1 00:00:10,208 --> 00:00:11,916 Waar is hij? -Geen idee. 2 00:00:13,000 --> 00:00:13,916 Hij is er niet. 3 00:00:18,500 --> 00:00:19,958 Shit, hij is er. -Waar? 4 00:00:22,916 --> 00:00:25,208 Hij komt hierheen. -Laten we gaan. 5 00:00:25,291 --> 00:00:26,250 Wacht. 6 00:00:29,625 --> 00:00:30,625 Is hij blind? 7 00:00:31,583 --> 00:00:33,000 Hij is blind. 8 00:00:33,083 --> 00:00:34,458 Dat is geweldig nieuws. 9 00:00:34,541 --> 00:00:37,000 Wat is? Hij is blind, niet stom. 10 00:00:38,291 --> 00:00:42,208 Misschien zei hij dat Jaurès dood is. -Misschien zei hij niets. 11 00:00:42,958 --> 00:00:44,291 Hoe komen we erachter? 12 00:00:45,500 --> 00:00:46,583 Ik regel het. 13 00:00:50,958 --> 00:00:52,041 Hoi. Ik ben André. 14 00:00:53,125 --> 00:00:57,083 Noem me maar Dédé. Dédé de Gestoorde. Zo noemen mijn vrienden me. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,458 En hoe heet jij? 16 00:01:03,833 --> 00:01:05,291 Vadim. -Vadim? 17 00:01:05,958 --> 00:01:07,541 Zoals Roger Vadim? 18 00:01:10,583 --> 00:01:11,958 Je houdt vast van film. 19 00:01:12,041 --> 00:01:13,791 Wat wilde ik zeggen? 20 00:01:13,875 --> 00:01:19,041 O ja. Ik wilde je verwelkomen namens de gevangenen. 21 00:01:19,125 --> 00:01:20,916 Doe alsof je thuis bent. 22 00:01:22,208 --> 00:01:24,500 Ik zit hier voor moord. 23 00:01:24,583 --> 00:01:28,833 Ja. Ik ben hier al 45 jaar, dus ik ben geen vers vlees. 24 00:01:29,458 --> 00:01:31,375 Ik was huurmoordenaar. 25 00:01:31,458 --> 00:01:33,083 Zeg maar Huurmoordenaar. 26 00:01:33,166 --> 00:01:35,125 Huurmoordenaar, de Gestoorde. 27 00:01:36,833 --> 00:01:37,750 Rot op. 28 00:01:39,500 --> 00:01:40,583 Maak je niet druk. 29 00:01:41,125 --> 00:01:42,791 Waar zit jij voor? 30 00:01:42,875 --> 00:01:44,208 Gaat je niks aan. Weg. 31 00:01:44,291 --> 00:01:47,500 Toe, geef me wat. -Ik zei oprotten. 32 00:01:48,375 --> 00:01:49,375 Verdomme. 33 00:01:53,625 --> 00:01:55,166 Rot op, eikel. 34 00:01:55,250 --> 00:01:57,500 Hij sloeg me. -Wat zei hij? 35 00:01:57,583 --> 00:01:59,916 Hij zei niets. 36 00:02:00,000 --> 00:02:01,083 Ik zei oprotten. 37 00:02:01,750 --> 00:02:02,791 Hij is echt blind. 38 00:02:03,041 --> 00:02:05,000 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 39 00:02:14,041 --> 00:02:15,208 Echt, het is prima. 40 00:02:17,333 --> 00:02:21,291 Hij lijkt niet spraakzaam. -Ja, Vadim is een baas. Die praten niet. 41 00:02:21,375 --> 00:02:24,291 Als hij hoort dat wij hier zijn, zegt-ie dan wat? 42 00:02:24,375 --> 00:02:25,750 Wacht. Hij is blind. 43 00:02:25,833 --> 00:02:27,791 Hij wil met niemand praten. -Dus? 44 00:02:27,875 --> 00:02:30,708 Als wij niet praten, komt hij er niet achter. 45 00:02:30,791 --> 00:02:32,083 Ja, Jo heeft gelijk. 46 00:02:35,916 --> 00:02:37,708 Heren. -Verdomme. 47 00:02:38,458 --> 00:02:40,083 Ik heb een verrassing. 48 00:02:40,916 --> 00:02:45,583 Omdat jullie allemaal met Jaurès werkten en zij wil dat we voor jullie zorgen... 49 00:02:45,916 --> 00:02:47,833 ...zet ik hem maar bij jullie. 50 00:02:52,375 --> 00:02:53,208 Verdomme. 51 00:02:57,833 --> 00:02:58,833 Voorzichtig. 52 00:03:01,208 --> 00:03:02,041 Tot later. 53 00:03:09,625 --> 00:03:14,291 Verdomme. Niet te geloven. Kijk nou. 54 00:03:14,375 --> 00:03:16,708 De Rus. Wat leuk. 55 00:03:16,791 --> 00:03:20,916 Hé, jongens. Pak de paté en geef onze vriend wat te eten. 56 00:03:21,000 --> 00:03:22,541 Ga zitten. 57 00:03:22,625 --> 00:03:24,250 Ik ben geen idioot, Joseph. 58 00:03:24,333 --> 00:03:27,333 Wie is Joseph? Waar heb je het over? Je bent gek. 59 00:03:27,416 --> 00:03:28,333 Het geeft niet. 60 00:03:28,416 --> 00:03:31,041 Hou op. -Ik heb het geprobeerd. 61 00:03:31,125 --> 00:03:34,458 Oké. Ik wil m'n excuses aanbieden voor wat er is gebeurd. 62 00:03:34,541 --> 00:03:38,750 Ik wist niet dat 't uit de hand zou lopen. -Hier is een stoel. 63 00:03:38,833 --> 00:03:41,458 Ga zitten als je wilt. Ja. Toe maar. 64 00:03:43,208 --> 00:03:44,416 Nou, Vadim… 65 00:03:46,416 --> 00:03:49,166 Zeg dat je Senlis niets over Jaurès vertelde. 66 00:03:49,583 --> 00:03:51,041 Ik ben geen verrader. 67 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Ik zei het toch. 68 00:03:53,375 --> 00:03:55,208 Oké. Geweldig. 69 00:03:55,291 --> 00:03:57,541 Het is belangrijk dat je... 70 00:03:58,041 --> 00:04:01,166 ...niemand vertelt dat Jaurès dood is. 71 00:04:01,250 --> 00:04:03,875 Anders wordt 't een hel voor ons en voor jou. 72 00:04:03,958 --> 00:04:08,000 Jullie problemen interesseren me niet. Ik kom volgende week vrij. 73 00:04:08,083 --> 00:04:10,291 Wat? -Volgende week? Hoe? 74 00:04:10,791 --> 00:04:12,166 Ik ga ontsnappen. 75 00:04:14,416 --> 00:04:17,333 Vadim, met alle respect... 76 00:04:18,333 --> 00:04:20,750 ...zonder zicht is ontsnappen... 77 00:04:21,166 --> 00:04:22,708 ...wat ingewikkeld. 78 00:04:22,791 --> 00:04:25,625 Ik heb alles gepland. Ik heb een medeplichtige. 79 00:04:26,333 --> 00:04:29,083 Senlis brengt hem naar deze cel. 80 00:04:29,166 --> 00:04:31,958 Verdomme. -Het begint druk te worden. 81 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Jullie gaan me helpen. 82 00:04:34,916 --> 00:04:36,166 Kozly, blyat. 83 00:04:36,250 --> 00:04:38,875 Vadim, ik zal je de waarheid vertellen. 84 00:04:38,958 --> 00:04:43,666 Ik wil je helpen, maar we kunnen niet ontsnappen. Het is onmogelijk. 85 00:04:43,750 --> 00:04:45,250 Dan vertel ik... 86 00:04:45,333 --> 00:04:47,875 ...Senlis dat je Jaurès hebt vermoord. 87 00:04:48,291 --> 00:04:51,250 We kunnen niet ontsnappen. Dat is... 88 00:04:51,333 --> 00:04:53,541 Gewoon een gezegde. 89 00:04:53,625 --> 00:04:56,500 We hebben het al gedaan. 90 00:04:56,583 --> 00:04:59,375 Het probleem is… 91 00:04:59,458 --> 00:05:02,250 Hoe kunnen we jou helpen? 92 00:05:03,875 --> 00:05:06,166 Door dit naar binnen te smokkelen. 93 00:05:13,500 --> 00:05:15,791 Eerlijk gezegd, Vadim, dit... 94 00:05:15,875 --> 00:05:18,125 Dit is niet wat we doen. 95 00:05:18,833 --> 00:05:20,125 Daar. -Verdomme. 96 00:05:20,208 --> 00:05:22,791 Ik ben degene die het gaat gebruiken. 97 00:05:22,875 --> 00:05:24,291 Boeien wat je denkt. 98 00:05:24,375 --> 00:05:26,916 We willen 't niet weten. -Luister. 99 00:05:27,000 --> 00:05:30,875 Ik wil je helpen, maar niet met kinderen. -Verdorie. 100 00:05:32,541 --> 00:05:33,875 Dat was de verkeerde zak. 101 00:05:34,583 --> 00:05:36,416 Hier. Dit is wat ik nodig heb. 102 00:05:36,916 --> 00:05:38,458 Ja, dat is beter. 103 00:05:40,083 --> 00:05:42,208 Oké. Kneedstof... 104 00:05:42,291 --> 00:05:43,875 ...ontsteking, oké... 105 00:05:43,958 --> 00:05:45,208 ...touw... 106 00:05:46,666 --> 00:05:47,500 ...buratta? 107 00:05:48,333 --> 00:05:49,500 Een Beretta. 108 00:05:49,875 --> 00:05:51,458 O, Beretta. 109 00:05:52,750 --> 00:05:53,916 Slecht handschrift. 110 00:05:58,041 --> 00:06:00,958 Het lijkt 'buratta'… 111 00:06:02,083 --> 00:06:03,083 ...Vadim. 112 00:06:04,333 --> 00:06:07,375 Maar hij is blind. Dat is een prestatie. 113 00:06:10,750 --> 00:06:16,166 Nee. Ik doe niet meer mee. Ik slaap nu al niet. Ik plan geen ontsnapping. 114 00:06:16,250 --> 00:06:17,333 Stil. 115 00:06:17,416 --> 00:06:18,958 Wil je ons dood hebben? 116 00:06:19,041 --> 00:06:21,958 Wij willen niet ontsnappen. Vadim wil dat. Rustig. 117 00:06:22,041 --> 00:06:25,833 Wij leveren de spullen. Hij en z'n ziende vriend regelen de rest. 118 00:06:25,916 --> 00:06:30,875 Hij heeft een vriend die ziener is. Met een kristallen bol? 119 00:06:30,958 --> 00:06:33,875 Nee, Ali, hij ziet met zijn ogen. 120 00:06:35,750 --> 00:06:36,583 Hmar. 121 00:06:36,666 --> 00:06:38,166 Wat staat er op de lijst? 122 00:06:40,166 --> 00:06:41,666 Kneedstof... 123 00:06:42,375 --> 00:06:45,291 Ik kan langs de ijzerhandel, maar wat voor soort? 124 00:06:45,375 --> 00:06:47,875 Klei, rubber? Wat wil-ie? -Ali. 125 00:06:48,333 --> 00:06:50,666 Ali, hij bedoelt explosieven. 126 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 Ja. -Ik weet het. Ik maakte een grapje. 127 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 Hou op met die grapjes. 128 00:06:59,875 --> 00:07:01,750 De leverancier staat onderaan. 129 00:07:02,666 --> 00:07:04,875 Ontsteker, kogelvrije vesten… 130 00:07:05,958 --> 00:07:09,541 Dat krijgen we nooit de gevangenis in. -Dat weten we. 131 00:07:10,375 --> 00:07:11,750 We smokkelen 't binnen. 132 00:07:11,833 --> 00:07:15,166 Hoe? -Maak je geen zorgen, Ali. 133 00:07:16,541 --> 00:07:17,541 Ik regel het. 134 00:07:21,208 --> 00:07:24,958 Turks fruit mijn kleine Turks fruit 135 00:07:25,583 --> 00:07:27,208 Turks fruit 136 00:07:27,291 --> 00:07:29,125 Turks genot op elk moment 137 00:07:29,916 --> 00:07:31,041 Turks fruit... 138 00:07:31,791 --> 00:07:33,791 Wacht. Dit is mijn favoriete stuk. 139 00:07:33,875 --> 00:07:35,666 Deze gitaarsolo. 140 00:07:35,750 --> 00:07:37,333 Turks genot van mijn... 141 00:07:38,291 --> 00:07:40,750 Dit is 100 miljoen keer bekeken. 142 00:07:40,833 --> 00:07:42,208 Ja, oké. Geweldig. 143 00:07:42,291 --> 00:07:43,916 Nee, wacht. Sorry, maar... 144 00:07:44,416 --> 00:07:46,458 Ik heb het over Enrico Macias. 145 00:07:46,541 --> 00:07:48,208 Dus de grote ster van nu... 146 00:07:48,291 --> 00:07:50,583 ....geeft 'n concert in de gevangenis. 147 00:07:51,041 --> 00:07:52,291 Ja, ik zei oké. 148 00:07:52,375 --> 00:07:54,250 Oké. Ja. 149 00:07:54,333 --> 00:07:55,500 Ik dacht... 150 00:07:56,666 --> 00:08:00,416 ...dat je een fan van zijn eerdere werk was. 151 00:08:00,500 --> 00:08:01,375 Helemaal niet. 152 00:08:02,250 --> 00:08:05,291 Maar ik kom culturele activiteiten te kort. 153 00:08:05,375 --> 00:08:07,083 Dus hier kan ik iets mee. 154 00:08:07,166 --> 00:08:08,291 Ik ook. 155 00:08:13,500 --> 00:08:15,041 Dit wilde ik laten zien. 156 00:08:17,541 --> 00:08:18,625 Wat is dat? 157 00:08:19,041 --> 00:08:22,250 Ze is de baas van mijn cliënten. Ik heb haar gevolgd. 158 00:08:23,500 --> 00:08:24,541 Hoe heet ze? 159 00:08:24,625 --> 00:08:27,166 Geen idee, maar ik weet dat ze de baas is. 160 00:08:28,041 --> 00:08:30,083 Hoe weet ik dat ze niet uw bakker is? 161 00:08:31,375 --> 00:08:32,625 Ze was bij hem. 162 00:08:37,958 --> 00:08:38,958 Oké. 163 00:08:39,041 --> 00:08:42,500 Ze werkt met de Picard-bende. Dan is dit 't echte werk. 164 00:08:43,958 --> 00:08:48,541 Ik haal de speciale eenheid erbij. -Ik wil immuniteit voor m'n cliënten. 165 00:08:49,041 --> 00:08:52,083 Nieuwe identiteiten zodra ze vrij zijn. 166 00:08:52,166 --> 00:08:53,583 U hebt mijn woord. 167 00:08:54,291 --> 00:08:56,916 Ik laat 't weten zodra we haar identificeren. 168 00:08:57,000 --> 00:08:58,333 We pakken haar op. 169 00:09:02,625 --> 00:09:04,083 O, Catherine. Hoi. 170 00:09:04,166 --> 00:09:05,208 Hoi. 171 00:09:05,291 --> 00:09:09,000 Goed nieuws. De dokter was er net. Ludmila doet het veel beter. 172 00:09:09,416 --> 00:09:10,416 Echt? 173 00:09:10,500 --> 00:09:11,833 Dat is geweldig, oma. 174 00:09:11,916 --> 00:09:13,000 Hier. Kijk. 175 00:09:13,875 --> 00:09:14,833 Drie keer vijf? 176 00:09:16,250 --> 00:09:17,208 Vijftien. 177 00:09:17,916 --> 00:09:18,750 Drie keer 15? 178 00:09:20,041 --> 00:09:20,958 Vijfenveertig. 179 00:09:21,666 --> 00:09:22,875 Drie keer 45? 180 00:09:22,958 --> 00:09:24,958 Genoeg. Lastpak. Ik ben in orde. 181 00:09:26,458 --> 00:09:27,458 Goed gedaan, oma. 182 00:09:27,541 --> 00:09:29,208 Wanneer mag je weg? 183 00:09:29,291 --> 00:09:30,916 De dokter zei morgen. 184 00:09:31,000 --> 00:09:32,250 Nee. -Ja. 185 00:09:32,333 --> 00:09:33,500 Morgen? -Morgen. 186 00:09:33,583 --> 00:09:35,625 Oké. -Morgen weer thuis. 187 00:09:36,708 --> 00:09:38,375 Eindelijk. -Morgen thuis. 188 00:09:38,833 --> 00:09:40,166 We hebben je gemist. 189 00:09:41,208 --> 00:09:44,416 Oké, heren. Sleutels, mobieltjes, riemen. 190 00:09:45,083 --> 00:09:46,208 Wat wil hij van me? 191 00:09:46,708 --> 00:09:49,250 Alles moet erdoor. Ook instrumenten. 192 00:09:49,333 --> 00:09:53,041 Ja? En de contrabas? Moet ik hem in tweeën zagen? 193 00:09:53,125 --> 00:09:56,208 Wacht even. Kunnen de instrumenten met ons mee? 194 00:09:58,083 --> 00:09:59,375 Goedenavond, heren. 195 00:09:59,875 --> 00:10:02,625 Ik ben de directeur. Welkom. -Goedenavond. 196 00:10:02,708 --> 00:10:05,541 Bedankt. -Is dit uw eerste keer in de gevangenis? 197 00:10:05,625 --> 00:10:08,583 En de laatste, want ik ben een eerlijke man. 198 00:10:08,666 --> 00:10:12,083 Vast wel. We zijn in elk geval blij dat u er bent. 199 00:10:12,166 --> 00:10:14,541 Bedankt. Dit gebeurt echt niet elke dag. 200 00:10:15,333 --> 00:10:17,875 Dit is Ali, mijn assistent. 201 00:10:18,583 --> 00:10:19,500 Manager. 202 00:10:19,583 --> 00:10:21,541 Ja, manager. 203 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Hij piept. 204 00:10:22,958 --> 00:10:26,708 Natuurlijk piept-ie, klootzak. Het zijn snaren, geen spaghetti. 205 00:10:26,791 --> 00:10:29,750 Ja, sorry. Hij is gespannen met alle promo's. 206 00:10:29,833 --> 00:10:34,416 Ja, ik begrijp het. Val meneer Iglesias niet lastig. Je hebt niet de hele dag. 207 00:10:34,500 --> 00:10:36,958 Kom op. Laat ze door met hun instrumenten. 208 00:10:37,041 --> 00:10:39,333 Bedankt. -Bedankt, directeur. 209 00:10:43,791 --> 00:10:45,416 Dat is veel gepiep. 210 00:10:46,708 --> 00:10:47,791 Hmar. 211 00:11:08,458 --> 00:11:09,333 Gaston. 212 00:11:10,708 --> 00:11:12,666 Gérard. 213 00:11:12,750 --> 00:11:15,041 Joseph, Olivier, hoe gaat het? 214 00:11:15,125 --> 00:11:17,125 Ik ben blij je te zien. -Wij ook. 215 00:11:17,208 --> 00:11:18,500 Gaston. -Ik ben blij. 216 00:11:18,583 --> 00:11:19,791 Bedankt. -Tuurlijk. 217 00:11:19,875 --> 00:11:20,750 Hoe gaat het? 218 00:11:21,541 --> 00:11:24,208 Ik begreep niet waarom ik moest komen. 219 00:11:24,833 --> 00:11:28,250 Ali stond erop dat het belangrijk voor je was. 220 00:11:28,333 --> 00:11:32,458 Ja, het is belangrijk voor ons. Voor ons allemaal. 221 00:11:32,541 --> 00:11:35,458 Bedankt dat je zo snel kon komen. 222 00:11:35,541 --> 00:11:36,833 Bedankt. 223 00:11:36,916 --> 00:11:39,500 Natuurlijk. Serieus? 224 00:11:39,583 --> 00:11:42,625 Na de show neem ik je mee uit eten. 225 00:11:42,708 --> 00:11:46,416 Dan bestellen we een loubia couscous. 226 00:11:47,666 --> 00:11:51,375 Dat wordt lastig. We kunnen hier niet weg. 227 00:11:51,458 --> 00:11:55,083 Sorry. Helemaal vergeten. Dat klopt. 228 00:11:55,166 --> 00:11:57,666 Je bent opgesloten als konijnen. -Konijnen. 229 00:11:58,166 --> 00:12:00,916 Kom met me zingen, als afleiding. 230 00:12:01,000 --> 00:12:04,791 Nee. Echt niet. -Dat kunnen we niet, Gaston. 231 00:12:04,875 --> 00:12:08,333 hoe mooi zijn de meiden van mijn land 232 00:12:08,416 --> 00:12:09,291 Kom op. 233 00:12:13,041 --> 00:12:16,583 hoe mooi zijn de meiden van mijn land 234 00:12:28,125 --> 00:12:31,750 in hun ogen schijnt de zon op de zomeravonden 235 00:12:32,250 --> 00:12:35,750 de zee speelt met de lucht en laat ze dromen 236 00:12:37,416 --> 00:12:38,333 Ali? -Ja? 237 00:12:38,416 --> 00:12:39,625 Oké, ga maar. 238 00:12:48,416 --> 00:12:49,333 Oké. 239 00:12:52,916 --> 00:12:54,333 Shit. 240 00:12:54,416 --> 00:12:56,416 Godverdomme. 241 00:12:58,291 --> 00:12:59,791 Welke kant is het op? 242 00:13:02,125 --> 00:13:05,083 Ja. Geen probleem. Leg terug. Zo. 243 00:13:08,041 --> 00:13:10,000 Hoi. -Hoe gaat het? 244 00:13:11,125 --> 00:13:12,000 Het is hier. 245 00:13:12,083 --> 00:13:14,791 Alles is er. Ik heb net gekeken. 246 00:13:21,000 --> 00:13:21,833 Oké. 247 00:13:22,833 --> 00:13:25,208 Moet ik het inpakken? -Ja, dat kan. 248 00:13:25,791 --> 00:13:29,541 hoe mooi zijn de meiden van mijn land 249 00:13:37,375 --> 00:13:38,208 Nog een? 250 00:13:38,291 --> 00:13:39,833 Nog één. -Ze willen meer. 251 00:13:48,541 --> 00:13:50,208 Oké. 252 00:13:51,000 --> 00:13:52,958 Ik haal de maracas. -Geweldig. 253 00:13:53,041 --> 00:13:54,750 Ik ga een gitaarsolo doen. 254 00:14:04,708 --> 00:14:06,916 Olé. 255 00:14:09,916 --> 00:14:11,583 Nee. -Ja, ga maar. 256 00:14:26,250 --> 00:14:28,375 Olé. 257 00:14:35,708 --> 00:14:37,666 Olé. 258 00:14:39,041 --> 00:14:41,208 Snel. M'n dienst is bijna over. -Goed. 259 00:14:42,416 --> 00:14:43,291 Oké. 260 00:14:43,791 --> 00:14:45,583 Alles goed? Heb je alles? 261 00:14:45,666 --> 00:14:47,208 Ja, oké. Alles is hier. 262 00:14:48,041 --> 00:14:49,708 Kijk eens aan, Vadim. 263 00:14:50,375 --> 00:14:51,291 Dit is het einde. 264 00:14:52,250 --> 00:14:53,708 Da, Gérard. 265 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 Dit is het einde. 266 00:14:58,916 --> 00:15:01,416 Jij bent me niets schuldig en ik jou niet. 267 00:15:02,791 --> 00:15:06,458 Ik wist dat we iets konden regelen. 268 00:15:06,916 --> 00:15:08,750 Nu Jaurès dood is... 269 00:15:09,875 --> 00:15:12,875 ...gaan we onze eigen weg. 270 00:15:17,041 --> 00:15:18,708 Spasiba, druk. 271 00:15:19,625 --> 00:15:22,833 Bedankt, Vadim. Druk ook voor jou en je familie. 272 00:15:22,916 --> 00:15:24,083 Oké, we gaan. 273 00:15:38,625 --> 00:15:42,500 Ik zei 't al zo vaak. Hoe kon ik weten dat er een microfoon was? 274 00:15:42,583 --> 00:15:45,875 Het maakt niet uit. Senlis vermoordt ons straks buiten. 275 00:15:48,625 --> 00:15:49,750 We moeten mee. 276 00:15:51,083 --> 00:15:54,583 Waar heb je het over? We halen het niet op de vlucht. 277 00:15:55,000 --> 00:15:56,458 Wat is de oplossing? 278 00:15:56,541 --> 00:16:00,000 Er is geen oplossing. We kunnen alleen bidden. 279 00:16:02,166 --> 00:16:04,458 We moeten rustig blijven... 280 00:16:04,958 --> 00:16:08,083 ...en Senlis vermijden. Meer niet. -Luchten. 281 00:16:28,208 --> 00:16:30,666 Senlis. Ik smeek je. 282 00:16:30,750 --> 00:16:32,166 Doe wat je wilt met ons. 283 00:16:32,250 --> 00:16:34,250 Maar laat mijn familie erbuiten. 284 00:16:34,333 --> 00:16:35,458 Kop dicht. 285 00:16:36,375 --> 00:16:38,000 Ik geef niks om je familie. 286 00:16:39,250 --> 00:16:41,958 Ik riskeer geen 20 jaar om losers te doden. 287 00:16:42,750 --> 00:16:45,416 Maar ik weet nog niet wie... 288 00:16:45,916 --> 00:16:49,541 ...er tijdens 't luchten zomaar kan neervallen. 289 00:16:51,458 --> 00:16:52,666 Pak de telefoon. 290 00:16:54,708 --> 00:16:55,583 Hazans. 291 00:16:56,458 --> 00:16:57,625 Bezoekruimte. 292 00:17:01,208 --> 00:17:02,458 Jullie hebben geluk. 293 00:17:03,875 --> 00:17:04,791 Veel geluk. 294 00:17:13,500 --> 00:17:14,416 Hoe gaat het? 295 00:17:16,791 --> 00:17:17,666 Nou... 296 00:17:18,250 --> 00:17:19,666 En? -Ik heb goed nieuws. 297 00:17:21,250 --> 00:17:24,083 Ik ben bij de aanklager geweest en jullie komen snel vrij. 298 00:17:24,166 --> 00:17:25,166 O ja? 299 00:17:25,666 --> 00:17:27,833 Geweldig. Wanneer? -Vanmiddag? 300 00:17:28,666 --> 00:17:30,916 Vanmiddag? Zo werkt het niet. 301 00:17:31,333 --> 00:17:33,000 Over 'n maand of twee, drie. 302 00:17:33,958 --> 00:17:35,708 Ja, nou... verdomme. 303 00:17:37,250 --> 00:17:38,333 Meen je dat? 304 00:17:39,000 --> 00:17:42,875 Je keek naar tien jaar. Nu is 't twee maanden en je bent boos? 305 00:17:42,958 --> 00:17:46,083 Nee, dat is het niet, Aïda. Bedankt voor alles. 306 00:17:46,166 --> 00:17:48,416 Het is ingewikkeld in de gevangenis. 307 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 Wat? Zit je in de problemen? -Ja. 308 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 Nee. -Ja. 309 00:17:52,583 --> 00:17:55,625 Nee, het is oké. Ik zweer het. Het gaat prima. 310 00:17:55,708 --> 00:17:58,125 Terug naar de aanklager. 311 00:17:58,208 --> 00:17:59,750 Hoe heb je dat gedaan? 312 00:18:02,041 --> 00:18:06,041 Ja, dat. Dat ga je niet leuk vinden. 313 00:18:06,500 --> 00:18:07,333 Hoezo? 314 00:18:08,625 --> 00:18:10,083 Ik heb je baas verraden. 315 00:18:11,583 --> 00:18:12,416 Wat? 316 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 Hoe kon je onze... 317 00:18:15,583 --> 00:18:16,875 Hoe bedoel je? 318 00:18:17,375 --> 00:18:19,875 Jullie wilden het niet vertellen. Aure ook niet. 319 00:18:19,958 --> 00:18:24,000 Dus ik heb het onderzocht. Ik weet wie het is. 320 00:18:24,416 --> 00:18:27,208 Wacht even. Waar heb je het over? 321 00:18:27,291 --> 00:18:31,000 Ik gaf haar foto aan de aanklager in ruil voor jullie vrijheid. 322 00:18:31,083 --> 00:18:32,583 Wanneer nam je haar foto? 323 00:18:33,083 --> 00:18:36,666 Laatst. Ik volgde Aure naar de deal met de Picard-bende. 324 00:18:37,500 --> 00:18:39,875 Nee. -Verdomme. Catherine. 325 00:18:40,250 --> 00:18:41,625 Wat is er? 326 00:18:41,708 --> 00:18:44,666 Waarom deed je dat? Waarom kwam je niet naar ons? 327 00:18:44,750 --> 00:18:46,666 Jullie wilden het niet zeggen. 328 00:18:46,750 --> 00:18:49,625 Ik deed het om jullie te helpen. Dat is m'n werk. 329 00:18:49,708 --> 00:18:53,541 We komen er niet uit, Aïda. Verdomme. Dat was niet onze baas. 330 00:18:53,625 --> 00:18:58,250 Dat was Catherine, Gérards vriendin. -Nee. Ik weet wat ik zag. 331 00:18:58,333 --> 00:19:01,375 Ik zag de deal en gaf de aanklager bewijs. 332 00:19:01,458 --> 00:19:02,958 Dat was geënsceneerd. 333 00:19:03,041 --> 00:19:04,541 Het was geënsceneerd. 334 00:19:04,625 --> 00:19:06,333 Dat was Catherine. 335 00:19:06,416 --> 00:19:07,625 Ze is niet de baas. 336 00:19:08,375 --> 00:19:10,458 Maar... -We moesten 'n deal sluiten. 337 00:19:10,541 --> 00:19:15,500 En omdat we het niet konden, stuurden we papa's vriendin. 338 00:19:16,625 --> 00:19:17,625 Verdomme. 339 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 Oké? -Ze kon het niet weten. 340 00:19:26,791 --> 00:19:29,250 Meneer de aanklager? Aïda Benkikir. 341 00:19:30,041 --> 00:19:32,083 Ik heb een grote fout gemaakt. 342 00:19:32,166 --> 00:19:33,125 En... 343 00:19:34,750 --> 00:19:35,666 Wat? 344 00:19:37,416 --> 00:19:38,291 Hoe? 345 00:19:41,291 --> 00:19:43,166 Wat een idioot. -Hou op. 346 00:19:43,250 --> 00:19:44,666 Ik waarschuw je. -Stop. 347 00:19:44,750 --> 00:19:46,625 Catherine mag niet de bak in. 348 00:19:46,708 --> 00:19:47,916 Luister... -Ik zeg... 349 00:19:48,000 --> 00:19:49,250 Beledig haar niet. 350 00:19:49,333 --> 00:19:50,416 Duidelijk? -Ja. 351 00:19:50,500 --> 00:19:52,000 Noem haar niet dom. -Hé. 352 00:19:52,083 --> 00:19:53,625 Senlis is er. 353 00:19:53,708 --> 00:19:55,416 Ze is een idioot. -Hou op. 354 00:19:55,500 --> 00:19:57,416 Niemand vroeg haar iets. 355 00:19:57,500 --> 00:19:59,375 Ze is onze advocaat. -Dus? 356 00:19:59,458 --> 00:20:01,708 Onderzoek hoort erbij. -Rustig. 357 00:20:01,791 --> 00:20:03,166 Ze komen eraan. -Lastpak. 358 00:20:03,250 --> 00:20:04,875 Eindelijk een normale relatie. 359 00:20:04,958 --> 00:20:09,666 En meneer Pechvogel moest het verpesten. -En jij doet dat niet bij mij? 360 00:20:09,750 --> 00:20:12,291 Jij naait me. -Nee, jij mij. 361 00:20:12,375 --> 00:20:14,333 Kop dicht. -Hou je mond. 362 00:20:14,416 --> 00:20:16,250 Kop dicht. Je bent niks beter. 363 00:20:16,333 --> 00:20:19,291 Hou op. Ik ben je hond niet. -Ik praat zoals ik wil. 364 00:20:19,375 --> 00:20:22,708 Dit is 'n familiezaak. Blijf erbuiten. -Verdomde eikel. 365 00:20:22,791 --> 00:20:24,291 O ja? -Verdomde eikel. 366 00:20:24,375 --> 00:20:25,666 Pak aan. -Verdomme. 367 00:20:29,500 --> 00:20:30,958 Sla me niet. 368 00:20:31,916 --> 00:20:34,250 Ik ben geen acht meer. -Kop dicht. 369 00:20:38,125 --> 00:20:39,500 Verdomde idioten. 370 00:20:39,916 --> 00:20:41,125 Sukkel. 371 00:20:43,333 --> 00:20:45,041 Ze gaan de isoleercel in. 372 00:20:54,083 --> 00:20:55,375 Ik zeg het je, pap. 373 00:20:56,125 --> 00:21:00,291 Luister. We zijn klaar. Geen vader en zoon meer. 374 00:21:00,375 --> 00:21:02,833 Ik kan je niet meer uitstaan. 375 00:21:03,416 --> 00:21:04,833 Je bent egoïstisch. 376 00:21:04,916 --> 00:21:07,750 Hoor je me? 377 00:21:14,250 --> 00:21:17,125 De andere wil naar Miami. Nou, ga. Wegwezen. 378 00:21:17,208 --> 00:21:19,333 Ga naar Miami. Het boeit me niet. 379 00:21:19,875 --> 00:21:22,208 Hoor je dat? Het maakt me... 380 00:21:28,375 --> 00:21:30,000 Blijf bij je gek. 381 00:21:31,500 --> 00:21:32,708 Je gek. 382 00:21:32,791 --> 00:21:38,166 En nog wat. Ik krijg altijd de schuld, maar jullie zijn de klootzakken. 383 00:21:38,250 --> 00:21:41,375 Uiteindelijk zijn jullie gek geworden. 384 00:21:41,458 --> 00:21:43,166 Verdomme. Het zit overal. 385 00:21:43,250 --> 00:21:45,416 Wil je het zo spelen? Geen zorgen. 386 00:21:46,125 --> 00:21:47,666 Geen zorgen. 387 00:21:49,625 --> 00:21:50,625 Kom, we gaan. 388 00:22:02,375 --> 00:22:03,500 Dit is raar. 389 00:22:04,333 --> 00:22:06,458 Zo'n ontsteker is nieuw voor me. 390 00:22:06,541 --> 00:22:09,291 Als ze dat hebben geregeld, is het goed. 391 00:22:09,916 --> 00:22:10,791 Sluit het aan. 392 00:22:11,458 --> 00:22:12,291 Oké. 393 00:22:17,000 --> 00:22:18,666 Weet je 't zeker? -Absoluut. 394 00:22:24,500 --> 00:22:26,125 Wacht. Waarom flikkert dit? 395 00:22:27,000 --> 00:22:27,916 Geen idee. 396 00:22:32,708 --> 00:22:36,041 We konden haar identificeren. Ze heet Pénélope Cavillan. 397 00:22:36,666 --> 00:22:39,166 Verdween in 2010 in Mexico. 398 00:22:39,250 --> 00:22:41,833 Ze staat op Interpols meest gezochten-lijst. 399 00:22:49,125 --> 00:22:50,250 Catherine... 400 00:22:51,791 --> 00:22:52,750 Dat kan niet. 401 00:22:53,541 --> 00:22:54,791 Er is geen Catherine. 402 00:22:56,041 --> 00:22:58,291 U hebt een grote vis gevangen. 403 00:22:58,791 --> 00:23:00,458 Ze kent meerdere kartels. 404 00:23:01,041 --> 00:23:04,916 Ik moet het u niet vertellen, maar ze zit achter tien moorden. 405 00:23:08,041 --> 00:23:09,250 En mijn cliënten? 406 00:23:09,666 --> 00:23:10,916 Ik gaf u mijn woord. 407 00:23:11,625 --> 00:23:14,416 Ik regel het wel. Over twee weken zijn ze vrij. 408 00:23:19,625 --> 00:23:23,875 Het zal raar zijn thuis, zonder hen. -Ja, dat zal wel. 409 00:23:24,291 --> 00:23:26,708 Ik vraag me af hoe ons leven nu zal zijn. 410 00:23:27,916 --> 00:23:29,208 Ik weet 't niet, oma. 411 00:23:29,291 --> 00:23:30,750 Gaan we weer telen? 412 00:23:31,833 --> 00:23:34,958 Maar deze keer gebruik je de juiste dosis kalium. 413 00:23:35,041 --> 00:23:37,125 Nee, we moeten niet meer telen. 414 00:23:37,791 --> 00:23:40,458 Waarom? Wil je de agent terug? 415 00:23:41,208 --> 00:23:43,625 Nee. Dat is ook voorbij, denk ik. 416 00:23:44,875 --> 00:23:45,708 Wacht even. 417 00:23:49,500 --> 00:23:50,333 Ja, Aïda? 418 00:23:50,416 --> 00:23:53,000 Heb je de jongens gesproken? Ik kan ze niet bereiken. 419 00:23:53,083 --> 00:23:54,958 Nee. Nemen ze niet op? 420 00:23:55,041 --> 00:23:55,875 Nee. 421 00:23:55,958 --> 00:23:59,333 We moeten afspreken. Beter niet over de telefoon. 422 00:23:59,791 --> 00:24:03,625 Kun je naar République komen? -Ja, wat is er? 423 00:24:03,708 --> 00:24:05,750 Ik praat liever persoonlijk. 424 00:24:05,833 --> 00:24:06,875 Oké, onderweg. 425 00:24:06,958 --> 00:24:08,208 Wat is er? 426 00:24:08,291 --> 00:24:11,125 Gaat het? -Catherine, hé. 427 00:24:11,208 --> 00:24:12,291 Ik schrok van je. 428 00:24:12,375 --> 00:24:14,833 Hoe gaat het? -Ik was in de buurt. 429 00:24:14,916 --> 00:24:16,291 Hallo. -Hallo. 430 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Wat is er? 431 00:24:17,958 --> 00:24:19,375 Niets. Het was Aïda. 432 00:24:19,458 --> 00:24:20,875 Ze was een beetje raar. 433 00:24:21,375 --> 00:24:23,166 Het is vast niks. -Ja. 434 00:24:23,250 --> 00:24:26,333 Bedankt voor je steun en koekjes. -Graag gedaan. 435 00:24:26,416 --> 00:24:28,500 Fijn dat het beter gaat. 436 00:24:28,583 --> 00:24:32,250 Geweldig, een vrouw van jouw leeftijd met zoveel energie. 437 00:24:33,958 --> 00:24:35,250 Tot later, Catherine. 438 00:24:35,333 --> 00:24:37,500 Tot snel. -Ja. We houden contact. 439 00:24:39,375 --> 00:24:42,375 Een vrouw van jouw leeftijd... Wil ze 'n dreun? 440 00:24:43,625 --> 00:24:44,458 Oma. 441 00:24:44,958 --> 00:24:45,791 Ali. 442 00:24:46,791 --> 00:24:47,875 O, mijn Ali. 443 00:24:48,291 --> 00:24:50,250 Ludmila. 444 00:24:50,333 --> 00:24:51,166 Hoe gaat het? 445 00:24:51,250 --> 00:24:52,875 Prima. -Voel je je goed? 446 00:24:52,958 --> 00:24:54,666 Ik kon geen plek vinden. 447 00:24:57,083 --> 00:24:58,291 Wat doe je? 448 00:24:58,375 --> 00:25:00,166 Wat doe je? 449 00:25:00,250 --> 00:25:01,625 Oma. 450 00:25:10,875 --> 00:25:11,875 Kom op. 451 00:25:13,333 --> 00:25:14,458 Je gaat hier weg. 452 00:25:15,958 --> 00:25:16,875 Wat bedoel je? 453 00:25:16,958 --> 00:25:18,500 Je cel is opgeblazen. 454 00:25:19,291 --> 00:25:20,833 Iemand wilde je vermoorden. 455 00:25:22,583 --> 00:25:24,541 Gelukkig zaten jullie hier. 456 00:25:25,291 --> 00:25:27,416 Je blinde vriend en z'n maat zijn dood. 457 00:25:32,583 --> 00:25:35,791 We brengen je naar 'n veiliger gevangenis. 458 00:25:38,750 --> 00:25:40,666 Kom op. Ik wacht hier wel. 459 00:26:15,708 --> 00:26:19,500 POLITIE 460 00:26:32,750 --> 00:26:34,583 Waarom trek je zo'n gezicht? 461 00:26:34,666 --> 00:26:38,166 We zijn kwetsbare gevangenen. We krijgen VIP-vertrekken. 462 00:26:38,250 --> 00:26:41,583 Daar hebben ze een Playstation, telefoons, biljart... 463 00:26:41,666 --> 00:26:43,791 Nou en. 464 00:26:43,875 --> 00:26:45,875 Ik wil m'n kinderen zien. -Dat komt. 465 00:26:45,958 --> 00:26:48,833 Wanneer? -Ze hebben appartementen voor families. 466 00:26:48,916 --> 00:26:49,750 Wat? 467 00:26:49,833 --> 00:26:53,250 Ze kunnen drie, vier dagen komen, met een tuin, barbecue. 468 00:26:53,333 --> 00:26:55,666 Het is net een vakantiehuis. 469 00:26:55,750 --> 00:26:57,625 Dat kon je niet eens in Parijs. 470 00:26:57,708 --> 00:26:59,333 Zeker? -Honderd procent. 471 00:26:59,416 --> 00:27:01,541 Vet. -Ja. 472 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Weet je het zeker? -Ja. 473 00:27:03,125 --> 00:27:05,375 En vooral, geen Senlis. 474 00:27:05,458 --> 00:27:07,541 Alleen high-end boeven. Oké? 475 00:27:07,916 --> 00:27:09,416 Bankiers, politici… 476 00:27:09,500 --> 00:27:10,750 Alleen grote vissen. 477 00:27:12,041 --> 00:27:14,708 Ik denk dat er zakelijke kansen liggen. 478 00:27:14,791 --> 00:27:15,875 Ja, hoor. 479 00:27:17,041 --> 00:27:19,833 Echt. We gaan drie maanden relaxen. En dan vrij. 480 00:27:19,916 --> 00:27:21,583 Einde nachtmerrie. 481 00:27:21,666 --> 00:27:23,916 En mijn Catherine? 482 00:27:24,750 --> 00:27:26,541 Ze zit vast in de cel ergens. 483 00:27:27,083 --> 00:27:28,833 Pap, ze is een aardige dame. 484 00:27:28,916 --> 00:27:32,583 Ze beseffen wel dat ze onschuldig is. Er gebeurt haar niets. 485 00:27:35,500 --> 00:27:36,541 Wat is dit? 486 00:27:37,208 --> 00:27:38,166 Wat gebeurt er? 487 00:27:47,208 --> 00:27:49,166 Er wordt geschoten. 488 00:27:52,375 --> 00:27:54,916 Wat is er? -Bukken. 489 00:27:57,125 --> 00:27:59,041 We gaan dood. Verdomme. -Nee. 490 00:28:04,833 --> 00:28:05,708 Wat? 491 00:28:07,958 --> 00:28:09,791 Open je mond voor je oren. 492 00:28:10,333 --> 00:28:12,750 Wat? Onze mond? 493 00:28:12,833 --> 00:28:13,875 Doe je mond open. 494 00:30:29,916 --> 00:30:32,041 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman