1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 ГОД СПУСТЯ 2 00:00:11,880 --> 00:00:14,340 Добавь щепотку гвоздики, дорогая. 3 00:00:14,421 --> 00:00:15,881 - Готово? - Да. 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 Тогда вперед. 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 - На каждое по ложке. - Я знаю! Я же не дурак! 6 00:00:20,338 --> 00:00:21,378 Не дурак он! 7 00:00:21,463 --> 00:00:23,593 Можешь мне помочь? 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,761 Я уже несколько часов сижу, голова сейчас лопнет. 9 00:00:43,588 --> 00:00:45,508 Дай ключи от своей машины, брат. 10 00:00:45,588 --> 00:00:48,048 - В кармане. Зачем? - Надо докупить ящики. 11 00:00:48,130 --> 00:00:50,210 Надо еще упаковать травку и мергез. 12 00:00:50,296 --> 00:00:52,546 Блин. Осторожнее с тачкой! 13 00:00:52,630 --> 00:00:53,460 Али! 14 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 Чёрт. 15 00:00:55,130 --> 00:00:58,340 А на фургоне за ящиками нельзя? Надо на моей тачке. 16 00:01:00,630 --> 00:01:01,460 Иду! 17 00:01:14,463 --> 00:01:15,883 Вы еще не закончили? 18 00:01:15,963 --> 00:01:16,963 Ждем ящики. 19 00:01:17,046 --> 00:01:19,126 - Всё будет через два часа. - Круто. 20 00:01:19,213 --> 00:01:20,463 Можно с тобой? 21 00:01:20,546 --> 00:01:22,796 Нет, Клем. Мы договорились с Жорес. 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,340 Договорились блин, ага. 23 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 КОШЕРНЫЙ МЕРГЕЗ 24 00:01:27,255 --> 00:01:29,255 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 25 00:01:37,963 --> 00:01:39,343 Всё хорошо? Травка вся? 26 00:01:39,880 --> 00:01:42,260 Да, вся. Можно грузить мергез. 27 00:01:42,338 --> 00:01:43,208 Они идут. 28 00:01:43,796 --> 00:01:46,166 - Не гоните как дебилы. - Мы уже возили. 29 00:01:46,255 --> 00:01:47,545 Да чёрт вас знает. 30 00:01:47,630 --> 00:01:49,760 Я позвоню, как довезем. Олив, давай. 31 00:01:49,838 --> 00:01:50,918 Грузи мергез. 32 00:01:51,005 --> 00:01:52,585 Ага, не ты 40 кило тащишь. 33 00:01:52,671 --> 00:01:53,801 Я тут. Давай. 34 00:01:54,546 --> 00:01:55,796 Осторожно, пальцы. 35 00:01:55,880 --> 00:01:57,010 Так. Отлично. 36 00:01:58,046 --> 00:02:00,006 Последний ящик с мергезом и едем. 37 00:02:05,005 --> 00:02:07,875 Вот блин. Этот халявщик всегда тут. 38 00:02:07,963 --> 00:02:10,263 МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА 39 00:02:10,338 --> 00:02:12,628 - Привет, Гаэтан. Как жизнь? - Ничего. 40 00:02:13,296 --> 00:02:15,006 Будет лучше, когда поем. 41 00:02:15,088 --> 00:02:15,958 Да, наверняка. 42 00:02:16,046 --> 00:02:18,126 Ну, что сегодня прете? 43 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 Только лучшее. 44 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 Правда? 45 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 - Показать? - Да, давай. 46 00:02:22,671 --> 00:02:24,631 - Точно хочешь, Гаэтан? - Давай. 47 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 Чем тебя угостить? Вот отличный мергез. 48 00:02:30,880 --> 00:02:33,170 - Ценишь качество? - Да. 49 00:02:33,880 --> 00:02:35,090 Вон какие красавцы. 50 00:02:35,671 --> 00:02:38,881 Отличные, свежие, блестящие. Как молодая невеста. 51 00:02:41,380 --> 00:02:43,800 На гриль на десять минут и ни за что что? 52 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 Не прокалывать. Как всегда. 53 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 Молодец, Гаэтан. 54 00:02:47,380 --> 00:02:49,550 - Ну ладно. - Спасибо, хорошего дня. 55 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 - Пока. - Пока. 56 00:02:51,338 --> 00:02:53,168 - Приятного аппетита. - Спасибо. 57 00:02:54,130 --> 00:02:55,050 Кретин. 58 00:02:59,546 --> 00:03:00,546 Я всё помыл. 59 00:03:00,630 --> 00:03:02,920 И положил все бумажки, как раньше. 60 00:03:03,005 --> 00:03:03,835 Вижу. 61 00:03:06,255 --> 00:03:07,205 Большое спасибо. 62 00:03:08,505 --> 00:03:09,375 Это тебе. 63 00:03:09,463 --> 00:03:12,343 - Нет, я не могу. - Я настаиваю. 64 00:03:12,421 --> 00:03:15,711 Держи. А я буду знать, что ты заботишься о моей Бене. 65 00:03:16,546 --> 00:03:18,666 - Буду заходить ежедневно. - Спасибо. 66 00:03:29,671 --> 00:03:31,711 Помнишь, как мы в нее влюбились? 67 00:03:32,213 --> 00:03:33,713 В Жюан-ле-Пене? 68 00:03:36,921 --> 00:03:39,461 Мы мечтали, думая, что это не для нас. 69 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 Но… 70 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 …я ее нашел. 71 00:03:47,505 --> 00:03:49,955 И думаю, что скоро куплю ее для нас. 72 00:03:52,130 --> 00:03:54,420 Сейчас она называется «Герцог», но я… 73 00:03:55,213 --> 00:03:56,763 Я назову ее «Моя Бене». 74 00:03:58,213 --> 00:03:59,383 И мы всегда будем… 75 00:04:00,380 --> 00:04:01,760 …путешествовать вместе. 76 00:04:02,588 --> 00:04:04,918 БЕНЕДИКТ ХАСАН, УРОЖДЕННАЯ РОЗЕНБЕРГ 1953–2018 77 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 Что это такое? 78 00:04:16,796 --> 00:04:17,916 Любовь? 79 00:04:18,005 --> 00:04:19,505 Это любовь? 80 00:04:19,588 --> 00:04:21,758 Это какашки. Ну и ну! 81 00:04:23,005 --> 00:04:24,125 Блин! 82 00:04:24,213 --> 00:04:26,093 Я поставила сюда все бутылочки. 83 00:04:27,213 --> 00:04:29,093 - Я тебе говорю. - Да, я слушаю. 84 00:04:29,171 --> 00:04:31,211 Я поставила бутылочки, всё готово. 85 00:04:31,296 --> 00:04:34,876 Подгузники, пустышки и физраствор в сумке. 86 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 Любимая, извини, что перебиваю. Расслабься, я справлюсь. Не проблема. 87 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 Не называй меня так. 88 00:04:41,046 --> 00:04:44,546 - Сила привычки. Прости. - Сто раз сказала. Я не параноик. 89 00:04:45,213 --> 00:04:46,923 Не каждая оставила бы ребенка 90 00:04:47,005 --> 00:04:51,335 - с дилером, связанным с мафией. - Да ну… Мафия. Ты как в телике. 91 00:04:51,796 --> 00:04:53,876 Добро пожаловать в подпольный мир, 92 00:04:53,963 --> 00:04:57,633 где царит проституция, азартные игры и… мафия. 93 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 Смешно. Ты прав. 94 00:04:59,463 --> 00:05:01,013 Любимая, мы фермеры. 95 00:05:01,088 --> 00:05:02,758 Растим и продаем… Вот и всё. 96 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 Ну, сегодня вернешь их домой. 97 00:05:05,338 --> 00:05:07,378 - Да. - Проведи вечер с семьей. 98 00:05:07,463 --> 00:05:09,013 И верни к десяти. Ясно? 99 00:05:09,088 --> 00:05:11,508 Любимая, это рано. Я вижу их раз в неделю. 100 00:05:11,588 --> 00:05:13,758 Привезу завтра утром. Так им лучше. 101 00:05:13,838 --> 00:05:16,258 Ночевать с твоими? Нет! Они ненормальные! 102 00:05:16,338 --> 00:05:19,168 Я хочу с ними общаться. Я отец. Это и их семья. 103 00:05:19,255 --> 00:05:22,005 Я вернусь в семь, хочу увидеть их перед ужином. 104 00:05:23,963 --> 00:05:26,173 Ну и бред. Сложная у вас мама. 105 00:05:26,588 --> 00:05:27,628 Очень сложная. 106 00:05:28,921 --> 00:05:29,881 Но я ее люблю. 107 00:05:30,588 --> 00:05:31,508 Давай, куколка. 108 00:05:32,088 --> 00:05:34,798 Кто хочет попрыгать в обосранном памперсе? 109 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 Моя девочка! 110 00:05:36,630 --> 00:05:39,170 Папа сварит кофе, а потом переоденет тебя. 111 00:05:40,130 --> 00:05:41,210 Как вы, милые мои? 112 00:05:41,296 --> 00:05:44,586 Ты молодец. Отлично. 113 00:05:45,046 --> 00:05:46,916 Да? Что ты забыла? 114 00:05:47,546 --> 00:05:50,586 Знаешь, я не согласен с графиком. Я же говорил. Это… 115 00:05:51,671 --> 00:05:53,841 - Зачем пришел? - Ты звал помочь. 116 00:05:53,921 --> 00:05:57,131 Я просил придти в семь, чтобы привезти детей. 117 00:05:57,213 --> 00:05:59,803 И я сказал ждать внизу. С Аидой встретился? 118 00:05:59,880 --> 00:06:02,090 Ты дебил? Я вошел, прижался к стенке. 119 00:06:02,171 --> 00:06:03,511 - Всё хорошо. - Заходи. 120 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 - Ку-ку! - Чёрт! 121 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 Клем, не кричи. У меня будут неприятности. 122 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 - Ну вот. Довольна? - Я сейчас улажу. 123 00:06:11,588 --> 00:06:13,508 Клем, не ори так при детях. 124 00:06:13,588 --> 00:06:14,708 Джозеф, я не орала. 125 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 Ноам, крошка, рад видеть дядю Олива? 126 00:06:19,046 --> 00:06:21,376 Дядю? Ты же ему на самом деле не брат. 127 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 Не слушай ее. 128 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 Оливье мне как брат, так что он твой настоящий дядя. 129 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 Ибрагим, обними тетю Клем. 130 00:06:31,880 --> 00:06:34,050 Нет, лучше не надо. 131 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 Она только поела. И это не Ибрагим, это Алия. 132 00:06:37,255 --> 00:06:38,255 - Да? - Да. 133 00:06:38,338 --> 00:06:39,168 Ты уверен? 134 00:06:40,380 --> 00:06:43,050 - Что это за вопрос? - Зачем ты ее привел? 135 00:06:43,130 --> 00:06:46,460 - Я был с ней, не мог же бросить. - Дети ее не любят. 136 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 - Пусть привыкают друг к другу. - Нет, сейчас не время. 137 00:06:51,505 --> 00:06:52,585 Это Жорес. 138 00:06:52,963 --> 00:06:54,843 - Что-то не так? - Не знаю. 139 00:06:55,338 --> 00:06:57,458 Странно, у меня плохое предчувствие. 140 00:06:57,546 --> 00:06:58,546 Идиот, ответь. 141 00:06:59,171 --> 00:07:00,261 Что ты делаешь с… 142 00:07:00,630 --> 00:07:02,260 - Возьми трубку! - Беру! 143 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 Алло? 144 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 Привет, одного ящика не хватает. 145 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 Ясно. 146 00:07:07,296 --> 00:07:08,836 Завези. 147 00:07:08,921 --> 00:07:10,711 - Что? - Что? Сейчас же. 148 00:07:10,796 --> 00:07:13,586 - Это как-то странно… - Есть проблема? 149 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 Нет. Никаких проблем. 150 00:07:16,130 --> 00:07:19,340 Просто… Ладно. Увидимся. На том же месте. 151 00:07:20,838 --> 00:07:21,708 Что сказала? 152 00:07:21,796 --> 00:07:24,506 Что в утренней партии не хватает ящика. 153 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 - И чтобы я привез его сейчас же. - Нет. 154 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 Что делать с детьми? 155 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 - Я съезжу. - Ни в коем случае. 156 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 Доставлять должен Джозеф. Таков договор с Жорес. 157 00:07:33,838 --> 00:07:35,798 Джо, давай как обычно. Я с тобой. 158 00:07:35,880 --> 00:07:38,420 Нет, а кто с детьми? 159 00:07:38,505 --> 00:07:40,625 - Я присмотрю! - Ни в коем случае. 160 00:07:40,713 --> 00:07:42,343 Я умею. Я сидела с кошками. 161 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 - Брось. - Я люблю детей, а дети любят меня. 162 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 Что? 163 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 Ты ее вином облила! Ты больная? 164 00:07:55,046 --> 00:07:59,046 Тупо покупать наркотачку, когда торгуешь наркотой. 165 00:07:59,130 --> 00:08:03,710 Совсем безмозглым надо быть. С такой раскраской нас точно остановят. 166 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 Это я покрасила, так что заткнись. 167 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 Да, не психуй. Это камуфляж. 168 00:08:08,713 --> 00:08:09,883 Мы невидимые. 169 00:08:09,963 --> 00:08:10,843 Мы невидимые. 170 00:08:10,921 --> 00:08:13,421 Смотри. Три значка. Тачка сломается. 171 00:08:13,505 --> 00:08:16,045 Да это фигня, как желтый свет. 172 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 Тачка в отличной форме. 173 00:08:17,921 --> 00:08:19,631 Что ты вообще знаешь? 174 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 Дебил. 175 00:08:24,921 --> 00:08:26,921 - Куда? - По коридору налево. 176 00:08:30,296 --> 00:08:33,126 - Что ты делаешь? - Притворяюсь мамой, чтобы не палиться. 177 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 Отпусти. Здесь никого нет. 178 00:08:35,130 --> 00:08:36,170 Смотри, камеры! 179 00:08:36,838 --> 00:08:38,458 Не приводи ее больше. 180 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 Чёрт. Они просыпаются! 181 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 Спи, Ибра. Спи. 182 00:08:43,338 --> 00:08:45,208 Принесли, чего не хватало? 183 00:08:45,296 --> 00:08:46,706 Придурок сраный. 184 00:08:47,380 --> 00:08:49,090 Потише, по… 185 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 Не моя проблема. Или мне их грудью покормить? 186 00:08:52,588 --> 00:08:55,128 Нет, он уже поел, но спасибо за предложение. 187 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 Давай травку. 188 00:08:56,213 --> 00:08:57,883 Сейчас отдам. 189 00:08:57,963 --> 00:09:00,673 Вот она. В любом случае, мы… Нет. Чёрт. 190 00:09:00,921 --> 00:09:02,421 Олив, помоги, пожалуйста. 191 00:09:02,505 --> 00:09:04,045 Прости, всё лицо засыпал. 192 00:09:04,130 --> 00:09:07,960 Я урод, извини, милая. Ты в порядке? Чёрт. 193 00:09:08,046 --> 00:09:09,626 Всё хорошо, детка. 194 00:09:11,130 --> 00:09:12,340 Вот так. Всё хорошо. 195 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 Всё хорошо. 196 00:09:16,463 --> 00:09:17,303 Спасибо. 197 00:09:27,130 --> 00:09:28,340 У нас проблема. 198 00:09:29,421 --> 00:09:30,261 Какая? 199 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 Нет, не тронь детей. 200 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 - Нет! Жорес! - Не трогай! 201 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 Нет! Не трогай детей. Ты что, с ума сошла? 202 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 Жорес, не надо. 203 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 Ты правда думаешь, что я здесь из-за сраного ящика? 204 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 - Жорес, умоляю. - Заткнись! 205 00:09:50,796 --> 00:09:51,916 Знаешь… 206 00:09:52,171 --> 00:09:56,341 …в папином товаре ТГК не на уровне. 207 00:09:56,880 --> 00:10:00,420 В пастротравке должно быть 19/33, 208 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 но их нет. 209 00:10:03,296 --> 00:10:07,126 - Не понимаю. Это невозможно. - Так что скажи папе, 210 00:10:07,796 --> 00:10:11,376 что ему срочно нужно повысить качество. 211 00:10:11,463 --> 00:10:12,303 Иначе… 212 00:10:13,380 --> 00:10:16,710 …вам всем будет очень плохо. 213 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 Нет! 214 00:10:22,380 --> 00:10:24,840 Всё хорошо, детка. Всё хорошо. 215 00:10:24,921 --> 00:10:25,761 Не волнуйся. 216 00:10:26,963 --> 00:10:28,463 Мы всё уладим. 217 00:10:29,421 --> 00:10:30,801 Обещаю, мы всё сделаем. 218 00:10:30,880 --> 00:10:32,710 Да, так будет лучше для всех. 219 00:10:33,005 --> 00:10:35,415 - Ладно, валите. - Не волнуйся. Пошли. 220 00:10:35,505 --> 00:10:36,505 Бери коляску. 221 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 - Всё хорошо. - Валите. 222 00:10:38,505 --> 00:10:41,165 - Блин, заклинило. - Сними тормоз! Вот тут. 223 00:10:41,755 --> 00:10:43,585 - Подними тормоз. - Не помогает. 224 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 Вот идиот. Давай. 225 00:10:46,921 --> 00:10:48,421 Вот так. Пошли. 226 00:10:52,630 --> 00:10:54,170 Рахат-лукум 227 00:10:54,255 --> 00:10:56,255 Мой маленький рахат-лукум 228 00:10:56,880 --> 00:10:58,260 Рахат-лукум 229 00:10:58,338 --> 00:11:00,418 Рахат-лукум, до встречи… 230 00:11:02,171 --> 00:11:04,461 Али, там еще одна сумка. 231 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 Хорошо. 232 00:11:05,546 --> 00:11:06,916 Рахат-лукум 233 00:11:07,005 --> 00:11:09,005 Турецкий восторг моего сердца 234 00:11:09,713 --> 00:11:11,463 Выключи эту фигню. 235 00:11:11,546 --> 00:11:12,626 Мой маленький… 236 00:11:12,713 --> 00:11:15,463 Вот зануда. Я люблю этот альбом. 237 00:11:15,546 --> 00:11:18,876 Джо и Олив молодцы. Это хороший Энрико. 238 00:11:18,963 --> 00:11:22,803 Ты же знаешь, что я очень их люблю, но это полная фигня. 239 00:11:22,880 --> 00:11:23,710 Лови. 240 00:11:24,380 --> 00:11:26,210 Даже Жерар думает, что фигня. 241 00:11:27,546 --> 00:11:29,336 Вот, бабушка, еще это. 242 00:11:29,963 --> 00:11:33,133 Я пойду. У меня свидание. Приму быстренько душ. Ладно? 243 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 Что за новая девушка? 244 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 Она милая, красивая, чуть за 40, окружной прокурор. 245 00:11:39,213 --> 00:11:40,173 Очень классная. 246 00:11:40,838 --> 00:11:43,418 Что значит «окружной прокурор»? Ты серьезно? 247 00:11:43,505 --> 00:11:44,795 Нет, несерьезно, Али. 248 00:11:45,130 --> 00:11:47,840 Хватило, как вы заставили меня бросить полицейскую. 249 00:11:48,796 --> 00:11:50,416 Она учительница математики. 250 00:11:50,755 --> 00:11:54,205 - Всех устраивает? - Если она в наши счета не полезет. 251 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 Всем привет. 252 00:12:12,546 --> 00:12:13,506 Привет. 253 00:12:13,588 --> 00:12:16,048 Прежде чем мы сегодня начнем, я хочу… 254 00:12:16,671 --> 00:12:18,051 …поздравить Жерара… 255 00:12:19,046 --> 00:12:23,206 Я его поддерживаю с тех пор, как он начал реабилитацию. 256 00:12:24,380 --> 00:12:27,550 В общем, я рад сообщить, 257 00:12:28,255 --> 00:12:29,755 что уже прошло 90 дней. 258 00:12:30,130 --> 00:12:33,590 Девяносто дней без каннабиса. 259 00:12:33,713 --> 00:12:35,923 По-моему, это достойно аплодисментов. 260 00:12:42,296 --> 00:12:43,626 Спасибо. 261 00:12:44,588 --> 00:12:45,958 Скажи пару слов, Жерар. 262 00:12:46,880 --> 00:12:49,670 Не знаю, что и сказать. 263 00:12:50,046 --> 00:12:51,706 Давай. Это полезно. 264 00:12:57,755 --> 00:12:58,955 Знаете, я… 265 00:13:00,713 --> 00:13:02,513 Я потерял жену два года назад. 266 00:13:06,880 --> 00:13:08,130 Раньше… 267 00:13:08,338 --> 00:13:10,508 …она была моим наркотиком. 268 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 И… 269 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 …когда она умерла… 270 00:13:20,255 --> 00:13:21,085 …я был… 271 00:13:21,963 --> 00:13:22,803 …безутешен. 272 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 Да. 273 00:13:29,671 --> 00:13:32,051 И я подсел на это дерьмо. 274 00:13:32,505 --> 00:13:33,335 Но… 275 00:13:34,755 --> 00:13:36,375 …в итоге… 276 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 …семья помогла мне справиться. 277 00:13:41,171 --> 00:13:42,301 Сначала моя родная. 278 00:13:42,921 --> 00:13:46,631 Дети настояли, чтобы я пришел сюда, поговорил, а я… 279 00:13:48,088 --> 00:13:49,128 Я не хотел. 280 00:13:50,213 --> 00:13:52,633 А потом вы. 281 00:13:53,921 --> 00:13:55,631 Моя нарко-семья. 282 00:13:56,630 --> 00:13:58,380 Вы помогаете мне бороться… 283 00:13:59,963 --> 00:14:00,843 Спасибо вам. 284 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 Спасибо. 285 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 Браво, Жерар. 286 00:14:16,463 --> 00:14:17,883 Поздравляю с жетоном. 287 00:14:18,505 --> 00:14:21,045 - Большое спасибо. - Спасибо тебе за речь. 288 00:14:21,713 --> 00:14:23,093 Это было так искренне. 289 00:14:24,046 --> 00:14:25,376 Она меня зацепила. 290 00:14:27,921 --> 00:14:29,091 Моя… 291 00:14:29,171 --> 00:14:31,051 Моя слабость — транквилизаторы. 292 00:14:31,838 --> 00:14:34,588 Но все зависимости немного похожи, так? 293 00:14:36,838 --> 00:14:37,668 Ну… 294 00:14:37,963 --> 00:14:39,883 Не в курсе. Я не знаток. 295 00:14:41,671 --> 00:14:44,011 Как ты пережил абстиненцию? 296 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 Еда? 297 00:14:47,421 --> 00:14:48,261 Медитация? 298 00:14:49,130 --> 00:14:52,420 Нет… это не мое. 299 00:14:52,838 --> 00:14:53,918 Может, секс? 300 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 Нет. Сила воли. 301 00:15:01,755 --> 00:15:05,455 И, как я уже сказал, у меня сильная поддержка. 302 00:15:07,921 --> 00:15:08,881 Тебе повезло. 303 00:15:12,421 --> 00:15:14,711 Памперсы. Физраствор. Ладно, валим. 304 00:15:15,505 --> 00:15:16,835 Пойдем, дети. 305 00:15:17,463 --> 00:15:19,263 Мама пришла. Как дела? 306 00:15:19,421 --> 00:15:21,091 Хорошо. А у вас? Всё хорошо? 307 00:15:21,505 --> 00:15:25,455 Нет. Если честно, просто идеально. 308 00:15:25,546 --> 00:15:27,416 Отлично. Мы собирались идти. 309 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 - Алии ингалятор потребовался? - Нет. 310 00:15:29,796 --> 00:15:31,836 Я пыль с коляски сдувал. 311 00:15:31,921 --> 00:15:34,461 Она просто милашка. 312 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 - Что это за запах? - Какой запах? 313 00:15:36,755 --> 00:15:40,295 Запах? Нет, это Ибра. Он столько насрал, из памперса полезло. 314 00:15:40,380 --> 00:15:43,590 - Прямо стрит-арт. Офигенно. - Пахнет не какашками. 315 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 Как это? Говном пахнет! Говорю тебе. 316 00:15:46,088 --> 00:15:48,168 По-любому. Не заморачивайся. 317 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 Это дерьмо. 318 00:15:49,380 --> 00:15:50,840 - Пахнет травкой. - Что? 319 00:15:51,338 --> 00:15:54,258 - Какого хрена? - Ты шутишь? Травкой? 320 00:15:54,546 --> 00:15:55,956 Блин. Нет. Ладно. 321 00:15:56,046 --> 00:15:56,876 Нет, это Олив. 322 00:15:57,838 --> 00:16:00,418 Олив заходил, он, наверное, 323 00:16:00,505 --> 00:16:03,585 курил травку в своей сраной тачке и он брал малыша… 324 00:16:03,671 --> 00:16:05,591 - Зачем он приходил? - Спокойно. 325 00:16:05,671 --> 00:16:08,051 - Тихо. - Я запретила пускать сюда твоих. 326 00:16:08,130 --> 00:16:10,340 Да, но он на пару секунд залетел. 327 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 Принес мне кое-что и ушел. Клянусь. Честно. 328 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 Что не так? 329 00:16:18,671 --> 00:16:19,801 О нет. 330 00:16:20,463 --> 00:16:21,593 - Неужели? - Слушай. 331 00:16:21,671 --> 00:16:25,461 Я больше не буду общаться с Оливом. Согласна? 332 00:16:25,546 --> 00:16:27,586 - Я всё объясню. - Я тебе объясню. 333 00:16:27,671 --> 00:16:30,211 Пока ты торгуешь наркотой, детей не увидишь. 334 00:16:30,296 --> 00:16:33,086 Я не могу перестать ее продавать, ясно? 335 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 Я в ловушке. 336 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 - У опасных людей. - Опасные люди? Рядом с моими детьми? 337 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 Нет, я преувеличил насчет «опасных». 338 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 - Они не особо опасны. - Заткнись. 339 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 - Терпеть тебя не могу. - Аида! 340 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 Хватит. Успокойся, а? Я не могу жить без детей. 341 00:16:48,255 --> 00:16:50,455 Какая я дура, что разрешила это. 342 00:16:50,546 --> 00:16:52,166 - Идиотка! - Прошу тебя! 343 00:16:52,255 --> 00:16:55,415 - Убирайся. Больше не хочу тебя видеть. - Аида. 344 00:16:55,713 --> 00:16:58,553 - Я вызову копов. Убирайся отсюда. - Чёрт. 345 00:17:08,380 --> 00:17:10,760 Кто-нибудь откроет? Я не могу. 346 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 Я вешаю эту штуку, тоже не могу. 347 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 Кто-нибудь откроет? 348 00:17:14,588 --> 00:17:17,048 Я не могу. Я съел что-то не то. 349 00:17:23,255 --> 00:17:24,875 Клем, блин, открой. 350 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 Привет, Джо. 351 00:17:39,463 --> 00:17:41,173 А где мои милые? 352 00:17:42,338 --> 00:17:43,668 Они не придут, бабуль. 353 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 Аида против. 354 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 Что? 355 00:17:48,046 --> 00:17:51,836 Нет. Серьезно? Так нельзя. Мы их не видели несколько месяцев. 356 00:17:51,921 --> 00:17:55,921 - Зачем она так с нами? - Ты шутишь? Они должны видеть дедушку. 357 00:17:56,005 --> 00:18:00,045 - Почему ты не настоял? - Я настаивал, но она не сдалась. 358 00:18:00,130 --> 00:18:03,670 Чёрт. Я зря потратил деньги. По тысяче евро каждый. 359 00:18:05,463 --> 00:18:08,343 - Так когда мы их увидим? - Не знаю, бабушка. 360 00:18:09,005 --> 00:18:11,585 Она даже меня пускать не хочет. 361 00:18:11,671 --> 00:18:15,261 - Она пока так говорит, но успокоится. - Нет, не успокоится. 362 00:18:16,421 --> 00:18:17,631 Всё уже не так. 363 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 Она против бизнеса, а еще и Жорес… 364 00:18:23,296 --> 00:18:25,046 - Жорес? - Погоди. 365 00:18:25,380 --> 00:18:27,550 При чём тут Жорес? Я не понимаю. 366 00:18:27,630 --> 00:18:30,920 Жорес взяла малышку и угрожала ей. Вот как. 367 00:18:32,713 --> 00:18:33,553 Что? 368 00:18:34,671 --> 00:18:36,091 Как это «взяла малышку»? 369 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 Джо? 370 00:18:38,130 --> 00:18:41,460 Она взяла ребенка. Она… Как это сказать? 371 00:18:41,546 --> 00:18:44,006 Скажи! Он повез с ними груз. 372 00:18:44,838 --> 00:18:47,458 - Что? - Погоди. То есть ты… 373 00:18:48,255 --> 00:18:50,625 …ты повез моих внуков на встречу с Жорес? 374 00:18:51,630 --> 00:18:52,460 Да. 375 00:18:52,630 --> 00:18:54,380 Да ты совсем больной. 376 00:18:54,713 --> 00:18:58,013 И ты удивлен, что Аида психанула? Ты с ума сошел? 377 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 Нет, постойте, извините. Успокойтесь. 378 00:19:01,421 --> 00:19:04,921 Да, мы встретились с Жорес. Она взяла ребенка. Это правда. 379 00:19:05,046 --> 00:19:08,296 - Но это было послание Джо. - Не говори, что это пустяк. 380 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 Не говорю. Она была недовольна. 381 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 И решила показать тебе на ребенке. Это бандитский прием. 382 00:19:13,963 --> 00:19:14,963 Бандитский прием? 383 00:19:15,046 --> 00:19:17,456 Она взяла ее и чуть не бросила на землю. 384 00:19:17,546 --> 00:19:19,546 Она ее поймала. Она тебя пугала. 385 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 Даже если так… 386 00:19:21,255 --> 00:19:23,455 - Хватит. - Погоди. А из-за чего это? 387 00:19:26,171 --> 00:19:28,211 У нас беда с уровнем ТГК. 388 00:19:28,296 --> 00:19:29,166 Вот так. 389 00:19:29,796 --> 00:19:32,416 А я несколько недель назад предупреждала. 390 00:19:33,046 --> 00:19:36,456 Я не волшебница, не могу вырастить несколько кило на метре. 391 00:19:37,380 --> 00:19:39,880 Сарай маленький. Нужно больше места. 392 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 Это правда. 393 00:19:42,505 --> 00:19:46,835 Или сказать Жорес, что мы сворачиваемся. 394 00:19:47,421 --> 00:19:50,051 Ты совсем дурак? Что ты несешь? 395 00:19:50,130 --> 00:19:51,460 А как же моя лодка? 396 00:19:51,671 --> 00:19:54,841 - Папа. - Не знаю. А не пофиг? 397 00:19:54,921 --> 00:19:57,261 Моим детям угрожают, а ты лодку хочешь? 398 00:19:57,671 --> 00:19:58,511 Ну… 399 00:19:58,880 --> 00:20:00,840 - Папа, нет. - Это для моей Бене. 400 00:20:01,213 --> 00:20:02,553 Она убьет моих детей! 401 00:20:03,630 --> 00:20:06,670 - Вот так. - Ты параноик. Хватит уже. 402 00:20:06,755 --> 00:20:08,125 Брат, образумься. 403 00:20:08,213 --> 00:20:10,213 Мне плевать, верите ли вы мне. 404 00:20:10,588 --> 00:20:12,298 Нужно радикальное решение. 405 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 Чтобы моим детям не угрожали… Ясно? 406 00:20:15,963 --> 00:20:19,633 Ладно, Джо. Мы тебя поняли. Всё ясно. 407 00:20:19,713 --> 00:20:22,383 Мы найдем решение и решим проблему. Обещаю. 408 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 Спасибо. Именно это я и хотел услышать. 409 00:20:29,005 --> 00:20:32,125 - Боже, ну и параноик. - Папа, хватит. 410 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 Не выводи его. 411 00:20:49,296 --> 00:20:52,916 Милая, мы ужасно одеты. Нельзя охотиться в камуфляже, как все? 412 00:20:53,005 --> 00:20:54,205 Но ты не как все. 413 00:20:54,296 --> 00:20:56,456 И это настоящая охота, не для быдла. 414 00:20:57,380 --> 00:20:59,840 Радуйся. Это эксклюзивное место. 415 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 Как дела? 416 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 - А ты как? - Привет. 417 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 - Хорошо. - Привет. 418 00:21:05,838 --> 00:21:08,628 У меня что-то с ружьем, оно косит. 419 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 Просто ты слишком пыхтишь. 420 00:21:10,796 --> 00:21:13,956 Когда целишься, надо затаить дыхание и… 421 00:21:14,171 --> 00:21:15,131 Это твой отец? 422 00:21:15,838 --> 00:21:17,418 - Да, это он. - Да. 423 00:21:17,505 --> 00:21:20,415 - Ты больная? Он меня пристрелит. - Почему? 424 00:21:20,505 --> 00:21:23,415 - Я испортил его политическую карьеру! - А, точно. 425 00:21:24,005 --> 00:21:25,165 Забудь. Фиг с ним. 426 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 Кто теперь мужчина моей жизни? 427 00:21:28,046 --> 00:21:30,006 Прекрати. 428 00:21:30,713 --> 00:21:31,553 Фоточку. 429 00:21:31,963 --> 00:21:33,213 - Точно! - Нет, прошу! 430 00:21:33,296 --> 00:21:36,506 Не выкладывай. Не хочу, чтобы меня видели в таком виде. 431 00:21:36,588 --> 00:21:39,508 - Кто? - Джозеф, Ор, Жерар. 432 00:21:39,588 --> 00:21:43,208 Достал! Вечно беспокоишься о том, что о тебе подумают Хасаны. 433 00:21:43,296 --> 00:21:46,206 Лишь бы Джозеф не увидел. Я изобью этих Хасанов. 434 00:21:47,171 --> 00:21:49,761 Конечно. Всегда срешь на всех. 435 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 Я сказала изобью, а не насру. Не переиначивай мои слова. 436 00:21:53,963 --> 00:21:55,343 - Придурок. - Чёрт. 437 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 Заколебала. 438 00:22:00,338 --> 00:22:01,628 Ты куришь травку? 439 00:22:02,463 --> 00:22:04,883 Ерунда. Конфисковала. Она неплохая. 440 00:22:05,505 --> 00:22:07,955 Осторожнее с этим, это не шутки. 441 00:22:08,046 --> 00:22:10,046 Не прикидывайся, будто не куришь. 442 00:22:10,130 --> 00:22:12,010 Я видела вас с братом. 443 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 - Держи. - Да, тогда я укурилась, но я серьезно. 444 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 Ты о чём? 445 00:22:17,588 --> 00:22:20,878 Я столько зарабатываю, мы могли бы начать бизнес вместе. 446 00:22:22,130 --> 00:22:24,510 Честно говоря, полиция меня пугает. 447 00:22:25,255 --> 00:22:26,295 Ерунда. 448 00:22:26,755 --> 00:22:29,755 Ты не хочешь сменить работу? Открыть бар, ресторан? 449 00:22:29,838 --> 00:22:32,088 Нет, совсем не хочу. 450 00:22:32,921 --> 00:22:33,761 Ты смешная. 451 00:22:33,838 --> 00:22:37,048 На семейные встречи не зовешь, но хочешь начать бизнес? 452 00:22:37,630 --> 00:22:38,800 Почему не зовешь? 453 00:22:41,755 --> 00:22:43,625 Моя семья непростая. 454 00:22:44,380 --> 00:22:45,210 Что такое? 455 00:22:46,546 --> 00:22:48,586 Я должна тебе кое-что сказать. 456 00:22:49,630 --> 00:22:51,800 Им не нравится, что я с женщиной. 457 00:22:53,255 --> 00:22:56,795 - И ты сказала, что у тебя парень? - Нет-нет. 458 00:22:56,880 --> 00:23:00,010 Конечно, нет. Они знают, что мы вместе. Всё нормально. 459 00:23:00,588 --> 00:23:04,668 Но если я приведу тебя домой, это будет неловко. 460 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 Для неловкости нет причин. 461 00:23:06,921 --> 00:23:10,511 Есть. Они постоянно шутят. 462 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 Я коп, всякой гомофобной чуши наслушалась. 463 00:23:14,505 --> 00:23:17,045 Это совершенно другой уровень. 464 00:23:17,588 --> 00:23:20,298 - У них всё очень жестко. - Ладно, как скажешь. 465 00:23:22,213 --> 00:23:23,383 Но… 466 00:23:24,796 --> 00:23:27,336 …общий бизнес может всё изменить. 467 00:23:27,421 --> 00:23:28,671 Так. Отдай. 468 00:23:29,338 --> 00:23:31,298 Язык уже заплетается, накурилась. 469 00:23:42,171 --> 00:23:44,421 Гранаты, сукин сын. 470 00:23:44,796 --> 00:23:46,006 Что он сказал? 471 00:23:46,088 --> 00:23:48,838 «Хочу торты в форме гранат». 472 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 А не мячиков для петанка, блин. 473 00:23:52,046 --> 00:23:53,296 В рот мне ноги, Жозе. 474 00:23:53,380 --> 00:23:55,380 Прости. Бесит. Я с ума сойду. 475 00:23:55,463 --> 00:23:56,923 Извините, мы закрыты. 476 00:23:57,005 --> 00:23:58,915 Брат! Что ты тут делаешь? 477 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 Зайти попозже? Ты занят? 478 00:24:01,130 --> 00:24:04,260 Нет. Он меня бесит. Я велел ему сделать гранаты. 479 00:24:04,338 --> 00:24:06,798 - А он сделал мячики для петанка. - Плохо. 480 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 Поцелуй меня. Живо. 481 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 Как дела, брат? 482 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 Так себе. 483 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 - Как бы это сказать? Твоя сестра. - Что? Она в порядке? 484 00:24:16,213 --> 00:24:19,883 - Она не дает мне видеть детей. - Да, знаю, брат. Сам виноват. 485 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 - Я налажал… - Да, она рассказала. 486 00:24:22,213 --> 00:24:24,133 - Пакет у Ибры в памперсе. - Нет… 487 00:24:24,213 --> 00:24:26,803 Ты совсем офигел? 488 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 - Я облажался. Мне нет оправданий. - Да. 489 00:24:30,755 --> 00:24:33,295 Может, если ты позвонишь ей, она передумает. 490 00:24:33,380 --> 00:24:36,380 - Она же только с тобой разговаривает. - Передумает? 491 00:24:36,546 --> 00:24:38,876 Она ни разу не передумала. Ты ее знаешь. 492 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 Она жутко упертая, ты же меня понимаешь? 493 00:24:42,088 --> 00:24:42,958 - Да. - Да. 494 00:24:43,046 --> 00:24:45,506 - Если только… - Что? 495 00:24:46,380 --> 00:24:49,010 Если ты исправишься. Только так. 496 00:24:49,088 --> 00:24:49,918 - Да. - Да. 497 00:24:50,005 --> 00:24:52,915 Со мной она тоже не разговаривала. Почему? 498 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 Потому что я сбился с пути. 499 00:24:55,338 --> 00:24:57,378 Но посмотри на меня сейчас. 500 00:24:57,588 --> 00:24:59,628 Я нашел это сокровище. И это чудо. 501 00:24:59,713 --> 00:25:03,303 Знаешь, что я делаю? Я беру муку и сахар и смешиваю. 502 00:25:03,380 --> 00:25:05,590 И продаю их в 30 раз дороже. 503 00:25:05,671 --> 00:25:07,341 Как будто я всё еще ловчу. 504 00:25:07,421 --> 00:25:08,381 Честное слово. 505 00:25:08,463 --> 00:25:12,463 И покупают. «Добрый день, мадам». Мне одна тут говорит: «Наручники…» 506 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 Это круто, брат. Просто… 507 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 Может, скажешь ей, что я попал. Мы не можем выйти из бизнеса. 508 00:25:18,713 --> 00:25:21,213 - Почему? - Мы в плену. 509 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 Кто это «мы»? 510 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 - Мы. Семья. - Мне плевать на твою семью! 511 00:25:26,630 --> 00:25:28,090 Я о тебе говорю. 512 00:25:28,171 --> 00:25:30,461 Думаешь, ты интересуешь эту мафиози? 513 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 - Ну… - Ты никчемный. Говорю тебе. 514 00:25:33,255 --> 00:25:36,585 Ее интересует только травка. Это ее военный бюджет. 515 00:25:38,005 --> 00:25:39,875 - Да, ты прав. - Да, друган. 516 00:25:40,921 --> 00:25:43,131 Будет травка — она тебя не тронет. 517 00:25:44,005 --> 00:25:47,335 Так что пусть твоя семья работает, а ты тихо отойди. 518 00:25:47,421 --> 00:25:48,961 Я не могу. Это сложно. 519 00:25:49,046 --> 00:25:50,336 - Сложно? - Да. 520 00:25:50,421 --> 00:25:51,671 Нет, это не сложно. 521 00:25:51,921 --> 00:25:54,301 Хочешь снова увидеть детей? Брось бизнес. 522 00:25:54,630 --> 00:25:55,460 Согласен? 523 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 И не беси меня, я уже теряю терпение. 524 00:26:00,463 --> 00:26:01,923 - Ты с ума сошел? - Нет! 525 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 Помогите! 526 00:26:04,630 --> 00:26:05,630 Идиот. 527 00:26:06,130 --> 00:26:06,960 Это шоколадка. 528 00:26:09,255 --> 00:26:10,085 Попробуй. 529 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 Вот так. 530 00:26:15,046 --> 00:26:16,626 Ты видел его лицо? 531 00:26:20,421 --> 00:26:23,671 Я тут подумал как следует. Вам будет лучше без меня. 532 00:26:24,630 --> 00:26:25,710 Потому что… 533 00:26:26,671 --> 00:26:28,881 Думаю, мне лучше выйти из бизнеса. 534 00:26:30,505 --> 00:26:31,545 Вот. Пойдет. 535 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 Ясно и просто. 536 00:26:44,546 --> 00:26:45,376 Джо, как дела? 537 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 Что это за встреча с тракторами? 538 00:26:48,213 --> 00:26:49,093 К чему это? 539 00:26:49,671 --> 00:26:50,921 У меня объявление. 540 00:26:52,130 --> 00:26:53,630 И я хочу кое-что сказать. 541 00:26:53,713 --> 00:26:55,213 Сначала я. 542 00:26:55,296 --> 00:26:57,626 - Ладно. - Кажется, мы нашли способ… 543 00:26:58,796 --> 00:27:00,126 …решить твои проблемы. 544 00:27:00,671 --> 00:27:01,801 - Правда? - Да. 545 00:27:01,880 --> 00:27:05,010 Жорес нужно качество, и с этим шутки плохи. 546 00:27:05,088 --> 00:27:06,088 Это опасно… 547 00:27:06,838 --> 00:27:10,128 …и для нас, и для детей. Ты прав. Так что… 548 00:27:11,338 --> 00:27:13,338 Мы решили растить в другом месте. 549 00:27:21,921 --> 00:27:23,051 Что это за фигня? 550 00:27:24,630 --> 00:27:26,260 Зачем все эти коровы? 551 00:27:26,338 --> 00:27:29,508 Прежний владелец приедет за скотом через месяц. 552 00:27:29,755 --> 00:27:31,255 А мы уже можем въезжать. 553 00:27:31,338 --> 00:27:34,128 Мы не просто сможем растить тут пастротравку, 554 00:27:34,213 --> 00:27:35,923 но и, не знаю… 555 00:27:36,713 --> 00:27:39,133 - …раз в пять больше. - Как минимум. 556 00:27:39,213 --> 00:27:41,013 Стойте. Вы с ума сошли? 557 00:27:42,005 --> 00:27:45,625 Это же значит и в пять раз больше риска. 558 00:27:45,713 --> 00:27:48,173 - Вы не в себе. - Да ты не понял. 559 00:27:48,838 --> 00:27:51,918 Будет нормальное качество — не будет проблем с Жорес. 560 00:27:52,005 --> 00:27:54,125 - И дети будут целы. - Ладно. 561 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 Но Аиду это не заботит. 562 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 Джо, между нами, у вас неровные отношения. 563 00:28:00,921 --> 00:28:04,011 Всё наладится. Надо просто выждать. 564 00:28:04,088 --> 00:28:05,258 Всё утрясется. 565 00:28:05,338 --> 00:28:07,088 Да, милый. Не волнуйся. 566 00:28:08,796 --> 00:28:10,916 А Жорес? 567 00:28:11,921 --> 00:28:13,011 Вы о ней подумали? 568 00:28:13,630 --> 00:28:16,630 Кто сказал, что она захочет брать в пять раз больше? 569 00:28:16,713 --> 00:28:17,713 Конечно, захочет. 570 00:28:18,171 --> 00:28:21,091 Она давно вынуждала нас растить больше и в сарае. 571 00:28:21,796 --> 00:28:23,336 Она однозначно обрадуется. 572 00:28:23,588 --> 00:28:26,418 Если будет лишнее, я знаю торговца антиквариатом, 573 00:28:26,838 --> 00:28:29,258 я продал ему пару кило. Он мне доверяет. 574 00:28:29,338 --> 00:28:30,208 Постой, что? 575 00:28:30,880 --> 00:28:31,710 Антиквар. 576 00:28:31,796 --> 00:28:35,126 Да ты знаешь, что будет, если Жорес об этом узнает? 577 00:28:35,421 --> 00:28:37,511 У нас с ней эксклюзивный договор. 578 00:28:38,005 --> 00:28:40,625 - Да, Джо… - Если узнает, она убьет нас всех. 579 00:28:40,755 --> 00:28:44,125 Успокойся. Всё будет нормально. Жорес не всеведущая. 580 00:28:44,213 --> 00:28:46,053 - Она не Бог. - Вы сошли с ума. 581 00:28:46,130 --> 00:28:48,210 Всё. Хватит. Я вас уже раз потерял. 582 00:28:48,505 --> 00:28:50,875 Это не органическая соя! 583 00:28:51,588 --> 00:28:55,338 Ты говоришь так, будто это законно. И будто никакой Жорес нет. 584 00:28:55,421 --> 00:28:58,051 Хватит, не надо нотаций. 585 00:28:58,838 --> 00:29:01,048 Позволь напомнить, что ты это затеял. 586 00:29:02,130 --> 00:29:03,670 Так что звони Жорес. 587 00:29:04,921 --> 00:29:08,381 Назначь встречу и скажи, что мы готовы растить больше. 588 00:29:08,588 --> 00:29:09,418 Вот и всё. 589 00:29:09,880 --> 00:29:11,800 - Нет. - Сынок… 590 00:29:12,713 --> 00:29:15,173 Ты общаешься с Жорес. Так было всегда. 591 00:29:16,130 --> 00:29:19,170 Большинство за рост, давай и ты как все. 592 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 Вот и всё. 593 00:29:24,546 --> 00:29:25,586 Все согласны? 594 00:29:26,630 --> 00:29:28,380 - Да. - Да. 595 00:29:29,546 --> 00:29:30,376 Ладно. 596 00:29:33,338 --> 00:29:34,628 Большинство решило. 597 00:29:35,255 --> 00:29:36,205 Я это уважаю. 598 00:29:37,046 --> 00:29:37,876 Хорошо. 599 00:29:42,963 --> 00:29:44,343 Всё будет хорошо, брат. 600 00:29:54,630 --> 00:29:56,960 Они перестали понимать, что это опасно. 601 00:29:58,380 --> 00:29:59,210 Говорю тебе… 602 00:30:01,505 --> 00:30:02,705 …это плохо кончится. 603 00:30:06,421 --> 00:30:07,671 Я не могу их бросить. 604 00:30:10,713 --> 00:30:15,093 Не могу, но я хочу видеть детей. Честно говоря, я не знаю, что делать. 605 00:30:18,130 --> 00:30:19,460 Я не знаю, мам. 606 00:30:28,755 --> 00:30:30,455 Ну, что за повод? 607 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 Ты сказал, что это срочно. 608 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 Надеюсь, у тебя хорошие новости. 609 00:30:34,588 --> 00:30:35,628 Да. 610 00:30:35,713 --> 00:30:36,963 Отличные новости. 611 00:30:37,046 --> 00:30:38,666 Очень 612 00:30:39,255 --> 00:30:40,665 …хорошие. 613 00:30:42,005 --> 00:30:43,125 Тебе понравится. 614 00:30:43,838 --> 00:30:47,128 Это начало новой эры, 615 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 в которой, думаю, мы все… 616 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 Говори уже. 617 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 Не растягивай на весь день. 618 00:30:55,755 --> 00:30:58,255 Итак, моя семья… 619 00:30:59,130 --> 00:31:01,510 …они всё как следует обдумали… 620 00:31:02,588 --> 00:31:03,878 …и… 621 00:31:06,130 --> 00:31:07,090 Мы закрываемся. 622 00:31:08,338 --> 00:31:09,168 Что? 623 00:31:11,088 --> 00:31:11,918 Сворачиваемся.