1
00:00:10,208 --> 00:00:11,916
Waar is hij?
-Geen idee.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,916
Hij is er niet.
3
00:00:18,500 --> 00:00:19,958
Shit, hij is er.
-Waar?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
Hij komt hierheen.
-Laten we gaan.
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Wacht.
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,625
Is hij blind?
7
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
Hij is blind.
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Dat is geweldig nieuws.
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
Wat is? Hij is blind, niet stom.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
Misschien zei hij dat Jaurès dood is.
-Misschien zei hij niets.
11
00:00:42,958 --> 00:00:44,291
Hoe komen we erachter?
12
00:00:45,500 --> 00:00:46,583
Ik regel het.
13
00:00:50,958 --> 00:00:52,041
Hoi. Ik ben André.
14
00:00:53,125 --> 00:00:57,083
Noem me maar Dédé. Dédé de Gestoorde.
Zo noemen mijn vrienden me.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,458
En hoe heet jij?
16
00:01:03,833 --> 00:01:05,291
Vadim.
-Vadim?
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,541
Zoals Roger Vadim?
18
00:01:10,583 --> 00:01:11,958
Je houdt vast van film.
19
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
Wat wilde ik zeggen?
20
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
O ja. Ik wilde je verwelkomen
namens de gevangenen.
21
00:01:19,125 --> 00:01:20,916
Doe alsof je thuis bent.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Ik zit hier voor moord.
23
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Ja. Ik ben hier al 45 jaar,
dus ik ben geen vers vlees.
24
00:01:29,458 --> 00:01:31,375
Ik was huurmoordenaar.
25
00:01:31,458 --> 00:01:33,083
Zeg maar Huurmoordenaar.
26
00:01:33,166 --> 00:01:35,125
Huurmoordenaar, de Gestoorde.
27
00:01:36,833 --> 00:01:37,750
Rot op.
28
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
Maak je niet druk.
29
00:01:41,125 --> 00:01:42,791
Waar zit jij voor?
30
00:01:42,875 --> 00:01:44,208
Gaat je niks aan. Weg.
31
00:01:44,291 --> 00:01:47,500
Toe, geef me wat.
-Ik zei oprotten.
32
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Verdomme.
33
00:01:53,625 --> 00:01:55,166
Rot op, eikel.
34
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
Hij sloeg me.
-Wat zei hij?
35
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
Hij zei niets.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
Ik zei oprotten.
37
00:02:01,750 --> 00:02:02,791
Hij is echt blind.
38
00:02:03,041 --> 00:02:05,000
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,208
Echt, het is prima.
40
00:02:17,333 --> 00:02:21,291
Hij lijkt niet spraakzaam.
-Ja, Vadim is een baas. Die praten niet.
41
00:02:21,375 --> 00:02:24,291
Als hij hoort dat wij hier zijn,
zegt-ie dan wat?
42
00:02:24,375 --> 00:02:25,750
Wacht. Hij is blind.
43
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
Hij wil met niemand praten.
-Dus?
44
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Als wij niet praten,
komt hij er niet achter.
45
00:02:30,791 --> 00:02:32,083
Ja, Jo heeft gelijk.
46
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
Heren.
-Verdomme.
47
00:02:38,458 --> 00:02:40,083
Ik heb een verrassing.
48
00:02:40,916 --> 00:02:45,583
Omdat jullie allemaal met Jaurès werkten
en zij wil dat we voor jullie zorgen...
49
00:02:45,916 --> 00:02:47,833
...zet ik hem maar bij jullie.
50
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
Verdomme.
51
00:02:57,833 --> 00:02:58,833
Voorzichtig.
52
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
Tot later.
53
00:03:09,625 --> 00:03:14,291
Verdomme. Niet te geloven. Kijk nou.
54
00:03:14,375 --> 00:03:16,708
De Rus. Wat leuk.
55
00:03:16,791 --> 00:03:20,916
Hé, jongens. Pak de paté
en geef onze vriend wat te eten.
56
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
Ga zitten.
57
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
Ik ben geen idioot, Joseph.
58
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Wie is Joseph? Waar heb je het over?
Je bent gek.
59
00:03:27,416 --> 00:03:28,333
Het geeft niet.
60
00:03:28,416 --> 00:03:31,041
Hou op.
-Ik heb het geprobeerd.
61
00:03:31,125 --> 00:03:34,458
Oké. Ik wil m'n excuses aanbieden
voor wat er is gebeurd.
62
00:03:34,541 --> 00:03:38,750
Ik wist niet dat 't uit de hand zou lopen.
-Hier is een stoel.
63
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Ga zitten als je wilt. Ja. Toe maar.
64
00:03:43,208 --> 00:03:44,416
Nou, Vadim…
65
00:03:46,416 --> 00:03:49,166
Zeg dat je Senlis niets
over Jaurès vertelde.
66
00:03:49,583 --> 00:03:51,041
Ik ben geen verrader.
67
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
Ik zei het toch.
68
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Oké. Geweldig.
69
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
Het is belangrijk dat je...
70
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
...niemand vertelt dat Jaurès dood is.
71
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Anders wordt 't een hel
voor ons en voor jou.
72
00:04:03,958 --> 00:04:08,000
Jullie problemen interesseren me niet.
Ik kom volgende week vrij.
73
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
Wat?
-Volgende week? Hoe?
74
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Ik ga ontsnappen.
75
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Vadim, met alle respect...
76
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
...zonder zicht is ontsnappen...
77
00:04:21,166 --> 00:04:22,708
...wat ingewikkeld.
78
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Ik heb alles gepland.
Ik heb een medeplichtige.
79
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis brengt hem naar deze cel.
80
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
Verdomme.
-Het begint druk te worden.
81
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Jullie gaan me helpen.
82
00:04:34,916 --> 00:04:36,166
Kozly, blyat.
83
00:04:36,250 --> 00:04:38,875
Vadim, ik zal je de waarheid vertellen.
84
00:04:38,958 --> 00:04:43,666
Ik wil je helpen, maar we kunnen niet
ontsnappen. Het is onmogelijk.
85
00:04:43,750 --> 00:04:45,250
Dan vertel ik...
86
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
...Senlis dat je Jaurès hebt vermoord.
87
00:04:48,291 --> 00:04:51,250
We kunnen niet ontsnappen. Dat is...
88
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
Gewoon een gezegde.
89
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
We hebben het al gedaan.
90
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
Het probleem is…
91
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Hoe kunnen we jou helpen?
92
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
Door dit naar binnen te smokkelen.
93
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Eerlijk gezegd, Vadim, dit...
94
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
Dit is niet wat we doen.
95
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
Daar.
-Verdomme.
96
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
Ik ben degene die het gaat gebruiken.
97
00:05:22,875 --> 00:05:24,291
Boeien wat je denkt.
98
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
We willen 't niet weten.
-Luister.
99
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
Ik wil je helpen, maar niet met kinderen.
-Verdorie.
100
00:05:32,541 --> 00:05:33,875
Dat was de verkeerde zak.
101
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Hier. Dit is wat ik nodig heb.
102
00:05:36,916 --> 00:05:38,458
Ja, dat is beter.
103
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
Oké. Kneedstof...
104
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
...ontsteking, oké...
105
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
...touw...
106
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
...buratta?
107
00:05:48,333 --> 00:05:49,500
Een Beretta.
108
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
O, Beretta.
109
00:05:52,750 --> 00:05:53,916
Slecht handschrift.
110
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Het lijkt 'buratta'…
111
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
...Vadim.
112
00:06:04,333 --> 00:06:07,375
Maar hij is blind. Dat is een prestatie.
113
00:06:10,750 --> 00:06:16,166
Nee. Ik doe niet meer mee. Ik slaap
nu al niet. Ik plan geen ontsnapping.
114
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Stil.
115
00:06:17,416 --> 00:06:18,958
Wil je ons dood hebben?
116
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Wij willen niet ontsnappen.
Vadim wil dat. Rustig.
117
00:06:22,041 --> 00:06:25,833
Wij leveren de spullen.
Hij en z'n ziende vriend regelen de rest.
118
00:06:25,916 --> 00:06:30,875
Hij heeft een vriend die ziener is.
Met een kristallen bol?
119
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
Nee, Ali, hij ziet met zijn ogen.
120
00:06:35,750 --> 00:06:36,583
Hmar.
121
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Wat staat er op de lijst?
122
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Kneedstof...
123
00:06:42,375 --> 00:06:45,291
Ik kan langs de ijzerhandel,
maar wat voor soort?
124
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
Klei, rubber? Wat wil-ie?
-Ali.
125
00:06:48,333 --> 00:06:50,666
Ali, hij bedoelt explosieven.
126
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
Ja.
-Ik weet het. Ik maakte een grapje.
127
00:06:56,375 --> 00:06:58,208
Hou op met die grapjes.
128
00:06:59,875 --> 00:07:01,750
De leverancier staat onderaan.
129
00:07:02,666 --> 00:07:04,875
Ontsteker, kogelvrije vesten…
130
00:07:05,958 --> 00:07:09,541
Dat krijgen we nooit de gevangenis in.
-Dat weten we.
131
00:07:10,375 --> 00:07:11,750
We smokkelen 't binnen.
132
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
Hoe?
-Maak je geen zorgen, Ali.
133
00:07:16,541 --> 00:07:17,541
Ik regel het.
134
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Turks fruit
mijn kleine Turks fruit
135
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
Turks fruit
136
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
Turks genot op elk moment
137
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Turks fruit...
138
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Wacht. Dit is mijn favoriete stuk.
139
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
Deze gitaarsolo.
140
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Turks genot van mijn...
141
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Dit is 100 miljoen keer bekeken.
142
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Ja, oké. Geweldig.
143
00:07:42,291 --> 00:07:43,916
Nee, wacht. Sorry, maar...
144
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
Ik heb het over Enrico Macias.
145
00:07:46,541 --> 00:07:48,208
Dus de grote ster van nu...
146
00:07:48,291 --> 00:07:50,583
....geeft 'n concert in de gevangenis.
147
00:07:51,041 --> 00:07:52,291
Ja, ik zei oké.
148
00:07:52,375 --> 00:07:54,250
Oké. Ja.
149
00:07:54,333 --> 00:07:55,500
Ik dacht...
150
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
...dat je een fan
van zijn eerdere werk was.
151
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Helemaal niet.
152
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
Maar ik kom
culturele activiteiten te kort.
153
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
Dus hier kan ik iets mee.
154
00:08:07,166 --> 00:08:08,291
Ik ook.
155
00:08:13,500 --> 00:08:15,041
Dit wilde ik laten zien.
156
00:08:17,541 --> 00:08:18,625
Wat is dat?
157
00:08:19,041 --> 00:08:22,250
Ze is de baas van mijn cliënten.
Ik heb haar gevolgd.
158
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
Hoe heet ze?
159
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
Geen idee,
maar ik weet dat ze de baas is.
160
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
Hoe weet ik dat ze niet uw bakker is?
161
00:08:31,375 --> 00:08:32,625
Ze was bij hem.
162
00:08:37,958 --> 00:08:38,958
Oké.
163
00:08:39,041 --> 00:08:42,500
Ze werkt met de Picard-bende.
Dan is dit 't echte werk.
164
00:08:43,958 --> 00:08:48,541
Ik haal de speciale eenheid erbij.
-Ik wil immuniteit voor m'n cliënten.
165
00:08:49,041 --> 00:08:52,083
Nieuwe identiteiten zodra ze vrij zijn.
166
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
U hebt mijn woord.
167
00:08:54,291 --> 00:08:56,916
Ik laat 't weten
zodra we haar identificeren.
168
00:08:57,000 --> 00:08:58,333
We pakken haar op.
169
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
O, Catherine. Hoi.
170
00:09:04,166 --> 00:09:05,208
Hoi.
171
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Goed nieuws. De dokter was er net.
Ludmila doet het veel beter.
172
00:09:09,416 --> 00:09:10,416
Echt?
173
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Dat is geweldig, oma.
174
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Hier. Kijk.
175
00:09:13,875 --> 00:09:14,833
Drie keer vijf?
176
00:09:16,250 --> 00:09:17,208
Vijftien.
177
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Drie keer 15?
178
00:09:20,041 --> 00:09:20,958
Vijfenveertig.
179
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
Drie keer 45?
180
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Genoeg. Lastpak. Ik ben in orde.
181
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Goed gedaan, oma.
182
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
Wanneer mag je weg?
183
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
De dokter zei morgen.
184
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
Nee.
-Ja.
185
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
Morgen?
-Morgen.
186
00:09:33,583 --> 00:09:35,625
Oké.
-Morgen weer thuis.
187
00:09:36,708 --> 00:09:38,375
Eindelijk.
-Morgen thuis.
188
00:09:38,833 --> 00:09:40,166
We hebben je gemist.
189
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
Oké, heren. Sleutels, mobieltjes, riemen.
190
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Wat wil hij van me?
191
00:09:46,708 --> 00:09:49,250
Alles moet erdoor. Ook instrumenten.
192
00:09:49,333 --> 00:09:53,041
Ja? En de contrabas?
Moet ik hem in tweeën zagen?
193
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Wacht even.
Kunnen de instrumenten met ons mee?
194
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
Goedenavond, heren.
195
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
Ik ben de directeur. Welkom.
-Goedenavond.
196
00:10:02,708 --> 00:10:05,541
Bedankt.
-Is dit uw eerste keer in de gevangenis?
197
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
En de laatste,
want ik ben een eerlijke man.
198
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Vast wel.
We zijn in elk geval blij dat u er bent.
199
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Bedankt. Dit gebeurt echt niet elke dag.
200
00:10:15,333 --> 00:10:17,875
Dit is Ali, mijn assistent.
201
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Manager.
202
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Ja, manager.
203
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Hij piept.
204
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Natuurlijk piept-ie, klootzak.
Het zijn snaren, geen spaghetti.
205
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Ja, sorry.
Hij is gespannen met alle promo's.
206
00:10:29,833 --> 00:10:34,416
Ja, ik begrijp het. Val meneer Iglesias
niet lastig. Je hebt niet de hele dag.
207
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Kom op.
Laat ze door met hun instrumenten.
208
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
Bedankt.
-Bedankt, directeur.
209
00:10:43,791 --> 00:10:45,416
Dat is veel gepiep.
210
00:10:46,708 --> 00:10:47,791
Hmar.
211
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Gaston.
212
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Gérard.
213
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Joseph, Olivier, hoe gaat het?
214
00:11:15,125 --> 00:11:17,125
Ik ben blij je te zien.
-Wij ook.
215
00:11:17,208 --> 00:11:18,500
Gaston.
-Ik ben blij.
216
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
Bedankt.
-Tuurlijk.
217
00:11:19,875 --> 00:11:20,750
Hoe gaat het?
218
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
Ik begreep niet waarom ik moest komen.
219
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Ali stond erop
dat het belangrijk voor je was.
220
00:11:28,333 --> 00:11:32,458
Ja, het is belangrijk voor ons.
Voor ons allemaal.
221
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Bedankt dat je zo snel kon komen.
222
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Bedankt.
223
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Natuurlijk. Serieus?
224
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
Na de show neem ik je mee uit eten.
225
00:11:42,708 --> 00:11:46,416
Dan bestellen we een loubia couscous.
226
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
Dat wordt lastig. We kunnen hier niet weg.
227
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Sorry. Helemaal vergeten. Dat klopt.
228
00:11:55,166 --> 00:11:57,666
Je bent opgesloten als konijnen.
-Konijnen.
229
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Kom met me zingen, als afleiding.
230
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
Nee. Echt niet.
-Dat kunnen we niet, Gaston.
231
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
hoe mooi zijn
de meiden van mijn land
232
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
Kom op.
233
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
hoe mooi zijn
de meiden van mijn land
234
00:12:28,125 --> 00:12:31,750
in hun ogen schijnt de zon
op de zomeravonden
235
00:12:32,250 --> 00:12:35,750
de zee speelt met de lucht
en laat ze dromen
236
00:12:37,416 --> 00:12:38,333
Ali?
-Ja?
237
00:12:38,416 --> 00:12:39,625
Oké, ga maar.
238
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Oké.
239
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Shit.
240
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Godverdomme.
241
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
Welke kant is het op?
242
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Ja. Geen probleem. Leg terug. Zo.
243
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
Hoi.
-Hoe gaat het?
244
00:13:11,125 --> 00:13:12,000
Het is hier.
245
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
Alles is er. Ik heb net gekeken.
246
00:13:21,000 --> 00:13:21,833
Oké.
247
00:13:22,833 --> 00:13:25,208
Moet ik het inpakken?
-Ja, dat kan.
248
00:13:25,791 --> 00:13:29,541
hoe mooi zijn
de meiden van mijn land
249
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Nog een?
250
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
Nog één.
-Ze willen meer.
251
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Oké.
252
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
Ik haal de maracas.
-Geweldig.
253
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
Ik ga een gitaarsolo doen.
254
00:14:04,708 --> 00:14:06,916
Olé.
255
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
Nee.
-Ja, ga maar.
256
00:14:26,250 --> 00:14:28,375
Olé.
257
00:14:35,708 --> 00:14:37,666
Olé.
258
00:14:39,041 --> 00:14:41,208
Snel. M'n dienst is bijna over.
-Goed.
259
00:14:42,416 --> 00:14:43,291
Oké.
260
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
Alles goed? Heb je alles?
261
00:14:45,666 --> 00:14:47,208
Ja, oké. Alles is hier.
262
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
Kijk eens aan, Vadim.
263
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
Dit is het einde.
264
00:14:52,250 --> 00:14:53,708
Da, Gérard.
265
00:14:54,708 --> 00:14:55,791
Dit is het einde.
266
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Jij bent me niets schuldig en ik jou niet.
267
00:15:02,791 --> 00:15:06,458
Ik wist dat we iets konden regelen.
268
00:15:06,916 --> 00:15:08,750
Nu Jaurès dood is...
269
00:15:09,875 --> 00:15:12,875
...gaan we onze eigen weg.
270
00:15:17,041 --> 00:15:18,708
Spasiba, druk.
271
00:15:19,625 --> 00:15:22,833
Bedankt, Vadim.
Druk ook voor jou en je familie.
272
00:15:22,916 --> 00:15:24,083
Oké, we gaan.
273
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
Ik zei 't al zo vaak.
Hoe kon ik weten dat er een microfoon was?
274
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Het maakt niet uit.
Senlis vermoordt ons straks buiten.
275
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
We moeten mee.
276
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Waar heb je het over?
We halen het niet op de vlucht.
277
00:15:55,000 --> 00:15:56,458
Wat is de oplossing?
278
00:15:56,541 --> 00:16:00,000
Er is geen oplossing.
We kunnen alleen bidden.
279
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
We moeten rustig blijven...
280
00:16:04,958 --> 00:16:08,083
...en Senlis vermijden. Meer niet.
-Luchten.
281
00:16:28,208 --> 00:16:30,666
Senlis. Ik smeek je.
282
00:16:30,750 --> 00:16:32,166
Doe wat je wilt met ons.
283
00:16:32,250 --> 00:16:34,250
Maar laat mijn familie erbuiten.
284
00:16:34,333 --> 00:16:35,458
Kop dicht.
285
00:16:36,375 --> 00:16:38,000
Ik geef niks om je familie.
286
00:16:39,250 --> 00:16:41,958
Ik riskeer geen 20 jaar
om losers te doden.
287
00:16:42,750 --> 00:16:45,416
Maar ik weet nog niet wie...
288
00:16:45,916 --> 00:16:49,541
...er tijdens 't luchten
zomaar kan neervallen.
289
00:16:51,458 --> 00:16:52,666
Pak de telefoon.
290
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
Hazans.
291
00:16:56,458 --> 00:16:57,625
Bezoekruimte.
292
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Jullie hebben geluk.
293
00:17:03,875 --> 00:17:04,791
Veel geluk.
294
00:17:13,500 --> 00:17:14,416
Hoe gaat het?
295
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Nou...
296
00:17:18,250 --> 00:17:19,666
En?
-Ik heb goed nieuws.
297
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Ik ben bij de aanklager geweest
en jullie komen snel vrij.
298
00:17:24,166 --> 00:17:25,166
O ja?
299
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
Geweldig. Wanneer?
-Vanmiddag?
300
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
Vanmiddag? Zo werkt het niet.
301
00:17:31,333 --> 00:17:33,000
Over 'n maand of twee, drie.
302
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
Ja, nou... verdomme.
303
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
Meen je dat?
304
00:17:39,000 --> 00:17:42,875
Je keek naar tien jaar.
Nu is 't twee maanden en je bent boos?
305
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
Nee, dat is het niet, Aïda.
Bedankt voor alles.
306
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
Het is ingewikkeld in de gevangenis.
307
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
Wat? Zit je in de problemen?
-Ja.
308
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
Nee.
-Ja.
309
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
Nee, het is oké. Ik zweer het.
Het gaat prima.
310
00:17:55,708 --> 00:17:58,125
Terug naar de aanklager.
311
00:17:58,208 --> 00:17:59,750
Hoe heb je dat gedaan?
312
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Ja, dat. Dat ga je niet leuk vinden.
313
00:18:06,500 --> 00:18:07,333
Hoezo?
314
00:18:08,625 --> 00:18:10,083
Ik heb je baas verraden.
315
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Wat?
316
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Hoe kon je onze...
317
00:18:15,583 --> 00:18:16,875
Hoe bedoel je?
318
00:18:17,375 --> 00:18:19,875
Jullie wilden het niet vertellen.
Aure ook niet.
319
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Dus ik heb het onderzocht.
Ik weet wie het is.
320
00:18:24,416 --> 00:18:27,208
Wacht even. Waar heb je het over?
321
00:18:27,291 --> 00:18:31,000
Ik gaf haar foto aan de aanklager
in ruil voor jullie vrijheid.
322
00:18:31,083 --> 00:18:32,583
Wanneer nam je haar foto?
323
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
Laatst. Ik volgde Aure
naar de deal met de Picard-bende.
324
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
Nee.
-Verdomme. Catherine.
325
00:18:40,250 --> 00:18:41,625
Wat is er?
326
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
Waarom deed je dat?
Waarom kwam je niet naar ons?
327
00:18:44,750 --> 00:18:46,666
Jullie wilden het niet zeggen.
328
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
Ik deed het om jullie te helpen.
Dat is m'n werk.
329
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
We komen er niet uit, Aïda.
Verdomme. Dat was niet onze baas.
330
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
Dat was Catherine, Gérards vriendin.
-Nee. Ik weet wat ik zag.
331
00:18:58,333 --> 00:19:01,375
Ik zag de deal
en gaf de aanklager bewijs.
332
00:19:01,458 --> 00:19:02,958
Dat was geënsceneerd.
333
00:19:03,041 --> 00:19:04,541
Het was geënsceneerd.
334
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Dat was Catherine.
335
00:19:06,416 --> 00:19:07,625
Ze is niet de baas.
336
00:19:08,375 --> 00:19:10,458
Maar...
-We moesten 'n deal sluiten.
337
00:19:10,541 --> 00:19:15,500
En omdat we het niet konden,
stuurden we papa's vriendin.
338
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Verdomme.
339
00:19:18,166 --> 00:19:20,000
Oké?
-Ze kon het niet weten.
340
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
Meneer de aanklager? Aïda Benkikir.
341
00:19:30,041 --> 00:19:32,083
Ik heb een grote fout gemaakt.
342
00:19:32,166 --> 00:19:33,125
En...
343
00:19:34,750 --> 00:19:35,666
Wat?
344
00:19:37,416 --> 00:19:38,291
Hoe?
345
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
Wat een idioot.
-Hou op.
346
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
Ik waarschuw je.
-Stop.
347
00:19:44,750 --> 00:19:46,625
Catherine mag niet de bak in.
348
00:19:46,708 --> 00:19:47,916
Luister...
-Ik zeg...
349
00:19:48,000 --> 00:19:49,250
Beledig haar niet.
350
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
Duidelijk?
-Ja.
351
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
Noem haar niet dom.
-Hé.
352
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Senlis is er.
353
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
Ze is een idioot.
-Hou op.
354
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
Niemand vroeg haar iets.
355
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
Ze is onze advocaat.
-Dus?
356
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
Onderzoek hoort erbij.
-Rustig.
357
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
Ze komen eraan.
-Lastpak.
358
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Eindelijk een normale relatie.
359
00:20:04,958 --> 00:20:09,666
En meneer Pechvogel moest het verpesten.
-En jij doet dat niet bij mij?
360
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
Jij naait me.
-Nee, jij mij.
361
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
Kop dicht.
-Hou je mond.
362
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
Kop dicht. Je bent niks beter.
363
00:20:16,333 --> 00:20:19,291
Hou op. Ik ben je hond niet.
-Ik praat zoals ik wil.
364
00:20:19,375 --> 00:20:22,708
Dit is 'n familiezaak. Blijf erbuiten.
-Verdomde eikel.
365
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
O ja?
-Verdomde eikel.
366
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
Pak aan.
-Verdomme.
367
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
Sla me niet.
368
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
Ik ben geen acht meer.
-Kop dicht.
369
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Verdomde idioten.
370
00:20:39,916 --> 00:20:41,125
Sukkel.
371
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
Ze gaan de isoleercel in.
372
00:20:54,083 --> 00:20:55,375
Ik zeg het je, pap.
373
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Luister. We zijn klaar.
Geen vader en zoon meer.
374
00:21:00,375 --> 00:21:02,833
Ik kan je niet meer uitstaan.
375
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
Je bent egoïstisch.
376
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
Hoor je me?
377
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
De andere wil naar Miami.
Nou, ga. Wegwezen.
378
00:21:17,208 --> 00:21:19,333
Ga naar Miami. Het boeit me niet.
379
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Hoor je dat? Het maakt me...
380
00:21:28,375 --> 00:21:30,000
Blijf bij je gek.
381
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Je gek.
382
00:21:32,791 --> 00:21:38,166
En nog wat. Ik krijg altijd de schuld,
maar jullie zijn de klootzakken.
383
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
Uiteindelijk zijn jullie gek geworden.
384
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Verdomme. Het zit overal.
385
00:21:43,250 --> 00:21:45,416
Wil je het zo spelen? Geen zorgen.
386
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
Geen zorgen.
387
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Kom, we gaan.
388
00:22:02,375 --> 00:22:03,500
Dit is raar.
389
00:22:04,333 --> 00:22:06,458
Zo'n ontsteker is nieuw voor me.
390
00:22:06,541 --> 00:22:09,291
Als ze dat hebben geregeld, is het goed.
391
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Sluit het aan.
392
00:22:11,458 --> 00:22:12,291
Oké.
393
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
Weet je 't zeker?
-Absoluut.
394
00:22:24,500 --> 00:22:26,125
Wacht. Waarom flikkert dit?
395
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Geen idee.
396
00:22:32,708 --> 00:22:36,041
We konden haar identificeren.
Ze heet Pénélope Cavillan.
397
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
Verdween in 2010 in Mexico.
398
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
Ze staat op Interpols
meest gezochten-lijst.
399
00:22:49,125 --> 00:22:50,250
Catherine...
400
00:22:51,791 --> 00:22:52,750
Dat kan niet.
401
00:22:53,541 --> 00:22:54,791
Er is geen Catherine.
402
00:22:56,041 --> 00:22:58,291
U hebt een grote vis gevangen.
403
00:22:58,791 --> 00:23:00,458
Ze kent meerdere kartels.
404
00:23:01,041 --> 00:23:04,916
Ik moet het u niet vertellen,
maar ze zit achter tien moorden.
405
00:23:08,041 --> 00:23:09,250
En mijn cliënten?
406
00:23:09,666 --> 00:23:10,916
Ik gaf u mijn woord.
407
00:23:11,625 --> 00:23:14,416
Ik regel het wel.
Over twee weken zijn ze vrij.
408
00:23:19,625 --> 00:23:23,875
Het zal raar zijn thuis, zonder hen.
-Ja, dat zal wel.
409
00:23:24,291 --> 00:23:26,708
Ik vraag me af hoe ons leven nu zal zijn.
410
00:23:27,916 --> 00:23:29,208
Ik weet 't niet, oma.
411
00:23:29,291 --> 00:23:30,750
Gaan we weer telen?
412
00:23:31,833 --> 00:23:34,958
Maar deze keer gebruik je
de juiste dosis kalium.
413
00:23:35,041 --> 00:23:37,125
Nee, we moeten niet meer telen.
414
00:23:37,791 --> 00:23:40,458
Waarom? Wil je de agent terug?
415
00:23:41,208 --> 00:23:43,625
Nee. Dat is ook voorbij, denk ik.
416
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Wacht even.
417
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Ja, Aïda?
418
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Heb je de jongens gesproken?
Ik kan ze niet bereiken.
419
00:23:53,083 --> 00:23:54,958
Nee. Nemen ze niet op?
420
00:23:55,041 --> 00:23:55,875
Nee.
421
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
We moeten afspreken.
Beter niet over de telefoon.
422
00:23:59,791 --> 00:24:03,625
Kun je naar République komen?
-Ja, wat is er?
423
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Ik praat liever persoonlijk.
424
00:24:05,833 --> 00:24:06,875
Oké, onderweg.
425
00:24:06,958 --> 00:24:08,208
Wat is er?
426
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
Gaat het?
-Catherine, hé.
427
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
Ik schrok van je.
428
00:24:12,375 --> 00:24:14,833
Hoe gaat het?
-Ik was in de buurt.
429
00:24:14,916 --> 00:24:16,291
Hallo.
-Hallo.
430
00:24:16,375 --> 00:24:17,875
Wat is er?
431
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
Niets. Het was Aïda.
432
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
Ze was een beetje raar.
433
00:24:21,375 --> 00:24:23,166
Het is vast niks.
-Ja.
434
00:24:23,250 --> 00:24:26,333
Bedankt voor je steun en koekjes.
-Graag gedaan.
435
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Fijn dat het beter gaat.
436
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
Geweldig, een vrouw van jouw leeftijd
met zoveel energie.
437
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
Tot later, Catherine.
438
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
Tot snel.
-Ja. We houden contact.
439
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
Een vrouw van jouw leeftijd...
Wil ze 'n dreun?
440
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Oma.
441
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Ali.
442
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
O, mijn Ali.
443
00:24:48,291 --> 00:24:50,250
Ludmila.
444
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
Hoe gaat het?
445
00:24:51,250 --> 00:24:52,875
Prima.
-Voel je je goed?
446
00:24:52,958 --> 00:24:54,666
Ik kon geen plek vinden.
447
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
Wat doe je?
448
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Wat doe je?
449
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Oma.
450
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Kom op.
451
00:25:13,333 --> 00:25:14,458
Je gaat hier weg.
452
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Wat bedoel je?
453
00:25:16,958 --> 00:25:18,500
Je cel is opgeblazen.
454
00:25:19,291 --> 00:25:20,833
Iemand wilde je vermoorden.
455
00:25:22,583 --> 00:25:24,541
Gelukkig zaten jullie hier.
456
00:25:25,291 --> 00:25:27,416
Je blinde vriend en z'n maat zijn dood.
457
00:25:32,583 --> 00:25:35,791
We brengen je naar 'n veiliger gevangenis.
458
00:25:38,750 --> 00:25:40,666
Kom op. Ik wacht hier wel.
459
00:26:15,708 --> 00:26:19,500
POLITIE
460
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
Waarom trek je zo'n gezicht?
461
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
We zijn kwetsbare gevangenen.
We krijgen VIP-vertrekken.
462
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Daar hebben ze een Playstation,
telefoons, biljart...
463
00:26:41,666 --> 00:26:43,791
Nou en.
464
00:26:43,875 --> 00:26:45,875
Ik wil m'n kinderen zien.
-Dat komt.
465
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
Wanneer?
-Ze hebben appartementen voor families.
466
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
Wat?
467
00:26:49,833 --> 00:26:53,250
Ze kunnen drie, vier dagen komen,
met een tuin, barbecue.
468
00:26:53,333 --> 00:26:55,666
Het is net een vakantiehuis.
469
00:26:55,750 --> 00:26:57,625
Dat kon je niet eens in Parijs.
470
00:26:57,708 --> 00:26:59,333
Zeker?
-Honderd procent.
471
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
Vet.
-Ja.
472
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Weet je het zeker?
-Ja.
473
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
En vooral, geen Senlis.
474
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
Alleen high-end boeven. Oké?
475
00:27:07,916 --> 00:27:09,416
Bankiers, politici…
476
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Alleen grote vissen.
477
00:27:12,041 --> 00:27:14,708
Ik denk dat er zakelijke kansen liggen.
478
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
Ja, hoor.
479
00:27:17,041 --> 00:27:19,833
Echt. We gaan drie maanden relaxen.
En dan vrij.
480
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
Einde nachtmerrie.
481
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
En mijn Catherine?
482
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Ze zit vast in de cel ergens.
483
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Pap, ze is een aardige dame.
484
00:27:28,916 --> 00:27:32,583
Ze beseffen wel dat ze onschuldig is.
Er gebeurt haar niets.
485
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
Wat is dit?
486
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
Wat gebeurt er?
487
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
Er wordt geschoten.
488
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
Wat is er?
-Bukken.
489
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
We gaan dood. Verdomme.
-Nee.
490
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
Wat?
491
00:28:07,958 --> 00:28:09,791
Open je mond voor je oren.
492
00:28:10,333 --> 00:28:12,750
Wat? Onze mond?
493
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Doe je mond open.
494
00:30:29,916 --> 00:30:32,041
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman