er involvert. -Ingenting skjer henne. 470 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Hva faen? 471 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 Hva skjer? 472 00:27:47,208 --> 00:27:49,166 Skudd! 473 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 -Vakt, hva skjer? -Legg dere ned! 474 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 -Vi kommer til å dø! Faen! -Nei! 475 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 Hva? 476 00:28:07,958 --> 00:28:12,750 -Åpne munnen! Det kommer til å sprenge! -Hva? Munnen? 477 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 Åpne munnen! 478 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Tekst: Veronika Larsen