1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
ГОД СПУСТЯ
2
00:00:11,880 --> 00:00:14,340
Добавь щепотку гвоздики, дорогая.
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,881
- Готово?
- Да.
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
Тогда вперед.
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
- На каждое по ложке.
- Я знаю! Я же не дурак!
6
00:00:20,338 --> 00:00:21,378
Не дурак он!
7
00:00:21,463 --> 00:00:23,593
Можешь мне помочь?
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,761
Я уже несколько часов сижу,
голова сейчас лопнет.
9
00:00:43,588 --> 00:00:45,508
Дай ключи от своей машины, брат.
10
00:00:45,588 --> 00:00:48,048
- В кармане. Зачем?
- Надо докупить ящики.
11
00:00:48,130 --> 00:00:50,210
Надо еще упаковать травку и мергез.
12
00:00:50,296 --> 00:00:52,546
Блин. Осторожнее с тачкой!
13
00:00:52,630 --> 00:00:53,460
Али!
14
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
Чёрт.
15
00:00:55,130 --> 00:00:58,340
А на фургоне за ящиками нельзя?
Надо на моей тачке.
16
00:01:00,630 --> 00:01:01,460
Иду!
17
00:01:14,463 --> 00:01:15,883
Вы еще не закончили?
18
00:01:15,963 --> 00:01:16,963
Ждем ящики.
19
00:01:17,046 --> 00:01:19,126
- Всё будет через два часа.
- Круто.
20
00:01:19,213 --> 00:01:20,463
Можно с тобой?
21
00:01:20,546 --> 00:01:22,796
Нет, Клем. Мы договорились с Жорес.
22
00:01:22,880 --> 00:01:24,340
Договорились блин, ага.
23
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
КОШЕРНЫЙ МЕРГЕЗ
24
00:01:27,255 --> 00:01:29,255
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
25
00:01:37,963 --> 00:01:39,343
Всё хорошо? Травка вся?
26
00:01:39,880 --> 00:01:42,260
Да, вся. Можно грузить мергез.
27
00:01:42,338 --> 00:01:43,208
Они идут.
28
00:01:43,796 --> 00:01:46,166
- Не гоните как дебилы.
- Мы уже возили.
29
00:01:46,255 --> 00:01:47,545
Да чёрт вас знает.
30
00:01:47,630 --> 00:01:49,760
Я позвоню, как довезем. Олив, давай.
31
00:01:49,838 --> 00:01:50,918
Грузи мергез.
32
00:01:51,005 --> 00:01:52,585
Ага, не ты 40 кило тащишь.
33
00:01:52,671 --> 00:01:53,801
Я тут. Давай.
34
00:01:54,546 --> 00:01:55,796
Осторожно, пальцы.
35
00:01:55,880 --> 00:01:57,010
Так. Отлично.
36
00:01:58,046 --> 00:02:00,006
Последний ящик с мергезом и едем.
37
00:02:05,005 --> 00:02:07,875
Вот блин. Этот халявщик всегда тут.
38
00:02:07,963 --> 00:02:10,263
МЯСНАЯ ЛАВКА ХАСАНА
39
00:02:10,338 --> 00:02:12,628
- Привет, Гаэтан. Как жизнь?
- Ничего.
40
00:02:13,296 --> 00:02:15,006
Будет лучше, когда поем.
41
00:02:15,088 --> 00:02:15,958
Да, наверняка.
42
00:02:16,046 --> 00:02:18,126
Ну, что сегодня прете?
43
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
Только лучшее.
44
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
Правда?
45
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
- Показать?
- Да, давай.
46
00:02:22,671 --> 00:02:24,631
- Точно хочешь, Гаэтан?
- Давай.
47
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
Чем тебя угостить? Вот отличный мергез.
48
00:02:30,880 --> 00:02:33,170
- Ценишь качество?
- Да.
49
00:02:33,880 --> 00:02:35,090
Вон какие красавцы.
50
00:02:35,671 --> 00:02:38,881
Отличные, свежие, блестящие.
Как молодая невеста.
51
00:02:41,380 --> 00:02:43,800
На гриль на десять минут
и ни за что что?
52
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
Не прокалывать. Как всегда.
53
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
Молодец, Гаэтан.
54
00:02:47,380 --> 00:02:49,550
- Ну ладно.
- Спасибо, хорошего дня.
55
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
- Пока.
- Пока.
56
00:02:51,338 --> 00:02:53,168
- Приятного аппетита.
- Спасибо.
57
00:02:54,130 --> 00:02:55,050
Кретин.
58
00:02:59,546 --> 00:03:00,546
Я всё помыл.
59
00:03:00,630 --> 00:03:02,920
И положил все бумажки, как раньше.
60
00:03:03,005 --> 00:03:03,835
Вижу.
61
00:03:06,255 --> 00:03:07,205
Большое спасибо.
62
00:03:08,505 --> 00:03:09,375
Это тебе.
63
00:03:09,463 --> 00:03:12,343
- Нет, я не могу.
- Я настаиваю.
64
00:03:12,421 --> 00:03:15,711
Держи. А я буду знать,
что ты заботишься о моей Бене.
65
00:03:16,546 --> 00:03:18,666
- Буду заходить ежедневно.
- Спасибо.
66
00:03:29,671 --> 00:03:31,711
Помнишь, как мы в нее влюбились?
67
00:03:32,213 --> 00:03:33,713
В Жюан-ле-Пене?
68
00:03:36,921 --> 00:03:39,461
Мы мечтали, думая, что это не для нас.
69
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
Но…
70
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
…я ее нашел.
71
00:03:47,505 --> 00:03:49,955
И думаю, что скоро куплю ее для нас.
72
00:03:52,130 --> 00:03:54,420
Сейчас она называется «Герцог», но я…
73
00:03:55,213 --> 00:03:56,763
Я назову ее «Моя Бене».
74
00:03:58,213 --> 00:03:59,383
И мы всегда будем…
75
00:04:00,380 --> 00:04:01,760
…путешествовать вместе.
76
00:04:02,588 --> 00:04:04,918
БЕНЕДИКТ ХАСАН, УРОЖДЕННАЯ РОЗЕНБЕРГ
1953–2018
77
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
Что это такое?
78
00:04:16,796 --> 00:04:17,916
Любовь?
79
00:04:18,005 --> 00:04:19,505
Это любовь?
80
00:04:19,588 --> 00:04:21,758
Это какашки. Ну и ну!
81
00:04:23,005 --> 00:04:24,125
Блин!
82
00:04:24,213 --> 00:04:26,093
Я поставила сюда все бутылочки.
83
00:04:27,213 --> 00:04:29,093
- Я тебе говорю.
- Да, я слушаю.
84
00:04:29,171 --> 00:04:31,211
Я поставила бутылочки, всё готово.
85
00:04:31,296 --> 00:04:34,876
Подгузники, пустышки
и физраствор в сумке.
86
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
Любимая, извини, что перебиваю.
Расслабься, я справлюсь. Не проблема.
87
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
Не называй меня так.
88
00:04:41,046 --> 00:04:44,546
- Сила привычки. Прости.
- Сто раз сказала. Я не параноик.
89
00:04:45,213 --> 00:04:46,923
Не каждая оставила бы ребенка
90
00:04:47,005 --> 00:04:51,335
- с дилером, связанным с мафией.
- Да ну… Мафия. Ты как в телике.
91
00:04:51,796 --> 00:04:53,876
Добро пожаловать в подпольный мир,
92
00:04:53,963 --> 00:04:57,633
где царит проституция,
азартные игры и… мафия.
93
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
Смешно. Ты прав.
94
00:04:59,463 --> 00:05:01,013
Любимая, мы фермеры.
95
00:05:01,088 --> 00:05:02,758
Растим и продаем… Вот и всё.
96
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
Ну, сегодня вернешь их домой.
97
00:05:05,338 --> 00:05:07,378
- Да.
- Проведи вечер с семьей.
98
00:05:07,463 --> 00:05:09,013
И верни к десяти. Ясно?
99
00:05:09,088 --> 00:05:11,508
Любимая, это рано.
Я вижу их раз в неделю.
100
00:05:11,588 --> 00:05:13,758
Привезу завтра утром. Так им лучше.
101
00:05:13,838 --> 00:05:16,258
Ночевать с твоими?
Нет! Они ненормальные!
102
00:05:16,338 --> 00:05:19,168
Я хочу с ними общаться.
Я отец. Это и их семья.
103
00:05:19,255 --> 00:05:22,005
Я вернусь в семь,
хочу увидеть их перед ужином.
104
00:05:23,963 --> 00:05:26,173
Ну и бред. Сложная у вас мама.
105
00:05:26,588 --> 00:05:27,628
Очень сложная.
106
00:05:28,921 --> 00:05:29,881
Но я ее люблю.
107
00:05:30,588 --> 00:05:31,508
Давай, куколка.
108
00:05:32,088 --> 00:05:34,798
Кто хочет попрыгать
в обосранном памперсе?
109
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
Моя девочка!
110
00:05:36,630 --> 00:05:39,170
Папа сварит кофе,
а потом переоденет тебя.
111
00:05:40,130 --> 00:05:41,210
Как вы, милые мои?
112
00:05:41,296 --> 00:05:44,586
Ты молодец. Отлично.
113
00:05:45,046 --> 00:05:46,916
Да? Что ты забыла?
114
00:05:47,546 --> 00:05:50,586
Знаешь, я не согласен с графиком.
Я же говорил. Это…
115
00:05:51,671 --> 00:05:53,841
- Зачем пришел?
- Ты звал помочь.
116
00:05:53,921 --> 00:05:57,131
Я просил придти в семь,
чтобы привезти детей.
117
00:05:57,213 --> 00:05:59,803
И я сказал ждать внизу.
С Аидой встретился?
118
00:05:59,880 --> 00:06:02,090
Ты дебил? Я вошел, прижался к стенке.
119
00:06:02,171 --> 00:06:03,511
- Всё хорошо.
- Заходи.
120
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
- Ку-ку!
- Чёрт!
121
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
Клем, не кричи.
У меня будут неприятности.
122
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
- Ну вот. Довольна?
- Я сейчас улажу.
123
00:06:11,588 --> 00:06:13,508
Клем, не ори так при детях.
124
00:06:13,588 --> 00:06:14,708
Джозеф, я не орала.
125
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
Ноам, крошка, рад видеть дядю Олива?
126
00:06:19,046 --> 00:06:21,376
Дядю? Ты же ему на самом деле не брат.
127
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
Не слушай ее.
128
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
Оливье мне как брат,
так что он твой настоящий дядя.
129
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
Ибрагим, обними тетю Клем.
130
00:06:31,880 --> 00:06:34,050
Нет, лучше не надо.
131
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
Она только поела.
И это не Ибрагим, это Алия.
132
00:06:37,255 --> 00:06:38,255
- Да?
- Да.
133
00:06:38,338 --> 00:06:39,168
Ты уверен?
134
00:06:40,380 --> 00:06:43,050
- Что это за вопрос?
- Зачем ты ее привел?
135
00:06:43,130 --> 00:06:46,460
- Я был с ней, не мог же бросить.
- Дети ее не любят.
136
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
- Пусть привыкают друг к другу.
- Нет, сейчас не время.
137
00:06:51,505 --> 00:06:52,585
Это Жорес.
138
00:06:52,963 --> 00:06:54,843
- Что-то не так?
- Не знаю.
139
00:06:55,338 --> 00:06:57,458
Странно, у меня плохое предчувствие.
140
00:06:57,546 --> 00:06:58,546
Идиот, ответь.
141
00:06:59,171 --> 00:07:00,261
Что ты делаешь с…
142
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
- Возьми трубку!
- Беру!
143
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
Алло?
144
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
Привет, одного ящика не хватает.
145
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
Ясно.
146
00:07:07,296 --> 00:07:08,836
Завези.
147
00:07:08,921 --> 00:07:10,711
- Что?
- Что? Сейчас же.
148
00:07:10,796 --> 00:07:13,586
- Это как-то странно…
- Есть проблема?
149
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
Нет. Никаких проблем.
150
00:07:16,130 --> 00:07:19,340
Просто… Ладно. Увидимся.
На том же месте.
151
00:07:20,838 --> 00:07:21,708
Что сказала?
152
00:07:21,796 --> 00:07:24,506
Что в утренней партии не хватает ящика.
153
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
- И чтобы я привез его сейчас же.
- Нет.
154
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
Что делать с детьми?
155
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
- Я съезжу.
- Ни в коем случае.
156
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
Доставлять должен Джозеф.
Таков договор с Жорес.
157
00:07:33,838 --> 00:07:35,798
Джо, давай как обычно. Я с тобой.
158
00:07:35,880 --> 00:07:38,420
Нет, а кто с детьми?
159
00:07:38,505 --> 00:07:40,625
- Я присмотрю!
- Ни в коем случае.
160
00:07:40,713 --> 00:07:42,343
Я умею. Я сидела с кошками.
161
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
- Брось.
- Я люблю детей, а дети любят меня.
162
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
Что?
163
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
Ты ее вином облила! Ты больная?
164
00:07:55,046 --> 00:07:59,046
Тупо покупать наркотачку,
когда торгуешь наркотой.
165
00:07:59,130 --> 00:08:03,710
Совсем безмозглым надо быть.
С такой раскраской нас точно остановят.
166
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
Это я покрасила, так что заткнись.
167
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
Да, не психуй. Это камуфляж.
168
00:08:08,713 --> 00:08:09,883
Мы невидимые.
169
00:08:09,963 --> 00:08:10,843
Мы невидимые.
170
00:08:10,921 --> 00:08:13,421
Смотри. Три значка. Тачка сломается.
171
00:08:13,505 --> 00:08:16,045
Да это фигня, как желтый свет.
172
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
Тачка в отличной форме.
173
00:08:17,921 --> 00:08:19,631
Что ты вообще знаешь?
174
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
Дебил.
175
00:08:24,921 --> 00:08:26,921
- Куда?
- По коридору налево.
176
00:08:30,296 --> 00:08:33,126
- Что ты делаешь?
- Притворяюсь мамой, чтобы не палиться.
177
00:08:33,213 --> 00:08:35,053
Отпусти. Здесь никого нет.
178
00:08:35,130 --> 00:08:36,170
Смотри, камеры!
179
00:08:36,838 --> 00:08:38,458
Не приводи ее больше.
180
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
Чёрт. Они просыпаются!
181
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
Спи, Ибра. Спи.
182
00:08:43,338 --> 00:08:45,208
Принесли, чего не хватало?
183
00:08:45,296 --> 00:08:46,706
Придурок сраный.
184
00:08:47,380 --> 00:08:49,090
Потише, по…
185
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
Не моя проблема.
Или мне их грудью покормить?
186
00:08:52,588 --> 00:08:55,128
Нет, он уже поел,
но спасибо за предложение.
187
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
Давай травку.
188
00:08:56,213 --> 00:08:57,883
Сейчас отдам.
189
00:08:57,963 --> 00:09:00,673
Вот она. В любом случае, мы… Нет. Чёрт.
190
00:09:00,921 --> 00:09:02,421
Олив, помоги, пожалуйста.
191
00:09:02,505 --> 00:09:04,045
Прости, всё лицо засыпал.
192
00:09:04,130 --> 00:09:07,960
Я урод, извини, милая.
Ты в порядке? Чёрт.
193
00:09:08,046 --> 00:09:09,626
Всё хорошо, детка.
194
00:09:11,130 --> 00:09:12,340
Вот так. Всё хорошо.
195
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
Всё хорошо.
196
00:09:16,463 --> 00:09:17,303
Спасибо.
197
00:09:27,130 --> 00:09:28,340
У нас проблема.
198
00:09:29,421 --> 00:09:30,261
Какая?
199
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
Нет, не тронь детей.
200
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
- Нет! Жорес!
- Не трогай!
201
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
Нет! Не трогай детей.
Ты что, с ума сошла?
202
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
Жорес, не надо.
203
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
Ты правда думаешь,
что я здесь из-за сраного ящика?
204
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
- Жорес, умоляю.
- Заткнись!
205
00:09:50,796 --> 00:09:51,916
Знаешь…
206
00:09:52,171 --> 00:09:56,341
…в папином товаре ТГК не на уровне.
207
00:09:56,880 --> 00:10:00,420
В пастротравке должно быть 19/33,
208
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
но их нет.
209
00:10:03,296 --> 00:10:07,126
- Не понимаю. Это невозможно.
- Так что скажи папе,
210
00:10:07,796 --> 00:10:11,376
что ему срочно нужно повысить качество.
211
00:10:11,463 --> 00:10:12,303
Иначе…
212
00:10:13,380 --> 00:10:16,710
…вам всем будет очень плохо.
213
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
Нет!
214
00:10:22,380 --> 00:10:24,840
Всё хорошо, детка. Всё хорошо.
215
00:10:24,921 --> 00:10:25,761
Не волнуйся.
216
00:10:26,963 --> 00:10:28,463
Мы всё уладим.
217
00:10:29,421 --> 00:10:30,801
Обещаю, мы всё сделаем.
218
00:10:30,880 --> 00:10:32,710
Да, так будет лучше для всех.
219
00:10:33,005 --> 00:10:35,415
- Ладно, валите.
- Не волнуйся. Пошли.
220
00:10:35,505 --> 00:10:36,505
Бери коляску.
221
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
- Всё хорошо.
- Валите.
222
00:10:38,505 --> 00:10:41,165
- Блин, заклинило.
- Сними тормоз! Вот тут.
223
00:10:41,755 --> 00:10:43,585
- Подними тормоз.
- Не помогает.
224
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
Вот идиот. Давай.
225
00:10:46,921 --> 00:10:48,421
Вот так. Пошли.
226
00:10:52,630 --> 00:10:54,170
Рахат-лукум
227
00:10:54,255 --> 00:10:56,255
Мой маленький рахат-лукум
228
00:10:56,880 --> 00:10:58,260
Рахат-лукум
229
00:10:58,338 --> 00:11:00,418
Рахат-лукум, до встречи…
230
00:11:02,171 --> 00:11:04,461
Али, там еще одна сумка.
231
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
Хорошо.
232
00:11:05,546 --> 00:11:06,916
Рахат-лукум
233
00:11:07,005 --> 00:11:09,005
Турецкий восторг моего сердца
234
00:11:09,713 --> 00:11:11,463
Выключи эту фигню.
235
00:11:11,546 --> 00:11:12,626
Мой маленький…
236
00:11:12,713 --> 00:11:15,463
Вот зануда. Я люблю этот альбом.
237
00:11:15,546 --> 00:11:18,876
Джо и Олив молодцы. Это хороший Энрико.
238
00:11:18,963 --> 00:11:22,803
Ты же знаешь, что я очень их люблю,
но это полная фигня.
239
00:11:22,880 --> 00:11:23,710
Лови.
240
00:11:24,380 --> 00:11:26,210
Даже Жерар думает, что фигня.
241
00:11:27,546 --> 00:11:29,336
Вот, бабушка, еще это.
242
00:11:29,963 --> 00:11:33,133
Я пойду. У меня свидание.
Приму быстренько душ. Ладно?
243
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
Что за новая девушка?
244
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
Она милая, красивая, чуть за 40,
окружной прокурор.
245
00:11:39,213 --> 00:11:40,173
Очень классная.
246
00:11:40,838 --> 00:11:43,418
Что значит «окружной прокурор»?
Ты серьезно?
247
00:11:43,505 --> 00:11:44,795
Нет, несерьезно, Али.
248
00:11:45,130 --> 00:11:47,840
Хватило, как вы заставили меня
бросить полицейскую.
249
00:11:48,796 --> 00:11:50,416
Она учительница математики.
250
00:11:50,755 --> 00:11:54,205
- Всех устраивает?
- Если она в наши счета не полезет.
251
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
Всем привет.
252
00:12:12,546 --> 00:12:13,506
Привет.
253
00:12:13,588 --> 00:12:16,048
Прежде чем мы сегодня начнем, я хочу…
254
00:12:16,671 --> 00:12:18,051
…поздравить Жерара…
255
00:12:19,046 --> 00:12:23,206
Я его поддерживаю с тех пор,
как он начал реабилитацию.
256
00:12:24,380 --> 00:12:27,550
В общем, я рад сообщить,
257
00:12:28,255 --> 00:12:29,755
что уже прошло 90 дней.
258
00:12:30,130 --> 00:12:33,590
Девяносто дней без каннабиса.
259
00:12:33,713 --> 00:12:35,923
По-моему, это достойно аплодисментов.
260
00:12:42,296 --> 00:12:43,626
Спасибо.
261
00:12:44,588 --> 00:12:45,958
Скажи пару слов, Жерар.
262
00:12:46,880 --> 00:12:49,670
Не знаю, что и сказать.
263
00:12:50,046 --> 00:12:51,706
Давай. Это полезно.
264
00:12:57,755 --> 00:12:58,955
Знаете, я…
265
00:13:00,713 --> 00:13:02,513
Я потерял жену два года назад.
266
00:13:06,880 --> 00:13:08,130
Раньше…
267
00:13:08,338 --> 00:13:10,508
…она была моим наркотиком.
268
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
И…
269
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
…когда она умерла…
270
00:13:20,255 --> 00:13:21,085
…я был…
271
00:13:21,963 --> 00:13:22,803
…безутешен.
272
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
Да.
273
00:13:29,671 --> 00:13:32,051
И я подсел на это дерьмо.
274
00:13:32,505 --> 00:13:33,335
Но…
275
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
…в итоге…
276
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
…семья помогла мне справиться.
277
00:13:41,171 --> 00:13:42,301
Сначала моя родная.
278
00:13:42,921 --> 00:13:46,631
Дети настояли, чтобы я пришел сюда,
поговорил, а я…
279
00:13:48,088 --> 00:13:49,128
Я не хотел.
280
00:13:50,213 --> 00:13:52,633
А потом вы.
281
00:13:53,921 --> 00:13:55,631
Моя нарко-семья.
282
00:13:56,630 --> 00:13:58,380
Вы помогаете мне бороться…
283
00:13:59,963 --> 00:14:00,843
Спасибо вам.
284
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
Спасибо.
285
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
Браво, Жерар.
286
00:14:16,463 --> 00:14:17,883
Поздравляю с жетоном.
287
00:14:18,505 --> 00:14:21,045
- Большое спасибо.
- Спасибо тебе за речь.
288
00:14:21,713 --> 00:14:23,093
Это было так искренне.
289
00:14:24,046 --> 00:14:25,376
Она меня зацепила.
290
00:14:27,921 --> 00:14:29,091
Моя…
291
00:14:29,171 --> 00:14:31,051
Моя слабость — транквилизаторы.
292
00:14:31,838 --> 00:14:34,588
Но все зависимости немного похожи, так?
293
00:14:36,838 --> 00:14:37,668
Ну…
294
00:14:37,963 --> 00:14:39,883
Не в курсе. Я не знаток.
295
00:14:41,671 --> 00:14:44,011
Как ты пережил абстиненцию?
296
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
Еда?
297
00:14:47,421 --> 00:14:48,261
Медитация?
298
00:14:49,130 --> 00:14:52,420
Нет… это не мое.
299
00:14:52,838 --> 00:14:53,918
Может, секс?
300
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
Нет. Сила воли.
301
00:15:01,755 --> 00:15:05,455
И, как я уже сказал,
у меня сильная поддержка.
302
00:15:07,921 --> 00:15:08,881
Тебе повезло.
303
00:15:12,421 --> 00:15:14,711
Памперсы. Физраствор. Ладно, валим.
304
00:15:15,505 --> 00:15:16,835
Пойдем, дети.
305
00:15:17,463 --> 00:15:19,263
Мама пришла. Как дела?
306
00:15:19,421 --> 00:15:21,091
Хорошо. А у вас? Всё хорошо?
307
00:15:21,505 --> 00:15:25,455
Нет. Если честно, просто идеально.
308
00:15:25,546 --> 00:15:27,416
Отлично. Мы собирались идти.
309
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
- Алии ингалятор потребовался?
- Нет.
310
00:15:29,796 --> 00:15:31,836
Я пыль с коляски сдувал.
311
00:15:31,921 --> 00:15:34,461
Она просто милашка.
312
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
- Что это за запах?
- Какой запах?
313
00:15:36,755 --> 00:15:40,295
Запах? Нет, это Ибра.
Он столько насрал, из памперса полезло.
314
00:15:40,380 --> 00:15:43,590
- Прямо стрит-арт. Офигенно.
- Пахнет не какашками.
315
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
Как это? Говном пахнет! Говорю тебе.
316
00:15:46,088 --> 00:15:48,168
По-любому. Не заморачивайся.
317
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
Это дерьмо.
318
00:15:49,380 --> 00:15:50,840
- Пахнет травкой.
- Что?
319
00:15:51,338 --> 00:15:54,258
- Какого хрена?
- Ты шутишь? Травкой?
320
00:15:54,546 --> 00:15:55,956
Блин. Нет. Ладно.
321
00:15:56,046 --> 00:15:56,876
Нет, это Олив.
322
00:15:57,838 --> 00:16:00,418
Олив заходил, он, наверное,
323
00:16:00,505 --> 00:16:03,585
курил травку в своей сраной тачке
и он брал малыша…
324
00:16:03,671 --> 00:16:05,591
- Зачем он приходил?
- Спокойно.
325
00:16:05,671 --> 00:16:08,051
- Тихо.
- Я запретила пускать сюда твоих.
326
00:16:08,130 --> 00:16:10,340
Да, но он на пару секунд залетел.
327
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
Принес мне кое-что и ушел.
Клянусь. Честно.
328
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
Что не так?
329
00:16:18,671 --> 00:16:19,801
О нет.
330
00:16:20,463 --> 00:16:21,593
- Неужели?
- Слушай.
331
00:16:21,671 --> 00:16:25,461
Я больше не буду общаться с Оливом.
Согласна?
332
00:16:25,546 --> 00:16:27,586
- Я всё объясню.
- Я тебе объясню.
333
00:16:27,671 --> 00:16:30,211
Пока ты торгуешь наркотой,
детей не увидишь.
334
00:16:30,296 --> 00:16:33,086
Я не могу перестать ее продавать, ясно?
335
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
Я в ловушке.
336
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
- У опасных людей.
- Опасные люди? Рядом с моими детьми?
337
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
Нет, я преувеличил насчет «опасных».
338
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
- Они не особо опасны.
- Заткнись.
339
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
- Терпеть тебя не могу.
- Аида!
340
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
Хватит. Успокойся, а?
Я не могу жить без детей.
341
00:16:48,255 --> 00:16:50,455
Какая я дура, что разрешила это.
342
00:16:50,546 --> 00:16:52,166
- Идиотка!
- Прошу тебя!
343
00:16:52,255 --> 00:16:55,415
- Убирайся. Больше не хочу тебя видеть.
- Аида.
344
00:16:55,713 --> 00:16:58,553
- Я вызову копов. Убирайся отсюда.
- Чёрт.
345
00:17:08,380 --> 00:17:10,760
Кто-нибудь откроет? Я не могу.
346
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
Я вешаю эту штуку, тоже не могу.
347
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
Кто-нибудь откроет?
348
00:17:14,588 --> 00:17:17,048
Я не могу. Я съел что-то не то.
349
00:17:23,255 --> 00:17:24,875
Клем, блин, открой.
350
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
Привет, Джо.
351
00:17:39,463 --> 00:17:41,173
А где мои милые?
352
00:17:42,338 --> 00:17:43,668
Они не придут, бабуль.
353
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
Аида против.
354
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
Что?
355
00:17:48,046 --> 00:17:51,836
Нет. Серьезно? Так нельзя.
Мы их не видели несколько месяцев.
356
00:17:51,921 --> 00:17:55,921
- Зачем она так с нами?
- Ты шутишь? Они должны видеть дедушку.
357
00:17:56,005 --> 00:18:00,045
- Почему ты не настоял?
- Я настаивал, но она не сдалась.
358
00:18:00,130 --> 00:18:03,670
Чёрт. Я зря потратил деньги.
По тысяче евро каждый.
359
00:18:05,463 --> 00:18:08,343
- Так когда мы их увидим?
- Не знаю, бабушка.
360
00:18:09,005 --> 00:18:11,585
Она даже меня пускать не хочет.
361
00:18:11,671 --> 00:18:15,261
- Она пока так говорит, но успокоится.
- Нет, не успокоится.
362
00:18:16,421 --> 00:18:17,631
Всё уже не так.
363
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
Она против бизнеса, а еще и Жорес…
364
00:18:23,296 --> 00:18:25,046
- Жорес?
- Погоди.
365
00:18:25,380 --> 00:18:27,550
При чём тут Жорес? Я не понимаю.
366
00:18:27,630 --> 00:18:30,920
Жорес взяла малышку и угрожала ей.
Вот как.
367
00:18:32,713 --> 00:18:33,553
Что?
368
00:18:34,671 --> 00:18:36,091
Как это «взяла малышку»?
369
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
Джо?
370
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
Она взяла ребенка. Она…
Как это сказать?
371
00:18:41,546 --> 00:18:44,006
Скажи! Он повез с ними груз.
372
00:18:44,838 --> 00:18:47,458
- Что?
- Погоди. То есть ты…
373
00:18:48,255 --> 00:18:50,625
…ты повез моих внуков
на встречу с Жорес?
374
00:18:51,630 --> 00:18:52,460
Да.
375
00:18:52,630 --> 00:18:54,380
Да ты совсем больной.
376
00:18:54,713 --> 00:18:58,013
И ты удивлен, что Аида психанула?
Ты с ума сошел?
377
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
Нет, постойте, извините. Успокойтесь.
378
00:19:01,421 --> 00:19:04,921
Да, мы встретились с Жорес.
Она взяла ребенка. Это правда.
379
00:19:05,046 --> 00:19:08,296
- Но это было послание Джо.
- Не говори, что это пустяк.
380
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
Не говорю. Она была недовольна.
381
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
И решила показать тебе на ребенке.
Это бандитский прием.
382
00:19:13,963 --> 00:19:14,963
Бандитский прием?
383
00:19:15,046 --> 00:19:17,456
Она взяла ее
и чуть не бросила на землю.
384
00:19:17,546 --> 00:19:19,546
Она ее поймала. Она тебя пугала.
385
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
Даже если так…
386
00:19:21,255 --> 00:19:23,455
- Хватит.
- Погоди. А из-за чего это?
387
00:19:26,171 --> 00:19:28,211
У нас беда с уровнем ТГК.
388
00:19:28,296 --> 00:19:29,166
Вот так.
389
00:19:29,796 --> 00:19:32,416
А я несколько недель назад
предупреждала.
390
00:19:33,046 --> 00:19:36,456
Я не волшебница, не могу вырастить
несколько кило на метре.
391
00:19:37,380 --> 00:19:39,880
Сарай маленький. Нужно больше места.
392
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
Это правда.
393
00:19:42,505 --> 00:19:46,835
Или сказать Жорес,
что мы сворачиваемся.
394
00:19:47,421 --> 00:19:50,051
Ты совсем дурак? Что ты несешь?
395
00:19:50,130 --> 00:19:51,460
А как же моя лодка?
396
00:19:51,671 --> 00:19:54,841
- Папа.
- Не знаю. А не пофиг?
397
00:19:54,921 --> 00:19:57,261
Моим детям угрожают, а ты лодку хочешь?
398
00:19:57,671 --> 00:19:58,511
Ну…
399
00:19:58,880 --> 00:20:00,840
- Папа, нет.
- Это для моей Бене.
400
00:20:01,213 --> 00:20:02,553
Она убьет моих детей!
401
00:20:03,630 --> 00:20:06,670
- Вот так.
- Ты параноик. Хватит уже.
402
00:20:06,755 --> 00:20:08,125
Брат, образумься.
403
00:20:08,213 --> 00:20:10,213
Мне плевать, верите ли вы мне.
404
00:20:10,588 --> 00:20:12,298
Нужно радикальное решение.
405
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
Чтобы моим детям не угрожали… Ясно?
406
00:20:15,963 --> 00:20:19,633
Ладно, Джо. Мы тебя поняли. Всё ясно.
407
00:20:19,713 --> 00:20:22,383
Мы найдем решение
и решим проблему. Обещаю.
408
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
Спасибо. Именно это я и хотел услышать.
409
00:20:29,005 --> 00:20:32,125
- Боже, ну и параноик.
- Папа, хватит.
410
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
Не выводи его.
411
00:20:49,296 --> 00:20:52,916
Милая, мы ужасно одеты.
Нельзя охотиться в камуфляже, как все?
412
00:20:53,005 --> 00:20:54,205
Но ты не как все.
413
00:20:54,296 --> 00:20:56,456
И это настоящая охота, не для быдла.
414
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
Радуйся. Это эксклюзивное место.
415
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
Как дела?
416
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
- А ты как?
- Привет.
417
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
- Хорошо.
- Привет.
418
00:21:05,838 --> 00:21:08,628
У меня что-то с ружьем, оно косит.
419
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
Просто ты слишком пыхтишь.
420
00:21:10,796 --> 00:21:13,956
Когда целишься, надо затаить дыхание и…
421
00:21:14,171 --> 00:21:15,131
Это твой отец?
422
00:21:15,838 --> 00:21:17,418
- Да, это он.
- Да.
423
00:21:17,505 --> 00:21:20,415
- Ты больная? Он меня пристрелит.
- Почему?
424
00:21:20,505 --> 00:21:23,415
- Я испортил его политическую карьеру!
- А, точно.
425
00:21:24,005 --> 00:21:25,165
Забудь. Фиг с ним.
426
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
Кто теперь мужчина моей жизни?
427
00:21:28,046 --> 00:21:30,006
Прекрати.
428
00:21:30,713 --> 00:21:31,553
Фоточку.
429
00:21:31,963 --> 00:21:33,213
- Точно!
- Нет, прошу!
430
00:21:33,296 --> 00:21:36,506
Не выкладывай. Не хочу,
чтобы меня видели в таком виде.
431
00:21:36,588 --> 00:21:39,508
- Кто?
- Джозеф, Ор, Жерар.
432
00:21:39,588 --> 00:21:43,208
Достал! Вечно беспокоишься о том,
что о тебе подумают Хасаны.
433
00:21:43,296 --> 00:21:46,206
Лишь бы Джозеф не увидел.
Я изобью этих Хасанов.
434
00:21:47,171 --> 00:21:49,761
Конечно. Всегда срешь на всех.
435
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
Я сказала изобью, а не насру.
Не переиначивай мои слова.
436
00:21:53,963 --> 00:21:55,343
- Придурок.
- Чёрт.
437
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
Заколебала.
438
00:22:00,338 --> 00:22:01,628
Ты куришь травку?
439
00:22:02,463 --> 00:22:04,883
Ерунда. Конфисковала. Она неплохая.
440
00:22:05,505 --> 00:22:07,955
Осторожнее с этим, это не шутки.
441
00:22:08,046 --> 00:22:10,046
Не прикидывайся, будто не куришь.
442
00:22:10,130 --> 00:22:12,010
Я видела вас с братом.
443
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
- Держи.
- Да, тогда я укурилась, но я серьезно.
444
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
Ты о чём?
445
00:22:17,588 --> 00:22:20,878
Я столько зарабатываю,
мы могли бы начать бизнес вместе.
446
00:22:22,130 --> 00:22:24,510
Честно говоря, полиция меня пугает.
447
00:22:25,255 --> 00:22:26,295
Ерунда.
448
00:22:26,755 --> 00:22:29,755
Ты не хочешь сменить работу?
Открыть бар, ресторан?
449
00:22:29,838 --> 00:22:32,088
Нет, совсем не хочу.
450
00:22:32,921 --> 00:22:33,761
Ты смешная.
451
00:22:33,838 --> 00:22:37,048
На семейные встречи не зовешь,
но хочешь начать бизнес?
452
00:22:37,630 --> 00:22:38,800
Почему не зовешь?
453
00:22:41,755 --> 00:22:43,625
Моя семья непростая.
454
00:22:44,380 --> 00:22:45,210
Что такое?
455
00:22:46,546 --> 00:22:48,586
Я должна тебе кое-что сказать.
456
00:22:49,630 --> 00:22:51,800
Им не нравится, что я с женщиной.
457
00:22:53,255 --> 00:22:56,795
- И ты сказала, что у тебя парень?
- Нет-нет.
458
00:22:56,880 --> 00:23:00,010
Конечно, нет. Они знают,
что мы вместе. Всё нормально.
459
00:23:00,588 --> 00:23:04,668
Но если я приведу тебя домой,
это будет неловко.
460
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
Для неловкости нет причин.
461
00:23:06,921 --> 00:23:10,511
Есть. Они постоянно шутят.
462
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
Я коп,
всякой гомофобной чуши наслушалась.
463
00:23:14,505 --> 00:23:17,045
Это совершенно другой уровень.
464
00:23:17,588 --> 00:23:20,298
- У них всё очень жестко.
- Ладно, как скажешь.
465
00:23:22,213 --> 00:23:23,383
Но…
466
00:23:24,796 --> 00:23:27,336
…общий бизнес может всё изменить.
467
00:23:27,421 --> 00:23:28,671
Так. Отдай.
468
00:23:29,338 --> 00:23:31,298
Язык уже заплетается, накурилась.
469
00:23:42,171 --> 00:23:44,421
Гранаты, сукин сын.
470
00:23:44,796 --> 00:23:46,006
Что он сказал?
471
00:23:46,088 --> 00:23:48,838
«Хочу торты в форме гранат».
472
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
А не мячиков для петанка, блин.
473
00:23:52,046 --> 00:23:53,296
В рот мне ноги, Жозе.
474
00:23:53,380 --> 00:23:55,380
Прости. Бесит. Я с ума сойду.
475
00:23:55,463 --> 00:23:56,923
Извините, мы закрыты.
476
00:23:57,005 --> 00:23:58,915
Брат! Что ты тут делаешь?
477
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
Зайти попозже? Ты занят?
478
00:24:01,130 --> 00:24:04,260
Нет. Он меня бесит.
Я велел ему сделать гранаты.
479
00:24:04,338 --> 00:24:06,798
- А он сделал мячики для петанка.
- Плохо.
480
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
Поцелуй меня. Живо.
481
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
Как дела, брат?
482
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
Так себе.
483
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
- Как бы это сказать? Твоя сестра.
- Что? Она в порядке?
484
00:24:16,213 --> 00:24:19,883
- Она не дает мне видеть детей.
- Да, знаю, брат. Сам виноват.
485
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
- Я налажал…
- Да, она рассказала.
486
00:24:22,213 --> 00:24:24,133
- Пакет у Ибры в памперсе.
- Нет…
487
00:24:24,213 --> 00:24:26,803
Ты совсем офигел?
488
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
- Я облажался. Мне нет оправданий.
- Да.
489
00:24:30,755 --> 00:24:33,295
Может, если ты позвонишь ей,
она передумает.
490
00:24:33,380 --> 00:24:36,380
- Она же только с тобой разговаривает.
- Передумает?
491
00:24:36,546 --> 00:24:38,876
Она ни разу не передумала.
Ты ее знаешь.
492
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
Она жутко упертая,
ты же меня понимаешь?
493
00:24:42,088 --> 00:24:42,958
- Да.
- Да.
494
00:24:43,046 --> 00:24:45,506
- Если только…
- Что?
495
00:24:46,380 --> 00:24:49,010
Если ты исправишься. Только так.
496
00:24:49,088 --> 00:24:49,918
- Да.
- Да.
497
00:24:50,005 --> 00:24:52,915
Со мной она тоже не разговаривала.
Почему?
498
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
Потому что я сбился с пути.
499
00:24:55,338 --> 00:24:57,378
Но посмотри на меня сейчас.
500
00:24:57,588 --> 00:24:59,628
Я нашел это сокровище. И это чудо.
501
00:24:59,713 --> 00:25:03,303
Знаешь, что я делаю?
Я беру муку и сахар и смешиваю.
502
00:25:03,380 --> 00:25:05,590
И продаю их в 30 раз дороже.
503
00:25:05,671 --> 00:25:07,341
Как будто я всё еще ловчу.
504
00:25:07,421 --> 00:25:08,381
Честное слово.
505
00:25:08,463 --> 00:25:12,463
И покупают. «Добрый день, мадам».
Мне одна тут говорит: «Наручники…»
506
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
Это круто, брат. Просто…
507
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
Может, скажешь ей, что я попал.
Мы не можем выйти из бизнеса.
508
00:25:18,713 --> 00:25:21,213
- Почему?
- Мы в плену.
509
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
Кто это «мы»?
510
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
- Мы. Семья.
- Мне плевать на твою семью!
511
00:25:26,630 --> 00:25:28,090
Я о тебе говорю.
512
00:25:28,171 --> 00:25:30,461
Думаешь, ты интересуешь эту мафиози?
513
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
- Ну…
- Ты никчемный. Говорю тебе.
514
00:25:33,255 --> 00:25:36,585
Ее интересует только травка.
Это ее военный бюджет.
515
00:25:38,005 --> 00:25:39,875
- Да, ты прав.
- Да, друган.
516
00:25:40,921 --> 00:25:43,131
Будет травка — она тебя не тронет.
517
00:25:44,005 --> 00:25:47,335
Так что пусть твоя семья работает,
а ты тихо отойди.
518
00:25:47,421 --> 00:25:48,961
Я не могу. Это сложно.
519
00:25:49,046 --> 00:25:50,336
- Сложно?
- Да.
520
00:25:50,421 --> 00:25:51,671
Нет, это не сложно.
521
00:25:51,921 --> 00:25:54,301
Хочешь снова увидеть детей?
Брось бизнес.
522
00:25:54,630 --> 00:25:55,460
Согласен?
523
00:25:57,380 --> 00:26:00,380
И не беси меня, я уже теряю терпение.
524
00:26:00,463 --> 00:26:01,923
- Ты с ума сошел?
- Нет!
525
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
Помогите!
526
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
Идиот.
527
00:26:06,130 --> 00:26:06,960
Это шоколадка.
528
00:26:09,255 --> 00:26:10,085
Попробуй.
529
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
Вот так.
530
00:26:15,046 --> 00:26:16,626
Ты видел его лицо?
531
00:26:20,421 --> 00:26:23,671
Я тут подумал как следует.
Вам будет лучше без меня.
532
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
Потому что…
533
00:26:26,671 --> 00:26:28,881
Думаю, мне лучше выйти из бизнеса.
534
00:26:30,505 --> 00:26:31,545
Вот. Пойдет.
535
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
Ясно и просто.
536
00:26:44,546 --> 00:26:45,376
Джо, как дела?
537
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
Что это за встреча с тракторами?
538
00:26:48,213 --> 00:26:49,093
К чему это?
539
00:26:49,671 --> 00:26:50,921
У меня объявление.
540
00:26:52,130 --> 00:26:53,630
И я хочу кое-что сказать.
541
00:26:53,713 --> 00:26:55,213
Сначала я.
542
00:26:55,296 --> 00:26:57,626
- Ладно.
- Кажется, мы нашли способ…
543
00:26:58,796 --> 00:27:00,126
…решить твои проблемы.
544
00:27:00,671 --> 00:27:01,801
- Правда?
- Да.
545
00:27:01,880 --> 00:27:05,010
Жорес нужно качество,
и с этим шутки плохи.
546
00:27:05,088 --> 00:27:06,088
Это опасно…
547
00:27:06,838 --> 00:27:10,128
…и для нас, и для детей. Ты прав.
Так что…
548
00:27:11,338 --> 00:27:13,338
Мы решили растить в другом месте.
549
00:27:21,921 --> 00:27:23,051
Что это за фигня?
550
00:27:24,630 --> 00:27:26,260
Зачем все эти коровы?
551
00:27:26,338 --> 00:27:29,508
Прежний владелец приедет
за скотом через месяц.
552
00:27:29,755 --> 00:27:31,255
А мы уже можем въезжать.
553
00:27:31,338 --> 00:27:34,128
Мы не просто сможем
растить тут пастротравку,
554
00:27:34,213 --> 00:27:35,923
но и, не знаю…
555
00:27:36,713 --> 00:27:39,133
- …раз в пять больше.
- Как минимум.
556
00:27:39,213 --> 00:27:41,013
Стойте. Вы с ума сошли?
557
00:27:42,005 --> 00:27:45,625
Это же значит
и в пять раз больше риска.
558
00:27:45,713 --> 00:27:48,173
- Вы не в себе.
- Да ты не понял.
559
00:27:48,838 --> 00:27:51,918
Будет нормальное качество —
не будет проблем с Жорес.
560
00:27:52,005 --> 00:27:54,125
- И дети будут целы.
- Ладно.
561
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
Но Аиду это не заботит.
562
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
Джо, между нами,
у вас неровные отношения.
563
00:28:00,921 --> 00:28:04,011
Всё наладится. Надо просто выждать.
564
00:28:04,088 --> 00:28:05,258
Всё утрясется.
565
00:28:05,338 --> 00:28:07,088
Да, милый. Не волнуйся.
566
00:28:08,796 --> 00:28:10,916
А Жорес?
567
00:28:11,921 --> 00:28:13,011
Вы о ней подумали?
568
00:28:13,630 --> 00:28:16,630
Кто сказал, что она захочет
брать в пять раз больше?
569
00:28:16,713 --> 00:28:17,713
Конечно, захочет.
570
00:28:18,171 --> 00:28:21,091
Она давно вынуждала нас
растить больше и в сарае.
571
00:28:21,796 --> 00:28:23,336
Она однозначно обрадуется.
572
00:28:23,588 --> 00:28:26,418
Если будет лишнее,
я знаю торговца антиквариатом,
573
00:28:26,838 --> 00:28:29,258
я продал ему пару кило.
Он мне доверяет.
574
00:28:29,338 --> 00:28:30,208
Постой, что?
575
00:28:30,880 --> 00:28:31,710
Антиквар.
576
00:28:31,796 --> 00:28:35,126
Да ты знаешь, что будет,
если Жорес об этом узнает?
577
00:28:35,421 --> 00:28:37,511
У нас с ней эксклюзивный договор.
578
00:28:38,005 --> 00:28:40,625
- Да, Джо…
- Если узнает, она убьет нас всех.
579
00:28:40,755 --> 00:28:44,125
Успокойся. Всё будет нормально.
Жорес не всеведущая.
580
00:28:44,213 --> 00:28:46,053
- Она не Бог.
- Вы сошли с ума.
581
00:28:46,130 --> 00:28:48,210
Всё. Хватит. Я вас уже раз потерял.
582
00:28:48,505 --> 00:28:50,875
Это не органическая соя!
583
00:28:51,588 --> 00:28:55,338
Ты говоришь так, будто это законно.
И будто никакой Жорес нет.
584
00:28:55,421 --> 00:28:58,051
Хватит, не надо нотаций.
585
00:28:58,838 --> 00:29:01,048
Позволь напомнить, что ты это затеял.
586
00:29:02,130 --> 00:29:03,670
Так что звони Жорес.
587
00:29:04,921 --> 00:29:08,381
Назначь встречу и скажи,
что мы готовы растить больше.
588
00:29:08,588 --> 00:29:09,418
Вот и всё.
589
00:29:09,880 --> 00:29:11,800
- Нет.
- Сынок…
590
00:29:12,713 --> 00:29:15,173
Ты общаешься с Жорес. Так было всегда.
591
00:29:16,130 --> 00:29:19,170
Большинство за рост,
давай и ты как все.
592
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
Вот и всё.
593
00:29:24,546 --> 00:29:25,586
Все согласны?
594
00:29:26,630 --> 00:29:28,380
- Да.
- Да.
595
00:29:29,546 --> 00:29:30,376
Ладно.
596
00:29:33,338 --> 00:29:34,628
Большинство решило.
597
00:29:35,255 --> 00:29:36,205
Я это уважаю.
598
00:29:37,046 --> 00:29:37,876
Хорошо.
599
00:29:42,963 --> 00:29:44,343
Всё будет хорошо, брат.
600
00:29:54,630 --> 00:29:56,960
Они перестали понимать, что это опасно.
601
00:29:58,380 --> 00:29:59,210
Говорю тебе…
602
00:30:01,505 --> 00:30:02,705
…это плохо кончится.
603
00:30:06,421 --> 00:30:07,671
Я не могу их бросить.
604
00:30:10,713 --> 00:30:15,093
Не могу, но я хочу видеть детей.
Честно говоря, я не знаю, что делать.
605
00:30:18,130 --> 00:30:19,460
Я не знаю, мам.
606
00:30:28,755 --> 00:30:30,455
Ну, что за повод?
607
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
Ты сказал, что это срочно.
608
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
Надеюсь, у тебя хорошие новости.
609
00:30:34,588 --> 00:30:35,628
Да.
610
00:30:35,713 --> 00:30:36,963
Отличные новости.
611
00:30:37,046 --> 00:30:38,666
Очень…
612
00:30:39,255 --> 00:30:40,665
…хорошие.
613
00:30:42,005 --> 00:30:43,125
Тебе понравится.
614
00:30:43,838 --> 00:30:47,128
Это начало новой эры,
615
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
в которой, думаю, мы все…
616
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
Говори уже.
617
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
Не растягивай на весь день.
618
00:30:55,755 --> 00:30:58,255
Итак, моя семья…
619
00:30:59,130 --> 00:31:01,510
…они всё как следует обдумали…
620
00:31:02,588 --> 00:31:03,878
…и…
621
00:31:06,130 --> 00:31:07,090
Мы закрываемся.
622
00:31:08,338 --> 00:31:09,168
Что?
623
00:31:11,088 --> 00:31:11,918
Сворачиваемся.