1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
ETT ÅR SENERE
2
00:00:11,838 --> 00:00:14,338
Legg til en klype nellik, Bubbeleh.
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,881
-Er dette klart?
-Ja.
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
Ok, kom igjen.
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
-Bare én skje i hver.
-Jeg vet! Jeg er ikke en tulling.
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,298
Ikke en tulling? Hvis du sier så.
7
00:00:22,380 --> 00:00:23,590
Kan du ta over?
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,801
Jeg har vært her i fire timer.
Hodet mitt eksploderer.
9
00:00:32,296 --> 00:00:33,546
En tøff business
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,130
Konkurransepreget
11
00:00:38,755 --> 00:00:40,415
-Familie
-Business
12
00:00:43,505 --> 00:00:45,505
Gi meg bilnøklene.
13
00:00:45,588 --> 00:00:48,128
-I lommen. Til hva?
-Vi er tomme for brett.
14
00:00:48,213 --> 00:00:52,553
-Du må pakke mer gress og merguez-pølse.
-Pokker. Vær forsiktig med bilen!
15
00:00:52,630 --> 00:00:53,460
Ali!
16
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
Faen.
17
00:00:55,130 --> 00:00:57,340
Ta varebilen for å kjøpe brett.
18
00:00:57,421 --> 00:00:58,341
Ta min bil.
19
00:01:00,630 --> 00:01:01,460
Kom igjen!
20
00:01:14,463 --> 00:01:15,883
Er dere ferdige?
21
00:01:15,963 --> 00:01:17,423
Venter bare på brettene.
22
00:01:17,505 --> 00:01:19,045
-Klar om to timer.
-Flott.
23
00:01:19,130 --> 00:01:22,670
-Kan jeg bli med deg?
-Nei. Vi inngikk en avtale med Jaurès.
24
00:01:22,755 --> 00:01:24,335
Den jævla avtalen.
25
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
KOSHER MERGUEZ
26
00:01:27,255 --> 00:01:29,255
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
27
00:01:37,963 --> 00:01:42,263
-Alt bra? Har du alt gresset?
-Ja, alt er her. Vi kan laste merguezen.
28
00:01:42,338 --> 00:01:43,588
Ok, de kommer.
29
00:01:43,671 --> 00:01:46,171
-Ikke kjør som idioter.
-Vi har gjort dette før.
30
00:01:46,255 --> 00:01:49,705
-Man vet aldri med dere.
-Jeg ringer deg når vi er ferdige.
31
00:01:49,796 --> 00:01:52,586
-Fort med merguezen.
-Du bærer ikke 40 kilo.
32
00:01:52,671 --> 00:01:54,421
Jeg er her. Gi det til meg.
33
00:01:54,505 --> 00:01:55,795
Pass fingrene mine.
34
00:01:55,880 --> 00:01:57,010
Der. Perfekt.
35
00:01:57,921 --> 00:02:00,171
Ok, en siste palle, så drar vi.
36
00:02:05,005 --> 00:02:07,875
Faen. Den jævla snylteren er alltid der.
37
00:02:07,963 --> 00:02:10,263
SLAKTER HAZAN
38
00:02:10,338 --> 00:02:12,798
-Hallo, Gaëtan. Hvordan går det?
-Bra.
39
00:02:13,296 --> 00:02:15,006
Blir bedre når jeg har spist.
40
00:02:15,088 --> 00:02:15,958
Garantert.
41
00:02:16,046 --> 00:02:18,126
Hva har dere for noe godt i dag?
42
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
Bare gode ting.
43
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
Virkelig?
44
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
-Skal jeg vise hva vi har?
-Ja.
45
00:02:22,671 --> 00:02:25,091
-Skal vi gjøre det?
-Ok, la oss gjøre det.
46
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
Så hva har jeg til deg?
Nydelig merguez-pølse.
47
00:02:30,880 --> 00:02:33,170
-Liker du kvalitet?
-Å, ja.
48
00:02:33,880 --> 00:02:35,420
Se på skjønnhetene.
49
00:02:35,505 --> 00:02:37,835
De er fine, friske og skinnende.
50
00:02:37,921 --> 00:02:38,881
Som en ung brud.
51
00:02:41,255 --> 00:02:43,795
Sett dem på grillen i ti minutter,
og gjør aldri hva?
52
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
Aldri stikk hull. Som alltid.
53
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
Godt gjort, Gaëtan.
54
00:02:47,380 --> 00:02:49,550
-Greit.
-Tusen takk. God dag.
55
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
-Ha det.
-Ha det.
56
00:02:51,338 --> 00:02:52,588
-Nyt pølsene.
-Takk.
57
00:02:54,130 --> 00:02:55,050
Idiot.
58
00:02:59,463 --> 00:03:02,923
Jeg har ryddet alt.
Jeg la de små papirene dine som før.
59
00:03:03,005 --> 00:03:04,005
Skjønner.
60
00:03:06,255 --> 00:03:07,585
Tusen takk.
61
00:03:08,421 --> 00:03:09,381
Dette er til deg.
62
00:03:09,463 --> 00:03:12,343
-Nei, jeg kan ikke ta imot.
-Jo, jeg insisterer.
63
00:03:12,421 --> 00:03:15,881
Da vet jeg at du tar godt vare på Béné.
64
00:03:16,505 --> 00:03:18,665
-Jeg ser til henne hver dag.
-Så snilt.
65
00:03:29,671 --> 00:03:31,921
Husker du da vi forelsket oss i denne?
66
00:03:32,213 --> 00:03:33,713
I Juan-Les-Pins?
67
00:03:36,838 --> 00:03:39,548
Vi drømte.
Vi trodde det ikke var ment for oss.
68
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
Vel...
69
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
...jeg fant den.
70
00:03:47,505 --> 00:03:50,375
Jeg tror jeg snart kan kjøpe den til oss.
71
00:03:52,130 --> 00:03:54,420
Nå heter den "Hertugen", men jeg...
72
00:03:55,130 --> 00:03:57,050
...skal døpe den til "Min Béné".
73
00:03:58,213 --> 00:03:59,383
På den måten...
74
00:04:00,338 --> 00:04:01,958
...reiser vi alltid sammen.
75
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
Hva er det?
76
00:04:16,755 --> 00:04:17,915
Er det kjærlighet?
77
00:04:18,338 --> 00:04:19,508
Er det kjærlighet?
78
00:04:19,588 --> 00:04:21,758
Det er drit. Jøss!
79
00:04:23,005 --> 00:04:24,125
Pokker!
80
00:04:24,213 --> 00:04:26,093
Alle flaskene er her.
81
00:04:27,171 --> 00:04:29,091
-Jeg snakker til deg.
-Jeg lytter.
82
00:04:29,171 --> 00:04:31,211
Flaskene står her. Alt er klart.
83
00:04:31,296 --> 00:04:34,876
Bleiene, smokkene
og saltvannet er i posen.
84
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
Skatt, beklager å avbryte.
Jeg greier meg. Ikke noe problem.
85
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
Ikke kall meg det.
86
00:04:41,046 --> 00:04:42,836
-Uvane.
-Jeg har sagt det før.
87
00:04:42,921 --> 00:04:46,801
Jeg er ikke paranoid.
Det er ikke mange som overlater barn
88
00:04:46,880 --> 00:04:49,210
-til en dealer tilknyttet mafiaen.
-Nei.
89
00:04:49,296 --> 00:04:53,256
Mafiaen. Som på 20/20.
Velkommen til en uventet verden
90
00:04:53,338 --> 00:04:57,708
hvor prostitusjon,
gambling og mafia regjerer.
91
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
Morsomt. Helt rett.
92
00:04:59,463 --> 00:05:02,763
Skatt, vi er bønder.
Vi dyrker og selger. Det er alt.
93
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
Ta dem med hjem i kveld.
94
00:05:05,338 --> 00:05:07,378
-Jepp.
-Tilbring kvelden med familien.
95
00:05:07,463 --> 00:05:09,013
Ha dem hjemme før 22. Ok?
96
00:05:09,088 --> 00:05:13,758
Ti er tidlig. Jeg ser dem én gang i uka.
Jeg tar det i morgen tidlig. Det er bedre.
97
00:05:13,838 --> 00:05:16,258
Så de sover hos familien din?
Aldri! De er gale!
98
00:05:16,338 --> 00:05:19,168
De må få treffes.
Jeg er faren deres. De er familie.
99
00:05:19,588 --> 00:05:22,008
Jeg kommer tilbake sju.
Jeg vil ha dem før middag.
100
00:05:23,921 --> 00:05:26,171
Det er sprøtt. Moren din er vanskelig.
101
00:05:26,255 --> 00:05:29,875
Hun er veldig vanskelig.
Men jeg elsker henne.
102
00:05:30,588 --> 00:05:32,008
Kom igjen, gullejenta.
103
00:05:32,088 --> 00:05:34,798
Hvem vil hoppe litt i bæsjebleia?
104
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
Jenta mi!
105
00:05:36,630 --> 00:05:39,630
Pappa skal lage kaffe,
så skifter han på deg.
106
00:05:39,713 --> 00:05:44,593
Hvordan går det, mine kjære?
Alt bra. Så fint.
107
00:05:44,671 --> 00:05:45,671
Ja?
108
00:05:45,755 --> 00:05:46,915
Hva glemte du?
109
00:05:47,505 --> 00:05:50,585
Jeg er ikke enig i timeplanen.
Jeg sa det. Det...
110
00:05:51,505 --> 00:05:53,835
-Hva gjør du her?
-Du ba meg komme.
111
00:05:53,921 --> 00:05:57,131
Jeg sa du skulle hjelpe meg klokka sju
med å kjøre barna.
112
00:05:57,213 --> 00:05:59,803
Jeg ba deg vente nede. Traff du Aïda?
113
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
Du er gal. Jeg kom inn og gjemte meg.
114
00:06:02,296 --> 00:06:03,506
-Alt gikk fint.
-Kom.
115
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
-Hei!
-Faen!
116
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
Clem, ikke skrik. Du vil få meg i trøbbel.
117
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
-Sånn. Fornøyd?
-Jeg tar meg av det.
118
00:06:11,588 --> 00:06:13,508
Clem, ikke skrik foran barna.
119
00:06:13,588 --> 00:06:14,708
Jeg skrek ikke.
120
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
Noam, er du glad for å se onkel Olive?
121
00:06:19,005 --> 00:06:21,375
Onkel? Han er ikke din ekte bror.
122
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
Ikke hør på henne.
123
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
Olivier er som min bror,
så han er deres onkel.
124
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
Så, Ibrahim, kom og gi tante Clem en klem.
125
00:06:31,880 --> 00:06:34,050
Nei, helst ikke.
126
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
Hun fordøyer.
Og det er ikke Ibrahim. Det er Alia.
127
00:06:37,255 --> 00:06:38,255
-Jaså?
-Ja.
128
00:06:38,338 --> 00:06:39,168
Er du sikker?
129
00:06:40,380 --> 00:06:43,050
-Hva slags spørsmål er det?
-Hvorfor er hun her?
130
00:06:43,130 --> 00:06:46,460
-Jeg var med henne.
-Barna liker henne ikke.
131
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
-Jeg vil at de skal bli kjent.
-Senere. Det er ikke rett tid.
132
00:06:51,421 --> 00:06:52,801
Det er Jaurès.
133
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
-Er det et problem?
-Jeg vet ikke.
134
00:06:54,921 --> 00:06:57,461
Rart at hun ringer.
Jeg har en dårlig følelse.
135
00:06:57,546 --> 00:06:59,086
Du er en idiot. Ta den.
136
00:06:59,171 --> 00:07:00,551
Hva gjør du med...
137
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
-Ta den!
-Jeg skal det!
138
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
Hallo?
139
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
Hei, Joseph. Jeg mangler et brett.
140
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
Ok.
141
00:07:07,296 --> 00:07:08,836
Kom hit med det.
142
00:07:08,921 --> 00:07:10,711
-Hvordan?
-Kom med det nå.
143
00:07:10,796 --> 00:07:13,586
-Det er rart fordi...
-Er det et problem?
144
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
Nei. Ikke noe problem.
145
00:07:16,130 --> 00:07:19,460
Det er bare det at...
Vi ses på det vanlige stedet. Ses.
146
00:07:20,838 --> 00:07:21,708
Hva sa hun?
147
00:07:21,796 --> 00:07:24,506
At vi glemte et brett
fra morgenens leveranse,
148
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
-og jeg må komme med det nå.
-Nei.
149
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
Hva med barna?
150
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
-Jeg tar dem.
-Nei. Absolutt ikke.
151
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
Joseph må ta seg av leveransene.
Det er avtalen med Jaurès.
152
00:07:33,838 --> 00:07:38,418
-La oss gjøre som vanlig. Jeg blir med.
-Det hjelper ikke. Hvem tar barna?
153
00:07:38,505 --> 00:07:40,625
-Jeg passer dem!
-Absolutt ikke.
154
00:07:40,713 --> 00:07:42,343
Jeg har passet masse katter.
155
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
-Kom an. Lukk gardinene.
-Jeg elsker barn, og de elsker meg.
156
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
Hva?
157
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
Du sølte rødvin på henne! Er du gal?
158
00:07:55,046 --> 00:07:59,046
Du må være dum for å kjøpe
en typisk dealerbil når du er dealer.
159
00:07:59,130 --> 00:08:03,710
Det må være helt tomt mellom ørene.
Vi blir nok stoppet pga. lakkeringen.
160
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
Jeg fikset lakkeringen. Gi deg.
161
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
Ja, slutt å frike ut. Det er kamuflasje.
162
00:08:08,713 --> 00:08:10,843
-Vi er usynlige.
-Vi er usynlige.
163
00:08:10,921 --> 00:08:13,421
Se. Tre motorlys lyser. Vi får motorstopp.
164
00:08:13,505 --> 00:08:16,045
Neida. Det er som gule lys.
Ingen bryr seg.
165
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
Bilen fungerer veldig bra.
166
00:08:17,921 --> 00:08:19,631
Hva vet vel du?
167
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
Idiot.
168
00:08:24,921 --> 00:08:26,921
-Hvor er det?
-Bakerst til venstre.
169
00:08:30,130 --> 00:08:33,130
-Hva gjør du?
-Later som jeg er moren, så vi passer inn.
170
00:08:33,213 --> 00:08:36,173
-Slipp. Det er ingen her.
-Kanskje det er kameraer.
171
00:08:36,755 --> 00:08:38,455
Du må slutte å ta henne med.
172
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
Pokker. De våkner.
173
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
Sov, Ibra. Sov.
174
00:08:43,338 --> 00:08:45,208
Tok du med det som manglet?
175
00:08:45,296 --> 00:08:46,706
Lul-de-fucking-behanger.
176
00:08:47,380 --> 00:08:49,090
Hvis vi bare kan senke...
177
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
Barna dine er ikke mitt problem.
Skal jeg amme dem og?
178
00:08:52,255 --> 00:08:55,125
Nei. De har spist, men det var søtt. Takk.
179
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
Gi meg gresset.
180
00:08:56,213 --> 00:08:57,883
Jeg skal gi deg gresset.
181
00:08:57,963 --> 00:09:00,673
Her er det. Vi skal... Nei. Faen.
182
00:09:00,755 --> 00:09:04,045
Her, Olive. Hjelp meg.
Beklager. Rett i ansiktet ditt.
183
00:09:04,130 --> 00:09:07,960
Jeg er en dritt.
Beklager, vennen. Går det bra?
184
00:09:08,046 --> 00:09:09,626
Alt er i orden, vennen.
185
00:09:11,130 --> 00:09:12,260
Der. Det er bra.
186
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
Det går bra.
187
00:09:16,463 --> 00:09:17,303
Thanks.
188
00:09:26,380 --> 00:09:28,590
Well... Jeg har et problem med deg.
189
00:09:29,421 --> 00:09:30,261
Hva?
190
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
Nei, ikke rør babyene.
191
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
-Nei! Jaurès!
-Ikke rør!
192
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
Nei! Ikke rør babyene. Er du gal?
193
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
Jaurès, ikke gjør det.
194
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
Tror du virkelig jeg er her
for et lite brett?
195
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
-Jaurès, jeg ber deg.
-Hold kjeft!
196
00:09:50,796 --> 00:09:51,916
Du vet...
197
00:09:52,005 --> 00:09:56,755
Varene faren din har levert
har ikke riktig nivå av THC.
198
00:09:56,838 --> 00:10:00,418
Pastraweed skal være 19/33,
199
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
og det er ikke det.
200
00:10:03,296 --> 00:10:07,376
-Jeg forstår ikke. Det er umulig.
-Så du kan si til faren din
201
00:10:07,463 --> 00:10:11,383
at han må øke kvaliteten fort.
202
00:10:11,463 --> 00:10:12,303
Ellers...
203
00:10:13,296 --> 00:10:16,706
...blir det ille for dere.
204
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
Nei!
205
00:10:22,380 --> 00:10:24,840
Det går bra, vennen. Det går bra.
206
00:10:24,921 --> 00:10:25,761
Ikke vær redd.
207
00:10:26,963 --> 00:10:28,633
Vi skal fikse dette, Jaurès.
208
00:10:29,255 --> 00:10:30,795
Jeg lover.
209
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
Jeg tror det er best for alle.
210
00:10:33,005 --> 00:10:35,415
-Ok, stikk.
-Ikke vær redd. Vi stikker.
211
00:10:35,505 --> 00:10:36,505
Ta barnevognen.
212
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
Det går bra.
213
00:10:38,505 --> 00:10:41,165
-Faen, den sitter fast.
-Ta av bremsen.
214
00:10:41,755 --> 00:10:43,585
-Løft bremsen.
-Det funker ikke.
215
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
For en idiot. Kom igjen.
216
00:10:46,838 --> 00:10:48,418
Ok, sånn. Kom igjen.
217
00:10:52,630 --> 00:10:54,170
Lokum
218
00:10:54,255 --> 00:10:56,255
Min lille lokum
219
00:10:56,880 --> 00:10:58,260
Lokum
220
00:10:58,338 --> 00:11:00,418
Lokum, vi ses
221
00:11:02,171 --> 00:11:04,461
Ali, det er én pose til.
222
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
Ok.
223
00:11:05,546 --> 00:11:06,916
Lokum
224
00:11:07,005 --> 00:11:09,005
Lokum i mitt hjerte
225
00:11:09,713 --> 00:11:11,513
Slå av den dritten.
226
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
Du er vanskelig.
Jeg synes dette albumet er kult.
227
00:11:15,505 --> 00:11:18,875
Jo og Olive klarte det.
Det er den gode Enrico.
228
00:11:18,963 --> 00:11:22,803
Jeg elsker Joseph og Olivier,
men det der er noe dritt.
229
00:11:22,880 --> 00:11:23,710
Ta imot.
230
00:11:24,380 --> 00:11:26,210
Selv Gérard synes det stinker.
231
00:11:27,546 --> 00:11:29,546
Her, bestemor. Vi har denne igjen.
232
00:11:29,838 --> 00:11:33,128
Jeg stikker. Jeg har en date,
skal bare ta en dusj. Ok?
233
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
Hvem er den nye jenta?
234
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
Veldig hyggelig, veldig pen,
tidlig 40-årene, statsadvokat.
235
00:11:39,213 --> 00:11:40,173
Veldig kul.
236
00:11:40,713 --> 00:11:44,923
-Statsadvokat? Er du seriøs?
-Nei, jeg er ikke seriøs, Ali.
237
00:11:45,005 --> 00:11:47,955
Etter dere tvang meg til å dumpe politien,
skjønner jeg.
238
00:11:48,463 --> 00:11:50,013
Hun er mattelærer.
239
00:11:50,671 --> 00:11:54,211
-Ok? Greit for alle?
-Om hun ikke stikker nesa i regnskapet.
240
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
Hallo, alle sammen.
241
00:12:12,546 --> 00:12:13,506
Hallo.
242
00:12:13,588 --> 00:12:16,548
Før vi begynner i dag,
vil jeg bruke et øyeblikk
243
00:12:16,630 --> 00:12:18,130
på å gratulere Gérard...
244
00:12:19,046 --> 00:12:23,206
...som jeg har støttet
siden han startet rehabilitering.
245
00:12:24,338 --> 00:12:27,508
Det gleder meg å meddele
246
00:12:28,130 --> 00:12:29,960
at det har gått 90 dager.
247
00:12:30,046 --> 00:12:33,756
Nitti dager edru og uten cannabis.
248
00:12:33,838 --> 00:12:36,208
Det fortjener en stor applaus.
249
00:12:42,296 --> 00:12:43,626
Takk.
250
00:12:44,588 --> 00:12:45,878
Si noen ord, Gérard.
251
00:12:46,796 --> 00:12:49,666
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
252
00:12:49,755 --> 00:12:51,755
Kom igjen. Det vil gjøre deg godt.
253
00:12:57,755 --> 00:12:58,955
Dere vet, jeg...
254
00:13:00,713 --> 00:13:03,013
Jeg mistet kona mi for nesten to år siden.
255
00:13:06,838 --> 00:13:08,258
Før…
256
00:13:08,338 --> 00:13:10,628
...var hun mitt dop.
257
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
Og...
258
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
...da hun døde...
259
00:13:20,255 --> 00:13:21,085
...var jeg...
260
00:13:21,963 --> 00:13:22,963
...utrøstelig.
261
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
Ja.
262
00:13:29,630 --> 00:13:31,920
Så jeg havnet oppi den dritten.
263
00:13:32,421 --> 00:13:33,261
Men...
264
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
...til slutt...
265
00:13:37,130 --> 00:13:39,670
...var det familien
som hjalp meg ut av det.
266
00:13:41,088 --> 00:13:42,378
Min familie.
267
00:13:42,880 --> 00:13:47,210
Barna mine oppmuntret meg til å komme hit.
De åpnet seg for meg, og jeg...
268
00:13:48,046 --> 00:13:49,126
...jeg ville ikke.
269
00:13:50,171 --> 00:13:52,631
Og så dere.
270
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
Narkofamilien min.
271
00:13:56,630 --> 00:13:58,960
Dere hjelper meg gjennom dette, så...
272
00:13:59,963 --> 00:14:00,843
...takk.
273
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
Takk.
274
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
Bravo, Gérard.
275
00:14:16,171 --> 00:14:17,301
Grattis med medaljen.
276
00:14:18,380 --> 00:14:21,050
-Tusen takk.
-Nei, takk for talen din.
277
00:14:21,671 --> 00:14:23,091
Den var så fin.
278
00:14:23,963 --> 00:14:25,383
Den var rørende.
279
00:14:27,921 --> 00:14:29,091
Min…
280
00:14:29,171 --> 00:14:31,051
Min synd er beroligende.
281
00:14:31,838 --> 00:14:34,798
Men all avhengighet ligner litt, hva?
282
00:14:36,796 --> 00:14:39,876
Vel... Jeg vet ikke. Jeg er ingen ekspert.
283
00:14:41,630 --> 00:14:44,300
Hvordan taklet du abstinensene?
284
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
Mat?
285
00:14:47,338 --> 00:14:48,258
Meditasjon?
286
00:14:49,130 --> 00:14:52,420
Nei, det er ikke min greie.
287
00:14:52,505 --> 00:14:53,915
Sex kanskje?
288
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
Nei. Det var viljestyrke.
289
00:15:01,713 --> 00:15:04,093
Og som jeg sa tidligere:
290
00:15:04,588 --> 00:15:05,758
Jeg har god støtte.
291
00:15:07,796 --> 00:15:08,876
Du er heldig.
292
00:15:12,255 --> 00:15:14,705
Bleier. Saltløsning.
Kom an, vi stikker.
293
00:15:15,505 --> 00:15:16,835
Vamos, unger.
294
00:15:17,421 --> 00:15:19,261
Mamma er her. Hvordan går det?
295
00:15:19,338 --> 00:15:21,088
Ok. Og du? Alt bra?
296
00:15:21,171 --> 00:15:22,591
Nei.
297
00:15:22,671 --> 00:15:27,421
Alt perfekt.
Vi hadde en bra dag. Vi skulle dra.
298
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
-Trengte ikke Alia inhalatoren?
-Nei.
299
00:15:29,796 --> 00:15:34,456
Jeg passet på å holde støv unna vognen.
Hun var faktisk så søt.
300
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
-Hva er den lukten?
-Hvilken lukt?
301
00:15:36,755 --> 00:15:41,335
Lukt? Nei, det var Ibra.
Han hadde bare en utblåsning.
302
00:15:41,421 --> 00:15:43,591
-Som gatekunst. Sykt.
-Det lukter ikke bæsj.
303
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
Hva mener du? Det lukter bæsj.
304
00:15:46,088 --> 00:15:48,378
Det må være bæsj. Slapp av.
305
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
Det er bæsj.
306
00:15:49,380 --> 00:15:51,130
-Det lukter gress.
-Hva?
307
00:15:51,213 --> 00:15:54,423
-Hva faen gjorde du?
-Tuller du? Lukter det gress?
308
00:15:54,505 --> 00:15:55,955
Faen. Nei. Ok.
309
00:15:56,046 --> 00:15:57,126
Nei, det er Olive.
310
00:15:57,671 --> 00:16:00,421
Olive var her tidligere, han må ha røkt
311
00:16:00,505 --> 00:16:03,585
litt gress i bilen og løftet den lille…
312
00:16:03,671 --> 00:16:05,591
-Hvorfor var han her?
-Vent litt.
313
00:16:05,671 --> 00:16:07,961
-Du tar på vei.
-Jeg vil ikke ha din familie her.
314
00:16:08,046 --> 00:16:10,336
Han var bare her et øyeblikk.
315
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
Han kom med noe og dro med en gang.
Jeg sverger. Virkelig.
316
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
Hva er galt?
317
00:16:18,671 --> 00:16:19,801
Å nei.
318
00:16:20,421 --> 00:16:21,591
-Seriøst?
-Hør her.
319
00:16:21,671 --> 00:16:25,631
Jeg skal ikke være sammen med Olive mer.
320
00:16:25,713 --> 00:16:28,013
-Jeg skal forklare alt.
-La meg.
321
00:16:28,088 --> 00:16:33,088
-Om du selger dop, får du ikke se barna.
-Jeg kan ikke slutte å selge dop, ok?
322
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
Jeg er fanget.
323
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
-Jeg er fanget av farlige folk.
-Farlige folk? Med barna?
324
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
Når jeg sier "farlig", overdriver jeg.
325
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
-De er ikke farlige.
-Hold kjeft.
326
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
-Jeg klarer ikke mer!
-Aïda!
327
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
Stopp. Ro deg ned, ok?
Du kan ikke ta fra meg barna.
328
00:16:48,255 --> 00:16:50,455
Jeg var dum som lot deg treffe dem.
329
00:16:50,546 --> 00:16:52,206
-Faen, så dum!
-Vær så snill!
330
00:16:52,296 --> 00:16:55,456
-Stikk! Jeg vil aldri se deg igjen.
-Aïda.
331
00:16:55,546 --> 00:16:56,916
Jeg ringer politiet.
332
00:16:57,005 --> 00:16:58,545
-Kom deg ut.
-Faen.
333
00:17:08,380 --> 00:17:10,760
Åpner dere? Jeg er ikke ferdig.
334
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
Jeg henger opp denne. Jeg kan ikke.
335
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
Kan noen åpne?
336
00:17:14,588 --> 00:17:17,258
Nei, jeg kan ikke. Jeg spiste noe dårlig.
337
00:17:23,213 --> 00:17:24,883
Kom igjen, Clem. Åpne døren!
338
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
Hei, Jo.
339
00:17:39,421 --> 00:17:41,171
Hvor er barna?
340
00:17:42,296 --> 00:17:43,796
De kommer ikke, besta.
341
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
Aïda vil ikke det.
342
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
Hva?
343
00:17:48,005 --> 00:17:51,835
Nei. Seriøst? Det kan hun ikke.
Vi har ikke sett dem på månedsvis.
344
00:17:51,921 --> 00:17:54,091
-Hvorfor gjorde hun det?
-Du tuller?
345
00:17:54,171 --> 00:17:56,841
De må få se bestefaren sin.
Insisterte du ikke?
346
00:17:56,921 --> 00:18:00,051
Selvsagt insisterte jeg,
men hun gir seg ikke.
347
00:18:00,130 --> 00:18:03,670
Faen. Bortkastede penger. Tusen euro per.
348
00:18:05,338 --> 00:18:08,338
-Når får vi treffe dem?
-Jeg vet ikke, besta.
349
00:18:08,880 --> 00:18:11,590
Hun vil ikke
at jeg skal treffe dem heller.
350
00:18:11,671 --> 00:18:13,421
Neida, hun roer seg.
351
00:18:13,505 --> 00:18:15,255
Nei, hun roer seg ikke, bror.
352
00:18:16,296 --> 00:18:17,626
Det er ikke det samme.
353
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
Hun nevnte forretningene våre og Jaurès...
354
00:18:23,005 --> 00:18:23,835
Jaurès?
355
00:18:23,921 --> 00:18:27,551
Hva har Jaurès med dette å gjøre?
Jeg forstår ikke.
356
00:18:27,630 --> 00:18:31,130
Jaurès tok en av ungene og truet henne.
357
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
Hva?
358
00:18:34,505 --> 00:18:36,085
Tok en unge?
359
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
Jo?
360
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
Hun tok en av ungene. Hun...
Hvordan skal jeg si dette?
361
00:18:41,546 --> 00:18:44,256
Si det!
Han tok med trillingene på en leveranse.
362
00:18:44,713 --> 00:18:47,713
-Unnskyld meg?
-Vent litt. Mener du...
363
00:18:48,213 --> 00:18:50,843
...at du tok barnebarna mine
da du møtte Jaurès?
364
00:18:51,546 --> 00:18:52,546
Ja.
365
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
Du er sprø.
366
00:18:54,588 --> 00:18:58,008
Hvorfor er du overrasket
over at Aïda klikket? Er du gal?
367
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
Nei, vent. Unnskyld meg. Ro dere ned.
368
00:19:01,421 --> 00:19:04,961
Ja, vi møtte Jaurès.
Hun tok et av barna. Det er sant.
369
00:19:05,046 --> 00:19:08,296
-Men det var for å sende en beskjed.
-Ikke bagatelliser det.
370
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
Nei. Hun var veldig opprørt.
371
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
Hun ville sende en beskjed gjennom ungen.
Det er gangsterkode.
372
00:19:13,963 --> 00:19:17,463
Gangsterkode? Hun tok babyen
og slapp den nesten i bakken.
373
00:19:17,546 --> 00:19:21,166
-Nei, hun tok den lille for å true deg.
-Selv om hun truet meg...
374
00:19:21,255 --> 00:19:23,665
-Ok.
-Vent litt. Hvorfor var hun opprørt?
375
00:19:26,130 --> 00:19:28,210
Vi har et problem med THC-nivået.
376
00:19:28,296 --> 00:19:29,166
Der ser du.
377
00:19:29,713 --> 00:19:32,423
Jeg har sagt i flere uker
at vi har et problem.
378
00:19:32,963 --> 00:19:36,633
Jeg kan ikke trylle
og dyrke kilovis per kvadratmeter.
379
00:19:37,296 --> 00:19:39,876
Låven er for full. Vi trenger mer plass.
380
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
Det er sant.
381
00:19:42,005 --> 00:19:46,835
Eller så går vi til Jaurès
og sier at vi skal trappe ned.
382
00:19:47,338 --> 00:19:50,048
Er du helt idiot? Hva snakker du om?
383
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
Hva med båten min?
384
00:19:51,671 --> 00:19:55,131
-Pappa.
-Jeg vet ikke. Hvem bryr seg?
385
00:19:55,213 --> 00:19:57,843
Barna mine er truet,
og du snakker om båten din.
386
00:19:58,921 --> 00:20:00,711
-Pappa, nei.
-Den er til Béné.
387
00:20:01,213 --> 00:20:02,553
Hun dreper barna mine!
388
00:20:03,338 --> 00:20:06,668
-Nå er det nok.
-Du er så paranoid. Slutt opp.
389
00:20:06,755 --> 00:20:08,005
Du tenker ikke klart.
390
00:20:08,088 --> 00:20:12,298
Jeg driter i om dere tror meg.
Vi skal finne en radikal løsning.
391
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
Det er uaktuelt at barna mine blir truet.
Er det klart?
392
00:20:15,963 --> 00:20:22,383
Ok, Jo. Vi skjønner. Vi finner en løsning
og fikser problemet. Jeg lover.
393
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
Takk.
Det var akkurat det jeg ville høre.
394
00:20:29,005 --> 00:20:32,125
-Herregud. Så paranoid.
-Slutt, pappa.
395
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
Du elsker å provosere.
396
00:20:49,380 --> 00:20:52,840
Antrekket er en katastrofe.
Kan vi ikke jakte i kamo som alle andre?
397
00:20:52,921 --> 00:20:56,461
Du er ikke som alle andre.
Dette er ekte jakt, ikke harry-jakt.
398
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
Du burde være glad.
Det er eksklusivt her.
399
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Hvordan går det?
400
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
-Står til?
-Hallo.
401
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
-Ok.
-Hei.
402
00:21:05,838 --> 00:21:08,628
Det er noe galt,
våpenet mitt skyter ikke rett.
403
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
Det er fordi du puster for tungt.
404
00:21:10,796 --> 00:21:13,956
Når du sikter,
må du gjøre slik og holde pusten...
405
00:21:14,046 --> 00:21:15,756
-Er det faren din?
-Hva?
406
00:21:15,838 --> 00:21:16,918
Det er faren din.
407
00:21:17,005 --> 00:21:19,045
-Ja.
-Er du gal? Han skyter meg.
408
00:21:19,130 --> 00:21:22,340
-Hvorfor det?
-Jeg ødela den politiske karrieren hans!
409
00:21:22,421 --> 00:21:25,171
Ja, det stemmer. Glem det. Ignorer ham.
410
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
Fordi hvem er mannen i mitt liv nå?
411
00:21:28,046 --> 00:21:31,546
-Kutt ut.
-Vi tar et bilde.
412
00:21:31,880 --> 00:21:34,960
-Ja, et bilde.
-Vær så snill! Ingenting på Instagram.
413
00:21:35,046 --> 00:21:37,256
-Jeg vil ikke at noen skal se meg slik.
-Hvem?
414
00:21:37,713 --> 00:21:40,843
-Joseph, Aure, Gérard.
-Faen, du er irriterende!
415
00:21:40,921 --> 00:21:44,761
Alltid bekymret for hva Hazan-familien
synes. Jo må ikke se meg slik.
416
00:21:44,838 --> 00:21:47,708
-Jeg skal banke Hazan-familien.
-Jada.
417
00:21:47,796 --> 00:21:49,756
Alltid drite på andre.
418
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
Jeg sa banke, ikke drite.
Ikke legg ord i munnen min.
419
00:21:53,963 --> 00:21:55,343
-Idiot.
-Faen.
420
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
Plageånd.
421
00:22:00,338 --> 00:22:01,628
Røyker du en joint?
422
00:22:02,463 --> 00:22:04,883
Jeg konfiskerte den fra en fyr.
Ikke verst.
423
00:22:04,963 --> 00:22:07,963
Forsiktig. Det der kan ødelegge deg.
424
00:22:08,046 --> 00:22:12,376
Slutt å late som om du aldri røyker.
Jeg har sett deg ute med broren din.
425
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
-Her.
-Jeg var høy sist, men jeg er seriøs.
426
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
Angående hva?
427
00:22:17,588 --> 00:22:21,258
Med alle pengene jeg tjener,
kan vi starte en bedrift sammen.
428
00:22:22,046 --> 00:22:24,506
Politiet skremmer meg.
429
00:22:25,255 --> 00:22:26,295
Samme det.
430
00:22:26,755 --> 00:22:28,335
Vil du ikke bytte jobb?
431
00:22:28,421 --> 00:22:32,341
-Åpne en bar, en restaurant?
-Nei, ikke i det hele tatt.
432
00:22:32,838 --> 00:22:34,008
Du er morsom.
433
00:22:34,088 --> 00:22:37,168
Jeg får ikke treffe familien din,
men du vil starte en bedrift?
434
00:22:37,546 --> 00:22:39,166
Hvorfor har jeg aldri truffet dem?
435
00:22:41,671 --> 00:22:44,011
Fordi familien min er litt komplisert.
436
00:22:44,088 --> 00:22:45,128
Hva?
437
00:22:46,505 --> 00:22:48,585
Jeg må fortelle deg noe. Faktisk...
438
00:22:49,463 --> 00:22:51,803
...er det ikke greit
at jeg er med en kvinne.
439
00:22:53,255 --> 00:22:55,045
Så de tror du dater en mann?
440
00:22:55,130 --> 00:22:56,800
Nei. Ikke i det hele tatt.
441
00:22:56,880 --> 00:23:00,420
Selvsagt ikke.
De vet at vi er sammen. Ikke noe problem.
442
00:23:00,505 --> 00:23:04,665
Men jeg vil ikke ta deg med hjem
og gjøre alle ukomfortable.
443
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
Det må ikke være ukomfortabelt.
444
00:23:06,921 --> 00:23:10,511
Jo. De spøker konstant.
445
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
Som politi har jeg hørt mye homofobisk.
446
00:23:14,421 --> 00:23:17,381
Nei, men jeg tror dette er et annet nivå.
447
00:23:17,463 --> 00:23:18,843
Det er hardt.
448
00:23:18,921 --> 00:23:20,301
Ok, som du vil.
449
00:23:22,213 --> 00:23:27,343
Men... om vi starter en bedrift sammen,
kan ting endre seg.
450
00:23:27,421 --> 00:23:31,421
Kom igjen. Gi den tilbake.
Nå snakker du tull. Du røyker for mye.
451
00:23:42,171 --> 00:23:44,711
Eksplosive granater, jævel.
452
00:23:44,796 --> 00:23:46,006
Hva sa han?
453
00:23:46,088 --> 00:23:49,128
Han sa: "Jeg vil ha granatformede kaker."
454
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
Ikke pétanque-kuler.
455
00:23:51,546 --> 00:23:55,376
Wallah, dette er noe dritt, José.
Du gjør meg sprø.
456
00:23:55,463 --> 00:23:56,923
Beklager, vi har stengt.
457
00:23:57,005 --> 00:23:58,915
Kompis! Hva gjør du her?
458
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
Skal jeg komme tilbake?
459
00:24:01,130 --> 00:24:04,260
Nei. Han irriterer meg.
Jeg ba ham lage granater.
460
00:24:04,338 --> 00:24:06,798
-Han lagde pétanque-kuler.
-Ikke bra.
461
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
Gi meg et kyss. Fort.
462
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
Hva skjer?
463
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
Det går ikke så bra.
464
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
-Det gjelder søsteren din.
-Hva? Går det bra med henne?
465
00:24:16,213 --> 00:24:19,883
-Hun lar meg ikke se barna.
-Ja. Jeg vet. Men du dreit deg ut.
466
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
-Jeg dreit meg ut...
-Ja. Hun sa det.
467
00:24:22,213 --> 00:24:24,093
-Posen i Ibras bleie.
-Nei, det...
468
00:24:24,171 --> 00:24:26,801
Har du mistet hodet? Driver du med slikt?
469
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
Jeg rotet det til.
Det er ingen unnskyldning.
470
00:24:30,755 --> 00:24:33,585
Jeg håpte du kunne få henne
til å ombestemme seg.
471
00:24:33,671 --> 00:24:36,461
-Hun snakker bare med deg.
-Ombestemme seg?
472
00:24:36,546 --> 00:24:38,876
Det gjør hun aldri. Du kjenner henne.
473
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
Hun er ufleksibel. Du vet hva jeg mener?
474
00:24:42,088 --> 00:24:42,958
-Ja.
-Ja.
475
00:24:43,046 --> 00:24:45,506
-Med mindre...
-Med mindre hva?
476
00:24:46,046 --> 00:24:49,006
Med mindre du kommer på rett spor.
477
00:24:49,088 --> 00:24:49,918
-Ja.
-Ja.
478
00:24:50,005 --> 00:24:53,125
Hun snakket ikke med meg før. Hvorfor?
479
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
Fordi jeg var på feil spor.
480
00:24:55,338 --> 00:24:57,378
Men se i dag. Hamdullah.
481
00:24:57,463 --> 00:24:59,633
Jeg fant en gullgruve. Det er flott.
482
00:24:59,713 --> 00:25:03,173
Vet du hva jeg gjør? Jeg tar mel og sukker
og blander det.
483
00:25:03,255 --> 00:25:05,585
Jeg selger det for 30 ganger kostnaden.
484
00:25:05,671 --> 00:25:08,381
Jeg føler meg fortsatt som en banditt.
Seriøst.
485
00:25:08,463 --> 00:25:12,463
Folk kommer og handler.
En gang sa en dame: "Håndjernene..."
486
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
Fantastisk. Det er bare det at
487
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
jeg er fastlåst.
Vi kommer oss ikke ut av bransjen.
488
00:25:18,713 --> 00:25:21,213
-Hvorfor ikke?
-Fordi vi er fanger.
489
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
Hvem er "vi"?
490
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
-Oss. Familien.
-Jeg driter i familien din.
491
00:25:25,713 --> 00:25:28,093
Jeg snakker om deg.
492
00:25:28,171 --> 00:25:30,461
Tror du mafia-dama bryr seg om deg?
493
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
-Men...
-Du er verdiløs. Seriøst.
494
00:25:33,046 --> 00:25:36,586
Hun bryr seg bare om gress.
Det er krigens sener.
495
00:25:37,921 --> 00:25:39,881
-Ja, du har rett.
-Ja, kompis.
496
00:25:40,755 --> 00:25:42,505
Om hun har gresset, er alt bra.
497
00:25:43,505 --> 00:25:47,335
Så la familien ta hånd om virksomheten,
og du trekker deg tilbake.
498
00:25:47,421 --> 00:25:48,961
Jeg kan ikke. Det er komplisert.
499
00:25:49,046 --> 00:25:50,336
-Komplisert?
-Ja.
500
00:25:50,421 --> 00:25:51,671
Nei, det er det ikke.
501
00:25:51,755 --> 00:25:54,545
Vil du se barna dine igjen?
Slutt i bransjen.
502
00:25:54,630 --> 00:25:55,460
Ok?
503
00:25:57,380 --> 00:26:00,380
Slutt å plage meg,
for jeg begynner å bli lei.
504
00:26:00,463 --> 00:26:01,923
-Er du gal?
-Nei!
505
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
Hjelp!
506
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
Din idiot.
507
00:26:06,130 --> 00:26:06,960
Sjokolade.
508
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
Smak.
509
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
Sånn ja.
510
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
Så du ansiktsuttrykket hans?
511
00:26:20,421 --> 00:26:23,841
Jeg har tenkt meg om.
Det er best dere fortsetter uten meg.
512
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
Fordi jeg...
513
00:26:26,671 --> 00:26:28,881
Jeg tror det er best om jeg slutter.
514
00:26:30,505 --> 00:26:31,545
Det holder.
515
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
Det er klart og tydelig.
516
00:26:44,505 --> 00:26:45,375
Alt bra, Jo?
517
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
Ja. Hvorfor møtes vi ved traktorene?
518
00:26:48,213 --> 00:26:49,093
Hva er dette?
519
00:26:49,546 --> 00:26:50,916
Vi har en kunngjøring.
520
00:26:52,130 --> 00:26:53,630
Det har jeg også.
521
00:26:53,713 --> 00:26:55,213
Vent, jeg først.
522
00:26:55,296 --> 00:26:57,666
-Ok.
-Jeg tror vi har funnet løsningen...
523
00:26:58,796 --> 00:27:00,126
...på problemene dine.
524
00:27:00,671 --> 00:27:01,801
-Virkelig?
-Ja.
525
00:27:01,880 --> 00:27:05,010
Vi kan ikke kødde med kvaliteten
til Jaurès.
526
00:27:05,088 --> 00:27:06,088
Det er farlig...
527
00:27:06,755 --> 00:27:09,545
...for oss og barna. Du har rett.
528
00:27:09,630 --> 00:27:10,710
Så...
529
00:27:11,213 --> 00:27:13,343
...vi skal dyrke på et nytt sted.
530
00:27:21,838 --> 00:27:23,048
Vent, hva er dette?
531
00:27:24,546 --> 00:27:26,256
Hva gjør vi med alle kuene?
532
00:27:26,338 --> 00:27:29,508
Den forrige eieren henter dem om en måned.
533
00:27:29,588 --> 00:27:31,258
Vi kan begynne å flytte inn.
534
00:27:31,338 --> 00:27:36,208
Vi kan dyrke bra Pastraweed her,
og vi kan produsere, jeg vet ikke...
535
00:27:36,713 --> 00:27:39,013
-...fire-fem ganger mer.
-Minst.
536
00:27:39,088 --> 00:27:41,088
Vent. Er dere gale?
537
00:27:41,921 --> 00:27:45,631
Fire eller fem ganger mer produkt,
betyr samme ganger risikoen.
538
00:27:45,713 --> 00:27:48,713
-Dere er gale.
-Det er du som ikke forstår.
539
00:27:48,796 --> 00:27:51,876
Har vi ikke kvalitetsproblemer,
er alt bra med Jaurès.
540
00:27:51,963 --> 00:27:54,133
-Så barna er ikke i fare.
-Ok.
541
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
Men Aïda driter i det.
542
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
Jo, det forholdet har vært
en berg-og-dal-bane.
543
00:28:00,921 --> 00:28:05,261
Det ordner seg. Du må bare vente.
Ting vil roe seg ned.
544
00:28:05,338 --> 00:28:07,088
Ja. Ikke vær redd.
545
00:28:08,796 --> 00:28:13,006
Og Jaurès? Har dere tenkt på Jaurès?
546
00:28:13,546 --> 00:28:16,626
Hvem har sagt
at hun vil kjøpe fem ganger mer?
547
00:28:16,713 --> 00:28:18,093
Det er klart hun vil.
548
00:28:18,171 --> 00:28:21,301
Fra starten av har hun presset oss
til å dyrke mer.
549
00:28:21,713 --> 00:28:23,513
Det er gode nyheter for henne.
550
00:28:23,588 --> 00:28:26,548
Er det overskudd,
kjenner jeg en antikvitetshandler
551
00:28:26,755 --> 00:28:29,255
som har kjøpt litt før. Han stoler på meg.
552
00:28:29,338 --> 00:28:31,628
-At det var?
-En antikvitetshandler.
553
00:28:31,713 --> 00:28:35,343
Hva? Forstår du hva som skjer
hvis Jaurès finner ut av det?
554
00:28:35,421 --> 00:28:37,881
Vi har en eksklusivitetsavtale med henne.
555
00:28:37,963 --> 00:28:40,593
-Ja...
-Finner hun det ut, dreper hun oss.
556
00:28:40,671 --> 00:28:44,131
Ikke bli revet med. Det går bra.
Jaurès vet ingenting.
557
00:28:44,213 --> 00:28:46,053
-Hun er ikke Gud.
-Dere har blitt gale.
558
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
Det er over. Jeg har mistet dere.
559
00:28:48,421 --> 00:28:50,881
Vi dyrker ikke organiske soyabønner!
560
00:28:51,421 --> 00:28:55,341
Dere snakker som dette er lovlig.
Som om vi ikke har Jaurès etter oss.
561
00:28:55,421 --> 00:28:58,301
Vent. Spar oss for moralprekenen.
562
00:28:58,796 --> 00:29:03,706
La meg minne deg på at du fikk oss inn
i dette. Så du skal ringe Jaurès.
563
00:29:04,880 --> 00:29:06,260
Avtal et møte med henne
564
00:29:06,338 --> 00:29:09,418
og si at vi er klare til å produsere mer.
Det er alt.
565
00:29:09,505 --> 00:29:11,795
-Nei, jeg gjør det ikke.
-Sønn...
566
00:29:12,713 --> 00:29:15,553
Det er du som snakker med Jaurès.
Det har alltid vært sånn.
567
00:29:16,088 --> 00:29:19,168
Flertallet vil utvide, så du følger etter.
568
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
Det er alt.
569
00:29:24,546 --> 00:29:25,956
Er alle enige?
570
00:29:26,588 --> 00:29:28,628
-Ja.
-Ja.
571
00:29:29,546 --> 00:29:30,416
Ok.
572
00:29:33,338 --> 00:29:36,208
Flertallet har talt. Det respekterer jeg.
573
00:29:37,005 --> 00:29:38,085
Ok.
574
00:29:42,963 --> 00:29:44,213
Det går bra.
575
00:29:54,630 --> 00:29:57,130
De innser ikke lenger
at det vi gjør er farlig.
576
00:29:58,255 --> 00:29:59,295
Jeg sier deg...
577
00:30:01,338 --> 00:30:02,958
...dette vil ende dårlig.
578
00:30:06,421 --> 00:30:07,921
Jeg kan ikke forlate dem.
579
00:30:10,713 --> 00:30:15,093
Jeg kan ikke, men jeg må se barna mine.
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
580
00:30:18,130 --> 00:30:19,920
Hva skal jeg gjøre, mamma?
581
00:30:28,755 --> 00:30:30,455
Så, hva bringer deg hit?
582
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
Du sa at det hastet.
583
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
Jeg håper nyhetene er exciting.
584
00:30:34,588 --> 00:30:35,628
Ja.
585
00:30:35,713 --> 00:30:36,963
Fantastiske nyheter.
586
00:30:37,046 --> 00:30:40,086
Det er veldig exciting.
587
00:30:42,005 --> 00:30:43,125
Du vil like det.
588
00:30:43,838 --> 00:30:47,128
Det er begynnelsen på en ny æra
589
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
der jeg tror vi alle…
590
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
Spytt ut.
591
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
Jeg har ikke hele dagen, Joseph.
592
00:30:55,671 --> 00:30:58,261
Familien min...
593
00:30:59,130 --> 00:31:01,510
...har virkelig tenkt på dette og...
594
00:31:02,588 --> 00:31:03,878
...og...
595
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
...vi gir oss.
596
00:31:08,338 --> 00:31:09,168
Hva?
597
00:31:11,046 --> 00:31:12,376
Vi gir oss.
598
00:32:15,546 --> 00:32:17,626
Tekst: Veronika Larsen