1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
"1년 후"
2
00:00:11,921 --> 00:00:14,341
정향 좀 더 넣으렴
3
00:00:14,546 --> 00:00:15,876
- 다 된 거예요?
- 그래
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
그럼 가져갈게요
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
- 한 숟가락씩만이야
- 알아요, 저 바보 아니에요
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,258
- 바보가 아니기는
- 나 좀 도와다오
7
00:00:22,338 --> 00:00:23,588
교대 좀 할래?
8
00:00:23,671 --> 00:00:27,051
벌써 4시간째야
머리가 터질 것 같아
9
00:00:32,296 --> 00:00:33,546
이건 힘든 사업이야
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,130
경쟁이 아주 치열해
11
00:00:38,838 --> 00:00:40,418
- 패밀리
- 비즈니스
12
00:00:43,630 --> 00:00:45,300
차 키 좀 줘
13
00:00:45,380 --> 00:00:48,130
- 주머니에 있어, 왜?
- 상자가 떨어져서 사러 가려고
14
00:00:48,213 --> 00:00:50,213
대마초랑 소시지 포장할 거 남았어
15
00:00:50,296 --> 00:00:52,296
차 조심해서 써
16
00:00:52,630 --> 00:00:53,460
알리
17
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
젠장
18
00:00:55,130 --> 00:00:57,340
밴을 가져가서 사 오면 되잖아
19
00:00:57,421 --> 00:00:58,341
왜 내 차를 써?
20
00:00:58,421 --> 00:01:00,551
묘한 사업이라고나 할까
21
00:01:00,630 --> 00:01:01,460
가자!
22
00:01:14,546 --> 00:01:15,506
끝났어?
23
00:01:15,671 --> 00:01:17,421
상자 기다리는 중이야
24
00:01:17,505 --> 00:01:19,045
- 2시간이면 돼
- 좋아
25
00:01:19,130 --> 00:01:20,460
따라가도 돼?
26
00:01:20,546 --> 00:01:22,416
안 돼, 클레망틴
조레스랑 약속했어
27
00:01:22,880 --> 00:01:24,340
망할 놈의 약속
28
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
"코셔 소시지"
29
00:01:27,046 --> 00:01:29,336
"NETFLIX 오리지널 시리즈"
30
00:01:29,421 --> 00:01:30,421
패밀리
31
00:01:30,963 --> 00:01:31,803
비즈니스
32
00:01:38,130 --> 00:01:39,340
대마초 다 실었어?
33
00:01:39,880 --> 00:01:42,260
다 실었어, 이제 소시지 실으면 돼
34
00:01:42,338 --> 00:01:43,258
곧 나올 거야
35
00:01:43,338 --> 00:01:46,168
- 운전 똑바로 해
- 처음 하는 거 아니잖아요
36
00:01:46,255 --> 00:01:47,545
너희는 안심이 안 돼
37
00:01:47,630 --> 00:01:49,710
끝나면 전화할게요
올리브, 이리 가져와
38
00:01:49,796 --> 00:01:51,046
소시지 가지고 가
39
00:01:51,130 --> 00:01:52,590
40kg이나 된단 말이에요
40
00:01:52,671 --> 00:01:53,801
여기, 이리 줘
41
00:01:54,505 --> 00:01:55,795
내 손가락 조심해
42
00:01:55,880 --> 00:01:57,010
좋아, 됐어
43
00:01:58,088 --> 00:02:00,048
소시지 한 팔레트만
더 실으면 출발이야
44
00:02:04,796 --> 00:02:07,876
환장하겠네
지긋지긋한 빈대가 또 왔어
45
00:02:07,963 --> 00:02:10,263
"하잔 정육 - 코셔"
46
00:02:10,380 --> 00:02:12,760
- 가에탕, 안녕하세요
- 안녕합니다
47
00:02:13,338 --> 00:02:15,008
배가 좀 헛헛하긴 하네요
48
00:02:15,088 --> 00:02:15,958
그러시겠죠
49
00:02:16,046 --> 00:02:18,126
오늘은 뭐 싣고 가세요?
50
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
최상품들이에요
51
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
그래요?
52
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
- 뭔지 보여 드려요?
- 좋죠
53
00:02:22,671 --> 00:02:24,591
- 그래야 하나요?
- 좀 볼게요
54
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
이게 뭐냐면 말이죠
끝내주는 소시지예요
55
00:02:30,963 --> 00:02:33,173
- 고급 좋아하시죠?
- 그럼요
56
00:02:33,921 --> 00:02:35,261
이게 아주 물건이거든요
57
00:02:35,630 --> 00:02:37,920
맛있고 신선하고 빛이 난답니다
58
00:02:38,005 --> 00:02:38,875
젊은 신부처럼요
59
00:02:41,380 --> 00:02:43,800
그릴에 10분 굽는데
절대 하면 안 되는 게 뭐랬죠?
60
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
찌르지 말 것, 늘 그렇듯이요
61
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
잘 아시네요, 가에탕
62
00:02:47,463 --> 00:02:49,553
- 그럼 갈게요
- 고마워요, 좋은 하루!
63
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
- 잘 가요
- 갑니다
64
00:02:51,421 --> 00:02:52,591
- 맛있게 드세요
- 고마워요
65
00:02:54,171 --> 00:02:55,051
멍청이들
66
00:02:59,546 --> 00:03:00,376
깨끗이 정리했어요
67
00:03:00,713 --> 00:03:02,923
쪽지들도 예전처럼 갖다 놨고요
68
00:03:03,005 --> 00:03:03,835
그렇군요
69
00:03:06,255 --> 00:03:07,165
고마워요
70
00:03:08,546 --> 00:03:09,376
받으세요
71
00:03:09,463 --> 00:03:12,133
- 그럴 순 없어요
- 아뇨, 받아요
72
00:03:12,463 --> 00:03:15,673
베네를 잘 돌봐 달라고
부탁하는 거예요
73
00:03:16,630 --> 00:03:18,670
- 매일 살펴볼게요
- 고마워요
74
00:03:29,796 --> 00:03:31,706
우리가 이놈에게
반했던 거 기억나?
75
00:03:32,296 --> 00:03:33,666
주앙레팡에서 말이야
76
00:03:36,921 --> 00:03:39,461
우리와는 인연이 없는
물건이라고 생각했었지
77
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
그런데
78
00:03:44,296 --> 00:03:45,126
내가 찾았어
79
00:03:47,505 --> 00:03:50,045
조만간 이 녀석을
살 수 있을 것 같아
80
00:03:52,171 --> 00:03:54,421
지금은 '듀크'라 불리지만
81
00:03:55,130 --> 00:03:56,710
'나의 베네'로 개명할 거야
82
00:03:58,213 --> 00:03:59,133
그럼 우린
83
00:04:00,463 --> 00:04:01,843
늘 함께 여행하는 거야
84
00:04:02,588 --> 00:04:04,918
"베네딕트 하잔
결혼 전 성 - 로젠베르크"
85
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
이게 뭐지?
86
00:04:16,838 --> 00:04:17,918
사랑인가?
87
00:04:18,338 --> 00:04:19,298
사랑이야?
88
00:04:19,713 --> 00:04:21,673
똥 쌌네!
89
00:04:22,630 --> 00:04:24,130
구려라
90
00:04:24,213 --> 00:04:25,673
젖병은 다 여기 있어
91
00:04:27,296 --> 00:04:29,086
- 듣고 있는 거야?
- 듣고 있어
92
00:04:29,171 --> 00:04:31,211
젖병 여기 있다고, 다 준비해 놨어
93
00:04:31,296 --> 00:04:34,876
기저귀, 고무젖꼭지랑
식염수는 가방에 있어
94
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
자기야, 말 끊어서 미안한데
내가 알아서 할 수 있어
95
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
그렇게 부르지 마
96
00:04:41,046 --> 00:04:42,836
- 습관이 돼서, 미안
- 천 번은 말했어
97
00:04:42,921 --> 00:04:44,801
불안증 환자 취급하지 마
98
00:04:45,380 --> 00:04:46,920
마피아와 연계된 마약상에게
99
00:04:47,005 --> 00:04:49,205
- 애들을 맡기는 거란 말이야
- 맙소사
100
00:04:49,296 --> 00:04:51,416
시사 프로그램에 나오는
마피아 말이야?
101
00:04:51,838 --> 00:04:53,258
'우리에겐 생소한 세계'
102
00:04:53,338 --> 00:04:57,588
'매춘, 도박, 마피아가
판치는 세계를 소개합니다'
103
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
재미도 있겠다
104
00:04:59,505 --> 00:05:02,755
자기야, 우린 농부고
농작물을 길러서 파는 거야
105
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
오늘 밤에 애들을 데리고 가
106
00:05:05,338 --> 00:05:07,378
- 응
- 당신 가족이랑 저녁을 보내고
107
00:05:07,463 --> 00:05:09,013
밤 10시까지는 데려와, 알았지?
108
00:05:09,088 --> 00:05:11,418
자기야, 10시는 너무 일러
일주일에 한 번 보는데
109
00:05:11,546 --> 00:05:13,756
내일 아침까지 데려올게
애들한테도 그게 나아
110
00:05:13,838 --> 00:05:16,258
당신의 미친 가족이랑 둔다고?
절대 안 돼!
111
00:05:16,338 --> 00:05:19,168
보여 줘야 해
내 자식들이니 우린 가족이야
112
00:05:19,671 --> 00:05:22,011
난 7시에 돌아와
저녁 먹기 전에 애들 봐야겠어
113
00:05:23,963 --> 00:05:26,173
말도 안 돼
네 엄마 진짜 너무한다
114
00:05:26,255 --> 00:05:27,625
하여간 까다로워
115
00:05:29,005 --> 00:05:29,955
그래도 사랑해
116
00:05:30,588 --> 00:05:31,418
이리 와, 우리 아기
117
00:05:32,130 --> 00:05:34,590
응가 싼 바지 입고
잠깐 앉아 있을래?
118
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
아빠 딸!
119
00:05:36,963 --> 00:05:39,303
아빠가 커피 좀 만들고
기저귀 갈아 줄게
120
00:05:40,088 --> 00:05:41,008
우리 쌍둥이들
121
00:05:41,296 --> 00:05:44,586
착하기도 하지, 예쁜 녀석
122
00:05:45,046 --> 00:05:46,876
왜? 뭐 두고 갔어?
123
00:05:47,588 --> 00:05:49,838
솔직히 일정 마음에 안 들어
124
00:05:50,130 --> 00:05:51,010
너무...
125
00:05:51,671 --> 00:05:53,841
- 웬일이야?
- 와서 도와 달라며?
126
00:05:53,921 --> 00:05:57,131
7시에 애들 데려올 때 도와 달랬지
127
00:05:57,213 --> 00:05:59,803
그리고 아래층에 있으랬잖아
아이다랑 마주쳤어?
128
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
그럴 리가!
벽에 딱 붙어 있었는데
129
00:06:02,296 --> 00:06:03,506
- 괜찮아
- 들어와
130
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
- 안녕!
- 젠장!
131
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
클레망틴, 소리 지르지 마
나만 피곤해져
132
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
- 저것 봐, 이제 만족해?
- 내가 해결할게
133
00:06:11,588 --> 00:06:13,508
애들 있을 땐
그렇게 소리 지르지 마
134
00:06:13,588 --> 00:06:14,708
소리 안 질렀어, 조제프
135
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
우리 노암
올리브 삼촌 보니까 좋아?
136
00:06:19,046 --> 00:06:21,376
웬 삼촌? 친형제 아니잖아
137
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
저 사람 말 듣지 마
138
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
올리비에는 아빠 형제나
마찬가지니까 삼촌이야
139
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
이브라힘, 클레망틴 고모 안아 줘
140
00:06:31,546 --> 00:06:34,046
안 그러는 게 좋을 것 같아
141
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
먹은 걸 소화 중이고
이브라힘이 아니라 알리아야
142
00:06:37,255 --> 00:06:38,255
- 그래?
- 그래
143
00:06:38,338 --> 00:06:39,168
확실해?
144
00:06:40,380 --> 00:06:43,050
저걸 질문이라고... 왜 데려왔어?
145
00:06:43,130 --> 00:06:46,460
- 같이 있다가 왔거든
- 애들이랑 안 맞아
146
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
- 친해지게 해야지
- 지금 말고 나중에
147
00:06:51,505 --> 00:06:52,545
조레스야
148
00:06:52,963 --> 00:06:54,843
- 뭐 잘못됐어?
- 몰라
149
00:06:55,505 --> 00:06:57,455
왜 전화를 하지? 느낌이 안 좋아
150
00:06:57,546 --> 00:06:59,086
멍청아, 전화 받아
151
00:06:59,171 --> 00:07:00,551
뭐 하는 거야?
152
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
- 전화 받아
- 받을 거야
153
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
여보세요
154
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
조제프, 상자가 하나 비어
155
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
그래요?
156
00:07:07,296 --> 00:07:08,296
가져와
157
00:07:08,505 --> 00:07:10,705
- 왜 빌까요?
- 당장 가져오기나 해
158
00:07:10,880 --> 00:07:13,590
- 이상하네요, 그게...
- 무슨 문제 있어?
159
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
아뇨, 문제없어요
160
00:07:16,130 --> 00:07:19,340
별건 아니고...
그럼 거기로 갈게요
161
00:07:20,838 --> 00:07:21,708
뭐래?
162
00:07:21,796 --> 00:07:24,506
오늘 아침 배달 물량에서
상자 하나가 빠졌다고
163
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
- 당장 가져오래
- 맙소사
164
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
애들은 어쩌지?
165
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
- 내가 갈게
- 아니야, 절대 안 돼
166
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
배달은 조제프 담당이야
조레스랑 그렇게 약속했어
167
00:07:33,838 --> 00:07:35,798
조, 평소처럼 나랑 같이 가자
168
00:07:35,880 --> 00:07:38,420
그게 말이 돼? 애들은 누가 보고?
169
00:07:38,505 --> 00:07:40,665
- 내가 보면 되지
- 절대 안 돼
170
00:07:40,755 --> 00:07:42,335
고양이도 돌본 적 있어
171
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
- 얘기 끝났어
- 난 애들이랑 잘 맞아
172
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
뭐야?
173
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
애한테 와인을 쏟았잖아
제정신이야?
174
00:07:55,171 --> 00:07:59,051
마약상이 마약상의 차를 사다니
머리는 장식이냐?
175
00:07:59,130 --> 00:08:01,420
머리 안이 텅 비어 있을 거야
176
00:08:01,796 --> 00:08:03,706
촌스러운 도색 때문에
검문에 걸리기 딱이라고
177
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
도색은 내가 해 준 거니까 그만해
178
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
걱정 마, 이건 위장 차야
179
00:08:08,796 --> 00:08:09,876
우린 안 보여
180
00:08:09,963 --> 00:08:10,843
안 보이긴
181
00:08:10,921 --> 00:08:13,421
게다가 경고등이 3개나 떴어
차가 설 거야
182
00:08:13,505 --> 00:08:16,045
별거 아니야
그냥 주의하라는 뜻이라고
183
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
이 차는 아주 잘 나가
184
00:08:17,921 --> 00:08:19,631
알지도 못하면서
185
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
멍청이
186
00:08:24,921 --> 00:08:26,921
- 어디야?
- 저기서 왼쪽
187
00:08:30,380 --> 00:08:33,130
- 너 뭐 하냐?
- 애들 엄마인 척, 자연스럽게
188
00:08:33,213 --> 00:08:35,053
놔, 여긴 아무도 없어
189
00:08:35,130 --> 00:08:36,170
카메라가 있을지도 몰라
190
00:08:36,630 --> 00:08:38,460
앞으론 얘 데려오지 마
191
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
젠장, 애들 깬다
192
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
이브라힘, 자
193
00:08:43,338 --> 00:08:45,128
물건 가져왔어?
194
00:08:47,380 --> 00:08:49,090
목소리를 좀 작게...
195
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
난 그런 거 신경 안 써
젖도 먹여 달라고 하지, 왜?
196
00:08:52,255 --> 00:08:55,125
집에서 먹였어요, 마음만 받을게요
197
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
대마초 가져와
198
00:08:56,213 --> 00:08:57,883
드릴 거예요
199
00:08:57,963 --> 00:09:00,673
여기 있으니까... 이런!
200
00:09:00,880 --> 00:09:02,420
올리브, 도와줘
201
00:09:02,505 --> 00:09:04,045
얼굴에 떨어졌네, 미안해
202
00:09:04,130 --> 00:09:06,550
아빠가 멍청이야
우리 아기, 괜찮아?
203
00:09:07,130 --> 00:09:07,960
젠장
204
00:09:08,046 --> 00:09:09,626
괜찮아, 아가
205
00:09:11,130 --> 00:09:12,260
자, 이제 됐다
206
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
괜찮아
207
00:09:26,463 --> 00:09:28,593
어쩌나? 문제가 있네
208
00:09:29,088 --> 00:09:30,258
뭔데요?
209
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
아기 만지지 마세요
210
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
조레스, 안 돼요, 만지지 마세요
211
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
아기는 건드리지 마세요
미쳤어요?
212
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
조레스, 그러지 말아요
213
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
내가 대마초 한 상자 때문에
왔을 것 같아?
214
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
- 조레스, 부탁이에요
- 닥쳐
215
00:09:50,796 --> 00:09:51,666
그거 아니?
216
00:09:52,130 --> 00:09:56,420
네 아빠가 가져온 물건들은
THC 농도가 잘못됐어
217
00:09:56,921 --> 00:10:00,421
파스트라위드는
보통 19/33이어야 하는데
218
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
수치가 안 맞아
219
00:10:02,880 --> 00:10:04,880
그럴 리가 없어요
220
00:10:04,963 --> 00:10:07,383
아빠한테 전해 줄래?
221
00:10:07,463 --> 00:10:11,383
빨리 품질기준을
끌어올리는 게 좋을 거라고
222
00:10:11,463 --> 00:10:12,303
아니면
223
00:10:13,296 --> 00:10:16,706
너희에게 나쁜 일이 생길 거야
224
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
안 돼!
225
00:10:22,380 --> 00:10:24,760
괜찮아, 아가
226
00:10:24,921 --> 00:10:25,761
안심해
227
00:10:26,963 --> 00:10:28,463
문제를 해결할게요, 조레스
228
00:10:29,463 --> 00:10:30,803
약속할게요
229
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
그게 모두를 위해 좋을 거야
230
00:10:33,005 --> 00:10:35,415
- 이제 꺼져
- 괜찮아, 가자
231
00:10:35,505 --> 00:10:36,505
유모차 가져와
232
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
- 괜찮아
- 썩 꺼져
233
00:10:38,505 --> 00:10:41,165
- 바퀴가 안 굴러
- 브레이크 올려
234
00:10:41,755 --> 00:10:43,505
- 브레이크 풀라고
- 안 돼
235
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
멍청하긴, 이리 줘 봐
236
00:10:46,880 --> 00:10:48,420
됐어, 가자
237
00:10:52,630 --> 00:10:54,170
터키 사탕
238
00:10:54,255 --> 00:10:56,255
나의 작은 터키 사탕
239
00:10:56,880 --> 00:10:58,260
터키 사탕
240
00:10:58,338 --> 00:11:00,418
언제나 터키 사탕
241
00:11:02,296 --> 00:11:04,456
알리, 가방이 하나 더 있어
242
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
알았어
243
00:11:05,546 --> 00:11:06,916
터키 사탕
244
00:11:07,130 --> 00:11:09,010
내 마음의 터키 사탕
245
00:11:09,713 --> 00:11:11,463
저 소음 좀 꺼
246
00:11:11,546 --> 00:11:12,626
나의 작은 터키 사탕
247
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
까칠하시네요
앨범 좋은데 왜 그러세요
248
00:11:15,755 --> 00:11:18,875
조랑 올리브가 잘 만들었어요
앙리코랑 잘 어울려요
249
00:11:18,963 --> 00:11:22,673
내가 그 애들을 아끼긴 하지만
저 음반은 쓰레기야
250
00:11:22,755 --> 00:11:23,705
받아
251
00:11:24,380 --> 00:11:26,210
제라르도 형편없다고 하더라
252
00:11:27,546 --> 00:11:29,336
할머니, 여기도 있어요
253
00:11:30,005 --> 00:11:33,125
그럼 고생하세요
전 데이트 있어서 샤워해야 해요
254
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
새 여자 친구는 누구니?
255
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
성격 좋고 예쁜
40대 초반의 검사예요
256
00:11:39,213 --> 00:11:40,173
근사한 친구죠
257
00:11:40,838 --> 00:11:43,418
검사라고? 진짜야?
258
00:11:43,505 --> 00:11:44,705
아니, 가짜야
259
00:11:45,130 --> 00:11:47,960
경찰이랑 헤어지라고
그 난리를 쳤잖아
260
00:11:48,463 --> 00:11:50,013
수학 교사예요
261
00:11:50,755 --> 00:11:52,335
다들 만족해요?
262
00:11:52,421 --> 00:11:54,211
우리 장부에 관심만 안 가지면 돼
263
00:12:00,671 --> 00:12:01,631
패밀리
264
00:12:05,921 --> 00:12:06,801
비즈니스
265
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
여러분, 안녕하세요
266
00:12:12,546 --> 00:12:13,506
안녕하세요
267
00:12:13,630 --> 00:12:16,010
시작하기 전에 잠시
268
00:12:16,671 --> 00:12:18,131
제라르를 축하해 줍시다
269
00:12:19,130 --> 00:12:23,090
프로그램 초기부터
내가 제라르를 도왔는데요
270
00:12:24,380 --> 00:12:27,510
기쁘게도 금단을 유지해 온 기간이
271
00:12:28,213 --> 00:12:29,803
오늘로 90일이 됐네요
272
00:12:30,130 --> 00:12:33,760
무려 90일 동안
대마초에 손을 안 댔어요
273
00:12:33,838 --> 00:12:35,878
큰 박수로 축하해 줍시다
274
00:12:42,380 --> 00:12:43,630
고마워요
275
00:12:44,630 --> 00:12:45,630
소감 좀 들어 볼까요?
276
00:12:46,796 --> 00:12:49,666
뭐라 해야 할지 모르겠네요
277
00:12:50,088 --> 00:12:51,758
자신에게도 도움이 될 거예요
278
00:12:57,796 --> 00:12:58,956
나는요
279
00:13:00,713 --> 00:13:02,463
2년쯤 전에 아내를 잃었어요
280
00:13:06,838 --> 00:13:08,088
그 전엔
281
00:13:08,338 --> 00:13:10,418
아내가 내 마약이었죠
282
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
아내가
283
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
죽고 나니
284
00:13:20,255 --> 00:13:21,085
도무지
285
00:13:21,963 --> 00:13:22,963
못 견디겠더군요
286
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
네
287
00:13:29,630 --> 00:13:31,920
그러다 못된 것에 손을 댔죠
288
00:13:32,588 --> 00:13:33,418
하지만
289
00:13:34,838 --> 00:13:36,378
결국
290
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
수렁에서 날 건진 건 가족이었어요
291
00:13:41,130 --> 00:13:42,380
우선 내 혈육이 도왔죠
292
00:13:42,880 --> 00:13:46,760
애들이 여기 와서
도움을 받자고 했거든요
293
00:13:48,088 --> 00:13:49,128
난 싫었는데
294
00:13:50,213 --> 00:13:52,633
그다음은 여러분이 도왔어요
295
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
나의 마약 가족
296
00:13:56,630 --> 00:13:59,340
여러분 덕분에 이겨 낼 수 있어요
297
00:14:00,046 --> 00:14:00,916
고마워요
298
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
고마워요
299
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
브라보, 제라르
300
00:14:16,296 --> 00:14:17,296
메달 받으신 거 축하해요
301
00:14:18,505 --> 00:14:21,045
- 고마워요
- 소감 정말 잘 들었어요
302
00:14:21,671 --> 00:14:23,551
진심이 느껴졌어요
303
00:14:24,088 --> 00:14:25,378
감동이에요
304
00:14:27,921 --> 00:14:28,921
저는
305
00:14:29,171 --> 00:14:31,051
신경안정제 중독이에요
306
00:14:31,630 --> 00:14:34,800
하지만 대상이 뭐든
중독은 다 비슷하겠죠?
307
00:14:36,838 --> 00:14:37,668
글쎄요
308
00:14:38,005 --> 00:14:39,875
전문가가 아니라 모르겠네요
309
00:14:41,630 --> 00:14:44,300
금단 기간을 견딘 비결이 뭔가요?
310
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
음식?
311
00:14:47,421 --> 00:14:48,261
명상?
312
00:14:49,130 --> 00:14:52,420
아뇨, 난 명상은 안 맞아요
313
00:14:52,505 --> 00:14:53,915
그럼 섹스일까요?
314
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
아뇨, 비결은 의지였어요
315
00:15:01,796 --> 00:15:04,086
그리고 아까 말했듯이
316
00:15:04,588 --> 00:15:05,758
주변의 응원이 있었죠
317
00:15:07,963 --> 00:15:08,883
운이 좋으시네요
318
00:15:12,255 --> 00:15:14,705
기저귀, 식염수...
이제 출발해야겠어
319
00:15:15,588 --> 00:15:16,838
얘들아, 가자
320
00:15:17,421 --> 00:15:19,261
엄마 왔네, 잘 지냈어?
321
00:15:19,338 --> 00:15:21,088
응, 여긴 별일 없었어?
322
00:15:21,171 --> 00:15:22,591
없었어
323
00:15:22,671 --> 00:15:25,461
솔직히... 완벽했어
324
00:15:25,546 --> 00:15:27,416
멋진 하루였지, 나가려던 참이야
325
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
- 알리아 천식 치료제는?
- 없어도 돼
326
00:15:29,796 --> 00:15:31,836
먼지 안 들어가게 엄청 조심했거든
327
00:15:31,921 --> 00:15:34,461
얼마나 귀여웠는지 몰라
328
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
- 무슨 냄새야?
- 냄새?
329
00:15:36,755 --> 00:15:38,415
이브라힘 냄새야
330
00:15:38,505 --> 00:15:41,335
방금 똥을 푸지게 쌌거든
331
00:15:41,421 --> 00:15:43,591
- 아주 지도를 그렸어
- 똥 냄새가 아니야
332
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
무슨 소리야?
똥 냄새 맞아, 진짜라니까?
333
00:15:46,088 --> 00:15:48,208
똥일 거야, 신경 쓰지 마
334
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
똥이야
335
00:15:49,380 --> 00:15:50,800
- 대마초 냄새야
- 뭐?
336
00:15:51,380 --> 00:15:54,420
- 무슨 짓 했어?
- 대마초 냄새가 날 일이 없는데
337
00:15:54,546 --> 00:15:56,756
참, 맞다, 올리브 때문이야
338
00:15:57,796 --> 00:16:01,756
올리브가 잠깐 들렀다 갔는데
그 고물 차에서 피웠을 거야
339
00:16:01,838 --> 00:16:03,588
- 뭔 소리야?
- 걔가 애를 안아서...
340
00:16:03,671 --> 00:16:05,591
- 여길 왜 와?
- 진정해
341
00:16:05,671 --> 00:16:07,961
- 흥분할 일 아니야
- 당신 가족 들이지 말랬지?
342
00:16:08,046 --> 00:16:10,336
알아, 하지만 아주 잠깐 들렀어
343
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
나한테 가져다줄 게 있었거든
바로 갔어, 정말이야
344
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
왜 그래?
345
00:16:18,671 --> 00:16:19,591
어이쿠
346
00:16:20,505 --> 00:16:21,585
- 미쳤어?
- 그게 말이야
347
00:16:21,671 --> 00:16:25,631
앞으로 다시는
올리브랑 안 어울릴게, 됐지?
348
00:16:25,713 --> 00:16:28,013
- 내 말을 들어 봐
- 내 말부터 들어
349
00:16:28,088 --> 00:16:30,208
마약을 팔 거면
애들 볼 생각은 하지 마
350
00:16:30,296 --> 00:16:33,086
난 마약을 안 팔 수가 없어
351
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
코를 꿰였다고
352
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
- 위험한 사람들한테
- 애들이 위험하다는 거야?
353
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
위험하다고 한 건 과장이야
354
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
- 그 정도는 아니야
- 듣기 싫어!
355
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
- 꼴도 보기 싫어
- 아이다!
356
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
그만! 진정해
애들을 안 볼 수는 없어
357
00:16:48,255 --> 00:16:50,455
애들을 보게 해 준 내가 등신이지
358
00:16:50,546 --> 00:16:52,166
- 이 등신아!
- 그러지 마
359
00:16:52,255 --> 00:16:55,455
- 나가, 다신 보고 싶지 않아
- 아이다
360
00:16:55,546 --> 00:16:56,916
경찰 부를 거야
361
00:16:57,005 --> 00:16:58,545
- 나가!
- 젠장
362
00:17:08,546 --> 00:17:10,756
누가 문 좀 열어, 난 수영 중이야
363
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
난 이거 달고 있어서 못 가
364
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
누가 문 좀 열어 봐
365
00:17:14,588 --> 00:17:17,048
난 안 돼, 뭘 잘못 먹은 것 같아
366
00:17:23,213 --> 00:17:24,883
클레망틴, 가서 문 열어
367
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
조, 왔어?
368
00:17:39,505 --> 00:17:41,165
꼬마 인형들은?
369
00:17:42,296 --> 00:17:43,416
애들은 안 와요, 할머니
370
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
아이다가 안 보낸대요
371
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
뭐?
372
00:17:48,005 --> 00:17:49,205
정말이야?
373
00:17:49,296 --> 00:17:51,836
어떻게 그래?
벌써 몇 달째 못 봤는데
374
00:17:51,921 --> 00:17:54,091
- 왜 안 된다는 거야?
- 농담하는 거지?
375
00:17:54,505 --> 00:17:56,835
할아버지를 못 본다고?
고집 좀 피워 보지 그랬어
376
00:17:56,921 --> 00:18:00,051
피웠는데 꿈쩍도 안 해요
377
00:18:00,130 --> 00:18:03,670
괜히 돈만 썼네
하나에 1천 유로씩인데
378
00:18:05,463 --> 00:18:08,343
- 그럼 언제 만나게 해 준다니?
- 모르겠어요, 할머니
379
00:18:09,046 --> 00:18:11,586
저도 애들을 만나지 말래요
380
00:18:11,671 --> 00:18:13,421
화가 풀리면 안 그럴 거야
381
00:18:13,505 --> 00:18:15,255
아니, 화를 풀질 않아
382
00:18:16,421 --> 00:18:17,631
예전이랑은 달라
383
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
우리 사업이랑 조레스를
집요하게 물고 늘어져
384
00:18:23,005 --> 00:18:23,835
조레스?
385
00:18:23,921 --> 00:18:27,551
여기서 조레스가 왜 나와?
알아듣게 얘기해
386
00:18:27,630 --> 00:18:31,130
조레스가 애 하나를 들고
위협했어요
387
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
뭐?
388
00:18:34,671 --> 00:18:36,091
애를 들었다니?
389
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
조
390
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
조레스가 애를 안아 들었어
그게 어떻게 된 거냐면...
391
00:18:41,546 --> 00:18:44,256
그냥 말해!
세쌍둥이를 데리고 배달 갔어요
392
00:18:44,838 --> 00:18:47,708
- 뭐라고?
- 잠깐만, 그러니까...
393
00:18:48,296 --> 00:18:50,836
조레스와 거래를 하는데
내 손주들을 데려갔다고?
394
00:18:51,671 --> 00:18:52,551
네
395
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
네가 아주 미쳤구나
396
00:18:54,671 --> 00:18:58,011
아이다가 열받을 만하네
너 제정신이야?
397
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
잠깐만, 일단 진정해
398
00:19:01,421 --> 00:19:04,961
우린 조레스를 만나러 갔고
조레스는 애를 안아 들었어
399
00:19:05,088 --> 00:19:08,298
- 하지만 경고 차원이었어
- 상황을 축소하지 마
400
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
축소하긴 뭘 축소해?
조레스가 잔뜩 화가 나서
401
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
갱단 스타일로
경고하려고 한 거라고
402
00:19:13,963 --> 00:19:14,963
갱단 스타일?
403
00:19:15,046 --> 00:19:17,456
애를 집어 들어서
바닥에 패대기치려고 했어
404
00:19:17,546 --> 00:19:19,546
널 겁주려고 그런 거야
405
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
날 겁주려고 그런 거라도...
406
00:19:21,296 --> 00:19:23,456
- 됐어
- 잠깐만, 왜 화가 났대?
407
00:19:26,171 --> 00:19:28,211
THC 농도가 잘못됐어
408
00:19:28,296 --> 00:19:29,166
그것 봐
409
00:19:29,796 --> 00:19:32,416
내가 몇 주 전부터
문제가 생길 거라고 했지?
410
00:19:33,088 --> 00:19:36,208
1㎡당 몇 킬로그램씩
재배하라는 게 말이 돼?
411
00:19:37,421 --> 00:19:39,881
헛간은 너무 좁아
공간이 더 필요해
412
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
맞아요
413
00:19:42,005 --> 00:19:46,835
조레스한테 가서
생산량을 줄이겠다고 하죠
414
00:19:47,463 --> 00:19:50,053
바보냐? 멍청한 소리 마
415
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
그럼 내 보트는?
416
00:19:51,671 --> 00:19:55,131
- 아빠
- 지금 보트가 중요해요?
417
00:19:55,213 --> 00:19:57,263
제 애들을 위협하는데
어떻게 보트 얘기를 해요?
418
00:19:57,671 --> 00:19:58,551
그게 뭐?
419
00:19:58,880 --> 00:20:00,710
- 아빠, 안 돼요
- 베네를 위해서야
420
00:20:01,213 --> 00:20:02,553
조레스가 애들을 죽일 거예요
421
00:20:03,005 --> 00:20:06,665
- 시작이네
- 호들갑 떠는 거야, 그만해
422
00:20:06,755 --> 00:20:08,125
너 지금 흥분했어
423
00:20:08,213 --> 00:20:10,513
절 믿든 안 믿든 상관없어요
424
00:20:10,588 --> 00:20:12,298
확실한 해결책이 필요해요
425
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
애들이 위협받는 일은
다시는 없어야 한다고요
426
00:20:15,963 --> 00:20:19,633
그래, 조, 무슨 말인지 알겠어
427
00:20:19,713 --> 00:20:22,383
해결책을 찾아서
문제를 해결할 거야
428
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
고마워
내가 듣고 싶은 말이 그거야
429
00:20:28,380 --> 00:20:30,630
그 녀석, 호들갑 떨기는
430
00:20:30,755 --> 00:20:32,085
됐어요, 아빠
431
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
자극하지 마시라고요
432
00:20:49,380 --> 00:20:52,920
이 옷은 정말 아니야
우리도 위장복 입고 사냥하자
433
00:20:53,005 --> 00:20:54,205
우린 다른 사람들이랑 달라
434
00:20:54,296 --> 00:20:56,456
이건 진짜 사냥이야
촌뜨기들의 사냥과는 달라
435
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
운 좋은 줄 알아
아무나 오는 데가 아니야
436
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
안녕하세요
437
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
- 안녕하세요
- 잘 지내죠?
438
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
- 그럼요
- 안녕하세요
439
00:21:06,005 --> 00:21:08,625
내 총은 이상해
총알이 똑바로 안 나가
440
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
숨을 너무 거칠게 쉬어서 그래
441
00:21:10,796 --> 00:21:13,956
조준할 땐 이렇게 숨을 참고...
442
00:21:14,046 --> 00:21:15,126
너희 아버지 아니야?
443
00:21:16,005 --> 00:21:16,915
네 아버지 맞지?
444
00:21:17,005 --> 00:21:19,045
- 맞아
- 미쳤어? 날 쏘실 거야
445
00:21:19,130 --> 00:21:22,340
- 아빠가 왜?
- 나 때문에 정치 인생 끝났잖아
446
00:21:22,421 --> 00:21:23,801
맞다, 그랬지
447
00:21:24,046 --> 00:21:25,166
신경 쓰지 마
448
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
나와 평생 함께할 남자가 누구야?
449
00:21:28,046 --> 00:21:30,006
하지 마
450
00:21:30,713 --> 00:21:31,553
사진 찍자
451
00:21:32,005 --> 00:21:33,545
- 찍자
- 그러지 마
452
00:21:33,630 --> 00:21:34,960
인스타그램에 뭐 올리면 안 돼
453
00:21:35,046 --> 00:21:37,256
- 이런 모습 보이기 싫어
- 누구한테?
454
00:21:37,713 --> 00:21:39,513
조제프, 오르, 제라르 아저씨
455
00:21:39,588 --> 00:21:40,838
짜증 나게 구네
456
00:21:40,921 --> 00:21:43,211
항상 하잔 가족이
어떻게 생각할지만 걱정하지
457
00:21:43,296 --> 00:21:44,756
'조제프한테
이런 모습 보이기 싫어'
458
00:21:44,838 --> 00:21:46,168
내가 그 사람들 한 방 먹일 거야
459
00:21:47,171 --> 00:21:49,761
그래야 너답지
항상 남들을 비난하잖아
460
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
한 방 먹인댔지
비난한다곤 안 했어
461
00:21:53,963 --> 00:21:55,343
- 머저리!
- 돌겠네
462
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
짜증 나!
463
00:22:00,338 --> 00:22:01,628
대마초 피워?
464
00:22:02,463 --> 00:22:04,883
어떤 남자한테서 압수했어
나쁘지 않네
465
00:22:05,005 --> 00:22:07,955
조심해
그러다 잘못되는 수가 있어
466
00:22:08,046 --> 00:22:10,046
자기는 안 피워 본 것처럼 그러네?
467
00:22:10,130 --> 00:22:12,380
조제프랑 같이
취해 있는 거 봤거든?
468
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
- 받아
- 그건 그렇지만 진심이야
469
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
뭐가?
470
00:22:17,588 --> 00:22:20,918
내가 지금 버는 돈 정도면
우리가 동업을 시작할 수 있어
471
00:22:22,130 --> 00:22:24,510
솔직히 난 경찰이 무서워
472
00:22:25,255 --> 00:22:26,295
헛소리 마
473
00:22:26,755 --> 00:22:28,335
직업을 바꾸고 싶지 않아?
474
00:22:28,421 --> 00:22:29,761
술집이나 식당을 여는 건?
475
00:22:29,838 --> 00:22:32,128
그런 건 관심 없어
476
00:22:32,963 --> 00:22:34,013
우습네
477
00:22:34,088 --> 00:22:36,668
가족 모임엔 초대 안 하면서
동업을 하자고?
478
00:22:37,630 --> 00:22:39,170
왜 날 초대 안 해?
479
00:22:41,755 --> 00:22:43,545
우리 가족은 상황이 좀 복잡해
480
00:22:44,421 --> 00:22:45,261
뭐가?
481
00:22:46,588 --> 00:22:48,588
말해 둘 게 있어
482
00:22:49,588 --> 00:22:51,798
우리 가족은 내가
여자를 사귀는 걸 안 좋아해
483
00:22:53,255 --> 00:22:55,045
남자를 사귄다고 했어?
484
00:22:55,130 --> 00:22:56,800
그런 거 아니야
485
00:22:56,880 --> 00:23:00,090
절대 아니야
우리가 사귀는 건 알고 있어
486
00:23:00,588 --> 00:23:04,668
하지만 집에 데려가면
모두가 불편해질 거야
487
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
불편할 이유가 뭐 있어?
488
00:23:07,005 --> 00:23:10,505
있어, 다들 짓궂은 말을 해
489
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
난 경찰이라 동성애를
비하하는 말에는 익숙해
490
00:23:14,505 --> 00:23:17,085
우린 차원이 달라
491
00:23:17,588 --> 00:23:18,838
정도가 심해
492
00:23:18,921 --> 00:23:20,091
좋을 대로 해
493
00:23:22,338 --> 00:23:23,508
하지만...
494
00:23:24,880 --> 00:23:27,340
우리가 동업을 시작하면
얘기가 달라질 수 있어
495
00:23:27,421 --> 00:23:28,671
그거 이리 내
496
00:23:29,296 --> 00:23:31,046
횡설수설하잖아, 너 취했어
497
00:23:42,171 --> 00:23:44,711
개자식아, 수류탄이랬잖아
498
00:23:44,796 --> 00:23:46,006
손님이 뭐라고 했어?
499
00:23:46,088 --> 00:23:48,798
'수류탄 모양의 케이크'라고 했지?
500
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
누가 페탕크 공을 만들래?
501
00:23:51,546 --> 00:23:53,256
이건 쓰레기야, 조제!
502
00:23:53,338 --> 00:23:55,378
사람 돌게 만들고 말이야
503
00:23:55,463 --> 00:23:56,923
영업 끝났습니다
504
00:23:57,005 --> 00:23:58,915
동생! 여긴 웬일이야?
505
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
지금 바쁜 거면 나중에 올까?
506
00:24:01,130 --> 00:24:04,260
괜찮아, 열받아서 그래
분명 수류탄을 만들랬는데
507
00:24:04,338 --> 00:24:06,798
- 페탕크 공을 만들어 놨어
- 안됐네
508
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
뽀뽀부터 해
509
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
어떻게 지내?
510
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
별로 잘 지내고 있진 않아
511
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
- 형 여동생 얘기인데...
- 왜? 아이다는 잘 있어?
512
00:24:16,213 --> 00:24:18,013
- 애들을 못 보게 해
- 그래
513
00:24:18,088 --> 00:24:19,878
알아, 네가 사고 쳤다며
514
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
- 그건 그런데...
- 아이다한테 들었어
515
00:24:22,213 --> 00:24:24,133
- 기저귀 안에 있던 봉투
- 그게...
516
00:24:24,213 --> 00:24:26,803
그런 짓을 하다니 미친 거야?
517
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
- 내가 실수했어, 인정해
- 좋아
518
00:24:30,755 --> 00:24:33,585
아이다한테 전화해서
설득 좀 해 주면 안 돼?
519
00:24:33,671 --> 00:24:36,461
- 아이다는 형이랑만 얘기하잖아
- 설득을 하라고?
520
00:24:36,546 --> 00:24:38,876
걘 설득되는 애가 아니야, 알잖아
521
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
대쪽 같은 애라고, 알지?
522
00:24:42,088 --> 00:24:42,958
- 알아
- 그래
523
00:24:43,046 --> 00:24:45,506
- 방법이 있긴 한데...
- 무슨 방법?
524
00:24:46,380 --> 00:24:49,590
마음 잡고 옳은 길을 가야 해
그것뿐이야
525
00:24:50,005 --> 00:24:53,125
걘 나랑도 상종 안 했었어
왜 그랬을까?
526
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
내가 잘못된 길을 갔거든
527
00:24:55,338 --> 00:24:57,378
하지만 지금의 나를 봐
528
00:24:57,588 --> 00:25:00,628
이런 노다지를 찾았잖아
내가 하는 일을 봐
529
00:25:00,713 --> 00:25:03,303
밀가루와 설탕을 골고루 섞어서
530
00:25:03,380 --> 00:25:05,590
재료비의 30배를 받고 팔아
531
00:25:05,671 --> 00:25:07,341
가끔은 아직도 조폭인 것 같은
기분이 들어
532
00:25:07,421 --> 00:25:08,381
진짜로
533
00:25:08,463 --> 00:25:10,463
손님이 제품을 사러 오면
'어서 오세요, 손님'
534
00:25:10,546 --> 00:25:12,456
한번은 어떤 여자가 와서
수갑을 찾더라
535
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
정말 멋진 얘기이긴 한데
536
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
사업을 그만두고 싶어도
그럴 수 없다고 좀 전해 줘
537
00:25:18,755 --> 00:25:21,205
- 왜 못 그만둬?
- 우린 포로야
538
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
'우리'라니?
539
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
- 우리 가족
- 네 가족은 내 알 바가 아니야
540
00:25:25,755 --> 00:25:28,085
네 얘기를 하고 있는 거라고
541
00:25:28,171 --> 00:25:30,461
그 마피아 여자가
네게 신경이나 쓸 것 같아?
542
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
- 하지만...
- 넌 눈에 보이지도 않을걸?
543
00:25:33,213 --> 00:25:36,593
대마초에만 관심이 있어
그게 핵심이니까
544
00:25:37,921 --> 00:25:39,841
- 그래, 맞아
- 그렇다니까
545
00:25:40,880 --> 00:25:42,510
대마초만 있으면
널 쪼아 대지 않을 거야
546
00:25:43,505 --> 00:25:47,335
사업은 가족에게 맡기고
넌 조용히 빠져
547
00:25:47,421 --> 00:25:48,841
안 돼, 상황이 복잡해
548
00:25:49,171 --> 00:25:50,341
- 복잡하다고?
- 응
549
00:25:50,421 --> 00:25:51,511
복잡할 것 없어
550
00:25:51,880 --> 00:25:54,090
애들을 보고 싶어?
그럼 그 일 그만둬
551
00:25:54,630 --> 00:25:55,460
알았지?
552
00:25:57,380 --> 00:26:00,380
스트레스받게 하지 마
인내심이 바닥나고 있으니까
553
00:26:00,463 --> 00:26:01,923
- 미쳤어?
- 아니, 안 미쳤어
554
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
도와줘요!
555
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
어이없네
556
00:26:06,130 --> 00:26:06,960
초콜릿이야
557
00:26:09,255 --> 00:26:10,255
먹어 봐
558
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
그렇지
559
00:26:15,046 --> 00:26:16,956
방금 얘 얼굴 봤어?
560
00:26:20,421 --> 00:26:23,671
많이 생각해 봤는데
전 이 일 그만둬야겠어요
561
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
왜냐하면...
562
00:26:26,671 --> 00:26:28,591
제가 빠지는 게 최선일 것 같아요
563
00:26:30,505 --> 00:26:31,545
이게 좋겠네
564
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
간결하고 명료해
565
00:26:44,546 --> 00:26:45,376
별일 없지?
566
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
응, 무슨 회의인데
트랙터까지 모셔 놨어?
567
00:26:48,213 --> 00:26:49,093
무슨 일이야?
568
00:26:49,671 --> 00:26:50,921
공지 사항이 있다
569
00:26:52,130 --> 00:26:53,630
저도 드릴 말씀 있어요
570
00:26:53,713 --> 00:26:55,213
나 먼저 하고
571
00:26:55,296 --> 00:26:57,626
- 그러세요
- 네 문제에 대한
572
00:26:58,880 --> 00:27:00,130
해결책을 찾은 것 같아
573
00:27:00,755 --> 00:27:01,795
- 정말요?
- 그래
574
00:27:01,880 --> 00:27:05,010
조레스에게 질 낮은 제품을
가져갈 수는 없어
575
00:27:05,088 --> 00:27:06,088
네 말대로 위험해
576
00:27:06,838 --> 00:27:09,548
우리에게나 애들에게나
577
00:27:09,713 --> 00:27:10,713
그래서...
578
00:27:11,338 --> 00:27:13,338
새로운 재배 장소를 찾았어
579
00:27:21,921 --> 00:27:23,051
이게 뭐야?
580
00:27:24,630 --> 00:27:26,260
소들을 뭐에 쓰게?
581
00:27:26,338 --> 00:27:29,508
소는 이곳의 예전 주인이
한 달 뒤에 가져갈 거다
582
00:27:29,755 --> 00:27:31,255
우린 그 후에 들어올 거야
583
00:27:31,338 --> 00:27:34,128
여기서라면 파스트라위드의
품질도 높이고
584
00:27:34,213 --> 00:27:35,923
수확량도 늘릴 수 있어
585
00:27:36,713 --> 00:27:39,013
- 4-5배 정도
- 최소
586
00:27:39,088 --> 00:27:41,088
잠깐만, 다들 미쳤어?
587
00:27:42,046 --> 00:27:45,626
수확량을 4-5배 늘리면
위험도 4-5배 커져
588
00:27:45,713 --> 00:27:48,213
- 완전 미쳤네
- 네가 이해를 못 하는 거야
589
00:27:48,921 --> 00:27:51,591
품질 문제가 해결되면
조레스와 부딪힐 일도 없지
590
00:27:51,963 --> 00:27:54,133
- 그럼 애들도 위험하지 않아
- 잠시만요
591
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
아이다는 그런 거에 관심 없어요
592
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
아이다와의 관계는
늘 좋았다 나빴다 했잖아
593
00:28:00,921 --> 00:28:04,011
느긋하게 기다리면
자연스럽게 해결될 거야
594
00:28:04,088 --> 00:28:05,258
진정될 거라고
595
00:28:05,338 --> 00:28:07,088
그래, 걱정하지 마라
596
00:28:08,796 --> 00:28:10,916
그럼 조레스는?
597
00:28:12,005 --> 00:28:13,005
생각해 봤어?
598
00:28:13,671 --> 00:28:16,381
5배를 생산하면
조레스가 그걸 다 산대?
599
00:28:16,838 --> 00:28:18,088
당연히 사겠다고 할 거야
600
00:28:18,171 --> 00:28:21,301
애초에 생산량 늘리라고
한 것도 조레스잖아
601
00:28:21,796 --> 00:28:23,506
조레스에게도 잘된 거야
602
00:28:23,588 --> 00:28:26,338
혹시라도 남으면
내가 아는 골동품 상인이 있어
603
00:28:26,921 --> 00:28:29,261
내가 몇 킬로그램을 팔았는데
날 믿더라고
604
00:28:29,338 --> 00:28:30,458
뭘 했다고요?
605
00:28:30,546 --> 00:28:31,626
골동품 상인이야
606
00:28:31,755 --> 00:28:35,335
조레스가 그걸 알면
어떻게 될지 아세요?
607
00:28:35,421 --> 00:28:37,511
우린 조레스랑
독점 계약을 했다고요
608
00:28:38,005 --> 00:28:40,585
- 하지만...
- 이걸 알면 우릴 다 죽일 거예요
609
00:28:40,713 --> 00:28:44,133
오버할 거 없어
조레스가 모든 걸 알지는 못해
610
00:28:44,421 --> 00:28:46,051
- 신도 아니고
- 다들 돌았구나
611
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
끝났어, 다들 제정신이 아니야
612
00:28:48,505 --> 00:28:50,875
우리가 무슨
유기농 콩이라도 재배해?
613
00:28:51,588 --> 00:28:55,338
이건 불법 사업이고
조레스는 우리 숨통을 죄고 있어
614
00:28:55,421 --> 00:28:58,301
설교는 그만하면 됐다
615
00:28:58,880 --> 00:29:00,840
잊었나 본데
우리를 이 일에 끌어들인 건 너야
616
00:29:02,130 --> 00:29:03,710
그러니까 조레스한테 전화해서
617
00:29:04,880 --> 00:29:06,090
만나자고 하고
618
00:29:06,421 --> 00:29:09,421
물건을 더 생산할 수 있다고 해
619
00:29:09,838 --> 00:29:11,798
- 전 싫어요
- 아들아
620
00:29:12,713 --> 00:29:15,133
조레스와의 연락은
항상 네가 해 왔어
621
00:29:16,088 --> 00:29:19,168
다들 사업 확장을 원하니
다수의 의견을 따라
622
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
간단해
623
00:29:24,546 --> 00:29:25,956
다들 같은 생각이에요?
624
00:29:26,588 --> 00:29:28,628
- 응
- 그래
625
00:29:29,546 --> 00:29:30,416
좋아요
626
00:29:33,338 --> 00:29:34,628
다수의 뜻이라니까
627
00:29:35,255 --> 00:29:36,205
따라야지, 뭐
628
00:29:37,046 --> 00:29:38,086
좋아
629
00:29:42,963 --> 00:29:44,213
괜찮을 거야
630
00:29:54,630 --> 00:29:56,460
이게 위험한 일이라는 걸
다들 잊었어요
631
00:29:58,338 --> 00:29:59,208
두고 보세요
632
00:30:01,338 --> 00:30:02,758
끝이 안 좋을 거예요
633
00:30:06,421 --> 00:30:07,421
가족을 버릴 수는 없어요
634
00:30:10,713 --> 00:30:14,963
하지만 애들도 만나야 해요
어떻게 해야 할지 모르겠어요
635
00:30:18,130 --> 00:30:19,630
모르겠어요, 엄마
636
00:30:28,755 --> 00:30:30,455
용건이 뭐야?
637
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
급한 일이라고 했지?
638
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
'익사이팅'한 소식이겠지?
639
00:30:34,588 --> 00:30:36,958
네, 맞아요, 아주 좋은 소식이에요
640
00:30:37,046 --> 00:30:39,166
굉장히...
641
00:30:39,255 --> 00:30:41,045
'익사이팅'해요
642
00:30:42,005 --> 00:30:43,125
마음에 드실 거예요
643
00:30:43,838 --> 00:30:47,128
새로운 시대의 서막이죠
644
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
이제부터는 모두가...
645
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
빨리 말해
646
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
난 시간이 남아돌지 않아
647
00:30:55,671 --> 00:30:58,261
제 가족이...
648
00:30:59,130 --> 00:31:01,510
정말 심사숙고해서...
649
00:31:02,588 --> 00:31:03,878
결정한 건데
650
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
전부 그만두려고요
651
00:31:08,421 --> 00:31:09,261
뭐?
652
00:31:11,171 --> 00:31:12,381
다 그만둘 겁니다
653
00:32:15,546 --> 00:32:17,626
자막: 이소정