1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
UN AÑO MÁS TARDE
2
00:00:11,838 --> 00:00:14,338
Añádele una pizca de clavo, bichito.
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,881
- ¿Está listo?
- Sí.
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
Vale, vámonos.
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
- Media cucharada en cada uno.
- ¡Lo sé! No soy tonto.
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,258
¿No lo eres? Si tú lo dices...
7
00:00:22,338 --> 00:00:23,588
¿Puedes seguir tú?
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,761
Llevo aquí cuatro horas.
Me va a explotar la cabeza.
9
00:00:32,296 --> 00:00:33,546
Es un negocio duro.
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,130
Un negocio competitivo.
11
00:00:38,755 --> 00:00:40,415
- Negocio...
- ...familiar.
12
00:00:43,505 --> 00:00:45,505
Dame las llaves del coche.
13
00:00:45,588 --> 00:00:48,128
- ¿Para qué?
- Voy a comprar bandejas.
14
00:00:48,213 --> 00:00:50,213
Queda maría y chorizo por embalar.
15
00:00:50,296 --> 00:00:52,546
Joder. ¡Cuidado con el coche!
16
00:00:52,630 --> 00:00:53,460
¡Ali!
17
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
Mierda.
18
00:00:55,130 --> 00:00:57,340
Coge la furgoneta para una bandeja.
19
00:00:57,421 --> 00:00:58,341
Coge mi coche.
20
00:00:58,421 --> 00:01:00,551
Un negocio extraño, en mi opinión.
21
00:01:00,630 --> 00:01:01,460
¡Vamos!
22
00:01:14,463 --> 00:01:15,883
¿Habéis terminado?
23
00:01:15,963 --> 00:01:19,053
- Faltan bandejas. Listos en dos horas.
- Bien.
24
00:01:19,130 --> 00:01:20,460
¿Puedo ir también?
25
00:01:20,546 --> 00:01:24,336
- No, Clem. Hicimos un trato con Jaurès.
- Ese puto trato, sí.
26
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
CHORIZO KOSHER
27
00:01:27,255 --> 00:01:29,255
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
28
00:01:29,421 --> 00:01:30,421
Negocio
29
00:01:30,921 --> 00:01:31,761
familiar.
30
00:01:37,963 --> 00:01:39,343
¿Está toda la hierba?
31
00:01:39,838 --> 00:01:42,258
Sí, está toda. Podemos cargar el chorizo.
32
00:01:42,338 --> 00:01:43,588
Vale, ya vienen.
33
00:01:43,671 --> 00:01:46,171
- Id con cuidado.
- No es la primera vez.
34
00:01:46,255 --> 00:01:49,705
- Con vosotros nunca se sabe.
- Llamaré al acabar. Vamos.
35
00:01:49,796 --> 00:01:50,916
Venga, el chorizo.
36
00:01:51,005 --> 00:01:52,585
Tú no llevas 40 kilos.
37
00:01:52,671 --> 00:01:54,421
Estoy aquí. Dame.
38
00:01:54,505 --> 00:01:57,005
Cuidado con los dedos. Así. Perfecto.
39
00:01:57,921 --> 00:02:00,171
Un último palé de chorizo y nos vamos.
40
00:02:05,005 --> 00:02:07,875
Mierda, no.
Ese puto gorrón siempre está ahí.
41
00:02:07,963 --> 00:02:10,263
CARNICERÍA KOSHER HAZAN
42
00:02:10,338 --> 00:02:12,628
- Hola, Gaëtan. ¿Cómo estás?
- Bien.
43
00:02:13,296 --> 00:02:15,006
Mejor cuando haya comido.
44
00:02:15,088 --> 00:02:15,958
Sí, seguro.
45
00:02:16,046 --> 00:02:18,126
En fin, ¿hoy lleváis algo bueno?
46
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
Solo exquisiteces.
47
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
¿De veras?
48
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
- ¿Te enseño lo que tenemos?
- Sí.
49
00:02:22,671 --> 00:02:24,761
- ¿Te lo enseño, Gaëtan?
- Adelante.
50
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
¿Qué tengo para ti? Un chorizo muy bueno.
51
00:02:30,880 --> 00:02:33,170
- ¿Aprecias la calidad?
- Sí.
52
00:02:33,880 --> 00:02:35,420
Mira qué bonitos.
53
00:02:35,505 --> 00:02:38,875
Son bonitos, frescos y brillantes,
como una novia joven.
54
00:02:41,255 --> 00:02:43,795
Diez minutos en la parrilla,
¿y no debes...?
55
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
Pincharlos. Como siempre.
56
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
Muy bien, Gaëtan.
57
00:02:47,380 --> 00:02:49,550
- Vale.
- Gracias. Buenos días.
58
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
- Adiós.
- Adiós.
59
00:02:51,338 --> 00:02:52,588
- Que aproveche.
- Sí.
60
00:02:54,130 --> 00:02:55,050
Idiota.
61
00:02:59,463 --> 00:03:00,553
Lo limpié todo.
62
00:03:00,630 --> 00:03:02,920
Puse todos los papeles como antes.
63
00:03:03,005 --> 00:03:04,005
Ya veo.
64
00:03:06,255 --> 00:03:07,585
Muchas gracias.
65
00:03:08,421 --> 00:03:09,381
Es para usted.
66
00:03:09,463 --> 00:03:12,343
- No, escuche, no puedo.
- Sí, insisto.
67
00:03:12,421 --> 00:03:15,881
Tome. Así sé que cuidará bien de mi Béné.
68
00:03:16,505 --> 00:03:18,665
- Vendré todos los días.
- Gracias.
69
00:03:29,671 --> 00:03:33,711
¿Recuerdas cuando nos enamoramos de él
en Juan-Les-Pins?
70
00:03:36,838 --> 00:03:39,458
Creíamos
que ese sueño no era para nosotros.
71
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
Bueno...
72
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
lo he encontrado.
73
00:03:47,505 --> 00:03:50,375
Y creo
que pronto podré comprarlo para nosotros.
74
00:03:52,130 --> 00:03:54,420
Ahora se llama "El Duque", pero yo...
75
00:03:55,130 --> 00:03:56,760
lo rebautizaré "Mi Béné".
76
00:03:58,213 --> 00:04:01,843
Así... siempre viajaremos juntos.
77
00:04:02,588 --> 00:04:04,918
BÉNÉDICTE HAZAN, DE SOLTERA ROSENBERG
78
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
¿Qué es eso?
79
00:04:16,755 --> 00:04:19,505
¿Es amor?
80
00:04:19,588 --> 00:04:21,758
Es mierda. ¡Vaya!
81
00:04:23,005 --> 00:04:24,125
¡Jopetas!
82
00:04:24,213 --> 00:04:26,093
He puesto los biberones aquí.
83
00:04:27,171 --> 00:04:29,091
- Escúchame.
- Te escucho.
84
00:04:29,171 --> 00:04:34,881
Está todo listo. Los pañales, los chupetes
y la solución salina están en la bolsa.
85
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
Mi amor, siento interrumpir,
pero me las arreglaré, de veras.
86
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
No me llames así.
87
00:04:41,046 --> 00:04:42,836
- Es la costumbre.
- Mira...
88
00:04:42,921 --> 00:04:46,921
No actúes como si estuviera paranoica.
No muchas dejarían a sus hijos
89
00:04:47,005 --> 00:04:49,205
- con un traficante de la mafia.
- No.
90
00:04:49,296 --> 00:04:51,626
La mafia. Como en El Padrino.
91
00:04:51,713 --> 00:04:53,263
Bienvenidos a un mundo
92
00:04:53,338 --> 00:04:57,708
donde la prostitución,
el juego y la mafia se mezclan.
93
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
Muy gracioso.
94
00:04:59,463 --> 00:05:02,763
Mi amor, somos agricultores.
Solo cultivamos y vendemos.
95
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
Bueno, llévatelos a casa esta tarde.
96
00:05:05,338 --> 00:05:07,378
- Sí.
- Estáis con tu familia.
97
00:05:07,463 --> 00:05:09,013
Tráelos antes de las diez.
98
00:05:09,088 --> 00:05:11,508
Es pronto. Los veo una vez a la semana.
99
00:05:11,588 --> 00:05:13,758
Mejor mañana por la mañana.
100
00:05:13,838 --> 00:05:16,258
¿Se quedarán con tu familia? ¡Nunca!
101
00:05:16,338 --> 00:05:19,168
Tienen que verlos.
Soy su padre. Es su familia.
102
00:05:19,588 --> 00:05:22,008
Adiós. Quiero verlos antes de cenar.
103
00:05:23,963 --> 00:05:27,633
Qué locura. Tu madre es muy dura conmigo.
104
00:05:28,921 --> 00:05:29,881
Pero la quiero.
105
00:05:30,588 --> 00:05:32,008
Vamos, muñequita.
106
00:05:32,088 --> 00:05:34,798
¿Quién va a sentarse
en su pañal lleno de caca?
107
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
¡Mi niña!
108
00:05:36,630 --> 00:05:39,630
Papá se hace un café y luego te cambia.
109
00:05:39,713 --> 00:05:41,213
¿Cómo estáis, mis amores?
110
00:05:41,296 --> 00:05:44,586
Estáis muy bien, cariñitos míos.
111
00:05:44,671 --> 00:05:45,671
¿Sí?
112
00:05:45,755 --> 00:05:46,915
¿Olvidas algo?
113
00:05:47,505 --> 00:05:50,585
No estoy de acuerdo con el horario. Es...
114
00:05:51,588 --> 00:05:53,838
- ¿Qué haces...?
- Dijiste que viniera.
115
00:05:53,921 --> 00:05:57,131
A las siete,
para ayudarme a traer a los niños.
116
00:05:57,213 --> 00:05:59,803
Debías quedarte abajo. ¿Te ha visto Aïda?
117
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
No. He pasado desapercibido al entrar.
118
00:06:02,296 --> 00:06:03,506
- Está bien.
- Pasa.
119
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
- ¡Cucú!
- ¡Joder!
120
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
Por favor, no grites.
Vas a meterme en líos.
121
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
- Mira. ¿Contenta?
- Yo me encargo.
122
00:06:11,588 --> 00:06:14,708
- Clem, no grites así con los niños.
- No he gritado.
123
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
Mi pequeño Noam,
¿te alegras de ver al tío Olive?
124
00:06:19,171 --> 00:06:21,381
¿Tío? No es tu hermano de verdad.
125
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
No le hagas caso, por favor.
126
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
Olivier es como mi hermano,
así que es tu tío.
127
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
Pues venga, Ibrahim,
dale un abrazo a la tía Clem.
128
00:06:31,880 --> 00:06:34,050
No, prefiero que no, ¿vale?
129
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
Está en plena digestión.
Y no es Ibrahim, es Alia.
130
00:06:37,255 --> 00:06:38,255
- ¿Sí?
- Sí.
131
00:06:38,338 --> 00:06:39,168
¿Seguro?
132
00:06:40,380 --> 00:06:43,050
¿Qué pregunta es esa?
¿Por qué la has traído?
133
00:06:43,130 --> 00:06:46,460
- Estaba con ella.
- A los niños no les gusta.
134
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
- Quiero que se acostumbren.
- Ahora no es el momento.
135
00:06:51,421 --> 00:06:52,551
Es Jaurès.
136
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
- ¿Hay algún problema?
- No lo sé.
137
00:06:55,338 --> 00:06:59,088
- Es raro. Tengo un mal presentimiento.
- Eres idiota. Contesta.
138
00:06:59,171 --> 00:07:00,551
¿Qué haces con...?
139
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
- ¡Cógelo!
- ¡Voy!
140
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
¿Diga?
141
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
Hola, Joseph. Me falta una bandeja.
142
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
Vale.
143
00:07:07,296 --> 00:07:08,836
Tráela.
144
00:07:08,921 --> 00:07:10,711
- ¿Cómo?
- Tráela enseguida.
145
00:07:10,796 --> 00:07:13,586
- Pero es raro, porque...
- ¿Hay algún problema?
146
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
No. No hay ningún problema.
147
00:07:16,130 --> 00:07:19,340
Es solo que... Vale, hasta luego.
Donde siempre.
148
00:07:20,838 --> 00:07:21,708
¿Qué ha dicho?
149
00:07:21,796 --> 00:07:24,506
Hemos olvidado una bandeja esta mañana
150
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
- y quiere que la lleve ahora.
- No.
151
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
¿Qué hago con los niños?
152
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
- Iré yo.
- No, por favor.
153
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
Joseph hace las entregas.
Ese es el trato con Jaurès.
154
00:07:33,838 --> 00:07:35,798
Iré contigo, como siempre.
155
00:07:35,880 --> 00:07:38,420
Eso no ayuda.
¿Quién se queda con los niños?
156
00:07:38,505 --> 00:07:40,665
- ¡Yo los cuido!
- Ni hablar.
157
00:07:40,755 --> 00:07:42,335
He cuidado de gatos.
158
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
- Menudo lío.
- Adoro a los niños, y es mutuo.
159
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
¿Qué?
160
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
¡Le has tirado vino tinto encima!
¿Estás loca o qué?
161
00:07:55,046 --> 00:07:59,046
Idiota. Compras un coche de camello
siendo un camello.
162
00:07:59,130 --> 00:08:03,710
No tienes nada en la cabeza.
Con esta pinta de paletos, nos pararán.
163
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
Eh, yo pagué la pintura, cállate.
164
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
No te pongas histérico. Es camuflaje.
165
00:08:08,713 --> 00:08:09,883
Somos invisibles.
166
00:08:09,963 --> 00:08:13,423
Invisibles… Mira.
Tres testigos del motor. Se va a averiar.
167
00:08:13,505 --> 00:08:16,045
Es como un semáforo en ámbar: no importa.
168
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
Este coche va muy bien.
169
00:08:17,921 --> 00:08:19,631
Además, ¿tú qué sabes?
170
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
Idiota.
171
00:08:24,838 --> 00:08:27,088
- ¿Dónde es?
- Al fondo a la izquierda.
172
00:08:30,296 --> 00:08:33,126
- ¿Qué haces?
- Finjo ser la mamá, es menos raro.
173
00:08:33,213 --> 00:08:36,173
- Suelta. Aquí no hay nadie.
- Quizá haya cámaras.
174
00:08:36,755 --> 00:08:38,455
Tienes que dejar de traerla.
175
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
Mierda. Se está despertando.
176
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
Duérmete, Ibra.
177
00:08:43,338 --> 00:08:45,208
¿Has traído lo que faltaba?
178
00:08:47,380 --> 00:08:49,090
¿Podrías bajar la...?
179
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
Tus hijos no son mi problema.
¿Les doy el pecho?
180
00:08:52,255 --> 00:08:55,125
No. Ya ha comido,
pero muy amable. Gracias.
181
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
Dame la hierba.
182
00:08:56,213 --> 00:08:57,883
Ahora te doy la hierba.
183
00:08:57,963 --> 00:09:00,673
Ahí está.
De todos modos, vamos a... Mierda.
184
00:09:00,755 --> 00:09:02,415
Olive, ayúdame, por favor.
185
00:09:02,505 --> 00:09:07,955
Lo siento, se me ha caído en tu cara.
Soy un mierda. Cielo, ¿estás bien? Joder.
186
00:09:08,046 --> 00:09:09,416
Todo va bien, cielo.
187
00:09:11,130 --> 00:09:12,260
Ya está. Muy bien.
188
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
No pasa nada.
189
00:09:26,380 --> 00:09:30,260
- Tengo un problema con vosotros.
- ¿Qué?
190
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
No, no toques a los bebés.
191
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
- ¡Marco!
- ¡No, Jaurès!
192
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
¡No! No toques a los bebés.
¿Estás loca o qué?
193
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
Jaurès, no hagas eso.
194
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
¿De verdad crees que estoy aquí
por una bandeja de mierda?
195
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
- Jaurès, te lo suplico.
- ¡Cállate!
196
00:09:50,796 --> 00:09:51,916
¿Sabes?
197
00:09:52,005 --> 00:09:56,755
La mercancía que me trae tu papá
no tiene el nivel adecuado de THC.
198
00:09:56,838 --> 00:10:00,418
Normalmente,
la maripastra debería ser de 19/33,
199
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
y ese no es el caso.
200
00:10:03,296 --> 00:10:07,376
- No lo entiendo. Eso es imposible.
- Así que dile a tu papá
201
00:10:07,463 --> 00:10:11,383
que tendrá que mejorar su nivel de calidad
muy rápido.
202
00:10:11,463 --> 00:10:12,303
Si no...
203
00:10:13,296 --> 00:10:16,706
lo vais a pasar muy mal.
204
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
¡No!
205
00:10:22,380 --> 00:10:24,840
No pasa nada, cariño. Todo va bien.
206
00:10:24,921 --> 00:10:25,761
No te asustes.
207
00:10:26,963 --> 00:10:28,463
Lo arreglaremos, Jaurès.
208
00:10:29,255 --> 00:10:30,795
Te lo prometo.
209
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
Eso sería lo mejor para todos.
210
00:10:33,005 --> 00:10:36,505
- Largaos.
- No te asustes. Vamos. Coge el cochecito.
211
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
- No pasa nada.
- Largo.
212
00:10:38,505 --> 00:10:42,295
- Joder, está atascado.
- Quita el freno.
213
00:10:42,380 --> 00:10:43,510
No funciona.
214
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
Qué idiota. Vamos.
215
00:10:46,838 --> 00:10:48,418
Vale, ya está. Vamos.
216
00:10:52,630 --> 00:10:54,170
Delicia turca.
217
00:10:54,255 --> 00:10:56,255
Mi pequeña delicia turca.
218
00:10:56,880 --> 00:10:58,260
Delicia turca.
219
00:10:58,338 --> 00:11:00,418
Delicia turca, hasta luego...
220
00:11:02,171 --> 00:11:04,461
Ali, aún queda una bolsa.
221
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
Vale.
222
00:11:05,546 --> 00:11:06,916
Delicia turca.
223
00:11:07,005 --> 00:11:09,005
Delicia turca de mi corazón.
224
00:11:09,713 --> 00:11:11,463
Apaga esa mierda, por favor.
225
00:11:11,546 --> 00:11:12,626
Mi pequeña...
226
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
Qué dura eres. A mí me mola este disco.
227
00:11:15,505 --> 00:11:18,875
Jo y Olive lo han clavado.
Enrico es genial.
228
00:11:18,963 --> 00:11:22,803
Sabes que quiero a Joseph y Olivier,
pero esto es una mierda.
229
00:11:22,880 --> 00:11:26,210
Cógelo.
Hasta Gérard cree que no vale nada.
230
00:11:27,546 --> 00:11:29,336
Toma, abuela. Aún falta esto.
231
00:11:29,838 --> 00:11:33,128
Os dejo. Tengo una cita.
Voy a darme una ducha rápida.
232
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
¿Cómo es la nueva?
233
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
Muy maja, muy guapa,
de unos 40 años, fiscal del Estado.
234
00:11:39,213 --> 00:11:40,173
Muy guay.
235
00:11:40,713 --> 00:11:43,423
¿Cómo que fiscal del Estado? ¿Va en serio?
236
00:11:43,505 --> 00:11:47,255
No. Con el pollo que montasteis
para que dejara a la poli...
237
00:11:48,463 --> 00:11:50,013
Es profe de mates.
238
00:11:50,755 --> 00:11:54,205
- ¿Os parece bien?
- Si no se mete en nuestras cuentas...
239
00:12:00,630 --> 00:12:01,590
Negocio
240
00:12:05,838 --> 00:12:06,708
familiar.
241
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
Hola a todos.
242
00:12:12,546 --> 00:12:13,376
Hola.
243
00:12:13,630 --> 00:12:18,130
Antes de empezar,
quiero que todos felicitemos a Gérard,
244
00:12:19,046 --> 00:12:23,206
a quien he apoyado
desde que empezó la rehabilitación.
245
00:12:24,338 --> 00:12:27,508
Me alegra especialmente anunciar
246
00:12:28,130 --> 00:12:29,960
que han pasado 90 días.
247
00:12:30,046 --> 00:12:33,756
Llevas 90 días sobrio,
sin tocar el cannabis.
248
00:12:33,838 --> 00:12:36,208
Y creo que te mereces un gran aplauso.
249
00:12:42,296 --> 00:12:43,626
Gracias.
250
00:12:44,588 --> 00:12:45,878
Di algo, Gérard.
251
00:12:46,796 --> 00:12:49,666
No, no sé qué decir.
252
00:12:49,755 --> 00:12:51,755
Vamos. Te sentará bien.
253
00:12:57,755 --> 00:12:58,955
Ya sabéis, yo...
254
00:13:00,713 --> 00:13:02,633
Perdí a mi esposa hace dos años.
255
00:13:06,838 --> 00:13:08,258
Antes...
256
00:13:08,338 --> 00:13:10,628
ella era mi droga.
257
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
Y...
258
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
cuando murió...
259
00:13:20,255 --> 00:13:22,955
yo estaba desconsolado.
260
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
Sí.
261
00:13:29,630 --> 00:13:31,920
Y caí en esa mierda.
262
00:13:32,421 --> 00:13:33,261
Pero...
263
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
al final,
264
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
mi familia me ayudó a dejarlo.
265
00:13:41,088 --> 00:13:42,378
Primero, la mía.
266
00:13:42,880 --> 00:13:46,760
Mis hijos me animaron a venir aquí,
a abrirme, y yo...
267
00:13:48,088 --> 00:13:49,128
Yo no quería.
268
00:13:50,171 --> 00:13:52,631
Y luego vosotros.
269
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
Mi narcofamilia.
270
00:13:56,630 --> 00:13:58,960
Me habéis ayudado a superar esto.
271
00:13:59,963 --> 00:14:02,843
Gracias.
272
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
Bravo, Gérard.
273
00:14:16,255 --> 00:14:17,295
Enhorabuena.
274
00:14:18,380 --> 00:14:21,050
- Gracias.
- No, gracias por tu discurso.
275
00:14:21,671 --> 00:14:23,091
Ha sido muy sincero.
276
00:14:23,963 --> 00:14:25,383
Me ha conmovido.
277
00:14:27,921 --> 00:14:31,051
Mi pecado son los ansiolíticos.
278
00:14:31,838 --> 00:14:34,798
Pero seguro
que todas las adicciones son parecidas.
279
00:14:36,796 --> 00:14:37,836
Bueno...
280
00:14:37,921 --> 00:14:39,881
No lo sé. No soy un experto.
281
00:14:41,630 --> 00:14:44,300
¿Cómo llevaste el síndrome de abstinencia?
282
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
¿Con comida?
283
00:14:47,338 --> 00:14:48,258
¿Meditación?
284
00:14:48,796 --> 00:14:52,416
No, porque... eso no es lo mío.
285
00:14:52,505 --> 00:14:53,915
¿Sexo, quizá?
286
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
No. Con fuerza de voluntad.
287
00:15:01,713 --> 00:15:05,763
Y como he dicho antes,
tengo gente que me apoya.
288
00:15:07,796 --> 00:15:08,876
Tienes suerte.
289
00:15:12,255 --> 00:15:14,705
Pañales, solución salina. Vámonos.
290
00:15:15,505 --> 00:15:16,835
Vamos, chicos.
291
00:15:17,421 --> 00:15:19,261
Ha llegado mamá. ¿Qué tal?
292
00:15:19,338 --> 00:15:21,088
Bien. ¿Y tú? ¿Todo bien?
293
00:15:21,171 --> 00:15:22,591
No.
294
00:15:22,671 --> 00:15:27,421
Perfecto, la verdad.
Ha sido un gran día. Ahora nos íbamos.
295
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
- ¿Alia necesitó el inhalador?
- No.
296
00:15:29,796 --> 00:15:34,456
He procurado que no entrase polvo
en el cochecito. Además, estaba monísima.
297
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
- ¿Qué es ese olor?
- ¿Qué olor?
298
00:15:36,755 --> 00:15:37,955
No, ha sido Ibra.
299
00:15:38,046 --> 00:15:41,336
Se ha hecho caca y se le ha salido toda.
300
00:15:41,421 --> 00:15:43,591
- Era de museo.
- No huele a caca.
301
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
¿Qué quieres decir? Huele a mierda.
302
00:15:46,088 --> 00:15:48,378
Tiene que ser mierda. No te molestes.
303
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
Es mierda.
304
00:15:49,380 --> 00:15:51,130
- Huele a hierba.
- ¿Qué?
305
00:15:51,213 --> 00:15:54,423
- ¿Qué coño has hecho?
- ¿Es broma? ¿Huele a hierba?
306
00:15:54,505 --> 00:15:56,085
Oh, mierda. No. Vale.
307
00:15:56,171 --> 00:15:57,171
Ha sido Olive.
308
00:15:57,671 --> 00:16:00,421
Olive vino antes y debía de haber fumado
309
00:16:00,505 --> 00:16:03,585
un poco de hierba en su coche,
y al coger al bebé...
310
00:16:03,671 --> 00:16:05,591
- ¿Por qué ha venido?
- Espera.
311
00:16:05,671 --> 00:16:08,091
- No te embales.
- No quiero que vengan.
312
00:16:08,171 --> 00:16:10,341
Ya, pero se ha ido enseguida.
313
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
Me trajo algo y se fue enseguida.
Lo juro. De verdad.
314
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
¿Qué pasa?
315
00:16:18,671 --> 00:16:19,801
Oh, no.
316
00:16:20,421 --> 00:16:21,591
- ¿En serio?
- Oye.
317
00:16:21,671 --> 00:16:25,631
Nunca volveré a quedar con Olive. ¿Vale?
318
00:16:25,713 --> 00:16:28,013
- Te explico...
- No, te lo explico yo.
319
00:16:28,088 --> 00:16:30,208
Mientras vendas droga, no los verás.
320
00:16:30,296 --> 00:16:33,086
No puedo dejar de vender droga, ¿vale?
321
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
Estoy atrapado.
322
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
- Por gente peligrosa.
- ¿Gente peligrosa? ¿Con mis hijos?
323
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
No, cuando digo "peligrosa", exagero.
324
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
- No es tan peligrosa.
- Calla.
325
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
- No te aguanto más.
- ¡Aïda!
326
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
Para. Cálmate, ¿vale?
No puedo dejar de ver a mis hijos.
327
00:16:48,255 --> 00:16:50,455
Fui una estúpida al dejarte verlos.
328
00:16:50,546 --> 00:16:52,166
- ¡Estúpida!
- ¡Por favor!
329
00:16:52,255 --> 00:16:55,455
- Fuera. No quiero volver a verte.
- Aïda.
330
00:16:55,546 --> 00:16:56,916
Llamaré a la poli.
331
00:16:57,005 --> 00:16:58,545
- Fuera de aquí.
- Joder.
332
00:17:08,380 --> 00:17:10,760
¿Puedes abrir? No he terminado.
333
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
Estoy colgando esto. No puedo.
334
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
Papá, ¿puedes abrir?
335
00:17:14,588 --> 00:17:17,258
No. Creo que he comido algo en mal estado.
336
00:17:23,213 --> 00:17:24,883
Vamos, Clem. Abre la puerta.
337
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
Hola, Jo.
338
00:17:39,421 --> 00:17:41,171
¿Dónde están mis bichitos?
339
00:17:42,296 --> 00:17:43,706
No vienen, abuela.
340
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
Aïda no quiere.
341
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
¿Qué?
342
00:17:48,005 --> 00:17:49,205
No. ¿En serio?
343
00:17:49,296 --> 00:17:51,836
No puede hacerlo.
Llevamos meses sin verlos.
344
00:17:51,921 --> 00:17:54,091
- ¿Por qué?
- No irá en serio.
345
00:17:54,171 --> 00:17:56,841
Deben ver a su abuelo.
¿Por qué no insististe?
346
00:17:56,921 --> 00:18:00,051
Claro que insistí, pero ella no cedió.
347
00:18:00,588 --> 00:18:03,838
Joder. Qué desperdicio por mi parte.
Mil euros cada uno.
348
00:18:05,338 --> 00:18:08,338
- ¿Cuándo los veremos?
- No lo sé, abuela.
349
00:18:08,880 --> 00:18:11,590
Ni siquiera me deja verlos a mí.
350
00:18:11,671 --> 00:18:13,421
Eso dice, pero se calmará.
351
00:18:13,505 --> 00:18:15,255
No, colega, no se calmará.
352
00:18:16,338 --> 00:18:17,628
Ahora es distinto.
353
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
Está totalmente en contra del negocio,
de Jaurès...
354
00:18:23,005 --> 00:18:23,835
¿Jaurès?
355
00:18:23,921 --> 00:18:27,551
Espera. ¿Qué tiene que ver ella con esto?
No lo entiendo.
356
00:18:27,630 --> 00:18:31,130
Jaurès cogió a uno de los niños
y lo amenazó. Eso es.
357
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
¿Qué?
358
00:18:34,505 --> 00:18:36,085
¿Que lo cogió?
359
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
¿Jo?
360
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
Cogió al niño. Ella... No sé cómo decirlo.
361
00:18:41,546 --> 00:18:44,256
Díselo.
Se llevó a los trillizos a una entrega.
362
00:18:44,713 --> 00:18:47,713
- ¿Disculpa?
- Espera. ¿Es que...
363
00:18:48,296 --> 00:18:50,836
has llevado a mis nietos a un intercambio?
364
00:18:51,546 --> 00:18:52,546
Sí.
365
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
Estás completamente chalado.
366
00:18:54,588 --> 00:18:58,008
¿Te sorprende
que Aïda haya perdido los nervios, loco?
367
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
No, espera. Perdonad. Lo siento. Calmaos.
368
00:19:01,421 --> 00:19:04,961
Sí, fuimos a ver a Jaurès.
Cogió a un niño, es verdad,
369
00:19:05,046 --> 00:19:08,296
- para enviar un mensaje a Jo.
- No le quites hierro.
370
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
No lo hago. Estaba muy enfadada.
371
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
Usó al bebé como mensajero.
Es el código de los mafiosos.
372
00:19:13,963 --> 00:19:14,963
¿Qué código?
373
00:19:15,046 --> 00:19:17,456
Cogió al bebé y casi lo tira al suelo.
374
00:19:17,546 --> 00:19:19,546
Pero lo cogió para amenazarte.
375
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
Aunque así fuera...
376
00:19:21,255 --> 00:19:23,455
- Vale.
- ¿Por qué estaba enfadada?
377
00:19:26,130 --> 00:19:29,170
- Hay un problema con el nivel de THC.
- Ahí está.
378
00:19:29,755 --> 00:19:32,415
Llevo semanas diciendo
que habría un problema.
379
00:19:33,005 --> 00:19:36,375
No soy maga. No puedo cultivar kilos
por metro cuadrado.
380
00:19:37,296 --> 00:19:39,876
El granero es muy pequeño. No hay espacio.
381
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
Es verdad.
382
00:19:42,005 --> 00:19:46,835
O vamos a ver a Jaurès
y le decimos que vamos a bajar el ritmo.
383
00:19:47,338 --> 00:19:50,048
¿Eres un completo idiota? ¿De qué hablas?
384
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
¿Qué hay de mi barco?
385
00:19:51,671 --> 00:19:55,131
- Papá.
- No lo sé. ¿A quién le importa?
386
00:19:55,213 --> 00:19:58,213
- Amenazan a mis hijos y tú con el barco.
- Bueno...
387
00:19:58,921 --> 00:20:00,711
- Papá, no.
- Es para mi Béné.
388
00:20:01,213 --> 00:20:02,633
¡Va a matar a mis hijos!
389
00:20:03,338 --> 00:20:06,668
- Venga.
- Estás muy paranoico. Para, por favor.
390
00:20:06,755 --> 00:20:08,205
No piensas con claridad.
391
00:20:08,296 --> 00:20:12,296
Me importa un bledo si me creéis.
Encontraremos una solución radical.
392
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
Que amenace a mis hijos es impensable.
¿Está claro?
393
00:20:15,963 --> 00:20:19,633
Vale, Jo. Lo entendemos.
Hemos oído lo que has dicho.
394
00:20:19,713 --> 00:20:22,383
Solucionaremos el problema. Te lo prometo.
395
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
Gracias. Es justo lo que quería oír.
396
00:20:29,005 --> 00:20:32,125
- Dios mío. Qué paranoico.
- Para, papá.
397
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
Le estás provocando.
398
00:20:49,380 --> 00:20:52,840
Estoy horrible.
¿No podemos ir de camuflaje, como todos?
399
00:20:52,921 --> 00:20:56,461
No somos como todos.
Es caza de verdad, no caza de paletos.
400
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
Alégrate. Este sitio es muy exclusivo.
401
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
¿Qué tal?
402
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
- ¿Qué tal?
- Hola.
403
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
- Bien.
- Hola.
404
00:21:05,838 --> 00:21:08,628
No sé qué le pasa a mi arma.
No dispara recto.
405
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
Es porque respiras muy fuerte.
406
00:21:10,796 --> 00:21:13,956
Al apuntar,
tienes que contener la respiración y…
407
00:21:14,046 --> 00:21:16,916
¿Qué? ¿Es tu padre?
408
00:21:17,005 --> 00:21:19,045
- Sí.
- ¿Estás loca? Me disparará.
409
00:21:19,130 --> 00:21:22,340
- ¿Por qué?
- ¡Arruiné su carrera política!
410
00:21:22,421 --> 00:21:23,801
Ah, sí, es verdad.
411
00:21:23,880 --> 00:21:25,170
Olvídalo. Ignóralo.
412
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
Porque ¿quién es el hombre de mi vida?
413
00:21:28,046 --> 00:21:30,006
Corta el rollo.
414
00:21:30,713 --> 00:21:34,843
- Vamos a hacernos una foto.
- ¡No! No cuelgues nada en Instagram.
415
00:21:34,921 --> 00:21:37,261
- No quiero que me vean así.
- ¿Quiénes?
416
00:21:37,713 --> 00:21:39,513
Joseph, Aure, Gérard.
417
00:21:39,588 --> 00:21:40,838
¡Joder, qué fastidio!
418
00:21:40,921 --> 00:21:44,761
Siempre te preocupa lo que piensen.
"Que Joseph no me vea así".
419
00:21:44,838 --> 00:21:47,708
- Voy a machacar a los Hazan.
- Claro.
420
00:21:47,796 --> 00:21:49,756
No vas a dejar a uno vivo, ¿eh?
421
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
He dicho "machacar".
No tergiverses mis palabras.
422
00:21:53,963 --> 00:21:56,463
- Imbécil.
- Joder. Es increíble.
423
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
Qué coñazo.
424
00:22:00,338 --> 00:22:01,628
¿Eso es un porro?
425
00:22:02,463 --> 00:22:04,883
Se lo confisqué a un tío. No está mal.
426
00:22:05,505 --> 00:22:07,955
Cuidado. Puede dejarte jodida.
427
00:22:08,046 --> 00:22:10,046
Deja de fingir que nunca fumas.
428
00:22:10,130 --> 00:22:12,380
Ya te vi colocada con tu hermano.
429
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
- Toma.
- Estaba colocada, pero iba en serio.
430
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
¿Sobre qué?
431
00:22:17,588 --> 00:22:21,258
Con la pasta que gano,
podríamos montar un negocio juntas.
432
00:22:22,046 --> 00:22:24,506
Sinceramente, la policía me asusta.
433
00:22:25,255 --> 00:22:28,335
- Venga ya.
- ¿No quieres cambiar de trabajo?
434
00:22:28,421 --> 00:22:32,341
- ¿Abrir un bar, un restaurante?
- No, en absoluto.
435
00:22:32,838 --> 00:22:37,048
Qué graciosa. No veo a tu familia,
pero quieres que montemos un negocio.
436
00:22:37,630 --> 00:22:39,170
¿Por qué nunca me llevas?
437
00:22:41,671 --> 00:22:44,011
Porque mi familia es algo complicada.
438
00:22:44,088 --> 00:22:45,128
¿En qué sentido?
439
00:22:46,505 --> 00:22:51,795
Tengo que decirte algo.
No les parece bien que esté con una mujer.
440
00:22:53,255 --> 00:22:56,795
- ¿Y les dijiste que sales con un tío?
- No. Para nada.
441
00:22:56,880 --> 00:23:00,420
Claro que no.
Saben que estamos juntas. No hay problema.
442
00:23:00,505 --> 00:23:04,665
Pero no quiero traerte a casa
y hacer que todos se sientan incómodos.
443
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
No hay razón para ello.
444
00:23:06,921 --> 00:23:10,511
Sí, la hay.
Todos cuentan chistes sin parar.
445
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
Siendo poli,
he oído muchas gilipolleces homófobas.
446
00:23:14,421 --> 00:23:17,381
No, creo que ellos están a otro nivel.
447
00:23:17,463 --> 00:23:18,843
Van a lo bestia.
448
00:23:18,921 --> 00:23:20,301
Vale, como quieras.
449
00:23:22,213 --> 00:23:27,343
Pero... si empezamos un negocio,
las cosas podrían cambiar.
450
00:23:27,421 --> 00:23:28,671
Venga, devuélvemelo.
451
00:23:29,171 --> 00:23:31,341
Desvarías. Has fumado demasiado.
452
00:23:42,171 --> 00:23:44,711
Granadas explosivas, hijo de puta.
453
00:23:44,796 --> 00:23:46,006
¿Qué ha dicho?
454
00:23:46,088 --> 00:23:49,128
Ha dicho:
"Tío, quiero tartas con forma de granada".
455
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
No de pelota de petanca, cabrón.
456
00:23:51,546 --> 00:23:53,256
Esto es una mierda, José.
457
00:23:53,338 --> 00:23:55,378
Lo siento. Me traes de cabeza.
458
00:23:55,463 --> 00:23:56,923
Lo siento, está cerrado.
459
00:23:57,005 --> 00:23:58,915
¡Colega! ¿Qué haces aquí?
460
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
¿Vuelvo luego? ¿Estás ocupado?
461
00:24:01,130 --> 00:24:04,260
No. Me irrita.
Le pedí granadas explosivas.
462
00:24:04,338 --> 00:24:06,798
- Hizo pelotas de petanca.
- Qué mal.
463
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
Dame un beso, venga.
464
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
¿Qué tal, tío?
465
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
Pues mira, no muy bien.
466
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
- ¿Cómo lo diría? Es por tu hermana.
- ¿Qué? ¿Está bien?
467
00:24:16,213 --> 00:24:19,883
- No me deja ver a los niños.
- Lo sé, tío, pero la cagaste.
468
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
- La he jodido...
- Sí. Me lo dijo.
469
00:24:22,213 --> 00:24:24,093
- La hierba en el pañal.
- No...
470
00:24:24,171 --> 00:24:26,801
¿Estás mal de la cabeza?
¿Por qué haces eso?
471
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
- La he cagado. No hay excusa.
- Ya.
472
00:24:30,755 --> 00:24:33,585
Si la llamas,
podrías hacerla cambiar de opinión.
473
00:24:33,671 --> 00:24:36,461
- Solo habla contigo.
- ¿Cambiar de opinión?
474
00:24:36,546 --> 00:24:38,876
Nunca cambia de opinión. La conoces.
475
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
Es muy inflexible, tío.
¿Sabes a qué me refiero?
476
00:24:42,088 --> 00:24:42,958
- Sí.
- Sí.
477
00:24:43,046 --> 00:24:45,506
- A no ser que...
- ¿A no ser qué?
478
00:24:46,046 --> 00:24:49,006
A no ser que vuelvas al buen camino.
Así de fácil.
479
00:24:49,088 --> 00:24:50,798
- ¿Sí?
- Ya.
480
00:24:50,880 --> 00:24:53,130
Antes tampoco me hablaba. ¿Por qué?
481
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
Porque yo iba por el mal camino.
482
00:24:55,338 --> 00:24:57,378
Y mírame ahora. Gracias a Dios.
483
00:24:57,463 --> 00:24:59,633
Encontré este filón maravilloso.
484
00:24:59,713 --> 00:25:03,303
¿Sabes lo que hago?
Cojo harina y azúcar, lo mezclo todo
485
00:25:03,380 --> 00:25:05,590
y lo vendo 30 veces más caro.
486
00:25:05,671 --> 00:25:08,381
A veces creo que sigo siendo un criminal.
487
00:25:08,463 --> 00:25:12,463
La gente entra y compra. "Hola, señora".
Una dijo: "Las esposas...".
488
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
Genial, tío. Es solo que...
489
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
¿Puedes decirle que estoy atrapado?
No podemos dejar el negocio.
490
00:25:18,755 --> 00:25:21,205
- ¿Por qué no?
- Porque somos prisioneros.
491
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
¿Quiénes?
492
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
- Nosotros. La familia.
- ¡No me importa tu familia!
493
00:25:25,713 --> 00:25:28,093
Te lo juro, hablo de ti.
494
00:25:28,171 --> 00:25:30,461
¿Crees que a la mafiosa le importas?
495
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
- Pero...
- No, no le importas. En serio.
496
00:25:33,046 --> 00:25:36,586
Para ella es solo hierba. Es el vil metal.
497
00:25:37,921 --> 00:25:39,881
- Sí, tienes razón.
- Sí, colega.
498
00:25:40,755 --> 00:25:42,505
No te tocará si tiene hierba.
499
00:25:43,505 --> 00:25:47,335
Que tu familia se encargue del negocio.
Tú vete con discreción.
500
00:25:47,421 --> 00:25:49,761
- No puedo. Es complicado.
- Ah, ¿sí?
501
00:25:49,838 --> 00:25:51,668
- Sí.
- No, no lo es.
502
00:25:51,755 --> 00:25:55,455
¿Quieres volver a ver a tus hijos?
Deja el negocio. ¿Vale?
503
00:25:57,380 --> 00:26:00,380
Deja de tocarme los cojones
o me voy a cabrear.
504
00:26:00,463 --> 00:26:01,923
- ¿Vale?
- ¡Estás loco!
505
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
- ¡No!
- ¡Socorro!
506
00:26:04,630 --> 00:26:06,960
- Imbécil.
- Es de chocolate.
507
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
Pruébala.
508
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
Así.
509
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
¿Le habéis visto la cara?
510
00:26:20,421 --> 00:26:23,671
Lo he pensado mucho
y es mejor que sigáis sin mí.
511
00:26:24,630 --> 00:26:28,880
Porque yo...
creo que es mejor que deje el negocio.
512
00:26:30,505 --> 00:26:31,545
Sí. Suena bien.
513
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
Simple y directo.
514
00:26:44,505 --> 00:26:45,375
¿Estás bien?
515
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
Sí. ¿Y esta reunión con los tractores?
516
00:26:48,213 --> 00:26:50,923
- ¿Qué pasa?
- Tenemos algo que anunciar.
517
00:26:52,130 --> 00:26:55,210
- Yo también debo deciros algo.
- Espera, yo primero.
518
00:26:55,296 --> 00:26:57,626
- Vale.
- Tenemos la solución...
519
00:26:58,796 --> 00:27:00,126
a tus problemas.
520
00:27:00,671 --> 00:27:01,801
- ¿En serio?
- Sí.
521
00:27:01,880 --> 00:27:06,090
No podemos dejar que baje la calidad
que le damos a Jaurès. Es peligroso
522
00:27:06,755 --> 00:27:09,545
para nosotros y para los niños.
Tienes razón.
523
00:27:09,630 --> 00:27:13,340
- Así que...
- Cultivaremos en otra parte.
524
00:27:21,838 --> 00:27:23,048
¿Qué es esta mierda?
525
00:27:24,546 --> 00:27:26,256
¿Qué hacemos con estas vacas?
526
00:27:26,338 --> 00:27:29,508
El dueño anterior se llevará el ganado
en un mes.
527
00:27:29,588 --> 00:27:31,258
Ya podemos instalarnos.
528
00:27:31,338 --> 00:27:34,128
No solo cultivaremos una buena maripastra,
529
00:27:34,213 --> 00:27:36,213
sino que podremos producir
530
00:27:36,713 --> 00:27:39,013
- cuatro o cinco veces más.
- Al menos.
531
00:27:39,088 --> 00:27:41,088
Espera. ¿Estáis locos?
532
00:27:41,921 --> 00:27:45,631
Con cuatro o cinco veces más producto,
se multiplica el riesgo.
533
00:27:45,713 --> 00:27:48,513
- Estáis locos.
- Tú eres el que no lo entiende.
534
00:27:48,796 --> 00:27:51,916
Sin problemas de calidad,
no hay problemas con Jaurès.
535
00:27:52,005 --> 00:27:54,125
- Los niños estarán a salvo.
- Vale,
536
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
pero eso a Aïda no le importa.
537
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
Jo, entre nosotros,
vuestra relación es como una montaña rusa.
538
00:28:00,921 --> 00:28:04,011
Se arreglará sola.
Solo tienes que esperar.
539
00:28:04,088 --> 00:28:05,258
La cosa se calmará.
540
00:28:05,338 --> 00:28:07,088
Sí, bichito. No te preocupes.
541
00:28:08,796 --> 00:28:13,006
¿Y Jaurès? ¿Habéis pensado en ella?
542
00:28:13,546 --> 00:28:16,626
¿Quién os ha dicho
que quiere comprar más maría?
543
00:28:16,713 --> 00:28:18,093
Claro que querrá.
544
00:28:18,171 --> 00:28:21,381
Nos ha presionado para cultivar más
desde el principio.
545
00:28:21,796 --> 00:28:23,506
Le parecerá bien.
546
00:28:23,588 --> 00:28:26,338
Y, si nos sobra, conozco a un anticuario
547
00:28:26,921 --> 00:28:29,261
al que le he vendido un par de kilos.
548
00:28:29,338 --> 00:28:30,458
¿Cómo?
549
00:28:30,546 --> 00:28:31,626
Un anticuario.
550
00:28:31,713 --> 00:28:35,343
¿Qué?
¿Sabes qué pasará si Jaurès se entera?
551
00:28:35,421 --> 00:28:37,881
Tenemos un acuerdo de exclusividad.
552
00:28:37,963 --> 00:28:40,593
- Jo...
- Si lo descubre, nos matará a todos.
553
00:28:40,671 --> 00:28:44,131
No exageres. No pasa nada.
Jaurès no lo sabe todo.
554
00:28:44,213 --> 00:28:46,053
- No es Dios.
- Estáis locos.
555
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
Ya está. Habéis perdido la cabeza.
556
00:28:48,421 --> 00:28:50,881
¡No cultivamos soja ecológica!
557
00:28:51,421 --> 00:28:55,341
Habláis como si fuera legal.
Como si no tuviéramos a Jaurès encima.
558
00:28:55,421 --> 00:28:58,301
Espera. No nos cuentes tu vida.
559
00:28:58,796 --> 00:29:01,336
Recuerda que tú nos metiste en esto.
560
00:29:02,005 --> 00:29:03,705
Así que llama a Jaurès.
561
00:29:04,880 --> 00:29:06,260
Reúnete con ella
562
00:29:06,338 --> 00:29:09,418
y dile que estamos listos
para producir más. Ya está.
563
00:29:09,505 --> 00:29:11,795
- No, no lo haré.
- Hijo.
564
00:29:12,713 --> 00:29:15,553
Tú hablas con Jaurès. Siempre ha sido así.
565
00:29:16,088 --> 00:29:19,168
Los demás queremos expandirnos.
Tú vas a seguirnos.
566
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
Eso es todo.
567
00:29:24,546 --> 00:29:25,956
¿Estáis de acuerdo?
568
00:29:26,588 --> 00:29:28,628
- Sí.
- Sí.
569
00:29:29,546 --> 00:29:30,416
Vale.
570
00:29:33,338 --> 00:29:36,208
La mayoría ha hablado. Lo respeto.
571
00:29:37,005 --> 00:29:38,085
Vale.
572
00:29:42,963 --> 00:29:44,213
Todo irá bien, tío.
573
00:29:54,630 --> 00:29:57,130
Ya no se dan cuenta de que es peligroso.
574
00:29:58,255 --> 00:29:59,295
Te lo digo yo.
575
00:30:01,338 --> 00:30:02,958
Esto va a acabar mal.
576
00:30:06,463 --> 00:30:07,803
No puedo abandonarlos.
577
00:30:10,713 --> 00:30:15,093
No puedo, pero necesito ver a mis hijos.
Sinceramente, no sé qué hacer.
578
00:30:18,130 --> 00:30:19,630
No sé qué hacer, mamá.
579
00:30:28,755 --> 00:30:30,455
¿Qué te trae por aquí?
580
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
Dijiste que era urgente.
581
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
Espero que sean noticias exciting.
582
00:30:34,588 --> 00:30:35,628
Sí.
583
00:30:35,713 --> 00:30:36,963
Es una supernoticia.
584
00:30:37,046 --> 00:30:39,166
Es totalmente...
585
00:30:39,255 --> 00:30:40,085
exciting.
586
00:30:42,005 --> 00:30:43,125
Te va a gustar.
587
00:30:43,838 --> 00:30:47,128
Es el comienzo de una nueva era,
588
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
en la que creo que todos estaremos...
589
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
Escúpelo.
590
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
No tengo todo el día, Joseph.
591
00:30:55,671 --> 00:30:58,261
Bueno, mi familia...
592
00:30:59,130 --> 00:31:03,880
Lo hemos pensado mucho y...
593
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
vamos a dejarlo.
594
00:31:08,338 --> 00:31:09,168
¿Qué?
595
00:31:11,046 --> 00:31:12,376
Vamos a dejarlo.
596
00:32:15,546 --> 00:32:17,626
Subtítulos: Elena Fuertes Martínez