1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
UM ANO DEPOIS
2
00:00:11,838 --> 00:00:14,338
Ponha uma pitada de cravo, bubbeleh.
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,881
-Está pronto?
-Sim.
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
Certo, vamos.
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
-Só uma concha para cada.
-Eu sei! Não sou idiota.
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,258
Não é idiota? Tá bom, então.
7
00:00:22,338 --> 00:00:23,588
Pode assumir aqui?
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,801
Estou aqui há quatro horas.
Minha cabeça vai explodir.
9
00:00:32,296 --> 00:00:33,546
É um negócio difícil
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,130
E altamente competitivo
11
00:00:38,755 --> 00:00:40,415
-Flagrantes
-De família
12
00:00:43,505 --> 00:00:45,505
Irmão, me dê a chave do carro.
13
00:00:45,588 --> 00:00:48,128
-No bolso. Para quê?
-Vou comprar mais bandejas.
14
00:00:48,213 --> 00:00:52,553
-Tem maconha e merguez para embalar.
-Droga. Cuidado com o carro!
15
00:00:52,630 --> 00:00:53,460
Ali!
16
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
Merda!
17
00:00:55,130 --> 00:00:58,300
Pegue a van para comprar bandejas.
Leve o meu carro.
18
00:00:58,380 --> 00:01:00,590
Um negócio estranho, na minha opinião
19
00:01:00,671 --> 00:01:01,511
Vamos!
20
00:01:14,463 --> 00:01:15,513
Já terminaram?
21
00:01:15,713 --> 00:01:17,423
Estou esperando as bandejas.
22
00:01:17,505 --> 00:01:19,045
-Mais duas horas.
-Ótimo.
23
00:01:19,130 --> 00:01:20,460
Posso ir com você?
24
00:01:20,546 --> 00:01:22,666
Não, Clem. Combinamos com a Jaurès.
25
00:01:22,755 --> 00:01:24,335
Merda de acordo...
26
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
MERGUEZ KOSHER
27
00:01:27,046 --> 00:01:29,336
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
28
00:01:38,088 --> 00:01:42,258
-Tudo bem? Trouxe a erva?
-Sim, tudo aqui. Tragam a merguez.
29
00:01:42,338 --> 00:01:43,168
Está vindo.
30
00:01:43,671 --> 00:01:46,171
-Não dirijam como idiotas.
-Já fizemos isso antes.
31
00:01:46,255 --> 00:01:47,545
Nunca se sabe.
32
00:01:47,630 --> 00:01:49,710
Eu ligo quando terminarmos. Vamos, Olive.
33
00:01:49,796 --> 00:01:52,586
-Andem logo.
-Não é você que está carregando 40kg.
34
00:01:52,671 --> 00:01:55,801
-Estou aqui. Dê para mim.
-Cuidado com os meus dedos.
35
00:01:55,880 --> 00:01:57,010
Pronto. Perfeito.
36
00:01:57,921 --> 00:02:00,171
Só falta mais uma dessas, e nós vamos.
37
00:02:04,755 --> 00:02:07,875
Merda, não acredito.
Esses folgados estão sempre aqui.
38
00:02:07,963 --> 00:02:10,303
AÇOUGUE HAZAN
39
00:02:10,380 --> 00:02:12,630
-Olá, Gaëtan. Como vai?
-Bem.
40
00:02:13,296 --> 00:02:15,006
Vou melhorar quando comer.
41
00:02:15,088 --> 00:02:15,958
Com certeza.
42
00:02:16,046 --> 00:02:18,126
E o que vocês têm aí hoje?
43
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
Só coisas boas.
44
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
Sério?
45
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
-Quer ver o que temos?
-Tá bom.
46
00:02:22,671 --> 00:02:24,801
-É preciso, Gaëtan?
-Certo, vamos lá.
47
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
O que tenho para vocês? Uma boa merguez.
48
00:02:30,880 --> 00:02:32,800
-Você gosta de qualidade?
-Sim.
49
00:02:33,880 --> 00:02:37,840
Olhe que lindas.
Estão frescas e brilhando como você gosta.
50
00:02:37,921 --> 00:02:38,881
Como uma jovem noiva.
51
00:02:41,338 --> 00:02:43,798
Dez minutos na grelha e nunca faça o quê?
52
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
Nunca perfurar. Como sempre.
53
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
Muito bem, Gaëtan.
54
00:02:47,380 --> 00:02:49,550
-Tudo bem, então.
-Obrigado. Tenha um bom dia.
55
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
-Tchau.
-Tchau.
56
00:02:51,338 --> 00:02:53,168
-Aproveite.
-Obrigado.
57
00:02:54,130 --> 00:02:55,050
Idiota.
58
00:02:59,463 --> 00:03:00,553
Nós limpamos tudo.
59
00:03:00,630 --> 00:03:02,920
Coloquei seus papéis como antes.
60
00:03:03,005 --> 00:03:03,835
Estou vendo.
61
00:03:06,255 --> 00:03:07,165
Muito obrigado.
62
00:03:08,380 --> 00:03:09,380
Isto é para você.
63
00:03:09,463 --> 00:03:12,343
-Não posso aceitar.
-Eu insisto.
64
00:03:12,421 --> 00:03:15,881
Tome. Assim sei que cuidará bem
da minha Béné.
65
00:03:16,505 --> 00:03:18,665
-Vou vê-la todos os dias.
-Que gentil!
66
00:03:29,671 --> 00:03:32,011
Lembra quando nos apaixonamos por isto?
67
00:03:32,213 --> 00:03:33,713
Em Juan-les-Pins?
68
00:03:36,838 --> 00:03:39,798
Estávamos sonhando.
Achávamos que não era para nós.
69
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
Bem...
70
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
eu encontrei.
71
00:03:47,505 --> 00:03:50,125
Acho que, em breve,
poderei comprar para nós.
72
00:03:52,130 --> 00:03:54,340
Ele se chama "O Duque",
73
00:03:55,130 --> 00:03:57,010
mas vou chamá-lo de "Minha Béné".
74
00:03:58,213 --> 00:03:59,383
Dessa forma,
75
00:04:00,338 --> 00:04:01,838
sempre viajaremos juntos.
76
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
O que é isso?
77
00:04:16,755 --> 00:04:17,915
Isso é amor?
78
00:04:18,338 --> 00:04:19,508
Isso é amor?
79
00:04:19,588 --> 00:04:21,758
É merda! Nossa!
80
00:04:23,005 --> 00:04:24,125
É cocô!
81
00:04:24,213 --> 00:04:25,883
Coloquei as mamadeiras aqui.
82
00:04:27,171 --> 00:04:29,091
-Estou falando com você.
-Estou ouvindo.
83
00:04:29,171 --> 00:04:31,211
As mamadeiras estão aqui.
Está tudo pronto.
84
00:04:31,296 --> 00:04:34,876
As fraldas, as chupetas
e o soro estão na bolsa.
85
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
Meu amor, desculpe interromper.
Mas eu dou conta disso, sem problema.
86
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
Não me chame assim.
87
00:04:41,046 --> 00:04:42,836
-É o hábito, desculpe.
-Falei mil vezes.
88
00:04:42,921 --> 00:04:45,091
Não aja como se eu fosse paranoica.
89
00:04:45,171 --> 00:04:46,921
Não sei de mães que deixem os filhos
90
00:04:47,005 --> 00:04:49,205
-com um traficante ligado à máfia.
-Não...
91
00:04:49,296 --> 00:04:51,626
A máfia. Como em 20/20.
92
00:04:51,713 --> 00:04:53,263
Bem-vindos a um mundo
93
00:04:53,338 --> 00:04:57,708
onde a prostituição, os jogos
e a máfia se misturam.
94
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
Engraçado. Tem razão.
95
00:04:59,463 --> 00:05:02,763
Meu amor, somos fazendeiros.
Só plantamos e vendemos.
96
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
Traga-os para casa hoje à noite.
97
00:05:05,338 --> 00:05:07,378
-Sim.
-Passe a noite com sua família.
98
00:05:07,463 --> 00:05:09,013
Traga-os antes das 22h, entendeu?
99
00:05:09,088 --> 00:05:11,508
É muito cedo.
Só os vejo duas vezes por semana.
100
00:05:11,588 --> 00:05:13,758
Trago amanhã de manhã. É melhor.
101
00:05:13,838 --> 00:05:16,258
E vão ficar com sua família?
Eles são loucos!
102
00:05:16,338 --> 00:05:19,168
Eles querem vê-los.
É a família deles também.
103
00:05:19,588 --> 00:05:22,008
Volto às sete.
Quero vê-los antes do jantar.
104
00:05:23,963 --> 00:05:26,173
Isso é loucura. Sua mãe é difícil.
105
00:05:26,588 --> 00:05:27,628
Muito difícil.
106
00:05:28,921 --> 00:05:29,881
Mas eu a amo.
107
00:05:30,588 --> 00:05:31,668
Vamos, querida.
108
00:05:32,088 --> 00:05:34,798
Quem quer sentar na fralda de cocô?
109
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
Minha menina!
110
00:05:36,963 --> 00:05:39,633
Papai vai fazer um café
antes de te trocar.
111
00:05:39,713 --> 00:05:41,213
Como vão, amores?
112
00:05:41,296 --> 00:05:44,586
Que gracinha, meu anjo!
113
00:05:44,671 --> 00:05:45,671
Sim?
114
00:05:45,755 --> 00:05:46,915
O que esqueceu?
115
00:05:47,505 --> 00:05:50,585
Não concordo com a programação.
Eu disse que...
116
00:05:51,630 --> 00:05:53,840
-Por que está aqui?
-Você pediu ajuda.
117
00:05:53,921 --> 00:05:57,131
Eu disse para me ajudar
a trazer as crianças de volta.
118
00:05:57,213 --> 00:05:59,803
E pedi para esperar lá embaixo.
Viu a Aïda?
119
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
Você é louco. Eu entrei discretamente.
120
00:06:02,296 --> 00:06:03,506
-Tudo bem.
-Entre.
121
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
-Oi!
-Porra!
122
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
Clem, não grite. Vai me causar problemas.
123
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
-Pronto. Está feliz?
-Eu cuido disso.
124
00:06:11,588 --> 00:06:13,508
Clem, não grite perto dos bebês.
125
00:06:13,588 --> 00:06:14,708
Não gritei, Joseph.
126
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
Meu Noam, está feliz em ver o tio Olive?
127
00:06:19,005 --> 00:06:21,375
Tio? Ele não é seu irmão de verdade.
128
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
Não dê ouvidos a ela, por favor.
129
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
Olivier é como um irmão, então é seu tio.
130
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
Ibrahim, dê um abraço na tia Clem.
131
00:06:31,880 --> 00:06:33,840
É melhor não fazer isso.
132
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
Ela está digerindo.
E não é o Ibrahim, é a Alia.
133
00:06:37,255 --> 00:06:38,255
-É?
-Sim.
134
00:06:38,338 --> 00:06:39,168
Tem certeza?
135
00:06:40,380 --> 00:06:43,050
-Que pergunta é essa?
-Por que a trouxe?
136
00:06:43,130 --> 00:06:46,460
-Não podia deixá-la.
-As crianças não gostam dela.
137
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
-Quero que se conheçam melhor.
-Depois, agora não.
138
00:06:51,463 --> 00:06:52,553
É a Jaurès.
139
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
-Algum problema?
-Não sei.
140
00:06:55,338 --> 00:06:57,458
Estranho ela ligar.
Tenho uma sensação ruim.
141
00:06:57,546 --> 00:06:59,086
Você é um idiota. Atenda.
142
00:06:59,171 --> 00:07:00,341
O que está fazendo?
143
00:07:00,505 --> 00:07:02,255
-Atenda!
-Vou atender!
144
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
Alô?
145
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
Oi, Joseph. Está faltando uma bandeja.
146
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
Está bem.
147
00:07:07,296 --> 00:07:08,416
Traga aqui.
148
00:07:08,505 --> 00:07:10,705
-Como?
-O quê? Traga agora.
149
00:07:10,796 --> 00:07:13,586
-Estranho, porque...
-Algum problema?
150
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
Não. Sem problema.
151
00:07:16,130 --> 00:07:19,340
É só... Mais tarde, no lugar de sempre.
Até mais.
152
00:07:20,838 --> 00:07:24,508
-O que ela disse?
-Faltou uma bandeja na entrega de hoje.
153
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
-Ela quer que eu leve.
-Não.
154
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
E as crianças?
155
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
-Eu vou.
-Não. De jeito nenhum.
156
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
Joseph tem que fazer as entregas.
Esse é o acordo.
157
00:07:33,838 --> 00:07:35,758
Eu vou com você, como sempre.
158
00:07:35,838 --> 00:07:38,418
Isso não ajuda. E as crianças?
159
00:07:38,505 --> 00:07:40,415
-Eu cuido delas!
-De jeito nenhum!
160
00:07:40,505 --> 00:07:42,335
Estou acostumada, já cuidei de gatos.
161
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
-Feche as cortinas.
-Eu amo as crianças e elas me amam.
162
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
O quê?
163
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
Derramou vinho nela! Está louca?
164
00:07:55,130 --> 00:07:59,050
Tem que ser muito burro para comprar
um carro de traficante sendo traficante.
165
00:07:59,130 --> 00:08:03,710
Tem que ter a cabeça oca mesmo.
Vamos ser parados com essa pintura.
166
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
Eu dei a pintura para ele.
167
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
Pare de surtar. É uma camuflagem.
168
00:08:08,713 --> 00:08:09,883
Somos invisíveis.
169
00:08:09,963 --> 00:08:10,843
Invisíveis.
170
00:08:10,921 --> 00:08:13,381
Tem três luzes acesas.
O carro vai quebrar.
171
00:08:13,463 --> 00:08:16,053
São só luzes amarelas, ninguém liga.
172
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
O carro funciona bem.
173
00:08:17,921 --> 00:08:19,261
Você não sabe de nada.
174
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
Idiota.
175
00:08:24,921 --> 00:08:26,921
-Onde é?
-Lá atrás, à esquerda.
176
00:08:30,255 --> 00:08:33,125
-O que está fazendo?
-Fingindo ser a mãe, para disfarçar.
177
00:08:33,213 --> 00:08:35,053
Solte. Não tem ninguém aqui.
178
00:08:35,130 --> 00:08:36,170
Pode ter câmeras.
179
00:08:36,838 --> 00:08:38,458
Tem que parar de trazê-la.
180
00:08:38,963 --> 00:08:40,803
Droga! Estão acordando.
181
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
Durma, Ibra.
182
00:08:43,338 --> 00:08:45,258
Trouxe o que estava faltando?
183
00:08:47,380 --> 00:08:49,090
Se puder falar mais...
184
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
Seus filhos não são problema meu.
Devo amamentar?
185
00:08:52,255 --> 00:08:55,125
Ele já comeu.
Mas obrigado, você é uma graça.
186
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
Me dê a erva.
187
00:08:56,546 --> 00:08:57,876
Vou te dar a erva.
188
00:08:57,963 --> 00:09:00,673
Aí está. De qualquer forma, vamos. Merda.
189
00:09:00,755 --> 00:09:02,415
Tome, Olive. Ajude aqui.
190
00:09:02,505 --> 00:09:04,045
Desculpe. Derrubei tudo em você.
191
00:09:04,130 --> 00:09:07,960
Sou um merda! Desculpe, meu anjo.
Você está bem? Porra!
192
00:09:08,046 --> 00:09:09,626
Tudo bem, amor?
193
00:09:11,130 --> 00:09:12,260
Pronto. Tudo bem.
194
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
Tudo bem.
195
00:09:26,380 --> 00:09:28,590
Bem, temos um problema.
196
00:09:29,421 --> 00:09:30,261
O quê?
197
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
Não toque nos bebês!
198
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
-Não! Jaurès!
-Não toque!
199
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
Não toque nos bebês! Você é louca?
200
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
Jaurès, não faça isso.
201
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
Acha que estou aqui
por causa de uma bandeja?
202
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
-Jaurès, eu imploro.
-Cale a boca!
203
00:09:50,796 --> 00:09:51,626
Sabe,
204
00:09:52,005 --> 00:09:56,335
a mercadoria do seu pai
não tem a quantidade certa de THC.
205
00:09:56,838 --> 00:10:00,418
Normalmente Pastranabis deve ter 19/33,
206
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
e não é o caso.
207
00:10:03,296 --> 00:10:07,376
-Não entendo. Isso é impossível.
-Então diga ao seu pai
208
00:10:07,463 --> 00:10:11,383
que ele precisa melhorar a qualidade logo.
209
00:10:11,463 --> 00:10:12,713
Senão...
210
00:10:13,296 --> 00:10:16,706
vai ser muito ruim para vocês.
211
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
Não!
212
00:10:22,380 --> 00:10:25,760
Está tudo bem. Não se preocupe.
213
00:10:26,963 --> 00:10:28,633
Vamos resolver isso, Jaurès.
214
00:10:29,255 --> 00:10:30,795
Prometo que resolveremos.
215
00:10:30,880 --> 00:10:32,670
É o melhor para todos.
216
00:10:33,005 --> 00:10:35,415
-Vão embora.
-Não se preocupe. Vamos.
217
00:10:35,505 --> 00:10:36,505
Pegue o carrinho.
218
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
-Tudo bem.
-Caiam fora!
219
00:10:38,505 --> 00:10:41,165
-Está preso.
-Levante o freio. Pronto.
220
00:10:41,755 --> 00:10:43,705
-Levante o freio.
-Não funciona.
221
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
Que idiota! Vamos.
222
00:10:46,838 --> 00:10:48,418
Tá, pronto. Vamos.
223
00:10:52,630 --> 00:10:54,170
Manjar turco
224
00:10:54,255 --> 00:10:56,255
Meu manjar turco
225
00:10:56,880 --> 00:10:58,260
Manjar turco
226
00:10:58,338 --> 00:11:00,418
Manjar turco, até mais...
227
00:11:02,171 --> 00:11:04,461
Ali, ainda tem uma bolsa.
228
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
Está bem.
229
00:11:05,546 --> 00:11:06,916
Manjar turco
230
00:11:07,005 --> 00:11:09,005
Manjar turco do meu coração
231
00:11:09,671 --> 00:11:11,511
Desligue essa merda, por favor.
232
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
Você é difícil. Eu gosto desse álbum.
233
00:11:15,505 --> 00:11:18,875
Jo e Olive mandaram bem.
Esse é o melhor do Enrico.
234
00:11:18,963 --> 00:11:23,213
Sabe que amo muito o Joseph e o Olivier,
mas isso é uma merda.
235
00:11:23,296 --> 00:11:24,296
Pegue.
236
00:11:24,380 --> 00:11:26,210
Até o Gérard acha ruim.
237
00:11:27,546 --> 00:11:29,336
Aqui, vovó. Ainda tem isto.
238
00:11:29,921 --> 00:11:33,131
Eu vou indo, tenho um encontro.
Vou tomar um banho.
239
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
Quem é a nova garota?
240
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
Muito gentil, bonita,
uns 40 anos, promotora de justiça.
241
00:11:39,213 --> 00:11:40,303
Muito legal mesmo.
242
00:11:40,713 --> 00:11:43,423
Promotora de justiça? É sério?
243
00:11:43,505 --> 00:11:44,915
Não, não é sério, Ali.
244
00:11:45,005 --> 00:11:47,835
Vocês me encheram
para terminar com a policial, já entendi.
245
00:11:48,463 --> 00:11:50,303
Ela é professora de matemática.
246
00:11:50,671 --> 00:11:54,211
-Tudo bem por vocês?
-Só não pode se meter nas nossas contas.
247
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
Olá, pessoal.
248
00:12:12,546 --> 00:12:13,506
Olá.
249
00:12:13,588 --> 00:12:15,958
Antes de começarmos, quero um momento
250
00:12:16,630 --> 00:12:18,170
para parabenizar o Gérard,
251
00:12:19,046 --> 00:12:23,086
que eu tenho ajudado
desde o começo da reabilitação.
252
00:12:24,338 --> 00:12:27,508
Na verdade, fico feliz em anunciar
253
00:12:28,130 --> 00:12:29,960
que já faz 90 dias.
254
00:12:30,046 --> 00:12:33,756
Noventa dias sóbrio
e sem tocar em maconha.
255
00:12:33,838 --> 00:12:35,838
Acho que você merece palmas.
256
00:12:42,296 --> 00:12:43,626
Obrigado.
257
00:12:44,588 --> 00:12:46,128
Diga alguma coisa, Gérard.
258
00:12:46,796 --> 00:12:49,666
Não sei o que dizer.
259
00:12:50,088 --> 00:12:51,758
Fale. Vai te fazer bem.
260
00:12:57,755 --> 00:12:58,955
Bem, eu...
261
00:13:00,713 --> 00:13:02,803
perdi minha esposa há quase dois anos.
262
00:13:06,838 --> 00:13:10,628
Antes, ela era minha droga.
263
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
E...
264
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
quando ela morreu...
265
00:13:20,255 --> 00:13:22,955
eu fiquei inconsolável.
266
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
Sim.
267
00:13:29,630 --> 00:13:31,630
E eu caí nessa merda.
268
00:13:32,546 --> 00:13:33,376
Mas...
269
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
no fim,
270
00:13:37,130 --> 00:13:39,380
minha família me ajudou a sair dessa.
271
00:13:41,088 --> 00:13:42,378
Primeiro, a minha.
272
00:13:42,880 --> 00:13:46,880
Meus filhos me incentivaram a vir para cá.
Eles se abriram comigo.
273
00:13:48,046 --> 00:13:49,126
Eu não queria vir.
274
00:13:50,171 --> 00:13:52,631
Depois vieram vocês.
275
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
Minha família narco.
276
00:13:56,630 --> 00:13:58,960
Vocês me ajudaram a superar.
277
00:13:59,963 --> 00:14:00,843
Obrigado.
278
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
Obrigado.
279
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
Bravo, Gérard.
280
00:14:16,255 --> 00:14:17,875
Parabéns pela medalha.
281
00:14:18,463 --> 00:14:21,053
-Muito obrigado.
-Eu que agradeço o discurso.
282
00:14:21,671 --> 00:14:23,091
Foi muito sincero.
283
00:14:24,380 --> 00:14:25,380
Fiquei tocada.
284
00:14:27,921 --> 00:14:31,051
Meu pecado são os calmantes.
285
00:14:31,755 --> 00:14:34,545
Mas todos os vícios são parecidos, não é?
286
00:14:36,796 --> 00:14:37,626
Bem...
287
00:14:37,921 --> 00:14:39,881
Não sei, não sou especialista.
288
00:14:41,630 --> 00:14:43,960
Como lidou com a abstinência?
289
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
Comida?
290
00:14:47,338 --> 00:14:48,258
Meditação?
291
00:14:49,130 --> 00:14:52,420
Não, isso não faz meu perfil.
292
00:14:52,838 --> 00:14:53,918
Sexo, talvez?
293
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
Não. Foi força de vontade.
294
00:15:01,713 --> 00:15:04,093
E, como eu disse antes,
295
00:15:04,588 --> 00:15:05,758
tenho muito apoio.
296
00:15:07,796 --> 00:15:08,876
Você tem muita sorte.
297
00:15:12,421 --> 00:15:14,711
Fraldas, soro. Vamos sair logo daqui.
298
00:15:15,505 --> 00:15:16,835
Vamos, crianças.
299
00:15:17,421 --> 00:15:19,261
Mamãe chegou. Como vai?
300
00:15:19,338 --> 00:15:21,088
Bem. E você? Tudo bem?
301
00:15:21,171 --> 00:15:22,591
Não.
302
00:15:22,671 --> 00:15:27,421
Honestamente, tudo perfeito.
Tivemos um ótimo dia. Estamos indo.
303
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
-E a bombinha da Alia?
-Não precisa.
304
00:15:29,796 --> 00:15:31,836
Tive muito cuidado com a poeira.
305
00:15:31,921 --> 00:15:34,461
Na verdade, ela foi uma graça.
306
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
-Que cheiro é esse?
-Que cheiro?
307
00:15:36,755 --> 00:15:37,955
Cheiro? É o Ibra.
308
00:15:38,046 --> 00:15:41,336
Ele fez muito cocô.
309
00:15:41,421 --> 00:15:43,591
-Parecia uma explosão.
-Não é cheiro de cocô.
310
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
Como assim? É cocô, estou falando.
311
00:15:46,088 --> 00:15:48,128
Só pode ser. Não esquenta.
312
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
É merda.
313
00:15:49,380 --> 00:15:51,130
-É cheiro de maconha.
-O quê?
314
00:15:51,213 --> 00:15:54,423
-O que você fez?
-Está brincando? Maconha?
315
00:15:54,505 --> 00:15:56,085
Merda! Já sei.
316
00:15:56,171 --> 00:15:57,171
É o Olive.
317
00:15:57,713 --> 00:16:01,763
Olive veio mais cedo,
deve ter fumado no carro,
318
00:16:01,838 --> 00:16:03,588
depois pegou o bebê.
319
00:16:03,671 --> 00:16:05,591
-Por que ele veio aqui?
-Espere.
320
00:16:05,671 --> 00:16:07,961
-Você está exagerando.
-Não quero sua família aqui.
321
00:16:08,046 --> 00:16:10,336
Eu sei, mas foi bem rápido.
322
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
Ele trouxe uma coisa para mim
e foi embora. Eu juro.
323
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
O que foi?
324
00:16:18,671 --> 00:16:19,801
Não!
325
00:16:20,421 --> 00:16:21,591
-É sério?
-Escute.
326
00:16:21,671 --> 00:16:25,631
Agora vou me afastar do Olive com certeza.
327
00:16:25,713 --> 00:16:28,013
-Vou explicar tudo.
-Eu vou explicar.
328
00:16:28,088 --> 00:16:30,208
Enquanto vender drogas,
não verá seus filhos.
329
00:16:30,296 --> 00:16:34,166
Não posso parar de vender, tá bom?
Não tenho escolha.
330
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
-Tem gente perigosa envolvida.
-Gente perigosa com meus filhos?
331
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
Eu estava exagerando.
332
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
-Não são tão perigosos.
-Cale-se!
333
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
-Não aguento mais você.
-Aïda!
334
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
Acalme-se. Eu preciso ver meus filhos.
335
00:16:48,255 --> 00:16:50,415
Fui burra ao deixar você vê-los.
336
00:16:50,505 --> 00:16:52,205
-Porra, que burra!
-Por favor!
337
00:16:52,296 --> 00:16:55,456
-Saia. Não quero mais te ver.
-Aïda.
338
00:16:55,546 --> 00:16:56,916
Vou chamar a polícia.
339
00:16:57,005 --> 00:16:58,545
-Saia daqui.
-Porra!
340
00:17:08,380 --> 00:17:10,760
Alguém pode atender? Não terminei.
341
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
Estou ocupado, não posso atender.
342
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
Alguém pode atender?
343
00:17:14,588 --> 00:17:16,878
Não posso. Comi algo que me fez mal.
344
00:17:23,213 --> 00:17:24,883
Vamos, Clem. Atenda!
345
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
Oi, Jo.
346
00:17:39,421 --> 00:17:41,261
Então, onde estão os bubbelehs?
347
00:17:42,296 --> 00:17:43,506
Eles não vêm, vovó.
348
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
A Aïda não quer.
349
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
O quê?
350
00:17:48,005 --> 00:17:49,205
Sério?
351
00:17:49,296 --> 00:17:51,836
Ela não pode fazer isso.
Não os vemos há meses.
352
00:17:51,921 --> 00:17:54,091
-Por que ela fez isso?
-É sério?
353
00:17:54,505 --> 00:17:56,835
Eles têm que ver o avô. Não insistiu?
354
00:17:56,921 --> 00:18:00,051
Eu insisti, mas ela não cedeu.
355
00:18:00,130 --> 00:18:03,670
Porra! Que desperdício!
Custaram mil euros cada.
356
00:18:05,463 --> 00:18:08,343
-Quando vamos vê-los?
-Não sei, vovó.
357
00:18:08,880 --> 00:18:11,590
Ela nem quer que eu os veja.
358
00:18:11,671 --> 00:18:13,421
Ela vai se acalmar.
359
00:18:13,505 --> 00:18:15,255
Não, não vai.
360
00:18:16,338 --> 00:18:17,628
Não é a mesma coisa.
361
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
Ela é contra o negócio, e a Jaurès...
362
00:18:23,005 --> 00:18:23,835
Jaurès?
363
00:18:23,921 --> 00:18:27,551
O que Jaurès tem a ver com isso?
Não entendi.
364
00:18:27,630 --> 00:18:31,130
Ela pegou um dos bebês e o ameaçou.
Foi isso.
365
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
O quê?
366
00:18:34,630 --> 00:18:36,090
Como assim "pegou"?
367
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
Jo?
368
00:18:38,046 --> 00:18:41,456
Ela pegou um dos bebês.
Como posso explicar?
369
00:18:41,546 --> 00:18:44,256
Fale logo!
Ele levou os bebês para uma entrega.
370
00:18:44,713 --> 00:18:47,713
-Como?
-Espere. Então...
371
00:18:48,296 --> 00:18:50,586
foi encontrar a Jaurès com meus netos?
372
00:18:51,546 --> 00:18:52,546
Sim.
373
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
Você é completamente louco.
374
00:18:54,588 --> 00:18:58,008
Por que está surpreso
com a reação da Aïda? Você é louco?
375
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
Não, espere. Acalmem-se.
376
00:19:01,421 --> 00:19:04,961
Nós fomos ver a Jaurès.
Ela pegou um dos bebês. É verdade.
377
00:19:05,046 --> 00:19:08,296
-Só que foi para deixar claro...
-Não minimize.
378
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
Não estou minimizando.
Ela estava irritada.
379
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
Ela queria se fazer entender.
É o código dos gângsteres.
380
00:19:13,963 --> 00:19:14,963
Código?
381
00:19:15,046 --> 00:19:17,456
Ela quase jogou um bebê no chão.
382
00:19:17,546 --> 00:19:19,546
Ela só queria te ameaçar.
383
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
Mesmo que fosse isso...
384
00:19:21,255 --> 00:19:23,455
Esperem. Por que ela estava irritada?
385
00:19:26,130 --> 00:19:28,210
Há um problema com o nível de THC.
386
00:19:28,296 --> 00:19:29,166
Pronto.
387
00:19:29,796 --> 00:19:32,416
Estou falando sobre isso há semanas.
388
00:19:33,005 --> 00:19:36,505
Não sou mágica. Não posso plantar quilos
por metro quadrado.
389
00:19:37,296 --> 00:19:39,876
O celeiro está lotado.
Precisamos de espaço.
390
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
É verdade.
391
00:19:42,005 --> 00:19:46,835
Ou vamos falar com a Jaurès
que temos que reduzir a quantidade.
392
00:19:47,463 --> 00:19:50,053
Você é idiota? Do que está falando?
393
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
E o meu barco?
394
00:19:51,671 --> 00:19:55,131
-Pai.
-Não sei. Quem se importa?
395
00:19:55,213 --> 00:19:57,843
Meus filhos foram ameaçados,
e você preocupado com isso.
396
00:19:57,921 --> 00:19:58,801
Bem...
397
00:19:58,880 --> 00:20:00,710
-Pai, não.
-É para minha Béné.
398
00:20:01,213 --> 00:20:02,763
Ela vai matar meus filhos!
399
00:20:03,505 --> 00:20:06,665
-É isso.
-Você está paranoico. Pare.
400
00:20:06,755 --> 00:20:10,505
-Não está sendo racional.
-Não ligo se vocês acreditam ou não.
401
00:20:10,588 --> 00:20:12,298
Vamos achar uma solução radical.
402
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
Meus filhos não serão ameaçados de novo.
Fui claro?
403
00:20:15,963 --> 00:20:19,633
Tá bom, Jo. Nós entendemos.
404
00:20:19,713 --> 00:20:22,383
Vamos achar uma solução pro problema.
Prometo.
405
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
Obrigado. Era isso que eu queria ouvir.
406
00:20:29,005 --> 00:20:32,125
-Meu Deus, que paranoico!
-Pare, pai.
407
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
Você está passando do limite.
408
00:20:49,380 --> 00:20:52,840
Querida, esta roupa é ridícula.
Podemos caçar como os outros?
409
00:20:52,921 --> 00:20:54,211
Não somos os outros.
410
00:20:54,296 --> 00:20:56,456
E é caça de verdade, não de caipira.
411
00:20:57,296 --> 00:20:59,836
Deveria estar feliz.
Este lugar é exclusivo.
412
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Como vai?
413
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
-Como vai?
-Olá.
414
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
-Sim.
-Oi.
415
00:21:05,838 --> 00:21:08,628
Não sei o que há com minha arma.
Não atira reto.
416
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
É a sua respiração.
417
00:21:10,796 --> 00:21:13,956
Quando mirar, precisa ficar assim,
prender o ar e...
418
00:21:14,046 --> 00:21:15,126
É o seu pai?
419
00:21:15,838 --> 00:21:16,918
É o seu pai.
420
00:21:17,005 --> 00:21:19,045
-É.
-Pirou? Ele vai atirar em mim.
421
00:21:19,130 --> 00:21:22,340
-Por que ele faria isso?
-Eu fodi a carreira dele!
422
00:21:22,421 --> 00:21:25,171
É verdade. Esqueça isso, ignore-o.
423
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
Quem é o homem da minha vida agora?
424
00:21:28,046 --> 00:21:30,006
Pare com isso.
425
00:21:30,713 --> 00:21:33,513
-Vamos tirar uma foto. Isso!
-Por favor!
426
00:21:33,588 --> 00:21:34,958
Não vamos postar no Instagram.
427
00:21:35,046 --> 00:21:37,256
-Não quero que me vejam assim.
-Quem?
428
00:21:37,713 --> 00:21:40,843
-Joseph, Aure, Gérard.
-Você é irritante para caralho!
429
00:21:40,921 --> 00:21:44,761
Sempre preocupado com os Hazans.
"Não quero que Joseph me veja assim."
430
00:21:44,838 --> 00:21:47,708
-Vou socar os Hazans.
-Claro.
431
00:21:47,796 --> 00:21:49,756
Sempre cagando nos outros.
432
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
"Socar", não "cagar".
Não ponha palavras na minha boca.
433
00:21:53,963 --> 00:21:55,343
-Idiota.
-Merda!
434
00:21:57,796 --> 00:21:58,916
É só dor de cabeça!
435
00:22:00,213 --> 00:22:01,633
Está fumando um baseado?
436
00:22:02,463 --> 00:22:04,923
Confisquei de um cara. É do bom.
437
00:22:05,005 --> 00:22:08,005
Cuidado. Isso pode te foder.
438
00:22:08,088 --> 00:22:10,048
Pare de fingir que nunca fuma.
439
00:22:10,130 --> 00:22:12,170
Já te vi chapada com o seu irmão.
440
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
-Tome.
-Estava chapada, mas é sério.
441
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
O quê?
442
00:22:17,588 --> 00:22:20,798
Com o meu dinheiro,
podemos abrir um negócio.
443
00:22:22,046 --> 00:22:24,506
Sinceramente, a polícia me assusta.
444
00:22:25,255 --> 00:22:26,295
Tá bom...
445
00:22:26,755 --> 00:22:28,335
Não quer mudar de emprego?
446
00:22:28,421 --> 00:22:32,051
-Abrir um bar, um restaurante?
-Eu não quero isso.
447
00:22:32,838 --> 00:22:33,958
Você é engraçada.
448
00:22:34,046 --> 00:22:37,086
Não me chama para a sua casa,
mas quer abrir um negócio comigo?
449
00:22:37,588 --> 00:22:38,958
Por que não me convida?
450
00:22:41,671 --> 00:22:43,671
Porque minha família é complicada.
451
00:22:44,088 --> 00:22:45,128
O quê?
452
00:22:46,505 --> 00:22:48,585
Preciso contar uma coisa.
453
00:22:49,588 --> 00:22:51,798
Não aceitam que eu namore uma mulher.
454
00:22:53,213 --> 00:22:55,053
Falou que estava com um homem?
455
00:22:55,130 --> 00:22:56,800
Não. De jeito nenhum.
456
00:22:56,880 --> 00:23:00,010
Claro que não.
Eles sabem que estamos juntas.
457
00:23:00,588 --> 00:23:04,668
Mas não quero te levar para lá
e te deixar desconfortável.
458
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
Não tem motivo para desconforto.
459
00:23:06,921 --> 00:23:10,511
Claro que tem.
Eles vão ficar fazendo piadas.
460
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
Como policial,
já ouvi muita merda homofóbica.
461
00:23:14,421 --> 00:23:17,011
Mas acho que é outro nível.
462
00:23:17,463 --> 00:23:18,843
É muito pesado.
463
00:23:18,921 --> 00:23:20,421
Tá bom, como você quiser.
464
00:23:22,213 --> 00:23:23,383
Mas...
465
00:23:24,630 --> 00:23:27,340
se abrirmos um negócio,
as coisas podem mudar.
466
00:23:27,421 --> 00:23:28,671
Vamos. Devolva isso.
467
00:23:29,255 --> 00:23:31,255
Você está divagando. Fumou demais.
468
00:23:42,171 --> 00:23:44,421
Granadas explosivas, filho da puta!
469
00:23:44,796 --> 00:23:45,956
O que ele disse?
470
00:23:46,046 --> 00:23:48,876
Ele disse: "Eu quero bolos
em forma de granada."
471
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
Não em forma de bolas, filho da puta!
472
00:23:51,546 --> 00:23:53,166
Isto está uma merda, José.
473
00:23:53,255 --> 00:23:55,375
Desculpe, mas está.
Você está me enlouquecendo.
474
00:23:55,463 --> 00:23:58,923
Desculpe, estamos fechados.
Meu irmão! O que faz aqui?
475
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
Devo voltar depois? Está ocupado?
476
00:24:01,130 --> 00:24:04,210
Não, ele me irrita.
Eu disse para fazer granadas.
477
00:24:04,296 --> 00:24:06,796
-Ele fez bolas de petanca.
-Isso não é bom.
478
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
Me dê um beijo. Rápido.
479
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
E aí, cara?
480
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
Não estou muito bem.
481
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
-Como eu posso dizer isso? É sua irmã.
-Ela está bem?
482
00:24:16,213 --> 00:24:19,883
-Ela não me deixa ver os bebês.
-Eu sei, mas você fez merda.
483
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
-Eu fiz...
-Sim, ela me contou.
484
00:24:22,213 --> 00:24:24,093
-O pacote na fralda do Ibra.
-Não...
485
00:24:24,171 --> 00:24:26,801
Você pirou?
Está fazendo esse tipo de coisa?
486
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
-Eu fiz merda. Não tem desculpa.
-É.
487
00:24:30,755 --> 00:24:33,585
Pensei que você pudesse
fazê-la mudar de ideia.
488
00:24:33,671 --> 00:24:36,421
-Ela só fala com você.
-Mudar de ideia?
489
00:24:36,505 --> 00:24:38,875
Ela nunca muda de ideia. Você a conhece.
490
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
Ela é muito inflexível, mano. Sabe como é?
491
00:24:42,088 --> 00:24:42,958
-Sim.
-Sim.
492
00:24:43,046 --> 00:24:45,506
-A não ser...
-O quê?
493
00:24:46,046 --> 00:24:49,006
A não ser que você ande na linha.
É o jeito.
494
00:24:49,088 --> 00:24:49,918
-Sim.
-Sim.
495
00:24:50,005 --> 00:24:53,125
Por exemplo, ela também não falava comigo.
Por quê?
496
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
Porque eu estava num mau caminho.
497
00:24:55,338 --> 00:24:59,628
Mas olhe hoje, irmão. Hamdullah.
Achei uma mina de ouro. É maravilhoso.
498
00:24:59,713 --> 00:25:03,303
Sabe o que eu faço? Pego farinha e açúcar
e misturo tudo.
499
00:25:03,380 --> 00:25:05,590
Depois vendo por 30 vezes mais.
500
00:25:05,671 --> 00:25:08,381
Às vezes acho que ainda sou bandido.
Eu juro.
501
00:25:08,463 --> 00:25:10,463
As pessoas chegam: "Olá, madame."
502
00:25:10,546 --> 00:25:12,456
Uma vez uma senhora disse...
503
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
Que ótimo, irmão! É só que...
504
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
Você pode dizer que não tenho saída.
Estou preso nesse negócio.
505
00:25:18,713 --> 00:25:21,213
-Por quê?
-Porque nós somos prisioneiros.
506
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
"Nós"?
507
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
-Nós. A família.
-Caguei pra sua família.
508
00:25:25,713 --> 00:25:30,463
Estou falando de você.
Acha que a mulher da máfia liga para você?
509
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
-Bem...
-Você não vale nada, eu garanto.
510
00:25:33,046 --> 00:25:36,586
Para ela, é só maconha.
É o combustível da guerra.
511
00:25:37,921 --> 00:25:39,881
-Tem razão.
-Sim, cara.
512
00:25:40,838 --> 00:25:42,508
É só dar o que ela quer.
513
00:25:43,505 --> 00:25:47,335
Deixe sua família cuidar dos negócios,
e você se afasta.
514
00:25:47,421 --> 00:25:48,961
Não posso. É complicado.
515
00:25:49,046 --> 00:25:50,336
-Complicado?
-Sim.
516
00:25:50,421 --> 00:25:51,671
Não é complicado.
517
00:25:51,755 --> 00:25:54,045
Quer ver seus filhos? Saia do negócio.
518
00:25:54,630 --> 00:25:55,460
Certo?
519
00:25:57,380 --> 00:26:00,380
Pare de me encher,
estou perdendo a paciência.
520
00:26:00,463 --> 00:26:01,923
-Pirou?
-Não sou louco!
521
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
Socorro!
522
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
Seu idiota!
523
00:26:06,130 --> 00:26:06,960
Chocolate.
524
00:26:09,130 --> 00:26:10,550
-Prove.
-Calma...
525
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
Pronto.
526
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
Viu a cara dele?
527
00:26:20,421 --> 00:26:23,461
Eu pensei bem.
É melhor continuarem sem mim.
528
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
Porque eu...
529
00:26:26,671 --> 00:26:28,881
acho que é melhor eu sair do negócio.
530
00:26:30,505 --> 00:26:31,545
Assim está bom.
531
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
Simples e direto.
532
00:26:43,213 --> 00:26:44,053
-Chegou.
-Sim.
533
00:26:44,505 --> 00:26:45,375
Tudo bem, Jo?
534
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
Sim. Sobre o que é esta reunião?
535
00:26:48,213 --> 00:26:49,093
O que foi?
536
00:26:49,630 --> 00:26:50,920
Temos um anúncio.
537
00:26:51,005 --> 00:26:53,625
Bem, eu também tenho algo a dizer.
538
00:26:53,713 --> 00:26:55,213
Espere, eu primeiro.
539
00:26:55,296 --> 00:26:57,626
-Certo.
-Acho que encontramos a solução
540
00:26:58,796 --> 00:27:00,126
pros seus problemas.
541
00:27:00,671 --> 00:27:01,801
-Sério?
-Sim.
542
00:27:01,880 --> 00:27:05,010
Não podemos brincar com a qualidade
que entregamos à Jaurès.
543
00:27:05,088 --> 00:27:06,088
É perigoso.
544
00:27:06,755 --> 00:27:09,545
Para nós e para as crianças,
você está certo.
545
00:27:09,713 --> 00:27:10,713
Então...
546
00:27:11,213 --> 00:27:13,343
Vamos plantar em outro lugar.
547
00:27:21,838 --> 00:27:23,048
Que merda é essa?
548
00:27:24,546 --> 00:27:29,546
-O que vou fazer com essas vacas?
-O dono anterior levará o gado em um mês.
549
00:27:29,630 --> 00:27:31,260
Podemos nos mudar.
550
00:27:31,338 --> 00:27:34,128
Não só plantaremos Pastranabis aqui,
551
00:27:34,213 --> 00:27:36,213
como poderemos produzir
552
00:27:36,671 --> 00:27:39,011
-quatro ou cinco vezes mais.
-No mínimo.
553
00:27:39,088 --> 00:27:41,088
Espere. Estão loucos?
554
00:27:41,921 --> 00:27:45,551
Mais produto significa mais risco.
555
00:27:45,630 --> 00:27:48,340
-Estão loucos.
-É você que não está entendendo.
556
00:27:48,796 --> 00:27:51,876
Se a qualidade for boa,
não teremos problemas com Jaurès.
557
00:27:51,963 --> 00:27:54,133
-As crianças estarão seguras.
-Certo.
558
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
Mas a Aïda não liga para isso.
559
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
Jo, cá entre nós,
o relacionamento de vocês é conturbado.
560
00:28:00,838 --> 00:28:04,008
Tudo vai se resolver.
É só esperar um pouco.
561
00:28:04,088 --> 00:28:07,088
-Tudo vai se acalmar.
-É, bubbeleh. Não se preocupe.
562
00:28:08,796 --> 00:28:10,916
E a Jaurès?
563
00:28:11,838 --> 00:28:13,008
Já pensaram nela?
564
00:28:13,630 --> 00:28:16,630
Quem disse
que ela quer comprar cinco vezes mais?
565
00:28:16,713 --> 00:28:18,093
Claro que vai querer.
566
00:28:18,171 --> 00:28:21,211
Ela nos pressiona para produzir mais
desde o começo.
567
00:28:21,796 --> 00:28:23,416
É uma boa notícia para ela.
568
00:28:23,588 --> 00:28:26,338
Se houver excedente, conheço um vendedor
569
00:28:26,755 --> 00:28:29,255
que já comprou uns quilos e confia em mim.
570
00:28:29,338 --> 00:28:30,458
Como?
571
00:28:30,880 --> 00:28:31,710
Um vendedor.
572
00:28:31,796 --> 00:28:35,336
Sabe o que vai acontecer
se a Jaurès descobrir?
573
00:28:35,421 --> 00:28:37,841
Temos um acordo de exclusividade com ela.
574
00:28:37,921 --> 00:28:40,591
-Sim, Jo...
-Se ela descobrir, vai nos matar.
575
00:28:40,671 --> 00:28:44,131
Não exagere. A Jaurès não sabe de tudo.
576
00:28:44,213 --> 00:28:46,053
-Ela não é Deus.
-Vocês piraram.
577
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
É isso. Acabou. Perdi vocês.
578
00:28:48,421 --> 00:28:50,881
Não estamos cultivando soja orgânica!
579
00:28:51,505 --> 00:28:55,415
Vocês falam como se isso fosse legal.
Como se Jaurès não existisse.
580
00:28:55,505 --> 00:28:58,295
Poupe-nos do seu discurso.
581
00:28:58,796 --> 00:29:01,086
Lembre que você nos colocou nessa.
582
00:29:02,088 --> 00:29:03,758
Então vai ligar para Jaurès.
583
00:29:04,880 --> 00:29:09,420
Marque uma reunião com ela
e diga que podemos produzir mais. Só isso.
584
00:29:09,838 --> 00:29:11,798
-Não vou fazer isso.
-Filho...
585
00:29:12,713 --> 00:29:15,553
É você quem fala com Jaurès.
Sempre foi assim.
586
00:29:16,088 --> 00:29:19,168
A maioria quer expandir,
então você vai colaborar.
587
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
Só isso.
588
00:29:24,546 --> 00:29:25,626
Todos concordam?
589
00:29:26,588 --> 00:29:28,628
-Sim.
-Sim.
590
00:29:29,546 --> 00:29:30,416
Tudo bem.
591
00:29:33,338 --> 00:29:34,628
A maioria decidiu.
592
00:29:35,213 --> 00:29:36,213
Eu respeito isso.
593
00:29:37,005 --> 00:29:38,085
Certo.
594
00:29:42,963 --> 00:29:44,463
Vai ficar tudo bem, mano.
595
00:29:54,630 --> 00:29:56,630
Eles não percebem mais o perigo.
596
00:29:58,255 --> 00:29:59,295
Estou avisando,
597
00:30:01,338 --> 00:30:02,628
isto vai acabar mal.
598
00:30:06,380 --> 00:30:07,760
Não posso abandoná-los.
599
00:30:10,713 --> 00:30:15,093
Não posso, mas preciso ver meus filhos.
Não sei o que fazer.
600
00:30:18,088 --> 00:30:19,588
Não sei o que fazer, mãe.
601
00:30:28,755 --> 00:30:29,915
O que te traz aqui?
602
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
Você disse que era urgente.
603
00:30:32,505 --> 00:30:33,915
Espero que sejam notícias...
604
00:30:34,588 --> 00:30:35,628
Sim.
605
00:30:35,713 --> 00:30:36,963
São ótimas notícias.
606
00:30:37,046 --> 00:30:38,706
São totalmente...
607
00:30:42,005 --> 00:30:43,125
Você vai gostar.
608
00:30:43,838 --> 00:30:47,128
É o início de uma nova era.
609
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
Na qual eu acho que todos nós...
610
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
Fale logo.
611
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
Não tenho o dia todo, Joseph.
612
00:30:55,671 --> 00:30:58,261
A minha família
613
00:30:59,130 --> 00:31:01,510
pensou muito no assunto, e...
614
00:31:02,588 --> 00:31:03,878
e...
615
00:31:06,130 --> 00:31:07,170
Vamos parar.
616
00:31:08,338 --> 00:31:09,168
O quê?
617
00:31:11,046 --> 00:31:12,296
Vamos parar com tudo.
618
00:32:15,546 --> 00:32:17,626
Legendas: Soraya Mareto Bastos