1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 ‎"1년 후" 2 00:00:11,921 --> 00:00:14,341 ‎정향 좀 더 넣으렴 3 00:00:14,546 --> 00:00:15,876 ‎- 다 된 거예요? ‎- 그래 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 ‎그럼 가져갈게요 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 ‎- 한 숟가락씩만이야 ‎- 알아요, 저 바보 아니에요 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,258 ‎- 바보가 아니기는 ‎- 나 좀 도와다오 7 00:00:22,338 --> 00:00:23,588 ‎교대 좀 할래? 8 00:00:23,671 --> 00:00:27,051 ‎벌써 4시간째야 ‎머리가 터질 것 같아 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,546 ‎이건 힘든 사업이야 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,130 ‎경쟁이 아주 치열해 11 00:00:38,838 --> 00:00:40,418 ‎- 패밀리 ‎- 비즈니스 12 00:00:43,630 --> 00:00:45,300 ‎차 키 좀 줘 13 00:00:45,380 --> 00:00:48,130 ‎- 주머니에 있어, 왜? ‎- 상자가 떨어져서 사러 가려고 14 00:00:48,213 --> 00:00:50,213 ‎대마초랑 소시지 포장할 거 남았어 15 00:00:50,296 --> 00:00:52,296 ‎차 조심해서 써 16 00:00:52,630 --> 00:00:53,460 ‎알리 17 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 ‎젠장 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,340 ‎밴을 가져가서 사 오면 되잖아 19 00:00:57,421 --> 00:00:58,341 ‎왜 내 차를 써? 20 00:00:58,421 --> 00:01:00,551 ‎묘한 사업이라고나 할까 21 00:01:00,630 --> 00:01:01,460 ‎가자! 22 00:01:14,546 --> 00:01:15,506 ‎끝났어? 23 00:01:15,671 --> 00:01:17,421 ‎상자 기다리는 중이야 24 00:01:17,505 --> 00:01:19,045 ‎- 2시간이면 돼 ‎- 좋아 25 00:01:19,130 --> 00:01:20,460 ‎따라가도 돼? 26 00:01:20,546 --> 00:01:22,416 ‎안 돼, 클레망틴 ‎조레스랑 약속했어 27 00:01:22,880 --> 00:01:24,340 ‎망할 놈의 약속 28 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 ‎"코셔 소시지" 29 00:01:27,046 --> 00:01:29,336 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 30 00:01:29,421 --> 00:01:30,421 ‎패밀리 31 00:01:30,963 --> 00:01:31,803 ‎비즈니스 32 00:01:38,130 --> 00:01:39,340 ‎대마초 다 실었어? 33 00:01:39,880 --> 00:01:42,260 ‎다 실었어, 이제 소시지 실으면 돼 34 00:01:42,338 --> 00:01:43,258 ‎곧 나올 거야 35 00:01:43,338 --> 00:01:46,168 ‎- 운전 똑바로 해 ‎- 처음 하는 거 아니잖아요 36 00:01:46,255 --> 00:01:47,545 ‎너희는 안심이 안 돼 37 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 ‎끝나면 전화할게요 ‎올리브, 이리 가져와 38 00:01:49,796 --> 00:01:51,046 ‎소시지 가지고 가 39 00:01:51,130 --> 00:01:52,590 ‎40kg이나 된단 말이에요 40 00:01:52,671 --> 00:01:53,801 ‎여기, 이리 줘 41 00:01:54,505 --> 00:01:55,795 ‎내 손가락 조심해 42 00:01:55,880 --> 00:01:57,010 ‎좋아, 됐어 43 00:01:58,088 --> 00:02:00,048 ‎소시지 한 팔레트만 ‎더 실으면 출발이야 44 00:02:04,796 --> 00:02:07,876 ‎환장하겠네 ‎지긋지긋한 빈대가 또 왔어 45 00:02:07,963 --> 00:02:10,263 ‎"하잔 정육 - 코셔" 46 00:02:10,380 --> 00:02:12,760 ‎- 가에탕, 안녕하세요 ‎- 안녕합니다 47 00:02:13,338 --> 00:02:15,008 ‎배가 좀 헛헛하긴 하네요 48 00:02:15,088 --> 00:02:15,958 ‎그러시겠죠 49 00:02:16,046 --> 00:02:18,126 ‎오늘은 뭐 싣고 가세요? 50 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 ‎최상품들이에요 51 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 ‎그래요? 52 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 ‎- 뭔지 보여 드려요? ‎- 좋죠 53 00:02:22,671 --> 00:02:24,591 ‎- 그래야 하나요? ‎- 좀 볼게요 54 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 ‎이게 뭐냐면 말이죠 ‎끝내주는 소시지예요 55 00:02:30,963 --> 00:02:33,173 ‎- 고급 좋아하시죠? ‎- 그럼요 56 00:02:33,921 --> 00:02:35,261 ‎이게 아주 물건이거든요 57 00:02:35,630 --> 00:02:37,920 ‎맛있고 신선하고 빛이 난답니다 58 00:02:38,005 --> 00:02:38,875 ‎젊은 신부처럼요 59 00:02:41,380 --> 00:02:43,800 ‎그릴에 10분 굽는데 ‎절대 하면 안 되는 게 뭐랬죠? 60 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 ‎찌르지 말 것, 늘 그렇듯이요 61 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 ‎잘 아시네요, 가에탕 62 00:02:47,463 --> 00:02:49,553 ‎- 그럼 갈게요 ‎- 고마워요, 좋은 하루! 63 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 ‎- 잘 가요 ‎- 갑니다 64 00:02:51,421 --> 00:02:52,591 ‎- 맛있게 드세요 ‎- 고마워요 65 00:02:54,171 --> 00:02:55,051 ‎멍청이들 66 00:02:59,546 --> 00:03:00,376 ‎깨끗이 정리했어요 67 00:03:00,713 --> 00:03:02,923 ‎쪽지들도 예전처럼 갖다 놨고요 68 00:03:03,005 --> 00:03:03,835 ‎그렇군요 69 00:03:06,255 --> 00:03:07,165 ‎고마워요 70 00:03:08,546 --> 00:03:09,376 ‎받으세요 71 00:03:09,463 --> 00:03:12,133 ‎- 그럴 순 없어요 ‎- 아뇨, 받아요 72 00:03:12,463 --> 00:03:15,673 ‎베네를 잘 돌봐 달라고 ‎부탁하는 거예요 73 00:03:16,630 --> 00:03:18,670 ‎- 매일 살펴볼게요 ‎- 고마워요 74 00:03:29,796 --> 00:03:31,706 ‎우리가 이놈에게 ‎반했던 거 기억나? 75 00:03:32,296 --> 00:03:33,666 ‎주앙레팡에서 말이야 76 00:03:36,921 --> 00:03:39,461 ‎우리와는 인연이 없는 ‎물건이라고 생각했었지 77 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 ‎그런데 78 00:03:44,296 --> 00:03:45,126 ‎내가 찾았어 79 00:03:47,505 --> 00:03:50,045 ‎조만간 이 녀석을 ‎살 수 있을 것 같아 80 00:03:52,171 --> 00:03:54,421 ‎지금은 '듀크'라 불리지만 81 00:03:55,130 --> 00:03:56,710 ‎'나의 베네'로 개명할 거야 82 00:03:58,213 --> 00:03:59,133 ‎그럼 우린 83 00:04:00,463 --> 00:04:01,843 ‎늘 함께 여행하는 거야 84 00:04:02,588 --> 00:04:04,918 ‎"베네딕트 하잔 ‎결혼 전 성 - 로젠베르크" 85 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 ‎이게 뭐지? 86 00:04:16,838 --> 00:04:17,918 ‎사랑인가? 87 00:04:18,338 --> 00:04:19,298 ‎사랑이야? 88 00:04:19,713 --> 00:04:21,673 ‎똥 쌌네! 89 00:04:22,630 --> 00:04:24,130 ‎구려라 90 00:04:24,213 --> 00:04:25,673 ‎젖병은 다 여기 있어 91 00:04:27,296 --> 00:04:29,086 ‎- 듣고 있는 거야? ‎- 듣고 있어 92 00:04:29,171 --> 00:04:31,211 ‎젖병 여기 있다고, 다 준비해 놨어 93 00:04:31,296 --> 00:04:34,876 ‎기저귀, 고무젖꼭지랑 ‎식염수는 가방에 있어 94 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 ‎자기야, 말 끊어서 미안한데 ‎내가 알아서 할 수 있어 95 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 ‎그렇게 부르지 마 96 00:04:41,046 --> 00:04:42,836 ‎- 습관이 돼서, 미안 ‎- 천 번은 말했어 97 00:04:42,921 --> 00:04:44,801 ‎불안증 환자 취급하지 마 98 00:04:45,380 --> 00:04:46,920 ‎마피아와 연계된 마약상에게 99 00:04:47,005 --> 00:04:49,205 ‎- 애들을 맡기는 거란 말이야 ‎- 맙소사 100 00:04:49,296 --> 00:04:51,416 ‎시사 프로그램에 나오는 ‎마피아 말이야? 101 00:04:51,838 --> 00:04:53,258 ‎'우리에겐 생소한 세계' 102 00:04:53,338 --> 00:04:57,588 ‎'매춘, 도박, 마피아가 ‎판치는 세계를 소개합니다' 103 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 ‎재미도 있겠다 104 00:04:59,505 --> 00:05:02,755 ‎자기야, 우린 농부고 ‎농작물을 길러서 파는 거야 105 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 ‎오늘 밤에 애들을 데리고 가 106 00:05:05,338 --> 00:05:07,378 ‎- 응 ‎- 당신 가족이랑 저녁을 보내고 107 00:05:07,463 --> 00:05:09,013 ‎밤 10시까지는 데려와, 알았지? 108 00:05:09,088 --> 00:05:11,418 ‎자기야, 10시는 너무 일러 ‎일주일에 한 번 보는데 109 00:05:11,546 --> 00:05:13,756 ‎내일 아침까지 데려올게 ‎애들한테도 그게 나아 110 00:05:13,838 --> 00:05:16,258 ‎당신의 미친 가족이랑 둔다고? ‎절대 안 돼! 111 00:05:16,338 --> 00:05:19,168 ‎보여 줘야 해 ‎내 자식들이니 우린 가족이야 112 00:05:19,671 --> 00:05:22,011 ‎난 7시에 돌아와 ‎저녁 먹기 전에 애들 봐야겠어 113 00:05:23,963 --> 00:05:26,173 ‎말도 안 돼 ‎네 엄마 진짜 너무한다 114 00:05:26,255 --> 00:05:27,625 ‎하여간 까다로워 115 00:05:29,005 --> 00:05:29,955 ‎그래도 사랑해 116 00:05:30,588 --> 00:05:31,418 ‎이리 와, 우리 아기 117 00:05:32,130 --> 00:05:34,590 ‎응가 싼 바지 입고 ‎잠깐 앉아 있을래? 118 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 ‎아빠 딸! 119 00:05:36,963 --> 00:05:39,303 ‎아빠가 커피 좀 만들고 ‎기저귀 갈아 줄게 120 00:05:40,088 --> 00:05:41,008 ‎우리 쌍둥이들 121 00:05:41,296 --> 00:05:44,586 ‎착하기도 하지, 예쁜 녀석 122 00:05:45,046 --> 00:05:46,876 ‎왜? 뭐 두고 갔어? 123 00:05:47,588 --> 00:05:49,838 ‎솔직히 일정 마음에 안 들어 124 00:05:50,130 --> 00:05:51,010 ‎너무... 125 00:05:51,671 --> 00:05:53,841 ‎- 웬일이야? ‎- 와서 도와 달라며? 126 00:05:53,921 --> 00:05:57,131 ‎7시에 애들 데려올 때 도와 달랬지 127 00:05:57,213 --> 00:05:59,803 ‎그리고 아래층에 있으랬잖아 ‎아이다랑 마주쳤어? 128 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 ‎그럴 리가! ‎벽에 딱 붙어 있었는데 129 00:06:02,296 --> 00:06:03,506 ‎- 괜찮아 ‎- 들어와 130 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 ‎- 안녕! ‎- 젠장! 131 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 ‎클레망틴, 소리 지르지 마 ‎나만 피곤해져 132 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 ‎- 저것 봐, 이제 만족해? ‎- 내가 해결할게 133 00:06:11,588 --> 00:06:13,508 ‎애들 있을 땐 ‎그렇게 소리 지르지 마 134 00:06:13,588 --> 00:06:14,708 ‎소리 안 질렀어, 조제프 135 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 ‎우리 노암 ‎올리브 삼촌 보니까 좋아? 136 00:06:19,046 --> 00:06:21,376 ‎웬 삼촌? 친형제 아니잖아 137 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 ‎저 사람 말 듣지 마 138 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 ‎올리비에는 아빠 형제나 ‎마찬가지니까 삼촌이야 139 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 ‎이브라힘, 클레망틴 고모 안아 줘 140 00:06:31,546 --> 00:06:34,046 ‎안 그러는 게 좋을 것 같아 141 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 ‎먹은 걸 소화 중이고 ‎이브라힘이 아니라 알리아야 142 00:06:37,255 --> 00:06:38,255 ‎- 그래? ‎- 그래 143 00:06:38,338 --> 00:06:39,168 ‎확실해? 144 00:06:40,380 --> 00:06:43,050 ‎저걸 질문이라고... 왜 데려왔어? 145 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 ‎- 같이 있다가 왔거든 ‎- 애들이랑 안 맞아 146 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 ‎- 친해지게 해야지 ‎- 지금 말고 나중에 147 00:06:51,505 --> 00:06:52,545 ‎조레스야 148 00:06:52,963 --> 00:06:54,843 ‎- 뭐 잘못됐어? ‎- 몰라 149 00:06:55,505 --> 00:06:57,455 ‎왜 전화를 하지? 느낌이 안 좋아 150 00:06:57,546 --> 00:06:59,086 ‎멍청아, 전화 받아 151 00:06:59,171 --> 00:07:00,551 ‎뭐 하는 거야? 152 00:07:00,630 --> 00:07:02,260 ‎- 전화 받아 ‎- 받을 거야 153 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 ‎여보세요 154 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 ‎조제프, 상자가 하나 비어 155 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 ‎그래요? 156 00:07:07,296 --> 00:07:08,296 ‎가져와 157 00:07:08,505 --> 00:07:10,705 ‎- 왜 빌까요? ‎- 당장 가져오기나 해 158 00:07:10,880 --> 00:07:13,590 ‎- 이상하네요, 그게... ‎- 무슨 문제 있어? 159 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 ‎아뇨, 문제없어요 160 00:07:16,130 --> 00:07:19,340 ‎별건 아니고... ‎그럼 거기로 갈게요 161 00:07:20,838 --> 00:07:21,708 ‎뭐래? 162 00:07:21,796 --> 00:07:24,506 ‎오늘 아침 배달 물량에서 ‎상자 하나가 빠졌다고 163 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 ‎- 당장 가져오래 ‎- 맙소사 164 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 ‎애들은 어쩌지? 165 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 ‎- 내가 갈게 ‎- 아니야, 절대 안 돼 166 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 ‎배달은 조제프 담당이야 ‎조레스랑 그렇게 약속했어 167 00:07:33,838 --> 00:07:35,798 ‎조, 평소처럼 나랑 같이 가자 168 00:07:35,880 --> 00:07:38,420 ‎그게 말이 돼? 애들은 누가 보고? 169 00:07:38,505 --> 00:07:40,665 ‎- 내가 보면 되지 ‎- 절대 안 돼 170 00:07:40,755 --> 00:07:42,335 ‎고양이도 돌본 적 있어 171 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 ‎- 얘기 끝났어 ‎- 난 애들이랑 잘 맞아 172 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 ‎뭐야? 173 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 ‎애한테 와인을 쏟았잖아 ‎제정신이야? 174 00:07:55,171 --> 00:07:59,051 ‎마약상이 마약상의 차를 사다니 ‎머리는 장식이냐? 175 00:07:59,130 --> 00:08:01,420 ‎머리 안이 텅 비어 있을 거야 176 00:08:01,796 --> 00:08:03,706 ‎촌스러운 도색 때문에 ‎검문에 걸리기 딱이라고 177 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 ‎도색은 내가 해 준 거니까 그만해 178 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 ‎걱정 마, 이건 위장 차야 179 00:08:08,796 --> 00:08:09,876 ‎우린 안 보여 180 00:08:09,963 --> 00:08:10,843 ‎안 보이긴 181 00:08:10,921 --> 00:08:13,421 ‎게다가 경고등이 3개나 떴어 ‎차가 설 거야 182 00:08:13,505 --> 00:08:16,045 ‎별거 아니야 ‎그냥 주의하라는 뜻이라고 183 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 ‎이 차는 아주 잘 나가 184 00:08:17,921 --> 00:08:19,631 ‎알지도 못하면서 185 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 ‎멍청이 186 00:08:24,921 --> 00:08:26,921 ‎- 어디야? ‎- 저기서 왼쪽 187 00:08:30,380 --> 00:08:33,130 ‎- 너 뭐 하냐? ‎- 애들 엄마인 척, 자연스럽게 188 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 ‎놔, 여긴 아무도 없어 189 00:08:35,130 --> 00:08:36,170 ‎카메라가 있을지도 몰라 190 00:08:36,630 --> 00:08:38,460 ‎앞으론 얘 데려오지 마 191 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 ‎젠장, 애들 깬다 192 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 ‎이브라힘, 자 193 00:08:43,338 --> 00:08:45,128 ‎물건 가져왔어? 194 00:08:47,380 --> 00:08:49,090 ‎목소리를 좀 작게... 195 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 ‎난 그런 거 신경 안 써 ‎젖도 먹여 달라고 하지, 왜? 196 00:08:52,255 --> 00:08:55,125 ‎집에서 먹였어요, 마음만 받을게요 197 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 ‎대마초 가져와 198 00:08:56,213 --> 00:08:57,883 ‎드릴 거예요 199 00:08:57,963 --> 00:09:00,673 ‎여기 있으니까... 이런! 200 00:09:00,880 --> 00:09:02,420 ‎올리브, 도와줘 201 00:09:02,505 --> 00:09:04,045 ‎얼굴에 떨어졌네, 미안해 202 00:09:04,130 --> 00:09:06,550 ‎아빠가 멍청이야 ‎우리 아기, 괜찮아? 203 00:09:07,130 --> 00:09:07,960 ‎젠장 204 00:09:08,046 --> 00:09:09,626 ‎괜찮아, 아가 205 00:09:11,130 --> 00:09:12,260 ‎자, 이제 됐다 206 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 ‎괜찮아 207 00:09:26,463 --> 00:09:28,593 ‎어쩌나? 문제가 있네 208 00:09:29,088 --> 00:09:30,258 ‎뭔데요? 209 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 ‎아기 만지지 마세요 210 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 ‎조레스, 안 돼요, 만지지 마세요 211 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 ‎아기는 건드리지 마세요 ‎미쳤어요? 212 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 ‎조레스, 그러지 말아요 213 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 ‎내가 대마초 한 상자 때문에 ‎왔을 것 같아? 214 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 ‎- 조레스, 부탁이에요 ‎- 닥쳐 215 00:09:50,796 --> 00:09:51,666 ‎그거 아니? 216 00:09:52,130 --> 00:09:56,420 ‎네 아빠가 가져온 물건들은 ‎THC 농도가 잘못됐어 217 00:09:56,921 --> 00:10:00,421 ‎파스트라위드는 ‎보통 19/33이어야 하는데 218 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 ‎수치가 안 맞아 219 00:10:02,880 --> 00:10:04,880 ‎그럴 리가 없어요 220 00:10:04,963 --> 00:10:07,383 ‎아빠한테 전해 줄래? 221 00:10:07,463 --> 00:10:11,383 ‎빨리 품질기준을 ‎끌어올리는 게 좋을 거라고 222 00:10:11,463 --> 00:10:12,303 ‎아니면 223 00:10:13,296 --> 00:10:16,706 ‎너희에게 나쁜 일이 생길 거야 224 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 ‎안 돼! 225 00:10:22,380 --> 00:10:24,760 ‎괜찮아, 아가 226 00:10:24,921 --> 00:10:25,761 ‎안심해 227 00:10:26,963 --> 00:10:28,463 ‎문제를 해결할게요, 조레스 228 00:10:29,463 --> 00:10:30,803 ‎약속할게요 229 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 ‎그게 모두를 위해 좋을 거야 230 00:10:33,005 --> 00:10:35,415 ‎- 이제 꺼져 ‎- 괜찮아, 가자 231 00:10:35,505 --> 00:10:36,505 ‎유모차 가져와 232 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 ‎- 괜찮아 ‎- 썩 꺼져 233 00:10:38,505 --> 00:10:41,165 ‎- 바퀴가 안 굴러 ‎- 브레이크 올려 234 00:10:41,755 --> 00:10:43,505 ‎- 브레이크 풀라고 ‎- 안 돼 235 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 ‎멍청하긴, 이리 줘 봐 236 00:10:46,880 --> 00:10:48,420 ‎됐어, 가자 237 00:10:52,630 --> 00:10:54,170 ‎터키 사탕 238 00:10:54,255 --> 00:10:56,255 ‎나의 작은 터키 사탕 239 00:10:56,880 --> 00:10:58,260 ‎터키 사탕 240 00:10:58,338 --> 00:11:00,418 ‎언제나 터키 사탕 241 00:11:02,296 --> 00:11:04,456 ‎알리, 가방이 하나 더 있어 242 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 ‎알았어 243 00:11:05,546 --> 00:11:06,916 ‎터키 사탕 244 00:11:07,130 --> 00:11:09,010 ‎내 마음의 터키 사탕 245 00:11:09,713 --> 00:11:11,463 ‎저 소음 좀 꺼 246 00:11:11,546 --> 00:11:12,626 ‎나의 작은 터키 사탕 247 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 ‎까칠하시네요 ‎앨범 좋은데 왜 그러세요 248 00:11:15,755 --> 00:11:18,875 ‎조랑 올리브가 잘 만들었어요 ‎앙리코랑 잘 어울려요 249 00:11:18,963 --> 00:11:22,673 ‎내가 그 애들을 아끼긴 하지만 ‎저 음반은 쓰레기야 250 00:11:22,755 --> 00:11:23,705 ‎받아 251 00:11:24,380 --> 00:11:26,210 ‎제라르도 형편없다고 하더라 252 00:11:27,546 --> 00:11:29,336 ‎할머니, 여기도 있어요 253 00:11:30,005 --> 00:11:33,125 ‎그럼 고생하세요 ‎전 데이트 있어서 샤워해야 해요 254 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 ‎새 여자 친구는 누구니? 255 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 ‎성격 좋고 예쁜 ‎40대 초반의 검사예요 256 00:11:39,213 --> 00:11:40,173 ‎근사한 친구죠 257 00:11:40,838 --> 00:11:43,418 ‎검사라고? 진짜야? 258 00:11:43,505 --> 00:11:44,705 ‎아니, 가짜야 259 00:11:45,130 --> 00:11:47,960 ‎경찰이랑 헤어지라고 ‎그 난리를 쳤잖아 260 00:11:48,463 --> 00:11:50,013 ‎수학 교사예요 261 00:11:50,755 --> 00:11:52,335 ‎다들 만족해요? 262 00:11:52,421 --> 00:11:54,211 ‎우리 장부에 관심만 안 가지면 돼 263 00:12:00,671 --> 00:12:01,631 ‎패밀리 264 00:12:05,921 --> 00:12:06,801 ‎비즈니스 265 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 ‎여러분, 안녕하세요 266 00:12:12,546 --> 00:12:13,506 ‎안녕하세요 267 00:12:13,630 --> 00:12:16,010 ‎시작하기 전에 잠시 268 00:12:16,671 --> 00:12:18,131 ‎제라르를 축하해 줍시다 269 00:12:19,130 --> 00:12:23,090 ‎프로그램 초기부터 ‎내가 제라르를 도왔는데요 270 00:12:24,380 --> 00:12:27,510 ‎기쁘게도 금단을 유지해 온 기간이 271 00:12:28,213 --> 00:12:29,803 ‎오늘로 90일이 됐네요 272 00:12:30,130 --> 00:12:33,760 ‎무려 90일 동안 ‎대마초에 손을 안 댔어요 273 00:12:33,838 --> 00:12:35,878 ‎큰 박수로 축하해 줍시다 274 00:12:42,380 --> 00:12:43,630 ‎고마워요 275 00:12:44,630 --> 00:12:45,630 ‎소감 좀 들어 볼까요? 276 00:12:46,796 --> 00:12:49,666 ‎뭐라 해야 할지 모르겠네요 277 00:12:50,088 --> 00:12:51,758 ‎자신에게도 도움이 될 거예요 278 00:12:57,796 --> 00:12:58,956 ‎나는요 279 00:13:00,713 --> 00:13:02,463 ‎2년쯤 전에 아내를 잃었어요 280 00:13:06,838 --> 00:13:08,088 ‎그 전엔 281 00:13:08,338 --> 00:13:10,418 ‎아내가 내 마약이었죠 282 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 ‎아내가 283 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 ‎죽고 나니 284 00:13:20,255 --> 00:13:21,085 ‎도무지 285 00:13:21,963 --> 00:13:22,963 ‎못 견디겠더군요 286 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 ‎네 287 00:13:29,630 --> 00:13:31,920 ‎그러다 못된 것에 손을 댔죠 288 00:13:32,588 --> 00:13:33,418 ‎하지만 289 00:13:34,838 --> 00:13:36,378 ‎결국 290 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 ‎수렁에서 날 건진 건 가족이었어요 291 00:13:41,130 --> 00:13:42,380 ‎우선 내 혈육이 도왔죠 292 00:13:42,880 --> 00:13:46,760 ‎애들이 여기 와서 ‎도움을 받자고 했거든요 293 00:13:48,088 --> 00:13:49,128 ‎난 싫었는데 294 00:13:50,213 --> 00:13:52,633 ‎그다음은 여러분이 도왔어요 295 00:13:53,921 --> 00:13:55,881 ‎나의 마약 가족 296 00:13:56,630 --> 00:13:59,340 ‎여러분 덕분에 이겨 낼 수 있어요 297 00:14:00,046 --> 00:14:00,916 ‎고마워요 298 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 ‎고마워요 299 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 ‎브라보, 제라르 300 00:14:16,296 --> 00:14:17,296 ‎메달 받으신 거 축하해요 301 00:14:18,505 --> 00:14:21,045 ‎- 고마워요 ‎- 소감 정말 잘 들었어요 302 00:14:21,671 --> 00:14:23,551 ‎진심이 느껴졌어요 303 00:14:24,088 --> 00:14:25,378 ‎감동이에요 304 00:14:27,921 --> 00:14:28,921 ‎저는 305 00:14:29,171 --> 00:14:31,051 ‎신경안정제 중독이에요 306 00:14:31,630 --> 00:14:34,800 ‎하지만 대상이 뭐든 ‎중독은 다 비슷하겠죠? 307 00:14:36,838 --> 00:14:37,668 ‎글쎄요 308 00:14:38,005 --> 00:14:39,875 ‎전문가가 아니라 모르겠네요 309 00:14:41,630 --> 00:14:44,300 ‎금단 기간을 견딘 비결이 뭔가요? 310 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 ‎음식? 311 00:14:47,421 --> 00:14:48,261 ‎명상? 312 00:14:49,130 --> 00:14:52,420 ‎아뇨, 난 명상은 안 맞아요 313 00:14:52,505 --> 00:14:53,915 ‎그럼 섹스일까요? 314 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 ‎아뇨, 비결은 의지였어요 315 00:15:01,796 --> 00:15:04,086 ‎그리고 아까 말했듯이 316 00:15:04,588 --> 00:15:05,758 ‎주변의 응원이 있었죠 317 00:15:07,963 --> 00:15:08,883 ‎운이 좋으시네요 318 00:15:12,255 --> 00:15:14,705 ‎기저귀, 식염수... ‎이제 출발해야겠어 319 00:15:15,588 --> 00:15:16,838 ‎얘들아, 가자 320 00:15:17,421 --> 00:15:19,261 ‎엄마 왔네, 잘 지냈어? 321 00:15:19,338 --> 00:15:21,088 ‎응, 여긴 별일 없었어? 322 00:15:21,171 --> 00:15:22,591 ‎없었어 323 00:15:22,671 --> 00:15:25,461 ‎솔직히... 완벽했어 324 00:15:25,546 --> 00:15:27,416 ‎멋진 하루였지, 나가려던 참이야 325 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 ‎- 알리아 천식 치료제는? ‎- 없어도 돼 326 00:15:29,796 --> 00:15:31,836 ‎먼지 안 들어가게 엄청 조심했거든 327 00:15:31,921 --> 00:15:34,461 ‎얼마나 귀여웠는지 몰라 328 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 ‎- 무슨 냄새야? ‎- 냄새? 329 00:15:36,755 --> 00:15:38,415 ‎이브라힘 냄새야 330 00:15:38,505 --> 00:15:41,335 ‎방금 똥을 푸지게 쌌거든 331 00:15:41,421 --> 00:15:43,591 ‎- 아주 지도를 그렸어 ‎- 똥 냄새가 아니야 332 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 ‎무슨 소리야? ‎똥 냄새 맞아, 진짜라니까? 333 00:15:46,088 --> 00:15:48,208 ‎똥일 거야, 신경 쓰지 마 334 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 ‎똥이야 335 00:15:49,380 --> 00:15:50,800 ‎- 대마초 냄새야 ‎- 뭐? 336 00:15:51,380 --> 00:15:54,420 ‎- 무슨 짓 했어? ‎- 대마초 냄새가 날 일이 없는데 337 00:15:54,546 --> 00:15:56,756 ‎참, 맞다, 올리브 때문이야 338 00:15:57,796 --> 00:16:01,756 ‎올리브가 잠깐 들렀다 갔는데 ‎그 고물 차에서 피웠을 거야 339 00:16:01,838 --> 00:16:03,588 ‎- 뭔 소리야? ‎- 걔가 애를 안아서... 340 00:16:03,671 --> 00:16:05,591 ‎- 여길 왜 와? ‎- 진정해 341 00:16:05,671 --> 00:16:07,961 ‎- 흥분할 일 아니야 ‎- 당신 가족 들이지 말랬지? 342 00:16:08,046 --> 00:16:10,336 ‎알아, 하지만 아주 잠깐 들렀어 343 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 ‎나한테 가져다줄 게 있었거든 ‎바로 갔어, 정말이야 344 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 ‎왜 그래? 345 00:16:18,671 --> 00:16:19,591 ‎어이쿠 346 00:16:20,505 --> 00:16:21,585 ‎- 미쳤어? ‎- 그게 말이야 347 00:16:21,671 --> 00:16:25,631 ‎앞으로 다시는 ‎올리브랑 안 어울릴게, 됐지? 348 00:16:25,713 --> 00:16:28,013 ‎- 내 말을 들어 봐 ‎- 내 말부터 들어 349 00:16:28,088 --> 00:16:30,208 ‎마약을 팔 거면 ‎애들 볼 생각은 하지 마 350 00:16:30,296 --> 00:16:33,086 ‎난 마약을 안 팔 수가 없어 351 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 ‎코를 꿰였다고 352 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 ‎- 위험한 사람들한테 ‎- 애들이 위험하다는 거야? 353 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 ‎위험하다고 한 건 과장이야 354 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 ‎- 그 정도는 아니야 ‎- 듣기 싫어! 355 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 ‎- 꼴도 보기 싫어 ‎- 아이다! 356 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 ‎그만! 진정해 ‎애들을 안 볼 수는 없어 357 00:16:48,255 --> 00:16:50,455 ‎애들을 보게 해 준 내가 등신이지 358 00:16:50,546 --> 00:16:52,166 ‎- 이 등신아! ‎- 그러지 마 359 00:16:52,255 --> 00:16:55,455 ‎- 나가, 다신 보고 싶지 않아 ‎- 아이다 360 00:16:55,546 --> 00:16:56,916 ‎경찰 부를 거야 361 00:16:57,005 --> 00:16:58,545 ‎- 나가! ‎- 젠장 362 00:17:08,546 --> 00:17:10,756 ‎누가 문 좀 열어, 난 수영 중이야 363 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 ‎난 이거 달고 있어서 못 가 364 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 ‎누가 문 좀 열어 봐 365 00:17:14,588 --> 00:17:17,048 ‎난 안 돼, 뭘 잘못 먹은 것 같아 366 00:17:23,213 --> 00:17:24,883 ‎클레망틴, 가서 문 열어 367 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 ‎조, 왔어? 368 00:17:39,505 --> 00:17:41,165 ‎꼬마 인형들은? 369 00:17:42,296 --> 00:17:43,416 ‎애들은 안 와요, 할머니 370 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 ‎아이다가 안 보낸대요 371 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 ‎뭐? 372 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 ‎정말이야? 373 00:17:49,296 --> 00:17:51,836 ‎어떻게 그래? ‎벌써 몇 달째 못 봤는데 374 00:17:51,921 --> 00:17:54,091 ‎- 왜 안 된다는 거야? ‎- 농담하는 거지? 375 00:17:54,505 --> 00:17:56,835 ‎할아버지를 못 본다고? ‎고집 좀 피워 보지 그랬어 376 00:17:56,921 --> 00:18:00,051 ‎피웠는데 꿈쩍도 안 해요 377 00:18:00,130 --> 00:18:03,670 ‎괜히 돈만 썼네 ‎하나에 1천 유로씩인데 378 00:18:05,463 --> 00:18:08,343 ‎- 그럼 언제 만나게 해 준다니? ‎- 모르겠어요, 할머니 379 00:18:09,046 --> 00:18:11,586 ‎저도 애들을 만나지 말래요 380 00:18:11,671 --> 00:18:13,421 ‎화가 풀리면 안 그럴 거야 381 00:18:13,505 --> 00:18:15,255 ‎아니, 화를 풀질 않아 382 00:18:16,421 --> 00:18:17,631 ‎예전이랑은 달라 383 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 ‎우리 사업이랑 조레스를 ‎집요하게 물고 늘어져 384 00:18:23,005 --> 00:18:23,835 ‎조레스? 385 00:18:23,921 --> 00:18:27,551 ‎여기서 조레스가 왜 나와? ‎알아듣게 얘기해 386 00:18:27,630 --> 00:18:31,130 ‎조레스가 애 하나를 들고 ‎위협했어요 387 00:18:32,380 --> 00:18:33,260 ‎뭐? 388 00:18:34,671 --> 00:18:36,091 ‎애를 들었다니? 389 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 ‎조 390 00:18:38,130 --> 00:18:41,460 ‎조레스가 애를 안아 들었어 ‎그게 어떻게 된 거냐면... 391 00:18:41,546 --> 00:18:44,256 ‎그냥 말해! ‎세쌍둥이를 데리고 배달 갔어요 392 00:18:44,838 --> 00:18:47,708 ‎- 뭐라고? ‎- 잠깐만, 그러니까... 393 00:18:48,296 --> 00:18:50,836 ‎조레스와 거래를 하는데 ‎내 손주들을 데려갔다고? 394 00:18:51,671 --> 00:18:52,551 ‎네 395 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 ‎네가 아주 미쳤구나 396 00:18:54,671 --> 00:18:58,011 ‎아이다가 열받을 만하네 ‎너 제정신이야? 397 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 ‎잠깐만, 일단 진정해 398 00:19:01,421 --> 00:19:04,961 ‎우린 조레스를 만나러 갔고 ‎조레스는 애를 안아 들었어 399 00:19:05,088 --> 00:19:08,298 ‎- 하지만 경고 차원이었어 ‎- 상황을 축소하지 마 400 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 ‎축소하긴 뭘 축소해? ‎조레스가 잔뜩 화가 나서 401 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 ‎갱단 스타일로 ‎경고하려고 한 거라고 402 00:19:13,963 --> 00:19:14,963 ‎갱단 스타일? 403 00:19:15,046 --> 00:19:17,456 ‎애를 집어 들어서 ‎바닥에 패대기치려고 했어 404 00:19:17,546 --> 00:19:19,546 ‎널 겁주려고 그런 거야 405 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 ‎날 겁주려고 그런 거라도... 406 00:19:21,296 --> 00:19:23,456 ‎- 됐어 ‎- 잠깐만, 왜 화가 났대? 407 00:19:26,171 --> 00:19:28,211 ‎THC 농도가 잘못됐어 408 00:19:28,296 --> 00:19:29,166 ‎그것 봐 409 00:19:29,796 --> 00:19:32,416 ‎내가 몇 주 전부터 ‎문제가 생길 거라고 했지? 410 00:19:33,088 --> 00:19:36,208 ‎1㎡당 몇 킬로그램씩 ‎재배하라는 게 말이 돼? 411 00:19:37,421 --> 00:19:39,881 ‎헛간은 너무 좁아 ‎공간이 더 필요해 412 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 ‎맞아요 413 00:19:42,005 --> 00:19:46,835 ‎조레스한테 가서 ‎생산량을 줄이겠다고 하죠 414 00:19:47,463 --> 00:19:50,053 ‎바보냐? 멍청한 소리 마 415 00:19:50,130 --> 00:19:51,590 ‎그럼 내 보트는? 416 00:19:51,671 --> 00:19:55,131 ‎- 아빠 ‎- 지금 보트가 중요해요? 417 00:19:55,213 --> 00:19:57,263 ‎제 애들을 위협하는데 ‎어떻게 보트 얘기를 해요? 418 00:19:57,671 --> 00:19:58,551 ‎그게 뭐? 419 00:19:58,880 --> 00:20:00,710 ‎- 아빠, 안 돼요 ‎- 베네를 위해서야 420 00:20:01,213 --> 00:20:02,553 ‎조레스가 애들을 죽일 거예요 421 00:20:03,005 --> 00:20:06,665 ‎- 시작이네 ‎- 호들갑 떠는 거야, 그만해 422 00:20:06,755 --> 00:20:08,125 ‎너 지금 흥분했어 423 00:20:08,213 --> 00:20:10,513 ‎절 믿든 안 믿든 상관없어요 424 00:20:10,588 --> 00:20:12,298 ‎확실한 해결책이 필요해요 425 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 ‎애들이 위협받는 일은 ‎다시는 없어야 한다고요 426 00:20:15,963 --> 00:20:19,633 ‎그래, 조, 무슨 말인지 알겠어 427 00:20:19,713 --> 00:20:22,383 ‎해결책을 찾아서 ‎문제를 해결할 거야 428 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 ‎고마워 ‎내가 듣고 싶은 말이 그거야 429 00:20:28,380 --> 00:20:30,630 ‎그 녀석, 호들갑 떨기는 430 00:20:30,755 --> 00:20:32,085 ‎됐어요, 아빠 431 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 ‎자극하지 마시라고요 432 00:20:49,380 --> 00:20:52,920 ‎이 옷은 정말 아니야 ‎우리도 위장복 입고 사냥하자 433 00:20:53,005 --> 00:20:54,205 ‎우린 다른 사람들이랑 달라 434 00:20:54,296 --> 00:20:56,456 ‎이건 진짜 사냥이야 ‎촌뜨기들의 사냥과는 달라 435 00:20:57,380 --> 00:20:59,840 ‎운 좋은 줄 알아 ‎아무나 오는 데가 아니야 436 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 ‎안녕하세요 437 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 ‎- 안녕하세요 ‎- 잘 지내죠? 438 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 ‎- 그럼요 ‎- 안녕하세요 439 00:21:06,005 --> 00:21:08,625 ‎내 총은 이상해 ‎총알이 똑바로 안 나가 440 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 ‎숨을 너무 거칠게 쉬어서 그래 441 00:21:10,796 --> 00:21:13,956 ‎조준할 땐 이렇게 숨을 참고... 442 00:21:14,046 --> 00:21:15,126 ‎너희 아버지 아니야? 443 00:21:16,005 --> 00:21:16,915 ‎네 아버지 맞지? 444 00:21:17,005 --> 00:21:19,045 ‎- 맞아 ‎- 미쳤어? 날 쏘실 거야 445 00:21:19,130 --> 00:21:22,340 ‎- 아빠가 왜? ‎- 나 때문에 정치 인생 끝났잖아 446 00:21:22,421 --> 00:21:23,801 ‎맞다, 그랬지 447 00:21:24,046 --> 00:21:25,166 ‎신경 쓰지 마 448 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 ‎나와 평생 함께할 남자가 누구야? 449 00:21:28,046 --> 00:21:30,006 ‎하지 마 450 00:21:30,713 --> 00:21:31,553 ‎사진 찍자 451 00:21:32,005 --> 00:21:33,545 ‎- 찍자 ‎- 그러지 마 452 00:21:33,630 --> 00:21:34,960 ‎인스타그램에 뭐 올리면 안 돼 453 00:21:35,046 --> 00:21:37,256 ‎- 이런 모습 보이기 싫어 ‎- 누구한테? 454 00:21:37,713 --> 00:21:39,513 ‎조제프, 오르, 제라르 아저씨 455 00:21:39,588 --> 00:21:40,838 ‎짜증 나게 구네 456 00:21:40,921 --> 00:21:43,211 ‎항상 하잔 가족이 ‎어떻게 생각할지만 걱정하지 457 00:21:43,296 --> 00:21:44,756 ‎'조제프한테 ‎이런 모습 보이기 싫어' 458 00:21:44,838 --> 00:21:46,168 ‎내가 그 사람들 한 방 먹일 거야 459 00:21:47,171 --> 00:21:49,761 ‎그래야 너답지 ‎항상 남들을 비난하잖아 460 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 ‎한 방 먹인댔지 ‎비난한다곤 안 했어 461 00:21:53,963 --> 00:21:55,343 ‎- 머저리! ‎- 돌겠네 462 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 ‎짜증 나! 463 00:22:00,338 --> 00:22:01,628 ‎대마초 피워? 464 00:22:02,463 --> 00:22:04,883 ‎어떤 남자한테서 압수했어 ‎나쁘지 않네 465 00:22:05,005 --> 00:22:07,955 ‎조심해 ‎그러다 잘못되는 수가 있어 466 00:22:08,046 --> 00:22:10,046 ‎자기는 안 피워 본 것처럼 그러네? 467 00:22:10,130 --> 00:22:12,380 ‎조제프랑 같이 ‎취해 있는 거 봤거든? 468 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 ‎- 받아 ‎- 그건 그렇지만 진심이야 469 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 ‎뭐가? 470 00:22:17,588 --> 00:22:20,918 ‎내가 지금 버는 돈 정도면 ‎우리가 동업을 시작할 수 있어 471 00:22:22,130 --> 00:22:24,510 ‎솔직히 난 경찰이 무서워 472 00:22:25,255 --> 00:22:26,295 ‎헛소리 마 473 00:22:26,755 --> 00:22:28,335 ‎직업을 바꾸고 싶지 않아? 474 00:22:28,421 --> 00:22:29,761 ‎술집이나 식당을 여는 건? 475 00:22:29,838 --> 00:22:32,128 ‎그런 건 관심 없어 476 00:22:32,963 --> 00:22:34,013 ‎우습네 477 00:22:34,088 --> 00:22:36,668 ‎가족 모임엔 초대 안 하면서 ‎동업을 하자고? 478 00:22:37,630 --> 00:22:39,170 ‎왜 날 초대 안 해? 479 00:22:41,755 --> 00:22:43,545 ‎우리 가족은 상황이 좀 복잡해 480 00:22:44,421 --> 00:22:45,261 ‎뭐가? 481 00:22:46,588 --> 00:22:48,588 ‎말해 둘 게 있어 482 00:22:49,588 --> 00:22:51,798 ‎우리 가족은 내가 ‎여자를 사귀는 걸 안 좋아해 483 00:22:53,255 --> 00:22:55,045 ‎남자를 사귄다고 했어? 484 00:22:55,130 --> 00:22:56,800 ‎그런 거 아니야 485 00:22:56,880 --> 00:23:00,090 ‎절대 아니야 ‎우리가 사귀는 건 알고 있어 486 00:23:00,588 --> 00:23:04,668 ‎하지만 집에 데려가면 ‎모두가 불편해질 거야 487 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 ‎불편할 이유가 뭐 있어? 488 00:23:07,005 --> 00:23:10,505 ‎있어, 다들 짓궂은 말을 해 489 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 ‎난 경찰이라 동성애를 ‎비하하는 말에는 익숙해 490 00:23:14,505 --> 00:23:17,085 ‎우린 차원이 달라 491 00:23:17,588 --> 00:23:18,838 ‎정도가 심해 492 00:23:18,921 --> 00:23:20,091 ‎좋을 대로 해 493 00:23:22,338 --> 00:23:23,508 ‎하지만... 494 00:23:24,880 --> 00:23:27,340 ‎우리가 동업을 시작하면 ‎얘기가 달라질 수 있어 495 00:23:27,421 --> 00:23:28,671 ‎그거 이리 내 496 00:23:29,296 --> 00:23:31,046 ‎횡설수설하잖아, 너 취했어 497 00:23:42,171 --> 00:23:44,711 ‎개자식아, 수류탄이랬잖아 498 00:23:44,796 --> 00:23:46,006 ‎손님이 뭐라고 했어? 499 00:23:46,088 --> 00:23:48,798 ‎'수류탄 모양의 케이크'라고 했지? 500 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 ‎누가 페탕크 공을 만들래? 501 00:23:51,546 --> 00:23:53,256 ‎이건 쓰레기야, 조제! 502 00:23:53,338 --> 00:23:55,378 ‎사람 돌게 만들고 말이야 503 00:23:55,463 --> 00:23:56,923 ‎영업 끝났습니다 504 00:23:57,005 --> 00:23:58,915 ‎동생! 여긴 웬일이야? 505 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 ‎지금 바쁜 거면 나중에 올까? 506 00:24:01,130 --> 00:24:04,260 ‎괜찮아, 열받아서 그래 ‎분명 수류탄을 만들랬는데 507 00:24:04,338 --> 00:24:06,798 ‎- 페탕크 공을 만들어 놨어 ‎- 안됐네 508 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 ‎뽀뽀부터 해 509 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 ‎어떻게 지내? 510 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 ‎별로 잘 지내고 있진 않아 511 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 ‎- 형 여동생 얘기인데... ‎- 왜? 아이다는 잘 있어? 512 00:24:16,213 --> 00:24:18,013 ‎- 애들을 못 보게 해 ‎- 그래 513 00:24:18,088 --> 00:24:19,878 ‎알아, 네가 사고 쳤다며 514 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 ‎- 그건 그런데... ‎- 아이다한테 들었어 515 00:24:22,213 --> 00:24:24,133 ‎- 기저귀 안에 있던 봉투 ‎- 그게... 516 00:24:24,213 --> 00:24:26,803 ‎그런 짓을 하다니 미친 거야? 517 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 ‎- 내가 실수했어, 인정해 ‎- 좋아 518 00:24:30,755 --> 00:24:33,585 ‎아이다한테 전화해서 ‎설득 좀 해 주면 안 돼? 519 00:24:33,671 --> 00:24:36,461 ‎- 아이다는 형이랑만 얘기하잖아 ‎- 설득을 하라고? 520 00:24:36,546 --> 00:24:38,876 ‎걘 설득되는 애가 아니야, 알잖아 521 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 ‎대쪽 같은 애라고, 알지? 522 00:24:42,088 --> 00:24:42,958 ‎- 알아 ‎- 그래 523 00:24:43,046 --> 00:24:45,506 ‎- 방법이 있긴 한데... ‎- 무슨 방법? 524 00:24:46,380 --> 00:24:49,590 ‎마음 잡고 옳은 길을 가야 해 ‎그것뿐이야 525 00:24:50,005 --> 00:24:53,125 ‎걘 나랑도 상종 안 했었어 ‎왜 그랬을까? 526 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 ‎내가 잘못된 길을 갔거든 527 00:24:55,338 --> 00:24:57,378 ‎하지만 지금의 나를 봐 528 00:24:57,588 --> 00:25:00,628 ‎이런 노다지를 찾았잖아 ‎내가 하는 일을 봐 529 00:25:00,713 --> 00:25:03,303 ‎밀가루와 설탕을 골고루 섞어서 530 00:25:03,380 --> 00:25:05,590 ‎재료비의 30배를 받고 팔아 531 00:25:05,671 --> 00:25:07,341 ‎가끔은 아직도 조폭인 것 같은 ‎기분이 들어 532 00:25:07,421 --> 00:25:08,381 ‎진짜로 533 00:25:08,463 --> 00:25:10,463 ‎손님이 제품을 사러 오면 ‎'어서 오세요, 손님' 534 00:25:10,546 --> 00:25:12,456 ‎한번은 어떤 여자가 와서 ‎수갑을 찾더라 535 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 ‎정말 멋진 얘기이긴 한데 536 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 ‎사업을 그만두고 싶어도 ‎그럴 수 없다고 좀 전해 줘 537 00:25:18,755 --> 00:25:21,205 ‎- 왜 못 그만둬? ‎- 우린 포로야 538 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 ‎'우리'라니? 539 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 ‎- 우리 가족 ‎- 네 가족은 내 알 바가 아니야 540 00:25:25,755 --> 00:25:28,085 ‎네 얘기를 하고 있는 거라고 541 00:25:28,171 --> 00:25:30,461 ‎그 마피아 여자가 ‎네게 신경이나 쓸 것 같아? 542 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 ‎- 하지만... ‎- 넌 눈에 보이지도 않을걸? 543 00:25:33,213 --> 00:25:36,593 ‎대마초에만 관심이 있어 ‎그게 핵심이니까 544 00:25:37,921 --> 00:25:39,841 ‎- 그래, 맞아 ‎- 그렇다니까 545 00:25:40,880 --> 00:25:42,510 ‎대마초만 있으면 ‎널 쪼아 대지 않을 거야 546 00:25:43,505 --> 00:25:47,335 ‎사업은 가족에게 맡기고 ‎넌 조용히 빠져 547 00:25:47,421 --> 00:25:48,841 ‎안 돼, 상황이 복잡해 548 00:25:49,171 --> 00:25:50,341 ‎- 복잡하다고? ‎- 응 549 00:25:50,421 --> 00:25:51,511 ‎복잡할 것 없어 550 00:25:51,880 --> 00:25:54,090 ‎애들을 보고 싶어? ‎그럼 그 일 그만둬 551 00:25:54,630 --> 00:25:55,460 ‎알았지? 552 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 ‎스트레스받게 하지 마 ‎인내심이 바닥나고 있으니까 553 00:26:00,463 --> 00:26:01,923 ‎- 미쳤어? ‎- 아니, 안 미쳤어 554 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 ‎도와줘요! 555 00:26:04,630 --> 00:26:05,630 ‎어이없네 556 00:26:06,130 --> 00:26:06,960 ‎초콜릿이야 557 00:26:09,255 --> 00:26:10,255 ‎먹어 봐 558 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 ‎그렇지 559 00:26:15,046 --> 00:26:16,956 ‎방금 얘 얼굴 봤어? 560 00:26:20,421 --> 00:26:23,671 ‎많이 생각해 봤는데 ‎전 이 일 그만둬야겠어요 561 00:26:24,630 --> 00:26:25,710 ‎왜냐하면... 562 00:26:26,671 --> 00:26:28,591 ‎제가 빠지는 게 최선일 것 같아요 563 00:26:30,505 --> 00:26:31,545 ‎이게 좋겠네 564 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 ‎간결하고 명료해 565 00:26:44,546 --> 00:26:45,376 ‎별일 없지? 566 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 ‎응, 무슨 회의인데 ‎트랙터까지 모셔 놨어? 567 00:26:48,213 --> 00:26:49,093 ‎무슨 일이야? 568 00:26:49,671 --> 00:26:50,921 ‎공지 사항이 있다 569 00:26:52,130 --> 00:26:53,630 ‎저도 드릴 말씀 있어요 570 00:26:53,713 --> 00:26:55,213 ‎나 먼저 하고 571 00:26:55,296 --> 00:26:57,626 ‎- 그러세요 ‎- 네 문제에 대한 572 00:26:58,880 --> 00:27:00,130 ‎해결책을 찾은 것 같아 573 00:27:00,755 --> 00:27:01,795 ‎- 정말요? ‎- 그래 574 00:27:01,880 --> 00:27:05,010 ‎조레스에게 질 낮은 제품을 ‎가져갈 수는 없어 575 00:27:05,088 --> 00:27:06,088 ‎네 말대로 위험해 576 00:27:06,838 --> 00:27:09,548 ‎우리에게나 애들에게나 577 00:27:09,713 --> 00:27:10,713 ‎그래서... 578 00:27:11,338 --> 00:27:13,338 ‎새로운 재배 장소를 찾았어 579 00:27:21,921 --> 00:27:23,051 ‎이게 뭐야? 580 00:27:24,630 --> 00:27:26,260 ‎소들을 뭐에 쓰게? 581 00:27:26,338 --> 00:27:29,508 ‎소는 이곳의 예전 주인이 ‎한 달 뒤에 가져갈 거다 582 00:27:29,755 --> 00:27:31,255 ‎우린 그 후에 들어올 거야 583 00:27:31,338 --> 00:27:34,128 ‎여기서라면 파스트라위드의 ‎품질도 높이고 584 00:27:34,213 --> 00:27:35,923 ‎수확량도 늘릴 수 있어 585 00:27:36,713 --> 00:27:39,013 ‎- 4-5배 정도 ‎- 최소 586 00:27:39,088 --> 00:27:41,088 ‎잠깐만, 다들 미쳤어? 587 00:27:42,046 --> 00:27:45,626 ‎수확량을 4-5배 늘리면 ‎위험도 4-5배 커져 588 00:27:45,713 --> 00:27:48,213 ‎- 완전 미쳤네 ‎- 네가 이해를 못 하는 거야 589 00:27:48,921 --> 00:27:51,591 ‎품질 문제가 해결되면 ‎조레스와 부딪힐 일도 없지 590 00:27:51,963 --> 00:27:54,133 ‎- 그럼 애들도 위험하지 않아 ‎- 잠시만요 591 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 ‎아이다는 그런 거에 관심 없어요 592 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 ‎아이다와의 관계는 ‎늘 좋았다 나빴다 했잖아 593 00:28:00,921 --> 00:28:04,011 ‎느긋하게 기다리면 ‎자연스럽게 해결될 거야 594 00:28:04,088 --> 00:28:05,258 ‎진정될 거라고 595 00:28:05,338 --> 00:28:07,088 ‎그래, 걱정하지 마라 596 00:28:08,796 --> 00:28:10,916 ‎그럼 조레스는? 597 00:28:12,005 --> 00:28:13,005 ‎생각해 봤어? 598 00:28:13,671 --> 00:28:16,381 ‎5배를 생산하면 ‎조레스가 그걸 다 산대? 599 00:28:16,838 --> 00:28:18,088 ‎당연히 사겠다고 할 거야 600 00:28:18,171 --> 00:28:21,301 ‎애초에 생산량 늘리라고 ‎한 것도 조레스잖아 601 00:28:21,796 --> 00:28:23,506 ‎조레스에게도 잘된 거야 602 00:28:23,588 --> 00:28:26,338 ‎혹시라도 남으면 ‎내가 아는 골동품 상인이 있어 603 00:28:26,921 --> 00:28:29,261 ‎내가 몇 킬로그램을 팔았는데 ‎날 믿더라고 604 00:28:29,338 --> 00:28:30,458 ‎뭘 했다고요? 605 00:28:30,546 --> 00:28:31,626 ‎골동품 상인이야 606 00:28:31,755 --> 00:28:35,335 ‎조레스가 그걸 알면 ‎어떻게 될지 아세요? 607 00:28:35,421 --> 00:28:37,511 ‎우린 조레스랑 ‎독점 계약을 했다고요 608 00:28:38,005 --> 00:28:40,585 ‎- 하지만... ‎- 이걸 알면 우릴 다 죽일 거예요 609 00:28:40,713 --> 00:28:44,133 ‎오버할 거 없어 ‎조레스가 모든 걸 알지는 못해 610 00:28:44,421 --> 00:28:46,051 ‎- 신도 아니고 ‎- 다들 돌았구나 611 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 ‎끝났어, 다들 제정신이 아니야 612 00:28:48,505 --> 00:28:50,875 ‎우리가 무슨 ‎유기농 콩이라도 재배해? 613 00:28:51,588 --> 00:28:55,338 ‎이건 불법 사업이고 ‎조레스는 우리 숨통을 죄고 있어 614 00:28:55,421 --> 00:28:58,301 ‎설교는 그만하면 됐다 615 00:28:58,880 --> 00:29:00,840 ‎잊었나 본데 ‎우리를 이 일에 끌어들인 건 너야 616 00:29:02,130 --> 00:29:03,710 ‎그러니까 조레스한테 전화해서 617 00:29:04,880 --> 00:29:06,090 ‎만나자고 하고 618 00:29:06,421 --> 00:29:09,421 ‎물건을 더 생산할 수 있다고 해 619 00:29:09,838 --> 00:29:11,798 ‎- 전 싫어요 ‎- 아들아 620 00:29:12,713 --> 00:29:15,133 ‎조레스와의 연락은 ‎항상 네가 해 왔어 621 00:29:16,088 --> 00:29:19,168 ‎다들 사업 확장을 원하니 ‎다수의 의견을 따라 622 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 ‎간단해 623 00:29:24,546 --> 00:29:25,956 ‎다들 같은 생각이에요? 624 00:29:26,588 --> 00:29:28,628 ‎- 응 ‎- 그래 625 00:29:29,546 --> 00:29:30,416 ‎좋아요 626 00:29:33,338 --> 00:29:34,628 ‎다수의 뜻이라니까 627 00:29:35,255 --> 00:29:36,205 ‎따라야지, 뭐 628 00:29:37,046 --> 00:29:38,086 ‎좋아 629 00:29:42,963 --> 00:29:44,213 ‎괜찮을 거야 630 00:29:54,630 --> 00:29:56,460 ‎이게 위험한 일이라는 걸 ‎다들 잊었어요 631 00:29:58,338 --> 00:29:59,208 ‎두고 보세요 632 00:30:01,338 --> 00:30:02,758 ‎끝이 안 좋을 거예요 633 00:30:06,421 --> 00:30:07,421 ‎가족을 버릴 수는 없어요 634 00:30:10,713 --> 00:30:14,963 ‎하지만 애들도 만나야 해요 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어요 635 00:30:18,130 --> 00:30:19,630 ‎모르겠어요, 엄마 636 00:30:28,755 --> 00:30:30,455 ‎용건이 뭐야? 637 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 ‎급한 일이라고 했지? 638 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 ‎'익사이팅'한 소식이겠지? 639 00:30:34,588 --> 00:30:36,958 ‎네, 맞아요, 아주 좋은 소식이에요 640 00:30:37,046 --> 00:30:39,166 ‎굉장히... 641 00:30:39,255 --> 00:30:41,045 ‎'익사이팅'해요 642 00:30:42,005 --> 00:30:43,125 ‎마음에 드실 거예요 643 00:30:43,838 --> 00:30:47,128 ‎새로운 시대의 서막이죠 644 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 ‎이제부터는 모두가... 645 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 ‎빨리 말해 646 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 ‎난 시간이 남아돌지 않아 647 00:30:55,671 --> 00:30:58,261 ‎제 가족이... 648 00:30:59,130 --> 00:31:01,510 ‎정말 심사숙고해서... 649 00:31:02,588 --> 00:31:03,878 ‎결정한 건데 650 00:31:06,130 --> 00:31:07,510 ‎전부 그만두려고요 651 00:31:08,421 --> 00:31:09,261 ‎뭐? 652 00:31:11,171 --> 00:31:12,381 ‎다 그만둘 겁니다 653 00:32:15,546 --> 00:32:17,626 ‎자막: 이소정