1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 UM ANO DEPOIS 2 00:00:11,838 --> 00:00:14,338 Ponha uma pitada de cravo, bubbeleh. 3 00:00:14,421 --> 00:00:15,881 -Está pronto? -Sim. 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 Certo, vamos. 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 -Só uma concha para cada. -Eu sei! Não sou idiota. 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,258 Não é idiota? Tá bom, então. 7 00:00:22,338 --> 00:00:23,588 Pode assumir aqui? 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,801 Estou aqui há quatro horas. Minha cabeça vai explodir. 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,546 É um negócio difícil 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,130 E altamente competitivo 11 00:00:38,755 --> 00:00:40,415 -Flagrantes -De família 12 00:00:43,505 --> 00:00:45,505 Irmão, me dê a chave do carro. 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,128 -No bolso. Para quê? -Vou comprar mais bandejas. 14 00:00:48,213 --> 00:00:52,553 -Tem maconha e merguez para embalar. -Droga. Cuidado com o carro! 15 00:00:52,630 --> 00:00:53,460 Ali! 16 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 Merda! 17 00:00:55,130 --> 00:00:58,300 Pegue a van para comprar bandejas. Leve o meu carro. 18 00:00:58,380 --> 00:01:00,590 Um negócio estranho, na minha opinião 19 00:01:00,671 --> 00:01:01,511 Vamos! 20 00:01:14,463 --> 00:01:15,513 Já terminaram? 21 00:01:15,713 --> 00:01:17,423 Estou esperando as bandejas. 22 00:01:17,505 --> 00:01:19,045 -Mais duas horas. -Ótimo. 23 00:01:19,130 --> 00:01:20,460 Posso ir com você? 24 00:01:20,546 --> 00:01:22,666 Não, Clem. Combinamos com a Jaurès. 25 00:01:22,755 --> 00:01:24,335 Merda de acordo... 26 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 MERGUEZ KOSHER 27 00:01:27,046 --> 00:01:29,336 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 28 00:01:38,088 --> 00:01:42,258 -Tudo bem? Trouxe a erva? -Sim, tudo aqui. Tragam a merguez. 29 00:01:42,338 --> 00:01:43,168 Está vindo. 30 00:01:43,671 --> 00:01:46,171 -Não dirijam como idiotas. -Já fizemos isso antes. 31 00:01:46,255 --> 00:01:47,545 Nunca se sabe. 32 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 Eu ligo quando terminarmos. Vamos, Olive. 33 00:01:49,796 --> 00:01:52,586 -Andem logo. -Não é você que está carregando 40kg. 34 00:01:52,671 --> 00:01:55,801 -Estou aqui. Dê para mim. -Cuidado com os meus dedos. 35 00:01:55,880 --> 00:01:57,010 Pronto. Perfeito. 36 00:01:57,921 --> 00:02:00,171 Só falta mais uma dessas, e nós vamos. 37 00:02:04,755 --> 00:02:07,875 Merda, não acredito. Esses folgados estão sempre aqui. 38 00:02:07,963 --> 00:02:10,303 AÇOUGUE HAZAN 39 00:02:10,380 --> 00:02:12,630 -Olá, Gaëtan. Como vai? -Bem. 40 00:02:13,296 --> 00:02:15,006 Vou melhorar quando comer. 41 00:02:15,088 --> 00:02:15,958 Com certeza. 42 00:02:16,046 --> 00:02:18,126 E o que vocês têm aí hoje? 43 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 Só coisas boas. 44 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 Sério? 45 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 -Quer ver o que temos? -Tá bom. 46 00:02:22,671 --> 00:02:24,801 -É preciso, Gaëtan? -Certo, vamos lá. 47 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 O que tenho para vocês? Uma boa merguez. 48 00:02:30,880 --> 00:02:32,800 -Você gosta de qualidade? -Sim. 49 00:02:33,880 --> 00:02:37,840 Olhe que lindas. Estão frescas e brilhando como você gosta. 50 00:02:37,921 --> 00:02:38,881 Como uma jovem noiva. 51 00:02:41,338 --> 00:02:43,798 Dez minutos na grelha e nunca faça o quê? 52 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 Nunca perfurar. Como sempre. 53 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 Muito bem, Gaëtan. 54 00:02:47,380 --> 00:02:49,550 -Tudo bem, então. -Obrigado. Tenha um bom dia. 55 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 -Tchau. -Tchau. 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,168 -Aproveite. -Obrigado. 57 00:02:54,130 --> 00:02:55,050 Idiota. 58 00:02:59,463 --> 00:03:00,553 Nós limpamos tudo. 59 00:03:00,630 --> 00:03:02,920 Coloquei seus papéis como antes. 60 00:03:03,005 --> 00:03:03,835 Estou vendo. 61 00:03:06,255 --> 00:03:07,165 Muito obrigado. 62 00:03:08,380 --> 00:03:09,380 Isto é para você. 63 00:03:09,463 --> 00:03:12,343 -Não posso aceitar. -Eu insisto. 64 00:03:12,421 --> 00:03:15,881 Tome. Assim sei que cuidará bem da minha Béné. 65 00:03:16,505 --> 00:03:18,665 -Vou vê-la todos os dias. -Que gentil! 66 00:03:29,671 --> 00:03:32,011 Lembra quando nos apaixonamos por isto? 67 00:03:32,213 --> 00:03:33,713 Em Juan-les-Pins? 68 00:03:36,838 --> 00:03:39,798 Estávamos sonhando. Achávamos que não era para nós. 69 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 Bem... 70 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 eu encontrei. 71 00:03:47,505 --> 00:03:50,125 Acho que, em breve, poderei comprar para nós. 72 00:03:52,130 --> 00:03:54,340 Ele se chama "O Duque", 73 00:03:55,130 --> 00:03:57,010 mas vou chamá-lo de "Minha Béné". 74 00:03:58,213 --> 00:03:59,383 Dessa forma, 75 00:04:00,338 --> 00:04:01,838 sempre viajaremos juntos. 76 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 O que é isso? 77 00:04:16,755 --> 00:04:17,915 Isso é amor? 78 00:04:18,338 --> 00:04:19,508 Isso é amor? 79 00:04:19,588 --> 00:04:21,758 É merda! Nossa! 80 00:04:23,005 --> 00:04:24,125 É cocô! 81 00:04:24,213 --> 00:04:25,883 Coloquei as mamadeiras aqui. 82 00:04:27,171 --> 00:04:29,091 -Estou falando com você. -Estou ouvindo. 83 00:04:29,171 --> 00:04:31,211 As mamadeiras estão aqui. Está tudo pronto. 84 00:04:31,296 --> 00:04:34,876 As fraldas, as chupetas e o soro estão na bolsa. 85 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 Meu amor, desculpe interromper. Mas eu dou conta disso, sem problema. 86 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 Não me chame assim. 87 00:04:41,046 --> 00:04:42,836 -É o hábito, desculpe. -Falei mil vezes. 88 00:04:42,921 --> 00:04:45,091 Não aja como se eu fosse paranoica. 89 00:04:45,171 --> 00:04:46,921 Não sei de mães que deixem os filhos 90 00:04:47,005 --> 00:04:49,205 -com um traficante ligado à máfia. -Não... 91 00:04:49,296 --> 00:04:51,626 A máfia. Como em 20/20. 92 00:04:51,713 --> 00:04:53,263 Bem-vindos a um mundo 93 00:04:53,338 --> 00:04:57,708 onde a prostituição, os jogos e a máfia se misturam. 94 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 Engraçado. Tem razão. 95 00:04:59,463 --> 00:05:02,763 Meu amor, somos fazendeiros. Só plantamos e vendemos. 96 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 Traga-os para casa hoje à noite. 97 00:05:05,338 --> 00:05:07,378 -Sim. -Passe a noite com sua família. 98 00:05:07,463 --> 00:05:09,013 Traga-os antes das 22h, entendeu? 99 00:05:09,088 --> 00:05:11,508 É muito cedo. Só os vejo duas vezes por semana. 100 00:05:11,588 --> 00:05:13,758 Trago amanhã de manhã. É melhor. 101 00:05:13,838 --> 00:05:16,258 E vão ficar com sua família? Eles são loucos! 102 00:05:16,338 --> 00:05:19,168 Eles querem vê-los. É a família deles também. 103 00:05:19,588 --> 00:05:22,008 Volto às sete. Quero vê-los antes do jantar. 104 00:05:23,963 --> 00:05:26,173 Isso é loucura. Sua mãe é difícil. 105 00:05:26,588 --> 00:05:27,628 Muito difícil. 106 00:05:28,921 --> 00:05:29,881 Mas eu a amo. 107 00:05:30,588 --> 00:05:31,668 Vamos, querida. 108 00:05:32,088 --> 00:05:34,798 Quem quer sentar na fralda de cocô? 109 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 Minha menina! 110 00:05:36,963 --> 00:05:39,633 Papai vai fazer um café antes de te trocar. 111 00:05:39,713 --> 00:05:41,213 Como vão, amores? 112 00:05:41,296 --> 00:05:44,586 Que gracinha, meu anjo! 113 00:05:44,671 --> 00:05:45,671 Sim? 114 00:05:45,755 --> 00:05:46,915 O que esqueceu? 115 00:05:47,505 --> 00:05:50,585 Não concordo com a programação. Eu disse que... 116 00:05:51,630 --> 00:05:53,840 -Por que está aqui? -Você pediu ajuda. 117 00:05:53,921 --> 00:05:57,131 Eu disse para me ajudar a trazer as crianças de volta. 118 00:05:57,213 --> 00:05:59,803 E pedi para esperar lá embaixo. Viu a Aïda? 119 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 Você é louco. Eu entrei discretamente. 120 00:06:02,296 --> 00:06:03,506 -Tudo bem. -Entre. 121 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 -Oi! -Porra! 122 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 Clem, não grite. Vai me causar problemas. 123 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 -Pronto. Está feliz? -Eu cuido disso. 124 00:06:11,588 --> 00:06:13,508 Clem, não grite perto dos bebês. 125 00:06:13,588 --> 00:06:14,708 Não gritei, Joseph. 126 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 Meu Noam, está feliz em ver o tio Olive? 127 00:06:19,005 --> 00:06:21,375 Tio? Ele não é seu irmão de verdade. 128 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 Não dê ouvidos a ela, por favor. 129 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 Olivier é como um irmão, então é seu tio. 130 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 Ibrahim, dê um abraço na tia Clem. 131 00:06:31,880 --> 00:06:33,840 É melhor não fazer isso. 132 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 Ela está digerindo. E não é o Ibrahim, é a Alia. 133 00:06:37,255 --> 00:06:38,255 -É? -Sim. 134 00:06:38,338 --> 00:06:39,168 Tem certeza? 135 00:06:40,380 --> 00:06:43,050 -Que pergunta é essa? -Por que a trouxe? 136 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 -Não podia deixá-la. -As crianças não gostam dela. 137 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 -Quero que se conheçam melhor. -Depois, agora não. 138 00:06:51,463 --> 00:06:52,553 É a Jaurès. 139 00:06:52,880 --> 00:06:54,840 -Algum problema? -Não sei. 140 00:06:55,338 --> 00:06:57,458 Estranho ela ligar. Tenho uma sensação ruim. 141 00:06:57,546 --> 00:06:59,086 Você é um idiota. Atenda. 142 00:06:59,171 --> 00:07:00,341 O que está fazendo? 143 00:07:00,505 --> 00:07:02,255 -Atenda! -Vou atender! 144 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 Alô? 145 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 Oi, Joseph. Está faltando uma bandeja. 146 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 Está bem. 147 00:07:07,296 --> 00:07:08,416 Traga aqui. 148 00:07:08,505 --> 00:07:10,705 -Como? -O quê? Traga agora. 149 00:07:10,796 --> 00:07:13,586 -Estranho, porque... -Algum problema? 150 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 Não. Sem problema. 151 00:07:16,130 --> 00:07:19,340 É só... Mais tarde, no lugar de sempre. Até mais. 152 00:07:20,838 --> 00:07:24,508 -O que ela disse? -Faltou uma bandeja na entrega de hoje. 153 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 -Ela quer que eu leve. -Não. 154 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 E as crianças? 155 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 -Eu vou. -Não. De jeito nenhum. 156 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 Joseph tem que fazer as entregas. Esse é o acordo. 157 00:07:33,838 --> 00:07:35,758 Eu vou com você, como sempre. 158 00:07:35,838 --> 00:07:38,418 Isso não ajuda. E as crianças? 159 00:07:38,505 --> 00:07:40,415 -Eu cuido delas! -De jeito nenhum! 160 00:07:40,505 --> 00:07:42,335 Estou acostumada, já cuidei de gatos. 161 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 -Feche as cortinas. -Eu amo as crianças e elas me amam. 162 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 O quê? 163 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 Derramou vinho nela! Está louca? 164 00:07:55,130 --> 00:07:59,050 Tem que ser muito burro para comprar um carro de traficante sendo traficante. 165 00:07:59,130 --> 00:08:03,710 Tem que ter a cabeça oca mesmo. Vamos ser parados com essa pintura. 166 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 Eu dei a pintura para ele. 167 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 Pare de surtar. É uma camuflagem. 168 00:08:08,713 --> 00:08:09,883 Somos invisíveis. 169 00:08:09,963 --> 00:08:10,843 Invisíveis. 170 00:08:10,921 --> 00:08:13,381 Tem três luzes acesas. O carro vai quebrar. 171 00:08:13,463 --> 00:08:16,053 São só luzes amarelas, ninguém liga. 172 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 O carro funciona bem. 173 00:08:17,921 --> 00:08:19,261 Você não sabe de nada. 174 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 Idiota. 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,921 -Onde é? -Lá atrás, à esquerda. 176 00:08:30,255 --> 00:08:33,125 -O que está fazendo? -Fingindo ser a mãe, para disfarçar. 177 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 Solte. Não tem ninguém aqui. 178 00:08:35,130 --> 00:08:36,170 Pode ter câmeras. 179 00:08:36,838 --> 00:08:38,458 Tem que parar de trazê-la. 180 00:08:38,963 --> 00:08:40,803 Droga! Estão acordando. 181 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 Durma, Ibra. 182 00:08:43,338 --> 00:08:45,258 Trouxe o que estava faltando? 183 00:08:47,380 --> 00:08:49,090 Se puder falar mais... 184 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 Seus filhos não são problema meu. Devo amamentar? 185 00:08:52,255 --> 00:08:55,125 Ele já comeu. Mas obrigado, você é uma graça. 186 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 Me dê a erva. 187 00:08:56,546 --> 00:08:57,876 Vou te dar a erva. 188 00:08:57,963 --> 00:09:00,673 Aí está. De qualquer forma, vamos. Merda. 189 00:09:00,755 --> 00:09:02,415 Tome, Olive. Ajude aqui. 190 00:09:02,505 --> 00:09:04,045 Desculpe. Derrubei tudo em você. 191 00:09:04,130 --> 00:09:07,960 Sou um merda! Desculpe, meu anjo. Você está bem? Porra! 192 00:09:08,046 --> 00:09:09,626 Tudo bem, amor? 193 00:09:11,130 --> 00:09:12,260 Pronto. Tudo bem. 194 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 Tudo bem. 195 00:09:26,380 --> 00:09:28,590 Bem, temos um problema. 196 00:09:29,421 --> 00:09:30,261 O quê? 197 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 Não toque nos bebês! 198 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 -Não! Jaurès! -Não toque! 199 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 Não toque nos bebês! Você é louca? 200 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 Jaurès, não faça isso. 201 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 Acha que estou aqui por causa de uma bandeja? 202 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 -Jaurès, eu imploro. -Cale a boca! 203 00:09:50,796 --> 00:09:51,626 Sabe, 204 00:09:52,005 --> 00:09:56,335 a mercadoria do seu pai não tem a quantidade certa de THC. 205 00:09:56,838 --> 00:10:00,418 Normalmente Pastranabis deve ter 19/33, 206 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 e não é o caso. 207 00:10:03,296 --> 00:10:07,376 -Não entendo. Isso é impossível. -Então diga ao seu pai 208 00:10:07,463 --> 00:10:11,383 que ele precisa melhorar a qualidade logo. 209 00:10:11,463 --> 00:10:12,713 Senão... 210 00:10:13,296 --> 00:10:16,706 vai ser muito ruim para vocês. 211 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 Não! 212 00:10:22,380 --> 00:10:25,760 Está tudo bem. Não se preocupe. 213 00:10:26,963 --> 00:10:28,633 Vamos resolver isso, Jaurès. 214 00:10:29,255 --> 00:10:30,795 Prometo que resolveremos. 215 00:10:30,880 --> 00:10:32,670 É o melhor para todos. 216 00:10:33,005 --> 00:10:35,415 -Vão embora. -Não se preocupe. Vamos. 217 00:10:35,505 --> 00:10:36,505 Pegue o carrinho. 218 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 -Tudo bem. -Caiam fora! 219 00:10:38,505 --> 00:10:41,165 -Está preso. -Levante o freio. Pronto. 220 00:10:41,755 --> 00:10:43,705 -Levante o freio. -Não funciona. 221 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 Que idiota! Vamos. 222 00:10:46,838 --> 00:10:48,418 Tá, pronto. Vamos. 223 00:10:52,630 --> 00:10:54,170 Manjar turco 224 00:10:54,255 --> 00:10:56,255 Meu manjar turco 225 00:10:56,880 --> 00:10:58,260 Manjar turco 226 00:10:58,338 --> 00:11:00,418 Manjar turco, até mais... 227 00:11:02,171 --> 00:11:04,461 Ali, ainda tem uma bolsa. 228 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 Está bem. 229 00:11:05,546 --> 00:11:06,916 Manjar turco 230 00:11:07,005 --> 00:11:09,005 Manjar turco do meu coração 231 00:11:09,671 --> 00:11:11,511 Desligue essa merda, por favor. 232 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 Você é difícil. Eu gosto desse álbum. 233 00:11:15,505 --> 00:11:18,875 Jo e Olive mandaram bem. Esse é o melhor do Enrico. 234 00:11:18,963 --> 00:11:23,213 Sabe que amo muito o Joseph e o Olivier, mas isso é uma merda. 235 00:11:23,296 --> 00:11:24,296 Pegue. 236 00:11:24,380 --> 00:11:26,210 Até o Gérard acha ruim. 237 00:11:27,546 --> 00:11:29,336 Aqui, vovó. Ainda tem isto. 238 00:11:29,921 --> 00:11:33,131 Eu vou indo, tenho um encontro. Vou tomar um banho. 239 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 Quem é a nova garota? 240 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 Muito gentil, bonita, uns 40 anos, promotora de justiça. 241 00:11:39,213 --> 00:11:40,303 Muito legal mesmo. 242 00:11:40,713 --> 00:11:43,423 Promotora de justiça? É sério? 243 00:11:43,505 --> 00:11:44,915 Não, não é sério, Ali. 244 00:11:45,005 --> 00:11:47,835 Vocês me encheram para terminar com a policial, já entendi. 245 00:11:48,463 --> 00:11:50,303 Ela é professora de matemática. 246 00:11:50,671 --> 00:11:54,211 -Tudo bem por vocês? -Só não pode se meter nas nossas contas. 247 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 Olá, pessoal. 248 00:12:12,546 --> 00:12:13,506 Olá. 249 00:12:13,588 --> 00:12:15,958 Antes de começarmos, quero um momento 250 00:12:16,630 --> 00:12:18,170 para parabenizar o Gérard, 251 00:12:19,046 --> 00:12:23,086 que eu tenho ajudado desde o começo da reabilitação. 252 00:12:24,338 --> 00:12:27,508 Na verdade, fico feliz em anunciar 253 00:12:28,130 --> 00:12:29,960 que já faz 90 dias. 254 00:12:30,046 --> 00:12:33,756 Noventa dias sóbrio e sem tocar em maconha. 255 00:12:33,838 --> 00:12:35,838 Acho que você merece palmas. 256 00:12:42,296 --> 00:12:43,626 Obrigado. 257 00:12:44,588 --> 00:12:46,128 Diga alguma coisa, Gérard. 258 00:12:46,796 --> 00:12:49,666 Não sei o que dizer. 259 00:12:50,088 --> 00:12:51,758 Fale. Vai te fazer bem. 260 00:12:57,755 --> 00:12:58,955 Bem, eu... 261 00:13:00,713 --> 00:13:02,803 perdi minha esposa há quase dois anos. 262 00:13:06,838 --> 00:13:10,628 Antes, ela era minha droga. 263 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 E... 264 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 quando ela morreu... 265 00:13:20,255 --> 00:13:22,955 eu fiquei inconsolável. 266 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 Sim. 267 00:13:29,630 --> 00:13:31,630 E eu caí nessa merda. 268 00:13:32,546 --> 00:13:33,376 Mas... 269 00:13:34,755 --> 00:13:36,375 no fim, 270 00:13:37,130 --> 00:13:39,380 minha família me ajudou a sair dessa. 271 00:13:41,088 --> 00:13:42,378 Primeiro, a minha. 272 00:13:42,880 --> 00:13:46,880 Meus filhos me incentivaram a vir para cá. Eles se abriram comigo. 273 00:13:48,046 --> 00:13:49,126 Eu não queria vir. 274 00:13:50,171 --> 00:13:52,631 Depois vieram vocês. 275 00:13:53,921 --> 00:13:55,881 Minha família narco. 276 00:13:56,630 --> 00:13:58,960 Vocês me ajudaram a superar. 277 00:13:59,963 --> 00:14:00,843 Obrigado. 278 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 Obrigado. 279 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 Bravo, Gérard. 280 00:14:16,255 --> 00:14:17,875 Parabéns pela medalha. 281 00:14:18,463 --> 00:14:21,053 -Muito obrigado. -Eu que agradeço o discurso. 282 00:14:21,671 --> 00:14:23,091 Foi muito sincero. 283 00:14:24,380 --> 00:14:25,380 Fiquei tocada. 284 00:14:27,921 --> 00:14:31,051 Meu pecado são os calmantes. 285 00:14:31,755 --> 00:14:34,545 Mas todos os vícios são parecidos, não é? 286 00:14:36,796 --> 00:14:37,626 Bem... 287 00:14:37,921 --> 00:14:39,881 Não sei, não sou especialista. 288 00:14:41,630 --> 00:14:43,960 Como lidou com a abstinência? 289 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 Comida? 290 00:14:47,338 --> 00:14:48,258 Meditação? 291 00:14:49,130 --> 00:14:52,420 Não, isso não faz meu perfil. 292 00:14:52,838 --> 00:14:53,918 Sexo, talvez? 293 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 Não. Foi força de vontade. 294 00:15:01,713 --> 00:15:04,093 E, como eu disse antes, 295 00:15:04,588 --> 00:15:05,758 tenho muito apoio. 296 00:15:07,796 --> 00:15:08,876 Você tem muita sorte. 297 00:15:12,421 --> 00:15:14,711 Fraldas, soro. Vamos sair logo daqui. 298 00:15:15,505 --> 00:15:16,835 Vamos, crianças. 299 00:15:17,421 --> 00:15:19,261 Mamãe chegou. Como vai? 300 00:15:19,338 --> 00:15:21,088 Bem. E você? Tudo bem? 301 00:15:21,171 --> 00:15:22,591 Não. 302 00:15:22,671 --> 00:15:27,421 Honestamente, tudo perfeito. Tivemos um ótimo dia. Estamos indo. 303 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 -E a bombinha da Alia? -Não precisa. 304 00:15:29,796 --> 00:15:31,836 Tive muito cuidado com a poeira. 305 00:15:31,921 --> 00:15:34,461 Na verdade, ela foi uma graça. 306 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 -Que cheiro é esse? -Que cheiro? 307 00:15:36,755 --> 00:15:37,955 Cheiro? É o Ibra. 308 00:15:38,046 --> 00:15:41,336 Ele fez muito cocô. 309 00:15:41,421 --> 00:15:43,591 -Parecia uma explosão. -Não é cheiro de cocô. 310 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 Como assim? É cocô, estou falando. 311 00:15:46,088 --> 00:15:48,128 Só pode ser. Não esquenta. 312 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 É merda. 313 00:15:49,380 --> 00:15:51,130 -É cheiro de maconha. -O quê? 314 00:15:51,213 --> 00:15:54,423 -O que você fez? -Está brincando? Maconha? 315 00:15:54,505 --> 00:15:56,085 Merda! Já sei. 316 00:15:56,171 --> 00:15:57,171 É o Olive. 317 00:15:57,713 --> 00:16:01,763 Olive veio mais cedo, deve ter fumado no carro, 318 00:16:01,838 --> 00:16:03,588 depois pegou o bebê. 319 00:16:03,671 --> 00:16:05,591 -Por que ele veio aqui? -Espere. 320 00:16:05,671 --> 00:16:07,961 -Você está exagerando. -Não quero sua família aqui. 321 00:16:08,046 --> 00:16:10,336 Eu sei, mas foi bem rápido. 322 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 Ele trouxe uma coisa para mim e foi embora. Eu juro. 323 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 O que foi? 324 00:16:18,671 --> 00:16:19,801 Não! 325 00:16:20,421 --> 00:16:21,591 -É sério? -Escute. 326 00:16:21,671 --> 00:16:25,631 Agora vou me afastar do Olive com certeza. 327 00:16:25,713 --> 00:16:28,013 -Vou explicar tudo. -Eu vou explicar. 328 00:16:28,088 --> 00:16:30,208 Enquanto vender drogas, não verá seus filhos. 329 00:16:30,296 --> 00:16:34,166 Não posso parar de vender, tá bom? Não tenho escolha. 330 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 -Tem gente perigosa envolvida. -Gente perigosa com meus filhos? 331 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 Eu estava exagerando. 332 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 -Não são tão perigosos. -Cale-se! 333 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 -Não aguento mais você. -Aïda! 334 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 Acalme-se. Eu preciso ver meus filhos. 335 00:16:48,255 --> 00:16:50,415 Fui burra ao deixar você vê-los. 336 00:16:50,505 --> 00:16:52,205 -Porra, que burra! -Por favor! 337 00:16:52,296 --> 00:16:55,456 -Saia. Não quero mais te ver. -Aïda. 338 00:16:55,546 --> 00:16:56,916 Vou chamar a polícia. 339 00:16:57,005 --> 00:16:58,545 -Saia daqui. -Porra! 340 00:17:08,380 --> 00:17:10,760 Alguém pode atender? Não terminei. 341 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 Estou ocupado, não posso atender. 342 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 Alguém pode atender? 343 00:17:14,588 --> 00:17:16,878 Não posso. Comi algo que me fez mal. 344 00:17:23,213 --> 00:17:24,883 Vamos, Clem. Atenda! 345 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 Oi, Jo. 346 00:17:39,421 --> 00:17:41,261 Então, onde estão os bubbelehs? 347 00:17:42,296 --> 00:17:43,506 Eles não vêm, vovó. 348 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 A Aïda não quer. 349 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 O quê? 350 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 Sério? 351 00:17:49,296 --> 00:17:51,836 Ela não pode fazer isso. Não os vemos há meses. 352 00:17:51,921 --> 00:17:54,091 -Por que ela fez isso? -É sério? 353 00:17:54,505 --> 00:17:56,835 Eles têm que ver o avô. Não insistiu? 354 00:17:56,921 --> 00:18:00,051 Eu insisti, mas ela não cedeu. 355 00:18:00,130 --> 00:18:03,670 Porra! Que desperdício! Custaram mil euros cada. 356 00:18:05,463 --> 00:18:08,343 -Quando vamos vê-los? -Não sei, vovó. 357 00:18:08,880 --> 00:18:11,590 Ela nem quer que eu os veja. 358 00:18:11,671 --> 00:18:13,421 Ela vai se acalmar. 359 00:18:13,505 --> 00:18:15,255 Não, não vai. 360 00:18:16,338 --> 00:18:17,628 Não é a mesma coisa. 361 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 Ela é contra o negócio, e a Jaurès... 362 00:18:23,005 --> 00:18:23,835 Jaurès? 363 00:18:23,921 --> 00:18:27,551 O que Jaurès tem a ver com isso? Não entendi. 364 00:18:27,630 --> 00:18:31,130 Ela pegou um dos bebês e o ameaçou. Foi isso. 365 00:18:32,380 --> 00:18:33,260 O quê? 366 00:18:34,630 --> 00:18:36,090 Como assim "pegou"? 367 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 Jo? 368 00:18:38,046 --> 00:18:41,456 Ela pegou um dos bebês. Como posso explicar? 369 00:18:41,546 --> 00:18:44,256 Fale logo! Ele levou os bebês para uma entrega. 370 00:18:44,713 --> 00:18:47,713 -Como? -Espere. Então... 371 00:18:48,296 --> 00:18:50,586 foi encontrar a Jaurès com meus netos? 372 00:18:51,546 --> 00:18:52,546 Sim. 373 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 Você é completamente louco. 374 00:18:54,588 --> 00:18:58,008 Por que está surpreso com a reação da Aïda? Você é louco? 375 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 Não, espere. Acalmem-se. 376 00:19:01,421 --> 00:19:04,961 Nós fomos ver a Jaurès. Ela pegou um dos bebês. É verdade. 377 00:19:05,046 --> 00:19:08,296 -Só que foi para deixar claro... -Não minimize. 378 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 Não estou minimizando. Ela estava irritada. 379 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 Ela queria se fazer entender. É o código dos gângsteres. 380 00:19:13,963 --> 00:19:14,963 Código? 381 00:19:15,046 --> 00:19:17,456 Ela quase jogou um bebê no chão. 382 00:19:17,546 --> 00:19:19,546 Ela só queria te ameaçar. 383 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 Mesmo que fosse isso... 384 00:19:21,255 --> 00:19:23,455 Esperem. Por que ela estava irritada? 385 00:19:26,130 --> 00:19:28,210 Há um problema com o nível de THC. 386 00:19:28,296 --> 00:19:29,166 Pronto. 387 00:19:29,796 --> 00:19:32,416 Estou falando sobre isso há semanas. 388 00:19:33,005 --> 00:19:36,505 Não sou mágica. Não posso plantar quilos por metro quadrado. 389 00:19:37,296 --> 00:19:39,876 O celeiro está lotado. Precisamos de espaço. 390 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 É verdade. 391 00:19:42,005 --> 00:19:46,835 Ou vamos falar com a Jaurès que temos que reduzir a quantidade. 392 00:19:47,463 --> 00:19:50,053 Você é idiota? Do que está falando? 393 00:19:50,130 --> 00:19:51,590 E o meu barco? 394 00:19:51,671 --> 00:19:55,131 -Pai. -Não sei. Quem se importa? 395 00:19:55,213 --> 00:19:57,843 Meus filhos foram ameaçados, e você preocupado com isso. 396 00:19:57,921 --> 00:19:58,801 Bem... 397 00:19:58,880 --> 00:20:00,710 -Pai, não. -É para minha Béné. 398 00:20:01,213 --> 00:20:02,763 Ela vai matar meus filhos! 399 00:20:03,505 --> 00:20:06,665 -É isso. -Você está paranoico. Pare. 400 00:20:06,755 --> 00:20:10,505 -Não está sendo racional. -Não ligo se vocês acreditam ou não. 401 00:20:10,588 --> 00:20:12,298 Vamos achar uma solução radical. 402 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 Meus filhos não serão ameaçados de novo. Fui claro? 403 00:20:15,963 --> 00:20:19,633 Tá bom, Jo. Nós entendemos. 404 00:20:19,713 --> 00:20:22,383 Vamos achar uma solução pro problema. Prometo. 405 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 Obrigado. Era isso que eu queria ouvir. 406 00:20:29,005 --> 00:20:32,125 -Meu Deus, que paranoico! -Pare, pai. 407 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 Você está passando do limite. 408 00:20:49,380 --> 00:20:52,840 Querida, esta roupa é ridícula. Podemos caçar como os outros? 409 00:20:52,921 --> 00:20:54,211 Não somos os outros. 410 00:20:54,296 --> 00:20:56,456 E é caça de verdade, não de caipira. 411 00:20:57,296 --> 00:20:59,836 Deveria estar feliz. Este lugar é exclusivo. 412 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Como vai? 413 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 -Como vai? -Olá. 414 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 -Sim. -Oi. 415 00:21:05,838 --> 00:21:08,628 Não sei o que há com minha arma. Não atira reto. 416 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 É a sua respiração. 417 00:21:10,796 --> 00:21:13,956 Quando mirar, precisa ficar assim, prender o ar e... 418 00:21:14,046 --> 00:21:15,126 É o seu pai? 419 00:21:15,838 --> 00:21:16,918 É o seu pai. 420 00:21:17,005 --> 00:21:19,045 -É. -Pirou? Ele vai atirar em mim. 421 00:21:19,130 --> 00:21:22,340 -Por que ele faria isso? -Eu fodi a carreira dele! 422 00:21:22,421 --> 00:21:25,171 É verdade. Esqueça isso, ignore-o. 423 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 Quem é o homem da minha vida agora? 424 00:21:28,046 --> 00:21:30,006 Pare com isso. 425 00:21:30,713 --> 00:21:33,513 -Vamos tirar uma foto. Isso! -Por favor! 426 00:21:33,588 --> 00:21:34,958 Não vamos postar no Instagram. 427 00:21:35,046 --> 00:21:37,256 -Não quero que me vejam assim. -Quem? 428 00:21:37,713 --> 00:21:40,843 -Joseph, Aure, Gérard. -Você é irritante para caralho! 429 00:21:40,921 --> 00:21:44,761 Sempre preocupado com os Hazans. "Não quero que Joseph me veja assim." 430 00:21:44,838 --> 00:21:47,708 -Vou socar os Hazans. -Claro. 431 00:21:47,796 --> 00:21:49,756 Sempre cagando nos outros. 432 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 "Socar", não "cagar". Não ponha palavras na minha boca. 433 00:21:53,963 --> 00:21:55,343 -Idiota. -Merda! 434 00:21:57,796 --> 00:21:58,916 É só dor de cabeça! 435 00:22:00,213 --> 00:22:01,633 Está fumando um baseado? 436 00:22:02,463 --> 00:22:04,923 Confisquei de um cara. É do bom. 437 00:22:05,005 --> 00:22:08,005 Cuidado. Isso pode te foder. 438 00:22:08,088 --> 00:22:10,048 Pare de fingir que nunca fuma. 439 00:22:10,130 --> 00:22:12,170 Já te vi chapada com o seu irmão. 440 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 -Tome. -Estava chapada, mas é sério. 441 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 O quê? 442 00:22:17,588 --> 00:22:20,798 Com o meu dinheiro, podemos abrir um negócio. 443 00:22:22,046 --> 00:22:24,506 Sinceramente, a polícia me assusta. 444 00:22:25,255 --> 00:22:26,295 Tá bom... 445 00:22:26,755 --> 00:22:28,335 Não quer mudar de emprego? 446 00:22:28,421 --> 00:22:32,051 -Abrir um bar, um restaurante? -Eu não quero isso. 447 00:22:32,838 --> 00:22:33,958 Você é engraçada. 448 00:22:34,046 --> 00:22:37,086 Não me chama para a sua casa, mas quer abrir um negócio comigo? 449 00:22:37,588 --> 00:22:38,958 Por que não me convida? 450 00:22:41,671 --> 00:22:43,671 Porque minha família é complicada. 451 00:22:44,088 --> 00:22:45,128 O quê? 452 00:22:46,505 --> 00:22:48,585 Preciso contar uma coisa. 453 00:22:49,588 --> 00:22:51,798 Não aceitam que eu namore uma mulher. 454 00:22:53,213 --> 00:22:55,053 Falou que estava com um homem? 455 00:22:55,130 --> 00:22:56,800 Não. De jeito nenhum. 456 00:22:56,880 --> 00:23:00,010 Claro que não. Eles sabem que estamos juntas. 457 00:23:00,588 --> 00:23:04,668 Mas não quero te levar para lá e te deixar desconfortável. 458 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 Não tem motivo para desconforto. 459 00:23:06,921 --> 00:23:10,511 Claro que tem. Eles vão ficar fazendo piadas. 460 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 Como policial, já ouvi muita merda homofóbica. 461 00:23:14,421 --> 00:23:17,011 Mas acho que é outro nível. 462 00:23:17,463 --> 00:23:18,843 É muito pesado. 463 00:23:18,921 --> 00:23:20,421 Tá bom, como você quiser. 464 00:23:22,213 --> 00:23:23,383 Mas... 465 00:23:24,630 --> 00:23:27,340 se abrirmos um negócio, as coisas podem mudar. 466 00:23:27,421 --> 00:23:28,671 Vamos. Devolva isso. 467 00:23:29,255 --> 00:23:31,255 Você está divagando. Fumou demais. 468 00:23:42,171 --> 00:23:44,421 Granadas explosivas, filho da puta! 469 00:23:44,796 --> 00:23:45,956 O que ele disse? 470 00:23:46,046 --> 00:23:48,876 Ele disse: "Eu quero bolos em forma de granada." 471 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 Não em forma de bolas, filho da puta! 472 00:23:51,546 --> 00:23:53,166 Isto está uma merda, José. 473 00:23:53,255 --> 00:23:55,375 Desculpe, mas está. Você está me enlouquecendo. 474 00:23:55,463 --> 00:23:58,923 Desculpe, estamos fechados. Meu irmão! O que faz aqui? 475 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 Devo voltar depois? Está ocupado? 476 00:24:01,130 --> 00:24:04,210 Não, ele me irrita. Eu disse para fazer granadas. 477 00:24:04,296 --> 00:24:06,796 -Ele fez bolas de petanca. -Isso não é bom. 478 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 Me dê um beijo. Rápido. 479 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 E aí, cara? 480 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 Não estou muito bem. 481 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 -Como eu posso dizer isso? É sua irmã. -Ela está bem? 482 00:24:16,213 --> 00:24:19,883 -Ela não me deixa ver os bebês. -Eu sei, mas você fez merda. 483 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 -Eu fiz... -Sim, ela me contou. 484 00:24:22,213 --> 00:24:24,093 -O pacote na fralda do Ibra. -Não... 485 00:24:24,171 --> 00:24:26,801 Você pirou? Está fazendo esse tipo de coisa? 486 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 -Eu fiz merda. Não tem desculpa. -É. 487 00:24:30,755 --> 00:24:33,585 Pensei que você pudesse fazê-la mudar de ideia. 488 00:24:33,671 --> 00:24:36,421 -Ela só fala com você. -Mudar de ideia? 489 00:24:36,505 --> 00:24:38,875 Ela nunca muda de ideia. Você a conhece. 490 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 Ela é muito inflexível, mano. Sabe como é? 491 00:24:42,088 --> 00:24:42,958 -Sim. -Sim. 492 00:24:43,046 --> 00:24:45,506 -A não ser... -O quê? 493 00:24:46,046 --> 00:24:49,006 A não ser que você ande na linha. É o jeito. 494 00:24:49,088 --> 00:24:49,918 -Sim. -Sim. 495 00:24:50,005 --> 00:24:53,125 Por exemplo, ela também não falava comigo. Por quê? 496 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 Porque eu estava num mau caminho. 497 00:24:55,338 --> 00:24:59,628 Mas olhe hoje, irmão. Hamdullah. Achei uma mina de ouro. É maravilhoso. 498 00:24:59,713 --> 00:25:03,303 Sabe o que eu faço? Pego farinha e açúcar e misturo tudo. 499 00:25:03,380 --> 00:25:05,590 Depois vendo por 30 vezes mais. 500 00:25:05,671 --> 00:25:08,381 Às vezes acho que ainda sou bandido. Eu juro. 501 00:25:08,463 --> 00:25:10,463 As pessoas chegam: "Olá, madame." 502 00:25:10,546 --> 00:25:12,456 Uma vez uma senhora disse... 503 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 Que ótimo, irmão! É só que... 504 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 Você pode dizer que não tenho saída. Estou preso nesse negócio. 505 00:25:18,713 --> 00:25:21,213 -Por quê? -Porque nós somos prisioneiros. 506 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 "Nós"? 507 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 -Nós. A família. -Caguei pra sua família. 508 00:25:25,713 --> 00:25:30,463 Estou falando de você. Acha que a mulher da máfia liga para você? 509 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 -Bem... -Você não vale nada, eu garanto. 510 00:25:33,046 --> 00:25:36,586 Para ela, é só maconha. É o combustível da guerra. 511 00:25:37,921 --> 00:25:39,881 -Tem razão. -Sim, cara. 512 00:25:40,838 --> 00:25:42,508 É só dar o que ela quer. 513 00:25:43,505 --> 00:25:47,335 Deixe sua família cuidar dos negócios, e você se afasta. 514 00:25:47,421 --> 00:25:48,961 Não posso. É complicado. 515 00:25:49,046 --> 00:25:50,336 -Complicado? -Sim. 516 00:25:50,421 --> 00:25:51,671 Não é complicado. 517 00:25:51,755 --> 00:25:54,045 Quer ver seus filhos? Saia do negócio. 518 00:25:54,630 --> 00:25:55,460 Certo? 519 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 Pare de me encher, estou perdendo a paciência. 520 00:26:00,463 --> 00:26:01,923 -Pirou? -Não sou louco! 521 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 Socorro! 522 00:26:04,630 --> 00:26:05,630 Seu idiota! 523 00:26:06,130 --> 00:26:06,960 Chocolate. 524 00:26:09,130 --> 00:26:10,550 -Prove. -Calma... 525 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 Pronto. 526 00:26:14,963 --> 00:26:16,963 Viu a cara dele? 527 00:26:20,421 --> 00:26:23,461 Eu pensei bem. É melhor continuarem sem mim. 528 00:26:24,630 --> 00:26:25,710 Porque eu... 529 00:26:26,671 --> 00:26:28,881 acho que é melhor eu sair do negócio. 530 00:26:30,505 --> 00:26:31,545 Assim está bom. 531 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 Simples e direto. 532 00:26:43,213 --> 00:26:44,053 -Chegou. -Sim. 533 00:26:44,505 --> 00:26:45,375 Tudo bem, Jo? 534 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 Sim. Sobre o que é esta reunião? 535 00:26:48,213 --> 00:26:49,093 O que foi? 536 00:26:49,630 --> 00:26:50,920 Temos um anúncio. 537 00:26:51,005 --> 00:26:53,625 Bem, eu também tenho algo a dizer. 538 00:26:53,713 --> 00:26:55,213 Espere, eu primeiro. 539 00:26:55,296 --> 00:26:57,626 -Certo. -Acho que encontramos a solução 540 00:26:58,796 --> 00:27:00,126 pros seus problemas. 541 00:27:00,671 --> 00:27:01,801 -Sério? -Sim. 542 00:27:01,880 --> 00:27:05,010 Não podemos brincar com a qualidade que entregamos à Jaurès. 543 00:27:05,088 --> 00:27:06,088 É perigoso. 544 00:27:06,755 --> 00:27:09,545 Para nós e para as crianças, você está certo. 545 00:27:09,713 --> 00:27:10,713 Então... 546 00:27:11,213 --> 00:27:13,343 Vamos plantar em outro lugar. 547 00:27:21,838 --> 00:27:23,048 Que merda é essa? 548 00:27:24,546 --> 00:27:29,546 -O que vou fazer com essas vacas? -O dono anterior levará o gado em um mês. 549 00:27:29,630 --> 00:27:31,260 Podemos nos mudar. 550 00:27:31,338 --> 00:27:34,128 Não só plantaremos Pastranabis aqui, 551 00:27:34,213 --> 00:27:36,213 como poderemos produzir 552 00:27:36,671 --> 00:27:39,011 -quatro ou cinco vezes mais. -No mínimo. 553 00:27:39,088 --> 00:27:41,088 Espere. Estão loucos? 554 00:27:41,921 --> 00:27:45,551 Mais produto significa mais risco. 555 00:27:45,630 --> 00:27:48,340 -Estão loucos. -É você que não está entendendo. 556 00:27:48,796 --> 00:27:51,876 Se a qualidade for boa, não teremos problemas com Jaurès. 557 00:27:51,963 --> 00:27:54,133 -As crianças estarão seguras. -Certo. 558 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 Mas a Aïda não liga para isso. 559 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 Jo, cá entre nós, o relacionamento de vocês é conturbado. 560 00:28:00,838 --> 00:28:04,008 Tudo vai se resolver. É só esperar um pouco. 561 00:28:04,088 --> 00:28:07,088 -Tudo vai se acalmar. -É, bubbeleh. Não se preocupe. 562 00:28:08,796 --> 00:28:10,916 E a Jaurès? 563 00:28:11,838 --> 00:28:13,008 Já pensaram nela? 564 00:28:13,630 --> 00:28:16,630 Quem disse que ela quer comprar cinco vezes mais? 565 00:28:16,713 --> 00:28:18,093 Claro que vai querer. 566 00:28:18,171 --> 00:28:21,211 Ela nos pressiona para produzir mais desde o começo. 567 00:28:21,796 --> 00:28:23,416 É uma boa notícia para ela. 568 00:28:23,588 --> 00:28:26,338 Se houver excedente, conheço um vendedor 569 00:28:26,755 --> 00:28:29,255 que já comprou uns quilos e confia em mim. 570 00:28:29,338 --> 00:28:30,458 Como? 571 00:28:30,880 --> 00:28:31,710 Um vendedor. 572 00:28:31,796 --> 00:28:35,336 Sabe o que vai acontecer se a Jaurès descobrir? 573 00:28:35,421 --> 00:28:37,841 Temos um acordo de exclusividade com ela. 574 00:28:37,921 --> 00:28:40,591 -Sim, Jo... -Se ela descobrir, vai nos matar. 575 00:28:40,671 --> 00:28:44,131 Não exagere. A Jaurès não sabe de tudo. 576 00:28:44,213 --> 00:28:46,053 -Ela não é Deus. -Vocês piraram. 577 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 É isso. Acabou. Perdi vocês. 578 00:28:48,421 --> 00:28:50,881 Não estamos cultivando soja orgânica! 579 00:28:51,505 --> 00:28:55,415 Vocês falam como se isso fosse legal. Como se Jaurès não existisse. 580 00:28:55,505 --> 00:28:58,295 Poupe-nos do seu discurso. 581 00:28:58,796 --> 00:29:01,086 Lembre que você nos colocou nessa. 582 00:29:02,088 --> 00:29:03,758 Então vai ligar para Jaurès. 583 00:29:04,880 --> 00:29:09,420 Marque uma reunião com ela e diga que podemos produzir mais. Só isso. 584 00:29:09,838 --> 00:29:11,798 -Não vou fazer isso. -Filho... 585 00:29:12,713 --> 00:29:15,553 É você quem fala com Jaurès. Sempre foi assim. 586 00:29:16,088 --> 00:29:19,168 A maioria quer expandir, então você vai colaborar. 587 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 Só isso. 588 00:29:24,546 --> 00:29:25,626 Todos concordam? 589 00:29:26,588 --> 00:29:28,628 -Sim. -Sim. 590 00:29:29,546 --> 00:29:30,416 Tudo bem. 591 00:29:33,338 --> 00:29:34,628 A maioria decidiu. 592 00:29:35,213 --> 00:29:36,213 Eu respeito isso. 593 00:29:37,005 --> 00:29:38,085 Certo. 594 00:29:42,963 --> 00:29:44,463 Vai ficar tudo bem, mano. 595 00:29:54,630 --> 00:29:56,630 Eles não percebem mais o perigo. 596 00:29:58,255 --> 00:29:59,295 Estou avisando, 597 00:30:01,338 --> 00:30:02,628 isto vai acabar mal. 598 00:30:06,380 --> 00:30:07,760 Não posso abandoná-los. 599 00:30:10,713 --> 00:30:15,093 Não posso, mas preciso ver meus filhos. Não sei o que fazer. 600 00:30:18,088 --> 00:30:19,588 Não sei o que fazer, mãe. 601 00:30:28,755 --> 00:30:29,915 O que te traz aqui? 602 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 Você disse que era urgente. 603 00:30:32,505 --> 00:30:33,915 Espero que sejam notícias... 604 00:30:34,588 --> 00:30:35,628 Sim. 605 00:30:35,713 --> 00:30:36,963 São ótimas notícias. 606 00:30:37,046 --> 00:30:38,706 São totalmente... 607 00:30:42,005 --> 00:30:43,125 Você vai gostar. 608 00:30:43,838 --> 00:30:47,128 É o início de uma nova era. 609 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 Na qual eu acho que todos nós... 610 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 Fale logo. 611 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 Não tenho o dia todo, Joseph. 612 00:30:55,671 --> 00:30:58,261 A minha família 613 00:30:59,130 --> 00:31:01,510 pensou muito no assunto, e... 614 00:31:02,588 --> 00:31:03,878 e... 615 00:31:06,130 --> 00:31:07,170 Vamos parar. 616 00:31:08,338 --> 00:31:09,168 O quê? 617 00:31:11,046 --> 00:31:12,296 Vamos parar com tudo. 618 00:32:15,546 --> 00:32:17,626 Legendas: Soraya Mareto Bastos