1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 UN AÑO MÁS TARDE 2 00:00:11,838 --> 00:00:14,338 Añádele una pizca de clavo, bichito. 3 00:00:14,421 --> 00:00:15,881 - ¿Está listo? - Sí. 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 Vale, vámonos. 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 - Media cucharada en cada uno. - ¡Lo sé! No soy tonto. 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,258 ¿No lo eres? Si tú lo dices... 7 00:00:22,338 --> 00:00:23,588 ¿Puedes seguir tú? 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,761 Llevo aquí cuatro horas. Me va a explotar la cabeza. 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,546 Es un negocio duro. 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,130 Un negocio competitivo. 11 00:00:38,755 --> 00:00:40,415 - Negocio... - ...familiar. 12 00:00:43,505 --> 00:00:45,505 Dame las llaves del coche. 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,128 - ¿Para qué? - Voy a comprar bandejas. 14 00:00:48,213 --> 00:00:50,213 Queda maría y chorizo por embalar. 15 00:00:50,296 --> 00:00:52,546 Joder. ¡Cuidado con el coche! 16 00:00:52,630 --> 00:00:53,460 ¡Ali! 17 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 Mierda. 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,340 Coge la furgoneta para una bandeja. 19 00:00:57,421 --> 00:00:58,341 Coge mi coche. 20 00:00:58,421 --> 00:01:00,551 Un negocio extraño, en mi opinión. 21 00:01:00,630 --> 00:01:01,460 ¡Vamos! 22 00:01:14,463 --> 00:01:15,883 ¿Habéis terminado? 23 00:01:15,963 --> 00:01:19,053 - Faltan bandejas. Listos en dos horas. - Bien. 24 00:01:19,130 --> 00:01:20,460 ¿Puedo ir también? 25 00:01:20,546 --> 00:01:24,336 - No, Clem. Hicimos un trato con Jaurès. - Ese puto trato, sí. 26 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 CHORIZO KOSHER 27 00:01:27,255 --> 00:01:29,255 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 28 00:01:29,421 --> 00:01:30,421 Negocio 29 00:01:30,921 --> 00:01:31,761 familiar. 30 00:01:37,963 --> 00:01:39,343 ¿Está toda la hierba? 31 00:01:39,838 --> 00:01:42,258 Sí, está toda. Podemos cargar el chorizo. 32 00:01:42,338 --> 00:01:43,588 Vale, ya vienen. 33 00:01:43,671 --> 00:01:46,171 - Id con cuidado. - No es la primera vez. 34 00:01:46,255 --> 00:01:49,705 - Con vosotros nunca se sabe. - Llamaré al acabar. Vamos. 35 00:01:49,796 --> 00:01:50,916 Venga, el chorizo. 36 00:01:51,005 --> 00:01:52,585 Tú no llevas 40 kilos. 37 00:01:52,671 --> 00:01:54,421 Estoy aquí. Dame. 38 00:01:54,505 --> 00:01:57,005 Cuidado con los dedos. Así. Perfecto. 39 00:01:57,921 --> 00:02:00,171 Un último palé de chorizo y nos vamos. 40 00:02:05,005 --> 00:02:07,875 Mierda, no. Ese puto gorrón siempre está ahí. 41 00:02:07,963 --> 00:02:10,263 CARNICERÍA KOSHER HAZAN 42 00:02:10,338 --> 00:02:12,628 - Hola, Gaëtan. ¿Cómo estás? - Bien. 43 00:02:13,296 --> 00:02:15,006 Mejor cuando haya comido. 44 00:02:15,088 --> 00:02:15,958 Sí, seguro. 45 00:02:16,046 --> 00:02:18,126 En fin, ¿hoy lleváis algo bueno? 46 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 Solo exquisiteces. 47 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 ¿De veras? 48 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 - ¿Te enseño lo que tenemos? - Sí. 49 00:02:22,671 --> 00:02:24,761 - ¿Te lo enseño, Gaëtan? - Adelante. 50 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 ¿Qué tengo para ti? Un chorizo muy bueno. 51 00:02:30,880 --> 00:02:33,170 - ¿Aprecias la calidad? - Sí. 52 00:02:33,880 --> 00:02:35,420 Mira qué bonitos. 53 00:02:35,505 --> 00:02:38,875 Son bonitos, frescos y brillantes, como una novia joven. 54 00:02:41,255 --> 00:02:43,795 Diez minutos en la parrilla, ¿y no debes...? 55 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 Pincharlos. Como siempre. 56 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 Muy bien, Gaëtan. 57 00:02:47,380 --> 00:02:49,550 - Vale. - Gracias. Buenos días. 58 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 - Adiós. - Adiós. 59 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 - Que aproveche. - Sí. 60 00:02:54,130 --> 00:02:55,050 Idiota. 61 00:02:59,463 --> 00:03:00,553 Lo limpié todo. 62 00:03:00,630 --> 00:03:02,920 Puse todos los papeles como antes. 63 00:03:03,005 --> 00:03:04,005 Ya veo. 64 00:03:06,255 --> 00:03:07,585 Muchas gracias. 65 00:03:08,421 --> 00:03:09,381 Es para usted. 66 00:03:09,463 --> 00:03:12,343 - No, escuche, no puedo. - Sí, insisto. 67 00:03:12,421 --> 00:03:15,881 Tome. Así sé que cuidará bien de mi Béné. 68 00:03:16,505 --> 00:03:18,665 - Vendré todos los días. - Gracias. 69 00:03:29,671 --> 00:03:33,711 ¿Recuerdas cuando nos enamoramos de él en Juan-Les-Pins? 70 00:03:36,838 --> 00:03:39,458 Creíamos que ese sueño no era para nosotros. 71 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 Bueno... 72 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 lo he encontrado. 73 00:03:47,505 --> 00:03:50,375 Y creo que pronto podré comprarlo para nosotros. 74 00:03:52,130 --> 00:03:54,420 Ahora se llama "El Duque", pero yo... 75 00:03:55,130 --> 00:03:56,760 lo rebautizaré "Mi Béné". 76 00:03:58,213 --> 00:04:01,843 Así... siempre viajaremos juntos. 77 00:04:02,588 --> 00:04:04,918 BÉNÉDICTE HAZAN, DE SOLTERA ROSENBERG 78 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 ¿Qué es eso? 79 00:04:16,755 --> 00:04:19,505 ¿Es amor? 80 00:04:19,588 --> 00:04:21,758 Es mierda. ¡Vaya! 81 00:04:23,005 --> 00:04:24,125 ¡Jopetas! 82 00:04:24,213 --> 00:04:26,093 He puesto los biberones aquí. 83 00:04:27,171 --> 00:04:29,091 - Escúchame. - Te escucho. 84 00:04:29,171 --> 00:04:34,881 Está todo listo. Los pañales, los chupetes y la solución salina están en la bolsa. 85 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 Mi amor, siento interrumpir, pero me las arreglaré, de veras. 86 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 No me llames así. 87 00:04:41,046 --> 00:04:42,836 - Es la costumbre. - Mira... 88 00:04:42,921 --> 00:04:46,921 No actúes como si estuviera paranoica. No muchas dejarían a sus hijos 89 00:04:47,005 --> 00:04:49,205 - con un traficante de la mafia. - No. 90 00:04:49,296 --> 00:04:51,626 La mafia. Como en El Padrino. 91 00:04:51,713 --> 00:04:53,263 Bienvenidos a un mundo 92 00:04:53,338 --> 00:04:57,708 donde la prostitución, el juego y la mafia se mezclan. 93 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 Muy gracioso. 94 00:04:59,463 --> 00:05:02,763 Mi amor, somos agricultores. Solo cultivamos y vendemos. 95 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 Bueno, llévatelos a casa esta tarde. 96 00:05:05,338 --> 00:05:07,378 - Sí. - Estáis con tu familia. 97 00:05:07,463 --> 00:05:09,013 Tráelos antes de las diez. 98 00:05:09,088 --> 00:05:11,508 Es pronto. Los veo una vez a la semana. 99 00:05:11,588 --> 00:05:13,758 Mejor mañana por la mañana. 100 00:05:13,838 --> 00:05:16,258 ¿Se quedarán con tu familia? ¡Nunca! 101 00:05:16,338 --> 00:05:19,168 Tienen que verlos. Soy su padre. Es su familia. 102 00:05:19,588 --> 00:05:22,008 Adiós. Quiero verlos antes de cenar. 103 00:05:23,963 --> 00:05:27,633 Qué locura. Tu madre es muy dura conmigo. 104 00:05:28,921 --> 00:05:29,881 Pero la quiero. 105 00:05:30,588 --> 00:05:32,008 Vamos, muñequita. 106 00:05:32,088 --> 00:05:34,798 ¿Quién va a sentarse en su pañal lleno de caca? 107 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 ¡Mi niña! 108 00:05:36,630 --> 00:05:39,630 Papá se hace un café y luego te cambia. 109 00:05:39,713 --> 00:05:41,213 ¿Cómo estáis, mis amores? 110 00:05:41,296 --> 00:05:44,586 Estáis muy bien, cariñitos míos. 111 00:05:44,671 --> 00:05:45,671 ¿Sí? 112 00:05:45,755 --> 00:05:46,915 ¿Olvidas algo? 113 00:05:47,505 --> 00:05:50,585 No estoy de acuerdo con el horario. Es... 114 00:05:51,588 --> 00:05:53,838 - ¿Qué haces...? - Dijiste que viniera. 115 00:05:53,921 --> 00:05:57,131 A las siete, para ayudarme a traer a los niños. 116 00:05:57,213 --> 00:05:59,803 Debías quedarte abajo. ¿Te ha visto Aïda? 117 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 No. He pasado desapercibido al entrar. 118 00:06:02,296 --> 00:06:03,506 - Está bien. - Pasa. 119 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 - ¡Cucú! - ¡Joder! 120 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 Por favor, no grites. Vas a meterme en líos. 121 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 - Mira. ¿Contenta? - Yo me encargo. 122 00:06:11,588 --> 00:06:14,708 - Clem, no grites así con los niños. - No he gritado. 123 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 Mi pequeño Noam, ¿te alegras de ver al tío Olive? 124 00:06:19,171 --> 00:06:21,381 ¿Tío? No es tu hermano de verdad. 125 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 No le hagas caso, por favor. 126 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 Olivier es como mi hermano, así que es tu tío. 127 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 Pues venga, Ibrahim, dale un abrazo a la tía Clem. 128 00:06:31,880 --> 00:06:34,050 No, prefiero que no, ¿vale? 129 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 Está en plena digestión. Y no es Ibrahim, es Alia. 130 00:06:37,255 --> 00:06:38,255 - ¿Sí? - Sí. 131 00:06:38,338 --> 00:06:39,168 ¿Seguro? 132 00:06:40,380 --> 00:06:43,050 ¿Qué pregunta es esa? ¿Por qué la has traído? 133 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 - Estaba con ella. - A los niños no les gusta. 134 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 - Quiero que se acostumbren. - Ahora no es el momento. 135 00:06:51,421 --> 00:06:52,551 Es Jaurès. 136 00:06:52,880 --> 00:06:54,840 - ¿Hay algún problema? - No lo sé. 137 00:06:55,338 --> 00:06:59,088 - Es raro. Tengo un mal presentimiento. - Eres idiota. Contesta. 138 00:06:59,171 --> 00:07:00,551 ¿Qué haces con...? 139 00:07:00,630 --> 00:07:02,260 - ¡Cógelo! - ¡Voy! 140 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 ¿Diga? 141 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 Hola, Joseph. Me falta una bandeja. 142 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 Vale. 143 00:07:07,296 --> 00:07:08,836 Tráela. 144 00:07:08,921 --> 00:07:10,711 - ¿Cómo? - Tráela enseguida. 145 00:07:10,796 --> 00:07:13,586 - Pero es raro, porque... - ¿Hay algún problema? 146 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 No. No hay ningún problema. 147 00:07:16,130 --> 00:07:19,340 Es solo que... Vale, hasta luego. Donde siempre. 148 00:07:20,838 --> 00:07:21,708 ¿Qué ha dicho? 149 00:07:21,796 --> 00:07:24,506 Hemos olvidado una bandeja esta mañana 150 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 - y quiere que la lleve ahora. - No. 151 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 ¿Qué hago con los niños? 152 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 - Iré yo. - No, por favor. 153 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 Joseph hace las entregas. Ese es el trato con Jaurès. 154 00:07:33,838 --> 00:07:35,798 Iré contigo, como siempre. 155 00:07:35,880 --> 00:07:38,420 Eso no ayuda. ¿Quién se queda con los niños? 156 00:07:38,505 --> 00:07:40,665 - ¡Yo los cuido! - Ni hablar. 157 00:07:40,755 --> 00:07:42,335 He cuidado de gatos. 158 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 - Menudo lío. - Adoro a los niños, y es mutuo. 159 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 ¿Qué? 160 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 ¡Le has tirado vino tinto encima! ¿Estás loca o qué? 161 00:07:55,046 --> 00:07:59,046 Idiota. Compras un coche de camello siendo un camello. 162 00:07:59,130 --> 00:08:03,710 No tienes nada en la cabeza. Con esta pinta de paletos, nos pararán. 163 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 Eh, yo pagué la pintura, cállate. 164 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 No te pongas histérico. Es camuflaje. 165 00:08:08,713 --> 00:08:09,883 Somos invisibles. 166 00:08:09,963 --> 00:08:13,423 Invisibles… Mira. Tres testigos del motor. Se va a averiar. 167 00:08:13,505 --> 00:08:16,045 Es como un semáforo en ámbar: no importa. 168 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 Este coche va muy bien. 169 00:08:17,921 --> 00:08:19,631 Además, ¿tú qué sabes? 170 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 Idiota. 171 00:08:24,838 --> 00:08:27,088 - ¿Dónde es? - Al fondo a la izquierda. 172 00:08:30,296 --> 00:08:33,126 - ¿Qué haces? - Finjo ser la mamá, es menos raro. 173 00:08:33,213 --> 00:08:36,173 - Suelta. Aquí no hay nadie. - Quizá haya cámaras. 174 00:08:36,755 --> 00:08:38,455 Tienes que dejar de traerla. 175 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 Mierda. Se está despertando. 176 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 Duérmete, Ibra. 177 00:08:43,338 --> 00:08:45,208 ¿Has traído lo que faltaba? 178 00:08:47,380 --> 00:08:49,090 ¿Podrías bajar la...? 179 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 Tus hijos no son mi problema. ¿Les doy el pecho? 180 00:08:52,255 --> 00:08:55,125 No. Ya ha comido, pero muy amable. Gracias. 181 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 Dame la hierba. 182 00:08:56,213 --> 00:08:57,883 Ahora te doy la hierba. 183 00:08:57,963 --> 00:09:00,673 Ahí está. De todos modos, vamos a... Mierda. 184 00:09:00,755 --> 00:09:02,415 Olive, ayúdame, por favor. 185 00:09:02,505 --> 00:09:07,955 Lo siento, se me ha caído en tu cara. Soy un mierda. Cielo, ¿estás bien? Joder. 186 00:09:08,046 --> 00:09:09,416 Todo va bien, cielo. 187 00:09:11,130 --> 00:09:12,260 Ya está. Muy bien. 188 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 No pasa nada. 189 00:09:26,380 --> 00:09:30,260 - Tengo un problema con vosotros. - ¿Qué? 190 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 No, no toques a los bebés. 191 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 - ¡Marco! - ¡No, Jaurès! 192 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 ¡No! No toques a los bebés. ¿Estás loca o qué? 193 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 Jaurès, no hagas eso. 194 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 ¿De verdad crees que estoy aquí por una bandeja de mierda? 195 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 - Jaurès, te lo suplico. - ¡Cállate! 196 00:09:50,796 --> 00:09:51,916 ¿Sabes? 197 00:09:52,005 --> 00:09:56,755 La mercancía que me trae tu papá no tiene el nivel adecuado de THC. 198 00:09:56,838 --> 00:10:00,418 Normalmente, la maripastra debería ser de 19/33, 199 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 y ese no es el caso. 200 00:10:03,296 --> 00:10:07,376 - No lo entiendo. Eso es imposible. - Así que dile a tu papá 201 00:10:07,463 --> 00:10:11,383 que tendrá que mejorar su nivel de calidad muy rápido. 202 00:10:11,463 --> 00:10:12,303 Si no... 203 00:10:13,296 --> 00:10:16,706 lo vais a pasar muy mal. 204 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 ¡No! 205 00:10:22,380 --> 00:10:24,840 No pasa nada, cariño. Todo va bien. 206 00:10:24,921 --> 00:10:25,761 No te asustes. 207 00:10:26,963 --> 00:10:28,463 Lo arreglaremos, Jaurès. 208 00:10:29,255 --> 00:10:30,795 Te lo prometo. 209 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 Eso sería lo mejor para todos. 210 00:10:33,005 --> 00:10:36,505 - Largaos. - No te asustes. Vamos. Coge el cochecito. 211 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 - No pasa nada. - Largo. 212 00:10:38,505 --> 00:10:42,295 - Joder, está atascado. - Quita el freno. 213 00:10:42,380 --> 00:10:43,510 No funciona. 214 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 Qué idiota. Vamos. 215 00:10:46,838 --> 00:10:48,418 Vale, ya está. Vamos. 216 00:10:52,630 --> 00:10:54,170 Delicia turca. 217 00:10:54,255 --> 00:10:56,255 Mi pequeña delicia turca. 218 00:10:56,880 --> 00:10:58,260 Delicia turca. 219 00:10:58,338 --> 00:11:00,418 Delicia turca, hasta luego... 220 00:11:02,171 --> 00:11:04,461 Ali, aún queda una bolsa. 221 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 Vale. 222 00:11:05,546 --> 00:11:06,916 Delicia turca. 223 00:11:07,005 --> 00:11:09,005 Delicia turca de mi corazón. 224 00:11:09,713 --> 00:11:11,463 Apaga esa mierda, por favor. 225 00:11:11,546 --> 00:11:12,626 Mi pequeña... 226 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 Qué dura eres. A mí me mola este disco. 227 00:11:15,505 --> 00:11:18,875 Jo y Olive lo han clavado. Enrico es genial. 228 00:11:18,963 --> 00:11:22,803 Sabes que quiero a Joseph y Olivier, pero esto es una mierda. 229 00:11:22,880 --> 00:11:26,210 Cógelo. Hasta Gérard cree que no vale nada. 230 00:11:27,546 --> 00:11:29,336 Toma, abuela. Aún falta esto. 231 00:11:29,838 --> 00:11:33,128 Os dejo. Tengo una cita. Voy a darme una ducha rápida. 232 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 ¿Cómo es la nueva? 233 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 Muy maja, muy guapa, de unos 40 años, fiscal del Estado. 234 00:11:39,213 --> 00:11:40,173 Muy guay. 235 00:11:40,713 --> 00:11:43,423 ¿Cómo que fiscal del Estado? ¿Va en serio? 236 00:11:43,505 --> 00:11:47,255 No. Con el pollo que montasteis para que dejara a la poli... 237 00:11:48,463 --> 00:11:50,013 Es profe de mates. 238 00:11:50,755 --> 00:11:54,205 - ¿Os parece bien? - Si no se mete en nuestras cuentas... 239 00:12:00,630 --> 00:12:01,590 Negocio 240 00:12:05,838 --> 00:12:06,708 familiar. 241 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 Hola a todos. 242 00:12:12,546 --> 00:12:13,376 Hola. 243 00:12:13,630 --> 00:12:18,130 Antes de empezar, quiero que todos felicitemos a Gérard, 244 00:12:19,046 --> 00:12:23,206 a quien he apoyado desde que empezó la rehabilitación. 245 00:12:24,338 --> 00:12:27,508 Me alegra especialmente anunciar 246 00:12:28,130 --> 00:12:29,960 que han pasado 90 días. 247 00:12:30,046 --> 00:12:33,756 Llevas 90 días sobrio, sin tocar el cannabis. 248 00:12:33,838 --> 00:12:36,208 Y creo que te mereces un gran aplauso. 249 00:12:42,296 --> 00:12:43,626 Gracias. 250 00:12:44,588 --> 00:12:45,878 Di algo, Gérard. 251 00:12:46,796 --> 00:12:49,666 No, no sé qué decir. 252 00:12:49,755 --> 00:12:51,755 Vamos. Te sentará bien. 253 00:12:57,755 --> 00:12:58,955 Ya sabéis, yo... 254 00:13:00,713 --> 00:13:02,633 Perdí a mi esposa hace dos años. 255 00:13:06,838 --> 00:13:08,258 Antes... 256 00:13:08,338 --> 00:13:10,628 ella era mi droga. 257 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 Y... 258 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 cuando murió... 259 00:13:20,255 --> 00:13:22,955 yo estaba desconsolado. 260 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 Sí. 261 00:13:29,630 --> 00:13:31,920 Y caí en esa mierda. 262 00:13:32,421 --> 00:13:33,261 Pero... 263 00:13:34,755 --> 00:13:36,375 al final, 264 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 mi familia me ayudó a dejarlo. 265 00:13:41,088 --> 00:13:42,378 Primero, la mía. 266 00:13:42,880 --> 00:13:46,760 Mis hijos me animaron a venir aquí, a abrirme, y yo... 267 00:13:48,088 --> 00:13:49,128 Yo no quería. 268 00:13:50,171 --> 00:13:52,631 Y luego vosotros. 269 00:13:53,921 --> 00:13:55,881 Mi narcofamilia. 270 00:13:56,630 --> 00:13:58,960 Me habéis ayudado a superar esto. 271 00:13:59,963 --> 00:14:02,843 Gracias. 272 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 Bravo, Gérard. 273 00:14:16,255 --> 00:14:17,295 Enhorabuena. 274 00:14:18,380 --> 00:14:21,050 - Gracias. - No, gracias por tu discurso. 275 00:14:21,671 --> 00:14:23,091 Ha sido muy sincero. 276 00:14:23,963 --> 00:14:25,383 Me ha conmovido. 277 00:14:27,921 --> 00:14:31,051 Mi pecado son los ansiolíticos. 278 00:14:31,838 --> 00:14:34,798 Pero seguro que todas las adicciones son parecidas. 279 00:14:36,796 --> 00:14:37,836 Bueno... 280 00:14:37,921 --> 00:14:39,881 No lo sé. No soy un experto. 281 00:14:41,630 --> 00:14:44,300 ¿Cómo llevaste el síndrome de abstinencia? 282 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 ¿Con comida? 283 00:14:47,338 --> 00:14:48,258 ¿Meditación? 284 00:14:48,796 --> 00:14:52,416 No, porque... eso no es lo mío. 285 00:14:52,505 --> 00:14:53,915 ¿Sexo, quizá? 286 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 No. Con fuerza de voluntad. 287 00:15:01,713 --> 00:15:05,763 Y como he dicho antes, tengo gente que me apoya. 288 00:15:07,796 --> 00:15:08,876 Tienes suerte. 289 00:15:12,255 --> 00:15:14,705 Pañales, solución salina. Vámonos. 290 00:15:15,505 --> 00:15:16,835 Vamos, chicos. 291 00:15:17,421 --> 00:15:19,261 Ha llegado mamá. ¿Qué tal? 292 00:15:19,338 --> 00:15:21,088 Bien. ¿Y tú? ¿Todo bien? 293 00:15:21,171 --> 00:15:22,591 No. 294 00:15:22,671 --> 00:15:27,421 Perfecto, la verdad. Ha sido un gran día. Ahora nos íbamos. 295 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 - ¿Alia necesitó el inhalador? - No. 296 00:15:29,796 --> 00:15:34,456 He procurado que no entrase polvo en el cochecito. Además, estaba monísima. 297 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 - ¿Qué es ese olor? - ¿Qué olor? 298 00:15:36,755 --> 00:15:37,955 No, ha sido Ibra. 299 00:15:38,046 --> 00:15:41,336 Se ha hecho caca y se le ha salido toda. 300 00:15:41,421 --> 00:15:43,591 - Era de museo. - No huele a caca. 301 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 ¿Qué quieres decir? Huele a mierda. 302 00:15:46,088 --> 00:15:48,378 Tiene que ser mierda. No te molestes. 303 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 Es mierda. 304 00:15:49,380 --> 00:15:51,130 - Huele a hierba. - ¿Qué? 305 00:15:51,213 --> 00:15:54,423 - ¿Qué coño has hecho? - ¿Es broma? ¿Huele a hierba? 306 00:15:54,505 --> 00:15:56,085 Oh, mierda. No. Vale. 307 00:15:56,171 --> 00:15:57,171 Ha sido Olive. 308 00:15:57,671 --> 00:16:00,421 Olive vino antes y debía de haber fumado 309 00:16:00,505 --> 00:16:03,585 un poco de hierba en su coche, y al coger al bebé... 310 00:16:03,671 --> 00:16:05,591 - ¿Por qué ha venido? - Espera. 311 00:16:05,671 --> 00:16:08,091 - No te embales. - No quiero que vengan. 312 00:16:08,171 --> 00:16:10,341 Ya, pero se ha ido enseguida. 313 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 Me trajo algo y se fue enseguida. Lo juro. De verdad. 314 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 ¿Qué pasa? 315 00:16:18,671 --> 00:16:19,801 Oh, no. 316 00:16:20,421 --> 00:16:21,591 - ¿En serio? - Oye. 317 00:16:21,671 --> 00:16:25,631 Nunca volveré a quedar con Olive. ¿Vale? 318 00:16:25,713 --> 00:16:28,013 - Te explico... - No, te lo explico yo. 319 00:16:28,088 --> 00:16:30,208 Mientras vendas droga, no los verás. 320 00:16:30,296 --> 00:16:33,086 No puedo dejar de vender droga, ¿vale? 321 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 Estoy atrapado. 322 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 - Por gente peligrosa. - ¿Gente peligrosa? ¿Con mis hijos? 323 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 No, cuando digo "peligrosa", exagero. 324 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 - No es tan peligrosa. - Calla. 325 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 - No te aguanto más. - ¡Aïda! 326 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 Para. Cálmate, ¿vale? No puedo dejar de ver a mis hijos. 327 00:16:48,255 --> 00:16:50,455 Fui una estúpida al dejarte verlos. 328 00:16:50,546 --> 00:16:52,166 - ¡Estúpida! - ¡Por favor! 329 00:16:52,255 --> 00:16:55,455 - Fuera. No quiero volver a verte. - Aïda. 330 00:16:55,546 --> 00:16:56,916 Llamaré a la poli. 331 00:16:57,005 --> 00:16:58,545 - Fuera de aquí. - Joder. 332 00:17:08,380 --> 00:17:10,760 ¿Puedes abrir? No he terminado. 333 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 Estoy colgando esto. No puedo. 334 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 Papá, ¿puedes abrir? 335 00:17:14,588 --> 00:17:17,258 No. Creo que he comido algo en mal estado. 336 00:17:23,213 --> 00:17:24,883 Vamos, Clem. Abre la puerta. 337 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 Hola, Jo. 338 00:17:39,421 --> 00:17:41,171 ¿Dónde están mis bichitos? 339 00:17:42,296 --> 00:17:43,706 No vienen, abuela. 340 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 Aïda no quiere. 341 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 ¿Qué? 342 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 No. ¿En serio? 343 00:17:49,296 --> 00:17:51,836 No puede hacerlo. Llevamos meses sin verlos. 344 00:17:51,921 --> 00:17:54,091 - ¿Por qué? - No irá en serio. 345 00:17:54,171 --> 00:17:56,841 Deben ver a su abuelo. ¿Por qué no insististe? 346 00:17:56,921 --> 00:18:00,051 Claro que insistí, pero ella no cedió. 347 00:18:00,588 --> 00:18:03,838 Joder. Qué desperdicio por mi parte. Mil euros cada uno. 348 00:18:05,338 --> 00:18:08,338 - ¿Cuándo los veremos? - No lo sé, abuela. 349 00:18:08,880 --> 00:18:11,590 Ni siquiera me deja verlos a mí. 350 00:18:11,671 --> 00:18:13,421 Eso dice, pero se calmará. 351 00:18:13,505 --> 00:18:15,255 No, colega, no se calmará. 352 00:18:16,338 --> 00:18:17,628 Ahora es distinto. 353 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 Está totalmente en contra del negocio, de Jaurès... 354 00:18:23,005 --> 00:18:23,835 ¿Jaurès? 355 00:18:23,921 --> 00:18:27,551 Espera. ¿Qué tiene que ver ella con esto? No lo entiendo. 356 00:18:27,630 --> 00:18:31,130 Jaurès cogió a uno de los niños y lo amenazó. Eso es. 357 00:18:32,380 --> 00:18:33,260 ¿Qué? 358 00:18:34,505 --> 00:18:36,085 ¿Que lo cogió? 359 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 ¿Jo? 360 00:18:38,130 --> 00:18:41,460 Cogió al niño. Ella... No sé cómo decirlo. 361 00:18:41,546 --> 00:18:44,256 Díselo. Se llevó a los trillizos a una entrega. 362 00:18:44,713 --> 00:18:47,713 - ¿Disculpa? - Espera. ¿Es que... 363 00:18:48,296 --> 00:18:50,836 has llevado a mis nietos a un intercambio? 364 00:18:51,546 --> 00:18:52,546 Sí. 365 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 Estás completamente chalado. 366 00:18:54,588 --> 00:18:58,008 ¿Te sorprende que Aïda haya perdido los nervios, loco? 367 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 No, espera. Perdonad. Lo siento. Calmaos. 368 00:19:01,421 --> 00:19:04,961 Sí, fuimos a ver a Jaurès. Cogió a un niño, es verdad, 369 00:19:05,046 --> 00:19:08,296 - para enviar un mensaje a Jo. - No le quites hierro. 370 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 No lo hago. Estaba muy enfadada. 371 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 Usó al bebé como mensajero. Es el código de los mafiosos. 372 00:19:13,963 --> 00:19:14,963 ¿Qué código? 373 00:19:15,046 --> 00:19:17,456 Cogió al bebé y casi lo tira al suelo. 374 00:19:17,546 --> 00:19:19,546 Pero lo cogió para amenazarte. 375 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 Aunque así fuera... 376 00:19:21,255 --> 00:19:23,455 - Vale. - ¿Por qué estaba enfadada? 377 00:19:26,130 --> 00:19:29,170 - Hay un problema con el nivel de THC. - Ahí está. 378 00:19:29,755 --> 00:19:32,415 Llevo semanas diciendo que habría un problema. 379 00:19:33,005 --> 00:19:36,375 No soy maga. No puedo cultivar kilos por metro cuadrado. 380 00:19:37,296 --> 00:19:39,876 El granero es muy pequeño. No hay espacio. 381 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 Es verdad. 382 00:19:42,005 --> 00:19:46,835 O vamos a ver a Jaurès y le decimos que vamos a bajar el ritmo. 383 00:19:47,338 --> 00:19:50,048 ¿Eres un completo idiota? ¿De qué hablas? 384 00:19:50,130 --> 00:19:51,590 ¿Qué hay de mi barco? 385 00:19:51,671 --> 00:19:55,131 - Papá. - No lo sé. ¿A quién le importa? 386 00:19:55,213 --> 00:19:58,213 - Amenazan a mis hijos y tú con el barco. - Bueno... 387 00:19:58,921 --> 00:20:00,711 - Papá, no. - Es para mi Béné. 388 00:20:01,213 --> 00:20:02,633 ¡Va a matar a mis hijos! 389 00:20:03,338 --> 00:20:06,668 - Venga. - Estás muy paranoico. Para, por favor. 390 00:20:06,755 --> 00:20:08,205 No piensas con claridad. 391 00:20:08,296 --> 00:20:12,296 Me importa un bledo si me creéis. Encontraremos una solución radical. 392 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 Que amenace a mis hijos es impensable. ¿Está claro? 393 00:20:15,963 --> 00:20:19,633 Vale, Jo. Lo entendemos. Hemos oído lo que has dicho. 394 00:20:19,713 --> 00:20:22,383 Solucionaremos el problema. Te lo prometo. 395 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 Gracias. Es justo lo que quería oír. 396 00:20:29,005 --> 00:20:32,125 - Dios mío. Qué paranoico. - Para, papá. 397 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 Le estás provocando. 398 00:20:49,380 --> 00:20:52,840 Estoy horrible. ¿No podemos ir de camuflaje, como todos? 399 00:20:52,921 --> 00:20:56,461 No somos como todos. Es caza de verdad, no caza de paletos. 400 00:20:57,380 --> 00:20:59,840 Alégrate. Este sitio es muy exclusivo. 401 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 ¿Qué tal? 402 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 - ¿Qué tal? - Hola. 403 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 - Bien. - Hola. 404 00:21:05,838 --> 00:21:08,628 No sé qué le pasa a mi arma. No dispara recto. 405 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 Es porque respiras muy fuerte. 406 00:21:10,796 --> 00:21:13,956 Al apuntar, tienes que contener la respiración y… 407 00:21:14,046 --> 00:21:16,916 ¿Qué? ¿Es tu padre? 408 00:21:17,005 --> 00:21:19,045 - Sí. - ¿Estás loca? Me disparará. 409 00:21:19,130 --> 00:21:22,340 - ¿Por qué? - ¡Arruiné su carrera política! 410 00:21:22,421 --> 00:21:23,801 Ah, sí, es verdad. 411 00:21:23,880 --> 00:21:25,170 Olvídalo. Ignóralo. 412 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 Porque ¿quién es el hombre de mi vida? 413 00:21:28,046 --> 00:21:30,006 Corta el rollo. 414 00:21:30,713 --> 00:21:34,843 - Vamos a hacernos una foto. - ¡No! No cuelgues nada en Instagram. 415 00:21:34,921 --> 00:21:37,261 - No quiero que me vean así. - ¿Quiénes? 416 00:21:37,713 --> 00:21:39,513 Joseph, Aure, Gérard. 417 00:21:39,588 --> 00:21:40,838 ¡Joder, qué fastidio! 418 00:21:40,921 --> 00:21:44,761 Siempre te preocupa lo que piensen. "Que Joseph no me vea así". 419 00:21:44,838 --> 00:21:47,708 - Voy a machacar a los Hazan. - Claro. 420 00:21:47,796 --> 00:21:49,756 No vas a dejar a uno vivo, ¿eh? 421 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 He dicho "machacar". No tergiverses mis palabras. 422 00:21:53,963 --> 00:21:56,463 - Imbécil. - Joder. Es increíble. 423 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 Qué coñazo. 424 00:22:00,338 --> 00:22:01,628 ¿Eso es un porro? 425 00:22:02,463 --> 00:22:04,883 Se lo confisqué a un tío. No está mal. 426 00:22:05,505 --> 00:22:07,955 Cuidado. Puede dejarte jodida. 427 00:22:08,046 --> 00:22:10,046 Deja de fingir que nunca fumas. 428 00:22:10,130 --> 00:22:12,380 Ya te vi colocada con tu hermano. 429 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 - Toma. - Estaba colocada, pero iba en serio. 430 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 ¿Sobre qué? 431 00:22:17,588 --> 00:22:21,258 Con la pasta que gano, podríamos montar un negocio juntas. 432 00:22:22,046 --> 00:22:24,506 Sinceramente, la policía me asusta. 433 00:22:25,255 --> 00:22:28,335 - Venga ya. - ¿No quieres cambiar de trabajo? 434 00:22:28,421 --> 00:22:32,341 - ¿Abrir un bar, un restaurante? - No, en absoluto. 435 00:22:32,838 --> 00:22:37,048 Qué graciosa. No veo a tu familia, pero quieres que montemos un negocio. 436 00:22:37,630 --> 00:22:39,170 ¿Por qué nunca me llevas? 437 00:22:41,671 --> 00:22:44,011 Porque mi familia es algo complicada. 438 00:22:44,088 --> 00:22:45,128 ¿En qué sentido? 439 00:22:46,505 --> 00:22:51,795 Tengo que decirte algo. No les parece bien que esté con una mujer. 440 00:22:53,255 --> 00:22:56,795 - ¿Y les dijiste que sales con un tío? - No. Para nada. 441 00:22:56,880 --> 00:23:00,420 Claro que no. Saben que estamos juntas. No hay problema. 442 00:23:00,505 --> 00:23:04,665 Pero no quiero traerte a casa y hacer que todos se sientan incómodos. 443 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 No hay razón para ello. 444 00:23:06,921 --> 00:23:10,511 Sí, la hay. Todos cuentan chistes sin parar. 445 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 Siendo poli, he oído muchas gilipolleces homófobas. 446 00:23:14,421 --> 00:23:17,381 No, creo que ellos están a otro nivel. 447 00:23:17,463 --> 00:23:18,843 Van a lo bestia. 448 00:23:18,921 --> 00:23:20,301 Vale, como quieras. 449 00:23:22,213 --> 00:23:27,343 Pero... si empezamos un negocio, las cosas podrían cambiar. 450 00:23:27,421 --> 00:23:28,671 Venga, devuélvemelo. 451 00:23:29,171 --> 00:23:31,341 Desvarías. Has fumado demasiado. 452 00:23:42,171 --> 00:23:44,711 Granadas explosivas, hijo de puta. 453 00:23:44,796 --> 00:23:46,006 ¿Qué ha dicho? 454 00:23:46,088 --> 00:23:49,128 Ha dicho: "Tío, quiero tartas con forma de granada". 455 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 No de pelota de petanca, cabrón. 456 00:23:51,546 --> 00:23:53,256 Esto es una mierda, José. 457 00:23:53,338 --> 00:23:55,378 Lo siento. Me traes de cabeza. 458 00:23:55,463 --> 00:23:56,923 Lo siento, está cerrado. 459 00:23:57,005 --> 00:23:58,915 ¡Colega! ¿Qué haces aquí? 460 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 ¿Vuelvo luego? ¿Estás ocupado? 461 00:24:01,130 --> 00:24:04,260 No. Me irrita. Le pedí granadas explosivas. 462 00:24:04,338 --> 00:24:06,798 - Hizo pelotas de petanca. - Qué mal. 463 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 Dame un beso, venga. 464 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 ¿Qué tal, tío? 465 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 Pues mira, no muy bien. 466 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 - ¿Cómo lo diría? Es por tu hermana. - ¿Qué? ¿Está bien? 467 00:24:16,213 --> 00:24:19,883 - No me deja ver a los niños. - Lo sé, tío, pero la cagaste. 468 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 - La he jodido... - Sí. Me lo dijo. 469 00:24:22,213 --> 00:24:24,093 - La hierba en el pañal. - No... 470 00:24:24,171 --> 00:24:26,801 ¿Estás mal de la cabeza? ¿Por qué haces eso? 471 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 - La he cagado. No hay excusa. - Ya. 472 00:24:30,755 --> 00:24:33,585 Si la llamas, podrías hacerla cambiar de opinión. 473 00:24:33,671 --> 00:24:36,461 - Solo habla contigo. - ¿Cambiar de opinión? 474 00:24:36,546 --> 00:24:38,876 Nunca cambia de opinión. La conoces. 475 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 Es muy inflexible, tío. ¿Sabes a qué me refiero? 476 00:24:42,088 --> 00:24:42,958 - Sí. - Sí. 477 00:24:43,046 --> 00:24:45,506 - A no ser que... - ¿A no ser qué? 478 00:24:46,046 --> 00:24:49,006 A no ser que vuelvas al buen camino. Así de fácil. 479 00:24:49,088 --> 00:24:50,798 - ¿Sí? - Ya. 480 00:24:50,880 --> 00:24:53,130 Antes tampoco me hablaba. ¿Por qué? 481 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 Porque yo iba por el mal camino. 482 00:24:55,338 --> 00:24:57,378 Y mírame ahora. Gracias a Dios. 483 00:24:57,463 --> 00:24:59,633 Encontré este filón maravilloso. 484 00:24:59,713 --> 00:25:03,303 ¿Sabes lo que hago? Cojo harina y azúcar, lo mezclo todo 485 00:25:03,380 --> 00:25:05,590 y lo vendo 30 veces más caro. 486 00:25:05,671 --> 00:25:08,381 A veces creo que sigo siendo un criminal. 487 00:25:08,463 --> 00:25:12,463 La gente entra y compra. "Hola, señora". Una dijo: "Las esposas...". 488 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 Genial, tío. Es solo que... 489 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 ¿Puedes decirle que estoy atrapado? No podemos dejar el negocio. 490 00:25:18,755 --> 00:25:21,205 - ¿Por qué no? - Porque somos prisioneros. 491 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 ¿Quiénes? 492 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 - Nosotros. La familia. - ¡No me importa tu familia! 493 00:25:25,713 --> 00:25:28,093 Te lo juro, hablo de ti. 494 00:25:28,171 --> 00:25:30,461 ¿Crees que a la mafiosa le importas? 495 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 - Pero... - No, no le importas. En serio. 496 00:25:33,046 --> 00:25:36,586 Para ella es solo hierba. Es el vil metal. 497 00:25:37,921 --> 00:25:39,881 - Sí, tienes razón. - Sí, colega. 498 00:25:40,755 --> 00:25:42,505 No te tocará si tiene hierba. 499 00:25:43,505 --> 00:25:47,335 Que tu familia se encargue del negocio. Tú vete con discreción. 500 00:25:47,421 --> 00:25:49,761 - No puedo. Es complicado. - Ah, ¿sí? 501 00:25:49,838 --> 00:25:51,668 - Sí. - No, no lo es. 502 00:25:51,755 --> 00:25:55,455 ¿Quieres volver a ver a tus hijos? Deja el negocio. ¿Vale? 503 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 Deja de tocarme los cojones o me voy a cabrear. 504 00:26:00,463 --> 00:26:01,923 - ¿Vale? - ¡Estás loco! 505 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 - ¡No! - ¡Socorro! 506 00:26:04,630 --> 00:26:06,960 - Imbécil. - Es de chocolate. 507 00:26:09,130 --> 00:26:10,130 Pruébala. 508 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 Así. 509 00:26:14,963 --> 00:26:16,963 ¿Le habéis visto la cara? 510 00:26:20,421 --> 00:26:23,671 Lo he pensado mucho y es mejor que sigáis sin mí. 511 00:26:24,630 --> 00:26:28,880 Porque yo... creo que es mejor que deje el negocio. 512 00:26:30,505 --> 00:26:31,545 Sí. Suena bien. 513 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 Simple y directo. 514 00:26:44,505 --> 00:26:45,375 ¿Estás bien? 515 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 Sí. ¿Y esta reunión con los tractores? 516 00:26:48,213 --> 00:26:50,923 - ¿Qué pasa? - Tenemos algo que anunciar. 517 00:26:52,130 --> 00:26:55,210 - Yo también debo deciros algo. - Espera, yo primero. 518 00:26:55,296 --> 00:26:57,626 - Vale. - Tenemos la solución... 519 00:26:58,796 --> 00:27:00,126 a tus problemas. 520 00:27:00,671 --> 00:27:01,801 - ¿En serio? - Sí. 521 00:27:01,880 --> 00:27:06,090 No podemos dejar que baje la calidad que le damos a Jaurès. Es peligroso 522 00:27:06,755 --> 00:27:09,545 para nosotros y para los niños. Tienes razón. 523 00:27:09,630 --> 00:27:13,340 - Así que... - Cultivaremos en otra parte. 524 00:27:21,838 --> 00:27:23,048 ¿Qué es esta mierda? 525 00:27:24,546 --> 00:27:26,256 ¿Qué hacemos con estas vacas? 526 00:27:26,338 --> 00:27:29,508 El dueño anterior se llevará el ganado en un mes. 527 00:27:29,588 --> 00:27:31,258 Ya podemos instalarnos. 528 00:27:31,338 --> 00:27:34,128 No solo cultivaremos una buena maripastra, 529 00:27:34,213 --> 00:27:36,213 sino que podremos producir 530 00:27:36,713 --> 00:27:39,013 - cuatro o cinco veces más. - Al menos. 531 00:27:39,088 --> 00:27:41,088 Espera. ¿Estáis locos? 532 00:27:41,921 --> 00:27:45,631 Con cuatro o cinco veces más producto, se multiplica el riesgo. 533 00:27:45,713 --> 00:27:48,513 - Estáis locos. - Tú eres el que no lo entiende. 534 00:27:48,796 --> 00:27:51,916 Sin problemas de calidad, no hay problemas con Jaurès. 535 00:27:52,005 --> 00:27:54,125 - Los niños estarán a salvo. - Vale, 536 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 pero eso a Aïda no le importa. 537 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 Jo, entre nosotros, vuestra relación es como una montaña rusa. 538 00:28:00,921 --> 00:28:04,011 Se arreglará sola. Solo tienes que esperar. 539 00:28:04,088 --> 00:28:05,258 La cosa se calmará. 540 00:28:05,338 --> 00:28:07,088 Sí, bichito. No te preocupes. 541 00:28:08,796 --> 00:28:13,006 ¿Y Jaurès? ¿Habéis pensado en ella? 542 00:28:13,546 --> 00:28:16,626 ¿Quién os ha dicho que quiere comprar más maría? 543 00:28:16,713 --> 00:28:18,093 Claro que querrá. 544 00:28:18,171 --> 00:28:21,381 Nos ha presionado para cultivar más desde el principio. 545 00:28:21,796 --> 00:28:23,506 Le parecerá bien. 546 00:28:23,588 --> 00:28:26,338 Y, si nos sobra, conozco a un anticuario 547 00:28:26,921 --> 00:28:29,261 al que le he vendido un par de kilos. 548 00:28:29,338 --> 00:28:30,458 ¿Cómo? 549 00:28:30,546 --> 00:28:31,626 Un anticuario. 550 00:28:31,713 --> 00:28:35,343 ¿Qué? ¿Sabes qué pasará si Jaurès se entera? 551 00:28:35,421 --> 00:28:37,881 Tenemos un acuerdo de exclusividad. 552 00:28:37,963 --> 00:28:40,593 - Jo... - Si lo descubre, nos matará a todos. 553 00:28:40,671 --> 00:28:44,131 No exageres. No pasa nada. Jaurès no lo sabe todo. 554 00:28:44,213 --> 00:28:46,053 - No es Dios. - Estáis locos. 555 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 Ya está. Habéis perdido la cabeza. 556 00:28:48,421 --> 00:28:50,881 ¡No cultivamos soja ecológica! 557 00:28:51,421 --> 00:28:55,341 Habláis como si fuera legal. Como si no tuviéramos a Jaurès encima. 558 00:28:55,421 --> 00:28:58,301 Espera. No nos cuentes tu vida. 559 00:28:58,796 --> 00:29:01,336 Recuerda que tú nos metiste en esto. 560 00:29:02,005 --> 00:29:03,705 Así que llama a Jaurès. 561 00:29:04,880 --> 00:29:06,260 Reúnete con ella 562 00:29:06,338 --> 00:29:09,418 y dile que estamos listos para producir más. Ya está. 563 00:29:09,505 --> 00:29:11,795 - No, no lo haré. - Hijo. 564 00:29:12,713 --> 00:29:15,553 Tú hablas con Jaurès. Siempre ha sido así. 565 00:29:16,088 --> 00:29:19,168 Los demás queremos expandirnos. Tú vas a seguirnos. 566 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 Eso es todo. 567 00:29:24,546 --> 00:29:25,956 ¿Estáis de acuerdo? 568 00:29:26,588 --> 00:29:28,628 - Sí. - Sí. 569 00:29:29,546 --> 00:29:30,416 Vale. 570 00:29:33,338 --> 00:29:36,208 La mayoría ha hablado. Lo respeto. 571 00:29:37,005 --> 00:29:38,085 Vale. 572 00:29:42,963 --> 00:29:44,213 Todo irá bien, tío. 573 00:29:54,630 --> 00:29:57,130 Ya no se dan cuenta de que es peligroso. 574 00:29:58,255 --> 00:29:59,295 Te lo digo yo. 575 00:30:01,338 --> 00:30:02,958 Esto va a acabar mal. 576 00:30:06,463 --> 00:30:07,803 No puedo abandonarlos. 577 00:30:10,713 --> 00:30:15,093 No puedo, pero necesito ver a mis hijos. Sinceramente, no sé qué hacer. 578 00:30:18,130 --> 00:30:19,630 No sé qué hacer, mamá. 579 00:30:28,755 --> 00:30:30,455 ¿Qué te trae por aquí? 580 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 Dijiste que era urgente. 581 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 Espero que sean noticias exciting. 582 00:30:34,588 --> 00:30:35,628 Sí. 583 00:30:35,713 --> 00:30:36,963 Es una supernoticia. 584 00:30:37,046 --> 00:30:39,166 Es totalmente... 585 00:30:39,255 --> 00:30:40,085 exciting. 586 00:30:42,005 --> 00:30:43,125 Te va a gustar. 587 00:30:43,838 --> 00:30:47,128 Es el comienzo de una nueva era, 588 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 en la que creo que todos estaremos... 589 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 Escúpelo. 590 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 No tengo todo el día, Joseph. 591 00:30:55,671 --> 00:30:58,261 Bueno, mi familia... 592 00:30:59,130 --> 00:31:03,880 Lo hemos pensado mucho y... 593 00:31:06,130 --> 00:31:07,510 vamos a dejarlo. 594 00:31:08,338 --> 00:31:09,168 ¿Qué? 595 00:31:11,046 --> 00:31:12,376 Vamos a dejarlo. 596 00:32:15,546 --> 00:32:17,626 Subtítulos: Elena Fuertes Martínez