1
00:00:10,208 --> 00:00:11,916
- Unde e?
- Nu știu.
2
00:00:13,000 --> 00:00:13,833
Nu e aici.
3
00:00:18,583 --> 00:00:19,958
- Rahat, uite-l!
- Unde?
4
00:00:22,916 --> 00:00:25,208
- Vine încoace.
- S-o ștergem!
5
00:00:25,291 --> 00:00:26,250
Stai!
6
00:00:29,625 --> 00:00:30,458
E orb?
7
00:00:31,583 --> 00:00:33,000
La naiba, e orb!
8
00:00:33,083 --> 00:00:34,458
Ce veste bună!
9
00:00:34,541 --> 00:00:37,000
Ce? E orb, nu mut.
10
00:00:38,291 --> 00:00:42,208
- Poate a spus tuturor că Jaurès e moartă.
- Poate că nu.
11
00:00:43,250 --> 00:00:44,250
Cum putem afla?
12
00:00:45,625 --> 00:00:46,500
Mă ocup eu.
13
00:00:50,916 --> 00:00:52,000
Salut! Sunt André.
14
00:00:53,125 --> 00:00:57,083
Poți să-mi spui Dédé Dementul.
Așa îmi spun prietenii.
15
00:01:02,125 --> 00:01:03,125
Cum te cheamă?
16
00:01:03,541 --> 00:01:05,291
- Vadim.
- Da?
17
00:01:05,958 --> 00:01:07,458
Ca Roger Vadim?
18
00:01:10,583 --> 00:01:11,958
Trebuie să fii cinefil.
19
00:01:12,041 --> 00:01:13,791
Ce voiam să zic?
20
00:01:13,875 --> 00:01:19,041
Da! Am vrut să-ți urez bun venit
în numele prizonierilor
21
00:01:19,125 --> 00:01:21,250
și să-ți spun să te simți ca acasă.
22
00:01:22,208 --> 00:01:24,500
Sunt aici pentru omor.
23
00:01:24,583 --> 00:01:28,833
Da. Sunt aici de 45 de ani,
deci nu sunt prospătură.
24
00:01:29,458 --> 00:01:31,375
Eram asasin plătit.
25
00:01:31,458 --> 00:01:33,083
Poți să-mi spui Hitman.
26
00:01:33,166 --> 00:01:35,125
Hitman Dementul pentru prieteni.
27
00:01:36,833 --> 00:01:37,750
Dispari!
28
00:01:39,500 --> 00:01:40,583
Relaxează-te!
29
00:01:41,083 --> 00:01:42,791
Ce ai făcut? Poți să-mi spui.
30
00:01:42,875 --> 00:01:44,208
Nu e treaba ta. Valea!
31
00:01:44,291 --> 00:01:47,500
- Hai, puțină informație.
- Am spus să pleci de aici!
32
00:01:48,375 --> 00:01:49,375
Futu-i!
33
00:01:53,625 --> 00:01:55,166
Valea, fraiere!
34
00:01:55,250 --> 00:01:57,500
- Mi-a distrus piciorul.
- Ce a spus?
35
00:01:57,583 --> 00:01:59,916
Nu mi-a spus nimic.
36
00:02:00,000 --> 00:02:01,083
Am zis să dispari!
37
00:02:01,750 --> 00:02:02,791
E foarte orb.
38
00:02:02,875 --> 00:02:05,166
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
39
00:02:14,041 --> 00:02:15,250
Sincer, e în regulă.
40
00:02:17,416 --> 00:02:18,500
Nu pare vorbăreț.
41
00:02:18,583 --> 00:02:21,291
Da, Vadim e șef. Nu e genul vorbăreț.
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,375
Dacă află că suntem aici,
nu crezi că va spune ceva?
43
00:02:24,458 --> 00:02:25,750
Tată, e orb.
44
00:02:25,833 --> 00:02:27,791
- Nu vrea să vorbească cu nimeni.
- Și?
45
00:02:27,875 --> 00:02:30,708
Dacă nu vorbim, n-are nicio șansă să afle.
46
00:02:30,791 --> 00:02:32,083
Da, are dreptate.
47
00:02:35,916 --> 00:02:37,708
- Domnilor.
- La naiba!
48
00:02:38,458 --> 00:02:40,458
Am un oaspete surpriză pentru voi.
49
00:02:41,000 --> 00:02:45,416
Fiindcă toți ați lucrat cu Jaurès
și ea a insistat să avem grijă de ai ei,
50
00:02:45,875 --> 00:02:47,833
mă simt obligat să-l pun cu voi.
51
00:02:52,375 --> 00:02:53,208
La naiba!
52
00:02:57,833 --> 00:02:58,666
Ai grijă!
53
00:03:01,208 --> 00:03:02,041
Pe curând!
54
00:03:09,625 --> 00:03:14,083
Futu-i! Nu pot să cred!
Uite pe cine ne-au adus.
55
00:03:14,166 --> 00:03:16,708
Rusnacul! Ce plăcere!
56
00:03:16,791 --> 00:03:20,916
Hei, băieți! Deschideți pateul
și oferiți-i o gustare amicului nostru.
57
00:03:21,000 --> 00:03:22,541
Stai jos!
58
00:03:22,625 --> 00:03:24,250
Nu sunt un idiot, Joseph.
59
00:03:24,333 --> 00:03:27,333
Cine e Joseph? Despre cine vorbești?
Ești nebun.
60
00:03:27,416 --> 00:03:28,333
Lasă, Joseph!
61
00:03:28,416 --> 00:03:31,041
- Încetează!
- Am încercat…
62
00:03:31,125 --> 00:03:34,458
Mai întâi, vreau să-mi cer scuze
pentru ce s-a întâmplat.
63
00:03:34,541 --> 00:03:36,500
N-am anticipat asemenea derapaj.
64
00:03:36,583 --> 00:03:38,750
Ți-am pregătit… Uite un scaun!
65
00:03:38,833 --> 00:03:41,458
Ia loc, dacă vrei. Da, așa.
66
00:03:43,208 --> 00:03:44,416
Ei bine, Vadim…
67
00:03:46,416 --> 00:03:49,166
spune-mi că nu i-a zis lui Senlis nimic
despre Jaurès.
68
00:03:49,250 --> 00:03:51,041
Nu sunt turnător.
69
00:03:51,125 --> 00:03:53,291
V-am spus că nu e.
70
00:03:53,375 --> 00:03:55,208
Bine. Grozav.
71
00:03:55,291 --> 00:03:57,541
E foarte important pentru noi acum
72
00:03:58,041 --> 00:04:01,166
să nu spui nimănui că a murit.
73
00:04:01,250 --> 00:04:03,875
Altfel, va fi iad aici pentru noi toți.
74
00:04:03,958 --> 00:04:08,000
Nu-mi pasă de problemele voastre.
Eu ies săptămâna viitoare.
75
00:04:08,083 --> 00:04:10,291
- Ce?
- Cum, săptămâna viitoare?
76
00:04:10,791 --> 00:04:12,166
Voi evada.
77
00:04:14,416 --> 00:04:17,333
Vadim, cu tot respectul…
78
00:04:18,333 --> 00:04:20,750
fără vedere, evadarea…
79
00:04:21,291 --> 00:04:22,708
ar putea fi complicată.
80
00:04:22,791 --> 00:04:25,625
Am plănuit totul.
Am un complice care mă ajută.
81
00:04:26,333 --> 00:04:29,083
Senlis a fost de acord
să-l transfere în celula asta.
82
00:04:29,166 --> 00:04:31,958
- La naiba!
- Devine cam înghesuit.
83
00:04:33,375 --> 00:04:34,708
O să mă ajutați.
84
00:04:36,250 --> 00:04:38,958
Vadim, o să-ți spun adevărul.
85
00:04:39,041 --> 00:04:43,458
Vreau să te ajut, dar nu putem evada.
E imposibil.
86
00:04:44,291 --> 00:04:45,250
În cazul ăsta…
87
00:04:45,333 --> 00:04:47,875
îi spun lui Senlis c-ați ucis-o pe Jaurès.
88
00:04:47,958 --> 00:04:51,250
Nu putem evada… E…
89
00:04:51,333 --> 00:04:53,541
un fel de a spune.
90
00:04:53,625 --> 00:04:56,500
Noi am făcut-o deja.
91
00:04:56,583 --> 00:04:59,375
Problema e…
92
00:04:59,458 --> 00:05:02,250
Cum te putem ajuta?
93
00:05:03,875 --> 00:05:06,166
Strecurând astea în închisoare.
94
00:05:13,500 --> 00:05:15,791
Sincer, Vadim, nu e…
95
00:05:15,875 --> 00:05:18,125
genul nostru de activitate.
96
00:05:18,833 --> 00:05:20,125
- Iată!
- La naiba!
97
00:05:20,208 --> 00:05:22,791
Eu mă voi folosi de ele.
98
00:05:22,875 --> 00:05:24,291
Nu-mi pasă de ce crezi.
99
00:05:24,375 --> 00:05:26,916
- Nu vrem să știm!
- Îți spun părerea mea.
100
00:05:27,000 --> 00:05:30,875
- Vreau să te ajut, dar nu cu copiii.
- Rahat!
101
00:05:32,541 --> 00:05:33,750
Am greșit buzunarul.
102
00:05:34,583 --> 00:05:36,416
Poftim! De asta am nevoie.
103
00:05:36,916 --> 00:05:38,291
Da, e mai bine.
104
00:05:40,083 --> 00:05:42,208
Deci, plastic…
105
00:05:42,291 --> 00:05:43,875
detonator… bine…
106
00:05:43,958 --> 00:05:45,208
funie…
107
00:05:46,666 --> 00:05:47,500
buratta?
108
00:05:48,000 --> 00:05:49,500
Beretta.
109
00:05:49,875 --> 00:05:51,458
Beretta.
110
00:05:52,750 --> 00:05:54,083
Urâtă caligrafie.
111
00:05:58,041 --> 00:06:00,958
Chiar pare că scrie „buratta”…
112
00:06:02,083 --> 00:06:03,083
Vadim.
113
00:06:04,333 --> 00:06:07,375
Totuși, e orb. E o realizare.
114
00:06:10,750 --> 00:06:13,666
Nu! Nu mă mai implic.
115
00:06:13,750 --> 00:06:16,166
Deja nu dorm noaptea.
Nu vă organizez evadarea.
116
00:06:16,250 --> 00:06:17,333
Nu mai repeta!
117
00:06:17,416 --> 00:06:18,958
Vreți să fim omorâți?
118
00:06:19,041 --> 00:06:21,958
Nu vrem noi să evadăm, ci Vadim.
Calmează-te!
119
00:06:22,041 --> 00:06:23,875
Trebuie să luăm ce are nevoie.
120
00:06:23,958 --> 00:06:25,833
Apoi îl ajută amicul lui care vede.
121
00:06:25,916 --> 00:06:27,583
Amicul lui e clarvăzător.
122
00:06:27,708 --> 00:06:30,875
Amicul lui are un glob de cristal
și-i va spune când să evadeze?
123
00:06:30,958 --> 00:06:33,875
Nu, Ali, adică are vederea bună.
124
00:06:36,666 --> 00:06:38,166
Să vedem ce e pe listă.
125
00:06:40,166 --> 00:06:41,666
Plastic…
126
00:06:42,375 --> 00:06:45,291
Trec pe la magazin,
dar ce fel de plastic vrea?
127
00:06:45,375 --> 00:06:47,875
- PVC, cauciuc? Ce-i place?
- Ali!
128
00:06:48,333 --> 00:06:50,500
Ali, se referă la exploziv.
129
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
- Da.
- Știu. Mă prosteam.
130
00:06:56,500 --> 00:06:58,208
Nu te mai prosti!
131
00:06:59,875 --> 00:07:01,875
Adresa furnizorului e scrisă jos.
132
00:07:02,666 --> 00:07:04,708
Detonator, veste antiglonț…
133
00:07:05,916 --> 00:07:08,041
Nu vom intra în închisoare cu astea.
134
00:07:08,125 --> 00:07:09,416
Știm, Ali.
135
00:07:10,416 --> 00:07:11,750
O să le furișăm.
136
00:07:11,833 --> 00:07:15,166
- Să le furișăm? Cum?
- Nu-ți face griji, Ali!
137
00:07:16,541 --> 00:07:17,375
Mă ocup eu.
138
00:07:21,208 --> 00:07:24,958
Rahat turcesc
Micuțul meu rahat turcesc
139
00:07:25,583 --> 00:07:27,208
Rahat turcesc
140
00:07:27,291 --> 00:07:29,125
Rahat turcesc la orice oră
141
00:07:29,916 --> 00:07:31,041
Rahat turcesc…
142
00:07:31,791 --> 00:07:33,791
Așteptați! E partea mea preferată.
143
00:07:33,875 --> 00:07:35,666
Acest solo de chitară.
144
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
Rahatul turcesc al…
145
00:07:38,291 --> 00:07:40,750
Dnă director,
are 100 de milioane de vizualizări.
146
00:07:40,833 --> 00:07:42,208
Da, bine. Grozav.
147
00:07:42,291 --> 00:07:43,916
Nu. Scuze, dar…
148
00:07:44,416 --> 00:07:46,458
vorbesc despre Enrico Macias.
149
00:07:46,541 --> 00:07:50,583
Starul momentului va ține un concert
în închisoare. Va fi istoric.
150
00:07:51,125 --> 00:07:52,291
Da, am acceptat.
151
00:07:52,375 --> 00:07:54,291
Bine. Da.
152
00:07:54,416 --> 00:07:55,500
Știam că…
153
00:07:56,666 --> 00:08:00,416
sunteți fanul muzicii lui mai vechi.
154
00:08:00,500 --> 00:08:01,375
Deloc.
155
00:08:02,250 --> 00:08:05,291
Nu avem activități culturale
în acest semestru.
156
00:08:05,375 --> 00:08:07,083
Atât! Îmi convine.
157
00:08:07,166 --> 00:08:08,291
Și mie.
158
00:08:13,416 --> 00:08:14,458
Asta voiam să vă arăt.
159
00:08:17,666 --> 00:08:18,625
Ce e asta?
160
00:08:18,708 --> 00:08:22,250
E șefa clienților mei.
Am urmărit-o la o afacere.
161
00:08:23,500 --> 00:08:24,541
Cum o cheamă?
162
00:08:24,625 --> 00:08:27,166
Nu știu, dar vă garantez că e șefa.
163
00:08:28,041 --> 00:08:30,083
De unde știu că nu e brutăreasa dvs.?
164
00:08:31,375 --> 00:08:32,625
Fiindcă era cu el.
165
00:08:38,041 --> 00:08:38,958
Bine.
166
00:08:39,041 --> 00:08:41,041
Lucrează cu gașca Picard.
167
00:08:41,125 --> 00:08:42,500
Atunci e pe bune.
168
00:08:44,000 --> 00:08:45,958
OK, voi implica forțele speciale.
169
00:08:46,041 --> 00:08:48,666
Vreau imunitate totală
pentru clienții mei și familia lor.
170
00:08:49,166 --> 00:08:52,083
Și când ies, noi identități, etc.
171
00:08:52,166 --> 00:08:53,583
V-am dat cuvântul.
172
00:08:54,291 --> 00:08:56,541
Bun, vă anunț cum aflu identitatea ei.
173
00:08:57,000 --> 00:08:58,416
O vom reține de urgență.
174
00:09:02,625 --> 00:09:04,083
Bună, Catherine!
175
00:09:04,166 --> 00:09:05,208
Bună!
176
00:09:05,291 --> 00:09:09,000
Vești bune! Doar ce a venit doctorul.
Ludmila e mult mai bine.
177
00:09:09,083 --> 00:09:10,416
Serios?
178
00:09:10,500 --> 00:09:11,833
Bravo, bunico!
179
00:09:11,916 --> 00:09:13,000
Uite, privește!
180
00:09:13,916 --> 00:09:14,833
Trei ori cinci?
181
00:09:16,333 --> 00:09:17,208
Cincisprezece.
182
00:09:17,916 --> 00:09:18,750
Trei ori 15?
183
00:09:19,958 --> 00:09:21,083
Patruzeci și cinci.
184
00:09:21,666 --> 00:09:22,875
Trei ori 45?
185
00:09:22,958 --> 00:09:24,958
Ajunge! Ești o pacoste. Sunt bine.
186
00:09:26,458 --> 00:09:27,458
Bravo, bunico!
187
00:09:27,541 --> 00:09:29,208
Când te poți externa?
188
00:09:29,291 --> 00:09:30,916
Doctorul a zis că pot pleca mâine.
189
00:09:31,000 --> 00:09:32,250
- Nu.
- Ba da.
190
00:09:32,333 --> 00:09:33,500
- Mâine?
- Da!
191
00:09:33,583 --> 00:09:35,666
- Bine!
- Mâine, ne întoarcem acasă!
192
00:09:36,458 --> 00:09:38,375
- În sfârșit!
- Mâine, acasă.
193
00:09:38,458 --> 00:09:40,166
Ne-ai lipsit.
194
00:09:41,208 --> 00:09:44,416
Domnilor, chei, telefoane mobile, curele.
195
00:09:45,083 --> 00:09:46,208
Ce vrea de la mine?
196
00:09:46,666 --> 00:09:49,250
Bunurile și instrumentele
trebuie să treacă prin aparat.
197
00:09:49,333 --> 00:09:51,250
Da? Și contrabasul?
198
00:09:51,333 --> 00:09:53,041
Îl tai în jumătate?
199
00:09:53,125 --> 00:09:56,208
Stai așa, Enrico!
Putem trece instrumentele cu noi?
200
00:09:58,083 --> 00:09:59,375
Bună seara, domnilor!
201
00:09:59,875 --> 00:10:02,625
- Sunt directoarea. Bun venit!
- Bună seara!
202
00:10:02,708 --> 00:10:05,208
- Mulțumim!
- E prima dată la închisoare?
203
00:10:05,625 --> 00:10:08,583
Sper că e ultima,
pentru că sunt un om cinstit.
204
00:10:08,666 --> 00:10:12,083
Sunt sigură.
În orice caz, ne bucurăm să vă primim.
205
00:10:12,166 --> 00:10:14,541
Mulțumim! Nu e ceva obișnuit.
206
00:10:15,333 --> 00:10:17,875
El e Ali, asistentul meu.
207
00:10:18,583 --> 00:10:19,500
Managerul.
208
00:10:19,583 --> 00:10:21,541
Da, managerul.
209
00:10:21,625 --> 00:10:22,458
Bipăie!
210
00:10:22,958 --> 00:10:26,708
Bineînțeles!
Sunt corzi de bas, nu spaghete!
211
00:10:26,791 --> 00:10:29,750
Da, scuze.
E stresat din pricina publicității.
212
00:10:29,833 --> 00:10:33,083
Da, înțeleg.
Nu-l mai deranja pe dl Iglesias!
213
00:10:33,166 --> 00:10:34,416
N-avem toată ziua.
214
00:10:34,500 --> 00:10:36,958
Haide! Lasă-i să intre cu instrumentele.
215
00:10:37,041 --> 00:10:39,333
- Mulțumim!
- Mulțumim, dnă directoare!
216
00:10:43,791 --> 00:10:45,125
Bipăie cam mult.
217
00:10:46,708 --> 00:10:47,791
Boule!
218
00:11:08,458 --> 00:11:09,333
Gaston!
219
00:11:10,708 --> 00:11:12,666
Gérard!
220
00:11:12,750 --> 00:11:15,041
Joseph, Olivier, ce mai faceți?
221
00:11:15,125 --> 00:11:17,083
- Mă bucur să vă văd!
- Și noi.
222
00:11:17,208 --> 00:11:18,500
- Gaston.
- Mă bucur.
223
00:11:18,583 --> 00:11:19,791
- Mersi!
- O plăcere.
224
00:11:19,875 --> 00:11:20,750
Ce faci?
225
00:11:21,541 --> 00:11:24,208
N-am prea înțeles de ce am venit.
226
00:11:24,833 --> 00:11:28,250
Ali a insistat atât de mult
încât trebuia să fie important.
227
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
Da, e important pentru noi.
228
00:11:31,458 --> 00:11:32,458
Pentru toți, da.
229
00:11:32,541 --> 00:11:35,458
Și îți mulțumim că ai acceptat
așa din scurt.
230
00:11:35,541 --> 00:11:36,833
Mulțumim infinit!
231
00:11:36,916 --> 00:11:39,500
Desigur! Glumiți?
232
00:11:39,583 --> 00:11:42,625
După spectacol, vă scot la cină.
233
00:11:42,708 --> 00:11:45,291
Vom servi un cușcuș loubia…
234
00:11:47,666 --> 00:11:51,375
- O să fie complicat.
- Nu putem pleca de aici.
235
00:11:51,458 --> 00:11:55,083
Scuze! Am uitat complet. Așa e.
236
00:11:55,250 --> 00:11:57,708
- Sunteți în cușcă ca iepurii.
- Iepuri.
237
00:11:58,166 --> 00:12:00,916
Ca să uitați de griji, haideți să cântăm!
238
00:12:01,000 --> 00:12:04,791
- Nu. Nu se poate.
- N-am putea, Gaston.
239
00:12:04,875 --> 00:12:08,333
Ce frumoase sunt
Fetele din țara mea
240
00:12:08,416 --> 00:12:09,291
Haideți!
241
00:12:13,041 --> 00:12:16,583
Ce frumoase sunt
Fetele din țara mea
242
00:12:28,125 --> 00:12:31,750
În ochii lor strălucește soarele
În serile de vară
243
00:12:32,250 --> 00:12:35,750
Marea se joacă cu cerul
Și le face să viseze
244
00:12:37,416 --> 00:12:38,250
- Ali?
- Da.
245
00:12:38,333 --> 00:12:39,375
Bine, intră!
246
00:12:48,500 --> 00:12:49,333
Bine…
247
00:12:52,916 --> 00:12:54,333
Rahat!
248
00:12:54,416 --> 00:12:56,416
Fir-ar mă-sa a dracului!
249
00:12:58,291 --> 00:12:59,791
Cum era?
250
00:13:02,125 --> 00:13:05,083
Da. Nu-i mare scofală. Pune-o la loc! Așa.
251
00:13:08,041 --> 00:13:10,000
- Salut!
- Salut, ce faci?
252
00:13:11,166 --> 00:13:12,000
E aici.
253
00:13:12,083 --> 00:13:14,791
Totul e acolo. Am verificat.
254
00:13:21,125 --> 00:13:21,958
Bine.
255
00:13:22,916 --> 00:13:25,208
- Să le strâng?
- Da.
256
00:13:25,791 --> 00:13:29,541
Ce frumoase sunt
Fetele din țara mea
257
00:13:37,375 --> 00:13:38,208
Încă una?
258
00:13:38,291 --> 00:13:39,833
- Încă una!
- Mai vor.
259
00:13:48,541 --> 00:13:50,208
Bine!
260
00:13:51,000 --> 00:13:52,958
- Aduc maracas.
- Grozav.
261
00:13:53,041 --> 00:13:54,750
O să fac un solo de chitară.
262
00:14:09,916 --> 00:14:11,583
- Nu.
- Da, continuă!
263
00:14:39,125 --> 00:14:41,208
- Rapid! Tura mea se termină.
- Da.
264
00:14:42,458 --> 00:14:43,291
Bine.
265
00:14:43,791 --> 00:14:45,583
E bine? Ai totul?
266
00:14:45,666 --> 00:14:47,458
Da, e bine. Nu lipsește nimic.
267
00:14:48,041 --> 00:14:49,708
Asta e, Vadim.
268
00:14:50,375 --> 00:14:51,291
E sfârșitul.
269
00:14:52,250 --> 00:14:53,958
Da, Gérard.
270
00:14:54,708 --> 00:14:55,708
E sfârșitul.
271
00:14:58,916 --> 00:15:01,416
Suntem chit.
272
00:15:02,791 --> 00:15:04,875
Știam că putem aranja ceva
273
00:15:04,958 --> 00:15:06,458
și totul să se rezolve.
274
00:15:07,041 --> 00:15:08,750
Acum, că Jaurès a murit,
275
00:15:09,875 --> 00:15:12,875
cred că vom apuca drumuri diferite.
276
00:15:20,125 --> 00:15:22,833
Mulțumesc, Vadim! Druk, ție și familiei.
277
00:15:38,625 --> 00:15:42,500
V-am spus deja de zece ori.
De unde să știu că era un microfon?
278
00:15:42,583 --> 00:15:45,875
Nu contează.
Când ieșim în curte, Senlis ne va omorî.
279
00:15:48,625 --> 00:15:49,750
Trebuie să evadăm cu ei.
280
00:15:51,083 --> 00:15:54,583
Despre ce vorbești?
Nu rezistăm nici zece zile fugari.
281
00:15:54,666 --> 00:15:56,458
Care e soluția?
282
00:15:56,541 --> 00:15:58,500
Nu există soluție.
283
00:15:58,583 --> 00:16:00,291
Singura soluție e rugăciunea.
284
00:16:02,166 --> 00:16:04,458
Trebuie să stăm cuminți și…
285
00:16:04,958 --> 00:16:06,916
să-l evităm pe Senlis. Atât putem face.
286
00:16:07,000 --> 00:16:08,083
În curte!
287
00:16:27,875 --> 00:16:30,666
Senlis… te implor.
288
00:16:30,750 --> 00:16:32,166
Fă ce vrei cu noi,
289
00:16:32,250 --> 00:16:34,250
dar lasă-ne familia în pace!
290
00:16:34,333 --> 00:16:35,166
Taci!
291
00:16:36,375 --> 00:16:38,041
Nu mai pot eu de familia ta!
292
00:16:39,375 --> 00:16:41,958
Nu risc 20 de ani
ca să omor niște amărâți.
293
00:16:42,750 --> 00:16:43,583
Totuși…
294
00:16:44,083 --> 00:16:45,416
nu știu încă cine,
295
00:16:45,916 --> 00:16:49,708
dar n-aș fi surprins dacă unul dintre voi
ar muri brusc în curte.
296
00:16:51,458 --> 00:16:52,666
Ia telefonul înapoi!
297
00:16:54,708 --> 00:16:55,583
Hazan!
298
00:16:56,541 --> 00:16:57,625
La vorbitor!
299
00:17:01,208 --> 00:17:02,458
Aveți noroc.
300
00:17:03,875 --> 00:17:04,791
Mare noroc.
301
00:17:13,500 --> 00:17:14,416
Ce faci, Aïda?
302
00:17:16,791 --> 00:17:17,666
Păi…
303
00:17:18,250 --> 00:17:19,666
- Deci?
- Am vești bune.
304
00:17:21,250 --> 00:17:24,083
Am vorbit cu procurorul
și o să ieșiți în curând.
305
00:17:24,166 --> 00:17:25,166
Da?
306
00:17:25,666 --> 00:17:27,833
- E grozav. Când?
- După-amiază?
307
00:17:28,666 --> 00:17:30,916
Nu. După-amiaza asta? Nu merge așa.
308
00:17:31,416 --> 00:17:33,000
În curând, în două sau trei luni.
309
00:17:33,958 --> 00:17:35,708
Da… futu-i!
310
00:17:37,250 --> 00:17:38,333
Sunteți serioși?
311
00:17:39,000 --> 00:17:40,708
Urma să primiți zece ani.
312
00:17:40,791 --> 00:17:42,875
Vă spun că ieșiți în două luni
și vă supărați?
313
00:17:42,958 --> 00:17:46,083
Nu e asta, Aïda. Mulțumim pentru tot!
314
00:17:46,166 --> 00:17:48,416
E complicat în închisoare acum.
315
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
- Ce? Aveți probleme?
- Da.
316
00:17:50,541 --> 00:17:52,500
- Nu.
- Ba da, avem.
317
00:17:52,583 --> 00:17:55,625
Nu, e în regulă. Jur. Ne descurcăm.
318
00:17:55,708 --> 00:17:59,750
Revenim la subiectul principal,
procurorul. Cum ai reușit?
319
00:18:02,041 --> 00:18:06,041
Da… Asta n-o să vă placă.
320
00:18:06,125 --> 00:18:07,333
De ce?
321
00:18:08,291 --> 00:18:10,083
V-am demascat șefa.
322
00:18:11,583 --> 00:18:12,416
Ce?
323
00:18:12,500 --> 00:18:15,500
Cum ai demascat…
324
00:18:15,583 --> 00:18:16,500
Cum adică?
325
00:18:17,458 --> 00:18:19,875
N-ați vrut să-mi spuneți. Și nici Aure.
326
00:18:19,958 --> 00:18:24,000
Așa că am investigat puțin
și am găsit-o. Știu cine e.
327
00:18:24,083 --> 00:18:27,208
Stai! Despre ce vorbești?
328
00:18:27,291 --> 00:18:31,000
Am reușit s-o pozez.
Procurorul a oferit eliberarea voastră.
329
00:18:31,083 --> 00:18:32,333
Când i-ai făcut poză?
330
00:18:33,083 --> 00:18:36,666
Deunăzi. Am urmărit-o pe Aure
și am asistat la afacerea cu Picard.
331
00:18:37,500 --> 00:18:39,875
- Nu.
- Fir-ar! Catherine.
332
00:18:39,958 --> 00:18:41,625
Ce se întâmplă?
333
00:18:41,708 --> 00:18:44,666
De ce ai făcut asta?
De ce n-ai venit să ne spui?
334
00:18:44,750 --> 00:18:46,666
N-ați vrut să-mi spuneți.
335
00:18:46,750 --> 00:18:49,625
Am făcut ce-am putut ca să vă eliberez.
E slujba mea.
336
00:18:49,708 --> 00:18:53,541
N-o să ieșim, Aïda.
La naiba! Nu era șefa noastră.
337
00:18:53,625 --> 00:18:58,250
- Era Catherine, iubita lui Gérard.
- Nu înțelegi. Știu ce am văzut.
338
00:18:58,333 --> 00:19:00,791
Am asistat la un târg
și i-am dat dovada procurorului.
339
00:19:00,875 --> 00:19:04,541
- Sunt sigură.
- A fost o înscenare, fir-ar să fie!
340
00:19:04,625 --> 00:19:06,333
Era Catherine.
341
00:19:06,416 --> 00:19:07,625
Nu e șefa noastră!
342
00:19:08,458 --> 00:19:10,416
- Nu, dar…
- Trebuia să facem un târg.
343
00:19:10,500 --> 00:19:15,500
Și cum nu am putut,
am trimis-o pe iubita lui tata în schimb.
344
00:19:16,625 --> 00:19:17,625
Futu-i!
345
00:19:18,166 --> 00:19:20,000
- Bine?
- N-avea cum să știe.
346
00:19:26,791 --> 00:19:29,250
Dle procuror? Aïda Benkikir.
347
00:19:30,041 --> 00:19:32,708
Am făcut o greșeală imensă și…
348
00:19:34,833 --> 00:19:35,666
Ce?
349
00:19:37,583 --> 00:19:38,416
Cum?
350
00:19:41,291 --> 00:19:43,166
- Ce idioată!
- Încetează!
351
00:19:43,250 --> 00:19:44,666
- Te avertizez.
- Gata!
352
00:19:44,750 --> 00:19:47,958
Dacă Catherine va fi închisă,
nu se va sfârși bine.
353
00:19:48,041 --> 00:19:49,250
Nu o mai insulta!
354
00:19:49,333 --> 00:19:50,416
- E clar?
- Da.
355
00:19:50,500 --> 00:19:52,000
- Nu o insulta!
- Băieți!
356
00:19:52,083 --> 00:19:53,625
Senlis e acolo.
357
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
- E o idioată.
- Încetează!
358
00:19:55,500 --> 00:19:57,416
I-am cerut să se bage în treaba noastră?
359
00:19:57,500 --> 00:19:59,375
- E avocata noastră!
- Și?
360
00:19:59,458 --> 00:20:01,708
- E normal să investigheze!
- Liniște!
361
00:20:01,791 --> 00:20:03,166
- Vin.
- Ce belea!
362
00:20:03,250 --> 00:20:04,875
Aveam și eu o relație normală.
363
00:20:04,958 --> 00:20:08,333
Nu… domnul Cioara-cu-Ghinion
a trebuit să se cace pe ea!
364
00:20:08,416 --> 00:20:09,666
Tu nu faci la fel?
365
00:20:09,750 --> 00:20:12,291
- Îți bați joc!
- Tu îți bați joc!
366
00:20:12,375 --> 00:20:14,333
- Tăceți!
- Tu să taci!
367
00:20:14,416 --> 00:20:16,250
Taci, boule! Și tu ești la fel!
368
00:20:16,333 --> 00:20:18,041
Nu-mi vorbi așa! Nu-s câine!
369
00:20:18,125 --> 00:20:19,291
Vorbesc cum vreau.
370
00:20:19,375 --> 00:20:21,583
E o problemă de familie. Nu te băga!
371
00:20:21,666 --> 00:20:22,708
- Bine?
- Idiotul pulii!
372
00:20:22,791 --> 00:20:24,291
- Da?
- Da.
373
00:20:24,375 --> 00:20:25,666
Ia de-aici!
374
00:20:29,500 --> 00:20:30,958
Nu mă lovi!
375
00:20:31,916 --> 00:20:34,250
- N-am opt ani! M-am săturat!
- Taci!
376
00:20:38,125 --> 00:20:39,500
Idioții dracu’!
377
00:20:39,916 --> 00:20:41,125
Ce belea!
378
00:20:43,333 --> 00:20:45,041
Se duc la izolare.
379
00:20:54,083 --> 00:20:55,375
Îți spun, tată!
380
00:20:56,125 --> 00:21:00,291
Ascultă! Am terminat!
Nu mai suntem tată și fiu!
381
00:21:00,375 --> 00:21:02,833
Nu te mai suport! Înțelegi?
382
00:21:03,416 --> 00:21:04,833
Ești egoist!
383
00:21:04,916 --> 00:21:07,750
Mă auzi?
384
00:21:14,250 --> 00:21:17,125
Celălalt vrea să plece la Miami.
Du-te! Pleacă!
385
00:21:17,208 --> 00:21:19,333
Du-te la Miami! Mă doare-n cur!
386
00:21:19,875 --> 00:21:22,208
Ați auzit? Mă doare în…
387
00:21:28,375 --> 00:21:30,000
Rămâi cu psihopata ta!
388
00:21:31,500 --> 00:21:32,708
Psihopata ta!
389
00:21:32,791 --> 00:21:35,083
Știți ceva? Mereu dați vina pe mine,
390
00:21:35,166 --> 00:21:38,166
dar voi sunteți nenorociții! Voi!
391
00:21:38,250 --> 00:21:41,375
Până la urmă, v-ați pierdut mințile.
392
00:21:41,458 --> 00:21:43,166
Futu-i! Am dat peste tot!
393
00:21:43,250 --> 00:21:45,250
Așa faceți? Nicio problemă!
394
00:21:46,125 --> 00:21:47,666
Nicio problemă!
395
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
Haide!
396
00:22:02,500 --> 00:22:03,500
E ciudat.
397
00:22:04,458 --> 00:22:06,458
N-am mai văzut un așa detonator.
398
00:22:06,541 --> 00:22:09,291
Nu-ți face griji!
Dacă ne-au luat asta, e bun.
399
00:22:09,916 --> 00:22:10,791
Conectează-l!
400
00:22:11,583 --> 00:22:12,416
Bine.
401
00:22:17,000 --> 00:22:18,666
- Ești sigur?
- Absolut.
402
00:22:24,208 --> 00:22:26,125
Stai! De ce clipește?
403
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Nu știu.
404
00:22:32,708 --> 00:22:34,291
Am reușit s-o identificăm.
405
00:22:34,375 --> 00:22:36,041
O cheamă Pénélope Cavillan.
406
00:22:36,666 --> 00:22:39,166
Dispărută de pe radar din 2010, în Mexic.
407
00:22:39,250 --> 00:22:41,833
E pe lista celor mai căutați
a Interpolului.
408
00:22:49,125 --> 00:22:50,250
Catherine…
409
00:22:51,791 --> 00:22:52,791
E imposibil…
410
00:22:53,250 --> 00:22:54,791
Nu există Catherine.
411
00:22:56,041 --> 00:22:58,291
Ați prins un pește mare.
412
00:22:58,791 --> 00:23:00,625
Activează în multe carteluri.
413
00:23:01,125 --> 00:23:04,916
N-ar trebui să vă spun,
dar îi atribuim în jur de zece crime.
414
00:23:08,041 --> 00:23:09,250
Și clienții mei?
415
00:23:09,750 --> 00:23:10,916
Mi-am dat cuvântul.
416
00:23:11,625 --> 00:23:14,416
Mă ocup eu.
Peste două săptămâni vor ieși.
417
00:23:19,625 --> 00:23:22,041
Va fi ciudat să mergem acasă fără băieți.
418
00:23:22,500 --> 00:23:23,875
Da, îmi imaginez.
419
00:23:24,291 --> 00:23:26,625
Mă întreb cum va fi viața noastră acum.
420
00:23:28,000 --> 00:23:29,333
Nu știu, bunico.
421
00:23:29,416 --> 00:23:30,750
Mai creștem iarbă?
422
00:23:31,833 --> 00:23:34,958
Dar acum,
folosim doza bună de clorură de potasiu.
423
00:23:35,041 --> 00:23:37,166
N-ar trebui să mai creștem iarbă.
424
00:23:37,916 --> 00:23:40,458
De ce? Vrei să te împaci cu polițista?
425
00:23:41,250 --> 00:23:43,625
Nu, cred că s-a terminat.
426
00:23:44,875 --> 00:23:45,708
Așteaptă!
427
00:23:49,500 --> 00:23:50,333
Da, Aïda.
428
00:23:50,416 --> 00:23:53,000
Știi ceva de băieți? Nu dau de ei.
429
00:23:53,083 --> 00:23:55,875
- Nu. Nu răspund?
- Nu.
430
00:23:55,958 --> 00:23:59,333
Trebuie să ne vedem.
E mai bine să nu vorbim la telefon.
431
00:23:59,416 --> 00:24:03,625
- Ne întâlnim la République?
- Da, ce este?
432
00:24:03,708 --> 00:24:05,750
Prefer să vorbim față în față.
433
00:24:05,833 --> 00:24:06,875
Bine, vin.
434
00:24:06,958 --> 00:24:08,208
Ce se întâmplă?
435
00:24:08,291 --> 00:24:11,125
- Ești bine?
- Catherine, hei!
436
00:24:11,208 --> 00:24:12,291
M-ai speriat.
437
00:24:12,375 --> 00:24:14,916
- Ce faci? Ce pui la cale?
- Eram prin zonă.
438
00:24:15,000 --> 00:24:16,208
- Bună!
- Bună!
439
00:24:16,291 --> 00:24:17,875
Ce se întâmplă?
440
00:24:17,958 --> 00:24:19,375
Nimic. Era Aïda.
441
00:24:19,458 --> 00:24:20,875
A vorbit puțin ciudat.
442
00:24:21,375 --> 00:24:23,125
- Sigur nu-i nimic grav.
- Da.
443
00:24:23,208 --> 00:24:25,166
Mersi pentru sprijin și dulciuri!
444
00:24:25,250 --> 00:24:26,333
Cu plăcere.
445
00:24:26,416 --> 00:24:28,500
Mă bucur că te simți mai bine.
446
00:24:28,583 --> 00:24:32,250
E minunat să vezi o femeie de vârsta ta
cu spirit și energie.
447
00:24:33,958 --> 00:24:35,250
Pe curând, Catherine!
448
00:24:35,333 --> 00:24:37,500
- Ne vedem!
- O zi bună! Mai vorbim.
449
00:24:39,375 --> 00:24:42,375
„O femeie de vârsta ta.”
Vrea un pumn în față?
450
00:24:43,625 --> 00:24:44,458
Bunico!
451
00:24:44,958 --> 00:24:45,791
Ali!
452
00:24:46,791 --> 00:24:47,875
Ali al meu!
453
00:24:48,291 --> 00:24:50,250
Ludmila!
454
00:24:50,333 --> 00:24:51,166
Ce faci?
455
00:24:51,250 --> 00:24:52,916
- Bine, dragule.
- Ești bine?
456
00:24:53,000 --> 00:24:54,666
Scuze, n-am găsit parcare.
457
00:24:57,083 --> 00:24:58,291
Ce faci?
458
00:24:58,375 --> 00:25:00,166
Ce faci?
459
00:25:00,250 --> 00:25:01,625
Bunico!
460
00:25:10,875 --> 00:25:11,875
Haide!
461
00:25:13,333 --> 00:25:14,208
Pleci de aici.
462
00:25:15,958 --> 00:25:16,875
Cum adică?
463
00:25:16,958 --> 00:25:18,625
Celula ta a explodat aseară.
464
00:25:18,958 --> 00:25:20,666
Au încercat să vă ucidă.
465
00:25:22,583 --> 00:25:24,666
Ați avut noroc că erați la izolare.
466
00:25:25,291 --> 00:25:27,375
Amicul tău orb și prietenul lui au murit.
467
00:25:32,583 --> 00:25:35,791
Hai! Te transferăm într-o închisoare
pentru deținuți vulnerabili.
468
00:25:39,250 --> 00:25:40,666
Hai! Aștept aici.
469
00:26:15,708 --> 00:26:19,500
POLIȚIA
470
00:26:32,750 --> 00:26:34,583
Ce e cu fața de înmormântare?
471
00:26:34,666 --> 00:26:38,166
Suntem prizonieri vulnerabili.
Ne duc în celule VIP.
472
00:26:38,250 --> 00:26:41,583
Acolo au PlayStation, telefoane, biliard…
473
00:26:41,666 --> 00:26:43,541
Nu-mi pasă de asta.
474
00:26:43,625 --> 00:26:45,875
- Vreau să-mi văd copiii.
- O vei face.
475
00:26:45,958 --> 00:26:48,833
- Când?
- Acolo. Au apartamente pentru familii.
476
00:26:48,916 --> 00:26:49,750
Ce?
477
00:26:49,833 --> 00:26:53,250
Pot sta trei, patru zile.
E o grădină, grătar.
478
00:26:53,333 --> 00:26:55,666
E ca o casă de vacanță.
479
00:26:55,750 --> 00:26:57,500
Nici în Paris n-aveai asta.
480
00:26:57,583 --> 00:26:59,333
- Ești sigur?
- Categoric.
481
00:26:59,416 --> 00:27:01,541
- E tare.
- Da.
482
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
- Ești sigur?
- Da.
483
00:27:03,125 --> 00:27:05,375
Și, mai presus de toate, nu e Senlis.
484
00:27:05,458 --> 00:27:07,541
Sunt doar escroci de lux. Bine?
485
00:27:07,625 --> 00:27:09,416
Bancheri, politicieni…
486
00:27:09,500 --> 00:27:10,750
Doar pești mari.
487
00:27:11,708 --> 00:27:14,708
Cred că vor fi oportunități de afaceri.
488
00:27:14,791 --> 00:27:15,875
Da, sigur.
489
00:27:17,083 --> 00:27:19,833
Vă spun.
Ne relaxăm trei luni acolo și ieșim.
490
00:27:19,916 --> 00:27:21,583
Se termină coșmarul.
491
00:27:21,666 --> 00:27:23,916
Și Catherine? V-ați gândit la ea?
492
00:27:24,750 --> 00:27:26,541
Ar putea fi arestată acum.
493
00:27:27,083 --> 00:27:28,833
Tată, e o doamnă drăguță.
494
00:27:28,916 --> 00:27:31,458
Cred că vor realiza rapid
că nu e implicată.
495
00:27:31,541 --> 00:27:32,583
Nu va păți nimic.
496
00:27:35,500 --> 00:27:36,541
Ce dracu'?
497
00:27:37,208 --> 00:27:38,166
Ce se întâmplă?
498
00:27:47,208 --> 00:27:49,166
Împușcături!
499
00:27:52,375 --> 00:27:54,916
- Gardian, ce se întâmplă?
- Jos!
500
00:27:57,125 --> 00:27:59,041
- O să murim! La naiba!
- Nu!
501
00:28:04,833 --> 00:28:05,708
Ce?
502
00:28:07,958 --> 00:28:09,791
Deschideți gura pentru timpane!
Explozie!
503
00:28:10,333 --> 00:28:12,750
Ce? Gura?
504
00:28:12,833 --> 00:28:13,875
Deschide gura!
505
00:30:29,708 --> 00:30:32,041
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică