1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
ET ÅR SENERE
2
00:00:11,838 --> 00:00:14,338
Tilsæt nelliker, bubbeleh.
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,881
-Er den klar?
-Ja.
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
Okay, kom så.
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
-Bare en skefuld hver.
-Det ved jeg! Jeg er ikke idiot.
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,258
Ikke idiot? Hvis du siger det.
7
00:00:22,338 --> 00:00:23,588
Kan du overtage?
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,761
Jeg har været her i timevis.
Mit hoved eksploderer.
9
00:00:32,046 --> 00:00:33,546
Det er en hård business
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,130
Med mange konkurrenter
11
00:00:38,755 --> 00:00:40,415
-Familie
-Foretagende
12
00:00:43,505 --> 00:00:45,005
Giv mig dine bilnøgler.
13
00:00:45,088 --> 00:00:48,128
-I lommen. Hvorfor?
-Jeg køber kasser. Der er ingen.
14
00:00:48,213 --> 00:00:50,513
Der er pot og merguez,
der skal pakkes.
15
00:00:50,588 --> 00:00:52,668
Pokkers. Pas på med bilen.
16
00:00:52,755 --> 00:00:53,625
Ali!
17
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
Pis.
18
00:00:55,130 --> 00:00:57,340
Kom nu. Tager vognen for en kasse.
19
00:00:57,421 --> 00:00:58,341
Tag min bil.
20
00:00:58,421 --> 00:01:00,671
Mærkelig business, hvis du spørger mig
21
00:01:00,755 --> 00:01:01,585
Kom så!
22
00:01:14,463 --> 00:01:15,593
Er I færdige?
23
00:01:15,671 --> 00:01:18,341
Vi venter bare på kasserne.
Klar om to timer.
24
00:01:18,421 --> 00:01:19,261
Godt.
25
00:01:19,338 --> 00:01:22,668
-Må jeg komme med?
-Nej. Vi har en aftale med Jaurès.
26
00:01:22,755 --> 00:01:24,335
Den skide aftale, ja.
27
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
KOSHER MERGUEZ
28
00:01:27,255 --> 00:01:29,255
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
29
00:01:29,421 --> 00:01:30,421
Familie
30
00:01:30,921 --> 00:01:31,761
Foretagende
31
00:01:37,963 --> 00:01:39,343
Har du alt græsset?
32
00:01:39,838 --> 00:01:42,258
Ja, det hele er her.
Vi kan laste merguez.
33
00:01:42,338 --> 00:01:43,338
Okay, de kommer.
34
00:01:43,421 --> 00:01:46,171
-Kør ikke som idioter.
-Vi har gjort det før.
35
00:01:46,255 --> 00:01:49,125
-Man ved aldrig med jer.
-Jeg ringer bagefter.
36
00:01:49,796 --> 00:01:52,586
-Fart på.
-Det er ikke dig, der bærer 40 kg.
37
00:01:52,671 --> 00:01:54,421
Jeg er her. Giv mig den.
38
00:01:54,505 --> 00:01:55,795
Pas på mine fingre.
39
00:01:55,880 --> 00:01:57,010
Sådan. Perfekt.
40
00:01:57,921 --> 00:02:00,171
En sidste palle merguez,
og vi er væk.
41
00:02:05,005 --> 00:02:07,875
Pis. Den mide er altid efter os.
42
00:02:07,963 --> 00:02:10,053
HAZAN KOSHER-KØD
43
00:02:10,171 --> 00:02:11,881
Hej, Gaëtan. Hvordan går det?
44
00:02:12,005 --> 00:02:15,005
Okay.
Det går bedre, når jeg har fået en bid.
45
00:02:15,088 --> 00:02:16,458
Det tror jeg gerne.
46
00:02:16,546 --> 00:02:18,126
Hvad har I med i dag?
47
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
Kun gode ting.
48
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
Virkelig?
49
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
-Skal jeg vise dig det?
-Ja, okay.
50
00:02:22,671 --> 00:02:25,011
-Skal vi det?
-Okay, lad os gøre det.
51
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
Hvad har jeg så til dig?
Rigtig god merguez.
52
00:02:30,880 --> 00:02:33,170
-Kan du lide kvalitet?
-Åh, ja.
53
00:02:33,880 --> 00:02:35,420
Se lige de skønheder.
54
00:02:35,505 --> 00:02:37,835
De er friske,
som man ønsker det.
55
00:02:37,921 --> 00:02:38,881
Som en ung brud.
56
00:02:41,171 --> 00:02:43,801
På grillen i ti minutter.
Og gør aldrig hvad?
57
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
Stik aldrig hul på dem.
58
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
Godt gået, Gaétan.
59
00:02:47,380 --> 00:02:49,670
-Okay, mine herrer.
-Mange tak. Goddag.
60
00:02:49,755 --> 00:02:50,705
Farvel.
61
00:02:51,338 --> 00:02:52,588
-Velbekomme.
-Tak.
62
00:02:54,130 --> 00:02:55,050
Fjols.
63
00:02:59,296 --> 00:03:03,086
Jeg har gjort alt rent og lagt sedlerne
tilbage som på den gamle.
64
00:03:03,213 --> 00:03:04,213
Jeg kan se det.
65
00:03:06,255 --> 00:03:07,585
Mange tak.
66
00:03:08,421 --> 00:03:09,381
Det er til dig.
67
00:03:09,463 --> 00:03:12,343
-Nej, det kan jeg ikke.
-Jo, jeg insisterer.
68
00:03:12,421 --> 00:03:15,881
Her. Sådan ved jeg,
at du passer godt på min Béné.
69
00:03:16,380 --> 00:03:18,670
-Jeg ser til hende hver dag.
-Venligt.
70
00:03:29,671 --> 00:03:32,131
Husker du,
da vi blev forelsket i den her?
71
00:03:32,213 --> 00:03:33,963
I Juan-Les-Pins, på den her?
72
00:03:36,838 --> 00:03:39,958
Vi drømte.
Vi troede ikke, det ikke kunne ske for os.
73
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
Men...
74
00:03:44,296 --> 00:03:45,706
...nu har jeg fundet den.
75
00:03:47,505 --> 00:03:50,375
Og jeg tror,
jeg snart kan købe den til os.
76
00:03:52,130 --> 00:03:54,420
Nu hedder den "Hertugen", men jeg...
77
00:03:55,130 --> 00:03:57,300
Jeg vil omdøbe den til "Min Béné".
78
00:03:58,213 --> 00:03:59,383
På den måde...
79
00:04:00,338 --> 00:04:02,508
...kan vi altid rejse sammen.
80
00:04:02,588 --> 00:04:04,918
BÉNÉDICTE HAZAN
FØDT ROSENBERG 1953-2018
81
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
Hvad er det?
82
00:04:16,755 --> 00:04:17,915
Er det kærlighed?
83
00:04:18,005 --> 00:04:19,505
Er det kærlighed?
84
00:04:19,588 --> 00:04:21,758
Det er noget lort. Wow!
85
00:04:23,005 --> 00:04:24,125
Puha!
86
00:04:24,213 --> 00:04:26,343
Jeg har sat alle sutteflaskerne her.
87
00:04:27,171 --> 00:04:29,091
-Jeg taler til dig.
-Jeg lytter.
88
00:04:29,171 --> 00:04:31,211
Sutteflaskerne er her.
Alt er klar.
89
00:04:31,296 --> 00:04:34,876
Bleer, sutter og øjendråber er i tasken.
90
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
Skat. Undskyld, jeg afbryder,
men jeg kan klare det. Intet problem.
91
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
Kald mig ikke det.
92
00:04:41,046 --> 00:04:42,836
-En uvane.
-For 117. gang.
93
00:04:42,921 --> 00:04:45,091
Som om jeg bekymrer mig for intet.
94
00:04:45,171 --> 00:04:49,211
Ingen mor vil lade sit barn være
hos en dealer med mafiaforbindelser.
95
00:04:49,296 --> 00:04:51,626
Mafia! Som om det er 20/20.
96
00:04:51,713 --> 00:04:57,713
"Velkommen til en ukendt verden
med prostitution, hasardspil og mafiaen."
97
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
Sjovt. Du har ret.
98
00:04:59,463 --> 00:05:02,763
Skat, vi er landmænd.
Vi dyrker og sælger. Det er alt.
99
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
I aften tager du dem med hjem.
100
00:05:05,338 --> 00:05:09,008
Vær sammen med familien.
Men du er tilbage med dem før kl. 22.
101
00:05:09,088 --> 00:05:13,758
Jeg ser dem kun en gang om ugen.
I morgen er bedre for deres nattesøvn.
102
00:05:13,838 --> 00:05:17,168
Skal de sove hos din familie.
Aldrig! De er gale!
103
00:05:17,255 --> 00:05:19,165
Det er deres familie.
104
00:05:19,255 --> 00:05:22,005
Jeg er tilbage kl. 19.
Vær her før middagen.
105
00:05:23,963 --> 00:05:26,173
Det er vanvittigt. Din mor er streng.
106
00:05:26,255 --> 00:05:27,625
Hun er meget streng.
107
00:05:28,921 --> 00:05:30,511
Men jeg elsker hende.
108
00:05:30,588 --> 00:05:32,008
Kom så, smukke.
109
00:05:32,088 --> 00:05:34,798
Hvem vil hoppe lidt i sin fyldte ble.
110
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
Min pige!
111
00:05:36,630 --> 00:05:39,630
Far laver kaffe,
og så skifter han dig.
112
00:05:39,713 --> 00:05:44,593
Hvordan går det, mine kære?
I har det fint. Det er godt, skat.
113
00:05:44,671 --> 00:05:45,671
Ja?
114
00:05:45,755 --> 00:05:46,915
Hvad har du glemt?
115
00:05:47,505 --> 00:05:50,585
Jeg er ikke enig i tidsplanen.
116
00:05:51,088 --> 00:05:53,838
-Hvad laver du her?
-Du bad mig komme her.
117
00:05:53,921 --> 00:05:57,051
Ja, kl. syv for at hjælpe
med at transportere ungerne.
118
00:05:57,130 --> 00:05:59,800
Du skulle vente nedenunder.
Løb du ind i Aïda?
119
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
Du er skør. Jeg skjulte mig.
120
00:06:02,296 --> 00:06:03,506
Okay, kom ind.
121
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
-Kukkuk!
-Pis!
122
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
Skrig ikke. Du afslører mig.
123
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
-Tilfreds?
-Jeg tager mig af det.
124
00:06:11,588 --> 00:06:13,508
Skrig ikke sådan med børnene.
125
00:06:13,588 --> 00:06:14,708
Jeg skreg ikke.
126
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
Nå, lille Noam,
er du glad for at se onkel Olive?
127
00:06:18,880 --> 00:06:21,880
Hvorfor onkel?
Han er ikke din rigtige bror.
128
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
Hør ikke på den person.
129
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
Oliver er som min bror,
så han er din rigtige onkel.
130
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
Så giv tante Clem et kram, Ibrahim.
131
00:06:31,880 --> 00:06:34,050
Lad hellere være.
132
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
Hun fordøjer.
Og det er ikke Ibrahim. Det er Alia.
133
00:06:37,255 --> 00:06:40,545
-Ja? Sikker?
-Hvad er det for et spørgsmål?
134
00:06:40,630 --> 00:06:42,960
Hvorfor tog du hende med?
135
00:06:43,046 --> 00:06:46,456
-Vi var sammen.
-Børnene kan ikke med hende.
136
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
-De må vænne sig til det.
-Senere. Ikke nu.
137
00:06:51,421 --> 00:06:52,801
Det er Jaurès.
138
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
-Problemer?
-Jeg ved det ikke.
139
00:06:55,338 --> 00:06:57,458
Underligt, hun ringer.
Jeg aner uråd.
140
00:06:57,546 --> 00:06:59,086
Du er en idiot. Svar.
141
00:06:59,171 --> 00:07:00,551
Hvad laver du med...
142
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
-Svar.
-Det gør jeg!
143
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
Hallo?
144
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
Hej, Joseph. Jeg mangler en kasse.
145
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
Okay.
146
00:07:07,296 --> 00:07:08,836
Kom med den.
147
00:07:08,921 --> 00:07:10,711
-Hvordan?
-Hvad? Med det samme.
148
00:07:10,796 --> 00:07:13,586
-Det er underligt...
-Er der et problem?
149
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
Nej. Intet problem.
150
00:07:16,130 --> 00:07:19,340
Det er bare... Så ses vi.
På det sædvanlige sted.
151
00:07:20,838 --> 00:07:24,508
-Hvad sagde hun?
-Vi glemte en kasse.
152
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
Hun vil have,
vi kommer med den nu.
153
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
Hvad med ungerne?
154
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
-Jeg kører.
-Nej. Det gør du ikke.
155
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
Joseph klarer leverancerne.
Det er aftalen med Jaurès.
156
00:07:33,838 --> 00:07:35,798
Vi gør som altid.
Jeg kommer med.
157
00:07:35,880 --> 00:07:38,420
Hvem skal passe børnene?
158
00:07:38,505 --> 00:07:40,665
-Jeg passer dem!
-Det gør du ikke.
159
00:07:40,755 --> 00:07:42,335
Jeg har passet katte.
160
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
-Luk gardinerne.
-Jeg elsker børn, og børn elsker mig.
161
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
Hvad?
162
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
Du hældte rødvin på hende!
Er du skør eller hvad?
163
00:07:55,046 --> 00:07:59,046
Man må være dum, når man køber
en dealer-bil, når man er dealer.
164
00:07:59,130 --> 00:08:03,710
Du har intet mellem ørerne.
Med den lakering bliver vi stoppet straks.
165
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
Jeg skaffede ham lakeringen.
166
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
Ja, hold op. Det er camouflage.
167
00:08:08,713 --> 00:08:09,883
Vi er usynlige.
168
00:08:09,963 --> 00:08:10,843
Usynlige.
169
00:08:10,921 --> 00:08:13,421
Der er tre lys tændt.
Den bryder sammen.
170
00:08:13,505 --> 00:08:16,045
Det er som gult lys.
Ingen tager sig af det.
171
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
Bilen fungerer rigtig godt.
172
00:08:17,921 --> 00:08:19,631
Hvad ved du?
173
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
Idiot.
174
00:08:24,921 --> 00:08:26,921
-Hvor er det?
-Bagved til venstre.
175
00:08:30,130 --> 00:08:33,130
-Hvad laver du?
-Jeg spiller børnenes mor.
176
00:08:33,213 --> 00:08:36,173
-Slip. Her er ingen.
-Måske er der kameraer.
177
00:08:36,255 --> 00:08:38,455
Tag hende ikke med igen.
178
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
Pokkers. De er ved at vågne.
179
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
Sov, Ibra. Sov.
180
00:08:43,338 --> 00:08:45,208
Har du det med, der manglede?
181
00:08:45,296 --> 00:08:46,706
Lul de fucking behanger.
182
00:08:47,130 --> 00:08:49,090
Hvis I kan dæmpe...
183
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
De er ikke mit problem.
Skal jeg også amme dem?
184
00:08:52,255 --> 00:08:55,125
Nej. Han har spist,
men det var venligt. Tak.
185
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
Giv mig pottet.
186
00:08:56,213 --> 00:08:57,883
Jeg giver dig pottet.
187
00:08:57,963 --> 00:09:00,593
Der er den.
Men vi skal af sted. Pis.
188
00:09:00,671 --> 00:09:04,051
Olive. Hjælp mig.
Undskyld. Jeg tabte det på dit ansigt.
189
00:09:04,130 --> 00:09:07,960
Jeg er en skid.
Undskyld, skat. Er du okay? Pis.
190
00:09:08,046 --> 00:09:09,626
Alt er okay, skat.
191
00:09:11,130 --> 00:09:12,260
Sådan. Det er godt.
192
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
Det er okay.
193
00:09:16,463 --> 00:09:17,303
Tak.
194
00:09:26,380 --> 00:09:28,590
Well... Jeg har et problem med dig.
195
00:09:29,421 --> 00:09:30,261
Hvad?
196
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
Nej, rør ikke babyerne.
197
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
-Nej! Jaurès!
-Rør ikke!
198
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
Nej! Rør ikke babyerne.
Er du skør eller hvad?
199
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
Jaurès, gør det ikke.
200
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
Tror du virkelig,
jeg er her for en lille skide kasse?
201
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
-Jaurès, jeg beder dig.
-Hold kæft!
202
00:09:50,796 --> 00:09:56,756
De varer, din far har leveret,
har ikke det rette niveau af THC.
203
00:09:56,838 --> 00:10:00,418
Normalt skal Pastrapot være 19/33,
204
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
og det er ikke tilfældet her.
205
00:10:02,505 --> 00:10:04,875
Hvad? Jeg forstår ikke. Det er umuligt.
206
00:10:04,963 --> 00:10:07,383
Så du kan fortælle din far...
207
00:10:07,463 --> 00:10:11,383
...at han skal hæve kvaliteten hurtigt.
208
00:10:11,463 --> 00:10:12,763
Hvis ikke...
209
00:10:13,296 --> 00:10:16,706
...bliver det virkelig slemt for jer.
210
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
Nej!
211
00:10:22,380 --> 00:10:24,840
Det er okay, skat. Det er okay.
212
00:10:24,921 --> 00:10:25,761
Bare rolig.
213
00:10:26,963 --> 00:10:28,463
Vi ordner det, Jaurès.
214
00:10:29,255 --> 00:10:30,795
Det lover jeg.
215
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
Jeg tror, det er bedst for alle.
216
00:10:33,005 --> 00:10:35,415
-Forsvind.
-Bare rolig. Kom så.
217
00:10:35,505 --> 00:10:36,505
Hent klapvognen.
218
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
-Det er okay.
-Skrid.
219
00:10:38,505 --> 00:10:41,165
-Pis, den sidder fast.
-Løft bremsen. Sådan.
220
00:10:41,755 --> 00:10:43,955
-Løft bremsen.
-Det virker ikke.
221
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
Sikke en idiot. Kom nu.
222
00:10:46,838 --> 00:10:48,418
Okay, der. Kom så.
223
00:11:02,171 --> 00:11:04,461
Ali, der er stadig en taske.
224
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
Okay.
225
00:11:09,713 --> 00:11:11,513
Sluk for det lort.
226
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
Du er streng.
Jeg synes, det her album er sejt.
227
00:11:15,505 --> 00:11:18,875
Jo og Olive ramte plet.
Det er den gode Enrico.
228
00:11:18,963 --> 00:11:22,803
Jeg elsker Joseph og Oliver,
men deres plade er lort.
229
00:11:22,880 --> 00:11:23,710
Grib.
230
00:11:24,380 --> 00:11:26,210
Selv Gérard synes, det stinker.
231
00:11:27,546 --> 00:11:29,506
Bedste. Der er stadig den her.
232
00:11:29,588 --> 00:11:33,128
Jeg overlader det til jer.
Jeg har en date. Jeg går i bad.
233
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
Hvem er den nye pige?
234
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
Flot, meget smuk, først i 40'erne,
statsanklager.
235
00:11:39,213 --> 00:11:40,173
Meget cool.
236
00:11:40,713 --> 00:11:43,423
Hvad? Statsanklager?
Mener du det?
237
00:11:43,505 --> 00:11:44,915
Nej, jeg gør ikke.
238
00:11:45,005 --> 00:11:48,375
Efter du fik mig til at droppe betjenten,
forstår jeg.
239
00:11:48,463 --> 00:11:50,013
Hun er matematiklærer.
240
00:11:50,755 --> 00:11:52,335
Er alle okay med det?
241
00:11:52,421 --> 00:11:54,961
Hvis hun ikke stikker næsen i vore konti.
242
00:12:00,630 --> 00:12:01,590
Familie
243
00:12:05,838 --> 00:12:06,708
Foretagende
244
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
Hej, alle sammen.
245
00:12:12,546 --> 00:12:13,506
Hej.
246
00:12:13,588 --> 00:12:16,548
Før vi begynder,
vil jeg gerne bruge et øjeblik
247
00:12:16,630 --> 00:12:18,130
til at lykønske Gérard,
248
00:12:19,046 --> 00:12:23,206
som jeg har vejledt,
siden han begyndte rehabilitering.
249
00:12:24,338 --> 00:12:27,508
Jeg er faktisk glad for at meddele,
250
00:12:28,130 --> 00:12:29,960
at der er gået 90 dage.
251
00:12:30,046 --> 00:12:33,756
I 90 dage har du været sober
og har ikke rørt cannabis.
252
00:12:33,838 --> 00:12:36,458
Og jeg synes,
du fortjener et stort bifald.
253
00:12:42,296 --> 00:12:43,626
Tak.
254
00:12:44,588 --> 00:12:45,878
Sig et par ord.
255
00:12:46,796 --> 00:12:49,666
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
256
00:12:49,755 --> 00:12:51,755
Fortsæt. Det vil gøre dig godt.
257
00:12:57,755 --> 00:12:58,955
Jeg...
258
00:13:00,713 --> 00:13:03,053
Jeg mistede min kone for to år siden.
259
00:13:06,838 --> 00:13:08,258
Før…
260
00:13:08,338 --> 00:13:10,628
...var hun mit narkotikum.
261
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
Og...
262
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
...da hun døde...
263
00:13:20,255 --> 00:13:21,085
Da var jeg...
264
00:13:21,963 --> 00:13:22,963
...utrøstelig.
265
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
Ja.
266
00:13:29,630 --> 00:13:31,920
Og så faldt jeg i det lort.
267
00:13:32,421 --> 00:13:33,261
Men...
268
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
...til sidst...
269
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
var det min familie, der hjalp mig.
270
00:13:41,088 --> 00:13:42,378
Først min egen.
271
00:13:42,880 --> 00:13:47,130
Mine børn opfordrede mig til at komme her.
De åbnede mig, og jeg...
272
00:13:48,088 --> 00:13:49,128
Jeg ville ikke.
273
00:13:50,171 --> 00:13:52,631
Og så jer.
274
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
Min narko-familie.
275
00:13:56,630 --> 00:13:59,550
I hjælper mig med at komme igennem det,
så…
276
00:13:59,963 --> 00:14:00,843
...tak.
277
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
Tak.
278
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
Bravo, Gérard.
279
00:14:16,255 --> 00:14:18,295
Tillykke med medaljen.
280
00:14:18,380 --> 00:14:21,050
-Mange tak.
-Nej, tak for din tale.
281
00:14:21,671 --> 00:14:23,091
Det var så oprigtigt.
282
00:14:23,963 --> 00:14:25,383
Det påvirkede mig.
283
00:14:27,921 --> 00:14:29,091
Min…
284
00:14:29,171 --> 00:14:31,051
Min synd er beroligende midler.
285
00:14:31,838 --> 00:14:34,798
Men alle afhængigheder er vist ens, ikke?
286
00:14:36,796 --> 00:14:39,876
Altså...
Det ved jeg ikke. Jeg er ikke ekspert.
287
00:14:41,630 --> 00:14:44,300
Hvordan klarede du afvænningen?
288
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
Mad?
289
00:14:47,338 --> 00:14:48,258
Meditation?
290
00:14:49,130 --> 00:14:52,420
Nej, det er ikke lige mig.
291
00:14:52,505 --> 00:14:53,915
Sex måske?
292
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
Nej. Det var viljestyrke.
293
00:15:01,713 --> 00:15:05,763
Og som jeg sagde tidligere,
har jeg gode støtter.
294
00:15:07,796 --> 00:15:08,876
Du er heldig.
295
00:15:12,255 --> 00:15:14,705
Bleer. Øjendråber.
Kom, lad os komme væk.
296
00:15:15,505 --> 00:15:16,835
Vamos, børn.
297
00:15:17,421 --> 00:15:19,261
Mor er her. Hvordan går det?
298
00:15:19,338 --> 00:15:21,088
Okay. Og dig? Alt vel?
299
00:15:21,171 --> 00:15:22,591
Nej.
300
00:15:22,671 --> 00:15:27,421
Helt ærligt, perfekt.
Det var en god dag. Vi ville gå.
301
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
Alia skulle ikke have inhalatoren?
302
00:15:29,796 --> 00:15:31,836
Jeg holdt støv væk fra klapvognen.
303
00:15:31,921 --> 00:15:34,461
Hun var faktisk så sød.
304
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
-Hvad er det for en lugt?
-Hvilken?
305
00:15:36,755 --> 00:15:37,955
Nej, det var Ibra.
306
00:15:38,046 --> 00:15:41,336
Den fik bare for fuld udblæsning.
307
00:15:41,421 --> 00:15:43,591
-Som gadekunst.
-Det er ikke bælugt.
308
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
Hvad mener du? Det stinker.
309
00:15:46,088 --> 00:15:48,378
Det må være lort. Kig ikke.
310
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
Det er lort.
311
00:15:49,380 --> 00:15:51,130
-Det lugter som pot.
-Hvad?
312
00:15:51,213 --> 00:15:54,423
-Hvad fanden har du gjort?
-Laver du sjov? Pot?
313
00:15:54,505 --> 00:15:56,085
Lort. Nej. Okay.
314
00:15:56,171 --> 00:15:57,591
Nej, det er Olive.
315
00:15:57,671 --> 00:16:03,591
Olive kom forbi tidligere, og han må have
røget pot i sin lortebil og løftet ham.
316
00:16:03,671 --> 00:16:05,011
Hvorfor kom han her?
317
00:16:05,088 --> 00:16:08,208
-Du hidser dig op.
-Jeg vil ikke have din familie her.
318
00:16:08,296 --> 00:16:10,336
Men han var væk med det samme.
319
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
Han kom med noget til mig og gik så.
Jeg sværger. Virkelig.
320
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
Hvad er der?
321
00:16:18,671 --> 00:16:19,801
Åh nej.
322
00:16:20,421 --> 00:16:21,591
-Mener du det?
-Hør.
323
00:16:21,671 --> 00:16:26,711
Nu vil jeg ikke længere omgås med Olive.
Jeg skal nok forklare alt.
324
00:16:26,796 --> 00:16:30,206
Nej. Så længe du sælger narko,
ser du ikke dine børn.
325
00:16:30,296 --> 00:16:33,086
Jeg kan ikke stoppe med at sælge stoffer.
326
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
Jeg er fanget.
327
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
-Af farlige mennesker.
-Farlige mennesker? Med mine børn?
328
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
Når jeg siger "farlig", overdriver jeg.
329
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
-De er ikke farlige.
-Hold kæft.
330
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
-Jeg kan ikke klare dig længere.
-Aïda!
331
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
Stop. Slap af, okay?
Jeg vil se mine børn.
332
00:16:48,255 --> 00:16:50,455
Jeg var dum at lade dig se dem.
333
00:16:50,546 --> 00:16:52,166
-Fuck, hvor dumt!
-Kom nu!
334
00:16:52,255 --> 00:16:55,455
-Ud. Jeg vil aldrig se dig igen.
-Aïda.
335
00:16:55,546 --> 00:16:58,546
Jeg ringer til politiet. Forsvind.
336
00:17:08,380 --> 00:17:10,760
Åbner I? Jeg er ikke færdig.
337
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
Jeg hænger noget op. Jeg kan ikke.
338
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
Åbner I?
339
00:17:14,588 --> 00:17:17,258
Nej. Jeg har spist noget fordærvet mad.
340
00:17:23,213 --> 00:17:24,883
Kom så, Clem. Åbn døren!
341
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
Hej, Jo.
342
00:17:39,421 --> 00:17:41,171
Hvor er de små?
343
00:17:42,296 --> 00:17:43,706
De kommer ikke, bedste.
344
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
Det vil Aïda ikke have.
345
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
Hvad?
346
00:17:48,005 --> 00:17:49,205
Nej. Seriøst?
347
00:17:49,296 --> 00:17:51,836
Vi har ikke set dem i måneder.
348
00:17:51,921 --> 00:17:54,091
Hvorfor gjorde hun det mod os?
349
00:17:54,171 --> 00:17:56,841
Hvorfor protesterede du ikke?
350
00:17:56,921 --> 00:18:00,051
Selvfølgelig protesterede jeg,
men hun ville ikke.
351
00:18:00,130 --> 00:18:04,590
Pis. Sikke et spild.
Tusind euro stykket.
352
00:18:05,338 --> 00:18:08,338
-Så hvornår ser vi dem?
-Det ved jeg ikke.
353
00:18:08,880 --> 00:18:11,590
Hun vil ikke engang have, jeg ser dem.
354
00:18:11,671 --> 00:18:15,461
-Det siger hun nu, men hun falder til ro.
-Nej, det gør hun ikke.
355
00:18:16,338 --> 00:18:17,628
Det er ikke som før.
356
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
Hun angreb forretningen og Jaurès…
357
00:18:23,005 --> 00:18:23,835
Jaurès?
358
00:18:23,921 --> 00:18:27,551
Vent. Hvad har Jaurès med det at gøre?
Det forstår jeg ikke.
359
00:18:27,630 --> 00:18:31,130
Jaurès tog et af børnene,
og hun truede hende.
360
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
Hvad?
361
00:18:34,505 --> 00:18:36,085
Hvad mener du med et barn?
362
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
Jo?
363
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
Hun tog et af børnene.
Hvordan skal jeg sige det?
364
00:18:41,546 --> 00:18:44,256
Sig det!
Han tog børnene med på en levering.
365
00:18:44,713 --> 00:18:47,713
-Hvabehar?
-Vent. Du siger...
366
00:18:47,796 --> 00:18:50,836
...du tog mine børnebørn
med til en deal med Jaurès?
367
00:18:51,546 --> 00:18:52,546
Ja.
368
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
Du er tosset.
369
00:18:54,588 --> 00:18:58,008
Hvorfor overrasker det dig,
at Aïda blev vred? Er du skør?
370
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
Nej, vent. Undskyld. Slap af.
371
00:19:01,421 --> 00:19:04,961
Ja, vi besøgte Jaurès.
Hun tog et af børnene. Det er sandt.
372
00:19:05,046 --> 00:19:08,296
-For at give Jo en besked.
-Du bagatelliserer det.
373
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
Det gør jeg ikke.
Hun var rasende.
374
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
Hun ville sende dig en besked.
Det er gangsterkodeks.
375
00:19:13,963 --> 00:19:14,963
Gangsterkodeks?
376
00:19:15,046 --> 00:19:17,456
Hun smed næsten babyen på jorden.
377
00:19:17,546 --> 00:19:19,546
Hun tog barnet for at true dig.
378
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
Selv hvis hun truede...
379
00:19:21,255 --> 00:19:23,455
Vent. Hvorfor var hun rasende?
380
00:19:26,130 --> 00:19:29,170
Vi har et problem med niveauet af THC.
Det er sandt.
381
00:19:29,755 --> 00:19:32,415
Jeg har sagt i ugevis,
at vi har et problem.
382
00:19:32,505 --> 00:19:37,205
Jeg er ikke tryllekunstner. Jeg kan ikke
dyrke kilovis per kvadratmeter.
383
00:19:37,296 --> 00:19:39,876
Laden er for lille!
Vi behøver mere plads.
384
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
Det er sandt.
385
00:19:42,005 --> 00:19:46,835
Eller vi besøger Jaurès og siger,
at vi skærer ned.
386
00:19:47,338 --> 00:19:50,048
Er du komplet idiot?
Hvad snakker du om?
387
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
Hvad med min båd?
388
00:19:51,671 --> 00:19:55,131
-Far.
-Jeg ved det ikke. Og hvad så?
389
00:19:55,213 --> 00:19:58,053
Mine børn bliver truet,
og du taler om din båd.
390
00:19:58,921 --> 00:20:01,131
-Far, nej.
-Det er til min Béné.
391
00:20:01,213 --> 00:20:04,133
Hun slår mine børn ihjel!
392
00:20:04,213 --> 00:20:06,673
Du er paranoid. Stop.
393
00:20:06,755 --> 00:20:08,125
Du tænker ikke klart.
394
00:20:08,213 --> 00:20:10,513
Jeg er ligeglad, om I tror på mig.
395
00:20:10,588 --> 00:20:12,298
Vi finder en radikal løsning.
396
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
Mine børn skal ikke trues en gang til.
397
00:20:15,963 --> 00:20:19,633
Okay, Jo. Vi forstår det.
Vi forstår, hvad du sagde.
398
00:20:19,713 --> 00:20:22,383
Vi finder en løsning. Det lover jeg.
399
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
Tak. Præcis det, jeg ville høre.
400
00:20:29,005 --> 00:20:32,125
-Du godeste. Så paranoid.
-Stop, far.
401
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
Du provokerer.
402
00:20:49,380 --> 00:20:52,840
En katastrofe. Kan vi ikke jage
i camouflage som andre?
403
00:20:52,921 --> 00:20:54,211
Vi er ikke som andre.
404
00:20:54,296 --> 00:20:56,456
Det er ægte jagt,
ikke bonderøvsjagt.
405
00:20:57,380 --> 00:21:00,260
Du burde være glad.
Dette sted er meget dyrt.
406
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Hvordan går det?
407
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
-Hvordan går det?
-Hej.
408
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
-Okay.
-Hej.
409
00:21:05,463 --> 00:21:08,633
Hvad er der galt med mit gevær?
Det skyder ikke lige.
410
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
Det er, fordi du trækker vejret.
411
00:21:10,796 --> 00:21:14,126
Når man sigter, skal man holde vejret...
412
00:21:14,213 --> 00:21:15,133
Hvad er det?
413
00:21:15,213 --> 00:21:16,923
-Hvad?
-Det er din far.
414
00:21:17,005 --> 00:21:19,045
-Ja.
-Er du skør? Han skyder mig.
415
00:21:19,130 --> 00:21:22,340
-Hvorfor?
-Jeg ødelagde hans politiske karriere!
416
00:21:22,421 --> 00:21:23,801
Ja, det er rigtigt.
417
00:21:23,880 --> 00:21:25,170
Ignorer ham bare.
418
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
Fordi hvem er manden i mit liv nu?
419
00:21:28,046 --> 00:21:30,006
Hold op med det.
420
00:21:30,505 --> 00:21:31,545
Vi tager et foto.
421
00:21:31,630 --> 00:21:32,760
Tag et billede.
422
00:21:32,838 --> 00:21:36,298
Nej. Vi lægger intet på Instagram.
Jeg vil ikke ses sådan.
423
00:21:36,380 --> 00:21:37,260
Af hvem?
424
00:21:37,713 --> 00:21:39,513
Joseph, Aure, Gérard.
425
00:21:39,588 --> 00:21:40,838
Du er irriterende.
426
00:21:40,921 --> 00:21:44,761
Altid bekymret for, hvad de tænker.
"Joseph må ikke se mig sådan."
427
00:21:44,838 --> 00:21:47,708
-Jeg tæver Hazan-familien.
-Ja.
428
00:21:47,796 --> 00:21:49,756
Du skider altid på alle.
429
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
Jeg sagde tæve, ikke skide.
Læg ikke ord i min mund.
430
00:21:53,963 --> 00:21:55,343
-Idiot.
-Pis.
431
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
Irriterende.
432
00:22:00,338 --> 00:22:01,628
Ryger du en joint?
433
00:22:02,463 --> 00:22:05,423
Jeg konfiskerede det fra en fyr.
Ikke dårligt.
434
00:22:05,505 --> 00:22:07,955
Pas på. Det kan ødelægge dig.
435
00:22:08,046 --> 00:22:10,046
Lad ikke, som om du aldrig ryger.
436
00:22:10,130 --> 00:22:12,380
Jeg har set dig høj med din bror.
437
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
-Her.
-Jeg var høj, men jeg mener det.
438
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
Mener hvad?
439
00:22:17,588 --> 00:22:21,258
Med de penge, jeg tjener,
kunne vi starte en forretning sammen.
440
00:22:22,046 --> 00:22:24,506
Politiet skræmmer mig.
441
00:22:25,255 --> 00:22:26,295
Ja, ja.
442
00:22:26,755 --> 00:22:29,755
Vil du ikke skifte job?
Åbne en bar, restaurant?
443
00:22:29,838 --> 00:22:32,338
Nej, det vil jeg slet ikke.
444
00:22:32,838 --> 00:22:34,008
Du er sjov.
445
00:22:34,088 --> 00:22:37,508
Jeg ser ikke din familie,
og du vil starte en virksomhed?
446
00:22:37,588 --> 00:22:39,168
Hvorfor må vi ikke mødes?
447
00:22:41,671 --> 00:22:44,011
Det er indviklet i min familie.
448
00:22:44,088 --> 00:22:45,128
Hvad?
449
00:22:46,505 --> 00:22:49,005
Jeg må fortælle dig noget. De er...
450
00:22:49,088 --> 00:22:51,798
...ikke glade for,
jeg er sammen med en kvinde.
451
00:22:53,255 --> 00:22:55,045
Så du sagde, du dater en fyr?
452
00:22:55,130 --> 00:22:56,800
Nej. Slet ikke.
453
00:22:56,880 --> 00:23:00,420
Selvfølgelig ikke.
De ved, vi er sammen. Intet problem.
454
00:23:00,505 --> 00:23:04,665
Men jeg vil ikke tage dig med
og bringe alle i forlegenhed.
455
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
Det sker da ikke.
456
00:23:06,921 --> 00:23:10,511
Jo, det gør.
De laver vitser uafbrudt.
457
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
Som betjent
har jeg hørt en masse homofobisk pis.
458
00:23:14,421 --> 00:23:17,381
Nej, men jeg tror, det er et andet niveau.
459
00:23:17,463 --> 00:23:18,843
Det er hardcore.
460
00:23:18,921 --> 00:23:20,301
Okay, som du vil.
461
00:23:22,213 --> 00:23:23,383
Men hvis vi...
462
00:23:24,213 --> 00:23:27,343
...starter en virksomhed sammen,
kan tingene ændre sig.
463
00:23:27,421 --> 00:23:28,671
Kom nu. Giv mig den.
464
00:23:29,171 --> 00:23:32,341
Nu kører det i ring for dig.
Du har røget for meget.
465
00:23:42,171 --> 00:23:44,711
Eksplosive granater, svin.
466
00:23:44,796 --> 00:23:46,006
Hvad sagde han?
467
00:23:46,088 --> 00:23:49,128
Han sagde:
"Mand, jeg vil have granatformede kager.
468
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
Ikke pétanque-kugler.
469
00:23:51,546 --> 00:23:53,256
Wallah, det er noget lort.
470
00:23:53,338 --> 00:23:55,378
Undskyld.
Du driver mig til vanvid.
471
00:23:55,463 --> 00:23:56,923
Beklager, vi har lukket.
472
00:23:57,005 --> 00:23:58,915
Min bror! Hvad laver du her?
473
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
Skal jeg komme senere?
474
00:24:01,130 --> 00:24:04,260
Nej. Han irriterer mig.
Jeg bad ham lave granater.
475
00:24:04,338 --> 00:24:06,798
-Han lavede pétanque-kugler.
-Ikke godt.
476
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
Giv mig et kys. Hurtigt.
477
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
Hvad så?
478
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
Det går ikke godt.
479
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
-Det er din søster.
-Hvad? Er hun okay?
480
00:24:16,213 --> 00:24:18,013
Hun lader mig ikke se børnene.
481
00:24:18,088 --> 00:24:19,878
Du kvajede dig jo.
482
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
-Ja.
-Hun fortalte mig det.
483
00:24:22,213 --> 00:24:24,093
-Posen i Ibras ble.
-Nej...
484
00:24:24,171 --> 00:24:26,801
Er du gal, at du gør sådan noget?
485
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
Jeg kvajede mig.
Der er ingen undskyldning.
486
00:24:30,755 --> 00:24:33,585
Ringer du til hende,
skifter hun måske mening.
487
00:24:33,671 --> 00:24:36,461
-Hun taler kun med dig.
-Skifter mening?
488
00:24:36,546 --> 00:24:38,876
Det gør hun ikke.
Du kender hende.
489
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
Hun er vanvittig ufleksibel.
Forstår du?
490
00:24:42,088 --> 00:24:43,418
Ja...
491
00:24:43,546 --> 00:24:45,956
-Medmindre...
-Medmindre hvad?
492
00:24:46,046 --> 00:24:49,006
Medmindre du kommer på rette spor.
493
00:24:49,088 --> 00:24:49,918
Ja.
494
00:24:50,005 --> 00:24:53,125
Min søster talte heller ikke til mig før.
Hvorfor?
495
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
Jeg var på det forkerte spor.
496
00:24:55,338 --> 00:24:57,378
Men se mig i dag. Hamdullah.
497
00:24:57,463 --> 00:24:59,633
Jeg fandt en lille guldgrube.
498
00:24:59,713 --> 00:25:02,633
Jeg tager mel og sukker
og blander det hele sammen
499
00:25:02,713 --> 00:25:05,593
og sælger det for 30 gange mere,
end det kostede.
500
00:25:05,671 --> 00:25:08,381
Jeg tænker tit, jeg stadig er kriminel.
501
00:25:08,463 --> 00:25:12,463
Folk kommer ind. "Hej, frue."
Engang sagde hun: "Håndjernene..."
502
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
Det er fedt. Det er bare...
503
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
Fortæl hende, at jeg sidder fast.
Vi kan ikke komme ud af det.
504
00:25:18,713 --> 00:25:21,213
-Hvorfor ikke?
-Fordi vi er fanger.
505
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
Hvem er "vi"?
506
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
-Os. Familien.
-Jeg er ligeglad med din familie.
507
00:25:25,713 --> 00:25:28,093
Wallah, jeg taler om dig.
508
00:25:28,171 --> 00:25:30,461
Tror du, din mafia-pige tænker på dig?
509
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
-Ja...
-Du er værdiløs, siger jeg.
510
00:25:33,046 --> 00:25:36,586
Det handler om pot for hende.
Det er krigens livsblod.
511
00:25:37,921 --> 00:25:39,881
-Ja, du har ret.
-Ja.
512
00:25:40,380 --> 00:25:42,510
Får hun sit græs, gør hun dig intet.
513
00:25:43,505 --> 00:25:47,335
Så lad din familie håndtere forretningen,
og du går stille væk.
514
00:25:47,421 --> 00:25:48,761
Det er kompliceret.
515
00:25:48,838 --> 00:25:49,758
Kompliceret?
516
00:25:49,838 --> 00:25:51,668
Nej, det er det ikke.
517
00:25:51,755 --> 00:25:54,545
Vil du se dine børn igen?
Stop forretningen.
518
00:25:54,630 --> 00:25:55,460
Okay?
519
00:25:57,380 --> 00:25:59,800
Stop med at gøre mig vanvittig,
520
00:25:59,880 --> 00:26:00,880
for lige siden...
521
00:26:00,963 --> 00:26:01,923
Er du skør?
522
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
Hjælp!
523
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
Dit røvhul.
524
00:26:06,130 --> 00:26:06,960
Chokolade.
525
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
Smag.
526
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
Sådan.
527
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
Så du hans ansigt?
528
00:26:20,421 --> 00:26:24,511
Jeg har tænkt over det.
Det er bedst, hvis I fortsætter uden mig.
529
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
Fordi jeg...
530
00:26:26,671 --> 00:26:29,421
Jeg synes, det er bedst, hvis jeg stopper.
531
00:26:30,505 --> 00:26:31,835
Sådan. Det er godt.
532
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
Det er klart og enkelt.
533
00:26:44,130 --> 00:26:45,380
Er du okay, Jo?
534
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
Ja.
Hvad handler mødet med traktorerne om?
535
00:26:48,213 --> 00:26:49,093
Hvad er det?
536
00:26:49,171 --> 00:26:50,921
Vi har noget at sige.
537
00:26:52,130 --> 00:26:53,590
Jeg har også noget.
538
00:26:53,713 --> 00:26:55,213
Nej, mig først.
539
00:26:55,296 --> 00:26:57,626
-Okay.
-Vi har fundet løsningen...
540
00:26:58,796 --> 00:27:00,126
...på dine problemer.
541
00:27:00,671 --> 00:27:01,801
-Virkelig?
-Ja.
542
00:27:01,880 --> 00:27:05,010
Vi må ikke forringe kvaliteten,
vi leverer til Jaurès.
543
00:27:05,088 --> 00:27:06,088
Det er farligt...
544
00:27:06,755 --> 00:27:09,545
...for os og børnene. Du har ret.
545
00:27:09,630 --> 00:27:10,710
Så vi tænkte...
546
00:27:11,213 --> 00:27:13,343
Vi ville dyrke det på et nyt sted.
547
00:27:21,838 --> 00:27:23,048
Vent, hvad er det?
548
00:27:24,546 --> 00:27:26,256
Hvad gør vi med alle de køer?
549
00:27:26,338 --> 00:27:29,508
Den tidligere ejer tager kvæget
om en måned.
550
00:27:29,588 --> 00:27:31,258
Vi kan så flytte ind.
551
00:27:31,338 --> 00:27:34,128
Vi vil ikke bare
kunne dyrke god Pastrapot her,
552
00:27:34,213 --> 00:27:36,633
men vi kan producere, jeg ved ikke…
553
00:27:36,713 --> 00:27:38,423
Fire eller fem gange mere.
554
00:27:38,505 --> 00:27:39,665
Mindst.
555
00:27:39,755 --> 00:27:41,505
Er I vanvittige?
556
00:27:41,921 --> 00:27:45,631
Fire eller fem gange mere
betyder fire eller fem gange risikoen.
557
00:27:45,713 --> 00:27:48,383
-I er gale.
-Det er dig, der ikke forstår.
558
00:27:48,505 --> 00:27:51,875
Uden kvalitetsproblemer
har vi ikke problemer med Jaurès.
559
00:27:51,963 --> 00:27:54,133
-Så børnene er ikke i fare.
-Okay.
560
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
Men Aïda er ligeglad med det.
561
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
Jo, mellem os
har jeres forhold været en rutsjebanetur.
562
00:28:00,921 --> 00:28:05,261
Det løser sig selv. Vi må bare vente.
Tingene falder til ro.
563
00:28:05,338 --> 00:28:07,088
Ja, bubbeleh. Bare rolig.
564
00:28:08,796 --> 00:28:10,916
Og Jaurès?
565
00:28:11,630 --> 00:28:13,010
Har I tænkt på Jaurès?
566
00:28:13,088 --> 00:28:16,458
Hvem har sagt,
hun vil købe fem gange mere?
567
00:28:16,546 --> 00:28:18,086
Selvfølgelig vil hun det.
568
00:28:18,171 --> 00:28:21,711
Fra starten har hun presset os
til at dyrke mere i laden.
569
00:28:21,796 --> 00:28:23,506
Det er godt nyt for hende.
570
00:28:23,588 --> 00:28:26,338
Og er der overskud,
kender jeg en antikhandler,
571
00:28:26,421 --> 00:28:29,261
jeg har solgt et par kilo til.
Han stoler på mig.
572
00:28:29,338 --> 00:28:30,458
Hvad gjorde du?
573
00:28:30,546 --> 00:28:31,626
En antikhandler.
574
00:28:31,713 --> 00:28:35,343
Hvad? Ved du, hvad der sker,
hvis Jaurès finder ud af det?
575
00:28:35,421 --> 00:28:37,881
Vi har en eksklusivaftale med hende.
576
00:28:37,963 --> 00:28:40,593
Finder hun ud af det, dræber hun os alle.
577
00:28:40,671 --> 00:28:44,131
Hids dig ikke op.
Jaurès ved ikke alt.
578
00:28:44,213 --> 00:28:46,053
-Hun er ikke Gud.
-I er skøre.
579
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
Det er slut. Jeg har mistet jer.
580
00:28:48,421 --> 00:28:50,881
Vi dyrker ikke økologiske sojabønner!
581
00:28:51,421 --> 00:28:55,341
I taler, som om det er lovligt.
Som om vi ikke har Jaurès i røven.
582
00:28:55,421 --> 00:28:58,301
Vent. Spar os foredraget.
583
00:28:58,796 --> 00:29:01,916
Lad mig minde dig om,
at du fik os ind i det her.
584
00:29:02,005 --> 00:29:03,705
Så du ringer til Jaurès.
585
00:29:04,880 --> 00:29:09,420
Aftal et møde og fortæl, at vi er klar
til at producere mere. Det er alt.
586
00:29:09,505 --> 00:29:11,295
Nej, jeg gør det ikke.
587
00:29:11,380 --> 00:29:12,630
Min søn...
588
00:29:12,713 --> 00:29:15,963
Du taler med Jaurès.
Sådan har det altid været.
589
00:29:16,088 --> 00:29:19,168
Flertallet vil udvide,
så du følger os.
590
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
Det er alt.
591
00:29:24,546 --> 00:29:25,956
Er I enige?
592
00:29:26,588 --> 00:29:28,628
Ja.
593
00:29:29,546 --> 00:29:30,416
Okay.
594
00:29:33,338 --> 00:29:34,628
Flertallet har talt.
595
00:29:34,963 --> 00:29:36,213
Det respekterer jeg.
596
00:29:37,005 --> 00:29:38,085
Okay.
597
00:29:42,963 --> 00:29:44,213
Det skal nok gå.
598
00:29:54,630 --> 00:29:57,130
De forstår ikke,
at det, vi gør, er farligt.
599
00:29:58,255 --> 00:29:59,295
Jeg siger dig…
600
00:30:01,338 --> 00:30:02,958
...det her ender dårligt.
601
00:30:06,421 --> 00:30:08,011
Jeg kan ikke opgive dem.
602
00:30:10,713 --> 00:30:15,093
Jeg må bare se mine børn.
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
603
00:30:18,130 --> 00:30:20,840
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, mor.
604
00:30:28,755 --> 00:30:30,455
Hvad bringer dig hertil?
605
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
Du sagde, det hastede.
606
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
Jeg håber, det er exciting nyt.
607
00:30:34,588 --> 00:30:35,628
Ja.
608
00:30:35,713 --> 00:30:36,963
Det er godt nyt.
609
00:30:37,046 --> 00:30:40,666
Det er virkelig "exciting".
610
00:30:42,005 --> 00:30:43,755
Du vil kunne lide det.
611
00:30:43,838 --> 00:30:47,548
Det er begyndelsen på en ny æra...
612
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
...hvor jeg tror, vi alle vil være lyk...
613
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
Spyt ud.
614
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
Jeg har ikke hele dagen.
615
00:30:55,671 --> 00:30:58,261
Altså, min familie...
616
00:30:59,130 --> 00:31:01,510
Vi har virkelig tænkt over det...
617
00:31:02,588 --> 00:31:03,878
...og…
618
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
Vi stopper alt.
619
00:31:08,338 --> 00:31:09,168
Hvad?
620
00:31:11,046 --> 00:31:12,376
Vi stopper alt.
621
00:32:15,546 --> 00:32:17,626
Tekster af: Michael Asmussen