1
00:00:06,213 --> 00:00:09,213
(一年后)
2
00:00:11,838 --> 00:00:14,338
加点丁香 小宝贝
3
00:00:14,421 --> 00:00:15,881
-这个弄好了吗?
-好了
4
00:00:15,963 --> 00:00:16,923
可以端出去了
5
00:00:17,005 --> 00:00:20,255
-每次只能舀一勺
-我知道 我不是傻子
6
00:00:20,338 --> 00:00:22,258
你不是傻子?那就好
7
00:00:22,338 --> 00:00:23,588
可以麻烦你接手一下吗?
8
00:00:23,671 --> 00:00:26,761
我弄了四个小时了 头快要爆炸了
9
00:00:32,296 --> 00:00:33,546
这门生意不容易做
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,130
竞争激烈
11
00:00:38,755 --> 00:00:40,415
-家族
-生意
12
00:00:43,505 --> 00:00:45,505
老兄 赶紧把车钥匙给我
13
00:00:45,588 --> 00:00:48,128
-在我口袋里 怎么了?
-我得去买箱子 已经用完了
14
00:00:48,213 --> 00:00:50,213
那边还有大麻和香肠要装好
15
00:00:50,296 --> 00:00:52,546
他妈的 小心开车
16
00:00:52,630 --> 00:00:53,460
阿里!
17
00:00:54,213 --> 00:00:55,053
该死的
18
00:00:55,130 --> 00:00:57,340
去啊 开货车去买个箱子
19
00:00:57,421 --> 00:00:58,341
开我的车
20
00:00:58,421 --> 00:01:00,551
我觉得这是冷门生意
21
00:01:00,630 --> 00:01:01,460
来吧!
22
00:01:14,463 --> 00:01:15,883
都搞定了吗?
23
00:01:15,963 --> 00:01:17,423
等箱子运来
24
00:01:17,505 --> 00:01:19,045
-再等两个小时就好了
-很好
25
00:01:19,130 --> 00:01:20,460
我可以跟你一起去吗?
26
00:01:20,546 --> 00:01:22,666
不行 克莱 我们跟乔瑞丝说好了
27
00:01:22,755 --> 00:01:24,335
说好个屁
28
00:01:25,588 --> 00:01:26,958
(犹太洁食香肠)
29
00:01:27,255 --> 00:01:29,255
NETFLIX 原创剧集
30
00:01:37,963 --> 00:01:39,343
可以吗?大麻都放好了?
31
00:01:39,838 --> 00:01:42,258
放好了 都在这边 可以放香肠了
32
00:01:42,338 --> 00:01:43,588
很好 来了
33
00:01:43,671 --> 00:01:46,171
-开车放聪明点
-知道了 又不是第一次了
34
00:01:46,255 --> 00:01:47,545
你的手下办事我不放心
35
00:01:47,630 --> 00:01:49,710
搞定后马上通知你们 快点 奥利弗
36
00:01:49,796 --> 00:01:50,916
赶紧把香肠弄上车
37
00:01:51,005 --> 00:01:52,585
抬着40公斤重物的人又不是你
38
00:01:52,671 --> 00:01:54,421
我在这边 抬到我这边来
39
00:01:54,505 --> 00:01:55,795
小心我的手指
40
00:01:55,880 --> 00:01:57,010
放好 刚刚好
41
00:01:57,921 --> 00:02:00,171
剩下最后一批香肠
装好后就可以出发了
42
00:02:05,005 --> 00:02:07,875
该死的 不会吧?
那个蹭饭吃的家伙老在那边
43
00:02:07,963 --> 00:02:10,263
(哈桑犹太洁食肉品)
44
00:02:10,338 --> 00:02:12,628
-嗨 盖坦 最近好吗?
-很好
45
00:02:13,296 --> 00:02:15,006
能吃饱更好
46
00:02:15,088 --> 00:02:15,958
你说得太对了
47
00:02:16,046 --> 00:02:18,126
今天运送什么来着?
48
00:02:18,213 --> 00:02:19,633
我们只载送好东西
49
00:02:19,713 --> 00:02:20,553
真的吗?
50
00:02:20,630 --> 00:02:22,590
-你们要不要查看车上的货?
-好啊
51
00:02:22,671 --> 00:02:25,011
-盖坦 你要不要看看?
-好啊
52
00:02:28,046 --> 00:02:30,796
看看我们为你准备了什么?上等香肠
53
00:02:30,880 --> 00:02:33,170
-你喜不喜欢上等肉品?
-当然喜欢
54
00:02:33,880 --> 00:02:35,420
看看这些好东西
55
00:02:35,505 --> 00:02:38,875
肉质鲜美 油亮红润
就像年轻的新娘一样
56
00:02:41,255 --> 00:02:43,795
放在烤架上烤十分钟就好了
记得不能做什么吗?
57
00:02:43,880 --> 00:02:45,590
不能在上面穿孔 一如既往
58
00:02:45,671 --> 00:02:46,881
厉害 盖坦
59
00:02:47,380 --> 00:02:49,550
-好了
-多谢你们 祝你们今天愉快
60
00:02:49,630 --> 00:02:50,710
-再见
-再见
61
00:02:51,338 --> 00:02:52,588
-好好享用
-谢谢
62
00:02:54,130 --> 00:02:55,050
蠢货
63
00:02:59,463 --> 00:03:00,553
我都清理干净了
64
00:03:00,630 --> 00:03:02,920
我把那些小纸张都粘回去了
65
00:03:03,005 --> 00:03:04,005
好的
66
00:03:06,255 --> 00:03:07,585
太感谢你了
67
00:03:08,421 --> 00:03:09,381
这是给你的
68
00:03:09,463 --> 00:03:12,343
-不 听着 我不能收
-一定要收下
69
00:03:12,421 --> 00:03:15,881
收下吧 这样我就会知道
你会好好照顾贝娜
70
00:03:16,505 --> 00:03:18,665
-我会天天来看她的
-太好了
71
00:03:29,671 --> 00:03:31,711
记得我们以前爱上了这艘游艇吗?
72
00:03:32,213 --> 00:03:33,713
我们在朱安雷宾看到它
73
00:03:36,838 --> 00:03:39,458
当时我们只会做梦
以为它永远不可能属于我们
74
00:03:42,338 --> 00:03:43,208
告诉你吧
75
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
我找到它了
76
00:03:47,505 --> 00:03:50,375
我想我应该很快就可以买下它了
77
00:03:52,130 --> 00:03:54,420
现在这艘游艇叫“公爵号” 可是我…
78
00:03:55,130 --> 00:03:56,760
我会把它重新取名为“贝娜号”
79
00:03:58,213 --> 00:03:59,383
这样一来
80
00:04:00,338 --> 00:04:01,838
我们就能一直一起旅行了
81
00:04:02,588 --> 00:04:04,918
(贝娜迪特哈桑之墓
1953年-2018年)
82
00:04:14,963 --> 00:04:16,133
这是什么味道?
83
00:04:16,755 --> 00:04:17,915
是爱的味道吗?
84
00:04:18,338 --> 00:04:19,508
是爱的味道吗?
85
00:04:19,588 --> 00:04:21,758
原来是屎 天啊!
86
00:04:23,005 --> 00:04:24,125
糟糕!
87
00:04:24,213 --> 00:04:26,093
我把奶瓶都放在这边了
88
00:04:27,171 --> 00:04:29,091
-我在跟你说话呢
-我在听啊
89
00:04:29,171 --> 00:04:31,211
我把奶瓶都放在这边了
一切都弄好了
90
00:04:31,296 --> 00:04:34,876
尿片、奶嘴和生理盐水都在包里
91
00:04:34,963 --> 00:04:39,633
亲爱的 允许我打岔一下
我真的应付得来 放心吧
92
00:04:39,713 --> 00:04:40,963
别叫我“亲爱的”
93
00:04:41,046 --> 00:04:42,836
-抱歉 我习惯了
-我提醒你很多遍了
94
00:04:42,921 --> 00:04:45,091
别搞得我像个疯婆子似的
95
00:04:45,171 --> 00:04:46,921
天晓得有多少个母亲会让孩子
96
00:04:47,005 --> 00:04:49,205
-跟一个黑帮毒贩待在一起
-你误会了
97
00:04:49,296 --> 00:04:51,626
黑帮?像《20/20》里的黑帮?
98
00:04:51,713 --> 00:04:53,263
欢迎来到一个意想不到的世界
99
00:04:53,338 --> 00:04:57,708
嫖娼、赌博、帮派势力交错
100
00:04:58,255 --> 00:04:59,375
很好笑 说得好
101
00:04:59,463 --> 00:05:01,013
亲爱的 我们只是农民
102
00:05:01,088 --> 00:05:02,758
负责种植和批发 就这样而已
103
00:05:02,838 --> 00:05:05,258
你今晚就带孩子回去你家
104
00:05:05,338 --> 00:05:07,378
-好
-跟你家人度过一个晚上
105
00:05:07,463 --> 00:05:09,013
晚上10点前送他们回来 懂吗?
106
00:05:09,088 --> 00:05:11,508
亲爱的 10点太早了
我一个星期只见他们一次
107
00:05:11,588 --> 00:05:13,758
我明早一定会送他们回来
这样对他们比较好
108
00:05:13,838 --> 00:05:16,258
让孩子们住在你家?
不可能!你家人都是疯子
109
00:05:16,338 --> 00:05:19,168
他们总得认识的 我是他们的爸爸
我家人也是他们的家人
110
00:05:19,588 --> 00:05:22,008
我7点会回到家
我想在晚餐前见看他们一眼
111
00:05:23,963 --> 00:05:26,173
神经病 你妈真难搞
112
00:05:26,255 --> 00:05:27,625
她真的很难搞
113
00:05:28,921 --> 00:05:29,881
谁叫我爱她呢
114
00:05:30,588 --> 00:05:32,008
过来 小娃儿
115
00:05:32,088 --> 00:05:34,798
谁要穿着有便便的裤子蹦蹦跳跳呢?
116
00:05:34,880 --> 00:05:36,550
乖女儿!
117
00:05:36,630 --> 00:05:39,630
爸爸去泡杯咖啡
待会儿叔叔会帮你换尿布
118
00:05:39,713 --> 00:05:41,213
亲爱的 你们好吗?
119
00:05:41,296 --> 00:05:44,586
真精神 这是好事 小宝贝
120
00:05:44,671 --> 00:05:45,671
怎么了?
121
00:05:45,755 --> 00:05:46,915
你忘了什么吗?
122
00:05:47,505 --> 00:05:50,585
说真的 这时间安排得不妥
我跟你说过了 这…
123
00:05:51,505 --> 00:05:53,835
-你来干什么?
-你叫我来帮你的
124
00:05:53,921 --> 00:05:57,131
我叫你晚上7点过来
帮我把孩子们送回家
125
00:05:57,213 --> 00:05:59,803
我不是说在楼下等吗?
你上楼时没有碰到艾伊达吧?
126
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
你疯了 我可是摸墙潜入的
127
00:06:02,296 --> 00:06:03,506
-没事的
-算了 进来吧
128
00:06:04,338 --> 00:06:06,338
-嗨!
-我操!
129
00:06:06,421 --> 00:06:09,301
克莱 别大声嚷嚷
你会给我惹上麻烦的
130
00:06:09,380 --> 00:06:11,510
-宝宝都在这里 你开心了吧?
-等等 我来了
131
00:06:11,588 --> 00:06:13,508
克莱 宝宝在的时候不要大声嚷嚷
132
00:06:13,588 --> 00:06:14,708
我没大声嚷嚷 约瑟夫
133
00:06:14,796 --> 00:06:17,666
我的小诺姆
见到奥利弗叔叔开心吗?
134
00:06:19,005 --> 00:06:21,375
为什么要叫你叔叔?
他又不是你的亲兄弟?
135
00:06:22,713 --> 00:06:24,673
别听他乱说 拜托
136
00:06:24,755 --> 00:06:27,795
奥利弗就像我的亲兄弟一样
他是你的亲叔叔
137
00:06:27,880 --> 00:06:30,800
这么说来 伊布拉欣也能叫我叔母了
给叔母抱一下
138
00:06:31,880 --> 00:06:34,050
你还是别碰孩子 好吗?
139
00:06:34,130 --> 00:06:37,170
她还在消化
还有 她不是伊布拉欣 她是艾莉娅
140
00:06:37,255 --> 00:06:38,255
-是吗?
-对
141
00:06:38,338 --> 00:06:39,168
你确定?
142
00:06:40,380 --> 00:06:43,050
-那是什么鬼问题?
-为什么带她来?
143
00:06:43,130 --> 00:06:44,510
我们刚办完事 不能丢下她
144
00:06:44,588 --> 00:06:46,458
孩子们跟她合不来
145
00:06:46,546 --> 00:06:49,796
-我想让她跟孩子们混熟点
-迟点吧 现在不是时候
146
00:06:51,421 --> 00:06:52,801
乔瑞丝打来了
147
00:06:52,880 --> 00:06:54,840
-有什么问题吗?
-不知道
148
00:06:55,338 --> 00:06:57,458
她很少会打来 我有不详的预感
149
00:06:57,546 --> 00:06:59,086
你是驴脑吗?快接手机吧
150
00:06:59,171 --> 00:07:00,551
你在干什么…
151
00:07:00,630 --> 00:07:02,260
-快接吧!
-这不就接了吗?
152
00:07:03,088 --> 00:07:03,918
喂?
153
00:07:04,005 --> 00:07:06,255
约瑟夫 我这边少了一箱
154
00:07:06,338 --> 00:07:07,208
知道了
155
00:07:07,296 --> 00:07:08,836
马上送过来
156
00:07:08,921 --> 00:07:10,711
-怎么回事?
-马上送过来就对了
157
00:07:10,796 --> 00:07:13,586
-这不对劲啊 毕竟…
-有什么意见吗?
158
00:07:14,088 --> 00:07:16,048
没有 没意见
159
00:07:16,130 --> 00:07:19,340
只是…待会儿老地方见 再见
160
00:07:20,838 --> 00:07:21,708
她说了什么?
161
00:07:21,796 --> 00:07:24,506
她说我们今早送去的那批货少了一箱
162
00:07:24,588 --> 00:07:26,958
-要我们马上送过去
-不会吧?
163
00:07:27,046 --> 00:07:28,456
谁来照顾孩子呢?
164
00:07:28,546 --> 00:07:30,546
-我去
-不行 绝对不行
165
00:07:30,630 --> 00:07:33,760
约瑟夫必须亲自送这批货
这是我们和乔瑞丝说好的
166
00:07:33,838 --> 00:07:35,798
约瑟夫 我们就照老方法办
我跟你一起去
167
00:07:35,880 --> 00:07:38,420
这是行不通的 谁来照顾孩子呢?
168
00:07:38,505 --> 00:07:40,665
-我可以帮你照顾孩子啊!
-绝对不行
169
00:07:40,755 --> 00:07:42,335
我习惯了 我顾过小猫
170
00:07:42,421 --> 00:07:45,801
-得了吧 把窗帘拉上
-我爱宝宝 宝宝也爱我
171
00:07:47,463 --> 00:07:48,423
怎么了?
172
00:07:48,505 --> 00:07:51,505
你把红酒倒在她身上了!你疯了吗?
173
00:07:55,046 --> 00:07:59,046
你是贩毒的
竟然蠢到去买一辆二手车
174
00:07:59,130 --> 00:08:01,590
脑袋当真被驴踢了
175
00:08:01,671 --> 00:08:03,711
这么俗气的漆色 肯定会被警察截停
176
00:08:03,796 --> 00:08:05,876
这漆色是我选的 你少管闲事
177
00:08:05,963 --> 00:08:08,633
别大惊小怪的 这是保护色
178
00:08:08,713 --> 00:08:09,883
没人看得见
179
00:08:09,963 --> 00:08:10,843
没人看得见?
180
00:08:10,921 --> 00:08:13,421
你瞧 三个引擎灯都亮了
车迟早会抛锚的
181
00:08:13,505 --> 00:08:16,045
不要紧的 就像黄灯一样 谁在乎呢?
182
00:08:16,130 --> 00:08:17,840
再说这辆车性能很好
183
00:08:17,921 --> 00:08:19,631
你懂什么?
184
00:08:20,421 --> 00:08:21,261
驴脑
185
00:08:24,921 --> 00:08:26,921
-在哪?
-后面转左
186
00:08:30,130 --> 00:08:33,130
-你在干什么?
-假装我是孩子的妈 免得旁人起疑心
187
00:08:33,213 --> 00:08:35,053
放开我 这里没人
188
00:08:35,130 --> 00:08:36,170
可能有摄影机呢
189
00:08:36,755 --> 00:08:38,455
下次别再带她出来了
190
00:08:39,046 --> 00:08:40,796
完了 孩子们醒了
191
00:08:40,880 --> 00:08:43,260
小布 睡吧 快睡吧
192
00:08:43,338 --> 00:08:45,208
把漏掉的东西带来了吗?
193
00:08:45,296 --> 00:08:46,706
狗娘养的
194
00:08:47,380 --> 00:08:49,090
可以放低声量吗?
195
00:08:49,171 --> 00:08:52,171
我没必要顾及你孩子的心情
难不成也要我给他们哺乳吗?
196
00:08:52,255 --> 00:08:55,125
不必了 他已经吃饱了
你的好意 我心领了
197
00:08:55,213 --> 00:08:56,133
赶紧把大麻交出来
198
00:08:56,213 --> 00:08:57,883
马上给你
199
00:08:57,963 --> 00:09:00,673
找到了 以防万一 我们要…糟糕
200
00:09:00,755 --> 00:09:02,415
奥利弗 过来帮我一下
201
00:09:02,505 --> 00:09:04,045
不好意思 宝贝 掉到你脸上了
202
00:09:04,130 --> 00:09:07,960
爸爸真是一坨屎
对不起 宝贝 你没事吧?
203
00:09:08,046 --> 00:09:09,626
没事的 宝贝
204
00:09:11,130 --> 00:09:12,260
好了 没事了
205
00:09:14,588 --> 00:09:15,548
没事了
206
00:09:16,463 --> 00:09:17,303
谢谢
207
00:09:26,380 --> 00:09:28,590
听好 我对你有意见
208
00:09:29,421 --> 00:09:30,261
怎么了?
209
00:09:32,046 --> 00:09:33,666
不行 别碰宝宝
210
00:09:33,755 --> 00:09:36,295
-住手 乔瑞丝!
-别碰他们!
211
00:09:36,380 --> 00:09:39,300
住手 别碰宝宝!你们是不是疯了?
212
00:09:39,380 --> 00:09:41,340
乔瑞丝 饶了孩子吧
213
00:09:42,463 --> 00:09:45,883
你真以为我来是为了
一箱没用的破烂?
214
00:09:45,963 --> 00:09:48,053
-乔瑞丝 求你了
-闭嘴!
215
00:09:50,796 --> 00:09:51,916
你懂吗?
216
00:09:52,005 --> 00:09:56,755
你爸送来的货四氢大麻酚分量不足
217
00:09:56,838 --> 00:10:00,418
帕斯却大麻的正常四氢大麻酚值
是19/33
218
00:10:00,505 --> 00:10:02,415
这批货不对劲
219
00:10:03,296 --> 00:10:07,376
-我搞不懂 这是不可能的
-告诉你爸
220
00:10:07,463 --> 00:10:11,383
他必须赶紧把货的质量搞好
221
00:10:11,463 --> 00:10:12,303
不然的话
222
00:10:13,296 --> 00:10:16,706
你们就要遭殃了
223
00:10:17,421 --> 00:10:18,261
不要啊!
224
00:10:22,380 --> 00:10:24,840
没事的 宝贝 没事了
225
00:10:24,921 --> 00:10:25,761
别担心
226
00:10:26,963 --> 00:10:28,463
乔瑞丝 这事我们会解决
227
00:10:29,255 --> 00:10:30,795
我答应你
228
00:10:30,880 --> 00:10:32,920
这样对谁都好
229
00:10:33,005 --> 00:10:35,415
-行了 给我滚
-放心吧 我们走
230
00:10:35,505 --> 00:10:36,505
婴儿车你来推
231
00:10:37,046 --> 00:10:38,416
-没事的
-快滚
232
00:10:38,505 --> 00:10:41,165
-该死的 动不了
-你要拉起刹车把 在那边
233
00:10:41,755 --> 00:10:43,505
-老兄 拉起刹车把
-动不了
234
00:10:44,046 --> 00:10:46,126
真是个驴脑 我来吧
235
00:10:46,838 --> 00:10:48,418
行了 走吧
236
00:10:52,630 --> 00:10:54,170
土耳其快乐糖
237
00:10:54,255 --> 00:10:56,255
小小土耳其快乐糖
238
00:10:56,880 --> 00:10:58,260
土耳其快乐糖
239
00:10:58,338 --> 00:11:00,418
土耳其快乐糖 后会有期
240
00:11:02,171 --> 00:11:04,461
阿里 还有一包
241
00:11:04,546 --> 00:11:05,456
知道了
242
00:11:05,546 --> 00:11:06,916
土耳其快乐糖
243
00:11:07,005 --> 00:11:09,005
土耳其快乐糖在我心
244
00:11:09,713 --> 00:11:11,463
关掉音乐 真是的
245
00:11:11,546 --> 00:11:12,626
小小土耳其快乐糖
246
00:11:12,713 --> 00:11:15,423
你真难搞 我认为这张唱片不错啊
247
00:11:15,505 --> 00:11:18,875
说真的 约瑟夫和奥利弗做得很好
这是恩里克的一大佳作
248
00:11:18,963 --> 00:11:22,803
你也知道我有多爱约瑟夫和奥利弗
只是他们写的歌真的很垃圾
249
00:11:22,880 --> 00:11:23,710
接住
250
00:11:24,380 --> 00:11:26,210
就连杰拉德也觉得难听
251
00:11:27,546 --> 00:11:29,336
外婆 这里还有
252
00:11:29,838 --> 00:11:33,128
都交给你们了 我有约会
要赶紧去洗个澡
253
00:11:33,213 --> 00:11:34,513
新的约会对象是谁啊?
254
00:11:35,671 --> 00:11:39,131
她人很友善 长得也很漂亮
四十岁出头 担任地方检察官
255
00:11:39,213 --> 00:11:40,173
她真的很出色
256
00:11:40,713 --> 00:11:43,423
什么?地方检察官?不会吧?
257
00:11:43,505 --> 00:11:44,915
骗你的 阿里
258
00:11:45,005 --> 00:11:47,955
你们上回给了我一个烂理由
要我甩掉那个警察 我已经学会了
259
00:11:48,463 --> 00:11:50,013
这回是个数学老师
260
00:11:50,755 --> 00:11:52,335
可以吗?谁有意见吗?
261
00:11:52,421 --> 00:11:54,211
只要她不碰我们的账簿就行了
262
00:12:10,963 --> 00:12:12,463
大家好
263
00:12:12,546 --> 00:12:13,506
你好
264
00:12:13,588 --> 00:12:16,548
开始之前 我想要占用一点时间
265
00:12:16,630 --> 00:12:18,130
来恭喜杰拉德…
266
00:12:19,046 --> 00:12:23,206
从他一开始戒毒 我就一直支持他
267
00:12:24,338 --> 00:12:27,508
我很高兴地宣布
268
00:12:28,130 --> 00:12:29,960
他已经熬过90天了
269
00:12:30,046 --> 00:12:33,756
过去90天内
你都保持清醒 没碰过大麻
270
00:12:33,838 --> 00:12:36,208
我认为大家应该为你鼓掌
271
00:12:42,296 --> 00:12:43,626
谢谢
272
00:12:44,588 --> 00:12:45,878
杰拉德 说几句话吧
273
00:12:46,796 --> 00:12:49,666
我也不知道该说什么
274
00:12:49,755 --> 00:12:51,755
说吧 说出来会舒服点的
275
00:12:57,755 --> 00:12:58,955
你们懂得 我…
276
00:13:00,713 --> 00:13:02,633
我太太两年前过世
277
00:13:06,838 --> 00:13:08,258
在那之前
278
00:13:08,338 --> 00:13:10,628
她就是我的毒品
279
00:13:12,963 --> 00:13:13,803
然后…
280
00:13:15,921 --> 00:13:17,591
自从她过世以后
281
00:13:20,255 --> 00:13:21,085
我一直都…
282
00:13:21,963 --> 00:13:22,963
放不下
283
00:13:28,005 --> 00:13:28,835
没错
284
00:13:29,630 --> 00:13:31,920
我开始对大麻上瘾
285
00:13:32,421 --> 00:13:33,261
可是…
286
00:13:34,755 --> 00:13:36,375
到最后…
287
00:13:37,130 --> 00:13:39,300
是我家人帮我脱离毒海
288
00:13:41,088 --> 00:13:42,378
先说我自己吧
289
00:13:42,880 --> 00:13:46,760
孩子们都鼓励我来戒毒
他们愿意接纳我 我…
290
00:13:48,088 --> 00:13:49,128
我本来不想来的
291
00:13:50,171 --> 00:13:52,631
接着我认识了你们
292
00:13:53,921 --> 00:13:55,881
各位“毒友”
293
00:13:56,630 --> 00:13:58,960
是你们陪伴我度过这段时日 所以…
294
00:13:59,963 --> 00:14:00,843
谢谢
295
00:14:01,880 --> 00:14:02,840
谢谢
296
00:14:03,671 --> 00:14:05,511
说得好 杰拉德
297
00:14:16,171 --> 00:14:17,301
恭喜你获得了奖章
298
00:14:18,380 --> 00:14:21,050
-谢谢
-不会 谢谢你的分享
299
00:14:21,671 --> 00:14:23,091
那真是肺腑之言啊
300
00:14:23,963 --> 00:14:25,383
我很感动
301
00:14:27,921 --> 00:14:29,091
我的…
302
00:14:29,171 --> 00:14:31,051
我对镇静剂上瘾
303
00:14:31,838 --> 00:14:34,798
但我想所有的瘾都没差吧 不是吗?
304
00:14:36,796 --> 00:14:37,836
这…
305
00:14:37,921 --> 00:14:39,881
我也说不上来 毕竟我不是专家
306
00:14:41,630 --> 00:14:44,300
你是怎么克服戒断症状的?
307
00:14:45,130 --> 00:14:46,010
是不是靠饮食?
308
00:14:47,338 --> 00:14:48,258
还是靠做冥想?
309
00:14:49,130 --> 00:14:52,420
都不是 这些都不是我会做的事
310
00:14:52,505 --> 00:14:53,915
难道是靠性爱?
311
00:14:56,838 --> 00:15:00,878
不是 是靠意志力
312
00:15:01,713 --> 00:15:04,093
就像我刚才说的
313
00:15:04,588 --> 00:15:05,758
我身边有支持我的人
314
00:15:07,796 --> 00:15:08,876
你真好
315
00:15:12,255 --> 00:15:14,705
尿布、生理盐水 我们出发了
316
00:15:15,505 --> 00:15:16,835
走吧 孩子们
317
00:15:17,421 --> 00:15:19,261
妈妈回来了 今天过得好吗?
318
00:15:19,338 --> 00:15:21,088
很好 你呢?一切可好?
319
00:15:21,171 --> 00:15:22,591
不好
320
00:15:22,671 --> 00:15:25,461
其实 一切都好
321
00:15:25,546 --> 00:15:27,416
我们今天过得很开心
我们正要出门呢
322
00:15:27,505 --> 00:15:29,705
-不带艾莉娅的哮喘喷雾吗?
-不用
323
00:15:29,796 --> 00:15:31,836
我会确保婴儿车一尘不染
324
00:15:31,921 --> 00:15:34,461
她真的很可爱
325
00:15:34,546 --> 00:15:36,666
-什么味道?
-什么味道?
326
00:15:36,755 --> 00:15:37,955
味道?是小布的味道
327
00:15:38,046 --> 00:15:41,336
他刚拉了一大坨屎
328
00:15:41,421 --> 00:15:43,591
-真是“发粪涂墙” 难以想象
-不像屎的味道
329
00:15:43,671 --> 00:15:46,011
怎么了?明明就是屎的味道
330
00:15:46,088 --> 00:15:48,378
肯定是屎的味道 别理了
331
00:15:48,463 --> 00:15:49,303
一定是屎
332
00:15:49,380 --> 00:15:51,130
-闻起来像大麻的味道
-什么?
333
00:15:51,213 --> 00:15:54,423
-你到底做了什么?
-开什么玩笑?闻起来像大麻?
334
00:15:54,505 --> 00:15:56,085
真是的 好吧
335
00:15:56,171 --> 00:15:57,171
其实是奥利弗
336
00:15:57,671 --> 00:16:00,421
奥利弗早前来过
他肯定是在那辆烂车上
337
00:16:00,505 --> 00:16:03,585
抽过大麻来着 进屋后还抱了宝宝…
338
00:16:03,671 --> 00:16:05,591
-他来干什么?
-别激动
339
00:16:05,671 --> 00:16:07,961
-你想太多了
-我说过你的家人不准踏进这个门
340
00:16:08,046 --> 00:16:10,336
我知道 他来一下就走了
341
00:16:10,421 --> 00:16:14,551
他给我带东西 之后立刻就走了
我发誓 没骗你
342
00:16:16,130 --> 00:16:17,090
怎么了?
343
00:16:18,671 --> 00:16:19,801
完了
344
00:16:20,421 --> 00:16:21,591
-不会吧?
-你听我说
345
00:16:21,671 --> 00:16:25,631
从今以后
我再也不会跟奥利弗混在一起了
346
00:16:25,713 --> 00:16:28,013
-我可以解释
-我来解释好了
347
00:16:28,088 --> 00:16:30,208
只要你一天还在贩毒
就休再见到孩子
348
00:16:30,296 --> 00:16:33,086
我不能不贩毒 懂吗?
349
00:16:33,171 --> 00:16:34,171
我已经进退两难了
350
00:16:34,255 --> 00:16:37,665
-我被危险的人包围
-你让孩子接触危险的人?
351
00:16:37,755 --> 00:16:40,085
不是 我说“危险”只是口嗨了
352
00:16:40,171 --> 00:16:42,131
-他们并不是什么危险人物
-闭嘴
353
00:16:42,213 --> 00:16:44,843
-我再也受不了你了
-艾伊达
354
00:16:44,921 --> 00:16:48,171
打住 冷静下来 好吗?
我一定要见到孩子
355
00:16:48,255 --> 00:16:50,455
我竟然蠢到让你来见孩子
356
00:16:50,546 --> 00:16:52,166
-我真蠢!
-求你了!
357
00:16:52,255 --> 00:16:55,455
-滚出去 我再也不想看到你
-艾伊达
358
00:16:55,546 --> 00:16:56,916
再不走 我就报警了
359
00:16:57,005 --> 00:16:58,545
-滚出去
-可恶
360
00:17:08,380 --> 00:17:10,760
谁去应门 好吗?我还在游泳
361
00:17:10,838 --> 00:17:13,128
我在挂东西 走不开
362
00:17:13,213 --> 00:17:14,513
谁去应门 好吗?
363
00:17:14,588 --> 00:17:17,258
不行 我好像吃坏肚子了
364
00:17:23,213 --> 00:17:24,883
克莱 去应门!
365
00:17:37,380 --> 00:17:38,300
嗨 约瑟夫
366
00:17:39,421 --> 00:17:41,171
那几个小宝贝呢?
367
00:17:42,296 --> 00:17:43,706
他们不来了 外婆
368
00:17:44,630 --> 00:17:46,510
艾伊达不愿意
369
00:17:46,588 --> 00:17:47,508
什么?
370
00:17:48,005 --> 00:17:49,205
不会吧?
371
00:17:49,296 --> 00:17:51,836
她可不能那么做
我们好几个月没见到孩子了
372
00:17:51,921 --> 00:17:54,091
-她为什么要这么对我们?
-你开玩笑的吧?
373
00:17:54,171 --> 00:17:56,841
小宝宝不能不见爷爷
你怎么不坚持呢?
374
00:17:56,921 --> 00:18:00,051
我坚持过 但她就是不理
375
00:18:00,588 --> 00:18:03,668
该死的 白费了我的心思
每只熊值1000欧元呢
376
00:18:05,338 --> 00:18:08,338
-那什么时候能见到那几个小宝贝?
-我也不知道 外婆
377
00:18:08,880 --> 00:18:11,590
她连我也拒之门外
378
00:18:11,671 --> 00:18:13,421
她说的只是气话 迟早会冷静下来的
379
00:18:13,505 --> 00:18:15,255
老兄 她不会冷静下来的
380
00:18:16,338 --> 00:18:17,628
这次情况不同
381
00:18:17,713 --> 00:18:21,013
她气疯了 加上乔瑞丝…
382
00:18:23,005 --> 00:18:23,835
乔瑞丝?
383
00:18:23,921 --> 00:18:27,551
等一下 乔瑞丝跟这事有什么关联?
384
00:18:27,630 --> 00:18:31,130
乔瑞丝抱起其中一个孩子
还威胁她 懂了吗?
385
00:18:32,380 --> 00:18:33,260
什么?
386
00:18:34,505 --> 00:18:36,085
她抱起孩子 什么意思?
387
00:18:36,588 --> 00:18:37,418
约瑟夫?
388
00:18:38,130 --> 00:18:41,460
我抱起其中一个孩子 然后…
该怎么说呢?
389
00:18:41,546 --> 00:18:42,416
你就说吧!
390
00:18:42,505 --> 00:18:44,255
他带着三胞胎去送货
391
00:18:44,713 --> 00:18:47,713
-你说什么?
-等一下 你是说…
392
00:18:48,296 --> 00:18:50,836
你带着我的孙子女
去跟乔瑞丝谈生意?
393
00:18:51,546 --> 00:18:52,546
对
394
00:18:52,630 --> 00:18:54,510
你简直是疯了
395
00:18:54,588 --> 00:18:58,008
难怪艾伊达会发飙 你疯了吗?
396
00:18:58,088 --> 00:19:00,918
等一下 打岔一下 你们先冷静下来
397
00:19:01,421 --> 00:19:04,961
我们确实去见了乔瑞丝
她确实有抱起了其中一个孩子
398
00:19:05,046 --> 00:19:08,296
-但只是为了给约瑟夫传话
-你没必要把事情淡化
399
00:19:08,380 --> 00:19:10,380
我没把事情淡化 乔瑞丝当时很生气
400
00:19:10,463 --> 00:19:13,883
她想通过孩子来传话给你
这是黑帮的办事手法
401
00:19:13,963 --> 00:19:14,963
黑帮的办事手法?
402
00:19:15,046 --> 00:19:17,456
她抱起宝宝 差点摔在地上
403
00:19:17,546 --> 00:19:19,546
不是 她抱起宝宝 目的是要威胁你
404
00:19:19,630 --> 00:19:21,170
就算她在威胁我…
405
00:19:21,255 --> 00:19:23,455
-够了
-等一下 她为什么生气?
406
00:19:26,130 --> 00:19:28,210
四氢大麻酚不达标
407
00:19:28,296 --> 00:19:29,166
问题来了
408
00:19:29,755 --> 00:19:32,415
我说了好几个星期了 大麻有问题
409
00:19:33,005 --> 00:19:36,375
我不是魔法师
不能每平方米变出几公斤大麻
410
00:19:37,296 --> 00:19:39,876
仓库太小了 我们需要更多空间
411
00:19:39,963 --> 00:19:40,803
没错
412
00:19:42,005 --> 00:19:46,835
不然我们去见乔瑞丝
跟她说我们降低出货量
413
00:19:47,338 --> 00:19:50,048
你们是不是彻底傻了?开什么玩笑?
414
00:19:50,130 --> 00:19:51,590
那我的游艇怎么办?
415
00:19:51,671 --> 00:19:55,131
-老爸
-谁在乎你的游艇?
416
00:19:55,213 --> 00:19:57,843
我孩子的性命受到威胁
你竟然只在乎你的游艇?
417
00:19:58,921 --> 00:20:00,711
-老爸 够了
-那是为了贝娜买的
418
00:20:01,213 --> 00:20:02,553
她会干掉我孩子的!
419
00:20:03,338 --> 00:20:06,668
-没错
-你已经彻底疯了 闹够了
420
00:20:06,755 --> 00:20:08,125
老兄 你已经神志不清了
421
00:20:08,213 --> 00:20:10,513
你们信不信我不理
422
00:20:10,588 --> 00:20:12,298
我们必须找个极端的解决方案
423
00:20:12,380 --> 00:20:15,880
我不能再让孩子的性命受到威胁了
清楚吗?
424
00:20:15,963 --> 00:20:19,633
知道了 约瑟夫 我们明白你说什么
425
00:20:19,713 --> 00:20:22,383
我们会想办法解决这个问题
我答应你
426
00:20:22,463 --> 00:20:24,883
谢谢 这才是我想听的话
427
00:20:29,005 --> 00:20:32,125
-天啊 疯疯癫癫的
-够了 老爸
428
00:20:33,546 --> 00:20:35,256
别老是激怒人
429
00:20:49,380 --> 00:20:52,840
亲爱的 这身服装太难看了
不能像其他人一样穿迷彩服吗?
430
00:20:52,921 --> 00:20:54,211
不行 我们不是“其他人”
431
00:20:54,296 --> 00:20:56,456
这是真正意义上的打猎
不是低俗的打猎
432
00:20:57,380 --> 00:20:59,840
你应该开心才对
毕竟这个地方不是普通人可以来的
433
00:21:01,130 --> 00:21:02,130
你们好
434
00:21:02,213 --> 00:21:03,553
-你好
-嗨
435
00:21:03,630 --> 00:21:04,800
-你好
-嗨
436
00:21:05,838 --> 00:21:08,628
不知道我的枪怎么了 老是打不准
437
00:21:08,713 --> 00:21:10,713
因为你呼吸太用力了
438
00:21:10,796 --> 00:21:13,956
瞄准时 你要屏住呼吸 然后…
439
00:21:14,046 --> 00:21:15,126
那不是你爸吗?
440
00:21:15,838 --> 00:21:16,918
确实是你爸
441
00:21:17,005 --> 00:21:19,045
-对啊
-你疯了?他会射死我的
442
00:21:19,130 --> 00:21:22,340
-为什么?
-我搞砸了他的仕途
443
00:21:22,421 --> 00:21:23,801
也对
444
00:21:23,880 --> 00:21:25,170
得了吧 别理他了
445
00:21:25,255 --> 00:21:27,955
知道谁现在才是我生命中
最重要的男人吗?
446
00:21:28,046 --> 00:21:30,006
闹够了
447
00:21:30,713 --> 00:21:31,553
赶紧拍照
448
00:21:32,005 --> 00:21:33,545
-对啊 拍照
-别闹了!
449
00:21:33,630 --> 00:21:34,960
不要在照片墙上发东西
450
00:21:35,046 --> 00:21:37,256
-我不想让人看到我穿成这样
-谁?
451
00:21:37,713 --> 00:21:39,513
约瑟夫、奥薇、杰拉德
452
00:21:39,588 --> 00:21:40,838
我操 你真令人讨厌
453
00:21:40,921 --> 00:21:43,211
总是担心哈桑家的人怎么看你
454
00:21:43,296 --> 00:21:44,756
我不想让约瑟夫看见我这样
455
00:21:44,838 --> 00:21:47,708
-我真想痛扁哈桑家的人一顿
-去啊
456
00:21:47,796 --> 00:21:49,756
老是拿别人出气
457
00:21:49,838 --> 00:21:52,878
我说要痛扁他们不是开玩笑的
我是认真的
458
00:21:53,963 --> 00:21:55,343
-驴脑
-我操
459
00:21:57,921 --> 00:21:58,921
真可恶
460
00:22:00,338 --> 00:22:01,628
你在抽大麻烟吗?
461
00:22:02,463 --> 00:22:04,883
没什么的
我从一个小子身上搜出来的 还不错
462
00:22:04,963 --> 00:22:07,963
小心点 它会搞砸你的人生
463
00:22:08,046 --> 00:22:10,046
少说得你好像没抽过似的
464
00:22:10,130 --> 00:22:12,380
我看过你和你哥抽嗨的模样
465
00:22:13,046 --> 00:22:16,086
-拿去
-上次我的确抽嗨了 但我是认真的
466
00:22:16,671 --> 00:22:17,511
哪方面认真?
467
00:22:17,588 --> 00:22:21,258
我挣了很多钱 我们可以一起创业
468
00:22:22,046 --> 00:22:24,506
说真的 “警察”这个词
总是令我心惊胆颤
469
00:22:25,255 --> 00:22:26,295
得了吧
470
00:22:26,755 --> 00:22:28,335
你没想过要转行吗?
471
00:22:28,421 --> 00:22:29,761
开酒吧或餐厅什么的
472
00:22:29,838 --> 00:22:32,338
不要 我才不要这些
473
00:22:32,838 --> 00:22:34,008
你真搞笑
474
00:22:34,088 --> 00:22:37,048
你们家聚会从不邀请我
却想跟我一起创业?
475
00:22:37,630 --> 00:22:39,170
怎么不邀请我去你家?
476
00:22:41,671 --> 00:22:44,011
因为我家人有点复杂
477
00:22:44,088 --> 00:22:45,128
怎么说?
478
00:22:46,505 --> 00:22:48,585
有件事我必须告诉你 其实…
479
00:22:49,463 --> 00:22:51,803
他们不是很赞同我跟女人交往
480
00:22:53,255 --> 00:22:55,045
你跟他们说你跟一个男人交往吗?
481
00:22:55,130 --> 00:22:56,800
不是 才不是呢
482
00:22:56,880 --> 00:23:00,420
当然不是那回事
他们知道我们在交往 那不是问题
483
00:23:00,505 --> 00:23:04,665
我不带你回去是不想让大家尴尬
484
00:23:04,755 --> 00:23:06,835
有什么好尴尬的
485
00:23:06,921 --> 00:23:10,511
当然有 他们总是说些有的没的
486
00:23:10,588 --> 00:23:13,668
我是警察 恐同言论我听多了
487
00:23:14,421 --> 00:23:17,381
不是 他们说的更猛
488
00:23:17,463 --> 00:23:18,843
不是一般人能承受的
489
00:23:18,921 --> 00:23:20,301
好吧 随便你
490
00:23:22,213 --> 00:23:23,383
不过…
491
00:23:24,630 --> 00:23:27,340
要是我们一起创业 情况就不同了
492
00:23:27,421 --> 00:23:28,671
得了吧 还给我
493
00:23:29,171 --> 00:23:31,341
你抽多了 开始语无伦次了
494
00:23:42,171 --> 00:23:44,711
是炸弹 狗娘养的
495
00:23:44,796 --> 00:23:46,006
他吩咐什么?
496
00:23:46,088 --> 00:23:49,128
他吩咐我们做几个炸弹形的蛋糕
497
00:23:49,213 --> 00:23:51,463
不是滚球 狗娘养的
498
00:23:51,546 --> 00:23:53,256
相信我 这是垃圾 胡塞
499
00:23:53,338 --> 00:23:55,378
不好意思 这是垃圾 我被你逼疯了
500
00:23:55,463 --> 00:23:56,923
抱歉 我们打烊了
501
00:23:57,005 --> 00:23:58,915
老兄 你怎么来了?
502
00:23:59,005 --> 00:24:01,045
要不要我稍后再回来?你在忙吗?
503
00:24:01,130 --> 00:24:04,260
不是 是他惹恼了我
我吩咐他做一颗炸弹
504
00:24:04,338 --> 00:24:06,798
-结果他做了一颗滚球
-那就不对了
505
00:24:06,880 --> 00:24:08,340
给我亲一个 快点
506
00:24:09,755 --> 00:24:10,795
老兄 怎么了?
507
00:24:10,880 --> 00:24:12,590
不太好
508
00:24:12,671 --> 00:24:16,131
-该怎么说呢?跟你姐有关
-什么?她还好吗?
509
00:24:16,213 --> 00:24:18,013
-她不肯让我见孩子
-是吗?
510
00:24:18,088 --> 00:24:19,878
我懂 老兄 不过是你搞砸了
511
00:24:19,963 --> 00:24:22,133
-我是搞砸了
-对啊 她跟我说了
512
00:24:22,213 --> 00:24:24,093
-小布尿布里竟然藏着一包大麻
-不是…
513
00:24:24,171 --> 00:24:26,801
你疯了吗?怎么做出那种事?
514
00:24:26,880 --> 00:24:30,670
-是我搞砸了 我无话可说
-对啊
515
00:24:30,755 --> 00:24:33,585
我心想 要是你能劝劝她
她或许会改变主意
516
00:24:33,671 --> 00:24:36,461
-毕竟她现在只跟你说话
-改变主意?
517
00:24:36,546 --> 00:24:38,876
她向来说一不二 这点你懂的
518
00:24:38,963 --> 00:24:42,013
她这个人就是死脑筋
懂我的意思吧?
519
00:24:42,088 --> 00:24:42,958
-我懂
-懂吧?
520
00:24:43,046 --> 00:24:45,506
-除非…
-除非什么?
521
00:24:46,046 --> 00:24:49,006
除非你走回正道 只有这个办法
522
00:24:49,088 --> 00:24:49,918
-没错
-你说得对
523
00:24:50,005 --> 00:24:53,125
以我为例 我姐以前也不跟我说话
为什么?
524
00:24:53,213 --> 00:24:55,263
因为我走了歪路
525
00:24:55,338 --> 00:24:57,378
但你瞧瞧现在 真是感谢上帝
526
00:24:57,463 --> 00:24:59,633
我挖到了这块金矿 人生真美好
527
00:24:59,713 --> 00:25:03,303
你知道我做什么吗?
我只是把面粉和糖混在一起
528
00:25:03,380 --> 00:25:05,590
然后以30倍高价出售
529
00:25:05,671 --> 00:25:07,341
有时我还觉得自己是强盗呢
530
00:25:07,421 --> 00:25:08,381
真的
531
00:25:08,463 --> 00:25:10,463
客人进来消费 我说:“小姐 你好”
532
00:25:10,546 --> 00:25:12,456
有一次 有个小姐对我说:
“那个手铐…”
533
00:25:12,546 --> 00:25:14,456
太棒了 老兄 只是…
534
00:25:14,546 --> 00:25:18,296
你只要跟她说我进退两难
这门生意我们不能不做
535
00:25:18,713 --> 00:25:21,213
-为什么?
-因为…我们都是被困住了
536
00:25:21,296 --> 00:25:22,336
“我们”是指谁啊?
537
00:25:22,421 --> 00:25:25,631
-我和我的家人
-别理你的家人了
538
00:25:25,713 --> 00:25:28,093
真是的 我指的是你
539
00:25:28,171 --> 00:25:30,461
你以为那个黑帮女老大
在乎你的死活吗?
540
00:25:30,546 --> 00:25:32,956
-可是…
-在她眼里 你什么都不是 懂吗?
541
00:25:33,046 --> 00:25:36,586
她只在乎大麻
那是他们购买武器和供给品的资金
542
00:25:37,921 --> 00:25:39,881
-是 你说得对
-你懂就好 老兄
543
00:25:40,755 --> 00:25:42,505
只要她弄得到大麻 就不会搞你
544
00:25:43,505 --> 00:25:47,335
这门生意让你家人去做
你只要安静地退场
545
00:25:47,421 --> 00:25:48,961
不行 没那么简单
546
00:25:49,046 --> 00:25:50,336
-没那么简单?
-对
547
00:25:50,421 --> 00:25:51,671
才不是呢 其实很简单
548
00:25:51,755 --> 00:25:54,545
你想再见到孩子 是吗?
那就别再干了
549
00:25:54,630 --> 00:25:55,460
懂吗?
550
00:25:57,380 --> 00:26:00,380
别再惹恼我了
我的理智开始有点模糊了
551
00:26:00,463 --> 00:26:01,923
-你疯了?
-才没有
552
00:26:02,005 --> 00:26:03,335
救命啊!
553
00:26:04,630 --> 00:26:05,630
傻子
554
00:26:06,130 --> 00:26:06,960
这是巧克力
555
00:26:09,130 --> 00:26:10,130
尝尝看
556
00:26:12,963 --> 00:26:13,883
这就对了
557
00:26:14,963 --> 00:26:16,963
看到他的表情吗?
558
00:26:20,421 --> 00:26:23,671
我认真想了很久
以后你们自己看着办吧
559
00:26:24,630 --> 00:26:25,710
因为我…
560
00:26:26,671 --> 00:26:28,881
我最好还是不干了
561
00:26:30,505 --> 00:26:31,545
这么说就对了 不错
562
00:26:32,213 --> 00:26:33,673
简短明了
563
00:26:44,505 --> 00:26:45,375
没事吧 约瑟夫?
564
00:26:45,463 --> 00:26:48,133
怎么选在拖拉机旁开会呢?
565
00:26:48,213 --> 00:26:49,093
怎么回事?
566
00:26:49,546 --> 00:26:50,916
我们要宣布一件事
567
00:26:52,130 --> 00:26:53,630
我也有一件事要宣布
568
00:26:53,713 --> 00:26:55,213
等一下 我先说
569
00:26:55,296 --> 00:26:57,626
-好吧
-我想我们找到…
570
00:26:58,796 --> 00:27:00,126
解决你问题的方案了
571
00:27:00,671 --> 00:27:01,801
-是吗?
-对
572
00:27:01,880 --> 00:27:05,010
我们卖给乔瑞丝的货不容许出状况
573
00:27:05,088 --> 00:27:06,088
那是很危险的
574
00:27:06,755 --> 00:27:09,545
对我们家和孩子都不好 你说得对
575
00:27:09,630 --> 00:27:10,710
所以…
576
00:27:11,213 --> 00:27:13,343
我们想找个新的地方种植大麻
577
00:27:21,838 --> 00:27:23,048
等一下 搞什么?
578
00:27:24,546 --> 00:27:26,256
要怎么处理这些牛?
579
00:27:26,338 --> 00:27:29,508
前牧主一个月后会回来带走这些牲畜
580
00:27:29,588 --> 00:27:31,258
到时我们就可以搬进去
581
00:27:31,338 --> 00:27:34,128
除了可以在这里种植帕斯却大麻
582
00:27:34,213 --> 00:27:36,213
还可以开辟生产线 到时可以把产量…
583
00:27:36,713 --> 00:27:39,013
-提高四、五倍呢
-起码四、五倍
584
00:27:39,088 --> 00:27:41,088
等一下 你们疯了吗?
585
00:27:41,921 --> 00:27:43,631
把产量提高四、五倍
586
00:27:43,713 --> 00:27:45,633
意味着风险也提高四、五倍
587
00:27:45,713 --> 00:27:48,713
-你们彻底疯了吧
-只有你搞不清楚状况
588
00:27:48,796 --> 00:27:51,876
只要质量没问题
自然就不会惹恼乔瑞丝
589
00:27:51,963 --> 00:27:54,133
-孩子也不会有危险
-没错
590
00:27:54,213 --> 00:27:56,513
但艾伊达不在乎这些事
591
00:27:56,588 --> 00:28:00,208
恕我直言 你们的感情一直都不稳定
592
00:28:00,921 --> 00:28:04,011
但是总会好转的 你只需要等一阵子
593
00:28:04,088 --> 00:28:05,258
事情总会缓和下来的
594
00:28:05,338 --> 00:28:07,088
对啊 小宝贝 别担心
595
00:28:08,796 --> 00:28:10,916
那乔瑞丝呢?
596
00:28:11,838 --> 00:28:13,008
知道乔瑞丝怎么想吗?
597
00:28:13,546 --> 00:28:16,626
谁跟你们说她要买下五倍大麻的?
598
00:28:16,713 --> 00:28:18,093
她怎么可能不要?
599
00:28:18,171 --> 00:28:21,301
从一开始 她就向我们施压
要我们在仓库里种植更多大麻
600
00:28:21,796 --> 00:28:23,506
对她来说 这肯定是大好消息
601
00:28:23,588 --> 00:28:26,338
要是有多出来的 我认识一个古董商
602
00:28:26,921 --> 00:28:29,261
我曾卖过几公斤给他 他信得过我
603
00:28:29,338 --> 00:28:30,458
等一下 你做了什么?
604
00:28:30,546 --> 00:28:31,626
对方是古董商
605
00:28:31,713 --> 00:28:35,343
什么?你知不知道要是被乔瑞丝发现
会有什么下场吗?
606
00:28:35,421 --> 00:28:37,881
我们跟她签过独家供货合同
607
00:28:37,963 --> 00:28:40,593
-约瑟夫…
-要是被她发现了 我们都死定了
608
00:28:40,671 --> 00:28:44,131
别激动 没事的
乔瑞丝不是全知全能的人
609
00:28:44,213 --> 00:28:46,053
-她不是神
-你们都疯了
610
00:28:46,130 --> 00:28:48,340
够了 到此为止 我败给你们了
611
00:28:48,421 --> 00:28:50,881
这可不是在种植有机大豆!
612
00:28:51,421 --> 00:28:55,341
你们说得好像在做合法行当似的
说得好像事不关乔瑞丝似的
613
00:28:55,421 --> 00:28:58,301
打住 少来教训我们
614
00:28:58,796 --> 00:29:01,336
让我来提醒你 是你带我们入行的
615
00:29:02,005 --> 00:29:03,705
所以你必须打给乔瑞丝
616
00:29:04,880 --> 00:29:06,260
跟她预约
617
00:29:06,338 --> 00:29:09,418
知会她说我们准备好生产更多大麻了
就这么简单
618
00:29:09,505 --> 00:29:11,795
-不要 我不干
-儿子…
619
00:29:12,713 --> 00:29:15,553
只有你能接触乔瑞丝 这是规矩
620
00:29:16,088 --> 00:29:19,168
这里多数人想要扩张
你必须服从多数
621
00:29:19,921 --> 00:29:20,761
就这样
622
00:29:24,546 --> 00:29:25,956
你们都同意吗?
623
00:29:26,588 --> 00:29:28,628
同意
624
00:29:29,546 --> 00:29:30,416
好吧
625
00:29:33,338 --> 00:29:34,628
少数服从多数
626
00:29:35,255 --> 00:29:36,205
我尊重这个决定
627
00:29:37,005 --> 00:29:38,085
很好
628
00:29:42,963 --> 00:29:44,213
老兄 不会有事的
629
00:29:54,630 --> 00:29:57,130
他们已经没有危机意识了
630
00:29:58,255 --> 00:29:59,295
我跟你说…
631
00:30:01,338 --> 00:30:02,958
我们不会有好下场的
632
00:30:06,421 --> 00:30:07,591
我不能弃他们于不顾
633
00:30:10,713 --> 00:30:15,093
我不能 可是我想见孩子
说真的 我不知道怎么办才好
634
00:30:18,130 --> 00:30:19,630
妈 我不知道该怎么做才好
635
00:30:28,755 --> 00:30:30,455
什么风把你吹来了?
636
00:30:30,546 --> 00:30:32,416
你说是急事
637
00:30:32,505 --> 00:30:34,505
我希望是好消息
638
00:30:34,588 --> 00:30:35,628
是好消息
639
00:30:35,713 --> 00:30:36,963
大好消息
640
00:30:37,046 --> 00:30:39,166
绝对能令你…
641
00:30:39,255 --> 00:30:40,665
开心不已
642
00:30:42,005 --> 00:30:43,125
你一定会很高兴的
643
00:30:43,838 --> 00:30:47,128
这是一个崭新时代的开始
644
00:30:47,630 --> 00:30:50,760
我相信我们都会…
645
00:30:50,838 --> 00:30:51,758
有屁快放
646
00:30:52,255 --> 00:30:54,295
我很忙的 约瑟夫
647
00:30:55,671 --> 00:30:58,261
是这样的 我家人…
648
00:30:59,130 --> 00:31:01,510
认真想了很久
649
00:31:02,588 --> 00:31:03,878
所以…
650
00:31:06,130 --> 00:31:07,510
我们决定洗手不干了
651
00:31:08,338 --> 00:31:09,168
你说什么?
652
00:31:11,046 --> 00:31:12,376
我们决定洗手不干了
653
00:32:15,546 --> 00:32:17,626
字幕翻译:张庆龄