1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
EIN JAHR SPÄTER
2
00:00:11,838 --> 00:00:14,338
Ein paar Nelken, Bubbeleh.
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,881
-Ist das fertig?
-Ja.
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
Ok, gehen wir.
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
-Nur ein Löffel.
-Ich weiß! Ich bin kein Idiot.
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,258
Kein Idiot? Wenn du das sagst.
7
00:00:22,338 --> 00:00:23,588
Kannst du übernehmen?
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,761
Ich bin seit vier Stunden hier.
Mein Kopf platzt.
9
00:00:43,505 --> 00:00:45,505
Gib mir deine Autoschlüssel.
10
00:00:45,588 --> 00:00:48,128
-In der Tasche. Wozu?
-Um Behälter zu kaufen.
11
00:00:48,213 --> 00:00:50,213
Wir müssen Gras und Merguez packen.
12
00:00:50,296 --> 00:00:52,546
Verdammt. Vorsicht mit dem Wagen!
13
00:00:52,630 --> 00:00:53,460
Ali!
14
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
Scheiße.
15
00:00:55,130 --> 00:00:57,340
Los. Nimm ihn, um Behälter zu kaufen.
16
00:00:57,421 --> 00:00:58,341
Meinen Wagen.
17
00:01:00,630 --> 00:01:01,460
Komm schon!
18
00:01:14,463 --> 00:01:15,883
Seid ihr fertig?
19
00:01:15,963 --> 00:01:17,423
Wir warten auf Behälter.
20
00:01:17,505 --> 00:01:19,045
-In zwei Stunden.
-Super.
21
00:01:19,130 --> 00:01:20,460
Kann ich mitkommen?
22
00:01:20,546 --> 00:01:22,666
Nein. Wir haben einen Deal mit Jaurès.
23
00:01:22,755 --> 00:01:24,335
Der verdammte Deal, ja.
24
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
KOSCHERE MERGUEZ
25
00:01:27,255 --> 00:01:29,255
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
26
00:01:37,963 --> 00:01:39,343
Hast du das Gras?
27
00:01:39,838 --> 00:01:42,258
Ja, alles hier. Verladen wir die Merguez.
28
00:01:42,338 --> 00:01:43,588
Ok, sie kommen.
29
00:01:43,671 --> 00:01:46,171
-Fahrt nicht wie Idioten.
-Natürlich nicht.
30
00:01:46,255 --> 00:01:47,545
Man weiß nie bei euch.
31
00:01:47,630 --> 00:01:49,710
Ich rufe danach an. Komm, Olive.
32
00:01:49,796 --> 00:01:50,916
Los, die Merguez.
33
00:01:51,005 --> 00:01:52,585
Du trägst keine 40 kg.
34
00:01:52,671 --> 00:01:54,421
Ich bin hier. Her damit.
35
00:01:54,505 --> 00:01:55,795
Halt, meine Finger.
36
00:01:55,880 --> 00:01:57,010
Na bitte. Perfekt.
37
00:01:57,921 --> 00:02:00,171
Ok, noch eine Palette und los geht's.
38
00:02:05,005 --> 00:02:07,875
Scheiße. Nein. Der Schnorrer ist immer da.
39
00:02:07,963 --> 00:02:10,263
KOSCHERE FLEISCHEREI HAZAN
40
00:02:10,338 --> 00:02:12,628
-Hallo, Gaëtan. Wie geht's?
-Es geht.
41
00:02:13,296 --> 00:02:15,956
-Nach dem Essen geht es besser.
-Ja, klar.
42
00:02:16,046 --> 00:02:18,126
Also, was schleppt ihr heute herum?
43
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
Nur tolle Dinge.
44
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
Wirklich?
45
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
-Soll ich es dir zeigen?
-Ja, ok.
46
00:02:22,671 --> 00:02:25,011
-Sollen wir, Gaëtan?
-Ok, los geht's.
47
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
Also, was habe ich für dich?
Sehr gute Merguez.
48
00:02:30,880 --> 00:02:33,170
-Magst du Qualität?
-Oh, ja.
49
00:02:33,880 --> 00:02:35,420
Sieh dir das an.
50
00:02:35,505 --> 00:02:37,835
Schön, frisch und glänzend.
51
00:02:37,921 --> 00:02:38,881
Wie eine Braut.
52
00:02:41,255 --> 00:02:43,795
Zehn Minuten auf den Grill
und nie was tun?
53
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
Nie anstechen. Wie immer.
54
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
Sehr gut, Gaëtan.
55
00:02:47,380 --> 00:02:49,550
-Ok, Jungs.
-Vielen Dank. Guten Tag.
56
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
-Tschüss.
-Tschüss.
57
00:02:51,338 --> 00:02:52,588
-Bitte.
-Danke.
58
00:02:54,130 --> 00:02:55,050
Vollidiot.
59
00:02:59,463 --> 00:03:00,553
Alles sauber.
60
00:03:00,630 --> 00:03:02,920
Ich habe Ihre Papiere zurückgelegt.
61
00:03:03,005 --> 00:03:04,005
Ich verstehe.
62
00:03:06,255 --> 00:03:07,585
Vielen Dank.
63
00:03:08,421 --> 00:03:09,381
Für Sie.
64
00:03:09,463 --> 00:03:12,343
-Nein, nicht nötig.
-Doch, ich bestehe darauf.
65
00:03:12,421 --> 00:03:15,881
Hier. So weiß ich,
dass Sie gut auf meine Béné aufpassen.
66
00:03:16,505 --> 00:03:18,665
-Ich sehe täglich nach ihr.
-Sehr nett.
67
00:03:29,671 --> 00:03:31,711
Weißt du noch, wie wir es liebten?
68
00:03:32,213 --> 00:03:33,713
Damit, in Juan-Les-Pins?
69
00:03:36,838 --> 00:03:39,458
Wir dachten,
es war nicht für uns bestimmt.
70
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
Nun...
71
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
Ich habe es gefunden.
72
00:03:47,505 --> 00:03:50,375
Und ich kann es bald für uns kaufen.
73
00:03:52,130 --> 00:03:54,420
Es heißt "Der Herzog", aber ich...
74
00:03:55,130 --> 00:03:56,760
Ich benenne es "Meine Béné".
75
00:03:58,213 --> 00:03:59,383
So...
76
00:04:00,338 --> 00:04:01,838
...reisen wir zusammen.
77
00:04:02,588 --> 00:04:04,918
BÉNÉDICTE HAZAN
GEBORENE ROSENBERG
78
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
Was ist das?
79
00:04:16,755 --> 00:04:17,915
Ist das Liebe?
80
00:04:18,338 --> 00:04:19,508
Ist das Liebe?
81
00:04:19,588 --> 00:04:21,758
Das ist Scheiße. Oh.
82
00:04:23,005 --> 00:04:24,125
Mist.
83
00:04:24,213 --> 00:04:26,093
Alle Flaschen sind hier.
84
00:04:27,171 --> 00:04:29,091
-Ich rede mit dir.
-Ja, ich höre.
85
00:04:29,171 --> 00:04:31,211
Die Flaschen. Alles ist bereit.
86
00:04:31,296 --> 00:04:34,876
Windeln, Schnuller und Kochsalzlösung
sind in der Tasche.
87
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
Mein Schatz, ich komme klar.
Wirklich. Kein Problem.
88
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
Nenn mich nicht so.
89
00:04:41,046 --> 00:04:42,836
-Gewohnheit.
-Ich sagte es 1.000-mal.
90
00:04:42,921 --> 00:04:45,091
Tu nicht so, als wäre ich paranoid.
91
00:04:45,171 --> 00:04:46,921
Ich kenne kaum Mütter,
92
00:04:47,005 --> 00:04:49,205
-die ihre Kinder der Mafia überlassen.
-Nein.
93
00:04:49,296 --> 00:04:51,626
Die Mafia. Wie in den Nachrichten.
94
00:04:51,713 --> 00:04:53,263
"Willkommen in einer Welt,
95
00:04:53,338 --> 00:04:57,708
in der sich Prostitution, Glücksspiel
und die Mafia vermischen."
96
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
Lustig. Stimmt.
97
00:04:59,463 --> 00:05:01,013
Schatz, wir sind Bauern.
98
00:05:01,088 --> 00:05:02,758
Wir bauen an und verkaufen.
99
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
Nimm sie heute Abend nach Hause mit.
100
00:05:05,338 --> 00:05:07,378
-Ja.
-Verbringt den Abend mit der Familie.
101
00:05:07,463 --> 00:05:09,013
Seid vor 22 Uhr zurück. Ok?
102
00:05:09,088 --> 00:05:11,508
So früh? Ich sehe sie einmal die Woche.
103
00:05:11,588 --> 00:05:13,758
Ich bringe sie morgen früh zurück.
104
00:05:13,838 --> 00:05:16,258
Sie bleiben bei deiner Familie?
Niemals!
105
00:05:16,338 --> 00:05:19,168
Ich bin ihr Vater. Es ist ihre Familie.
106
00:05:19,588 --> 00:05:22,008
19 Uhr. Ich will sie vor dem Essen sehen.
107
00:05:23,963 --> 00:05:26,173
Verrückt. Deine Mutter ist schwierig.
108
00:05:26,255 --> 00:05:27,625
Sie ist echt schwierig.
109
00:05:28,921 --> 00:05:29,881
Ich liebe sie.
110
00:05:30,588 --> 00:05:32,008
Komm, Kleine.
111
00:05:32,088 --> 00:05:34,798
Wer will in ihrer Kackhose hüpfen?
112
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
Mein Mädchen.
113
00:05:36,630 --> 00:05:39,630
Papa macht Kaffee
und dann wechselt er deine Windel.
114
00:05:39,713 --> 00:05:41,213
Wie geht's, meine Süßen?
115
00:05:41,296 --> 00:05:44,586
Dir geht es gut. Das ist gut, Schatz.
116
00:05:44,671 --> 00:05:45,671
Ja?
117
00:05:45,755 --> 00:05:46,915
Was vergessen?
118
00:05:47,505 --> 00:05:50,585
Der Plan gefällt mir nicht.
Ich habe es dir gesagt...
119
00:05:51,505 --> 00:05:53,835
-Was machst du hier?
-Ich sollte helfen.
120
00:05:53,921 --> 00:05:57,131
Du sollst mir helfen,
sie um 19 Uhr zurückzubringen.
121
00:05:57,213 --> 00:05:59,803
Du solltest unten warten.
Hast du Aïda getroffen?
122
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
Du spinnst. Ich schlich mich herein.
123
00:06:02,296 --> 00:06:03,506
-Alles ok.
-Komm rein.
124
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
-Hi!
-Scheiße!
125
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
Clem, schrei nicht. Ich kriege Ärger.
126
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
-Na bitte. Zufrieden?
-Ich mache es.
127
00:06:11,588 --> 00:06:13,508
Schrei nicht so vor den Kindern.
128
00:06:13,588 --> 00:06:14,708
Das habe ich nicht.
129
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
Noam, freust du dich,
Onkel Olive zu sehen?
130
00:06:19,005 --> 00:06:21,375
Warum Onkel? Er ist nicht dein Bruder.
131
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
Hör nicht auf diese Person.
132
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
Olivier ist wie mein Bruder,
also ist er dein Onkel.
133
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
Ok, Ibrahim, komm und umarme Tante Clem.
134
00:06:31,880 --> 00:06:34,050
Nein, lieber nicht, ok?
135
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
Sie verdaut ihr Essen.
Außerdem ist das Alia.
136
00:06:37,255 --> 00:06:38,255
-Ach ja?
-Ja.
137
00:06:38,338 --> 00:06:39,168
Sicher?
138
00:06:40,380 --> 00:06:43,050
-Was soll diese Frage?
-Warum ist sie hier?
139
00:06:43,130 --> 00:06:46,460
-Ich kann sie nicht allein lassen.
-Sie können nicht mit ihr.
140
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
-Sie sollen sich aneinander gewöhnen.
-Später.
141
00:06:51,421 --> 00:06:52,801
Es ist Jaurès.
142
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
-Gibt's Probleme?
-Keine Ahnung.
143
00:06:55,338 --> 00:06:57,458
Seltsam. Ich habe ein schlechtes Gefühl.
144
00:06:57,546 --> 00:06:59,086
Du Idiot. Geh ran.
145
00:06:59,171 --> 00:07:00,551
Was machst du mit...
146
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
-Ok, nimm ab.
-Ok!
147
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
Hallo?
148
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
Hi, Joseph. Mir fehlt ein Behälter.
149
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
Ok.
150
00:07:07,296 --> 00:07:08,836
Bring ihn mir.
151
00:07:08,921 --> 00:07:10,711
-Wie?
-Was? Sofort.
152
00:07:10,796 --> 00:07:13,586
-Komisch, denn...
-Gibt es ein Problem?
153
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
Nein. Kein Problem.
154
00:07:16,130 --> 00:07:19,340
Es ist nur... Später.
Am üblichen Ort. Bis dann.
155
00:07:20,838 --> 00:07:21,708
Was sagte sie?
156
00:07:21,796 --> 00:07:24,506
Sie sagt,
wir hätten einen Behälter vergessen,
157
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
-und ich soll ihn hinbringen.
-Nein.
158
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
Was ist mit den Kindern?
159
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
-Ich gehe.
-Nein. Auf keinen Fall.
160
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
Joseph übernimmt die Lieferungen.
Wie vereinbart.
161
00:07:33,838 --> 00:07:35,798
Jo, los geht's. Ich komme mit.
162
00:07:35,880 --> 00:07:38,420
Und wer passt auf die Kinder auf?
163
00:07:38,505 --> 00:07:40,665
-Ich mache es!
-Auf keinen Fall.
164
00:07:40,755 --> 00:07:42,335
Ich passe auf Katzen auf.
165
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
-Komm. Hör auf.
-Ich liebe Kinder und Kinder lieben mich.
166
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
Was?
167
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
Du hast Rotwein auf sie geschüttet!
Spinnst du?
168
00:07:55,046 --> 00:07:59,046
Wirklich dumm,
als Drogenhändler so ein Auto zu kaufen.
169
00:07:59,130 --> 00:08:01,590
Du hast nichts zwischen den Ohren.
170
00:08:01,671 --> 00:08:03,711
Die Proleten-Lackierung fällt auf.
171
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
Hey, ich habe es ihm vermittelt.
172
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
Ja, hör auf, dich aufzuregen.
Es ist Tarnung.
173
00:08:08,713 --> 00:08:10,843
-Wir sind unsichtbar.
-Unsichtbar.
174
00:08:10,921 --> 00:08:13,421
Drei Warnleuchten. Wir bleiben liegen.
175
00:08:13,505 --> 00:08:16,045
Das hat nichts zu bedeuten.
Vollkommen egal.
176
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
Das Auto funktioniert gut.
177
00:08:17,921 --> 00:08:19,631
Was weißt du schon?
178
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
Idiot.
179
00:08:24,921 --> 00:08:26,921
-Wo ist es?
-Hinten links.
180
00:08:30,130 --> 00:08:33,130
-Was machst du?
-Ich spiele die Mutter der Kinder.
181
00:08:33,213 --> 00:08:35,053
Lass los. Hier ist niemand.
182
00:08:35,130 --> 00:08:36,170
Es gibt Kameras.
183
00:08:36,755 --> 00:08:38,455
Bring sie nicht mehr mit.
184
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
Verdammt. Sie wachen auf.
185
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
Schlaf, Ibra. Schlaf.
186
00:08:43,338 --> 00:08:45,208
Hast du mitgebracht, was fehlt?
187
00:08:45,296 --> 00:08:46,706
Du verdammtes Arschloch?
188
00:08:47,380 --> 00:08:49,090
Könnten wir etwas leiser...
189
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
Sie sind nicht mein Problem.
Soll ich sie stillen?
190
00:08:52,255 --> 00:08:55,125
Nein. Er hat schon gegessen,
aber nett. Danke.
191
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
Gib mir das Gras.
192
00:08:56,213 --> 00:08:57,883
Ich gebe dir das Gras.
193
00:08:57,963 --> 00:09:00,673
Hier. Wir werden... Nein. Scheiße.
194
00:09:00,755 --> 00:09:02,415
Hier, Olive. Hilf mir.
195
00:09:02,505 --> 00:09:04,045
Tut mir leid. Ins Gesicht.
196
00:09:04,130 --> 00:09:07,960
Ich bin ein Stück Scheiße.
Tut mir leid. Alles ok? Scheiße.
197
00:09:08,046 --> 00:09:09,626
Alles ok, Schatz.
198
00:09:11,130 --> 00:09:12,260
So. Das ist gut.
199
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
Ist schon gut.
200
00:09:16,463 --> 00:09:17,303
Danke.
201
00:09:26,380 --> 00:09:28,590
Well... Wir haben ein Problem.
202
00:09:29,421 --> 00:09:30,261
Was?
203
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
Nein, fass sie nicht an.
204
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
-Nein! Jaurès!
-Nicht anfassen!
205
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
Nein! Fass die Babys nicht an.
Bist du verrückt?
206
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
Jaurès, tu das nicht.
207
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
Meinst du, es geht mir
um einen kleinen Behälter?
208
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
-Jaurès, ich bitte dich.
-Klappe!
209
00:09:50,796 --> 00:09:51,916
Weißt du...
210
00:09:52,005 --> 00:09:56,755
Die Ware, die dein Papa mitbringt,
hat nicht den richtigen THC-Gehalt.
211
00:09:56,838 --> 00:10:00,418
Normalerweise sollte Pastraweed
bei 19/33 liegen,
212
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
und das ist nicht der Fall.
213
00:10:03,296 --> 00:10:07,376
-Das kann nicht sein.
-Also sag deinem Papa,
214
00:10:07,463 --> 00:10:11,383
dass er seine Qualitätsstandards
schnell erhöhen muss.
215
00:10:11,463 --> 00:10:12,303
Sonst...
216
00:10:13,296 --> 00:10:16,706
...wird es wirklich schlimm
für euch werden.
217
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
Nein!
218
00:10:22,380 --> 00:10:24,840
Schon gut, Schatz. Schon gut.
219
00:10:24,921 --> 00:10:25,761
Keine Sorge.
220
00:10:26,963 --> 00:10:28,463
Wir regeln es, Jaurès.
221
00:10:29,255 --> 00:10:30,795
Ich verspreche es dir.
222
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
Das wäre für alle am besten.
223
00:10:33,005 --> 00:10:35,415
-Ok, verschwindet.
-Keine Sorge. Los.
224
00:10:35,505 --> 00:10:36,505
Der Kinderwagen.
225
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
-Schon gut.
-Haut ab.
226
00:10:38,505 --> 00:10:41,165
-Verdammt, er steckt fest.
-Bremse hoch. Ok.
227
00:10:41,755 --> 00:10:43,505
-Bremse hoch.
-Es geht nicht.
228
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
Was für ein Idiot. Komm schon.
229
00:10:46,838 --> 00:10:48,418
Ok, na bitte. Gehen wir.
230
00:10:52,630 --> 00:10:54,170
Lokum
231
00:10:54,255 --> 00:10:56,255
Mein kleines Lokum
232
00:10:56,880 --> 00:10:58,260
Lokum
233
00:10:58,338 --> 00:11:00,418
Lokum, bis später...
234
00:11:02,171 --> 00:11:04,461
Ali, da ist noch eine Tasche.
235
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
Ok.
236
00:11:05,546 --> 00:11:06,916
Lokum
237
00:11:07,005 --> 00:11:09,005
Lokum meines Herzens
238
00:11:09,713 --> 00:11:11,463
Mach den Scheiß aus, bitte.
239
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
Du bist schwierig.
Ich finde das Album cool.
240
00:11:15,505 --> 00:11:18,875
Jo und Olive haben es geschafft.
Das ist der gute Enrico.
241
00:11:18,963 --> 00:11:22,803
Ich liebe Joseph und Olivier,
aber ihr Zeug ist Mist.
242
00:11:22,880 --> 00:11:23,710
Fang.
243
00:11:24,380 --> 00:11:26,210
Selbst Gérard findet das.
244
00:11:27,546 --> 00:11:29,336
Hey, Großmutter. Noch mehr.
245
00:11:29,838 --> 00:11:33,128
Ich habe eine Verabredung.
Ich dusche kurz. Ok?
246
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
Wer ist die Neue?
247
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
Sehr nett, sehr hübsch,
Anfang 40, eine Staatsanwältin.
248
00:11:39,213 --> 00:11:40,173
Sehr cool.
249
00:11:40,713 --> 00:11:43,423
Was, eine Staatsanwältin? Im Ernst?
250
00:11:43,505 --> 00:11:44,915
Nein, nicht im Ernst.
251
00:11:45,005 --> 00:11:47,955
So wie ihr bei der Polizistin
reagiert habt? Hab's kapiert.
252
00:11:48,463 --> 00:11:50,013
Sie ist Mathelehrerin.
253
00:11:50,755 --> 00:11:52,335
Ok? Ist das in Ordnung?
254
00:11:52,421 --> 00:11:54,211
Wenn sie unsere Konten in Ruhe lässt.
255
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
Hallo zusammen.
256
00:12:12,546 --> 00:12:13,506
Hallo.
257
00:12:13,588 --> 00:12:18,128
Bevor wir heute anfangen, möchte ich,
dass wir Gérard gratulieren...
258
00:12:19,046 --> 00:12:23,206
...den ich
seit seiner Rehabilitation betreue.
259
00:12:24,338 --> 00:12:27,508
Ich freue mich, mitteilen zu können,
260
00:12:28,130 --> 00:12:29,960
dass es 90 Tage sind.
261
00:12:30,046 --> 00:12:33,756
Du bist seit 90 Tagen clean
und hast Cannabis nicht angefasst.
262
00:12:33,838 --> 00:12:36,208
Du verdienst einen großen Applaus.
263
00:12:42,296 --> 00:12:43,626
Danke.
264
00:12:44,588 --> 00:12:45,878
Sag ein paar Worte.
265
00:12:46,796 --> 00:12:49,666
Nein, ich weiß nicht, was ich sagen soll.
266
00:12:49,755 --> 00:12:51,755
Los. Es wird dir guttun.
267
00:12:57,755 --> 00:12:58,955
Wisst ihr, meine...
268
00:13:00,713 --> 00:13:02,633
Meine Frau starb vor fast zwei Jahren.
269
00:13:06,838 --> 00:13:08,258
Davor...
270
00:13:08,338 --> 00:13:10,628
...war sie meine Droge.
271
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
Und...
272
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
Als sie starb...
273
00:13:20,255 --> 00:13:21,085
...war ich...
274
00:13:21,963 --> 00:13:22,963
...untröstlich.
275
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
Ja.
276
00:13:29,630 --> 00:13:31,920
Und ich verfiel diesem Scheiß.
277
00:13:32,421 --> 00:13:33,261
Aber...
278
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
...am Ende...
279
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
...hat mir meine Familie geholfen.
280
00:13:41,088 --> 00:13:42,378
Zuerst meine eigene.
281
00:13:42,880 --> 00:13:46,760
Meine Kinder schickten mich hierher.
Sie öffneten sich mir und...
282
00:13:48,088 --> 00:13:49,128
Ich wollte nicht.
283
00:13:50,171 --> 00:13:52,631
Und dann ihr.
284
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
Meine Narco-Familie.
285
00:13:56,630 --> 00:13:58,960
Ihr helft mir, es durchzustehen...
286
00:13:59,963 --> 00:14:00,843
Danke.
287
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
Danke.
288
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
Bravo, Gérard.
289
00:14:16,255 --> 00:14:17,295
Gratuliere.
290
00:14:18,380 --> 00:14:21,050
-Vielen Dank.
-Nein, danke für Ihre Rede.
291
00:14:21,671 --> 00:14:23,091
Es war so aufrichtig.
292
00:14:23,963 --> 00:14:25,383
Es hat mich berührt.
293
00:14:27,921 --> 00:14:29,091
Meine Schwäche...
294
00:14:29,171 --> 00:14:31,051
...sind Beruhigungsmittel.
295
00:14:31,838 --> 00:14:34,798
Aber alle Süchte sehen ähnlich aus, oder?
296
00:14:36,796 --> 00:14:37,836
Also...
297
00:14:37,921 --> 00:14:39,881
Ich bin kein Experte.
298
00:14:41,630 --> 00:14:44,300
Was hat Ihnen beim Entzug geholfen?
299
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
Essen?
300
00:14:47,338 --> 00:14:48,258
Meditation?
301
00:14:49,130 --> 00:14:52,420
Nein, das ist nicht mein Ding.
302
00:14:52,505 --> 00:14:53,915
Sex vielleicht?
303
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
Nein. Es war Willenskraft.
304
00:15:01,713 --> 00:15:04,093
Und wie gesagt,
305
00:15:04,588 --> 00:15:05,758
ich habe Hilfe.
306
00:15:07,796 --> 00:15:08,876
Sie haben Glück.
307
00:15:12,255 --> 00:15:14,705
Windeln. Kochsalzlösung. Los, gehen wir.
308
00:15:15,505 --> 00:15:16,835
Vamos, Kinder.
309
00:15:17,421 --> 00:15:19,261
Mama ist hier. Wie geht's?
310
00:15:19,338 --> 00:15:21,088
Gut. Und dir? Alles ok?
311
00:15:21,171 --> 00:15:22,591
Nein.
312
00:15:22,671 --> 00:15:25,461
Es war perfekt.
313
00:15:25,546 --> 00:15:27,416
Toller Tag. Wir wollten gerade los.
314
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
-Alia braucht keinen Inhalator?
-Nein.
315
00:15:29,796 --> 00:15:31,836
Ich ließ keinen Staub in den Kinderwagen.
316
00:15:31,921 --> 00:15:34,461
Sie war so süß.
317
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
-Was ist das für ein Geruch?
-Geruch?
318
00:15:36,755 --> 00:15:37,955
Nein, das war Ibra.
319
00:15:38,046 --> 00:15:41,336
Er hatte eine Windelexplosion.
320
00:15:41,421 --> 00:15:43,591
-Wie Street-Art.
-Das ist es nicht.
321
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
Was meinst du? Es riecht nach Scheiße.
322
00:15:46,088 --> 00:15:48,378
Das muss es sein. Schon gut.
323
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
Scheiße.
324
00:15:49,380 --> 00:15:51,130
-Es riecht nach Gras.
-Was?
325
00:15:51,213 --> 00:15:54,423
-Was hast du getan?
-Wie bitte? Es riecht nach Gras?
326
00:15:54,505 --> 00:15:56,085
Oh, Scheiße. Nein. Ok.
327
00:15:56,171 --> 00:15:57,171
Das war Olive.
328
00:15:57,671 --> 00:16:01,761
Olive kam vorhin.
Sicher hat er in seinem Auto gekifft
329
00:16:01,838 --> 00:16:03,588
und sie dann gehalten...
330
00:16:03,671 --> 00:16:05,591
-Wieso war er hier?
-Warte.
331
00:16:05,671 --> 00:16:07,961
-Hör auf.
-Deine Familie sollte nicht kommen.
332
00:16:08,046 --> 00:16:10,336
Stimmt, aber er war nur kurz da.
333
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
Er brachte mir etwas und ging.
Ich schwöre es. Wirklich.
334
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
Was ist los?
335
00:16:18,671 --> 00:16:19,801
Oh, nein.
336
00:16:20,421 --> 00:16:21,591
-Im Ernst?
-Hör zu.
337
00:16:21,671 --> 00:16:25,631
Ich werde nie wieder
mit Olive abhängen. Ok?
338
00:16:25,713 --> 00:16:28,013
-Ich kann es erklären.
-Hör zu.
339
00:16:28,088 --> 00:16:30,208
Wenn du nicht aufhörst,
siehst du sie nicht.
340
00:16:30,296 --> 00:16:33,086
Ich kann nicht aufhören,
Drogen zu verkaufen, ok?
341
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
Ich kann nicht.
342
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
-Gefährliche Leute zwingen mich.
-Und meine Kinder?
343
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
Nein, "gefährlich" ist übertrieben.
344
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
-Sie sind harmlos.
-Klappe.
345
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
-Ich kann dich nicht mehr ausstehen!
-Aïda!
346
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
Hör auf. Beruhige dich, ok?
Ich muss meine Kinder sehen.
347
00:16:48,255 --> 00:16:50,455
Wieso lasse ich dich überhaupt herkommen?
348
00:16:50,546 --> 00:16:52,166
-Scheiße, wie dumm!
-Bitte!
349
00:16:52,255 --> 00:16:55,455
-Raus hier. Ich will dich nie wiedersehen.
-Aïda.
350
00:16:55,546 --> 00:16:56,916
Ich rufe die Polizei.
351
00:16:57,005 --> 00:16:58,545
-Verschwinde!
-Scheiße.
352
00:17:08,380 --> 00:17:10,760
Geht jemand an die Tür?
Ich bin nicht fertig.
353
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
Ich hänge gerade das Ding auf.
354
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
Geht jemand an die Tür?
355
00:17:14,588 --> 00:17:17,258
Nein. Ich habe etwas Schlechtes gegessen!
356
00:17:23,213 --> 00:17:24,883
Los, Clem. Geh an die Tür!
357
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
Hey, Jo.
358
00:17:39,421 --> 00:17:41,171
Und, wo sind die Bubbelehs?
359
00:17:42,296 --> 00:17:43,706
Sie kommen nicht.
360
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
Aïda will das nicht.
361
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
Was?
362
00:17:48,005 --> 00:17:49,205
Nein. Im Ernst?
363
00:17:49,296 --> 00:17:51,836
Wir haben sie seit Monaten nicht gesehen.
364
00:17:51,921 --> 00:17:54,091
-Warum tut sie uns das an?
-Im Ernst?
365
00:17:54,171 --> 00:17:56,841
Sie müssen ihren Großvater sehen.
Du sagst nichts?
366
00:17:56,921 --> 00:18:00,051
Natürlich, aber sie gibt nicht nach.
367
00:18:00,588 --> 00:18:03,668
Was für eine Verschwendung.
1.000 Euro pro Stück.
368
00:18:05,338 --> 00:18:08,338
-Wann sehen wir die Bubbelehs?
-Ich weiß nicht.
369
00:18:08,880 --> 00:18:11,590
Nicht mal ich darf sie sehen.
370
00:18:11,671 --> 00:18:13,421
Sie wird sich beruhigen.
371
00:18:13,505 --> 00:18:15,255
Nein, das tut sie nicht.
372
00:18:16,338 --> 00:18:17,628
Es ist anders.
373
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
Sie ist gegen das Geschäft und Jaurès...
374
00:18:23,005 --> 00:18:23,835
Jaurès?
375
00:18:23,921 --> 00:18:27,551
Moment. Was hat Jaurès damit zu tun?
Ich verstehe nicht.
376
00:18:27,630 --> 00:18:31,130
Jaurès hat eines der Kinder genommen
und es bedroht.
377
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
Was?
378
00:18:34,505 --> 00:18:36,085
Wie genommen?
379
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
Jo?
380
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
Sie nahm eines der Kinder. Sie...
Wie soll ich es sagen?
381
00:18:41,546 --> 00:18:44,256
Sag es ihnen!
Er nahm sie mit zur Lieferung.
382
00:18:44,713 --> 00:18:47,713
-Entschuldigung?
-Warte. Du meinst...
383
00:18:48,296 --> 00:18:50,836
Du hast mit meinen Enkeln
Jaurès getroffen?
384
00:18:51,546 --> 00:18:52,546
Ja.
385
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
Du bist ja total verrückt.
386
00:18:54,588 --> 00:18:58,008
Und du wunderst dich,
dass Aïda sich aufregt? Spinnst du?
387
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
Nein. Entschuldigung. Beruhigt euch.
388
00:19:01,421 --> 00:19:04,961
Ja, wir haben Jaurès getroffen.
Sie nahm eines der Kinder.
389
00:19:05,046 --> 00:19:08,296
-Sie wollte Jo warnen.
-Nein, spiel es nicht herunter.
390
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
Tu ich nicht. Sie hat sich aufgeregt.
391
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
Sie wollte dich warnen.
Das ist der Gangster-Kodex.
392
00:19:13,963 --> 00:19:17,463
Wie bitte? Sie hätte das Baby fast
auf den Boden geworfen.
393
00:19:17,546 --> 00:19:19,546
Sie wollte dir damit drohen.
394
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
Selbst wenn es so ist...
395
00:19:21,255 --> 00:19:23,455
-Ok.
-Moment. Warum war sie sauer?
396
00:19:26,130 --> 00:19:28,210
Wegen des THC-Gehalts.
397
00:19:28,296 --> 00:19:29,166
Bitte sehr.
398
00:19:29,755 --> 00:19:32,415
Ich sage dir seit Wochen,
wir haben ein Problem.
399
00:19:33,005 --> 00:19:36,375
Ich kann keine Kilos
pro Quadratmeter anbauen.
400
00:19:37,296 --> 00:19:39,876
Die Scheune ist zu eng.
Wir brauchen mehr Platz.
401
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
Das stimmt.
402
00:19:42,005 --> 00:19:46,835
Oder wir sagen Jaurès, wir müssen
die Produktion zurückschrauben.
403
00:19:47,338 --> 00:19:50,048
Bist du bescheuert? Wovon redest du?
404
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
Was ist mit meinem Boot?
405
00:19:51,671 --> 00:19:55,131
-Papa.
-Ich weiß nicht. Wen kümmert es?
406
00:19:55,213 --> 00:19:57,843
Die Kinder sind in Gefahr,
und du redest vom Boot.
407
00:19:58,921 --> 00:20:00,711
-Papa, nein.
-Es ist für Béné.
408
00:20:01,213 --> 00:20:02,553
Sie bringt meine Kinder um!
409
00:20:03,338 --> 00:20:06,668
-Das war's.
-Du bist total paranoid. Hör auf, bitte.
410
00:20:06,755 --> 00:20:08,125
Du bist verwirrt.
411
00:20:08,213 --> 00:20:10,513
Mir ist egal,
ob ihr mir glaubt oder nicht.
412
00:20:10,588 --> 00:20:12,298
Wir finden eine Lösung.
413
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
Meine Kinder werden nicht mehr bedroht.
Ist das klar?
414
00:20:15,963 --> 00:20:19,633
Ok, Jo. Verstanden.
Wir verstehen, was du sagst.
415
00:20:19,713 --> 00:20:22,383
Wir lösen das Problem. Versprochen.
416
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
Danke. Genau das wollte ich hören.
417
00:20:29,005 --> 00:20:32,125
-Mein Gott. So paranoid.
-Hör auf, Papa.
418
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
Du provozierst ihn.
419
00:20:49,380 --> 00:20:52,840
Schlimmes Outfit. Können wir nicht
wie alle Tarnfarben tragen?
420
00:20:52,921 --> 00:20:54,211
Nein, wir sind nicht alle.
421
00:20:54,296 --> 00:20:56,456
Ich rede von echter Jagd,
nicht Bauernjagd.
422
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
Sei froh. Dieser Ort ist sehr exklusiv.
423
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Wie geht's?
424
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
-Wie geht's?
-Hallo.
425
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
-Ok.
-Hi.
426
00:21:05,838 --> 00:21:08,628
Mit meiner Waffe stimmt was nicht.
Sie feuert nicht gerade.
427
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
Weil du zu schwer atmest.
428
00:21:10,796 --> 00:21:13,956
Du musst so zielen,
den Atem anhalten und...
429
00:21:14,046 --> 00:21:15,126
Was? Dein Vater?
430
00:21:15,838 --> 00:21:16,918
Es ist dein Vater.
431
00:21:17,005 --> 00:21:19,045
-Oh, ja.
-Er wird mich erschießen.
432
00:21:19,130 --> 00:21:22,340
-Warum?
-Ich habe seine Karriere zerstört.
433
00:21:22,421 --> 00:21:23,801
Oh, ja, das stimmt.
434
00:21:23,880 --> 00:21:25,170
Egal. Ignoriere ihn.
435
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
Denn wer ist der Mann meines Lebens?
436
00:21:28,046 --> 00:21:30,006
Hör auf.
437
00:21:30,713 --> 00:21:31,553
Ein Foto.
438
00:21:32,005 --> 00:21:33,545
-Ja, mach ein Foto.
-Bitte.
439
00:21:33,630 --> 00:21:34,960
Poste nichts auf Instagram.
440
00:21:35,046 --> 00:21:37,256
-Niemand soll mich so sehen.
-Wer?
441
00:21:37,713 --> 00:21:39,513
Joseph, Aure, Gérard.
442
00:21:39,588 --> 00:21:40,838
Scheiße, du nervst.
443
00:21:40,921 --> 00:21:43,211
Immer besorgt, was die Hazans denken.
444
00:21:43,296 --> 00:21:44,756
Joseph soll mich nicht sehen.
445
00:21:44,838 --> 00:21:47,708
-Ich werde die Hazans verprügeln.
-Klar.
446
00:21:47,796 --> 00:21:49,756
Immer auf alle scheißen.
447
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
Ich sagte "verprügeln", nicht "scheißen".
448
00:21:53,963 --> 00:21:55,343
-Idiot.
-Scheiße.
449
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
Nervensäge.
450
00:22:00,255 --> 00:22:01,625
Du rauchst einen Joint?
451
00:22:02,463 --> 00:22:04,883
Hab ich beschlagnahmt.
Nicht schlecht.
452
00:22:04,963 --> 00:22:07,963
Vorsicht. Das ist nicht ohne.
453
00:22:08,046 --> 00:22:10,046
Als würdest du nie rauchen.
454
00:22:10,130 --> 00:22:12,380
Ich sah dich mit deinem Bruder.
455
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
-Hier.
-Ich war high, aber ich meine es ernst.
456
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
Was denn?
457
00:22:17,588 --> 00:22:21,258
Wir könnten mit meinem Geld
ein Unternehmen gründen.
458
00:22:22,046 --> 00:22:24,506
Ehrlich, die Polizei macht mir Angst.
459
00:22:25,255 --> 00:22:26,295
Alles klar.
460
00:22:26,755 --> 00:22:28,335
Warum kein Berufswechsel?
461
00:22:28,421 --> 00:22:29,761
Eine Bar, ein Restaurant?
462
00:22:29,838 --> 00:22:32,338
Nein, das will ich gar nicht.
463
00:22:32,838 --> 00:22:34,008
Du bist lustig.
464
00:22:34,088 --> 00:22:37,048
Deine Familie lädt mich nie ein,
und wir gründen ein Geschäft?
465
00:22:37,630 --> 00:22:39,170
Warum lädst du mich nie ein?
466
00:22:41,671 --> 00:22:44,011
Weil meine Familie kompliziert ist.
467
00:22:44,088 --> 00:22:45,128
Was?
468
00:22:46,505 --> 00:22:48,585
Ich muss dir etwas sagen...
469
00:22:49,463 --> 00:22:51,803
Es ist,
weil ich mit einer Frau zusammen bin.
470
00:22:53,255 --> 00:22:55,045
Sie denken, ich bin ein Mann?
471
00:22:55,130 --> 00:22:56,800
Nein! Überhaupt nicht.
472
00:22:56,880 --> 00:23:00,420
Nein. Sie wissen, dass wir zusammen sind.
Kein Problem.
473
00:23:00,505 --> 00:23:04,665
Aber wenn ich dich mitbringe,
wird es allen unangenehm sein.
474
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
Dafür gibt es keinen Grund.
475
00:23:06,921 --> 00:23:10,511
Doch. Sie machen ständig Witze.
476
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
Als Polizistin höre ich
viel homophoben Schwachsinn.
477
00:23:14,421 --> 00:23:17,381
Nein, aber das ist eine andere Ebene.
478
00:23:17,463 --> 00:23:18,843
Wirklich extrem.
479
00:23:18,921 --> 00:23:20,301
Ok, wie du willst.
480
00:23:22,213 --> 00:23:23,383
Aber...
481
00:23:24,630 --> 00:23:27,340
Ein Unternehmen könnte alles ändern.
482
00:23:27,421 --> 00:23:28,671
Komm. Her damit.
483
00:23:29,171 --> 00:23:31,341
Sei still. Du hast zu viel geraucht.
484
00:23:42,171 --> 00:23:44,711
Sprenggranaten, Mistkerl.
485
00:23:44,796 --> 00:23:46,006
Was hat er gesagt?
486
00:23:46,088 --> 00:23:49,128
Er sagte: "Mann, ich will Granatenkuchen."
487
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
Keine Pétanque-Kugeln, du Wichser.
488
00:23:51,546 --> 00:23:53,256
Wallah, es ist Scheiße, José.
489
00:23:53,338 --> 00:23:55,378
Du machst mich verrückt.
490
00:23:55,463 --> 00:23:56,923
Wir haben geschlossen.
491
00:23:57,005 --> 00:23:58,915
Mein Bruder. Was machst du hier?
492
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
Soll ich wiederkommen? Keine Zeit?
493
00:24:01,130 --> 00:24:04,210
Nein. Er nervt mich.
Er sollte Sprenggranaten machen.
494
00:24:04,296 --> 00:24:06,796
-Was macht er? Pétanque-Kugeln.
-Nicht gut.
495
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
Gib mir einen Kuss.
496
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
Was gibt's?
497
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
Es geht mir nicht gut.
498
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
-Es ist wegen deiner Schwester.
-Was? Geht es ihr gut?
499
00:24:16,213 --> 00:24:19,883
-Ich darf die Kinder nicht sehen.
-Ich weiß. Du hast Mist gebaut.
500
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
-Ja.
-Ja. Sie hat es mir erzählt.
501
00:24:22,213 --> 00:24:24,093
-Die Tüte in Ibras Windel.
-Nein...
502
00:24:24,171 --> 00:24:26,801
Spinnst du? Du machst so einen Scheiß?
503
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
-Ja. Es gibt keine Entschuldigung.
-Ja.
504
00:24:30,755 --> 00:24:33,585
Vielleicht könntest du sie umstimmen.
505
00:24:33,671 --> 00:24:36,461
-Sie redet nur mit dir.
-Sie umstimmen?
506
00:24:36,546 --> 00:24:38,876
Das geht nicht. Du kennst sie.
507
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
Sie ist total stur.
Weißt du, was ich meine?
508
00:24:42,088 --> 00:24:42,958
-Ja.
-Ja.
509
00:24:43,046 --> 00:24:45,506
-Es sei denn...
-Was?
510
00:24:46,046 --> 00:24:49,916
Es sei denn,
du kommst wieder auf den richtigen Weg.
511
00:24:50,005 --> 00:24:53,125
Früher hat meine Schwester
auch nicht mit mir geredet,
512
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
weil ich auf dem falschen Weg war.
513
00:24:55,338 --> 00:24:57,378
Aber sieh dir das an.
514
00:24:57,463 --> 00:24:59,633
Ich fand diese Goldmine. Wunderbar.
515
00:24:59,713 --> 00:25:01,963
Was tue ich? Ich nehme Mehl und Zucker,
516
00:25:02,046 --> 00:25:03,296
mische es zusammen.
517
00:25:03,380 --> 00:25:05,590
Ich verkaufe es für das 30-fache.
518
00:25:05,671 --> 00:25:07,341
Wie ein Verbrecher.
519
00:25:07,421 --> 00:25:08,381
Ich schwöre.
520
00:25:08,463 --> 00:25:10,463
Und die Leute kaufen es.
521
00:25:10,546 --> 00:25:12,456
Eine Frau sagte: "Die Handschellen..."
522
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
Das ist toll. Es ist nur...
523
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
Sag ihr,
ich kann nicht mit dem Geschäft aufhören.
524
00:25:18,713 --> 00:25:21,213
-Warum nicht?
-Weil wir Gefangene sind.
525
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
Wer ist "wir"?
526
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
-Wir. Die Familie.
-Deine Familie ist mir scheißegal.
527
00:25:25,713 --> 00:25:28,093
Wallah, ich rede von dir.
528
00:25:28,171 --> 00:25:30,461
Der Mafia-Braut bist du doch egal.
529
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
-Trotzdem...
-Nein, du bist wertlos.
530
00:25:33,046 --> 00:25:36,586
Ihr geht es nur um Gras.
Das sind die Mittel zum Krieg.
531
00:25:37,921 --> 00:25:39,881
-Ja, du hast recht.
-Ja, Kumpel.
532
00:25:40,755 --> 00:25:42,505
Sie will nur ihr Gras haben.
533
00:25:43,505 --> 00:25:47,335
Deine Familie übernimmt das Geschäft,
und du steigst aus.
534
00:25:47,421 --> 00:25:48,961
Nein. Es ist kompliziert.
535
00:25:49,046 --> 00:25:50,336
-Kompliziert?
-Ja.
536
00:25:50,421 --> 00:25:51,671
Nein, ist es nicht.
537
00:25:51,755 --> 00:25:54,545
Willst du deine Kinder wiedersehen?
Steig aus.
538
00:25:54,630 --> 00:25:55,460
Ok?
539
00:25:57,380 --> 00:26:00,380
Hör auf, mich zu nerven,
sonst raste ich aus.
540
00:26:00,463 --> 00:26:01,923
-Bist du verrückt?
-Nein.
541
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
Hilfe!
542
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
Du Idiot.
543
00:26:06,130 --> 00:26:06,960
Schokolade.
544
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
Probier mal.
545
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
Na bitte.
546
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
Hast du sein Gesicht gesehen?
547
00:26:20,421 --> 00:26:23,671
Ich habe nachgedacht.
Macht ohne mich weiter.
548
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
Denn ich...
549
00:26:26,671 --> 00:26:28,881
Es ist am besten, wenn ich aussteige.
550
00:26:30,505 --> 00:26:31,545
Ok. Das ist gut.
551
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
Klar und deutlich.
552
00:26:44,505 --> 00:26:45,375
Alles ok, Jo?
553
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
Ja. Was ist mit den Traktoren?
554
00:26:48,213 --> 00:26:49,093
Was ist das?
555
00:26:49,546 --> 00:26:50,916
Wir haben Neuigkeiten.
556
00:26:52,130 --> 00:26:53,630
Ich muss auch was sagen.
557
00:26:53,713 --> 00:26:55,213
Warte, ich zuerst.
558
00:26:55,296 --> 00:26:57,626
-Ok.
-Wir haben eine Lösung...
559
00:26:58,796 --> 00:27:00,126
...für deine Probleme.
560
00:27:00,671 --> 00:27:01,801
-Wirklich?
-Ja.
561
00:27:01,880 --> 00:27:05,010
Die Qualität, die wir liefern,
darf nicht nachlassen.
562
00:27:05,088 --> 00:27:06,168
Es ist gefährlich.
563
00:27:06,755 --> 00:27:09,545
Für uns und die Kinder. Du hast recht.
564
00:27:09,630 --> 00:27:10,710
Also...
565
00:27:11,213 --> 00:27:13,343
Wir bauen an einem neuen Ort an.
566
00:27:21,838 --> 00:27:23,048
Moment, was ist das?
567
00:27:24,546 --> 00:27:26,256
Was machen wir mit den Kühen?
568
00:27:26,338 --> 00:27:29,508
Der alte Besitzer holt das Vieh
in einem Monat ab.
569
00:27:29,588 --> 00:27:31,258
Wir können einziehen.
570
00:27:31,338 --> 00:27:34,128
Wir können hier gutes Pastraweed anbauen
571
00:27:34,213 --> 00:27:36,213
und das Vierfache...
572
00:27:36,713 --> 00:27:39,013
-...oder Fünffache produzieren.
-Mindestens.
573
00:27:39,088 --> 00:27:41,088
Moment. Seid ihr wahnsinnig?
574
00:27:41,921 --> 00:27:43,631
Das heißt vier- oder fünfmal
575
00:27:43,713 --> 00:27:45,633
so viel Risiko.
576
00:27:45,713 --> 00:27:48,713
-Ihr seid verrückt.
-Du verstehst es nicht.
577
00:27:48,796 --> 00:27:51,876
Ohne Qualitätsprobleme
gibt es keine Probleme mit Jaurès.
578
00:27:51,963 --> 00:27:54,133
-Die Kinder sind außer Gefahr.
-Ok.
579
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
Aber Aïda schert sich nicht darum.
580
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
Jo, eure Beziehung ist eine Achterbahn.
581
00:28:00,921 --> 00:28:04,011
Es wird schon. Du musst nur Geduld haben.
582
00:28:04,088 --> 00:28:05,258
Alles wird gut.
583
00:28:05,338 --> 00:28:07,088
Ja, Bubbeleh. Keine Sorge.
584
00:28:08,796 --> 00:28:10,916
Und Jaurès?
585
00:28:11,838 --> 00:28:13,008
Habt ihr an sie gedacht?
586
00:28:13,546 --> 00:28:16,626
Wer sagt euch,
dass sie fünfmal mehr kaufen will?
587
00:28:16,713 --> 00:28:18,093
Natürlich will sie das.
588
00:28:18,171 --> 00:28:21,301
Sie setzt uns immer unter Druck,
mehr anzubauen.
589
00:28:21,796 --> 00:28:23,506
Es wird ihr gefallen.
590
00:28:23,588 --> 00:28:26,338
Und wenn es einen Überschuss gibt,
591
00:28:26,921 --> 00:28:29,261
kenne ich einen Antiquitätenhändler.
592
00:28:29,338 --> 00:28:31,628
-Wie bitte?
-Ein Antiquitätenhändler.
593
00:28:31,713 --> 00:28:35,343
Was? Weißt du, was passiert,
wenn Jaurès davon erfährt?
594
00:28:35,421 --> 00:28:37,881
Wir dürfen nur an sie verkaufen.
595
00:28:37,963 --> 00:28:40,593
-Ja, Jo...
-Sie wird uns alle umbringen.
596
00:28:40,671 --> 00:28:44,131
Übertreib nicht. Alles ok.
Jaurès weiß nicht alles.
597
00:28:44,213 --> 00:28:46,053
-Sie ist nicht Gott.
-Verrückt.
598
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
Das war's. Ihr seid verloren.
599
00:28:48,421 --> 00:28:50,881
Wir bauen keine Bio-Sojabohnen an!
600
00:28:51,421 --> 00:28:55,341
Ihr redet, als wäre es legal.
Als hätten wir Jaurès nicht am Hals.
601
00:28:55,421 --> 00:28:58,301
Erspar mir die Predigt.
602
00:28:58,796 --> 00:29:01,336
Du hast uns da hereingezogen.
603
00:29:02,005 --> 00:29:03,705
Also rufst du Jaurès an.
604
00:29:04,880 --> 00:29:06,260
Arrangiere ein Treffen
605
00:29:06,338 --> 00:29:09,418
und sage ihr,
dass wir mehr produzieren können.
606
00:29:09,505 --> 00:29:11,795
-Nein, auf keinen Fall.
-Mein Sohn...
607
00:29:12,713 --> 00:29:15,553
Du kommunizierst mit Jaurès.
So war es immer.
608
00:29:16,088 --> 00:29:19,168
Die Mehrheit will expandieren,
also machst du mit.
609
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
Das ist alles.
610
00:29:24,546 --> 00:29:25,956
Ihr seid einverstanden?
611
00:29:26,588 --> 00:29:28,628
Ja.
612
00:29:29,546 --> 00:29:30,416
Ok.
613
00:29:33,338 --> 00:29:34,628
Die Mehrheit.
614
00:29:35,255 --> 00:29:36,205
Ich respektiere es.
615
00:29:37,005 --> 00:29:38,085
Ok.
616
00:29:42,963 --> 00:29:44,213
Alles wird gut.
617
00:29:54,630 --> 00:29:57,130
Sie haben vergessen,
dass es gefährlich ist.
618
00:29:58,255 --> 00:29:59,295
Ich sage dir...
619
00:30:01,338 --> 00:30:02,958
Es wird schlimm enden.
620
00:30:06,421 --> 00:30:07,591
Sie brauchen mich.
621
00:30:10,713 --> 00:30:15,093
Aber ich muss meine Kinder sehen.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
622
00:30:18,130 --> 00:30:19,630
Ich weiß es nicht, Mama.
623
00:30:28,755 --> 00:30:30,455
Was führt dich her?
624
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
Du sagtest, es sei dringend.
625
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
Ich hoffe auf exciting Neuigkeiten.
626
00:30:34,588 --> 00:30:35,628
Ja.
627
00:30:35,713 --> 00:30:36,963
Das sind sie.
628
00:30:37,046 --> 00:30:38,546
Sie sind total...
629
00:30:39,380 --> 00:30:40,670
...exciting.
630
00:30:42,005 --> 00:30:43,295
Du wirst dich freuen.
631
00:30:43,838 --> 00:30:47,128
Es ist der Beginn einer neuen Ära,
632
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
in der wir alle...
633
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
Spuck es aus.
634
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
Ich habe nicht viel Zeit, Joseph.
635
00:30:55,671 --> 00:30:58,261
Also, meine Familie...
636
00:30:59,130 --> 00:31:01,510
...hat lange darüber nachgedacht und...
637
00:31:02,588 --> 00:31:03,878
Und...
638
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
Wir hören auf.
639
00:31:08,338 --> 00:31:09,168
Was?
640
00:31:11,046 --> 00:31:12,376
Wir hören auf.
641
00:32:15,546 --> 00:32:17,626
Untertitel von: Julia Kim-Lameman