1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 EIN JAHR SPÄTER 2 00:00:11,838 --> 00:00:14,338 Ein paar Nelken, Bubbeleh. 3 00:00:14,421 --> 00:00:15,881 -Ist das fertig? -Ja. 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 Ok, gehen wir. 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 -Nur ein Löffel. -Ich weiß! Ich bin kein Idiot. 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,258 Kein Idiot? Wenn du das sagst. 7 00:00:22,338 --> 00:00:23,588 Kannst du übernehmen? 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,761 Ich bin seit vier Stunden hier. Mein Kopf platzt. 9 00:00:43,505 --> 00:00:45,505 Gib mir deine Autoschlüssel. 10 00:00:45,588 --> 00:00:48,128 -In der Tasche. Wozu? -Um Behälter zu kaufen. 11 00:00:48,213 --> 00:00:50,213 Wir müssen Gras und Merguez packen. 12 00:00:50,296 --> 00:00:52,546 Verdammt. Vorsicht mit dem Wagen! 13 00:00:52,630 --> 00:00:53,460 Ali! 14 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 Scheiße. 15 00:00:55,130 --> 00:00:57,340 Los. Nimm ihn, um Behälter zu kaufen. 16 00:00:57,421 --> 00:00:58,341 Meinen Wagen. 17 00:01:00,630 --> 00:01:01,460 Komm schon! 18 00:01:14,463 --> 00:01:15,883 Seid ihr fertig? 19 00:01:15,963 --> 00:01:17,423 Wir warten auf Behälter. 20 00:01:17,505 --> 00:01:19,045 -In zwei Stunden. -Super. 21 00:01:19,130 --> 00:01:20,460 Kann ich mitkommen? 22 00:01:20,546 --> 00:01:22,666 Nein. Wir haben einen Deal mit Jaurès. 23 00:01:22,755 --> 00:01:24,335 Der verdammte Deal, ja. 24 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 KOSCHERE MERGUEZ 25 00:01:27,255 --> 00:01:29,255 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 26 00:01:37,963 --> 00:01:39,343 Hast du das Gras? 27 00:01:39,838 --> 00:01:42,258 Ja, alles hier. Verladen wir die Merguez. 28 00:01:42,338 --> 00:01:43,588 Ok, sie kommen. 29 00:01:43,671 --> 00:01:46,171 -Fahrt nicht wie Idioten. -Natürlich nicht. 30 00:01:46,255 --> 00:01:47,545 Man weiß nie bei euch. 31 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 Ich rufe danach an. Komm, Olive. 32 00:01:49,796 --> 00:01:50,916 Los, die Merguez. 33 00:01:51,005 --> 00:01:52,585 Du trägst keine 40 kg. 34 00:01:52,671 --> 00:01:54,421 Ich bin hier. Her damit. 35 00:01:54,505 --> 00:01:55,795 Halt, meine Finger. 36 00:01:55,880 --> 00:01:57,010 Na bitte. Perfekt. 37 00:01:57,921 --> 00:02:00,171 Ok, noch eine Palette und los geht's. 38 00:02:05,005 --> 00:02:07,875 Scheiße. Nein. Der Schnorrer ist immer da. 39 00:02:07,963 --> 00:02:10,263 KOSCHERE FLEISCHEREI HAZAN 40 00:02:10,338 --> 00:02:12,628 -Hallo, Gaëtan. Wie geht's? -Es geht. 41 00:02:13,296 --> 00:02:15,956 -Nach dem Essen geht es besser. -Ja, klar. 42 00:02:16,046 --> 00:02:18,126 Also, was schleppt ihr heute herum? 43 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 Nur tolle Dinge. 44 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 Wirklich? 45 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 -Soll ich es dir zeigen? -Ja, ok. 46 00:02:22,671 --> 00:02:25,011 -Sollen wir, Gaëtan? -Ok, los geht's. 47 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 Also, was habe ich für dich? Sehr gute Merguez. 48 00:02:30,880 --> 00:02:33,170 -Magst du Qualität? -Oh, ja. 49 00:02:33,880 --> 00:02:35,420 Sieh dir das an. 50 00:02:35,505 --> 00:02:37,835 Schön, frisch und glänzend. 51 00:02:37,921 --> 00:02:38,881 Wie eine Braut. 52 00:02:41,255 --> 00:02:43,795 Zehn Minuten auf den Grill und nie was tun? 53 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 Nie anstechen. Wie immer. 54 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 Sehr gut, Gaëtan. 55 00:02:47,380 --> 00:02:49,550 -Ok, Jungs. -Vielen Dank. Guten Tag. 56 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 -Tschüss. -Tschüss. 57 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 -Bitte. -Danke. 58 00:02:54,130 --> 00:02:55,050 Vollidiot. 59 00:02:59,463 --> 00:03:00,553 Alles sauber. 60 00:03:00,630 --> 00:03:02,920 Ich habe Ihre Papiere zurückgelegt. 61 00:03:03,005 --> 00:03:04,005 Ich verstehe. 62 00:03:06,255 --> 00:03:07,585 Vielen Dank. 63 00:03:08,421 --> 00:03:09,381 Für Sie. 64 00:03:09,463 --> 00:03:12,343 -Nein, nicht nötig. -Doch, ich bestehe darauf. 65 00:03:12,421 --> 00:03:15,881 Hier. So weiß ich, dass Sie gut auf meine Béné aufpassen. 66 00:03:16,505 --> 00:03:18,665 -Ich sehe täglich nach ihr. -Sehr nett. 67 00:03:29,671 --> 00:03:31,711 Weißt du noch, wie wir es liebten? 68 00:03:32,213 --> 00:03:33,713 Damit, in Juan-Les-Pins? 69 00:03:36,838 --> 00:03:39,458 Wir dachten, es war nicht für uns bestimmt. 70 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 Nun... 71 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 Ich habe es gefunden. 72 00:03:47,505 --> 00:03:50,375 Und ich kann es bald für uns kaufen. 73 00:03:52,130 --> 00:03:54,420 Es heißt "Der Herzog", aber ich... 74 00:03:55,130 --> 00:03:56,760 Ich benenne es "Meine Béné". 75 00:03:58,213 --> 00:03:59,383 So... 76 00:04:00,338 --> 00:04:01,838 ...reisen wir zusammen. 77 00:04:02,588 --> 00:04:04,918 BÉNÉDICTE HAZAN GEBORENE ROSENBERG 78 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 Was ist das? 79 00:04:16,755 --> 00:04:17,915 Ist das Liebe? 80 00:04:18,338 --> 00:04:19,508 Ist das Liebe? 81 00:04:19,588 --> 00:04:21,758 Das ist Scheiße. Oh. 82 00:04:23,005 --> 00:04:24,125 Mist. 83 00:04:24,213 --> 00:04:26,093 Alle Flaschen sind hier. 84 00:04:27,171 --> 00:04:29,091 -Ich rede mit dir. -Ja, ich höre. 85 00:04:29,171 --> 00:04:31,211 Die Flaschen. Alles ist bereit. 86 00:04:31,296 --> 00:04:34,876 Windeln, Schnuller und Kochsalzlösung sind in der Tasche. 87 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 Mein Schatz, ich komme klar. Wirklich. Kein Problem. 88 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 Nenn mich nicht so. 89 00:04:41,046 --> 00:04:42,836 -Gewohnheit. -Ich sagte es 1.000-mal. 90 00:04:42,921 --> 00:04:45,091 Tu nicht so, als wäre ich paranoid. 91 00:04:45,171 --> 00:04:46,921 Ich kenne kaum Mütter, 92 00:04:47,005 --> 00:04:49,205 -die ihre Kinder der Mafia überlassen. -Nein. 93 00:04:49,296 --> 00:04:51,626 Die Mafia. Wie in den Nachrichten. 94 00:04:51,713 --> 00:04:53,263 "Willkommen in einer Welt, 95 00:04:53,338 --> 00:04:57,708 in der sich Prostitution, Glücksspiel und die Mafia vermischen." 96 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 Lustig. Stimmt. 97 00:04:59,463 --> 00:05:01,013 Schatz, wir sind Bauern. 98 00:05:01,088 --> 00:05:02,758 Wir bauen an und verkaufen. 99 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 Nimm sie heute Abend nach Hause mit. 100 00:05:05,338 --> 00:05:07,378 -Ja. -Verbringt den Abend mit der Familie. 101 00:05:07,463 --> 00:05:09,013 Seid vor 22 Uhr zurück. Ok? 102 00:05:09,088 --> 00:05:11,508 So früh? Ich sehe sie einmal die Woche. 103 00:05:11,588 --> 00:05:13,758 Ich bringe sie morgen früh zurück. 104 00:05:13,838 --> 00:05:16,258 Sie bleiben bei deiner Familie? Niemals! 105 00:05:16,338 --> 00:05:19,168 Ich bin ihr Vater. Es ist ihre Familie. 106 00:05:19,588 --> 00:05:22,008 19 Uhr. Ich will sie vor dem Essen sehen. 107 00:05:23,963 --> 00:05:26,173 Verrückt. Deine Mutter ist schwierig. 108 00:05:26,255 --> 00:05:27,625 Sie ist echt schwierig. 109 00:05:28,921 --> 00:05:29,881 Ich liebe sie. 110 00:05:30,588 --> 00:05:32,008 Komm, Kleine. 111 00:05:32,088 --> 00:05:34,798 Wer will in ihrer Kackhose hüpfen? 112 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 Mein Mädchen. 113 00:05:36,630 --> 00:05:39,630 Papa macht Kaffee und dann wechselt er deine Windel. 114 00:05:39,713 --> 00:05:41,213 Wie geht's, meine Süßen? 115 00:05:41,296 --> 00:05:44,586 Dir geht es gut. Das ist gut, Schatz. 116 00:05:44,671 --> 00:05:45,671 Ja? 117 00:05:45,755 --> 00:05:46,915 Was vergessen? 118 00:05:47,505 --> 00:05:50,585 Der Plan gefällt mir nicht. Ich habe es dir gesagt... 119 00:05:51,505 --> 00:05:53,835 -Was machst du hier? -Ich sollte helfen. 120 00:05:53,921 --> 00:05:57,131 Du sollst mir helfen, sie um 19 Uhr zurückzubringen. 121 00:05:57,213 --> 00:05:59,803 Du solltest unten warten. Hast du Aïda getroffen? 122 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 Du spinnst. Ich schlich mich herein. 123 00:06:02,296 --> 00:06:03,506 -Alles ok. -Komm rein. 124 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 -Hi! -Scheiße! 125 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 Clem, schrei nicht. Ich kriege Ärger. 126 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 -Na bitte. Zufrieden? -Ich mache es. 127 00:06:11,588 --> 00:06:13,508 Schrei nicht so vor den Kindern. 128 00:06:13,588 --> 00:06:14,708 Das habe ich nicht. 129 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 Noam, freust du dich, Onkel Olive zu sehen? 130 00:06:19,005 --> 00:06:21,375 Warum Onkel? Er ist nicht dein Bruder. 131 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 Hör nicht auf diese Person. 132 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 Olivier ist wie mein Bruder, also ist er dein Onkel. 133 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 Ok, Ibrahim, komm und umarme Tante Clem. 134 00:06:31,880 --> 00:06:34,050 Nein, lieber nicht, ok? 135 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 Sie verdaut ihr Essen. Außerdem ist das Alia. 136 00:06:37,255 --> 00:06:38,255 -Ach ja? -Ja. 137 00:06:38,338 --> 00:06:39,168 Sicher? 138 00:06:40,380 --> 00:06:43,050 -Was soll diese Frage? -Warum ist sie hier? 139 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 -Ich kann sie nicht allein lassen. -Sie können nicht mit ihr. 140 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 -Sie sollen sich aneinander gewöhnen. -Später. 141 00:06:51,421 --> 00:06:52,801 Es ist Jaurès. 142 00:06:52,880 --> 00:06:54,840 -Gibt's Probleme? -Keine Ahnung. 143 00:06:55,338 --> 00:06:57,458 Seltsam. Ich habe ein schlechtes Gefühl. 144 00:06:57,546 --> 00:06:59,086 Du Idiot. Geh ran. 145 00:06:59,171 --> 00:07:00,551 Was machst du mit... 146 00:07:00,630 --> 00:07:02,260 -Ok, nimm ab. -Ok! 147 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 Hallo? 148 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 Hi, Joseph. Mir fehlt ein Behälter. 149 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 Ok. 150 00:07:07,296 --> 00:07:08,836 Bring ihn mir. 151 00:07:08,921 --> 00:07:10,711 -Wie? -Was? Sofort. 152 00:07:10,796 --> 00:07:13,586 -Komisch, denn... -Gibt es ein Problem? 153 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 Nein. Kein Problem. 154 00:07:16,130 --> 00:07:19,340 Es ist nur... Später. Am üblichen Ort. Bis dann. 155 00:07:20,838 --> 00:07:21,708 Was sagte sie? 156 00:07:21,796 --> 00:07:24,506 Sie sagt, wir hätten einen Behälter vergessen, 157 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 -und ich soll ihn hinbringen. -Nein. 158 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 Was ist mit den Kindern? 159 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 -Ich gehe. -Nein. Auf keinen Fall. 160 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 Joseph übernimmt die Lieferungen. Wie vereinbart. 161 00:07:33,838 --> 00:07:35,798 Jo, los geht's. Ich komme mit. 162 00:07:35,880 --> 00:07:38,420 Und wer passt auf die Kinder auf? 163 00:07:38,505 --> 00:07:40,665 -Ich mache es! -Auf keinen Fall. 164 00:07:40,755 --> 00:07:42,335 Ich passe auf Katzen auf. 165 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 -Komm. Hör auf. -Ich liebe Kinder und Kinder lieben mich. 166 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 Was? 167 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 Du hast Rotwein auf sie geschüttet! Spinnst du? 168 00:07:55,046 --> 00:07:59,046 Wirklich dumm, als Drogenhändler so ein Auto zu kaufen. 169 00:07:59,130 --> 00:08:01,590 Du hast nichts zwischen den Ohren. 170 00:08:01,671 --> 00:08:03,711 Die Proleten-Lackierung fällt auf. 171 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 Hey, ich habe es ihm vermittelt. 172 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 Ja, hör auf, dich aufzuregen. Es ist Tarnung. 173 00:08:08,713 --> 00:08:10,843 -Wir sind unsichtbar. -Unsichtbar. 174 00:08:10,921 --> 00:08:13,421 Drei Warnleuchten. Wir bleiben liegen. 175 00:08:13,505 --> 00:08:16,045 Das hat nichts zu bedeuten. Vollkommen egal. 176 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 Das Auto funktioniert gut. 177 00:08:17,921 --> 00:08:19,631 Was weißt du schon? 178 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 Idiot. 179 00:08:24,921 --> 00:08:26,921 -Wo ist es? -Hinten links. 180 00:08:30,130 --> 00:08:33,130 -Was machst du? -Ich spiele die Mutter der Kinder. 181 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 Lass los. Hier ist niemand. 182 00:08:35,130 --> 00:08:36,170 Es gibt Kameras. 183 00:08:36,755 --> 00:08:38,455 Bring sie nicht mehr mit. 184 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 Verdammt. Sie wachen auf. 185 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 Schlaf, Ibra. Schlaf. 186 00:08:43,338 --> 00:08:45,208 Hast du mitgebracht, was fehlt? 187 00:08:45,296 --> 00:08:46,706 Du verdammtes Arschloch? 188 00:08:47,380 --> 00:08:49,090 Könnten wir etwas leiser... 189 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 Sie sind nicht mein Problem. Soll ich sie stillen? 190 00:08:52,255 --> 00:08:55,125 Nein. Er hat schon gegessen, aber nett. Danke. 191 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 Gib mir das Gras. 192 00:08:56,213 --> 00:08:57,883 Ich gebe dir das Gras. 193 00:08:57,963 --> 00:09:00,673 Hier. Wir werden... Nein. Scheiße. 194 00:09:00,755 --> 00:09:02,415 Hier, Olive. Hilf mir. 195 00:09:02,505 --> 00:09:04,045 Tut mir leid. Ins Gesicht. 196 00:09:04,130 --> 00:09:07,960 Ich bin ein Stück Scheiße. Tut mir leid. Alles ok? Scheiße. 197 00:09:08,046 --> 00:09:09,626 Alles ok, Schatz. 198 00:09:11,130 --> 00:09:12,260 So. Das ist gut. 199 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 Ist schon gut. 200 00:09:16,463 --> 00:09:17,303 Danke. 201 00:09:26,380 --> 00:09:28,590 Well... Wir haben ein Problem. 202 00:09:29,421 --> 00:09:30,261 Was? 203 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 Nein, fass sie nicht an. 204 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 -Nein! Jaurès! -Nicht anfassen! 205 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 Nein! Fass die Babys nicht an. Bist du verrückt? 206 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 Jaurès, tu das nicht. 207 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 Meinst du, es geht mir um einen kleinen Behälter? 208 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 -Jaurès, ich bitte dich. -Klappe! 209 00:09:50,796 --> 00:09:51,916 Weißt du... 210 00:09:52,005 --> 00:09:56,755 Die Ware, die dein Papa mitbringt, hat nicht den richtigen THC-Gehalt. 211 00:09:56,838 --> 00:10:00,418 Normalerweise sollte Pastraweed bei 19/33 liegen, 212 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 und das ist nicht der Fall. 213 00:10:03,296 --> 00:10:07,376 -Das kann nicht sein. -Also sag deinem Papa, 214 00:10:07,463 --> 00:10:11,383 dass er seine Qualitätsstandards schnell erhöhen muss. 215 00:10:11,463 --> 00:10:12,303 Sonst... 216 00:10:13,296 --> 00:10:16,706 ...wird es wirklich schlimm für euch werden. 217 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 Nein! 218 00:10:22,380 --> 00:10:24,840 Schon gut, Schatz. Schon gut. 219 00:10:24,921 --> 00:10:25,761 Keine Sorge. 220 00:10:26,963 --> 00:10:28,463 Wir regeln es, Jaurès. 221 00:10:29,255 --> 00:10:30,795 Ich verspreche es dir. 222 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 Das wäre für alle am besten. 223 00:10:33,005 --> 00:10:35,415 -Ok, verschwindet. -Keine Sorge. Los. 224 00:10:35,505 --> 00:10:36,505 Der Kinderwagen. 225 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 -Schon gut. -Haut ab. 226 00:10:38,505 --> 00:10:41,165 -Verdammt, er steckt fest. -Bremse hoch. Ok. 227 00:10:41,755 --> 00:10:43,505 -Bremse hoch. -Es geht nicht. 228 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 Was für ein Idiot. Komm schon. 229 00:10:46,838 --> 00:10:48,418 Ok, na bitte. Gehen wir. 230 00:10:52,630 --> 00:10:54,170 Lokum 231 00:10:54,255 --> 00:10:56,255 Mein kleines Lokum 232 00:10:56,880 --> 00:10:58,260 Lokum 233 00:10:58,338 --> 00:11:00,418 Lokum, bis später... 234 00:11:02,171 --> 00:11:04,461 Ali, da ist noch eine Tasche. 235 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 Ok. 236 00:11:05,546 --> 00:11:06,916 Lokum 237 00:11:07,005 --> 00:11:09,005 Lokum meines Herzens 238 00:11:09,713 --> 00:11:11,463 Mach den Scheiß aus, bitte. 239 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 Du bist schwierig. Ich finde das Album cool. 240 00:11:15,505 --> 00:11:18,875 Jo und Olive haben es geschafft. Das ist der gute Enrico. 241 00:11:18,963 --> 00:11:22,803 Ich liebe Joseph und Olivier, aber ihr Zeug ist Mist. 242 00:11:22,880 --> 00:11:23,710 Fang. 243 00:11:24,380 --> 00:11:26,210 Selbst Gérard findet das. 244 00:11:27,546 --> 00:11:29,336 Hey, Großmutter. Noch mehr. 245 00:11:29,838 --> 00:11:33,128 Ich habe eine Verabredung. Ich dusche kurz. Ok? 246 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 Wer ist die Neue? 247 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 Sehr nett, sehr hübsch, Anfang 40, eine Staatsanwältin. 248 00:11:39,213 --> 00:11:40,173 Sehr cool. 249 00:11:40,713 --> 00:11:43,423 Was, eine Staatsanwältin? Im Ernst? 250 00:11:43,505 --> 00:11:44,915 Nein, nicht im Ernst. 251 00:11:45,005 --> 00:11:47,955 So wie ihr bei der Polizistin reagiert habt? Hab's kapiert. 252 00:11:48,463 --> 00:11:50,013 Sie ist Mathelehrerin. 253 00:11:50,755 --> 00:11:52,335 Ok? Ist das in Ordnung? 254 00:11:52,421 --> 00:11:54,211 Wenn sie unsere Konten in Ruhe lässt. 255 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 Hallo zusammen. 256 00:12:12,546 --> 00:12:13,506 Hallo. 257 00:12:13,588 --> 00:12:18,128 Bevor wir heute anfangen, möchte ich, dass wir Gérard gratulieren... 258 00:12:19,046 --> 00:12:23,206 ...den ich seit seiner Rehabilitation betreue. 259 00:12:24,338 --> 00:12:27,508 Ich freue mich, mitteilen zu können, 260 00:12:28,130 --> 00:12:29,960 dass es 90 Tage sind. 261 00:12:30,046 --> 00:12:33,756 Du bist seit 90 Tagen clean und hast Cannabis nicht angefasst. 262 00:12:33,838 --> 00:12:36,208 Du verdienst einen großen Applaus. 263 00:12:42,296 --> 00:12:43,626 Danke. 264 00:12:44,588 --> 00:12:45,878 Sag ein paar Worte. 265 00:12:46,796 --> 00:12:49,666 Nein, ich weiß nicht, was ich sagen soll. 266 00:12:49,755 --> 00:12:51,755 Los. Es wird dir guttun. 267 00:12:57,755 --> 00:12:58,955 Wisst ihr, meine... 268 00:13:00,713 --> 00:13:02,633 Meine Frau starb vor fast zwei Jahren. 269 00:13:06,838 --> 00:13:08,258 Davor... 270 00:13:08,338 --> 00:13:10,628 ...war sie meine Droge. 271 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 Und... 272 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 Als sie starb... 273 00:13:20,255 --> 00:13:21,085 ...war ich... 274 00:13:21,963 --> 00:13:22,963 ...untröstlich. 275 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 Ja. 276 00:13:29,630 --> 00:13:31,920 Und ich verfiel diesem Scheiß. 277 00:13:32,421 --> 00:13:33,261 Aber... 278 00:13:34,755 --> 00:13:36,375 ...am Ende... 279 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 ...hat mir meine Familie geholfen. 280 00:13:41,088 --> 00:13:42,378 Zuerst meine eigene. 281 00:13:42,880 --> 00:13:46,760 Meine Kinder schickten mich hierher. Sie öffneten sich mir und... 282 00:13:48,088 --> 00:13:49,128 Ich wollte nicht. 283 00:13:50,171 --> 00:13:52,631 Und dann ihr. 284 00:13:53,921 --> 00:13:55,881 Meine Narco-Familie. 285 00:13:56,630 --> 00:13:58,960 Ihr helft mir, es durchzustehen... 286 00:13:59,963 --> 00:14:00,843 Danke. 287 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 Danke. 288 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 Bravo, Gérard. 289 00:14:16,255 --> 00:14:17,295 Gratuliere. 290 00:14:18,380 --> 00:14:21,050 -Vielen Dank. -Nein, danke für Ihre Rede. 291 00:14:21,671 --> 00:14:23,091 Es war so aufrichtig. 292 00:14:23,963 --> 00:14:25,383 Es hat mich berührt. 293 00:14:27,921 --> 00:14:29,091 Meine Schwäche... 294 00:14:29,171 --> 00:14:31,051 ...sind Beruhigungsmittel. 295 00:14:31,838 --> 00:14:34,798 Aber alle Süchte sehen ähnlich aus, oder? 296 00:14:36,796 --> 00:14:37,836 Also... 297 00:14:37,921 --> 00:14:39,881 Ich bin kein Experte. 298 00:14:41,630 --> 00:14:44,300 Was hat Ihnen beim Entzug geholfen? 299 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 Essen? 300 00:14:47,338 --> 00:14:48,258 Meditation? 301 00:14:49,130 --> 00:14:52,420 Nein, das ist nicht mein Ding. 302 00:14:52,505 --> 00:14:53,915 Sex vielleicht? 303 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 Nein. Es war Willenskraft. 304 00:15:01,713 --> 00:15:04,093 Und wie gesagt, 305 00:15:04,588 --> 00:15:05,758 ich habe Hilfe. 306 00:15:07,796 --> 00:15:08,876 Sie haben Glück. 307 00:15:12,255 --> 00:15:14,705 Windeln. Kochsalzlösung. Los, gehen wir. 308 00:15:15,505 --> 00:15:16,835 Vamos, Kinder. 309 00:15:17,421 --> 00:15:19,261 Mama ist hier. Wie geht's? 310 00:15:19,338 --> 00:15:21,088 Gut. Und dir? Alles ok? 311 00:15:21,171 --> 00:15:22,591 Nein. 312 00:15:22,671 --> 00:15:25,461 Es war perfekt. 313 00:15:25,546 --> 00:15:27,416 Toller Tag. Wir wollten gerade los. 314 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 -Alia braucht keinen Inhalator? -Nein. 315 00:15:29,796 --> 00:15:31,836 Ich ließ keinen Staub in den Kinderwagen. 316 00:15:31,921 --> 00:15:34,461 Sie war so süß. 317 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 -Was ist das für ein Geruch? -Geruch? 318 00:15:36,755 --> 00:15:37,955 Nein, das war Ibra. 319 00:15:38,046 --> 00:15:41,336 Er hatte eine Windelexplosion. 320 00:15:41,421 --> 00:15:43,591 -Wie Street-Art. -Das ist es nicht. 321 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 Was meinst du? Es riecht nach Scheiße. 322 00:15:46,088 --> 00:15:48,378 Das muss es sein. Schon gut. 323 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 Scheiße. 324 00:15:49,380 --> 00:15:51,130 -Es riecht nach Gras. -Was? 325 00:15:51,213 --> 00:15:54,423 -Was hast du getan? -Wie bitte? Es riecht nach Gras? 326 00:15:54,505 --> 00:15:56,085 Oh, Scheiße. Nein. Ok. 327 00:15:56,171 --> 00:15:57,171 Das war Olive. 328 00:15:57,671 --> 00:16:01,761 Olive kam vorhin. Sicher hat er in seinem Auto gekifft 329 00:16:01,838 --> 00:16:03,588 und sie dann gehalten... 330 00:16:03,671 --> 00:16:05,591 -Wieso war er hier? -Warte. 331 00:16:05,671 --> 00:16:07,961 -Hör auf. -Deine Familie sollte nicht kommen. 332 00:16:08,046 --> 00:16:10,336 Stimmt, aber er war nur kurz da. 333 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 Er brachte mir etwas und ging. Ich schwöre es. Wirklich. 334 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 Was ist los? 335 00:16:18,671 --> 00:16:19,801 Oh, nein. 336 00:16:20,421 --> 00:16:21,591 -Im Ernst? -Hör zu. 337 00:16:21,671 --> 00:16:25,631 Ich werde nie wieder mit Olive abhängen. Ok? 338 00:16:25,713 --> 00:16:28,013 -Ich kann es erklären. -Hör zu. 339 00:16:28,088 --> 00:16:30,208 Wenn du nicht aufhörst, siehst du sie nicht. 340 00:16:30,296 --> 00:16:33,086 Ich kann nicht aufhören, Drogen zu verkaufen, ok? 341 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 Ich kann nicht. 342 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 -Gefährliche Leute zwingen mich. -Und meine Kinder? 343 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 Nein, "gefährlich" ist übertrieben. 344 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 -Sie sind harmlos. -Klappe. 345 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 -Ich kann dich nicht mehr ausstehen! -Aïda! 346 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 Hör auf. Beruhige dich, ok? Ich muss meine Kinder sehen. 347 00:16:48,255 --> 00:16:50,455 Wieso lasse ich dich überhaupt herkommen? 348 00:16:50,546 --> 00:16:52,166 -Scheiße, wie dumm! -Bitte! 349 00:16:52,255 --> 00:16:55,455 -Raus hier. Ich will dich nie wiedersehen. -Aïda. 350 00:16:55,546 --> 00:16:56,916 Ich rufe die Polizei. 351 00:16:57,005 --> 00:16:58,545 -Verschwinde! -Scheiße. 352 00:17:08,380 --> 00:17:10,760 Geht jemand an die Tür? Ich bin nicht fertig. 353 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 Ich hänge gerade das Ding auf. 354 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 Geht jemand an die Tür? 355 00:17:14,588 --> 00:17:17,258 Nein. Ich habe etwas Schlechtes gegessen! 356 00:17:23,213 --> 00:17:24,883 Los, Clem. Geh an die Tür! 357 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 Hey, Jo. 358 00:17:39,421 --> 00:17:41,171 Und, wo sind die Bubbelehs? 359 00:17:42,296 --> 00:17:43,706 Sie kommen nicht. 360 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 Aïda will das nicht. 361 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 Was? 362 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 Nein. Im Ernst? 363 00:17:49,296 --> 00:17:51,836 Wir haben sie seit Monaten nicht gesehen. 364 00:17:51,921 --> 00:17:54,091 -Warum tut sie uns das an? -Im Ernst? 365 00:17:54,171 --> 00:17:56,841 Sie müssen ihren Großvater sehen. Du sagst nichts? 366 00:17:56,921 --> 00:18:00,051 Natürlich, aber sie gibt nicht nach. 367 00:18:00,588 --> 00:18:03,668 Was für eine Verschwendung. 1.000 Euro pro Stück. 368 00:18:05,338 --> 00:18:08,338 -Wann sehen wir die Bubbelehs? -Ich weiß nicht. 369 00:18:08,880 --> 00:18:11,590 Nicht mal ich darf sie sehen. 370 00:18:11,671 --> 00:18:13,421 Sie wird sich beruhigen. 371 00:18:13,505 --> 00:18:15,255 Nein, das tut sie nicht. 372 00:18:16,338 --> 00:18:17,628 Es ist anders. 373 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 Sie ist gegen das Geschäft und Jaurès... 374 00:18:23,005 --> 00:18:23,835 Jaurès? 375 00:18:23,921 --> 00:18:27,551 Moment. Was hat Jaurès damit zu tun? Ich verstehe nicht. 376 00:18:27,630 --> 00:18:31,130 Jaurès hat eines der Kinder genommen und es bedroht. 377 00:18:32,380 --> 00:18:33,260 Was? 378 00:18:34,505 --> 00:18:36,085 Wie genommen? 379 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 Jo? 380 00:18:38,130 --> 00:18:41,460 Sie nahm eines der Kinder. Sie... Wie soll ich es sagen? 381 00:18:41,546 --> 00:18:44,256 Sag es ihnen! Er nahm sie mit zur Lieferung. 382 00:18:44,713 --> 00:18:47,713 -Entschuldigung? -Warte. Du meinst... 383 00:18:48,296 --> 00:18:50,836 Du hast mit meinen Enkeln Jaurès getroffen? 384 00:18:51,546 --> 00:18:52,546 Ja. 385 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 Du bist ja total verrückt. 386 00:18:54,588 --> 00:18:58,008 Und du wunderst dich, dass Aïda sich aufregt? Spinnst du? 387 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 Nein. Entschuldigung. Beruhigt euch. 388 00:19:01,421 --> 00:19:04,961 Ja, wir haben Jaurès getroffen. Sie nahm eines der Kinder. 389 00:19:05,046 --> 00:19:08,296 -Sie wollte Jo warnen. -Nein, spiel es nicht herunter. 390 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 Tu ich nicht. Sie hat sich aufgeregt. 391 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 Sie wollte dich warnen. Das ist der Gangster-Kodex. 392 00:19:13,963 --> 00:19:17,463 Wie bitte? Sie hätte das Baby fast auf den Boden geworfen. 393 00:19:17,546 --> 00:19:19,546 Sie wollte dir damit drohen. 394 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 Selbst wenn es so ist... 395 00:19:21,255 --> 00:19:23,455 -Ok. -Moment. Warum war sie sauer? 396 00:19:26,130 --> 00:19:28,210 Wegen des THC-Gehalts. 397 00:19:28,296 --> 00:19:29,166 Bitte sehr. 398 00:19:29,755 --> 00:19:32,415 Ich sage dir seit Wochen, wir haben ein Problem. 399 00:19:33,005 --> 00:19:36,375 Ich kann keine Kilos pro Quadratmeter anbauen. 400 00:19:37,296 --> 00:19:39,876 Die Scheune ist zu eng. Wir brauchen mehr Platz. 401 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 Das stimmt. 402 00:19:42,005 --> 00:19:46,835 Oder wir sagen Jaurès, wir müssen die Produktion zurückschrauben. 403 00:19:47,338 --> 00:19:50,048 Bist du bescheuert? Wovon redest du? 404 00:19:50,130 --> 00:19:51,590 Was ist mit meinem Boot? 405 00:19:51,671 --> 00:19:55,131 -Papa. -Ich weiß nicht. Wen kümmert es? 406 00:19:55,213 --> 00:19:57,843 Die Kinder sind in Gefahr, und du redest vom Boot. 407 00:19:58,921 --> 00:20:00,711 -Papa, nein. -Es ist für Béné. 408 00:20:01,213 --> 00:20:02,553 Sie bringt meine Kinder um! 409 00:20:03,338 --> 00:20:06,668 -Das war's. -Du bist total paranoid. Hör auf, bitte. 410 00:20:06,755 --> 00:20:08,125 Du bist verwirrt. 411 00:20:08,213 --> 00:20:10,513 Mir ist egal, ob ihr mir glaubt oder nicht. 412 00:20:10,588 --> 00:20:12,298 Wir finden eine Lösung. 413 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 Meine Kinder werden nicht mehr bedroht. Ist das klar? 414 00:20:15,963 --> 00:20:19,633 Ok, Jo. Verstanden. Wir verstehen, was du sagst. 415 00:20:19,713 --> 00:20:22,383 Wir lösen das Problem. Versprochen. 416 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 Danke. Genau das wollte ich hören. 417 00:20:29,005 --> 00:20:32,125 -Mein Gott. So paranoid. -Hör auf, Papa. 418 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 Du provozierst ihn. 419 00:20:49,380 --> 00:20:52,840 Schlimmes Outfit. Können wir nicht wie alle Tarnfarben tragen? 420 00:20:52,921 --> 00:20:54,211 Nein, wir sind nicht alle. 421 00:20:54,296 --> 00:20:56,456 Ich rede von echter Jagd, nicht Bauernjagd. 422 00:20:57,380 --> 00:20:59,840 Sei froh. Dieser Ort ist sehr exklusiv. 423 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Wie geht's? 424 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 -Wie geht's? -Hallo. 425 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 -Ok. -Hi. 426 00:21:05,838 --> 00:21:08,628 Mit meiner Waffe stimmt was nicht. Sie feuert nicht gerade. 427 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 Weil du zu schwer atmest. 428 00:21:10,796 --> 00:21:13,956 Du musst so zielen, den Atem anhalten und... 429 00:21:14,046 --> 00:21:15,126 Was? Dein Vater? 430 00:21:15,838 --> 00:21:16,918 Es ist dein Vater. 431 00:21:17,005 --> 00:21:19,045 -Oh, ja. -Er wird mich erschießen. 432 00:21:19,130 --> 00:21:22,340 -Warum? -Ich habe seine Karriere zerstört. 433 00:21:22,421 --> 00:21:23,801 Oh, ja, das stimmt. 434 00:21:23,880 --> 00:21:25,170 Egal. Ignoriere ihn. 435 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 Denn wer ist der Mann meines Lebens? 436 00:21:28,046 --> 00:21:30,006 Hör auf. 437 00:21:30,713 --> 00:21:31,553 Ein Foto. 438 00:21:32,005 --> 00:21:33,545 -Ja, mach ein Foto. -Bitte. 439 00:21:33,630 --> 00:21:34,960 Poste nichts auf Instagram. 440 00:21:35,046 --> 00:21:37,256 -Niemand soll mich so sehen. -Wer? 441 00:21:37,713 --> 00:21:39,513 Joseph, Aure, Gérard. 442 00:21:39,588 --> 00:21:40,838 Scheiße, du nervst. 443 00:21:40,921 --> 00:21:43,211 Immer besorgt, was die Hazans denken. 444 00:21:43,296 --> 00:21:44,756 Joseph soll mich nicht sehen. 445 00:21:44,838 --> 00:21:47,708 -Ich werde die Hazans verprügeln. -Klar. 446 00:21:47,796 --> 00:21:49,756 Immer auf alle scheißen. 447 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 Ich sagte "verprügeln", nicht "scheißen". 448 00:21:53,963 --> 00:21:55,343 -Idiot. -Scheiße. 449 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 Nervensäge. 450 00:22:00,255 --> 00:22:01,625 Du rauchst einen Joint? 451 00:22:02,463 --> 00:22:04,883 Hab ich beschlagnahmt. Nicht schlecht. 452 00:22:04,963 --> 00:22:07,963 Vorsicht. Das ist nicht ohne. 453 00:22:08,046 --> 00:22:10,046 Als würdest du nie rauchen. 454 00:22:10,130 --> 00:22:12,380 Ich sah dich mit deinem Bruder. 455 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 -Hier. -Ich war high, aber ich meine es ernst. 456 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 Was denn? 457 00:22:17,588 --> 00:22:21,258 Wir könnten mit meinem Geld ein Unternehmen gründen. 458 00:22:22,046 --> 00:22:24,506 Ehrlich, die Polizei macht mir Angst. 459 00:22:25,255 --> 00:22:26,295 Alles klar. 460 00:22:26,755 --> 00:22:28,335 Warum kein Berufswechsel? 461 00:22:28,421 --> 00:22:29,761 Eine Bar, ein Restaurant? 462 00:22:29,838 --> 00:22:32,338 Nein, das will ich gar nicht. 463 00:22:32,838 --> 00:22:34,008 Du bist lustig. 464 00:22:34,088 --> 00:22:37,048 Deine Familie lädt mich nie ein, und wir gründen ein Geschäft? 465 00:22:37,630 --> 00:22:39,170 Warum lädst du mich nie ein? 466 00:22:41,671 --> 00:22:44,011 Weil meine Familie kompliziert ist. 467 00:22:44,088 --> 00:22:45,128 Was? 468 00:22:46,505 --> 00:22:48,585 Ich muss dir etwas sagen... 469 00:22:49,463 --> 00:22:51,803 Es ist, weil ich mit einer Frau zusammen bin. 470 00:22:53,255 --> 00:22:55,045 Sie denken, ich bin ein Mann? 471 00:22:55,130 --> 00:22:56,800 Nein! Überhaupt nicht. 472 00:22:56,880 --> 00:23:00,420 Nein. Sie wissen, dass wir zusammen sind. Kein Problem. 473 00:23:00,505 --> 00:23:04,665 Aber wenn ich dich mitbringe, wird es allen unangenehm sein. 474 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 Dafür gibt es keinen Grund. 475 00:23:06,921 --> 00:23:10,511 Doch. Sie machen ständig Witze. 476 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 Als Polizistin höre ich viel homophoben Schwachsinn. 477 00:23:14,421 --> 00:23:17,381 Nein, aber das ist eine andere Ebene. 478 00:23:17,463 --> 00:23:18,843 Wirklich extrem. 479 00:23:18,921 --> 00:23:20,301 Ok, wie du willst. 480 00:23:22,213 --> 00:23:23,383 Aber... 481 00:23:24,630 --> 00:23:27,340 Ein Unternehmen könnte alles ändern. 482 00:23:27,421 --> 00:23:28,671 Komm. Her damit. 483 00:23:29,171 --> 00:23:31,341 Sei still. Du hast zu viel geraucht. 484 00:23:42,171 --> 00:23:44,711 Sprenggranaten, Mistkerl. 485 00:23:44,796 --> 00:23:46,006 Was hat er gesagt? 486 00:23:46,088 --> 00:23:49,128 Er sagte: "Mann, ich will Granatenkuchen." 487 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 Keine Pétanque-Kugeln, du Wichser. 488 00:23:51,546 --> 00:23:53,256 Wallah, es ist Scheiße, José. 489 00:23:53,338 --> 00:23:55,378 Du machst mich verrückt. 490 00:23:55,463 --> 00:23:56,923 Wir haben geschlossen. 491 00:23:57,005 --> 00:23:58,915 Mein Bruder. Was machst du hier? 492 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 Soll ich wiederkommen? Keine Zeit? 493 00:24:01,130 --> 00:24:04,210 Nein. Er nervt mich. Er sollte Sprenggranaten machen. 494 00:24:04,296 --> 00:24:06,796 -Was macht er? Pétanque-Kugeln. -Nicht gut. 495 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 Gib mir einen Kuss. 496 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 Was gibt's? 497 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 Es geht mir nicht gut. 498 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 -Es ist wegen deiner Schwester. -Was? Geht es ihr gut? 499 00:24:16,213 --> 00:24:19,883 -Ich darf die Kinder nicht sehen. -Ich weiß. Du hast Mist gebaut. 500 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 -Ja. -Ja. Sie hat es mir erzählt. 501 00:24:22,213 --> 00:24:24,093 -Die Tüte in Ibras Windel. -Nein... 502 00:24:24,171 --> 00:24:26,801 Spinnst du? Du machst so einen Scheiß? 503 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 -Ja. Es gibt keine Entschuldigung. -Ja. 504 00:24:30,755 --> 00:24:33,585 Vielleicht könntest du sie umstimmen. 505 00:24:33,671 --> 00:24:36,461 -Sie redet nur mit dir. -Sie umstimmen? 506 00:24:36,546 --> 00:24:38,876 Das geht nicht. Du kennst sie. 507 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 Sie ist total stur. Weißt du, was ich meine? 508 00:24:42,088 --> 00:24:42,958 -Ja. -Ja. 509 00:24:43,046 --> 00:24:45,506 -Es sei denn... -Was? 510 00:24:46,046 --> 00:24:49,916 Es sei denn, du kommst wieder auf den richtigen Weg. 511 00:24:50,005 --> 00:24:53,125 Früher hat meine Schwester auch nicht mit mir geredet, 512 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 weil ich auf dem falschen Weg war. 513 00:24:55,338 --> 00:24:57,378 Aber sieh dir das an. 514 00:24:57,463 --> 00:24:59,633 Ich fand diese Goldmine. Wunderbar. 515 00:24:59,713 --> 00:25:01,963 Was tue ich? Ich nehme Mehl und Zucker, 516 00:25:02,046 --> 00:25:03,296 mische es zusammen. 517 00:25:03,380 --> 00:25:05,590 Ich verkaufe es für das 30-fache. 518 00:25:05,671 --> 00:25:07,341 Wie ein Verbrecher. 519 00:25:07,421 --> 00:25:08,381 Ich schwöre. 520 00:25:08,463 --> 00:25:10,463 Und die Leute kaufen es. 521 00:25:10,546 --> 00:25:12,456 Eine Frau sagte: "Die Handschellen..." 522 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 Das ist toll. Es ist nur... 523 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 Sag ihr, ich kann nicht mit dem Geschäft aufhören. 524 00:25:18,713 --> 00:25:21,213 -Warum nicht? -Weil wir Gefangene sind. 525 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 Wer ist "wir"? 526 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 -Wir. Die Familie. -Deine Familie ist mir scheißegal. 527 00:25:25,713 --> 00:25:28,093 Wallah, ich rede von dir. 528 00:25:28,171 --> 00:25:30,461 Der Mafia-Braut bist du doch egal. 529 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 -Trotzdem... -Nein, du bist wertlos. 530 00:25:33,046 --> 00:25:36,586 Ihr geht es nur um Gras. Das sind die Mittel zum Krieg. 531 00:25:37,921 --> 00:25:39,881 -Ja, du hast recht. -Ja, Kumpel. 532 00:25:40,755 --> 00:25:42,505 Sie will nur ihr Gras haben. 533 00:25:43,505 --> 00:25:47,335 Deine Familie übernimmt das Geschäft, und du steigst aus. 534 00:25:47,421 --> 00:25:48,961 Nein. Es ist kompliziert. 535 00:25:49,046 --> 00:25:50,336 -Kompliziert? -Ja. 536 00:25:50,421 --> 00:25:51,671 Nein, ist es nicht. 537 00:25:51,755 --> 00:25:54,545 Willst du deine Kinder wiedersehen? Steig aus. 538 00:25:54,630 --> 00:25:55,460 Ok? 539 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 Hör auf, mich zu nerven, sonst raste ich aus. 540 00:26:00,463 --> 00:26:01,923 -Bist du verrückt? -Nein. 541 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 Hilfe! 542 00:26:04,630 --> 00:26:05,630 Du Idiot. 543 00:26:06,130 --> 00:26:06,960 Schokolade. 544 00:26:09,130 --> 00:26:10,130 Probier mal. 545 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 Na bitte. 546 00:26:14,963 --> 00:26:16,963 Hast du sein Gesicht gesehen? 547 00:26:20,421 --> 00:26:23,671 Ich habe nachgedacht. Macht ohne mich weiter. 548 00:26:24,630 --> 00:26:25,710 Denn ich... 549 00:26:26,671 --> 00:26:28,881 Es ist am besten, wenn ich aussteige. 550 00:26:30,505 --> 00:26:31,545 Ok. Das ist gut. 551 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 Klar und deutlich. 552 00:26:44,505 --> 00:26:45,375 Alles ok, Jo? 553 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 Ja. Was ist mit den Traktoren? 554 00:26:48,213 --> 00:26:49,093 Was ist das? 555 00:26:49,546 --> 00:26:50,916 Wir haben Neuigkeiten. 556 00:26:52,130 --> 00:26:53,630 Ich muss auch was sagen. 557 00:26:53,713 --> 00:26:55,213 Warte, ich zuerst. 558 00:26:55,296 --> 00:26:57,626 -Ok. -Wir haben eine Lösung... 559 00:26:58,796 --> 00:27:00,126 ...für deine Probleme. 560 00:27:00,671 --> 00:27:01,801 -Wirklich? -Ja. 561 00:27:01,880 --> 00:27:05,010 Die Qualität, die wir liefern, darf nicht nachlassen. 562 00:27:05,088 --> 00:27:06,168 Es ist gefährlich. 563 00:27:06,755 --> 00:27:09,545 Für uns und die Kinder. Du hast recht. 564 00:27:09,630 --> 00:27:10,710 Also... 565 00:27:11,213 --> 00:27:13,343 Wir bauen an einem neuen Ort an. 566 00:27:21,838 --> 00:27:23,048 Moment, was ist das? 567 00:27:24,546 --> 00:27:26,256 Was machen wir mit den Kühen? 568 00:27:26,338 --> 00:27:29,508 Der alte Besitzer holt das Vieh in einem Monat ab. 569 00:27:29,588 --> 00:27:31,258 Wir können einziehen. 570 00:27:31,338 --> 00:27:34,128 Wir können hier gutes Pastraweed anbauen 571 00:27:34,213 --> 00:27:36,213 und das Vierfache... 572 00:27:36,713 --> 00:27:39,013 -...oder Fünffache produzieren. -Mindestens. 573 00:27:39,088 --> 00:27:41,088 Moment. Seid ihr wahnsinnig? 574 00:27:41,921 --> 00:27:43,631 Das heißt vier- oder fünfmal 575 00:27:43,713 --> 00:27:45,633 so viel Risiko. 576 00:27:45,713 --> 00:27:48,713 -Ihr seid verrückt. -Du verstehst es nicht. 577 00:27:48,796 --> 00:27:51,876 Ohne Qualitätsprobleme gibt es keine Probleme mit Jaurès. 578 00:27:51,963 --> 00:27:54,133 -Die Kinder sind außer Gefahr. -Ok. 579 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 Aber Aïda schert sich nicht darum. 580 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 Jo, eure Beziehung ist eine Achterbahn. 581 00:28:00,921 --> 00:28:04,011 Es wird schon. Du musst nur Geduld haben. 582 00:28:04,088 --> 00:28:05,258 Alles wird gut. 583 00:28:05,338 --> 00:28:07,088 Ja, Bubbeleh. Keine Sorge. 584 00:28:08,796 --> 00:28:10,916 Und Jaurès? 585 00:28:11,838 --> 00:28:13,008 Habt ihr an sie gedacht? 586 00:28:13,546 --> 00:28:16,626 Wer sagt euch, dass sie fünfmal mehr kaufen will? 587 00:28:16,713 --> 00:28:18,093 Natürlich will sie das. 588 00:28:18,171 --> 00:28:21,301 Sie setzt uns immer unter Druck, mehr anzubauen. 589 00:28:21,796 --> 00:28:23,506 Es wird ihr gefallen. 590 00:28:23,588 --> 00:28:26,338 Und wenn es einen Überschuss gibt, 591 00:28:26,921 --> 00:28:29,261 kenne ich einen Antiquitätenhändler. 592 00:28:29,338 --> 00:28:31,628 -Wie bitte? -Ein Antiquitätenhändler. 593 00:28:31,713 --> 00:28:35,343 Was? Weißt du, was passiert, wenn Jaurès davon erfährt? 594 00:28:35,421 --> 00:28:37,881 Wir dürfen nur an sie verkaufen. 595 00:28:37,963 --> 00:28:40,593 -Ja, Jo... -Sie wird uns alle umbringen. 596 00:28:40,671 --> 00:28:44,131 Übertreib nicht. Alles ok. Jaurès weiß nicht alles. 597 00:28:44,213 --> 00:28:46,053 -Sie ist nicht Gott. -Verrückt. 598 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 Das war's. Ihr seid verloren. 599 00:28:48,421 --> 00:28:50,881 Wir bauen keine Bio-Sojabohnen an! 600 00:28:51,421 --> 00:28:55,341 Ihr redet, als wäre es legal. Als hätten wir Jaurès nicht am Hals. 601 00:28:55,421 --> 00:28:58,301 Erspar mir die Predigt. 602 00:28:58,796 --> 00:29:01,336 Du hast uns da hereingezogen. 603 00:29:02,005 --> 00:29:03,705 Also rufst du Jaurès an. 604 00:29:04,880 --> 00:29:06,260 Arrangiere ein Treffen 605 00:29:06,338 --> 00:29:09,418 und sage ihr, dass wir mehr produzieren können. 606 00:29:09,505 --> 00:29:11,795 -Nein, auf keinen Fall. -Mein Sohn... 607 00:29:12,713 --> 00:29:15,553 Du kommunizierst mit Jaurès. So war es immer. 608 00:29:16,088 --> 00:29:19,168 Die Mehrheit will expandieren, also machst du mit. 609 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 Das ist alles. 610 00:29:24,546 --> 00:29:25,956 Ihr seid einverstanden? 611 00:29:26,588 --> 00:29:28,628 Ja. 612 00:29:29,546 --> 00:29:30,416 Ok. 613 00:29:33,338 --> 00:29:34,628 Die Mehrheit. 614 00:29:35,255 --> 00:29:36,205 Ich respektiere es. 615 00:29:37,005 --> 00:29:38,085 Ok. 616 00:29:42,963 --> 00:29:44,213 Alles wird gut. 617 00:29:54,630 --> 00:29:57,130 Sie haben vergessen, dass es gefährlich ist. 618 00:29:58,255 --> 00:29:59,295 Ich sage dir... 619 00:30:01,338 --> 00:30:02,958 Es wird schlimm enden. 620 00:30:06,421 --> 00:30:07,591 Sie brauchen mich. 621 00:30:10,713 --> 00:30:15,093 Aber ich muss meine Kinder sehen. Ich weiß nicht, was ich tun soll. 622 00:30:18,130 --> 00:30:19,630 Ich weiß es nicht, Mama. 623 00:30:28,755 --> 00:30:30,455 Was führt dich her? 624 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 Du sagtest, es sei dringend. 625 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 Ich hoffe auf exciting Neuigkeiten. 626 00:30:34,588 --> 00:30:35,628 Ja. 627 00:30:35,713 --> 00:30:36,963 Das sind sie. 628 00:30:37,046 --> 00:30:38,546 Sie sind total... 629 00:30:39,380 --> 00:30:40,670 ...exciting. 630 00:30:42,005 --> 00:30:43,295 Du wirst dich freuen. 631 00:30:43,838 --> 00:30:47,128 Es ist der Beginn einer neuen Ära, 632 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 in der wir alle... 633 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 Spuck es aus. 634 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 Ich habe nicht viel Zeit, Joseph. 635 00:30:55,671 --> 00:30:58,261 Also, meine Familie... 636 00:30:59,130 --> 00:31:01,510 ...hat lange darüber nachgedacht und... 637 00:31:02,588 --> 00:31:03,878 Und... 638 00:31:06,130 --> 00:31:07,510 Wir hören auf. 639 00:31:08,338 --> 00:31:09,168 Was? 640 00:31:11,046 --> 00:31:12,376 Wir hören auf. 641 00:32:15,546 --> 00:32:17,626 Untertitel von: Julia Kim-Lameman