1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 ETT ÅR SENERE 2 00:00:11,838 --> 00:00:14,338 Legg til en klype nellik, Bubbeleh. 3 00:00:14,421 --> 00:00:15,881 -Er dette klart? -Ja. 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 Ok, kom igjen. 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 -Bare én skje i hver. -Jeg vet! Jeg er ikke en tulling. 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,298 Ikke en tulling? Hvis du sier så. 7 00:00:22,380 --> 00:00:23,590 Kan du ta over? 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,801 Jeg har vært her i fire timer. Hodet mitt eksploderer. 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,546 En tøff business 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,130 Konkurransepreget 11 00:00:38,755 --> 00:00:40,415 -Familie -Business 12 00:00:43,505 --> 00:00:45,505 Gi meg bilnøklene. 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,128 -I lommen. Til hva? -Vi er tomme for brett. 14 00:00:48,213 --> 00:00:52,553 -Du må pakke mer gress og merguez-pølse. -Pokker. Vær forsiktig med bilen! 15 00:00:52,630 --> 00:00:53,460 Ali! 16 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 Faen. 17 00:00:55,130 --> 00:00:57,340 Ta varebilen for å kjøpe brett. 18 00:00:57,421 --> 00:00:58,341 Ta min bil. 19 00:01:00,630 --> 00:01:01,460 Kom igjen! 20 00:01:14,463 --> 00:01:15,883 Er dere ferdige? 21 00:01:15,963 --> 00:01:17,423 Venter bare på brettene. 22 00:01:17,505 --> 00:01:19,045 -Klar om to timer. -Flott. 23 00:01:19,130 --> 00:01:22,670 -Kan jeg bli med deg? -Nei. Vi inngikk en avtale med Jaurès. 24 00:01:22,755 --> 00:01:24,335 Den jævla avtalen. 25 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 KOSHER MERGUEZ 26 00:01:27,255 --> 00:01:29,255 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 27 00:01:37,963 --> 00:01:42,263 -Alt bra? Har du alt gresset? -Ja, alt er her. Vi kan laste merguezen. 28 00:01:42,338 --> 00:01:43,588 Ok, de kommer. 29 00:01:43,671 --> 00:01:46,171 -Ikke kjør som idioter. -Vi har gjort dette før. 30 00:01:46,255 --> 00:01:49,705 -Man vet aldri med dere. -Jeg ringer deg når vi er ferdige. 31 00:01:49,796 --> 00:01:52,586 -Fort med merguezen. -Du bærer ikke 40 kilo. 32 00:01:52,671 --> 00:01:54,421 Jeg er her. Gi det til meg. 33 00:01:54,505 --> 00:01:55,795 Pass fingrene mine. 34 00:01:55,880 --> 00:01:57,010 Der. Perfekt. 35 00:01:57,921 --> 00:02:00,171 Ok, en siste palle, så drar vi. 36 00:02:05,005 --> 00:02:07,875 Faen. Den jævla snylteren er alltid der. 37 00:02:07,963 --> 00:02:10,263 SLAKTER HAZAN 38 00:02:10,338 --> 00:02:12,798 -Hallo, Gaëtan. Hvordan går det? -Bra. 39 00:02:13,296 --> 00:02:15,006 Blir bedre når jeg har spist. 40 00:02:15,088 --> 00:02:15,958 Garantert. 41 00:02:16,046 --> 00:02:18,126 Hva har dere for noe godt i dag? 42 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 Bare gode ting. 43 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 Virkelig? 44 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 -Skal jeg vise hva vi har? -Ja. 45 00:02:22,671 --> 00:02:25,091 -Skal vi gjøre det? -Ok, la oss gjøre det. 46 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 Så hva har jeg til deg? Nydelig merguez-pølse. 47 00:02:30,880 --> 00:02:33,170 -Liker du kvalitet? -Å, ja. 48 00:02:33,880 --> 00:02:35,420 Se på skjønnhetene. 49 00:02:35,505 --> 00:02:37,835 De er fine, friske og skinnende. 50 00:02:37,921 --> 00:02:38,881 Som en ung brud. 51 00:02:41,255 --> 00:02:43,795 Sett dem på grillen i ti minutter, og gjør aldri hva? 52 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 Aldri stikk hull. Som alltid. 53 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 Godt gjort, Gaëtan. 54 00:02:47,380 --> 00:02:49,550 -Greit. -Tusen takk. God dag. 55 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 -Ha det. -Ha det. 56 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 -Nyt pølsene. -Takk. 57 00:02:54,130 --> 00:02:55,050 Idiot. 58 00:02:59,463 --> 00:03:02,923 Jeg har ryddet alt. Jeg la de små papirene dine som før. 59 00:03:03,005 --> 00:03:04,005 Skjønner. 60 00:03:06,255 --> 00:03:07,585 Tusen takk. 61 00:03:08,421 --> 00:03:09,381 Dette er til deg. 62 00:03:09,463 --> 00:03:12,343 -Nei, jeg kan ikke ta imot. -Jo, jeg insisterer. 63 00:03:12,421 --> 00:03:15,881 Da vet jeg at du tar godt vare på Béné. 64 00:03:16,505 --> 00:03:18,665 -Jeg ser til henne hver dag. -Så snilt. 65 00:03:29,671 --> 00:03:31,921 Husker du da vi forelsket oss i denne? 66 00:03:32,213 --> 00:03:33,713 I Juan-Les-Pins? 67 00:03:36,838 --> 00:03:39,548 Vi drømte. Vi trodde det ikke var ment for oss. 68 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 Vel... 69 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 ...jeg fant den. 70 00:03:47,505 --> 00:03:50,375 Jeg tror jeg snart kan kjøpe den til oss. 71 00:03:52,130 --> 00:03:54,420 Nå heter den "Hertugen", men jeg... 72 00:03:55,130 --> 00:03:57,050 ...skal døpe den til "Min Béné". 73 00:03:58,213 --> 00:03:59,383 På den måten... 74 00:04:00,338 --> 00:04:01,958 ...reiser vi alltid sammen. 75 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 Hva er det? 76 00:04:16,755 --> 00:04:17,915 Er det kjærlighet? 77 00:04:18,338 --> 00:04:19,508 Er det kjærlighet? 78 00:04:19,588 --> 00:04:21,758 Det er drit. Jøss! 79 00:04:23,005 --> 00:04:24,125 Pokker! 80 00:04:24,213 --> 00:04:26,093 Alle flaskene er her. 81 00:04:27,171 --> 00:04:29,091 -Jeg snakker til deg. -Jeg lytter. 82 00:04:29,171 --> 00:04:31,211 Flaskene står her. Alt er klart. 83 00:04:31,296 --> 00:04:34,876 Bleiene, smokkene og saltvannet er i posen. 84 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 Skatt, beklager å avbryte. Jeg greier meg. Ikke noe problem. 85 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 Ikke kall meg det. 86 00:04:41,046 --> 00:04:42,836 -Uvane. -Jeg har sagt det før. 87 00:04:42,921 --> 00:04:46,801 Jeg er ikke paranoid. Det er ikke mange som overlater barn 88 00:04:46,880 --> 00:04:49,210 -til en dealer tilknyttet mafiaen. -Nei. 89 00:04:49,296 --> 00:04:53,256 Mafiaen. Som på 20/20. Velkommen til en uventet verden 90 00:04:53,338 --> 00:04:57,708 hvor prostitusjon, gambling og mafia regjerer. 91 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 Morsomt. Helt rett. 92 00:04:59,463 --> 00:05:02,763 Skatt, vi er bønder. Vi dyrker og selger. Det er alt. 93 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 Ta dem med hjem i kveld. 94 00:05:05,338 --> 00:05:07,378 -Jepp. -Tilbring kvelden med familien. 95 00:05:07,463 --> 00:05:09,013 Ha dem hjemme før 22. Ok? 96 00:05:09,088 --> 00:05:13,758 Ti er tidlig. Jeg ser dem én gang i uka. Jeg tar det i morgen tidlig. Det er bedre. 97 00:05:13,838 --> 00:05:16,258 Så de sover hos familien din? Aldri! De er gale! 98 00:05:16,338 --> 00:05:19,168 De må få treffes. Jeg er faren deres. De er familie. 99 00:05:19,588 --> 00:05:22,008 Jeg kommer tilbake sju. Jeg vil ha dem før middag. 100 00:05:23,921 --> 00:05:26,171 Det er sprøtt. Moren din er vanskelig. 101 00:05:26,255 --> 00:05:29,875 Hun er veldig vanskelig. Men jeg elsker henne. 102 00:05:30,588 --> 00:05:32,008 Kom igjen, gullejenta. 103 00:05:32,088 --> 00:05:34,798 Hvem vil hoppe litt i bæsjebleia? 104 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 Jenta mi! 105 00:05:36,630 --> 00:05:39,630 Pappa skal lage kaffe, så skifter han på deg. 106 00:05:39,713 --> 00:05:44,593 Hvordan går det, mine kjære? Alt bra. Så fint. 107 00:05:44,671 --> 00:05:45,671 Ja? 108 00:05:45,755 --> 00:05:46,915 Hva glemte du? 109 00:05:47,505 --> 00:05:50,585 Jeg er ikke enig i timeplanen. Jeg sa det. Det... 110 00:05:51,505 --> 00:05:53,835 -Hva gjør du her? -Du ba meg komme. 111 00:05:53,921 --> 00:05:57,131 Jeg sa du skulle hjelpe meg klokka sju med å kjøre barna. 112 00:05:57,213 --> 00:05:59,803 Jeg ba deg vente nede. Traff du Aïda? 113 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 Du er gal. Jeg kom inn og gjemte meg. 114 00:06:02,296 --> 00:06:03,506 -Alt gikk fint. -Kom. 115 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 -Hei! -Faen! 116 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 Clem, ikke skrik. Du vil få meg i trøbbel. 117 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 -Sånn. Fornøyd? -Jeg tar meg av det. 118 00:06:11,588 --> 00:06:13,508 Clem, ikke skrik foran barna. 119 00:06:13,588 --> 00:06:14,708 Jeg skrek ikke. 120 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 Noam, er du glad for å se onkel Olive? 121 00:06:19,005 --> 00:06:21,375 Onkel? Han er ikke din ekte bror. 122 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 Ikke hør på henne. 123 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 Olivier er som min bror, så han er deres onkel. 124 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 Så, Ibrahim, kom og gi tante Clem en klem. 125 00:06:31,880 --> 00:06:34,050 Nei, helst ikke. 126 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 Hun fordøyer. Og det er ikke Ibrahim. Det er Alia. 127 00:06:37,255 --> 00:06:38,255 -Jaså? -Ja. 128 00:06:38,338 --> 00:06:39,168 Er du sikker? 129 00:06:40,380 --> 00:06:43,050 -Hva slags spørsmål er det? -Hvorfor er hun her? 130 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 -Jeg var med henne. -Barna liker henne ikke. 131 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 -Jeg vil at de skal bli kjent. -Senere. Det er ikke rett tid. 132 00:06:51,421 --> 00:06:52,801 Det er Jaurès. 133 00:06:52,880 --> 00:06:54,840 -Er det et problem? -Jeg vet ikke. 134 00:06:54,921 --> 00:06:57,461 Rart at hun ringer. Jeg har en dårlig følelse. 135 00:06:57,546 --> 00:06:59,086 Du er en idiot. Ta den. 136 00:06:59,171 --> 00:07:00,551 Hva gjør du med... 137 00:07:00,630 --> 00:07:02,260 -Ta den! -Jeg skal det! 138 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 Hallo? 139 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 Hei, Joseph. Jeg mangler et brett. 140 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 Ok. 141 00:07:07,296 --> 00:07:08,836 Kom hit med det. 142 00:07:08,921 --> 00:07:10,711 -Hvordan? -Kom med det nå. 143 00:07:10,796 --> 00:07:13,586 -Det er rart fordi... -Er det et problem? 144 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 Nei. Ikke noe problem. 145 00:07:16,130 --> 00:07:19,460 Det er bare det at... Vi ses på det vanlige stedet. Ses. 146 00:07:20,838 --> 00:07:21,708 Hva sa hun? 147 00:07:21,796 --> 00:07:24,506 At vi glemte et brett fra morgenens leveranse, 148 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 -og jeg må komme med det nå. -Nei. 149 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 Hva med barna? 150 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 -Jeg tar dem. -Nei. Absolutt ikke. 151 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 Joseph må ta seg av leveransene. Det er avtalen med Jaurès. 152 00:07:33,838 --> 00:07:38,418 -La oss gjøre som vanlig. Jeg blir med. -Det hjelper ikke. Hvem tar barna? 153 00:07:38,505 --> 00:07:40,625 -Jeg passer dem! -Absolutt ikke. 154 00:07:40,713 --> 00:07:42,343 Jeg har passet masse katter. 155 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 -Kom an. Lukk gardinene. -Jeg elsker barn, og de elsker meg. 156 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 Hva? 157 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 Du sølte rødvin på henne! Er du gal? 158 00:07:55,046 --> 00:07:59,046 Du må være dum for å kjøpe en typisk dealerbil når du er dealer. 159 00:07:59,130 --> 00:08:03,710 Det må være helt tomt mellom ørene. Vi blir nok stoppet pga. lakkeringen. 160 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 Jeg fikset lakkeringen. Gi deg. 161 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 Ja, slutt å frike ut. Det er kamuflasje. 162 00:08:08,713 --> 00:08:10,843 -Vi er usynlige. -Vi er usynlige. 163 00:08:10,921 --> 00:08:13,421 Se. Tre motorlys lyser. Vi får motorstopp. 164 00:08:13,505 --> 00:08:16,045 Neida. Det er som gule lys. Ingen bryr seg. 165 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 Bilen fungerer veldig bra. 166 00:08:17,921 --> 00:08:19,631 Hva vet vel du? 167 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 Idiot. 168 00:08:24,921 --> 00:08:26,921 -Hvor er det? -Bakerst til venstre. 169 00:08:30,130 --> 00:08:33,130 -Hva gjør du? -Later som jeg er moren, så vi passer inn. 170 00:08:33,213 --> 00:08:36,173 -Slipp. Det er ingen her. -Kanskje det er kameraer. 171 00:08:36,755 --> 00:08:38,455 Du må slutte å ta henne med. 172 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 Pokker. De våkner. 173 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 Sov, Ibra. Sov. 174 00:08:43,338 --> 00:08:45,208 Tok du med det som manglet? 175 00:08:45,296 --> 00:08:46,706 Lul-de-fucking-behanger. 176 00:08:47,380 --> 00:08:49,090 Hvis vi bare kan senke... 177 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 Barna dine er ikke mitt problem. Skal jeg amme dem og? 178 00:08:52,255 --> 00:08:55,125 Nei. De har spist, men det var søtt. Takk. 179 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 Gi meg gresset. 180 00:08:56,213 --> 00:08:57,883 Jeg skal gi deg gresset. 181 00:08:57,963 --> 00:09:00,673 Her er det. Vi skal... Nei. Faen. 182 00:09:00,755 --> 00:09:04,045 Her, Olive. Hjelp meg. Beklager. Rett i ansiktet ditt. 183 00:09:04,130 --> 00:09:07,960 Jeg er en dritt. Beklager, vennen. Går det bra? 184 00:09:08,046 --> 00:09:09,626 Alt er i orden, vennen. 185 00:09:11,130 --> 00:09:12,260 Der. Det er bra. 186 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 Det går bra. 187 00:09:16,463 --> 00:09:17,303 Thanks. 188 00:09:26,380 --> 00:09:28,590 Well... Jeg har et problem med deg. 189 00:09:29,421 --> 00:09:30,261 Hva? 190 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 Nei, ikke rør babyene. 191 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 -Nei! Jaurès! -Ikke rør! 192 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 Nei! Ikke rør babyene. Er du gal? 193 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 Jaurès, ikke gjør det. 194 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 Tror du virkelig jeg er her for et lite brett? 195 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 -Jaurès, jeg ber deg. -Hold kjeft! 196 00:09:50,796 --> 00:09:51,916 Du vet... 197 00:09:52,005 --> 00:09:56,755 Varene faren din har levert har ikke riktig nivå av THC. 198 00:09:56,838 --> 00:10:00,418 Pastraweed skal være 19/33, 199 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 og det er ikke det. 200 00:10:03,296 --> 00:10:07,376 -Jeg forstår ikke. Det er umulig. -Så du kan si til faren din 201 00:10:07,463 --> 00:10:11,383 at han må øke kvaliteten fort. 202 00:10:11,463 --> 00:10:12,303 Ellers... 203 00:10:13,296 --> 00:10:16,706 ...blir det ille for dere. 204 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 Nei! 205 00:10:22,380 --> 00:10:24,840 Det går bra, vennen. Det går bra. 206 00:10:24,921 --> 00:10:25,761 Ikke vær redd. 207 00:10:26,963 --> 00:10:28,633 Vi skal fikse dette, Jaurès. 208 00:10:29,255 --> 00:10:30,795 Jeg lover. 209 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 Jeg tror det er best for alle. 210 00:10:33,005 --> 00:10:35,415 -Ok, stikk. -Ikke vær redd. Vi stikker. 211 00:10:35,505 --> 00:10:36,505 Ta barnevognen. 212 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 Det går bra. 213 00:10:38,505 --> 00:10:41,165 -Faen, den sitter fast. -Ta av bremsen. 214 00:10:41,755 --> 00:10:43,585 -Løft bremsen. -Det funker ikke. 215 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 For en idiot. Kom igjen. 216 00:10:46,838 --> 00:10:48,418 Ok, sånn. Kom igjen. 217 00:10:52,630 --> 00:10:54,170 Lokum 218 00:10:54,255 --> 00:10:56,255 Min lille lokum 219 00:10:56,880 --> 00:10:58,260 Lokum 220 00:10:58,338 --> 00:11:00,418 Lokum, vi ses 221 00:11:02,171 --> 00:11:04,461 Ali, det er én pose til. 222 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 Ok. 223 00:11:05,546 --> 00:11:06,916 Lokum 224 00:11:07,005 --> 00:11:09,005 Lokum i mitt hjerte 225 00:11:09,713 --> 00:11:11,513 Slå av den dritten. 226 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 Du er vanskelig. Jeg synes dette albumet er kult. 227 00:11:15,505 --> 00:11:18,875 Jo og Olive klarte det. Det er den gode Enrico. 228 00:11:18,963 --> 00:11:22,803 Jeg elsker Joseph og Olivier, men det der er noe dritt. 229 00:11:22,880 --> 00:11:23,710 Ta imot. 230 00:11:24,380 --> 00:11:26,210 Selv Gérard synes det stinker. 231 00:11:27,546 --> 00:11:29,546 Her, bestemor. Vi har denne igjen. 232 00:11:29,838 --> 00:11:33,128 Jeg stikker. Jeg har en date, skal bare ta en dusj. Ok? 233 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 Hvem er den nye jenta? 234 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 Veldig hyggelig, veldig pen, tidlig 40-årene, statsadvokat. 235 00:11:39,213 --> 00:11:40,173 Veldig kul. 236 00:11:40,713 --> 00:11:44,923 -Statsadvokat? Er du seriøs? -Nei, jeg er ikke seriøs, Ali. 237 00:11:45,005 --> 00:11:47,955 Etter dere tvang meg til å dumpe politien, skjønner jeg. 238 00:11:48,463 --> 00:11:50,013 Hun er mattelærer. 239 00:11:50,671 --> 00:11:54,211 -Ok? Greit for alle? -Om hun ikke stikker nesa i regnskapet. 240 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 Hallo, alle sammen. 241 00:12:12,546 --> 00:12:13,506 Hallo. 242 00:12:13,588 --> 00:12:16,548 Før vi begynner i dag, vil jeg bruke et øyeblikk 243 00:12:16,630 --> 00:12:18,130 på å gratulere Gérard... 244 00:12:19,046 --> 00:12:23,206 ...som jeg har støttet siden han startet rehabilitering. 245 00:12:24,338 --> 00:12:27,508 Det gleder meg å meddele 246 00:12:28,130 --> 00:12:29,960 at det har gått 90 dager. 247 00:12:30,046 --> 00:12:33,756 Nitti dager edru og uten cannabis. 248 00:12:33,838 --> 00:12:36,208 Det fortjener en stor applaus. 249 00:12:42,296 --> 00:12:43,626 Takk. 250 00:12:44,588 --> 00:12:45,878 Si noen ord, Gérard. 251 00:12:46,796 --> 00:12:49,666 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 252 00:12:49,755 --> 00:12:51,755 Kom igjen. Det vil gjøre deg godt. 253 00:12:57,755 --> 00:12:58,955 Dere vet, jeg... 254 00:13:00,713 --> 00:13:03,013 Jeg mistet kona mi for nesten to år siden. 255 00:13:06,838 --> 00:13:08,258 Før… 256 00:13:08,338 --> 00:13:10,628 ...var hun mitt dop. 257 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 Og... 258 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 ...da hun døde... 259 00:13:20,255 --> 00:13:21,085 ...var jeg... 260 00:13:21,963 --> 00:13:22,963 ...utrøstelig. 261 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 Ja. 262 00:13:29,630 --> 00:13:31,920 Så jeg havnet oppi den dritten. 263 00:13:32,421 --> 00:13:33,261 Men... 264 00:13:34,755 --> 00:13:36,375 ...til slutt... 265 00:13:37,130 --> 00:13:39,670 ...var det familien som hjalp meg ut av det. 266 00:13:41,088 --> 00:13:42,378 Min familie. 267 00:13:42,880 --> 00:13:47,210 Barna mine oppmuntret meg til å komme hit. De åpnet seg for meg, og jeg... 268 00:13:48,046 --> 00:13:49,126 ...jeg ville ikke. 269 00:13:50,171 --> 00:13:52,631 Og så dere. 270 00:13:53,921 --> 00:13:55,881 Narkofamilien min. 271 00:13:56,630 --> 00:13:58,960 Dere hjelper meg gjennom dette, så... 272 00:13:59,963 --> 00:14:00,843 ...takk. 273 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 Takk. 274 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 Bravo, Gérard. 275 00:14:16,171 --> 00:14:17,301 Grattis med medaljen. 276 00:14:18,380 --> 00:14:21,050 -Tusen takk. -Nei, takk for talen din. 277 00:14:21,671 --> 00:14:23,091 Den var så fin. 278 00:14:23,963 --> 00:14:25,383 Den var rørende. 279 00:14:27,921 --> 00:14:29,091 Min… 280 00:14:29,171 --> 00:14:31,051 Min synd er beroligende. 281 00:14:31,838 --> 00:14:34,798 Men all avhengighet ligner litt, hva? 282 00:14:36,796 --> 00:14:39,876 Vel... Jeg vet ikke. Jeg er ingen ekspert. 283 00:14:41,630 --> 00:14:44,300 Hvordan taklet du abstinensene? 284 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 Mat? 285 00:14:47,338 --> 00:14:48,258 Meditasjon? 286 00:14:49,130 --> 00:14:52,420 Nei, det er ikke min greie. 287 00:14:52,505 --> 00:14:53,915 Sex kanskje? 288 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 Nei. Det var viljestyrke. 289 00:15:01,713 --> 00:15:04,093 Og som jeg sa tidligere: 290 00:15:04,588 --> 00:15:05,758 Jeg har god støtte. 291 00:15:07,796 --> 00:15:08,876 Du er heldig. 292 00:15:12,255 --> 00:15:14,705 Bleier. Saltløsning. Kom an, vi stikker. 293 00:15:15,505 --> 00:15:16,835 Vamos, unger. 294 00:15:17,421 --> 00:15:19,261 Mamma er her. Hvordan går det? 295 00:15:19,338 --> 00:15:21,088 Ok. Og du? Alt bra? 296 00:15:21,171 --> 00:15:22,591 Nei. 297 00:15:22,671 --> 00:15:27,421 Alt perfekt. Vi hadde en bra dag. Vi skulle dra. 298 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 -Trengte ikke Alia inhalatoren? -Nei. 299 00:15:29,796 --> 00:15:34,456 Jeg passet på å holde støv unna vognen. Hun var faktisk så søt. 300 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 -Hva er den lukten? -Hvilken lukt? 301 00:15:36,755 --> 00:15:41,335 Lukt? Nei, det var Ibra. Han hadde bare en utblåsning. 302 00:15:41,421 --> 00:15:43,591 -Som gatekunst. Sykt. -Det lukter ikke bæsj. 303 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 Hva mener du? Det lukter bæsj. 304 00:15:46,088 --> 00:15:48,378 Det må være bæsj. Slapp av. 305 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 Det er bæsj. 306 00:15:49,380 --> 00:15:51,130 -Det lukter gress. -Hva? 307 00:15:51,213 --> 00:15:54,423 -Hva faen gjorde du? -Tuller du? Lukter det gress? 308 00:15:54,505 --> 00:15:55,955 Faen. Nei. Ok. 309 00:15:56,046 --> 00:15:57,126 Nei, det er Olive. 310 00:15:57,671 --> 00:16:00,421 Olive var her tidligere, han må ha røkt 311 00:16:00,505 --> 00:16:03,585 litt gress i bilen og løftet den lille… 312 00:16:03,671 --> 00:16:05,591 -Hvorfor var han her? -Vent litt. 313 00:16:05,671 --> 00:16:07,961 -Du tar på vei. -Jeg vil ikke ha din familie her. 314 00:16:08,046 --> 00:16:10,336 Han var bare her et øyeblikk. 315 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 Han kom med noe og dro med en gang. Jeg sverger. Virkelig. 316 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 Hva er galt? 317 00:16:18,671 --> 00:16:19,801 Å nei. 318 00:16:20,421 --> 00:16:21,591 -Seriøst? -Hør her. 319 00:16:21,671 --> 00:16:25,631 Jeg skal ikke være sammen med Olive mer. 320 00:16:25,713 --> 00:16:28,013 -Jeg skal forklare alt. -La meg. 321 00:16:28,088 --> 00:16:33,088 -Om du selger dop, får du ikke se barna. -Jeg kan ikke slutte å selge dop, ok? 322 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 Jeg er fanget. 323 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 -Jeg er fanget av farlige folk. -Farlige folk? Med barna? 324 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 Når jeg sier "farlig", overdriver jeg. 325 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 -De er ikke farlige. -Hold kjeft. 326 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 -Jeg klarer ikke mer! -Aïda! 327 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 Stopp. Ro deg ned, ok? Du kan ikke ta fra meg barna. 328 00:16:48,255 --> 00:16:50,455 Jeg var dum som lot deg treffe dem. 329 00:16:50,546 --> 00:16:52,206 -Faen, så dum! -Vær så snill! 330 00:16:52,296 --> 00:16:55,456 -Stikk! Jeg vil aldri se deg igjen. -Aïda. 331 00:16:55,546 --> 00:16:56,916 Jeg ringer politiet. 332 00:16:57,005 --> 00:16:58,545 -Kom deg ut. -Faen. 333 00:17:08,380 --> 00:17:10,760 Åpner dere? Jeg er ikke ferdig. 334 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 Jeg henger opp denne. Jeg kan ikke. 335 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 Kan noen åpne? 336 00:17:14,588 --> 00:17:17,258 Nei, jeg kan ikke. Jeg spiste noe dårlig. 337 00:17:23,213 --> 00:17:24,883 Kom igjen, Clem. Åpne døren! 338 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 Hei, Jo. 339 00:17:39,421 --> 00:17:41,171 Hvor er barna? 340 00:17:42,296 --> 00:17:43,796 De kommer ikke, besta. 341 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 Aïda vil ikke det. 342 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 Hva? 343 00:17:48,005 --> 00:17:51,835 Nei. Seriøst? Det kan hun ikke. Vi har ikke sett dem på månedsvis. 344 00:17:51,921 --> 00:17:54,091 -Hvorfor gjorde hun det? -Du tuller? 345 00:17:54,171 --> 00:17:56,841 De må få se bestefaren sin. Insisterte du ikke? 346 00:17:56,921 --> 00:18:00,051 Selvsagt insisterte jeg, men hun gir seg ikke. 347 00:18:00,130 --> 00:18:03,670 Faen. Bortkastede penger. Tusen euro per. 348 00:18:05,338 --> 00:18:08,338 -Når får vi treffe dem? -Jeg vet ikke, besta. 349 00:18:08,880 --> 00:18:11,590 Hun vil ikke at jeg skal treffe dem heller. 350 00:18:11,671 --> 00:18:13,421 Neida, hun roer seg. 351 00:18:13,505 --> 00:18:15,255 Nei, hun roer seg ikke, bror. 352 00:18:16,296 --> 00:18:17,626 Det er ikke det samme. 353 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 Hun nevnte forretningene våre og Jaurès... 354 00:18:23,005 --> 00:18:23,835 Jaurès? 355 00:18:23,921 --> 00:18:27,551 Hva har Jaurès med dette å gjøre? Jeg forstår ikke. 356 00:18:27,630 --> 00:18:31,130 Jaurès tok en av ungene og truet henne. 357 00:18:32,380 --> 00:18:33,260 Hva? 358 00:18:34,505 --> 00:18:36,085 Tok en unge? 359 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 Jo? 360 00:18:38,130 --> 00:18:41,460 Hun tok en av ungene. Hun... Hvordan skal jeg si dette? 361 00:18:41,546 --> 00:18:44,256 Si det! Han tok med trillingene på en leveranse. 362 00:18:44,713 --> 00:18:47,713 -Unnskyld meg? -Vent litt. Mener du... 363 00:18:48,213 --> 00:18:50,843 ...at du tok barnebarna mine da du møtte Jaurès? 364 00:18:51,546 --> 00:18:52,546 Ja. 365 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 Du er sprø. 366 00:18:54,588 --> 00:18:58,008 Hvorfor er du overrasket over at Aïda klikket? Er du gal? 367 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 Nei, vent. Unnskyld meg. Ro dere ned. 368 00:19:01,421 --> 00:19:04,961 Ja, vi møtte Jaurès. Hun tok et av barna. Det er sant. 369 00:19:05,046 --> 00:19:08,296 -Men det var for å sende en beskjed. -Ikke bagatelliser det. 370 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 Nei. Hun var veldig opprørt. 371 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 Hun ville sende en beskjed gjennom ungen. Det er gangsterkode. 372 00:19:13,963 --> 00:19:17,463 Gangsterkode? Hun tok babyen og slapp den nesten i bakken. 373 00:19:17,546 --> 00:19:21,166 -Nei, hun tok den lille for å true deg. -Selv om hun truet meg... 374 00:19:21,255 --> 00:19:23,665 -Ok. -Vent litt. Hvorfor var hun opprørt? 375 00:19:26,130 --> 00:19:28,210 Vi har et problem med THC-nivået. 376 00:19:28,296 --> 00:19:29,166 Der ser du. 377 00:19:29,713 --> 00:19:32,423 Jeg har sagt i flere uker at vi har et problem. 378 00:19:32,963 --> 00:19:36,633 Jeg kan ikke trylle og dyrke kilovis per kvadratmeter. 379 00:19:37,296 --> 00:19:39,876 Låven er for full. Vi trenger mer plass. 380 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 Det er sant. 381 00:19:42,005 --> 00:19:46,835 Eller så går vi til Jaurès og sier at vi skal trappe ned. 382 00:19:47,338 --> 00:19:50,048 Er du helt idiot? Hva snakker du om? 383 00:19:50,130 --> 00:19:51,590 Hva med båten min? 384 00:19:51,671 --> 00:19:55,131 -Pappa. -Jeg vet ikke. Hvem bryr seg? 385 00:19:55,213 --> 00:19:57,843 Barna mine er truet, og du snakker om båten din. 386 00:19:58,921 --> 00:20:00,711 -Pappa, nei. -Den er til Béné. 387 00:20:01,213 --> 00:20:02,553 Hun dreper barna mine! 388 00:20:03,338 --> 00:20:06,668 -Nå er det nok. -Du er så paranoid. Slutt opp. 389 00:20:06,755 --> 00:20:08,005 Du tenker ikke klart. 390 00:20:08,088 --> 00:20:12,298 Jeg driter i om dere tror meg. Vi skal finne en radikal løsning. 391 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 Det er uaktuelt at barna mine blir truet. Er det klart? 392 00:20:15,963 --> 00:20:22,383 Ok, Jo. Vi skjønner. Vi finner en løsning og fikser problemet. Jeg lover. 393 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 Takk. Det var akkurat det jeg ville høre. 394 00:20:29,005 --> 00:20:32,125 -Herregud. Så paranoid. -Slutt, pappa. 395 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 Du elsker å provosere. 396 00:20:49,380 --> 00:20:52,840 Antrekket er en katastrofe. Kan vi ikke jakte i kamo som alle andre? 397 00:20:52,921 --> 00:20:56,461 Du er ikke som alle andre. Dette er ekte jakt, ikke harry-jakt. 398 00:20:57,380 --> 00:20:59,840 Du burde være glad. Det er eksklusivt her. 399 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Hvordan går det? 400 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 -Står til? -Hallo. 401 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 -Ok. -Hei. 402 00:21:05,838 --> 00:21:08,628 Det er noe galt, våpenet mitt skyter ikke rett. 403 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 Det er fordi du puster for tungt. 404 00:21:10,796 --> 00:21:13,956 Når du sikter, må du gjøre slik og holde pusten... 405 00:21:14,046 --> 00:21:15,756 -Er det faren din? -Hva? 406 00:21:15,838 --> 00:21:16,918 Det er faren din. 407 00:21:17,005 --> 00:21:19,045 -Ja. -Er du gal? Han skyter meg. 408 00:21:19,130 --> 00:21:22,340 -Hvorfor det? -Jeg ødela den politiske karrieren hans! 409 00:21:22,421 --> 00:21:25,171 Ja, det stemmer. Glem det. Ignorer ham. 410 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 Fordi hvem er mannen i mitt liv nå? 411 00:21:28,046 --> 00:21:31,546 -Kutt ut. -Vi tar et bilde. 412 00:21:31,880 --> 00:21:34,960 -Ja, et bilde. -Vær så snill! Ingenting på Instagram. 413 00:21:35,046 --> 00:21:37,256 -Jeg vil ikke at noen skal se meg slik. -Hvem? 414 00:21:37,713 --> 00:21:40,843 -Joseph, Aure, Gérard. -Faen, du er irriterende! 415 00:21:40,921 --> 00:21:44,761 Alltid bekymret for hva Hazan-familien synes. Jo må ikke se meg slik. 416 00:21:44,838 --> 00:21:47,708 -Jeg skal banke Hazan-familien. -Jada. 417 00:21:47,796 --> 00:21:49,756 Alltid drite på andre. 418 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 Jeg sa banke, ikke drite. Ikke legg ord i munnen min. 419 00:21:53,963 --> 00:21:55,343 -Idiot. -Faen. 420 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 Plageånd. 421 00:22:00,338 --> 00:22:01,628 Røyker du en joint? 422 00:22:02,463 --> 00:22:04,883 Jeg konfiskerte den fra en fyr. Ikke verst. 423 00:22:04,963 --> 00:22:07,963 Forsiktig. Det der kan ødelegge deg. 424 00:22:08,046 --> 00:22:12,376 Slutt å late som om du aldri røyker. Jeg har sett deg ute med broren din. 425 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 -Her. -Jeg var høy sist, men jeg er seriøs. 426 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 Angående hva? 427 00:22:17,588 --> 00:22:21,258 Med alle pengene jeg tjener, kan vi starte en bedrift sammen. 428 00:22:22,046 --> 00:22:24,506 Politiet skremmer meg. 429 00:22:25,255 --> 00:22:26,295 Samme det. 430 00:22:26,755 --> 00:22:28,335 Vil du ikke bytte jobb? 431 00:22:28,421 --> 00:22:32,341 -Åpne en bar, en restaurant? -Nei, ikke i det hele tatt. 432 00:22:32,838 --> 00:22:34,008 Du er morsom. 433 00:22:34,088 --> 00:22:37,168 Jeg får ikke treffe familien din, men du vil starte en bedrift? 434 00:22:37,546 --> 00:22:39,166 Hvorfor har jeg aldri truffet dem? 435 00:22:41,671 --> 00:22:44,011 Fordi familien min er litt komplisert. 436 00:22:44,088 --> 00:22:45,128 Hva? 437 00:22:46,505 --> 00:22:48,585 Jeg må fortelle deg noe. Faktisk... 438 00:22:49,463 --> 00:22:51,803 ...er det ikke greit at jeg er med en kvinne. 439 00:22:53,255 --> 00:22:55,045 Så de tror du dater en mann? 440 00:22:55,130 --> 00:22:56,800 Nei. Ikke i det hele tatt. 441 00:22:56,880 --> 00:23:00,420 Selvsagt ikke. De vet at vi er sammen. Ikke noe problem. 442 00:23:00,505 --> 00:23:04,665 Men jeg vil ikke ta deg med hjem og gjøre alle ukomfortable. 443 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 Det må ikke være ukomfortabelt. 444 00:23:06,921 --> 00:23:10,511 Jo. De spøker konstant. 445 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 Som politi har jeg hørt mye homofobisk. 446 00:23:14,421 --> 00:23:17,381 Nei, men jeg tror dette er et annet nivå. 447 00:23:17,463 --> 00:23:18,843 Det er hardt. 448 00:23:18,921 --> 00:23:20,301 Ok, som du vil. 449 00:23:22,213 --> 00:23:27,343 Men... om vi starter en bedrift sammen, kan ting endre seg. 450 00:23:27,421 --> 00:23:31,421 Kom igjen. Gi den tilbake. Nå snakker du tull. Du røyker for mye. 451 00:23:42,171 --> 00:23:44,711 Eksplosive granater, jævel. 452 00:23:44,796 --> 00:23:46,006 Hva sa han? 453 00:23:46,088 --> 00:23:49,128 Han sa: "Jeg vil ha granatformede kaker." 454 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 Ikke pétanque-kuler. 455 00:23:51,546 --> 00:23:55,376 Wallah, dette er noe dritt, José. Du gjør meg sprø. 456 00:23:55,463 --> 00:23:56,923 Beklager, vi har stengt. 457 00:23:57,005 --> 00:23:58,915 Kompis! Hva gjør du her? 458 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 Skal jeg komme tilbake? 459 00:24:01,130 --> 00:24:04,260 Nei. Han irriterer meg. Jeg ba ham lage granater. 460 00:24:04,338 --> 00:24:06,798 -Han lagde pétanque-kuler. -Ikke bra. 461 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 Gi meg et kyss. Fort. 462 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 Hva skjer? 463 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 Det går ikke så bra. 464 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 -Det gjelder søsteren din. -Hva? Går det bra med henne? 465 00:24:16,213 --> 00:24:19,883 -Hun lar meg ikke se barna. -Ja. Jeg vet. Men du dreit deg ut. 466 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 -Jeg dreit meg ut... -Ja. Hun sa det. 467 00:24:22,213 --> 00:24:24,093 -Posen i Ibras bleie. -Nei, det... 468 00:24:24,171 --> 00:24:26,801 Har du mistet hodet? Driver du med slikt? 469 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 Jeg rotet det til. Det er ingen unnskyldning. 470 00:24:30,755 --> 00:24:33,585 Jeg håpte du kunne få henne til å ombestemme seg. 471 00:24:33,671 --> 00:24:36,461 -Hun snakker bare med deg. -Ombestemme seg? 472 00:24:36,546 --> 00:24:38,876 Det gjør hun aldri. Du kjenner henne. 473 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 Hun er ufleksibel. Du vet hva jeg mener? 474 00:24:42,088 --> 00:24:42,958 -Ja. -Ja. 475 00:24:43,046 --> 00:24:45,506 -Med mindre... -Med mindre hva? 476 00:24:46,046 --> 00:24:49,006 Med mindre du kommer på rett spor. 477 00:24:49,088 --> 00:24:49,918 -Ja. -Ja. 478 00:24:50,005 --> 00:24:53,125 Hun snakket ikke med meg før. Hvorfor? 479 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 Fordi jeg var på feil spor. 480 00:24:55,338 --> 00:24:57,378 Men se i dag. Hamdullah. 481 00:24:57,463 --> 00:24:59,633 Jeg fant en gullgruve. Det er flott. 482 00:24:59,713 --> 00:25:03,173 Vet du hva jeg gjør? Jeg tar mel og sukker og blander det. 483 00:25:03,255 --> 00:25:05,585 Jeg selger det for 30 ganger kostnaden. 484 00:25:05,671 --> 00:25:08,381 Jeg føler meg fortsatt som en banditt. Seriøst. 485 00:25:08,463 --> 00:25:12,463 Folk kommer og handler. En gang sa en dame: "Håndjernene..." 486 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 Fantastisk. Det er bare det at 487 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 jeg er fastlåst. Vi kommer oss ikke ut av bransjen. 488 00:25:18,713 --> 00:25:21,213 -Hvorfor ikke? -Fordi vi er fanger. 489 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 Hvem er "vi"? 490 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 -Oss. Familien. -Jeg driter i familien din. 491 00:25:25,713 --> 00:25:28,093 Jeg snakker om deg. 492 00:25:28,171 --> 00:25:30,461 Tror du mafia-dama bryr seg om deg? 493 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 -Men... -Du er verdiløs. Seriøst. 494 00:25:33,046 --> 00:25:36,586 Hun bryr seg bare om gress. Det er krigens sener. 495 00:25:37,921 --> 00:25:39,881 -Ja, du har rett. -Ja, kompis. 496 00:25:40,755 --> 00:25:42,505 Om hun har gresset, er alt bra. 497 00:25:43,505 --> 00:25:47,335 Så la familien ta hånd om virksomheten, og du trekker deg tilbake. 498 00:25:47,421 --> 00:25:48,961 Jeg kan ikke. Det er komplisert. 499 00:25:49,046 --> 00:25:50,336 -Komplisert? -Ja. 500 00:25:50,421 --> 00:25:51,671 Nei, det er det ikke. 501 00:25:51,755 --> 00:25:54,545 Vil du se barna dine igjen? Slutt i bransjen. 502 00:25:54,630 --> 00:25:55,460 Ok? 503 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 Slutt å plage meg, for jeg begynner å bli lei. 504 00:26:00,463 --> 00:26:01,923 -Er du gal? -Nei! 505 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 Hjelp! 506 00:26:04,630 --> 00:26:05,630 Din idiot. 507 00:26:06,130 --> 00:26:06,960 Sjokolade. 508 00:26:09,130 --> 00:26:10,130 Smak. 509 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 Sånn ja. 510 00:26:14,963 --> 00:26:16,963 Så du ansiktsuttrykket hans? 511 00:26:20,421 --> 00:26:23,841 Jeg har tenkt meg om. Det er best dere fortsetter uten meg. 512 00:26:24,630 --> 00:26:25,710 Fordi jeg... 513 00:26:26,671 --> 00:26:28,881 Jeg tror det er best om jeg slutter. 514 00:26:30,505 --> 00:26:31,545 Det holder. 515 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 Det er klart og tydelig. 516 00:26:44,505 --> 00:26:45,375 Alt bra, Jo? 517 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 Ja. Hvorfor møtes vi ved traktorene? 518 00:26:48,213 --> 00:26:49,093 Hva er dette? 519 00:26:49,546 --> 00:26:50,916 Vi har en kunngjøring. 520 00:26:52,130 --> 00:26:53,630 Det har jeg også. 521 00:26:53,713 --> 00:26:55,213 Vent, jeg først. 522 00:26:55,296 --> 00:26:57,666 -Ok. -Jeg tror vi har funnet løsningen... 523 00:26:58,796 --> 00:27:00,126 ...på problemene dine. 524 00:27:00,671 --> 00:27:01,801 -Virkelig? -Ja. 525 00:27:01,880 --> 00:27:05,010 Vi kan ikke kødde med kvaliteten til Jaurès. 526 00:27:05,088 --> 00:27:06,088 Det er farlig... 527 00:27:06,755 --> 00:27:09,545 ...for oss og barna. Du har rett. 528 00:27:09,630 --> 00:27:10,710 Så... 529 00:27:11,213 --> 00:27:13,343 ...vi skal dyrke på et nytt sted. 530 00:27:21,838 --> 00:27:23,048 Vent, hva er dette? 531 00:27:24,546 --> 00:27:26,256 Hva gjør vi med alle kuene? 532 00:27:26,338 --> 00:27:29,508 Den forrige eieren henter dem om en måned. 533 00:27:29,588 --> 00:27:31,258 Vi kan begynne å flytte inn. 534 00:27:31,338 --> 00:27:36,208 Vi kan dyrke bra Pastraweed her, og vi kan produsere, jeg vet ikke... 535 00:27:36,713 --> 00:27:39,013 -...fire-fem ganger mer. -Minst. 536 00:27:39,088 --> 00:27:41,088 Vent. Er dere gale? 537 00:27:41,921 --> 00:27:45,631 Fire eller fem ganger mer produkt, betyr samme ganger risikoen. 538 00:27:45,713 --> 00:27:48,713 -Dere er gale. -Det er du som ikke forstår. 539 00:27:48,796 --> 00:27:51,876 Har vi ikke kvalitetsproblemer, er alt bra med Jaurès. 540 00:27:51,963 --> 00:27:54,133 -Så barna er ikke i fare. -Ok. 541 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 Men Aïda driter i det. 542 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 Jo, det forholdet har vært en berg-og-dal-bane. 543 00:28:00,921 --> 00:28:05,261 Det ordner seg. Du må bare vente. Ting vil roe seg ned. 544 00:28:05,338 --> 00:28:07,088 Ja. Ikke vær redd. 545 00:28:08,796 --> 00:28:13,006 Og Jaurès? Har dere tenkt på Jaurès? 546 00:28:13,546 --> 00:28:16,626 Hvem har sagt at hun vil kjøpe fem ganger mer? 547 00:28:16,713 --> 00:28:18,093 Det er klart hun vil. 548 00:28:18,171 --> 00:28:21,301 Fra starten av har hun presset oss til å dyrke mer. 549 00:28:21,713 --> 00:28:23,513 Det er gode nyheter for henne. 550 00:28:23,588 --> 00:28:26,548 Er det overskudd, kjenner jeg en antikvitetshandler 551 00:28:26,755 --> 00:28:29,255 som har kjøpt litt før. Han stoler på meg. 552 00:28:29,338 --> 00:28:31,628 -At det var? -En antikvitetshandler. 553 00:28:31,713 --> 00:28:35,343 Hva? Forstår du hva som skjer hvis Jaurès finner ut av det? 554 00:28:35,421 --> 00:28:37,881 Vi har en eksklusivitetsavtale med henne. 555 00:28:37,963 --> 00:28:40,593 -Ja... -Finner hun det ut, dreper hun oss. 556 00:28:40,671 --> 00:28:44,131 Ikke bli revet med. Det går bra. Jaurès vet ingenting. 557 00:28:44,213 --> 00:28:46,053 -Hun er ikke Gud. -Dere har blitt gale. 558 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 Det er over. Jeg har mistet dere. 559 00:28:48,421 --> 00:28:50,881 Vi dyrker ikke organiske soyabønner! 560 00:28:51,421 --> 00:28:55,341 Dere snakker som dette er lovlig. Som om vi ikke har Jaurès etter oss. 561 00:28:55,421 --> 00:28:58,301 Vent. Spar oss for moralprekenen. 562 00:28:58,796 --> 00:29:03,706 La meg minne deg på at du fikk oss inn i dette. Så du skal ringe Jaurès. 563 00:29:04,880 --> 00:29:06,260 Avtal et møte med henne 564 00:29:06,338 --> 00:29:09,418 og si at vi er klare til å produsere mer. Det er alt. 565 00:29:09,505 --> 00:29:11,795 -Nei, jeg gjør det ikke. -Sønn... 566 00:29:12,713 --> 00:29:15,553 Det er du som snakker med Jaurès. Det har alltid vært sånn. 567 00:29:16,088 --> 00:29:19,168 Flertallet vil utvide, så du følger etter. 568 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 Det er alt. 569 00:29:24,546 --> 00:29:25,956 Er alle enige? 570 00:29:26,588 --> 00:29:28,628 -Ja. -Ja. 571 00:29:29,546 --> 00:29:30,416 Ok. 572 00:29:33,338 --> 00:29:36,208 Flertallet har talt. Det respekterer jeg. 573 00:29:37,005 --> 00:29:38,085 Ok. 574 00:29:42,963 --> 00:29:44,213 Det går bra. 575 00:29:54,630 --> 00:29:57,130 De innser ikke lenger at det vi gjør er farlig. 576 00:29:58,255 --> 00:29:59,295 Jeg sier deg... 577 00:30:01,338 --> 00:30:02,958 ...dette vil ende dårlig. 578 00:30:06,421 --> 00:30:07,921 Jeg kan ikke forlate dem. 579 00:30:10,713 --> 00:30:15,093 Jeg kan ikke, men jeg må se barna mine. Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 580 00:30:18,130 --> 00:30:19,920 Hva skal jeg gjøre, mamma? 581 00:30:28,755 --> 00:30:30,455 Så, hva bringer deg hit? 582 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 Du sa at det hastet. 583 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 Jeg håper nyhetene er exciting. 584 00:30:34,588 --> 00:30:35,628 Ja. 585 00:30:35,713 --> 00:30:36,963 Fantastiske nyheter. 586 00:30:37,046 --> 00:30:40,086 Det er veldig exciting. 587 00:30:42,005 --> 00:30:43,125 Du vil like det. 588 00:30:43,838 --> 00:30:47,128 Det er begynnelsen på en ny æra 589 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 der jeg tror vi alle… 590 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 Spytt ut. 591 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 Jeg har ikke hele dagen, Joseph. 592 00:30:55,671 --> 00:30:58,261 Familien min... 593 00:30:59,130 --> 00:31:01,510 ...har virkelig tenkt på dette og... 594 00:31:02,588 --> 00:31:03,878 ...og... 595 00:31:06,130 --> 00:31:07,510 ...vi gir oss. 596 00:31:08,338 --> 00:31:09,168 Hva? 597 00:31:11,046 --> 00:31:12,376 Vi gir oss. 598 00:32:15,546 --> 00:32:17,626 Tekst: Veronika Larsen