1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 ET ÅR SENERE 2 00:00:11,838 --> 00:00:14,338 Tilsæt nelliker, bubbeleh. 3 00:00:14,421 --> 00:00:15,881 -Er den klar? -Ja. 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 Okay, kom så. 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 -Bare en skefuld hver. -Det ved jeg! Jeg er ikke idiot. 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,258 Ikke idiot? Hvis du siger det. 7 00:00:22,338 --> 00:00:23,588 Kan du overtage? 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,761 Jeg har været her i timevis. Mit hoved eksploderer. 9 00:00:32,046 --> 00:00:33,546 Det er en hård business 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,130 Med mange konkurrenter 11 00:00:38,755 --> 00:00:40,415 -Familie -Foretagende 12 00:00:43,505 --> 00:00:45,005 Giv mig dine bilnøgler. 13 00:00:45,088 --> 00:00:48,128 -I lommen. Hvorfor? -Jeg køber kasser. Der er ingen. 14 00:00:48,213 --> 00:00:50,513 Der er pot og merguez, der skal pakkes. 15 00:00:50,588 --> 00:00:52,668 Pokkers. Pas på med bilen. 16 00:00:52,755 --> 00:00:53,625 Ali! 17 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 Pis. 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,340 Kom nu. Tager vognen for en kasse. 19 00:00:57,421 --> 00:00:58,341 Tag min bil. 20 00:00:58,421 --> 00:01:00,671 Mærkelig business, hvis du spørger mig 21 00:01:00,755 --> 00:01:01,585 Kom så! 22 00:01:14,463 --> 00:01:15,593 Er I færdige? 23 00:01:15,671 --> 00:01:18,341 Vi venter bare på kasserne. Klar om to timer. 24 00:01:18,421 --> 00:01:19,261 Godt. 25 00:01:19,338 --> 00:01:22,668 -Må jeg komme med? -Nej. Vi har en aftale med Jaurès. 26 00:01:22,755 --> 00:01:24,335 Den skide aftale, ja. 27 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 KOSHER MERGUEZ 28 00:01:27,255 --> 00:01:29,255 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 29 00:01:29,421 --> 00:01:30,421 Familie 30 00:01:30,921 --> 00:01:31,761 Foretagende 31 00:01:37,963 --> 00:01:39,343 Har du alt græsset? 32 00:01:39,838 --> 00:01:42,258 Ja, det hele er her. Vi kan laste merguez. 33 00:01:42,338 --> 00:01:43,338 Okay, de kommer. 34 00:01:43,421 --> 00:01:46,171 -Kør ikke som idioter. -Vi har gjort det før. 35 00:01:46,255 --> 00:01:49,125 -Man ved aldrig med jer. -Jeg ringer bagefter. 36 00:01:49,796 --> 00:01:52,586 -Fart på. -Det er ikke dig, der bærer 40 kg. 37 00:01:52,671 --> 00:01:54,421 Jeg er her. Giv mig den. 38 00:01:54,505 --> 00:01:55,795 Pas på mine fingre. 39 00:01:55,880 --> 00:01:57,010 Sådan. Perfekt. 40 00:01:57,921 --> 00:02:00,171 En sidste palle merguez, og vi er væk. 41 00:02:05,005 --> 00:02:07,875 Pis. Den mide er altid efter os. 42 00:02:07,963 --> 00:02:10,053 HAZAN KOSHER-KØD 43 00:02:10,171 --> 00:02:11,881 Hej, Gaëtan. Hvordan går det? 44 00:02:12,005 --> 00:02:15,005 Okay. Det går bedre, når jeg har fået en bid. 45 00:02:15,088 --> 00:02:16,458 Det tror jeg gerne. 46 00:02:16,546 --> 00:02:18,126 Hvad har I med i dag? 47 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 Kun gode ting. 48 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 Virkelig? 49 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 -Skal jeg vise dig det? -Ja, okay. 50 00:02:22,671 --> 00:02:25,011 -Skal vi det? -Okay, lad os gøre det. 51 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 Hvad har jeg så til dig? Rigtig god merguez. 52 00:02:30,880 --> 00:02:33,170 -Kan du lide kvalitet? -Åh, ja. 53 00:02:33,880 --> 00:02:35,420 Se lige de skønheder. 54 00:02:35,505 --> 00:02:37,835 De er friske, som man ønsker det. 55 00:02:37,921 --> 00:02:38,881 Som en ung brud. 56 00:02:41,171 --> 00:02:43,801 På grillen i ti minutter. Og gør aldrig hvad? 57 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 Stik aldrig hul på dem. 58 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 Godt gået, Gaétan. 59 00:02:47,380 --> 00:02:49,670 -Okay, mine herrer. -Mange tak. Goddag. 60 00:02:49,755 --> 00:02:50,705 Farvel. 61 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 -Velbekomme. -Tak. 62 00:02:54,130 --> 00:02:55,050 Fjols. 63 00:02:59,296 --> 00:03:03,086 Jeg har gjort alt rent og lagt sedlerne tilbage som på den gamle. 64 00:03:03,213 --> 00:03:04,213 Jeg kan se det. 65 00:03:06,255 --> 00:03:07,585 Mange tak. 66 00:03:08,421 --> 00:03:09,381 Det er til dig. 67 00:03:09,463 --> 00:03:12,343 -Nej, det kan jeg ikke. -Jo, jeg insisterer. 68 00:03:12,421 --> 00:03:15,881 Her. Sådan ved jeg, at du passer godt på min Béné. 69 00:03:16,380 --> 00:03:18,670 -Jeg ser til hende hver dag. -Venligt. 70 00:03:29,671 --> 00:03:32,131 Husker du, da vi blev forelsket i den her? 71 00:03:32,213 --> 00:03:33,963 I Juan-Les-Pins, på den her? 72 00:03:36,838 --> 00:03:39,958 Vi drømte. Vi troede ikke, det ikke kunne ske for os. 73 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 Men... 74 00:03:44,296 --> 00:03:45,706 ...nu har jeg fundet den. 75 00:03:47,505 --> 00:03:50,375 Og jeg tror, jeg snart kan købe den til os. 76 00:03:52,130 --> 00:03:54,420 Nu hedder den "Hertugen", men jeg... 77 00:03:55,130 --> 00:03:57,300 Jeg vil omdøbe den til "Min Béné". 78 00:03:58,213 --> 00:03:59,383 På den måde... 79 00:04:00,338 --> 00:04:02,508 ...kan vi altid rejse sammen. 80 00:04:02,588 --> 00:04:04,918 BÉNÉDICTE HAZAN FØDT ROSENBERG 1953-2018 81 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 Hvad er det? 82 00:04:16,755 --> 00:04:17,915 Er det kærlighed? 83 00:04:18,005 --> 00:04:19,505 Er det kærlighed? 84 00:04:19,588 --> 00:04:21,758 Det er noget lort. Wow! 85 00:04:23,005 --> 00:04:24,125 Puha! 86 00:04:24,213 --> 00:04:26,343 Jeg har sat alle sutteflaskerne her. 87 00:04:27,171 --> 00:04:29,091 -Jeg taler til dig. -Jeg lytter. 88 00:04:29,171 --> 00:04:31,211 Sutteflaskerne er her. Alt er klar. 89 00:04:31,296 --> 00:04:34,876 Bleer, sutter og øjendråber er i tasken. 90 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 Skat. Undskyld, jeg afbryder, men jeg kan klare det. Intet problem. 91 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 Kald mig ikke det. 92 00:04:41,046 --> 00:04:42,836 -En uvane. -For 117. gang. 93 00:04:42,921 --> 00:04:45,091 Som om jeg bekymrer mig for intet. 94 00:04:45,171 --> 00:04:49,211 Ingen mor vil lade sit barn være hos en dealer med mafiaforbindelser. 95 00:04:49,296 --> 00:04:51,626 Mafia! Som om det er 20/20. 96 00:04:51,713 --> 00:04:57,713 "Velkommen til en ukendt verden med prostitution, hasardspil og mafiaen." 97 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 Sjovt. Du har ret. 98 00:04:59,463 --> 00:05:02,763 Skat, vi er landmænd. Vi dyrker og sælger. Det er alt. 99 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 I aften tager du dem med hjem. 100 00:05:05,338 --> 00:05:09,008 Vær sammen med familien. Men du er tilbage med dem før kl. 22. 101 00:05:09,088 --> 00:05:13,758 Jeg ser dem kun en gang om ugen. I morgen er bedre for deres nattesøvn. 102 00:05:13,838 --> 00:05:17,168 Skal de sove hos din familie. Aldrig! De er gale! 103 00:05:17,255 --> 00:05:19,165 Det er deres familie. 104 00:05:19,255 --> 00:05:22,005 Jeg er tilbage kl. 19. Vær her før middagen. 105 00:05:23,963 --> 00:05:26,173 Det er vanvittigt. Din mor er streng. 106 00:05:26,255 --> 00:05:27,625 Hun er meget streng. 107 00:05:28,921 --> 00:05:30,511 Men jeg elsker hende. 108 00:05:30,588 --> 00:05:32,008 Kom så, smukke. 109 00:05:32,088 --> 00:05:34,798 Hvem vil hoppe lidt i sin fyldte ble. 110 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 Min pige! 111 00:05:36,630 --> 00:05:39,630 Far laver kaffe, og så skifter han dig. 112 00:05:39,713 --> 00:05:44,593 Hvordan går det, mine kære? I har det fint. Det er godt, skat. 113 00:05:44,671 --> 00:05:45,671 Ja? 114 00:05:45,755 --> 00:05:46,915 Hvad har du glemt? 115 00:05:47,505 --> 00:05:50,585 Jeg er ikke enig i tidsplanen. 116 00:05:51,088 --> 00:05:53,838 -Hvad laver du her? -Du bad mig komme her. 117 00:05:53,921 --> 00:05:57,051 Ja, kl. syv for at hjælpe med at transportere ungerne. 118 00:05:57,130 --> 00:05:59,800 Du skulle vente nedenunder. Løb du ind i Aïda? 119 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 Du er skør. Jeg skjulte mig. 120 00:06:02,296 --> 00:06:03,506 Okay, kom ind. 121 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 -Kukkuk! -Pis! 122 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 Skrig ikke. Du afslører mig. 123 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 -Tilfreds? -Jeg tager mig af det. 124 00:06:11,588 --> 00:06:13,508 Skrig ikke sådan med børnene. 125 00:06:13,588 --> 00:06:14,708 Jeg skreg ikke. 126 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 Nå, lille Noam, er du glad for at se onkel Olive? 127 00:06:18,880 --> 00:06:21,880 Hvorfor onkel? Han er ikke din rigtige bror. 128 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 Hør ikke på den person. 129 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 Oliver er som min bror, så han er din rigtige onkel. 130 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 Så giv tante Clem et kram, Ibrahim. 131 00:06:31,880 --> 00:06:34,050 Lad hellere være. 132 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 Hun fordøjer. Og det er ikke Ibrahim. Det er Alia. 133 00:06:37,255 --> 00:06:40,545 -Ja? Sikker? -Hvad er det for et spørgsmål? 134 00:06:40,630 --> 00:06:42,960 Hvorfor tog du hende med? 135 00:06:43,046 --> 00:06:46,456 -Vi var sammen. -Børnene kan ikke med hende. 136 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 -De må vænne sig til det. -Senere. Ikke nu. 137 00:06:51,421 --> 00:06:52,801 Det er Jaurès. 138 00:06:52,880 --> 00:06:54,840 -Problemer? -Jeg ved det ikke. 139 00:06:55,338 --> 00:06:57,458 Underligt, hun ringer. Jeg aner uråd. 140 00:06:57,546 --> 00:06:59,086 Du er en idiot. Svar. 141 00:06:59,171 --> 00:07:00,551 Hvad laver du med... 142 00:07:00,630 --> 00:07:02,260 -Svar. -Det gør jeg! 143 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 Hallo? 144 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 Hej, Joseph. Jeg mangler en kasse. 145 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 Okay. 146 00:07:07,296 --> 00:07:08,836 Kom med den. 147 00:07:08,921 --> 00:07:10,711 -Hvordan? -Hvad? Med det samme. 148 00:07:10,796 --> 00:07:13,586 -Det er underligt... -Er der et problem? 149 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 Nej. Intet problem. 150 00:07:16,130 --> 00:07:19,340 Det er bare... Så ses vi. På det sædvanlige sted. 151 00:07:20,838 --> 00:07:24,508 -Hvad sagde hun? -Vi glemte en kasse. 152 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 Hun vil have, vi kommer med den nu. 153 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 Hvad med ungerne? 154 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 -Jeg kører. -Nej. Det gør du ikke. 155 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 Joseph klarer leverancerne. Det er aftalen med Jaurès. 156 00:07:33,838 --> 00:07:35,798 Vi gør som altid. Jeg kommer med. 157 00:07:35,880 --> 00:07:38,420 Hvem skal passe børnene? 158 00:07:38,505 --> 00:07:40,665 -Jeg passer dem! -Det gør du ikke. 159 00:07:40,755 --> 00:07:42,335 Jeg har passet katte. 160 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 -Luk gardinerne. -Jeg elsker børn, og børn elsker mig. 161 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 Hvad? 162 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 Du hældte rødvin på hende! Er du skør eller hvad? 163 00:07:55,046 --> 00:07:59,046 Man må være dum, når man køber en dealer-bil, når man er dealer. 164 00:07:59,130 --> 00:08:03,710 Du har intet mellem ørerne. Med den lakering bliver vi stoppet straks. 165 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 Jeg skaffede ham lakeringen. 166 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 Ja, hold op. Det er camouflage. 167 00:08:08,713 --> 00:08:09,883 Vi er usynlige. 168 00:08:09,963 --> 00:08:10,843 Usynlige. 169 00:08:10,921 --> 00:08:13,421 Der er tre lys tændt. Den bryder sammen. 170 00:08:13,505 --> 00:08:16,045 Det er som gult lys. Ingen tager sig af det. 171 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 Bilen fungerer rigtig godt. 172 00:08:17,921 --> 00:08:19,631 Hvad ved du? 173 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 Idiot. 174 00:08:24,921 --> 00:08:26,921 -Hvor er det? -Bagved til venstre. 175 00:08:30,130 --> 00:08:33,130 -Hvad laver du? -Jeg spiller børnenes mor. 176 00:08:33,213 --> 00:08:36,173 -Slip. Her er ingen. -Måske er der kameraer. 177 00:08:36,255 --> 00:08:38,455 Tag hende ikke med igen. 178 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 Pokkers. De er ved at vågne. 179 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 Sov, Ibra. Sov. 180 00:08:43,338 --> 00:08:45,208 Har du det med, der manglede? 181 00:08:45,296 --> 00:08:46,706 Lul de fucking behanger. 182 00:08:47,130 --> 00:08:49,090 Hvis I kan dæmpe... 183 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 De er ikke mit problem. Skal jeg også amme dem? 184 00:08:52,255 --> 00:08:55,125 Nej. Han har spist, men det var venligt. Tak. 185 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 Giv mig pottet. 186 00:08:56,213 --> 00:08:57,883 Jeg giver dig pottet. 187 00:08:57,963 --> 00:09:00,593 Der er den. Men vi skal af sted. Pis. 188 00:09:00,671 --> 00:09:04,051 Olive. Hjælp mig. Undskyld. Jeg tabte det på dit ansigt. 189 00:09:04,130 --> 00:09:07,960 Jeg er en skid. Undskyld, skat. Er du okay? Pis. 190 00:09:08,046 --> 00:09:09,626 Alt er okay, skat. 191 00:09:11,130 --> 00:09:12,260 Sådan. Det er godt. 192 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 Det er okay. 193 00:09:16,463 --> 00:09:17,303 Tak. 194 00:09:26,380 --> 00:09:28,590 Well... Jeg har et problem med dig. 195 00:09:29,421 --> 00:09:30,261 Hvad? 196 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 Nej, rør ikke babyerne. 197 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 -Nej! Jaurès! -Rør ikke! 198 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 Nej! Rør ikke babyerne. Er du skør eller hvad? 199 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 Jaurès, gør det ikke. 200 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 Tror du virkelig, jeg er her for en lille skide kasse? 201 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 -Jaurès, jeg beder dig. -Hold kæft! 202 00:09:50,796 --> 00:09:56,756 De varer, din far har leveret, har ikke det rette niveau af THC. 203 00:09:56,838 --> 00:10:00,418 Normalt skal Pastrapot være 19/33, 204 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 og det er ikke tilfældet her. 205 00:10:02,505 --> 00:10:04,875 Hvad? Jeg forstår ikke. Det er umuligt. 206 00:10:04,963 --> 00:10:07,383 Så du kan fortælle din far... 207 00:10:07,463 --> 00:10:11,383 ...at han skal hæve kvaliteten hurtigt. 208 00:10:11,463 --> 00:10:12,763 Hvis ikke... 209 00:10:13,296 --> 00:10:16,706 ...bliver det virkelig slemt for jer. 210 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 Nej! 211 00:10:22,380 --> 00:10:24,840 Det er okay, skat. Det er okay. 212 00:10:24,921 --> 00:10:25,761 Bare rolig. 213 00:10:26,963 --> 00:10:28,463 Vi ordner det, Jaurès. 214 00:10:29,255 --> 00:10:30,795 Det lover jeg. 215 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 Jeg tror, det er bedst for alle. 216 00:10:33,005 --> 00:10:35,415 -Forsvind. -Bare rolig. Kom så. 217 00:10:35,505 --> 00:10:36,505 Hent klapvognen. 218 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 -Det er okay. -Skrid. 219 00:10:38,505 --> 00:10:41,165 -Pis, den sidder fast. -Løft bremsen. Sådan. 220 00:10:41,755 --> 00:10:43,955 -Løft bremsen. -Det virker ikke. 221 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 Sikke en idiot. Kom nu. 222 00:10:46,838 --> 00:10:48,418 Okay, der. Kom så. 223 00:11:02,171 --> 00:11:04,461 Ali, der er stadig en taske. 224 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 Okay. 225 00:11:09,713 --> 00:11:11,513 Sluk for det lort. 226 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 Du er streng. Jeg synes, det her album er sejt. 227 00:11:15,505 --> 00:11:18,875 Jo og Olive ramte plet. Det er den gode Enrico. 228 00:11:18,963 --> 00:11:22,803 Jeg elsker Joseph og Oliver, men deres plade er lort. 229 00:11:22,880 --> 00:11:23,710 Grib. 230 00:11:24,380 --> 00:11:26,210 Selv Gérard synes, det stinker. 231 00:11:27,546 --> 00:11:29,506 Bedste. Der er stadig den her. 232 00:11:29,588 --> 00:11:33,128 Jeg overlader det til jer. Jeg har en date. Jeg går i bad. 233 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 Hvem er den nye pige? 234 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 Flot, meget smuk, først i 40'erne, statsanklager. 235 00:11:39,213 --> 00:11:40,173 Meget cool. 236 00:11:40,713 --> 00:11:43,423 Hvad? Statsanklager? Mener du det? 237 00:11:43,505 --> 00:11:44,915 Nej, jeg gør ikke. 238 00:11:45,005 --> 00:11:48,375 Efter du fik mig til at droppe betjenten, forstår jeg. 239 00:11:48,463 --> 00:11:50,013 Hun er matematiklærer. 240 00:11:50,755 --> 00:11:52,335 Er alle okay med det? 241 00:11:52,421 --> 00:11:54,961 Hvis hun ikke stikker næsen i vore konti. 242 00:12:00,630 --> 00:12:01,590 Familie 243 00:12:05,838 --> 00:12:06,708 Foretagende 244 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 Hej, alle sammen. 245 00:12:12,546 --> 00:12:13,506 Hej. 246 00:12:13,588 --> 00:12:16,548 Før vi begynder, vil jeg gerne bruge et øjeblik 247 00:12:16,630 --> 00:12:18,130 til at lykønske Gérard, 248 00:12:19,046 --> 00:12:23,206 som jeg har vejledt, siden han begyndte rehabilitering. 249 00:12:24,338 --> 00:12:27,508 Jeg er faktisk glad for at meddele, 250 00:12:28,130 --> 00:12:29,960 at der er gået 90 dage. 251 00:12:30,046 --> 00:12:33,756 I 90 dage har du været sober og har ikke rørt cannabis. 252 00:12:33,838 --> 00:12:36,458 Og jeg synes, du fortjener et stort bifald. 253 00:12:42,296 --> 00:12:43,626 Tak. 254 00:12:44,588 --> 00:12:45,878 Sig et par ord. 255 00:12:46,796 --> 00:12:49,666 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 256 00:12:49,755 --> 00:12:51,755 Fortsæt. Det vil gøre dig godt. 257 00:12:57,755 --> 00:12:58,955 Jeg... 258 00:13:00,713 --> 00:13:03,053 Jeg mistede min kone for to år siden. 259 00:13:06,838 --> 00:13:08,258 Før… 260 00:13:08,338 --> 00:13:10,628 ...var hun mit narkotikum. 261 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 Og... 262 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 ...da hun døde... 263 00:13:20,255 --> 00:13:21,085 Da var jeg... 264 00:13:21,963 --> 00:13:22,963 ...utrøstelig. 265 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 Ja. 266 00:13:29,630 --> 00:13:31,920 Og så faldt jeg i det lort. 267 00:13:32,421 --> 00:13:33,261 Men... 268 00:13:34,755 --> 00:13:36,375 ...til sidst... 269 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 var det min familie, der hjalp mig. 270 00:13:41,088 --> 00:13:42,378 Først min egen. 271 00:13:42,880 --> 00:13:47,130 Mine børn opfordrede mig til at komme her. De åbnede mig, og jeg... 272 00:13:48,088 --> 00:13:49,128 Jeg ville ikke. 273 00:13:50,171 --> 00:13:52,631 Og så jer. 274 00:13:53,921 --> 00:13:55,881 Min narko-familie. 275 00:13:56,630 --> 00:13:59,550 I hjælper mig med at komme igennem det, så… 276 00:13:59,963 --> 00:14:00,843 ...tak. 277 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 Tak. 278 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 Bravo, Gérard. 279 00:14:16,255 --> 00:14:18,295 Tillykke med medaljen. 280 00:14:18,380 --> 00:14:21,050 -Mange tak. -Nej, tak for din tale. 281 00:14:21,671 --> 00:14:23,091 Det var så oprigtigt. 282 00:14:23,963 --> 00:14:25,383 Det påvirkede mig. 283 00:14:27,921 --> 00:14:29,091 Min… 284 00:14:29,171 --> 00:14:31,051 Min synd er beroligende midler. 285 00:14:31,838 --> 00:14:34,798 Men alle afhængigheder er vist ens, ikke? 286 00:14:36,796 --> 00:14:39,876 Altså... Det ved jeg ikke. Jeg er ikke ekspert. 287 00:14:41,630 --> 00:14:44,300 Hvordan klarede du afvænningen? 288 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 Mad? 289 00:14:47,338 --> 00:14:48,258 Meditation? 290 00:14:49,130 --> 00:14:52,420 Nej, det er ikke lige mig. 291 00:14:52,505 --> 00:14:53,915 Sex måske? 292 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 Nej. Det var viljestyrke. 293 00:15:01,713 --> 00:15:05,763 Og som jeg sagde tidligere, har jeg gode støtter. 294 00:15:07,796 --> 00:15:08,876 Du er heldig. 295 00:15:12,255 --> 00:15:14,705 Bleer. Øjendråber. Kom, lad os komme væk. 296 00:15:15,505 --> 00:15:16,835 Vamos, børn. 297 00:15:17,421 --> 00:15:19,261 Mor er her. Hvordan går det? 298 00:15:19,338 --> 00:15:21,088 Okay. Og dig? Alt vel? 299 00:15:21,171 --> 00:15:22,591 Nej. 300 00:15:22,671 --> 00:15:27,421 Helt ærligt, perfekt. Det var en god dag. Vi ville gå. 301 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 Alia skulle ikke have inhalatoren? 302 00:15:29,796 --> 00:15:31,836 Jeg holdt støv væk fra klapvognen. 303 00:15:31,921 --> 00:15:34,461 Hun var faktisk så sød. 304 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 -Hvad er det for en lugt? -Hvilken? 305 00:15:36,755 --> 00:15:37,955 Nej, det var Ibra. 306 00:15:38,046 --> 00:15:41,336 Den fik bare for fuld udblæsning. 307 00:15:41,421 --> 00:15:43,591 -Som gadekunst. -Det er ikke bælugt. 308 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 Hvad mener du? Det stinker. 309 00:15:46,088 --> 00:15:48,378 Det må være lort. Kig ikke. 310 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 Det er lort. 311 00:15:49,380 --> 00:15:51,130 -Det lugter som pot. -Hvad? 312 00:15:51,213 --> 00:15:54,423 -Hvad fanden har du gjort? -Laver du sjov? Pot? 313 00:15:54,505 --> 00:15:56,085 Lort. Nej. Okay. 314 00:15:56,171 --> 00:15:57,591 Nej, det er Olive. 315 00:15:57,671 --> 00:16:03,591 Olive kom forbi tidligere, og han må have røget pot i sin lortebil og løftet ham. 316 00:16:03,671 --> 00:16:05,011 Hvorfor kom han her? 317 00:16:05,088 --> 00:16:08,208 -Du hidser dig op. -Jeg vil ikke have din familie her. 318 00:16:08,296 --> 00:16:10,336 Men han var væk med det samme. 319 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 Han kom med noget til mig og gik så. Jeg sværger. Virkelig. 320 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 Hvad er der? 321 00:16:18,671 --> 00:16:19,801 Åh nej. 322 00:16:20,421 --> 00:16:21,591 -Mener du det? -Hør. 323 00:16:21,671 --> 00:16:26,711 Nu vil jeg ikke længere omgås med Olive. Jeg skal nok forklare alt. 324 00:16:26,796 --> 00:16:30,206 Nej. Så længe du sælger narko, ser du ikke dine børn. 325 00:16:30,296 --> 00:16:33,086 Jeg kan ikke stoppe med at sælge stoffer. 326 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 Jeg er fanget. 327 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 -Af farlige mennesker. -Farlige mennesker? Med mine børn? 328 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 Når jeg siger "farlig", overdriver jeg. 329 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 -De er ikke farlige. -Hold kæft. 330 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 -Jeg kan ikke klare dig længere. -Aïda! 331 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 Stop. Slap af, okay? Jeg vil se mine børn. 332 00:16:48,255 --> 00:16:50,455 Jeg var dum at lade dig se dem. 333 00:16:50,546 --> 00:16:52,166 -Fuck, hvor dumt! -Kom nu! 334 00:16:52,255 --> 00:16:55,455 -Ud. Jeg vil aldrig se dig igen. -Aïda. 335 00:16:55,546 --> 00:16:58,546 Jeg ringer til politiet. Forsvind. 336 00:17:08,380 --> 00:17:10,760 Åbner I? Jeg er ikke færdig. 337 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 Jeg hænger noget op. Jeg kan ikke. 338 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 Åbner I? 339 00:17:14,588 --> 00:17:17,258 Nej. Jeg har spist noget fordærvet mad. 340 00:17:23,213 --> 00:17:24,883 Kom så, Clem. Åbn døren! 341 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 Hej, Jo. 342 00:17:39,421 --> 00:17:41,171 Hvor er de små? 343 00:17:42,296 --> 00:17:43,706 De kommer ikke, bedste. 344 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 Det vil Aïda ikke have. 345 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 Hvad? 346 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 Nej. Seriøst? 347 00:17:49,296 --> 00:17:51,836 Vi har ikke set dem i måneder. 348 00:17:51,921 --> 00:17:54,091 Hvorfor gjorde hun det mod os? 349 00:17:54,171 --> 00:17:56,841 Hvorfor protesterede du ikke? 350 00:17:56,921 --> 00:18:00,051 Selvfølgelig protesterede jeg, men hun ville ikke. 351 00:18:00,130 --> 00:18:04,590 Pis. Sikke et spild. Tusind euro stykket. 352 00:18:05,338 --> 00:18:08,338 -Så hvornår ser vi dem? -Det ved jeg ikke. 353 00:18:08,880 --> 00:18:11,590 Hun vil ikke engang have, jeg ser dem. 354 00:18:11,671 --> 00:18:15,461 -Det siger hun nu, men hun falder til ro. -Nej, det gør hun ikke. 355 00:18:16,338 --> 00:18:17,628 Det er ikke som før. 356 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 Hun angreb forretningen og Jaurès… 357 00:18:23,005 --> 00:18:23,835 Jaurès? 358 00:18:23,921 --> 00:18:27,551 Vent. Hvad har Jaurès med det at gøre? Det forstår jeg ikke. 359 00:18:27,630 --> 00:18:31,130 Jaurès tog et af børnene, og hun truede hende. 360 00:18:32,380 --> 00:18:33,260 Hvad? 361 00:18:34,505 --> 00:18:36,085 Hvad mener du med et barn? 362 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 Jo? 363 00:18:38,130 --> 00:18:41,460 Hun tog et af børnene. Hvordan skal jeg sige det? 364 00:18:41,546 --> 00:18:44,256 Sig det! Han tog børnene med på en levering. 365 00:18:44,713 --> 00:18:47,713 -Hvabehar? -Vent. Du siger... 366 00:18:47,796 --> 00:18:50,836 ...du tog mine børnebørn med til en deal med Jaurès? 367 00:18:51,546 --> 00:18:52,546 Ja. 368 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 Du er tosset. 369 00:18:54,588 --> 00:18:58,008 Hvorfor overrasker det dig, at Aïda blev vred? Er du skør? 370 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 Nej, vent. Undskyld. Slap af. 371 00:19:01,421 --> 00:19:04,961 Ja, vi besøgte Jaurès. Hun tog et af børnene. Det er sandt. 372 00:19:05,046 --> 00:19:08,296 -For at give Jo en besked. -Du bagatelliserer det. 373 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 Det gør jeg ikke. Hun var rasende. 374 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 Hun ville sende dig en besked. Det er gangsterkodeks. 375 00:19:13,963 --> 00:19:14,963 Gangsterkodeks? 376 00:19:15,046 --> 00:19:17,456 Hun smed næsten babyen på jorden. 377 00:19:17,546 --> 00:19:19,546 Hun tog barnet for at true dig. 378 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 Selv hvis hun truede... 379 00:19:21,255 --> 00:19:23,455 Vent. Hvorfor var hun rasende? 380 00:19:26,130 --> 00:19:29,170 Vi har et problem med niveauet af THC. Det er sandt. 381 00:19:29,755 --> 00:19:32,415 Jeg har sagt i ugevis, at vi har et problem. 382 00:19:32,505 --> 00:19:37,205 Jeg er ikke tryllekunstner. Jeg kan ikke dyrke kilovis per kvadratmeter. 383 00:19:37,296 --> 00:19:39,876 Laden er for lille! Vi behøver mere plads. 384 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 Det er sandt. 385 00:19:42,005 --> 00:19:46,835 Eller vi besøger Jaurès og siger, at vi skærer ned. 386 00:19:47,338 --> 00:19:50,048 Er du komplet idiot? Hvad snakker du om? 387 00:19:50,130 --> 00:19:51,590 Hvad med min båd? 388 00:19:51,671 --> 00:19:55,131 -Far. -Jeg ved det ikke. Og hvad så? 389 00:19:55,213 --> 00:19:58,053 Mine børn bliver truet, og du taler om din båd. 390 00:19:58,921 --> 00:20:01,131 -Far, nej. -Det er til min Béné. 391 00:20:01,213 --> 00:20:04,133 Hun slår mine børn ihjel! 392 00:20:04,213 --> 00:20:06,673 Du er paranoid. Stop. 393 00:20:06,755 --> 00:20:08,125 Du tænker ikke klart. 394 00:20:08,213 --> 00:20:10,513 Jeg er ligeglad, om I tror på mig. 395 00:20:10,588 --> 00:20:12,298 Vi finder en radikal løsning. 396 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 Mine børn skal ikke trues en gang til. 397 00:20:15,963 --> 00:20:19,633 Okay, Jo. Vi forstår det. Vi forstår, hvad du sagde. 398 00:20:19,713 --> 00:20:22,383 Vi finder en løsning. Det lover jeg. 399 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 Tak. Præcis det, jeg ville høre. 400 00:20:29,005 --> 00:20:32,125 -Du godeste. Så paranoid. -Stop, far. 401 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 Du provokerer. 402 00:20:49,380 --> 00:20:52,840 En katastrofe. Kan vi ikke jage i camouflage som andre? 403 00:20:52,921 --> 00:20:54,211 Vi er ikke som andre. 404 00:20:54,296 --> 00:20:56,456 Det er ægte jagt, ikke bonderøvsjagt. 405 00:20:57,380 --> 00:21:00,260 Du burde være glad. Dette sted er meget dyrt. 406 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Hvordan går det? 407 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 -Hvordan går det? -Hej. 408 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 -Okay. -Hej. 409 00:21:05,463 --> 00:21:08,633 Hvad er der galt med mit gevær? Det skyder ikke lige. 410 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 Det er, fordi du trækker vejret. 411 00:21:10,796 --> 00:21:14,126 Når man sigter, skal man holde vejret... 412 00:21:14,213 --> 00:21:15,133 Hvad er det? 413 00:21:15,213 --> 00:21:16,923 -Hvad? -Det er din far. 414 00:21:17,005 --> 00:21:19,045 -Ja. -Er du skør? Han skyder mig. 415 00:21:19,130 --> 00:21:22,340 -Hvorfor? -Jeg ødelagde hans politiske karriere! 416 00:21:22,421 --> 00:21:23,801 Ja, det er rigtigt. 417 00:21:23,880 --> 00:21:25,170 Ignorer ham bare. 418 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 Fordi hvem er manden i mit liv nu? 419 00:21:28,046 --> 00:21:30,006 Hold op med det. 420 00:21:30,505 --> 00:21:31,545 Vi tager et foto. 421 00:21:31,630 --> 00:21:32,760 Tag et billede. 422 00:21:32,838 --> 00:21:36,298 Nej. Vi lægger intet på Instagram. Jeg vil ikke ses sådan. 423 00:21:36,380 --> 00:21:37,260 Af hvem? 424 00:21:37,713 --> 00:21:39,513 Joseph, Aure, Gérard. 425 00:21:39,588 --> 00:21:40,838 Du er irriterende. 426 00:21:40,921 --> 00:21:44,761 Altid bekymret for, hvad de tænker. "Joseph må ikke se mig sådan." 427 00:21:44,838 --> 00:21:47,708 -Jeg tæver Hazan-familien. -Ja. 428 00:21:47,796 --> 00:21:49,756 Du skider altid på alle. 429 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 Jeg sagde tæve, ikke skide. Læg ikke ord i min mund. 430 00:21:53,963 --> 00:21:55,343 -Idiot. -Pis. 431 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 Irriterende. 432 00:22:00,338 --> 00:22:01,628 Ryger du en joint? 433 00:22:02,463 --> 00:22:05,423 Jeg konfiskerede det fra en fyr. Ikke dårligt. 434 00:22:05,505 --> 00:22:07,955 Pas på. Det kan ødelægge dig. 435 00:22:08,046 --> 00:22:10,046 Lad ikke, som om du aldrig ryger. 436 00:22:10,130 --> 00:22:12,380 Jeg har set dig høj med din bror. 437 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 -Her. -Jeg var høj, men jeg mener det. 438 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 Mener hvad? 439 00:22:17,588 --> 00:22:21,258 Med de penge, jeg tjener, kunne vi starte en forretning sammen. 440 00:22:22,046 --> 00:22:24,506 Politiet skræmmer mig. 441 00:22:25,255 --> 00:22:26,295 Ja, ja. 442 00:22:26,755 --> 00:22:29,755 Vil du ikke skifte job? Åbne en bar, restaurant? 443 00:22:29,838 --> 00:22:32,338 Nej, det vil jeg slet ikke. 444 00:22:32,838 --> 00:22:34,008 Du er sjov. 445 00:22:34,088 --> 00:22:37,508 Jeg ser ikke din familie, og du vil starte en virksomhed? 446 00:22:37,588 --> 00:22:39,168 Hvorfor må vi ikke mødes? 447 00:22:41,671 --> 00:22:44,011 Det er indviklet i min familie. 448 00:22:44,088 --> 00:22:45,128 Hvad? 449 00:22:46,505 --> 00:22:49,005 Jeg må fortælle dig noget. De er... 450 00:22:49,088 --> 00:22:51,798 ...ikke glade for, jeg er sammen med en kvinde. 451 00:22:53,255 --> 00:22:55,045 Så du sagde, du dater en fyr? 452 00:22:55,130 --> 00:22:56,800 Nej. Slet ikke. 453 00:22:56,880 --> 00:23:00,420 Selvfølgelig ikke. De ved, vi er sammen. Intet problem. 454 00:23:00,505 --> 00:23:04,665 Men jeg vil ikke tage dig med og bringe alle i forlegenhed. 455 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 Det sker da ikke. 456 00:23:06,921 --> 00:23:10,511 Jo, det gør. De laver vitser uafbrudt. 457 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 Som betjent har jeg hørt en masse homofobisk pis. 458 00:23:14,421 --> 00:23:17,381 Nej, men jeg tror, det er et andet niveau. 459 00:23:17,463 --> 00:23:18,843 Det er hardcore. 460 00:23:18,921 --> 00:23:20,301 Okay, som du vil. 461 00:23:22,213 --> 00:23:23,383 Men hvis vi... 462 00:23:24,213 --> 00:23:27,343 ...starter en virksomhed sammen, kan tingene ændre sig. 463 00:23:27,421 --> 00:23:28,671 Kom nu. Giv mig den. 464 00:23:29,171 --> 00:23:32,341 Nu kører det i ring for dig. Du har røget for meget. 465 00:23:42,171 --> 00:23:44,711 Eksplosive granater, svin. 466 00:23:44,796 --> 00:23:46,006 Hvad sagde han? 467 00:23:46,088 --> 00:23:49,128 Han sagde: "Mand, jeg vil have granatformede kager. 468 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 Ikke pétanque-kugler. 469 00:23:51,546 --> 00:23:53,256 Wallah, det er noget lort. 470 00:23:53,338 --> 00:23:55,378 Undskyld. Du driver mig til vanvid. 471 00:23:55,463 --> 00:23:56,923 Beklager, vi har lukket. 472 00:23:57,005 --> 00:23:58,915 Min bror! Hvad laver du her? 473 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 Skal jeg komme senere? 474 00:24:01,130 --> 00:24:04,260 Nej. Han irriterer mig. Jeg bad ham lave granater. 475 00:24:04,338 --> 00:24:06,798 -Han lavede pétanque-kugler. -Ikke godt. 476 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 Giv mig et kys. Hurtigt. 477 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 Hvad så? 478 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 Det går ikke godt. 479 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 -Det er din søster. -Hvad? Er hun okay? 480 00:24:16,213 --> 00:24:18,013 Hun lader mig ikke se børnene. 481 00:24:18,088 --> 00:24:19,878 Du kvajede dig jo. 482 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 -Ja. -Hun fortalte mig det. 483 00:24:22,213 --> 00:24:24,093 -Posen i Ibras ble. -Nej... 484 00:24:24,171 --> 00:24:26,801 Er du gal, at du gør sådan noget? 485 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 Jeg kvajede mig. Der er ingen undskyldning. 486 00:24:30,755 --> 00:24:33,585 Ringer du til hende, skifter hun måske mening. 487 00:24:33,671 --> 00:24:36,461 -Hun taler kun med dig. -Skifter mening? 488 00:24:36,546 --> 00:24:38,876 Det gør hun ikke. Du kender hende. 489 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 Hun er vanvittig ufleksibel. Forstår du? 490 00:24:42,088 --> 00:24:43,418 Ja... 491 00:24:43,546 --> 00:24:45,956 -Medmindre... -Medmindre hvad? 492 00:24:46,046 --> 00:24:49,006 Medmindre du kommer på rette spor. 493 00:24:49,088 --> 00:24:49,918 Ja. 494 00:24:50,005 --> 00:24:53,125 Min søster talte heller ikke til mig før. Hvorfor? 495 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 Jeg var på det forkerte spor. 496 00:24:55,338 --> 00:24:57,378 Men se mig i dag. Hamdullah. 497 00:24:57,463 --> 00:24:59,633 Jeg fandt en lille guldgrube. 498 00:24:59,713 --> 00:25:02,633 Jeg tager mel og sukker og blander det hele sammen 499 00:25:02,713 --> 00:25:05,593 og sælger det for 30 gange mere, end det kostede. 500 00:25:05,671 --> 00:25:08,381 Jeg tænker tit, jeg stadig er kriminel. 501 00:25:08,463 --> 00:25:12,463 Folk kommer ind. "Hej, frue." Engang sagde hun: "Håndjernene..." 502 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 Det er fedt. Det er bare... 503 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 Fortæl hende, at jeg sidder fast. Vi kan ikke komme ud af det. 504 00:25:18,713 --> 00:25:21,213 -Hvorfor ikke? -Fordi vi er fanger. 505 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 Hvem er "vi"? 506 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 -Os. Familien. -Jeg er ligeglad med din familie. 507 00:25:25,713 --> 00:25:28,093 Wallah, jeg taler om dig. 508 00:25:28,171 --> 00:25:30,461 Tror du, din mafia-pige tænker på dig? 509 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 -Ja... -Du er værdiløs, siger jeg. 510 00:25:33,046 --> 00:25:36,586 Det handler om pot for hende. Det er krigens livsblod. 511 00:25:37,921 --> 00:25:39,881 -Ja, du har ret. -Ja. 512 00:25:40,380 --> 00:25:42,510 Får hun sit græs, gør hun dig intet. 513 00:25:43,505 --> 00:25:47,335 Så lad din familie håndtere forretningen, og du går stille væk. 514 00:25:47,421 --> 00:25:48,761 Det er kompliceret. 515 00:25:48,838 --> 00:25:49,758 Kompliceret? 516 00:25:49,838 --> 00:25:51,668 Nej, det er det ikke. 517 00:25:51,755 --> 00:25:54,545 Vil du se dine børn igen? Stop forretningen. 518 00:25:54,630 --> 00:25:55,460 Okay? 519 00:25:57,380 --> 00:25:59,800 Stop med at gøre mig vanvittig, 520 00:25:59,880 --> 00:26:00,880 for lige siden... 521 00:26:00,963 --> 00:26:01,923 Er du skør? 522 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 Hjælp! 523 00:26:04,630 --> 00:26:05,630 Dit røvhul. 524 00:26:06,130 --> 00:26:06,960 Chokolade. 525 00:26:09,130 --> 00:26:10,130 Smag. 526 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 Sådan. 527 00:26:14,963 --> 00:26:16,963 Så du hans ansigt? 528 00:26:20,421 --> 00:26:24,511 Jeg har tænkt over det. Det er bedst, hvis I fortsætter uden mig. 529 00:26:24,630 --> 00:26:25,710 Fordi jeg... 530 00:26:26,671 --> 00:26:29,421 Jeg synes, det er bedst, hvis jeg stopper. 531 00:26:30,505 --> 00:26:31,835 Sådan. Det er godt. 532 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 Det er klart og enkelt. 533 00:26:44,130 --> 00:26:45,380 Er du okay, Jo? 534 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 Ja. Hvad handler mødet med traktorerne om? 535 00:26:48,213 --> 00:26:49,093 Hvad er det? 536 00:26:49,171 --> 00:26:50,921 Vi har noget at sige. 537 00:26:52,130 --> 00:26:53,590 Jeg har også noget. 538 00:26:53,713 --> 00:26:55,213 Nej, mig først. 539 00:26:55,296 --> 00:26:57,626 -Okay. -Vi har fundet løsningen... 540 00:26:58,796 --> 00:27:00,126 ...på dine problemer. 541 00:27:00,671 --> 00:27:01,801 -Virkelig? -Ja. 542 00:27:01,880 --> 00:27:05,010 Vi må ikke forringe kvaliteten, vi leverer til Jaurès. 543 00:27:05,088 --> 00:27:06,088 Det er farligt... 544 00:27:06,755 --> 00:27:09,545 ...for os og børnene. Du har ret. 545 00:27:09,630 --> 00:27:10,710 Så vi tænkte... 546 00:27:11,213 --> 00:27:13,343 Vi ville dyrke det på et nyt sted. 547 00:27:21,838 --> 00:27:23,048 Vent, hvad er det? 548 00:27:24,546 --> 00:27:26,256 Hvad gør vi med alle de køer? 549 00:27:26,338 --> 00:27:29,508 Den tidligere ejer tager kvæget om en måned. 550 00:27:29,588 --> 00:27:31,258 Vi kan så flytte ind. 551 00:27:31,338 --> 00:27:34,128 Vi vil ikke bare kunne dyrke god Pastrapot her, 552 00:27:34,213 --> 00:27:36,633 men vi kan producere, jeg ved ikke… 553 00:27:36,713 --> 00:27:38,423 Fire eller fem gange mere. 554 00:27:38,505 --> 00:27:39,665 Mindst. 555 00:27:39,755 --> 00:27:41,505 Er I vanvittige? 556 00:27:41,921 --> 00:27:45,631 Fire eller fem gange mere betyder fire eller fem gange risikoen. 557 00:27:45,713 --> 00:27:48,383 -I er gale. -Det er dig, der ikke forstår. 558 00:27:48,505 --> 00:27:51,875 Uden kvalitetsproblemer har vi ikke problemer med Jaurès. 559 00:27:51,963 --> 00:27:54,133 -Så børnene er ikke i fare. -Okay. 560 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 Men Aïda er ligeglad med det. 561 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 Jo, mellem os har jeres forhold været en rutsjebanetur. 562 00:28:00,921 --> 00:28:05,261 Det løser sig selv. Vi må bare vente. Tingene falder til ro. 563 00:28:05,338 --> 00:28:07,088 Ja, bubbeleh. Bare rolig. 564 00:28:08,796 --> 00:28:10,916 Og Jaurès? 565 00:28:11,630 --> 00:28:13,010 Har I tænkt på Jaurès? 566 00:28:13,088 --> 00:28:16,458 Hvem har sagt, hun vil købe fem gange mere? 567 00:28:16,546 --> 00:28:18,086 Selvfølgelig vil hun det. 568 00:28:18,171 --> 00:28:21,711 Fra starten har hun presset os til at dyrke mere i laden. 569 00:28:21,796 --> 00:28:23,506 Det er godt nyt for hende. 570 00:28:23,588 --> 00:28:26,338 Og er der overskud, kender jeg en antikhandler, 571 00:28:26,421 --> 00:28:29,261 jeg har solgt et par kilo til. Han stoler på mig. 572 00:28:29,338 --> 00:28:30,458 Hvad gjorde du? 573 00:28:30,546 --> 00:28:31,626 En antikhandler. 574 00:28:31,713 --> 00:28:35,343 Hvad? Ved du, hvad der sker, hvis Jaurès finder ud af det? 575 00:28:35,421 --> 00:28:37,881 Vi har en eksklusivaftale med hende. 576 00:28:37,963 --> 00:28:40,593 Finder hun ud af det, dræber hun os alle. 577 00:28:40,671 --> 00:28:44,131 Hids dig ikke op. Jaurès ved ikke alt. 578 00:28:44,213 --> 00:28:46,053 -Hun er ikke Gud. -I er skøre. 579 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 Det er slut. Jeg har mistet jer. 580 00:28:48,421 --> 00:28:50,881 Vi dyrker ikke økologiske sojabønner! 581 00:28:51,421 --> 00:28:55,341 I taler, som om det er lovligt. Som om vi ikke har Jaurès i røven. 582 00:28:55,421 --> 00:28:58,301 Vent. Spar os foredraget. 583 00:28:58,796 --> 00:29:01,916 Lad mig minde dig om, at du fik os ind i det her. 584 00:29:02,005 --> 00:29:03,705 Så du ringer til Jaurès. 585 00:29:04,880 --> 00:29:09,420 Aftal et møde og fortæl, at vi er klar til at producere mere. Det er alt. 586 00:29:09,505 --> 00:29:11,295 Nej, jeg gør det ikke. 587 00:29:11,380 --> 00:29:12,630 Min søn... 588 00:29:12,713 --> 00:29:15,963 Du taler med Jaurès. Sådan har det altid været. 589 00:29:16,088 --> 00:29:19,168 Flertallet vil udvide, så du følger os. 590 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 Det er alt. 591 00:29:24,546 --> 00:29:25,956 Er I enige? 592 00:29:26,588 --> 00:29:28,628 Ja. 593 00:29:29,546 --> 00:29:30,416 Okay. 594 00:29:33,338 --> 00:29:34,628 Flertallet har talt. 595 00:29:34,963 --> 00:29:36,213 Det respekterer jeg. 596 00:29:37,005 --> 00:29:38,085 Okay. 597 00:29:42,963 --> 00:29:44,213 Det skal nok gå. 598 00:29:54,630 --> 00:29:57,130 De forstår ikke, at det, vi gør, er farligt. 599 00:29:58,255 --> 00:29:59,295 Jeg siger dig… 600 00:30:01,338 --> 00:30:02,958 ...det her ender dårligt. 601 00:30:06,421 --> 00:30:08,011 Jeg kan ikke opgive dem. 602 00:30:10,713 --> 00:30:15,093 Jeg må bare se mine børn. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 603 00:30:18,130 --> 00:30:20,840 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre, mor. 604 00:30:28,755 --> 00:30:30,455 Hvad bringer dig hertil? 605 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 Du sagde, det hastede. 606 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 Jeg håber, det er exciting nyt. 607 00:30:34,588 --> 00:30:35,628 Ja. 608 00:30:35,713 --> 00:30:36,963 Det er godt nyt. 609 00:30:37,046 --> 00:30:40,666 Det er virkelig "exciting". 610 00:30:42,005 --> 00:30:43,755 Du vil kunne lide det. 611 00:30:43,838 --> 00:30:47,548 Det er begyndelsen på en ny æra... 612 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 ...hvor jeg tror, vi alle vil være lyk... 613 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 Spyt ud. 614 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 Jeg har ikke hele dagen. 615 00:30:55,671 --> 00:30:58,261 Altså, min familie... 616 00:30:59,130 --> 00:31:01,510 Vi har virkelig tænkt over det... 617 00:31:02,588 --> 00:31:03,878 ...og… 618 00:31:06,130 --> 00:31:07,510 Vi stopper alt. 619 00:31:08,338 --> 00:31:09,168 Hvad? 620 00:31:11,046 --> 00:31:12,376 Vi stopper alt. 621 00:32:15,546 --> 00:32:17,626 Tekster af: Michael Asmussen