1 00:00:06,213 --> 00:00:09,213 ‎(一年后) 2 00:00:11,838 --> 00:00:14,338 ‎加点丁香 小宝贝 3 00:00:14,421 --> 00:00:15,881 ‎-这个弄好了吗? ‎-好了 4 00:00:15,963 --> 00:00:16,923 ‎可以端出去了 5 00:00:17,005 --> 00:00:20,255 ‎-每次只能舀一勺 ‎-我知道 我不是傻子 6 00:00:20,338 --> 00:00:22,258 ‎你不是傻子?那就好 7 00:00:22,338 --> 00:00:23,588 ‎可以麻烦你接手一下吗? 8 00:00:23,671 --> 00:00:26,761 ‎我弄了四个小时了 头快要爆炸了 9 00:00:32,296 --> 00:00:33,546 ‎这门生意不容易做 10 00:00:33,630 --> 00:00:35,130 ‎竞争激烈 11 00:00:38,755 --> 00:00:40,415 ‎-家族 ‎-生意 12 00:00:43,505 --> 00:00:45,505 ‎老兄 赶紧把车钥匙给我 13 00:00:45,588 --> 00:00:48,128 ‎-在我口袋里 怎么了? ‎-我得去买箱子 已经用完了 14 00:00:48,213 --> 00:00:50,213 ‎那边还有大麻和香肠要装好 15 00:00:50,296 --> 00:00:52,546 ‎他妈的 小心开车 16 00:00:52,630 --> 00:00:53,460 ‎阿里! 17 00:00:54,213 --> 00:00:55,053 ‎该死的 18 00:00:55,130 --> 00:00:57,340 ‎去啊 开货车去买个箱子 19 00:00:57,421 --> 00:00:58,341 ‎开我的车 20 00:00:58,421 --> 00:01:00,551 ‎我觉得这是冷门生意 21 00:01:00,630 --> 00:01:01,460 ‎来吧! 22 00:01:14,463 --> 00:01:15,883 ‎都搞定了吗? 23 00:01:15,963 --> 00:01:17,423 ‎等箱子运来 24 00:01:17,505 --> 00:01:19,045 ‎-再等两个小时就好了 ‎-很好 25 00:01:19,130 --> 00:01:20,460 ‎我可以跟你一起去吗? 26 00:01:20,546 --> 00:01:22,666 ‎不行 克莱 我们跟乔瑞丝说好了 27 00:01:22,755 --> 00:01:24,335 ‎说好个屁 28 00:01:25,588 --> 00:01:26,958 ‎(犹太洁食香肠) 29 00:01:27,255 --> 00:01:29,255 ‎NETFLIX 原创剧集 30 00:01:37,963 --> 00:01:39,343 ‎可以吗?大麻都放好了? 31 00:01:39,838 --> 00:01:42,258 ‎放好了 都在这边 可以放香肠了 32 00:01:42,338 --> 00:01:43,588 ‎很好 来了 33 00:01:43,671 --> 00:01:46,171 ‎-开车放聪明点 ‎-知道了 又不是第一次了 34 00:01:46,255 --> 00:01:47,545 ‎你的手下办事我不放心 35 00:01:47,630 --> 00:01:49,710 ‎搞定后马上通知你们 快点 奥利弗 36 00:01:49,796 --> 00:01:50,916 ‎赶紧把香肠弄上车 37 00:01:51,005 --> 00:01:52,585 ‎抬着40公斤重物的人又不是你 38 00:01:52,671 --> 00:01:54,421 ‎我在这边 抬到我这边来 39 00:01:54,505 --> 00:01:55,795 ‎小心我的手指 40 00:01:55,880 --> 00:01:57,010 ‎放好 刚刚好 41 00:01:57,921 --> 00:02:00,171 ‎剩下最后一批香肠 ‎装好后就可以出发了 42 00:02:05,005 --> 00:02:07,875 ‎该死的 不会吧? ‎那个蹭饭吃的家伙老在那边 43 00:02:07,963 --> 00:02:10,263 ‎(哈桑犹太洁食肉品) 44 00:02:10,338 --> 00:02:12,628 ‎-嗨 盖坦 最近好吗? ‎-很好 45 00:02:13,296 --> 00:02:15,006 ‎能吃饱更好 46 00:02:15,088 --> 00:02:15,958 ‎你说得太对了 47 00:02:16,046 --> 00:02:18,126 ‎今天运送什么来着? 48 00:02:18,213 --> 00:02:19,633 ‎我们只载送好东西 49 00:02:19,713 --> 00:02:20,553 ‎真的吗? 50 00:02:20,630 --> 00:02:22,590 ‎-你们要不要查看车上的货? ‎-好啊 51 00:02:22,671 --> 00:02:25,011 ‎-盖坦 你要不要看看? ‎-好啊 52 00:02:28,046 --> 00:02:30,796 ‎看看我们为你准备了什么?上等香肠 53 00:02:30,880 --> 00:02:33,170 ‎-你喜不喜欢上等肉品? ‎-当然喜欢 54 00:02:33,880 --> 00:02:35,420 ‎看看这些好东西 55 00:02:35,505 --> 00:02:38,875 ‎肉质鲜美 油亮红润 ‎就像年轻的新娘一样 56 00:02:41,255 --> 00:02:43,795 ‎放在烤架上烤十分钟就好了 ‎记得不能做什么吗? 57 00:02:43,880 --> 00:02:45,590 ‎不能在上面穿孔 一如既往 58 00:02:45,671 --> 00:02:46,881 ‎厉害 盖坦 59 00:02:47,380 --> 00:02:49,550 ‎-好了 ‎-多谢你们 祝你们今天愉快 60 00:02:49,630 --> 00:02:50,710 ‎-再见 ‎-再见 61 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 ‎-好好享用 ‎-谢谢 62 00:02:54,130 --> 00:02:55,050 ‎蠢货 63 00:02:59,463 --> 00:03:00,553 ‎我都清理干净了 64 00:03:00,630 --> 00:03:02,920 ‎我把那些小纸张都粘回去了 65 00:03:03,005 --> 00:03:04,005 ‎好的 66 00:03:06,255 --> 00:03:07,585 ‎太感谢你了 67 00:03:08,421 --> 00:03:09,381 ‎这是给你的 68 00:03:09,463 --> 00:03:12,343 ‎-不 听着 我不能收 ‎-一定要收下 69 00:03:12,421 --> 00:03:15,881 ‎收下吧 这样我就会知道 ‎你会好好照顾贝娜 70 00:03:16,505 --> 00:03:18,665 ‎-我会天天来看她的 ‎-太好了 71 00:03:29,671 --> 00:03:31,711 ‎记得我们以前爱上了这艘游艇吗? 72 00:03:32,213 --> 00:03:33,713 ‎我们在朱安雷宾看到它 73 00:03:36,838 --> 00:03:39,458 ‎当时我们只会做梦 ‎以为它永远不可能属于我们 74 00:03:42,338 --> 00:03:43,208 ‎告诉你吧 75 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 ‎我找到它了 76 00:03:47,505 --> 00:03:50,375 ‎我想我应该很快就可以买下它了 77 00:03:52,130 --> 00:03:54,420 ‎现在这艘游艇叫“公爵号” 可是我… 78 00:03:55,130 --> 00:03:56,760 ‎我会把它重新取名为“贝娜号” 79 00:03:58,213 --> 00:03:59,383 ‎这样一来 80 00:04:00,338 --> 00:04:01,838 ‎我们就能一直一起旅行了 81 00:04:02,588 --> 00:04:04,918 ‎(贝娜迪特哈桑之墓 ‎1953年-2018年) 82 00:04:14,963 --> 00:04:16,133 ‎这是什么味道? 83 00:04:16,755 --> 00:04:17,915 ‎是爱的味道吗? 84 00:04:18,338 --> 00:04:19,508 ‎是爱的味道吗? 85 00:04:19,588 --> 00:04:21,758 ‎原来是屎 天啊! 86 00:04:23,005 --> 00:04:24,125 ‎糟糕! 87 00:04:24,213 --> 00:04:26,093 ‎我把奶瓶都放在这边了 88 00:04:27,171 --> 00:04:29,091 ‎-我在跟你说话呢 ‎-我在听啊 89 00:04:29,171 --> 00:04:31,211 ‎我把奶瓶都放在这边了 ‎一切都弄好了 90 00:04:31,296 --> 00:04:34,876 ‎尿片、奶嘴和生理盐水都在包里 91 00:04:34,963 --> 00:04:39,633 ‎亲爱的 允许我打岔一下 ‎我真的应付得来 放心吧 92 00:04:39,713 --> 00:04:40,963 ‎别叫我“亲爱的” 93 00:04:41,046 --> 00:04:42,836 ‎-抱歉 我习惯了 ‎-我提醒你很多遍了 94 00:04:42,921 --> 00:04:45,091 ‎别搞得我像个疯婆子似的 95 00:04:45,171 --> 00:04:46,921 ‎天晓得有多少个母亲会让孩子 96 00:04:47,005 --> 00:04:49,205 ‎-跟一个黑帮毒贩待在一起 ‎-你误会了 97 00:04:49,296 --> 00:04:51,626 ‎黑帮?像《20/20》里的黑帮? 98 00:04:51,713 --> 00:04:53,263 ‎欢迎来到一个意想不到的世界 99 00:04:53,338 --> 00:04:57,708 ‎嫖娼、赌博、帮派势力交错 100 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 ‎很好笑 说得好 101 00:04:59,463 --> 00:05:01,013 ‎亲爱的 我们只是农民 102 00:05:01,088 --> 00:05:02,758 ‎负责种植和批发 就这样而已 103 00:05:02,838 --> 00:05:05,258 ‎你今晚就带孩子回去你家 104 00:05:05,338 --> 00:05:07,378 ‎-好 ‎-跟你家人度过一个晚上 105 00:05:07,463 --> 00:05:09,013 ‎晚上10点前送他们回来 懂吗? 106 00:05:09,088 --> 00:05:11,508 ‎亲爱的 10点太早了 ‎我一个星期只见他们一次 107 00:05:11,588 --> 00:05:13,758 ‎我明早一定会送他们回来 ‎这样对他们比较好 108 00:05:13,838 --> 00:05:16,258 ‎让孩子们住在你家? ‎不可能!你家人都是疯子 109 00:05:16,338 --> 00:05:19,168 ‎他们总得认识的 我是他们的爸爸 ‎我家人也是他们的家人 110 00:05:19,588 --> 00:05:22,008 ‎我7点会回到家 ‎我想在晚餐前见看他们一眼 111 00:05:23,963 --> 00:05:26,173 ‎神经病 你妈真难搞 112 00:05:26,255 --> 00:05:27,625 ‎她真的很难搞 113 00:05:28,921 --> 00:05:29,881 ‎谁叫我爱她呢 114 00:05:30,588 --> 00:05:32,008 ‎过来 小娃儿 115 00:05:32,088 --> 00:05:34,798 ‎谁要穿着有便便的裤子蹦蹦跳跳呢? 116 00:05:34,880 --> 00:05:36,550 ‎乖女儿! 117 00:05:36,630 --> 00:05:39,630 ‎爸爸去泡杯咖啡 ‎待会儿叔叔会帮你换尿布 118 00:05:39,713 --> 00:05:41,213 ‎亲爱的 你们好吗? 119 00:05:41,296 --> 00:05:44,586 ‎真精神 这是好事 小宝贝 120 00:05:44,671 --> 00:05:45,671 ‎怎么了? 121 00:05:45,755 --> 00:05:46,915 ‎你忘了什么吗? 122 00:05:47,505 --> 00:05:50,585 ‎说真的 这时间安排得不妥 ‎我跟你说过了 这… 123 00:05:51,505 --> 00:05:53,835 ‎-你来干什么? ‎-你叫我来帮你的 124 00:05:53,921 --> 00:05:57,131 ‎我叫你晚上7点过来 ‎帮我把孩子们送回家 125 00:05:57,213 --> 00:05:59,803 ‎我不是说在楼下等吗? ‎你上楼时没有碰到艾伊达吧? 126 00:05:59,880 --> 00:06:02,210 ‎你疯了 我可是摸墙潜入的 127 00:06:02,296 --> 00:06:03,506 ‎-没事的 ‎-算了 进来吧 128 00:06:04,338 --> 00:06:06,338 ‎-嗨! ‎-我操! 129 00:06:06,421 --> 00:06:09,301 ‎克莱 别大声嚷嚷 ‎你会给我惹上麻烦的 130 00:06:09,380 --> 00:06:11,510 ‎-宝宝都在这里 你开心了吧? ‎-等等 我来了 131 00:06:11,588 --> 00:06:13,508 ‎克莱 宝宝在的时候不要大声嚷嚷 132 00:06:13,588 --> 00:06:14,708 ‎我没大声嚷嚷 约瑟夫 133 00:06:14,796 --> 00:06:17,666 ‎我的小诺姆 ‎见到奥利弗叔叔开心吗? 134 00:06:19,005 --> 00:06:21,375 ‎为什么要叫你叔叔? ‎他又不是你的亲兄弟? 135 00:06:22,713 --> 00:06:24,673 ‎别听他乱说 拜托 136 00:06:24,755 --> 00:06:27,795 ‎奥利弗就像我的亲兄弟一样 ‎他是你的亲叔叔 137 00:06:27,880 --> 00:06:30,800 ‎这么说来 伊布拉欣也能叫我叔母了 ‎给叔母抱一下 138 00:06:31,880 --> 00:06:34,050 ‎你还是别碰孩子 好吗? 139 00:06:34,130 --> 00:06:37,170 ‎她还在消化 ‎还有 她不是伊布拉欣 她是艾莉娅 140 00:06:37,255 --> 00:06:38,255 ‎-是吗? ‎-对 141 00:06:38,338 --> 00:06:39,168 ‎你确定? 142 00:06:40,380 --> 00:06:43,050 ‎-那是什么鬼问题? ‎-为什么带她来? 143 00:06:43,130 --> 00:06:44,510 ‎我们刚办完事 不能丢下她 144 00:06:44,588 --> 00:06:46,458 ‎孩子们跟她合不来 145 00:06:46,546 --> 00:06:49,796 ‎-我想让她跟孩子们混熟点 ‎-迟点吧 现在不是时候 146 00:06:51,421 --> 00:06:52,801 ‎乔瑞丝打来了 147 00:06:52,880 --> 00:06:54,840 ‎-有什么问题吗? ‎-不知道 148 00:06:55,338 --> 00:06:57,458 ‎她很少会打来 我有不详的预感 149 00:06:57,546 --> 00:06:59,086 ‎你是驴脑吗?快接手机吧 150 00:06:59,171 --> 00:07:00,551 ‎你在干什么… 151 00:07:00,630 --> 00:07:02,260 ‎-快接吧! ‎-这不就接了吗? 152 00:07:03,088 --> 00:07:03,918 ‎喂? 153 00:07:04,005 --> 00:07:06,255 ‎约瑟夫 我这边少了一箱 154 00:07:06,338 --> 00:07:07,208 ‎知道了 155 00:07:07,296 --> 00:07:08,836 ‎马上送过来 156 00:07:08,921 --> 00:07:10,711 ‎-怎么回事? ‎-马上送过来就对了 157 00:07:10,796 --> 00:07:13,586 ‎-这不对劲啊 毕竟… ‎-有什么意见吗? 158 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 ‎没有 没意见 159 00:07:16,130 --> 00:07:19,340 ‎只是…待会儿老地方见 再见 160 00:07:20,838 --> 00:07:21,708 ‎她说了什么? 161 00:07:21,796 --> 00:07:24,506 ‎她说我们今早送去的那批货少了一箱 162 00:07:24,588 --> 00:07:26,958 ‎-要我们马上送过去 ‎-不会吧? 163 00:07:27,046 --> 00:07:28,456 ‎谁来照顾孩子呢? 164 00:07:28,546 --> 00:07:30,546 ‎-我去 ‎-不行 绝对不行 165 00:07:30,630 --> 00:07:33,760 ‎约瑟夫必须亲自送这批货 ‎这是我们和乔瑞丝说好的 166 00:07:33,838 --> 00:07:35,798 ‎约瑟夫 我们就照老方法办 ‎我跟你一起去 167 00:07:35,880 --> 00:07:38,420 ‎这是行不通的 谁来照顾孩子呢? 168 00:07:38,505 --> 00:07:40,665 ‎-我可以帮你照顾孩子啊! ‎-绝对不行 169 00:07:40,755 --> 00:07:42,335 ‎我习惯了 我顾过小猫 170 00:07:42,421 --> 00:07:45,801 ‎-得了吧 把窗帘拉上 ‎-我爱宝宝 宝宝也爱我 171 00:07:47,463 --> 00:07:48,423 ‎怎么了? 172 00:07:48,505 --> 00:07:51,505 ‎你把红酒倒在她身上了!你疯了吗? 173 00:07:55,046 --> 00:07:59,046 ‎你是贩毒的 ‎竟然蠢到去买一辆二手车 174 00:07:59,130 --> 00:08:01,590 ‎脑袋当真被驴踢了 175 00:08:01,671 --> 00:08:03,711 ‎这么俗气的漆色 肯定会被警察截停 176 00:08:03,796 --> 00:08:05,876 ‎这漆色是我选的 你少管闲事 177 00:08:05,963 --> 00:08:08,633 ‎别大惊小怪的 这是保护色 178 00:08:08,713 --> 00:08:09,883 ‎没人看得见 179 00:08:09,963 --> 00:08:10,843 ‎没人看得见? 180 00:08:10,921 --> 00:08:13,421 ‎你瞧 三个引擎灯都亮了 ‎车迟早会抛锚的 181 00:08:13,505 --> 00:08:16,045 ‎不要紧的 就像黄灯一样 谁在乎呢? 182 00:08:16,130 --> 00:08:17,840 ‎再说这辆车性能很好 183 00:08:17,921 --> 00:08:19,631 ‎你懂什么? 184 00:08:20,421 --> 00:08:21,261 ‎驴脑 185 00:08:24,921 --> 00:08:26,921 ‎-在哪? ‎-后面转左 186 00:08:30,130 --> 00:08:33,130 ‎-你在干什么? ‎-假装我是孩子的妈 免得旁人起疑心 187 00:08:33,213 --> 00:08:35,053 ‎放开我 这里没人 188 00:08:35,130 --> 00:08:36,170 ‎可能有摄影机呢 189 00:08:36,755 --> 00:08:38,455 ‎下次别再带她出来了 190 00:08:39,046 --> 00:08:40,796 ‎完了 孩子们醒了 191 00:08:40,880 --> 00:08:43,260 ‎小布 睡吧 快睡吧 192 00:08:43,338 --> 00:08:45,208 ‎把漏掉的东西带来了吗? 193 00:08:45,296 --> 00:08:46,706 ‎狗娘养的 194 00:08:47,380 --> 00:08:49,090 ‎可以放低声量吗? 195 00:08:49,171 --> 00:08:52,171 ‎我没必要顾及你孩子的心情 ‎难不成也要我给他们哺乳吗? 196 00:08:52,255 --> 00:08:55,125 ‎不必了 他已经吃饱了 ‎你的好意 我心领了 197 00:08:55,213 --> 00:08:56,133 ‎赶紧把大麻交出来 198 00:08:56,213 --> 00:08:57,883 ‎马上给你 199 00:08:57,963 --> 00:09:00,673 ‎找到了 以防万一 我们要…糟糕 200 00:09:00,755 --> 00:09:02,415 ‎奥利弗 过来帮我一下 201 00:09:02,505 --> 00:09:04,045 ‎不好意思 宝贝 掉到你脸上了 202 00:09:04,130 --> 00:09:07,960 ‎爸爸真是一坨屎 ‎对不起 宝贝 你没事吧? 203 00:09:08,046 --> 00:09:09,626 ‎没事的 宝贝 204 00:09:11,130 --> 00:09:12,260 ‎好了 没事了 205 00:09:14,588 --> 00:09:15,548 ‎没事了 206 00:09:16,463 --> 00:09:17,303 ‎谢谢 207 00:09:26,380 --> 00:09:28,590 ‎听好 我对你有意见 208 00:09:29,421 --> 00:09:30,261 ‎怎么了? 209 00:09:32,046 --> 00:09:33,666 ‎不行 别碰宝宝 210 00:09:33,755 --> 00:09:36,295 ‎-住手 乔瑞丝! ‎-别碰他们! 211 00:09:36,380 --> 00:09:39,300 ‎住手 别碰宝宝!你们是不是疯了? 212 00:09:39,380 --> 00:09:41,340 ‎乔瑞丝 饶了孩子吧 213 00:09:42,463 --> 00:09:45,883 ‎你真以为我来是为了 ‎一箱没用的破烂? 214 00:09:45,963 --> 00:09:48,053 ‎-乔瑞丝 求你了 ‎-闭嘴! 215 00:09:50,796 --> 00:09:51,916 ‎你懂吗? 216 00:09:52,005 --> 00:09:56,755 ‎你爸送来的货四氢大麻酚分量不足 217 00:09:56,838 --> 00:10:00,418 ‎帕斯却大麻的正常四氢大麻酚值 ‎是19/33 218 00:10:00,505 --> 00:10:02,415 ‎这批货不对劲 219 00:10:03,296 --> 00:10:07,376 ‎-我搞不懂 这是不可能的 ‎-告诉你爸 220 00:10:07,463 --> 00:10:11,383 ‎他必须赶紧把货的质量搞好 221 00:10:11,463 --> 00:10:12,303 ‎不然的话 222 00:10:13,296 --> 00:10:16,706 ‎你们就要遭殃了 223 00:10:17,421 --> 00:10:18,261 ‎不要啊! 224 00:10:22,380 --> 00:10:24,840 ‎没事的 宝贝 没事了 225 00:10:24,921 --> 00:10:25,761 ‎别担心 226 00:10:26,963 --> 00:10:28,463 ‎乔瑞丝 这事我们会解决 227 00:10:29,255 --> 00:10:30,795 ‎我答应你 228 00:10:30,880 --> 00:10:32,920 ‎这样对谁都好 229 00:10:33,005 --> 00:10:35,415 ‎-行了 给我滚 ‎-放心吧 我们走 230 00:10:35,505 --> 00:10:36,505 ‎婴儿车你来推 231 00:10:37,046 --> 00:10:38,416 ‎-没事的 ‎-快滚 232 00:10:38,505 --> 00:10:41,165 ‎-该死的 动不了 ‎-你要拉起刹车把 在那边 233 00:10:41,755 --> 00:10:43,505 ‎-老兄 拉起刹车把 ‎-动不了 234 00:10:44,046 --> 00:10:46,126 ‎真是个驴脑 我来吧 235 00:10:46,838 --> 00:10:48,418 ‎行了 走吧 236 00:10:52,630 --> 00:10:54,170 ‎土耳其快乐糖 237 00:10:54,255 --> 00:10:56,255 ‎小小土耳其快乐糖 238 00:10:56,880 --> 00:10:58,260 ‎土耳其快乐糖 239 00:10:58,338 --> 00:11:00,418 ‎土耳其快乐糖 后会有期 240 00:11:02,171 --> 00:11:04,461 ‎阿里 还有一包 241 00:11:04,546 --> 00:11:05,456 ‎知道了 242 00:11:05,546 --> 00:11:06,916 ‎土耳其快乐糖 243 00:11:07,005 --> 00:11:09,005 ‎土耳其快乐糖在我心 244 00:11:09,713 --> 00:11:11,463 ‎关掉音乐 真是的 245 00:11:11,546 --> 00:11:12,626 ‎小小土耳其快乐糖 246 00:11:12,713 --> 00:11:15,423 ‎你真难搞 我认为这张唱片不错啊 247 00:11:15,505 --> 00:11:18,875 ‎说真的 约瑟夫和奥利弗做得很好 ‎这是恩里克的一大佳作 248 00:11:18,963 --> 00:11:22,803 ‎你也知道我有多爱约瑟夫和奥利弗 ‎只是他们写的歌真的很垃圾 249 00:11:22,880 --> 00:11:23,710 ‎接住 250 00:11:24,380 --> 00:11:26,210 ‎就连杰拉德也觉得难听 251 00:11:27,546 --> 00:11:29,336 ‎外婆 这里还有 252 00:11:29,838 --> 00:11:33,128 ‎都交给你们了 我有约会 ‎要赶紧去洗个澡 253 00:11:33,213 --> 00:11:34,513 ‎新的约会对象是谁啊? 254 00:11:35,671 --> 00:11:39,131 ‎她人很友善 长得也很漂亮 ‎四十岁出头 担任地方检察官 255 00:11:39,213 --> 00:11:40,173 ‎她真的很出色 256 00:11:40,713 --> 00:11:43,423 ‎什么?地方检察官?不会吧? 257 00:11:43,505 --> 00:11:44,915 ‎骗你的 阿里 258 00:11:45,005 --> 00:11:47,955 ‎你们上回给了我一个烂理由 ‎要我甩掉那个警察 我已经学会了 259 00:11:48,463 --> 00:11:50,013 ‎这回是个数学老师 260 00:11:50,755 --> 00:11:52,335 ‎可以吗?谁有意见吗? 261 00:11:52,421 --> 00:11:54,211 ‎只要她不碰我们的账簿就行了 262 00:12:10,963 --> 00:12:12,463 ‎大家好 263 00:12:12,546 --> 00:12:13,506 ‎你好 264 00:12:13,588 --> 00:12:16,548 ‎开始之前 我想要占用一点时间 265 00:12:16,630 --> 00:12:18,130 ‎来恭喜杰拉德… 266 00:12:19,046 --> 00:12:23,206 ‎从他一开始戒毒 我就一直支持他 267 00:12:24,338 --> 00:12:27,508 ‎我很高兴地宣布 268 00:12:28,130 --> 00:12:29,960 ‎他已经熬过90天了 269 00:12:30,046 --> 00:12:33,756 ‎过去90天内 ‎你都保持清醒 没碰过大麻 270 00:12:33,838 --> 00:12:36,208 ‎我认为大家应该为你鼓掌 271 00:12:42,296 --> 00:12:43,626 ‎谢谢 272 00:12:44,588 --> 00:12:45,878 ‎杰拉德 说几句话吧 273 00:12:46,796 --> 00:12:49,666 ‎我也不知道该说什么 274 00:12:49,755 --> 00:12:51,755 ‎说吧 说出来会舒服点的 275 00:12:57,755 --> 00:12:58,955 ‎你们懂得 我… 276 00:13:00,713 --> 00:13:02,633 ‎我太太两年前过世 277 00:13:06,838 --> 00:13:08,258 ‎在那之前 278 00:13:08,338 --> 00:13:10,628 ‎她就是我的毒品 279 00:13:12,963 --> 00:13:13,803 ‎然后… 280 00:13:15,921 --> 00:13:17,591 ‎自从她过世以后 281 00:13:20,255 --> 00:13:21,085 ‎我一直都… 282 00:13:21,963 --> 00:13:22,963 ‎放不下 283 00:13:28,005 --> 00:13:28,835 ‎没错 284 00:13:29,630 --> 00:13:31,920 ‎我开始对大麻上瘾 285 00:13:32,421 --> 00:13:33,261 ‎可是… 286 00:13:34,755 --> 00:13:36,375 ‎到最后… 287 00:13:37,130 --> 00:13:39,300 ‎是我家人帮我脱离毒海 288 00:13:41,088 --> 00:13:42,378 ‎先说我自己吧 289 00:13:42,880 --> 00:13:46,760 ‎孩子们都鼓励我来戒毒 ‎他们愿意接纳我 我… 290 00:13:48,088 --> 00:13:49,128 ‎我本来不想来的 291 00:13:50,171 --> 00:13:52,631 ‎接着我认识了你们 292 00:13:53,921 --> 00:13:55,881 ‎各位“毒友” 293 00:13:56,630 --> 00:13:58,960 ‎是你们陪伴我度过这段时日 所以… 294 00:13:59,963 --> 00:14:00,843 ‎谢谢 295 00:14:01,880 --> 00:14:02,840 ‎谢谢 296 00:14:03,671 --> 00:14:05,511 ‎说得好 杰拉德 297 00:14:16,171 --> 00:14:17,301 ‎恭喜你获得了奖章 298 00:14:18,380 --> 00:14:21,050 ‎-谢谢 ‎-不会 谢谢你的分享 299 00:14:21,671 --> 00:14:23,091 ‎那真是肺腑之言啊 300 00:14:23,963 --> 00:14:25,383 ‎我很感动 301 00:14:27,921 --> 00:14:29,091 ‎我的… 302 00:14:29,171 --> 00:14:31,051 ‎我对镇静剂上瘾 303 00:14:31,838 --> 00:14:34,798 ‎但我想所有的瘾都没差吧 不是吗? 304 00:14:36,796 --> 00:14:37,836 ‎这… 305 00:14:37,921 --> 00:14:39,881 ‎我也说不上来 毕竟我不是专家 306 00:14:41,630 --> 00:14:44,300 ‎你是怎么克服戒断症状的? 307 00:14:45,130 --> 00:14:46,010 ‎是不是靠饮食? 308 00:14:47,338 --> 00:14:48,258 ‎还是靠做冥想? 309 00:14:49,130 --> 00:14:52,420 ‎都不是 这些都不是我会做的事 310 00:14:52,505 --> 00:14:53,915 ‎难道是靠性爱? 311 00:14:56,838 --> 00:15:00,878 ‎不是 是靠意志力 312 00:15:01,713 --> 00:15:04,093 ‎就像我刚才说的 313 00:15:04,588 --> 00:15:05,758 ‎我身边有支持我的人 314 00:15:07,796 --> 00:15:08,876 ‎你真好 315 00:15:12,255 --> 00:15:14,705 ‎尿布、生理盐水 我们出发了 316 00:15:15,505 --> 00:15:16,835 ‎走吧 孩子们 317 00:15:17,421 --> 00:15:19,261 ‎妈妈回来了 今天过得好吗? 318 00:15:19,338 --> 00:15:21,088 ‎很好 你呢?一切可好? 319 00:15:21,171 --> 00:15:22,591 ‎不好 320 00:15:22,671 --> 00:15:25,461 ‎其实 一切都好 321 00:15:25,546 --> 00:15:27,416 ‎我们今天过得很开心 ‎我们正要出门呢 322 00:15:27,505 --> 00:15:29,705 ‎-不带艾莉娅的哮喘喷雾吗? ‎-不用 323 00:15:29,796 --> 00:15:31,836 ‎我会确保婴儿车一尘不染 324 00:15:31,921 --> 00:15:34,461 ‎她真的很可爱 325 00:15:34,546 --> 00:15:36,666 ‎-什么味道? ‎-什么味道? 326 00:15:36,755 --> 00:15:37,955 ‎味道?是小布的味道 327 00:15:38,046 --> 00:15:41,336 ‎他刚拉了一大坨屎 328 00:15:41,421 --> 00:15:43,591 ‎-真是“发粪涂墙” 难以想象 ‎-不像屎的味道 329 00:15:43,671 --> 00:15:46,011 ‎怎么了?明明就是屎的味道 330 00:15:46,088 --> 00:15:48,378 ‎肯定是屎的味道 别理了 331 00:15:48,463 --> 00:15:49,303 ‎一定是屎 332 00:15:49,380 --> 00:15:51,130 ‎-闻起来像大麻的味道 ‎-什么? 333 00:15:51,213 --> 00:15:54,423 ‎-你到底做了什么? ‎-开什么玩笑?闻起来像大麻? 334 00:15:54,505 --> 00:15:56,085 ‎真是的 好吧 335 00:15:56,171 --> 00:15:57,171 ‎其实是奥利弗 336 00:15:57,671 --> 00:16:00,421 ‎奥利弗早前来过 ‎他肯定是在那辆烂车上 337 00:16:00,505 --> 00:16:03,585 ‎抽过大麻来着 进屋后还抱了宝宝… 338 00:16:03,671 --> 00:16:05,591 ‎-他来干什么? ‎-别激动 339 00:16:05,671 --> 00:16:07,961 ‎-你想太多了 ‎-我说过你的家人不准踏进这个门 340 00:16:08,046 --> 00:16:10,336 ‎我知道 他来一下就走了 341 00:16:10,421 --> 00:16:14,551 ‎他给我带东西 之后立刻就走了 ‎我发誓 没骗你 342 00:16:16,130 --> 00:16:17,090 ‎怎么了? 343 00:16:18,671 --> 00:16:19,801 ‎完了 344 00:16:20,421 --> 00:16:21,591 ‎-不会吧? ‎-你听我说 345 00:16:21,671 --> 00:16:25,631 ‎从今以后 ‎我再也不会跟奥利弗混在一起了 346 00:16:25,713 --> 00:16:28,013 ‎-我可以解释 ‎-我来解释好了 347 00:16:28,088 --> 00:16:30,208 ‎只要你一天还在贩毒 ‎就休再见到孩子 348 00:16:30,296 --> 00:16:33,086 ‎我不能不贩毒 懂吗? 349 00:16:33,171 --> 00:16:34,171 ‎我已经进退两难了 350 00:16:34,255 --> 00:16:37,665 ‎-我被危险的人包围 ‎-你让孩子接触危险的人? 351 00:16:37,755 --> 00:16:40,085 ‎不是 我说“危险”只是口嗨了 352 00:16:40,171 --> 00:16:42,131 ‎-他们并不是什么危险人物 ‎-闭嘴 353 00:16:42,213 --> 00:16:44,843 ‎-我再也受不了你了 ‎-艾伊达 354 00:16:44,921 --> 00:16:48,171 ‎打住 冷静下来 好吗? ‎我一定要见到孩子 355 00:16:48,255 --> 00:16:50,455 ‎我竟然蠢到让你来见孩子 356 00:16:50,546 --> 00:16:52,166 ‎-我真蠢! ‎-求你了! 357 00:16:52,255 --> 00:16:55,455 ‎-滚出去 我再也不想看到你 ‎-艾伊达 358 00:16:55,546 --> 00:16:56,916 ‎再不走 我就报警了 359 00:16:57,005 --> 00:16:58,545 ‎-滚出去 ‎-可恶 360 00:17:08,380 --> 00:17:10,760 ‎谁去应门 好吗?我还在游泳 361 00:17:10,838 --> 00:17:13,128 ‎我在挂东西 走不开 362 00:17:13,213 --> 00:17:14,513 ‎谁去应门 好吗? 363 00:17:14,588 --> 00:17:17,258 ‎不行 我好像吃坏肚子了 364 00:17:23,213 --> 00:17:24,883 ‎克莱 去应门! 365 00:17:37,380 --> 00:17:38,300 ‎嗨 约瑟夫 366 00:17:39,421 --> 00:17:41,171 ‎那几个小宝贝呢? 367 00:17:42,296 --> 00:17:43,706 ‎他们不来了 外婆 368 00:17:44,630 --> 00:17:46,510 ‎艾伊达不愿意 369 00:17:46,588 --> 00:17:47,508 ‎什么? 370 00:17:48,005 --> 00:17:49,205 ‎不会吧? 371 00:17:49,296 --> 00:17:51,836 ‎她可不能那么做 ‎我们好几个月没见到孩子了 372 00:17:51,921 --> 00:17:54,091 ‎-她为什么要这么对我们? ‎-你开玩笑的吧? 373 00:17:54,171 --> 00:17:56,841 ‎小宝宝不能不见爷爷 ‎你怎么不坚持呢? 374 00:17:56,921 --> 00:18:00,051 ‎我坚持过 但她就是不理 375 00:18:00,588 --> 00:18:03,668 ‎该死的 白费了我的心思 ‎每只熊值1000欧元呢 376 00:18:05,338 --> 00:18:08,338 ‎-那什么时候能见到那几个小宝贝? ‎-我也不知道 外婆 377 00:18:08,880 --> 00:18:11,590 ‎她连我也拒之门外 378 00:18:11,671 --> 00:18:13,421 ‎她说的只是气话 迟早会冷静下来的 379 00:18:13,505 --> 00:18:15,255 ‎老兄 她不会冷静下来的 380 00:18:16,338 --> 00:18:17,628 ‎这次情况不同 381 00:18:17,713 --> 00:18:21,013 ‎她气疯了 加上乔瑞丝… 382 00:18:23,005 --> 00:18:23,835 ‎乔瑞丝? 383 00:18:23,921 --> 00:18:27,551 ‎等一下 乔瑞丝跟这事有什么关联? 384 00:18:27,630 --> 00:18:31,130 ‎乔瑞丝抱起其中一个孩子 ‎还威胁她 懂了吗? 385 00:18:32,380 --> 00:18:33,260 ‎什么? 386 00:18:34,505 --> 00:18:36,085 ‎她抱起孩子 什么意思? 387 00:18:36,588 --> 00:18:37,418 ‎约瑟夫? 388 00:18:38,130 --> 00:18:41,460 ‎我抱起其中一个孩子 然后… ‎该怎么说呢? 389 00:18:41,546 --> 00:18:42,416 ‎你就说吧! 390 00:18:42,505 --> 00:18:44,255 ‎他带着三胞胎去送货 391 00:18:44,713 --> 00:18:47,713 ‎-你说什么? ‎-等一下 你是说… 392 00:18:48,296 --> 00:18:50,836 ‎你带着我的孙子女 ‎去跟乔瑞丝谈生意? 393 00:18:51,546 --> 00:18:52,546 ‎对 394 00:18:52,630 --> 00:18:54,510 ‎你简直是疯了 395 00:18:54,588 --> 00:18:58,008 ‎难怪艾伊达会发飙 你疯了吗? 396 00:18:58,088 --> 00:19:00,918 ‎等一下 打岔一下 你们先冷静下来 397 00:19:01,421 --> 00:19:04,961 ‎我们确实去见了乔瑞丝 ‎她确实有抱起了其中一个孩子 398 00:19:05,046 --> 00:19:08,296 ‎-但只是为了给约瑟夫传话 ‎-你没必要把事情淡化 399 00:19:08,380 --> 00:19:10,380 ‎我没把事情淡化 乔瑞丝当时很生气 400 00:19:10,463 --> 00:19:13,883 ‎她想通过孩子来传话给你 ‎这是黑帮的办事手法 401 00:19:13,963 --> 00:19:14,963 ‎黑帮的办事手法? 402 00:19:15,046 --> 00:19:17,456 ‎她抱起宝宝 差点摔在地上 403 00:19:17,546 --> 00:19:19,546 ‎不是 她抱起宝宝 目的是要威胁你 404 00:19:19,630 --> 00:19:21,170 ‎就算她在威胁我… 405 00:19:21,255 --> 00:19:23,455 ‎-够了 ‎-等一下 她为什么生气? 406 00:19:26,130 --> 00:19:28,210 ‎四氢大麻酚不达标 407 00:19:28,296 --> 00:19:29,166 ‎问题来了 408 00:19:29,755 --> 00:19:32,415 ‎我说了好几个星期了 大麻有问题 409 00:19:33,005 --> 00:19:36,375 ‎我不是魔法师 ‎不能每平方米变出几公斤大麻 410 00:19:37,296 --> 00:19:39,876 ‎仓库太小了 我们需要更多空间 411 00:19:39,963 --> 00:19:40,803 ‎没错 412 00:19:42,005 --> 00:19:46,835 ‎不然我们去见乔瑞丝 ‎跟她说我们降低出货量 413 00:19:47,338 --> 00:19:50,048 ‎你们是不是彻底傻了?开什么玩笑? 414 00:19:50,130 --> 00:19:51,590 ‎那我的游艇怎么办? 415 00:19:51,671 --> 00:19:55,131 ‎-老爸 ‎-谁在乎你的游艇? 416 00:19:55,213 --> 00:19:57,843 ‎我孩子的性命受到威胁 ‎你竟然只在乎你的游艇? 417 00:19:58,921 --> 00:20:00,711 ‎-老爸 够了 ‎-那是为了贝娜买的 418 00:20:01,213 --> 00:20:02,553 ‎她会干掉我孩子的! 419 00:20:03,338 --> 00:20:06,668 ‎-没错 ‎-你已经彻底疯了 闹够了 420 00:20:06,755 --> 00:20:08,125 ‎老兄 你已经神志不清了 421 00:20:08,213 --> 00:20:10,513 ‎你们信不信我不理 422 00:20:10,588 --> 00:20:12,298 ‎我们必须找个极端的解决方案 423 00:20:12,380 --> 00:20:15,880 ‎我不能再让孩子的性命受到威胁了 ‎清楚吗? 424 00:20:15,963 --> 00:20:19,633 ‎知道了 约瑟夫 我们明白你说什么 425 00:20:19,713 --> 00:20:22,383 ‎我们会想办法解决这个问题 ‎我答应你 426 00:20:22,463 --> 00:20:24,883 ‎谢谢 这才是我想听的话 427 00:20:29,005 --> 00:20:32,125 ‎-天啊 疯疯癫癫的 ‎-够了 老爸 428 00:20:33,546 --> 00:20:35,256 ‎别老是激怒人 429 00:20:49,380 --> 00:20:52,840 ‎亲爱的 这身服装太难看了 ‎不能像其他人一样穿迷彩服吗? 430 00:20:52,921 --> 00:20:54,211 ‎不行 我们不是“其他人” 431 00:20:54,296 --> 00:20:56,456 ‎这是真正意义上的打猎 ‎不是低俗的打猎 432 00:20:57,380 --> 00:20:59,840 ‎你应该开心才对 ‎毕竟这个地方不是普通人可以来的 433 00:21:01,130 --> 00:21:02,130 ‎你们好 434 00:21:02,213 --> 00:21:03,553 ‎-你好 ‎-嗨 435 00:21:03,630 --> 00:21:04,800 ‎-你好 ‎-嗨 436 00:21:05,838 --> 00:21:08,628 ‎不知道我的枪怎么了 老是打不准 437 00:21:08,713 --> 00:21:10,713 ‎因为你呼吸太用力了 438 00:21:10,796 --> 00:21:13,956 ‎瞄准时 你要屏住呼吸 然后… 439 00:21:14,046 --> 00:21:15,126 ‎那不是你爸吗? 440 00:21:15,838 --> 00:21:16,918 ‎确实是你爸 441 00:21:17,005 --> 00:21:19,045 ‎-对啊 ‎-你疯了?他会射死我的 442 00:21:19,130 --> 00:21:22,340 ‎-为什么? ‎-我搞砸了他的仕途 443 00:21:22,421 --> 00:21:23,801 ‎也对 444 00:21:23,880 --> 00:21:25,170 ‎得了吧 别理他了 445 00:21:25,255 --> 00:21:27,955 ‎知道谁现在才是我生命中 ‎最重要的男人吗? 446 00:21:28,046 --> 00:21:30,006 ‎闹够了 447 00:21:30,713 --> 00:21:31,553 ‎赶紧拍照 448 00:21:32,005 --> 00:21:33,545 ‎-对啊 拍照 ‎-别闹了! 449 00:21:33,630 --> 00:21:34,960 ‎不要在照片墙上发东西 450 00:21:35,046 --> 00:21:37,256 ‎-我不想让人看到我穿成这样 ‎-谁? 451 00:21:37,713 --> 00:21:39,513 ‎约瑟夫、奥薇、杰拉德 452 00:21:39,588 --> 00:21:40,838 ‎我操 你真令人讨厌 453 00:21:40,921 --> 00:21:43,211 ‎总是担心哈桑家的人怎么看你 454 00:21:43,296 --> 00:21:44,756 ‎我不想让约瑟夫看见我这样 455 00:21:44,838 --> 00:21:47,708 ‎-我真想痛扁哈桑家的人一顿 ‎-去啊 456 00:21:47,796 --> 00:21:49,756 ‎老是拿别人出气 457 00:21:49,838 --> 00:21:52,878 ‎我说要痛扁他们不是开玩笑的 ‎我是认真的 458 00:21:53,963 --> 00:21:55,343 ‎-驴脑 ‎-我操 459 00:21:57,921 --> 00:21:58,921 ‎真可恶 460 00:22:00,338 --> 00:22:01,628 ‎你在抽大麻烟吗? 461 00:22:02,463 --> 00:22:04,883 ‎没什么的 ‎我从一个小子身上搜出来的 还不错 462 00:22:04,963 --> 00:22:07,963 ‎小心点 它会搞砸你的人生 463 00:22:08,046 --> 00:22:10,046 ‎少说得你好像没抽过似的 464 00:22:10,130 --> 00:22:12,380 ‎我看过你和你哥抽嗨的模样 465 00:22:13,046 --> 00:22:16,086 ‎-拿去 ‎-上次我的确抽嗨了 但我是认真的 466 00:22:16,671 --> 00:22:17,511 ‎哪方面认真? 467 00:22:17,588 --> 00:22:21,258 ‎我挣了很多钱 我们可以一起创业 468 00:22:22,046 --> 00:22:24,506 ‎说真的 “警察”这个词 ‎总是令我心惊胆颤 469 00:22:25,255 --> 00:22:26,295 ‎得了吧 470 00:22:26,755 --> 00:22:28,335 ‎你没想过要转行吗? 471 00:22:28,421 --> 00:22:29,761 ‎开酒吧或餐厅什么的 472 00:22:29,838 --> 00:22:32,338 ‎不要 我才不要这些 473 00:22:32,838 --> 00:22:34,008 ‎你真搞笑 474 00:22:34,088 --> 00:22:37,048 ‎你们家聚会从不邀请我 ‎却想跟我一起创业? 475 00:22:37,630 --> 00:22:39,170 ‎怎么不邀请我去你家? 476 00:22:41,671 --> 00:22:44,011 ‎因为我家人有点复杂 477 00:22:44,088 --> 00:22:45,128 ‎怎么说? 478 00:22:46,505 --> 00:22:48,585 ‎有件事我必须告诉你 其实… 479 00:22:49,463 --> 00:22:51,803 ‎他们不是很赞同我跟女人交往 480 00:22:53,255 --> 00:22:55,045 ‎你跟他们说你跟一个男人交往吗? 481 00:22:55,130 --> 00:22:56,800 ‎不是 才不是呢 482 00:22:56,880 --> 00:23:00,420 ‎当然不是那回事 ‎他们知道我们在交往 那不是问题 483 00:23:00,505 --> 00:23:04,665 ‎我不带你回去是不想让大家尴尬 484 00:23:04,755 --> 00:23:06,835 ‎有什么好尴尬的 485 00:23:06,921 --> 00:23:10,511 ‎当然有 他们总是说些有的没的 486 00:23:10,588 --> 00:23:13,668 ‎我是警察 恐同言论我听多了 487 00:23:14,421 --> 00:23:17,381 ‎不是 他们说的更猛 488 00:23:17,463 --> 00:23:18,843 ‎不是一般人能承受的 489 00:23:18,921 --> 00:23:20,301 ‎好吧 随便你 490 00:23:22,213 --> 00:23:23,383 ‎不过… 491 00:23:24,630 --> 00:23:27,340 ‎要是我们一起创业 情况就不同了 492 00:23:27,421 --> 00:23:28,671 ‎得了吧 还给我 493 00:23:29,171 --> 00:23:31,341 ‎你抽多了 开始语无伦次了 494 00:23:42,171 --> 00:23:44,711 ‎是炸弹 狗娘养的 495 00:23:44,796 --> 00:23:46,006 ‎他吩咐什么? 496 00:23:46,088 --> 00:23:49,128 ‎他吩咐我们做几个炸弹形的蛋糕 497 00:23:49,213 --> 00:23:51,463 ‎不是滚球 狗娘养的 498 00:23:51,546 --> 00:23:53,256 ‎相信我 这是垃圾 胡塞 499 00:23:53,338 --> 00:23:55,378 ‎不好意思 这是垃圾 我被你逼疯了 500 00:23:55,463 --> 00:23:56,923 ‎抱歉 我们打烊了 501 00:23:57,005 --> 00:23:58,915 ‎老兄 你怎么来了? 502 00:23:59,005 --> 00:24:01,045 ‎要不要我稍后再回来?你在忙吗? 503 00:24:01,130 --> 00:24:04,260 ‎不是 是他惹恼了我 ‎我吩咐他做一颗炸弹 504 00:24:04,338 --> 00:24:06,798 ‎-结果他做了一颗滚球 ‎-那就不对了 505 00:24:06,880 --> 00:24:08,340 ‎给我亲一个 快点 506 00:24:09,755 --> 00:24:10,795 ‎老兄 怎么了? 507 00:24:10,880 --> 00:24:12,590 ‎不太好 508 00:24:12,671 --> 00:24:16,131 ‎-该怎么说呢?跟你姐有关 ‎-什么?她还好吗? 509 00:24:16,213 --> 00:24:18,013 ‎-她不肯让我见孩子 ‎-是吗? 510 00:24:18,088 --> 00:24:19,878 ‎我懂 老兄 不过是你搞砸了 511 00:24:19,963 --> 00:24:22,133 ‎-我是搞砸了 ‎-对啊 她跟我说了 512 00:24:22,213 --> 00:24:24,093 ‎-小布尿布里竟然藏着一包大麻 ‎-不是… 513 00:24:24,171 --> 00:24:26,801 ‎你疯了吗?怎么做出那种事? 514 00:24:26,880 --> 00:24:30,670 ‎-是我搞砸了 我无话可说 ‎-对啊 515 00:24:30,755 --> 00:24:33,585 ‎我心想 要是你能劝劝她 ‎她或许会改变主意 516 00:24:33,671 --> 00:24:36,461 ‎-毕竟她现在只跟你说话 ‎-改变主意? 517 00:24:36,546 --> 00:24:38,876 ‎她向来说一不二 这点你懂的 518 00:24:38,963 --> 00:24:42,013 ‎她这个人就是死脑筋 ‎懂我的意思吧? 519 00:24:42,088 --> 00:24:42,958 ‎-我懂 ‎-懂吧? 520 00:24:43,046 --> 00:24:45,506 ‎-除非… ‎-除非什么? 521 00:24:46,046 --> 00:24:49,006 ‎除非你走回正道 只有这个办法 522 00:24:49,088 --> 00:24:49,918 ‎-没错 ‎-你说得对 523 00:24:50,005 --> 00:24:53,125 ‎以我为例 我姐以前也不跟我说话 ‎为什么? 524 00:24:53,213 --> 00:24:55,263 ‎因为我走了歪路 525 00:24:55,338 --> 00:24:57,378 ‎但你瞧瞧现在 真是感谢上帝 526 00:24:57,463 --> 00:24:59,633 ‎我挖到了这块金矿 人生真美好 527 00:24:59,713 --> 00:25:03,303 ‎你知道我做什么吗? ‎我只是把面粉和糖混在一起 528 00:25:03,380 --> 00:25:05,590 ‎然后以30倍高价出售 529 00:25:05,671 --> 00:25:07,341 ‎有时我还觉得自己是强盗呢 530 00:25:07,421 --> 00:25:08,381 ‎真的 531 00:25:08,463 --> 00:25:10,463 ‎客人进来消费 我说:“小姐 你好” 532 00:25:10,546 --> 00:25:12,456 ‎有一次 有个小姐对我说: ‎“那个手铐…” 533 00:25:12,546 --> 00:25:14,456 ‎太棒了 老兄 只是… 534 00:25:14,546 --> 00:25:18,296 ‎你只要跟她说我进退两难 ‎这门生意我们不能不做 535 00:25:18,713 --> 00:25:21,213 ‎-为什么? ‎-因为…我们都是被困住了 536 00:25:21,296 --> 00:25:22,336 ‎“我们”是指谁啊? 537 00:25:22,421 --> 00:25:25,631 ‎-我和我的家人 ‎-别理你的家人了 538 00:25:25,713 --> 00:25:28,093 ‎真是的 我指的是你 539 00:25:28,171 --> 00:25:30,461 ‎你以为那个黑帮女老大 ‎在乎你的死活吗? 540 00:25:30,546 --> 00:25:32,956 ‎-可是… ‎-在她眼里 你什么都不是 懂吗? 541 00:25:33,046 --> 00:25:36,586 ‎她只在乎大麻 ‎那是他们购买武器和供给品的资金 542 00:25:37,921 --> 00:25:39,881 ‎-是 你说得对 ‎-你懂就好 老兄 543 00:25:40,755 --> 00:25:42,505 ‎只要她弄得到大麻 就不会搞你 544 00:25:43,505 --> 00:25:47,335 ‎这门生意让你家人去做 ‎你只要安静地退场 545 00:25:47,421 --> 00:25:48,961 ‎不行 没那么简单 546 00:25:49,046 --> 00:25:50,336 ‎-没那么简单? ‎-对 547 00:25:50,421 --> 00:25:51,671 ‎才不是呢 其实很简单 548 00:25:51,755 --> 00:25:54,545 ‎你想再见到孩子 是吗? ‎那就别再干了 549 00:25:54,630 --> 00:25:55,460 ‎懂吗? 550 00:25:57,380 --> 00:26:00,380 ‎别再惹恼我了 ‎我的理智开始有点模糊了 551 00:26:00,463 --> 00:26:01,923 ‎-你疯了? ‎-才没有 552 00:26:02,005 --> 00:26:03,335 ‎救命啊! 553 00:26:04,630 --> 00:26:05,630 ‎傻子 554 00:26:06,130 --> 00:26:06,960 ‎这是巧克力 555 00:26:09,130 --> 00:26:10,130 ‎尝尝看 556 00:26:12,963 --> 00:26:13,883 ‎这就对了 557 00:26:14,963 --> 00:26:16,963 ‎看到他的表情吗? 558 00:26:20,421 --> 00:26:23,671 ‎我认真想了很久 ‎以后你们自己看着办吧 559 00:26:24,630 --> 00:26:25,710 ‎因为我… 560 00:26:26,671 --> 00:26:28,881 ‎我最好还是不干了 561 00:26:30,505 --> 00:26:31,545 ‎这么说就对了 不错 562 00:26:32,213 --> 00:26:33,673 ‎简短明了 563 00:26:44,505 --> 00:26:45,375 ‎没事吧 约瑟夫? 564 00:26:45,463 --> 00:26:48,133 ‎怎么选在拖拉机旁开会呢? 565 00:26:48,213 --> 00:26:49,093 ‎怎么回事? 566 00:26:49,546 --> 00:26:50,916 ‎我们要宣布一件事 567 00:26:52,130 --> 00:26:53,630 ‎我也有一件事要宣布 568 00:26:53,713 --> 00:26:55,213 ‎等一下 我先说 569 00:26:55,296 --> 00:26:57,626 ‎-好吧 ‎-我想我们找到… 570 00:26:58,796 --> 00:27:00,126 ‎解决你问题的方案了 571 00:27:00,671 --> 00:27:01,801 ‎-是吗? ‎-对 572 00:27:01,880 --> 00:27:05,010 ‎我们卖给乔瑞丝的货不容许出状况 573 00:27:05,088 --> 00:27:06,088 ‎那是很危险的 574 00:27:06,755 --> 00:27:09,545 ‎对我们家和孩子都不好 你说得对 575 00:27:09,630 --> 00:27:10,710 ‎所以… 576 00:27:11,213 --> 00:27:13,343 ‎我们想找个新的地方种植大麻 577 00:27:21,838 --> 00:27:23,048 ‎等一下 搞什么? 578 00:27:24,546 --> 00:27:26,256 ‎要怎么处理这些牛? 579 00:27:26,338 --> 00:27:29,508 ‎前牧主一个月后会回来带走这些牲畜 580 00:27:29,588 --> 00:27:31,258 ‎到时我们就可以搬进去 581 00:27:31,338 --> 00:27:34,128 ‎除了可以在这里种植帕斯却大麻 582 00:27:34,213 --> 00:27:36,213 ‎还可以开辟生产线 到时可以把产量… 583 00:27:36,713 --> 00:27:39,013 ‎-提高四、五倍呢 ‎-起码四、五倍 584 00:27:39,088 --> 00:27:41,088 ‎等一下 你们疯了吗? 585 00:27:41,921 --> 00:27:43,631 ‎把产量提高四、五倍 586 00:27:43,713 --> 00:27:45,633 ‎意味着风险也提高四、五倍 587 00:27:45,713 --> 00:27:48,713 ‎-你们彻底疯了吧 ‎-只有你搞不清楚状况 588 00:27:48,796 --> 00:27:51,876 ‎只要质量没问题 ‎自然就不会惹恼乔瑞丝 589 00:27:51,963 --> 00:27:54,133 ‎-孩子也不会有危险 ‎-没错 590 00:27:54,213 --> 00:27:56,513 ‎但艾伊达不在乎这些事 591 00:27:56,588 --> 00:28:00,208 ‎恕我直言 你们的感情一直都不稳定 592 00:28:00,921 --> 00:28:04,011 ‎但是总会好转的 你只需要等一阵子 593 00:28:04,088 --> 00:28:05,258 ‎事情总会缓和下来的 594 00:28:05,338 --> 00:28:07,088 ‎对啊 小宝贝 别担心 595 00:28:08,796 --> 00:28:10,916 ‎那乔瑞丝呢? 596 00:28:11,838 --> 00:28:13,008 ‎知道乔瑞丝怎么想吗? 597 00:28:13,546 --> 00:28:16,626 ‎谁跟你们说她要买下五倍大麻的? 598 00:28:16,713 --> 00:28:18,093 ‎她怎么可能不要? 599 00:28:18,171 --> 00:28:21,301 ‎从一开始 她就向我们施压 ‎要我们在仓库里种植更多大麻 600 00:28:21,796 --> 00:28:23,506 ‎对她来说 这肯定是大好消息 601 00:28:23,588 --> 00:28:26,338 ‎要是有多出来的 我认识一个古董商 602 00:28:26,921 --> 00:28:29,261 ‎我曾卖过几公斤给他 他信得过我 603 00:28:29,338 --> 00:28:30,458 ‎等一下 你做了什么? 604 00:28:30,546 --> 00:28:31,626 ‎对方是古董商 605 00:28:31,713 --> 00:28:35,343 ‎什么?你知不知道要是被乔瑞丝发现 ‎会有什么下场吗? 606 00:28:35,421 --> 00:28:37,881 ‎我们跟她签过独家供货合同 607 00:28:37,963 --> 00:28:40,593 ‎-约瑟夫… ‎-要是被她发现了 我们都死定了 608 00:28:40,671 --> 00:28:44,131 ‎别激动 没事的 ‎乔瑞丝不是全知全能的人 609 00:28:44,213 --> 00:28:46,053 ‎-她不是神 ‎-你们都疯了 610 00:28:46,130 --> 00:28:48,340 ‎够了 到此为止 我败给你们了 611 00:28:48,421 --> 00:28:50,881 ‎这可不是在种植有机大豆! 612 00:28:51,421 --> 00:28:55,341 ‎你们说得好像在做合法行当似的 ‎说得好像事不关乔瑞丝似的 613 00:28:55,421 --> 00:28:58,301 ‎打住 少来教训我们 614 00:28:58,796 --> 00:29:01,336 ‎让我来提醒你 是你带我们入行的 615 00:29:02,005 --> 00:29:03,705 ‎所以你必须打给乔瑞丝 616 00:29:04,880 --> 00:29:06,260 ‎跟她预约 617 00:29:06,338 --> 00:29:09,418 ‎知会她说我们准备好生产更多大麻了 ‎就这么简单 618 00:29:09,505 --> 00:29:11,795 ‎-不要 我不干 ‎-儿子… 619 00:29:12,713 --> 00:29:15,553 ‎只有你能接触乔瑞丝 这是规矩 620 00:29:16,088 --> 00:29:19,168 ‎这里多数人想要扩张 ‎你必须服从多数 621 00:29:19,921 --> 00:29:20,761 ‎就这样 622 00:29:24,546 --> 00:29:25,956 ‎你们都同意吗? 623 00:29:26,588 --> 00:29:28,628 ‎同意 624 00:29:29,546 --> 00:29:30,416 ‎好吧 625 00:29:33,338 --> 00:29:34,628 ‎少数服从多数 626 00:29:35,255 --> 00:29:36,205 ‎我尊重这个决定 627 00:29:37,005 --> 00:29:38,085 ‎很好 628 00:29:42,963 --> 00:29:44,213 ‎老兄 不会有事的 629 00:29:54,630 --> 00:29:57,130 ‎他们已经没有危机意识了 630 00:29:58,255 --> 00:29:59,295 ‎我跟你说… 631 00:30:01,338 --> 00:30:02,958 ‎我们不会有好下场的 632 00:30:06,421 --> 00:30:07,591 ‎我不能弃他们于不顾 633 00:30:10,713 --> 00:30:15,093 ‎我不能 可是我想见孩子 ‎说真的 我不知道怎么办才好 634 00:30:18,130 --> 00:30:19,630 ‎妈 我不知道该怎么做才好 635 00:30:28,755 --> 00:30:30,455 ‎什么风把你吹来了? 636 00:30:30,546 --> 00:30:32,416 ‎你说是急事 637 00:30:32,505 --> 00:30:34,505 ‎我希望是好消息 638 00:30:34,588 --> 00:30:35,628 ‎是好消息 639 00:30:35,713 --> 00:30:36,963 ‎大好消息 640 00:30:37,046 --> 00:30:39,166 ‎绝对能令你… 641 00:30:39,255 --> 00:30:40,665 ‎开心不已 642 00:30:42,005 --> 00:30:43,125 ‎你一定会很高兴的 643 00:30:43,838 --> 00:30:47,128 ‎这是一个崭新时代的开始 644 00:30:47,630 --> 00:30:50,760 ‎我相信我们都会… 645 00:30:50,838 --> 00:30:51,758 ‎有屁快放 646 00:30:52,255 --> 00:30:54,295 ‎我很忙的 约瑟夫 647 00:30:55,671 --> 00:30:58,261 ‎是这样的 我家人… 648 00:30:59,130 --> 00:31:01,510 ‎认真想了很久 649 00:31:02,588 --> 00:31:03,878 ‎所以… 650 00:31:06,130 --> 00:31:07,510 ‎我们决定洗手不干了 651 00:31:08,338 --> 00:31:09,168 ‎你说什么? 652 00:31:11,046 --> 00:31:12,376 ‎我们决定洗手不干了 653 00:32:15,546 --> 00:32:17,626 ‎字幕翻译:张庆龄