1
00:00:07,296 --> 00:00:08,756
[woman] Do you want to die?
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,260
-This doesn't work that way.
-I know.
3
00:00:11,338 --> 00:00:14,628
I'm aware, but we have an offer for you.
4
00:00:14,713 --> 00:00:16,013
[laughing]
5
00:00:18,213 --> 00:00:19,843
-[he sighs]
-So cute.
6
00:00:20,421 --> 00:00:21,921
You don't have an offer.
7
00:00:22,005 --> 00:00:24,585
There's no way I'm gonna let you go.
8
00:00:25,130 --> 00:00:26,840
We're gonna give you the recipe.
9
00:00:27,255 --> 00:00:28,795
What are you talking about?
10
00:00:28,880 --> 00:00:32,630
Actually, there's something
I've never told you, but...
11
00:00:32,713 --> 00:00:35,463
Pastraweed is all Ludmila.
12
00:00:36,005 --> 00:00:38,875
We're just extras. We're useless.
13
00:00:39,796 --> 00:00:41,296
Only she knows how to make it.
14
00:00:44,296 --> 00:00:46,006
Joseph, you're telling me
15
00:00:46,088 --> 00:00:51,128
that 80% of my business rests
on the shoulders of an 85-year-old granny?
16
00:00:51,880 --> 00:00:54,670
Eighty-seven years old.
17
00:00:54,755 --> 00:00:59,455
That's why if she tells you the recipe,
you can do it without us.
18
00:01:01,088 --> 00:01:03,588
[in English] Holy fucking
mother of dragons.
19
00:01:05,005 --> 00:01:05,875
Yeah.
20
00:01:05,963 --> 00:01:07,673
[in Dutch] Let me think about it.
21
00:01:09,213 --> 00:01:10,053
[man] Boss?
22
00:01:10,588 --> 00:01:11,708
[sighs]
23
00:01:12,505 --> 00:01:13,415
There's Vadim.
24
00:01:14,338 --> 00:01:15,338
That's true.
25
00:01:16,630 --> 00:01:17,510
Okay.
26
00:01:18,005 --> 00:01:19,665
[Jaurès inhales deeply]
27
00:01:20,588 --> 00:01:23,588
I'm gonna send my best botanist
to get the recipe.
28
00:01:23,671 --> 00:01:24,591
Great.
29
00:01:25,255 --> 00:01:26,705
That's great. Very good.
30
00:01:26,796 --> 00:01:29,666
[inhales deeply]
And we agree that after that...
31
00:01:30,546 --> 00:01:31,506
we're free?
32
00:01:31,588 --> 00:01:35,708
-If he says he can make it with you, yes.
-Great. Perfect. There.
33
00:01:36,671 --> 00:01:38,051
I'll send him on Monday.
34
00:01:39,213 --> 00:01:41,053
This Monday?
35
00:01:41,130 --> 00:01:44,550
Or Monday in two weeks? Monday.
36
00:01:44,630 --> 00:01:46,090
Monday in five days.
37
00:01:46,171 --> 00:01:47,381
Why? Is that too long?
38
00:01:47,463 --> 00:01:48,843
No, it's not.
39
00:01:48,921 --> 00:01:53,051
Uh... That's perfect.
No, two weeks would've been too long,
40
00:01:53,130 --> 00:01:54,630
but five days...
41
00:01:55,130 --> 00:01:56,010
-Perfect.
-Great.
42
00:01:56,088 --> 00:01:58,878
I really hope
you're not wasting my time, Joseph.
43
00:01:58,963 --> 00:02:01,843
-No.
-Because now that I know
44
00:02:01,921 --> 00:02:03,131
that your little sister
45
00:02:03,588 --> 00:02:04,758
and your dad
46
00:02:04,838 --> 00:02:05,918
are useless,
47
00:02:06,005 --> 00:02:10,045
I won't hesitate to drown them in a bag.
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,260
[in Dutch] Begrepen?
49
00:02:11,338 --> 00:02:12,338
Prepare?
50
00:02:12,421 --> 00:02:13,671
Begrepen?
51
00:02:14,588 --> 00:02:15,628
Begrepen.
52
00:02:16,755 --> 00:02:18,755
[hip-hop music playing]
53
00:02:18,921 --> 00:02:20,711
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
54
00:02:21,046 --> 00:02:22,046
♪ Family ♪
55
00:02:22,505 --> 00:02:23,505
♪ Business ♪
56
00:02:29,130 --> 00:02:32,460
In that case, tell your family,
"I made a deal with Jaurès."
57
00:02:32,546 --> 00:02:34,296
No, bro. Are you crazy?
58
00:02:34,380 --> 00:02:37,380
They don't want out of the business.
They're in it deep.
59
00:02:37,463 --> 00:02:39,843
You're also in deep shit. Hey!
60
00:02:40,421 --> 00:02:42,591
Don't touch that, sir! It's chocolate.
61
00:02:42,671 --> 00:02:43,801
What the fuck...
62
00:02:43,880 --> 00:02:45,010
Can I get two seconds?
63
00:02:45,088 --> 00:02:47,628
-He's touching it.
-I know. Stop touching!
64
00:02:47,713 --> 00:02:49,173
Bro, you're in deep shit.
65
00:02:49,255 --> 00:02:50,955
-I know.
-But listen.
66
00:02:51,505 --> 00:02:53,795
Jaurès has to think you all agreed.
67
00:02:53,880 --> 00:02:55,130
Otherwise, it won't work.
68
00:02:55,213 --> 00:02:56,513
-Fuck.
-Trust me.
69
00:02:56,588 --> 00:02:58,088
How do I do that?
70
00:02:58,171 --> 00:02:59,591
You put one over on them.
71
00:02:59,671 --> 00:03:00,551
How?
72
00:03:00,630 --> 00:03:03,800
How? Figure out how to get them
to want to quit the business.
73
00:03:03,880 --> 00:03:07,590
They have to believe it was their idea.
Got it? Not your idea.
74
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
You even want to continue.
75
00:03:09,463 --> 00:03:11,343
Yeah, nice. How do I do that?
76
00:03:11,421 --> 00:03:12,461
Rival gang.
77
00:03:12,546 --> 00:03:13,586
-Rival gang?
-Yeah.
78
00:03:13,671 --> 00:03:14,511
How?
79
00:03:14,588 --> 00:03:16,668
You say there's a rival gang in town.
80
00:03:17,130 --> 00:03:18,130
Scare them.
81
00:03:18,213 --> 00:03:19,593
Ah... yeah.
82
00:03:19,671 --> 00:03:21,711
That's good. A rival gang is good.
83
00:03:21,796 --> 00:03:23,376
Don't worry. Uncle Youss is here.
84
00:03:23,463 --> 00:03:24,963
-Thanks, bro.
-Now go.
85
00:03:25,046 --> 00:03:26,416
HAZAN KOSHER MEATS
86
00:03:27,921 --> 00:03:30,301
[cash register printing, beeps]
87
00:03:31,380 --> 00:03:33,090
Dad, you can't be serious.
88
00:03:33,171 --> 00:03:34,381
What?
89
00:03:34,463 --> 00:03:36,593
You have to stop making 500-euro receipts.
90
00:03:37,088 --> 00:03:39,708
It looks like our clients are buying
30 kilos of merguez.
91
00:03:39,796 --> 00:03:42,336
To launder money right,
it has to look real. Get it?
92
00:03:42,421 --> 00:03:44,711
-You said do 200,000 euros a month.
-Yeah.
93
00:03:44,796 --> 00:03:47,416
If I start making 18-euro receipts,
I'll never manage.
94
00:03:47,505 --> 00:03:49,875
Yeah, it's a little tiring,
but that's the idea.
95
00:03:50,463 --> 00:03:53,673
We need to launder 8,000 euros a day,
so that's at least 360 receipts.
96
00:03:53,755 --> 00:03:58,205
-I got it, Miss Know-it-all.
-Stop calling me that all the time.
97
00:03:58,296 --> 00:03:59,376
What about after?
98
00:03:59,463 --> 00:04:01,713
With what we're gonna produce
in the new warehouse?
99
00:04:01,796 --> 00:04:04,046
Because we won't launder all that
with sausages.
100
00:04:04,130 --> 00:04:07,170
Thanks, Dad. I'm thinking
of a new laundering strategy.
101
00:04:07,255 --> 00:04:10,045
For now, we do it like this.
So let's do it well.
102
00:04:10,630 --> 00:04:13,920
If the authorities stick their nose
in your accounts, we're going down.
103
00:04:14,005 --> 00:04:15,755
Let's not go down
over three sausages, okay?
104
00:04:17,046 --> 00:04:17,876
Shit.
105
00:04:19,380 --> 00:04:20,800
[printing]
106
00:04:35,255 --> 00:04:36,585
[quietly] Come here.
107
00:04:37,338 --> 00:04:38,668
Here, a little carrot.
108
00:04:38,755 --> 00:04:40,505
Okay? There.
109
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Don't worry. I'm your friend.
110
00:04:42,421 --> 00:04:44,301
I just need your head, buddy.
111
00:04:44,380 --> 00:04:46,670
I just need your head for my family, okay?
112
00:04:46,755 --> 00:04:48,755
Like in The Godfather. The first opus.
113
00:04:48,838 --> 00:04:51,008
You won't feel a thing.
This is a bread knife.
114
00:04:51,088 --> 00:04:52,298
Let's go. One...
115
00:04:52,380 --> 00:04:54,460
[breathing heavily]
116
00:04:54,546 --> 00:04:55,416
Two...
117
00:04:55,505 --> 00:04:57,205
[breathing heavily]
118
00:04:57,880 --> 00:04:59,920
I can't fucking do it. I can't do it.
119
00:05:00,005 --> 00:05:01,205
Fuck, I can't.
120
00:05:01,921 --> 00:05:02,801
Oh...
121
00:05:02,880 --> 00:05:05,260
-[horse snorts]
-What's that? That's better.
122
00:05:05,880 --> 00:05:07,550
There. Come here, old timer.
123
00:05:07,630 --> 00:05:08,550
There we go.
124
00:05:08,630 --> 00:05:09,880
You won't feel a thing.
125
00:05:09,963 --> 00:05:12,053
Shit. What's with this fucking neck?
126
00:05:12,130 --> 00:05:13,670
It's thicker than the other one.
127
00:05:13,755 --> 00:05:15,005
What a hassle. Fuck!
128
00:05:16,463 --> 00:05:18,463
This is a shitty idea.
129
00:05:18,546 --> 00:05:20,836
Go on. Live your life.
130
00:05:24,505 --> 00:05:27,505
[woman] This is one of my favorites.
It's an American rabbit.
131
00:05:27,588 --> 00:05:29,508
-[Joseph] Mm-hmm.
-He's very nice
132
00:05:29,588 --> 00:05:31,708
and has a sleep cycle kind of like ours.
133
00:05:31,796 --> 00:05:34,166
You don't have any sick ones?
Like, a little...
134
00:05:34,755 --> 00:05:37,005
depressed, who don't eat anymore
135
00:05:37,088 --> 00:05:39,508
and say, "There. That's good.
I went around the cage.
136
00:05:39,588 --> 00:05:41,588
Maybe it's time to throw in the towel."
137
00:05:41,671 --> 00:05:43,091
Or a dead one?
138
00:05:43,171 --> 00:05:47,381
Honestly, if you have one in stock
that's kind of dead, that'd be a blessing.
139
00:05:47,463 --> 00:05:50,343
-That one's not dead?
-No, he's taking a nap.
140
00:05:50,421 --> 00:05:53,171
-You want to buy an animal to kill it?
-No.
141
00:05:53,255 --> 00:05:55,545
-No, this is a misunderstanding. Sorry.
-I was scared.
142
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
I'm not gonna lie. I'm a butcher.
143
00:05:57,296 --> 00:06:00,046
-This isn't a food market, sir.
-Of course not.
144
00:06:00,130 --> 00:06:01,550
Exactly. Even better,
145
00:06:01,630 --> 00:06:05,260
because I'm actually looking
for a full animal
146
00:06:05,338 --> 00:06:10,298
with the whole digestive system, the guts,
and, if possible, thick fur.
147
00:06:10,380 --> 00:06:12,260
The market doesn't have anything.
Just carcasses.
148
00:06:12,338 --> 00:06:14,208
We love animals. We don't eat them.
149
00:06:14,296 --> 00:06:17,086
-I'm gonna ask you to leave, sir.
-Wait. You don't understand.
150
00:06:17,171 --> 00:06:18,211
It's for a prank.
151
00:06:18,296 --> 00:06:21,256
-I understand, sir. You want to eat it.
-No!
152
00:06:21,338 --> 00:06:23,708
-It's for a joke.
-I'm not laughing, sir.
153
00:06:23,796 --> 00:06:26,086
-I'm gonna ask you to leave. Baptiste?
-Wait.
154
00:06:26,171 --> 00:06:28,711
-No, Baptiste. Don't bother.
-Show this man out.
155
00:06:28,796 --> 00:06:31,206
-If you don't have any dead animals, okay.
-We don't.
156
00:06:31,296 --> 00:06:33,756
-Okay.
-Thank you. Bye.
157
00:06:33,838 --> 00:06:34,838
The exit.
158
00:06:34,921 --> 00:06:35,761
Bye.
159
00:06:35,838 --> 00:06:36,668
Good day.
160
00:06:37,171 --> 00:06:38,301
[indistinct chatter]
161
00:06:38,380 --> 00:06:40,050
[Aure] I never asked that. Dad likes it.
162
00:06:40,130 --> 00:06:42,260
Aure, should we open the tank in the barn?
163
00:06:42,338 --> 00:06:43,878
No, it's for the new warehouse.
164
00:06:43,963 --> 00:06:45,963
It's needs to go in the shed
in the meantime.
165
00:06:46,588 --> 00:06:47,588
Fuck. Come on, pull.
166
00:06:48,755 --> 00:06:51,545
No, it's too heavy.
Come here. Let's look for a trolley.
167
00:06:52,255 --> 00:06:53,665
Did we get the compost?
168
00:06:54,088 --> 00:06:55,008
What compost?
169
00:06:55,880 --> 00:06:57,420
I asked for compost,
170
00:06:57,505 --> 00:07:00,585
clay pellets, Rockwool cubes, and coir.
171
00:07:00,671 --> 00:07:02,671
Perfect. All good. Everything's here.
172
00:07:02,755 --> 00:07:04,165
But I'm not sure this is...
173
00:07:04,255 --> 00:07:06,795
Isn't this tank a bit big
for the new warehouse?
174
00:07:07,296 --> 00:07:08,876
We're gonna make a ton though.
175
00:07:09,421 --> 00:07:10,461
A ton?
176
00:07:10,546 --> 00:07:11,416
A ton.
177
00:07:11,838 --> 00:07:14,628
I have to stop buying sneakers
and invest in real estate.
178
00:07:14,713 --> 00:07:17,303
We could also give
a little cash to our workers.
179
00:07:17,838 --> 00:07:20,878
-Yeah. We could also do that.
-[Joseph] Fuck! I knew it!
180
00:07:21,338 --> 00:07:22,548
What's that?
181
00:07:22,630 --> 00:07:25,420
-We're in deep shit. Fuck! I knew it.
-What the hell?
182
00:07:25,505 --> 00:07:28,705
We had it coming.
183
00:07:28,796 --> 00:07:30,086
Why are you screaming?
184
00:07:30,171 --> 00:07:33,171
-Look what I found on the doormat.
-What is it?
185
00:07:33,255 --> 00:07:34,335
-What is it?
-Nothing.
186
00:07:34,421 --> 00:07:36,421
Joseph's yelling like a baby
over a dead raven.
187
00:07:36,880 --> 00:07:37,840
That's all?
188
00:07:37,921 --> 00:07:39,801
What do you mean? Are you crazy?
189
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
There's a gutted raven on our doormat!
No one's freaked out?
190
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
A raven, my friends. A raven.
191
00:07:45,671 --> 00:07:48,421
-That's pretty symbolic!
-What are you talking about?
192
00:07:48,505 --> 00:07:50,625
What do you mean?
Grandma, little Grégory.
193
00:07:50,713 --> 00:07:52,133
That's... the raven.
194
00:07:52,213 --> 00:07:53,633
It's a threat. For sure.
195
00:07:53,713 --> 00:07:57,133
It's a threat, surely from a rival gang.
196
00:07:57,213 --> 00:08:00,133
-[Aure] Jo, stop. There's no rival gang.
-Shit!
197
00:08:00,213 --> 00:08:02,883
-[Ludmila] What are you talking about?
-Isn't that actually a crow?
198
00:08:03,296 --> 00:08:04,836
-Sorry?
-It's a crow.
199
00:08:05,213 --> 00:08:07,263
-Are you sure, Olive?
-Yeah, it looks like it.
200
00:08:07,338 --> 00:08:09,338
-Okay, that's worse.
-[Ali] What?
201
00:08:09,755 --> 00:08:11,875
-Why?
-We're in trouble. We're all gonna die.
202
00:08:11,963 --> 00:08:13,263
What do you mean, Dad?
203
00:08:13,338 --> 00:08:15,208
Corneille, the singer.
204
00:08:15,296 --> 00:08:18,166
"Live each day like it's the last."
205
00:08:18,255 --> 00:08:19,795
Yeah. [humming]
206
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
Yes, exactly. There's no doubt.
207
00:08:21,796 --> 00:08:26,506
-It's not a coincidence. It's a threat.
-Wait. Son, calm down. You're losing it.
208
00:08:26,588 --> 00:08:27,918
It's not even a horse's head.
209
00:08:28,005 --> 00:08:30,755
I don't think you realize
what it takes to cut off a horse's head.
210
00:08:30,838 --> 00:08:32,548
It's really hard. Believe me.
211
00:08:32,630 --> 00:08:35,550
Okay, so a crow is pretty good.
I'm telling you.
212
00:08:35,630 --> 00:08:38,880
-Wait, it's probably ketchup.
-[Joseph] Ali, what are you doing?
213
00:08:38,963 --> 00:08:40,513
[all groaning]
214
00:08:41,171 --> 00:08:42,261
Fuck, it's blood.
215
00:08:42,338 --> 00:08:45,588
-Obviously it's blood!
-Okay! Cut it out now.
216
00:08:45,671 --> 00:08:47,761
A big cat put that there. There.
Let's go.
217
00:08:47,838 --> 00:08:50,548
-[Aure] Back to it. We don't have time.
-[shouts] Hey!
218
00:08:50,630 --> 00:08:51,880
Are you crazy or what?
219
00:08:52,463 --> 00:08:57,343
I'm telling you there's a rival gang
who sent us a crystal clear sign,
220
00:08:57,421 --> 00:08:59,211
and you don't give a shit?
221
00:08:59,296 --> 00:09:01,546
[indistinct mumbling]
222
00:09:01,630 --> 00:09:02,460
Hey!
223
00:09:02,546 --> 00:09:04,586
GARE DE L'EST ARMORY
224
00:09:05,963 --> 00:09:06,843
So?
225
00:09:08,588 --> 00:09:10,878
-Here's the beauty you wanted last time.
-Wow.
226
00:09:10,963 --> 00:09:12,303
Wow, it's awesome.
227
00:09:12,380 --> 00:09:13,800
[man] A real poacher rifle.
228
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
How much is it?
229
00:09:14,921 --> 00:09:16,841
-It's 12,000.
-Okay, I'll take it.
230
00:09:16,921 --> 00:09:19,461
-Think it over, bro.
-I brought 10,000 here and 2,000--
231
00:09:19,546 --> 00:09:21,206
12,000 on a rifle? You're crazy.
232
00:09:21,296 --> 00:09:24,046
[Olivier] You're the crazy one.
It's awesome. It's vintage.
233
00:09:24,130 --> 00:09:26,630
Sorry? It looks like junk.
Are you serious?
234
00:09:26,713 --> 00:09:28,713
I don't know how much you spent
on your shitty car.
235
00:09:28,796 --> 00:09:30,956
You can't spend 12,000 on a hick rifle.
236
00:09:31,046 --> 00:09:31,956
Sorry?
237
00:09:32,046 --> 00:09:34,006
What did you say?
Did you say "hick rifle"?
238
00:09:34,088 --> 00:09:35,838
You really have no taste, you commoner.
239
00:09:36,421 --> 00:09:38,341
Tell her to calm down.
She's breaking my balls.
240
00:09:38,421 --> 00:09:40,091
Okay. One second.
241
00:09:40,171 --> 00:09:42,341
Honey, please.
We said only good vibes today.
242
00:09:43,088 --> 00:09:45,088
Hick rifle. Loser.
243
00:09:45,171 --> 00:09:46,961
-Excuse me?
-I said, "Asshole."
244
00:09:47,046 --> 00:09:48,626
Sure.
245
00:09:49,088 --> 00:09:51,088
-Thibault, come see me.
-[Joseph sighs]
246
00:09:51,171 --> 00:09:54,261
-What's wrong with you?
-I want to talk to you about the crow.
247
00:09:54,338 --> 00:09:56,548
-What?
-I think it's a threat.
248
00:09:56,630 --> 00:09:57,510
[sighs]
249
00:09:57,588 --> 00:09:59,628
Do you think a hunter killed it?
250
00:09:59,713 --> 00:10:03,383
Obviously not. There was no gunshot wound.
No bullet. Nothing.
251
00:10:03,463 --> 00:10:04,303
I agree, Olive.
252
00:10:04,380 --> 00:10:07,670
That's why I say someone probably
got a crow and put it there.
253
00:10:07,755 --> 00:10:10,915
No. It's just a bird.
It slammed into a window.
254
00:10:11,005 --> 00:10:13,165
It fell and raccoons got to it.
255
00:10:13,255 --> 00:10:15,165
They started eating it and gutted it.
256
00:10:15,255 --> 00:10:16,125
Raccoons, bro?
257
00:10:16,213 --> 00:10:18,423
What is this, a Pixar movie?
Raccoons don't exist.
258
00:10:18,505 --> 00:10:19,625
We're in the countryside.
259
00:10:19,713 --> 00:10:23,013
These days,
birds are the clear sign of a rival gang.
260
00:10:23,088 --> 00:10:24,298
That's how it is now.
261
00:10:24,380 --> 00:10:26,460
Horses are over. It's birds now.
262
00:10:26,546 --> 00:10:27,916
-Okay. Thibault?
-Yes?
263
00:10:28,005 --> 00:10:30,295
-[Olivier] We're done.
-[Joseph] Get your rifle.
264
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
The case is a gift.
265
00:10:32,213 --> 00:10:34,463
For 20 euros a case,
thankfully he threw that in.
266
00:10:35,046 --> 00:10:36,006
[closes zipper]
267
00:10:36,088 --> 00:10:37,508
-[Thibault] Enjoy.
-Thanks, buddy.
268
00:10:39,380 --> 00:10:40,210
Okay.
269
00:10:40,796 --> 00:10:41,626
Here.
270
00:10:42,588 --> 00:10:43,588
Give me the dough.
271
00:10:44,296 --> 00:10:46,296
Don't tell anyone, okay?
272
00:10:46,796 --> 00:10:47,796
As usual.
273
00:10:47,880 --> 00:10:50,130
You go first so we don't arrive together.
274
00:10:50,213 --> 00:10:51,673
-You want to kill me?
-Go.
275
00:10:55,755 --> 00:10:56,585
Hmm.
276
00:10:56,671 --> 00:10:57,511
Mmm.
277
00:10:59,755 --> 00:11:00,625
Mmm.
278
00:11:00,713 --> 00:11:01,593
Ah...
279
00:11:04,046 --> 00:11:04,876
Oh, wow.
280
00:11:08,046 --> 00:11:09,546
[indistinct chatter]
281
00:11:09,630 --> 00:11:12,090
-[man] Good evening, everyone.
-[woman] Good evening.
282
00:11:12,171 --> 00:11:13,591
Sorry, I'm a little late.
283
00:11:13,671 --> 00:11:14,591
[man sighs]
284
00:11:15,963 --> 00:11:17,713
Unfortunately, tonight
285
00:11:17,796 --> 00:11:20,206
I'm gonna start with some bad news.
286
00:11:20,796 --> 00:11:24,166
We just found out that Claude slipped
on the stairs in his building.
287
00:11:24,255 --> 00:11:25,205
He's seriously hurt.
288
00:11:25,296 --> 00:11:27,006
[all lamenting]
289
00:11:27,088 --> 00:11:29,798
It seems drugs were to blame for his slip.
290
00:11:30,296 --> 00:11:31,296
A slipup.
291
00:11:31,671 --> 00:11:33,671
[chuckling]
292
00:11:34,421 --> 00:11:35,711
A slipup. [laughing]
293
00:11:35,796 --> 00:11:39,046
I'm sorry, Catherine,
but now you don't have a mentor.
294
00:11:39,421 --> 00:11:41,671
Uh... You're gonna have to choose
a new one.
295
00:11:43,130 --> 00:11:44,260
Um...
296
00:11:46,463 --> 00:11:49,093
Well, I'd like to pick Gérard.
297
00:11:49,921 --> 00:11:52,131
-He really moved me last time.
-[Gérard groans]
298
00:11:54,296 --> 00:11:56,046
Gérard, are you okay with that?
299
00:11:56,588 --> 00:11:58,298
Uh... Is it okay?
300
00:11:58,380 --> 00:12:00,880
No, it's not because I...
301
00:12:01,463 --> 00:12:02,843
[stammers, sighs]
302
00:12:02,921 --> 00:12:04,881
I'm not ready for that.
303
00:12:04,963 --> 00:12:06,593
No. Well...
304
00:12:07,005 --> 00:12:11,505
I'm still struggling with myself.
It's complicated. It's...
305
00:12:11,963 --> 00:12:12,883
[tuts]
306
00:12:13,296 --> 00:12:14,166
So no.
307
00:12:15,546 --> 00:12:17,416
Catherine, someone else maybe?
308
00:12:17,963 --> 00:12:19,593
No...
309
00:12:19,671 --> 00:12:21,461
-I have to think about it.
-That's how I feel.
310
00:12:21,546 --> 00:12:25,256
I didn't think Gérard would say no.
It's a little surprising.
311
00:12:26,421 --> 00:12:27,421
[crying] Excuse me.
312
00:12:27,838 --> 00:12:28,878
I'm sorry!
313
00:12:28,963 --> 00:12:31,263
[indistinct chatter]
314
00:12:31,338 --> 00:12:35,548
[Gérard] No, Catherine. Wait.
315
00:12:36,755 --> 00:12:38,165
I don't want you to cry.
316
00:12:38,255 --> 00:12:40,455
Don't cry, please.
317
00:12:41,296 --> 00:12:44,916
I'm not gonna leave you all alone.
Okay, I accept.
318
00:12:45,421 --> 00:12:46,881
Oh! Thank you.
319
00:12:46,963 --> 00:12:48,803
-There.
-Thank you.
320
00:13:00,880 --> 00:13:02,840
I brought you here
because we're growing
321
00:13:02,921 --> 00:13:04,761
and we're gonna earn a lot of money.
322
00:13:05,546 --> 00:13:09,006
And since we composed and produced
the worst album of Enrico's career,
323
00:13:09,088 --> 00:13:11,298
which is sold all over France,
324
00:13:12,463 --> 00:13:16,343
well, we're gonna use that big flop
to launder our income.
325
00:13:17,255 --> 00:13:18,125
[Gérard] Hmm.
326
00:13:18,213 --> 00:13:19,053
Let's go.
327
00:13:19,130 --> 00:13:21,130
[funky music playing]
328
00:13:23,130 --> 00:13:24,800
ENRICO MACIAS
SUNS OF CONSTANTINE
329
00:13:30,463 --> 00:13:31,303
Ali!
330
00:13:35,130 --> 00:13:35,960
There it is.
331
00:13:36,046 --> 00:13:37,876
[Aure] Every time someone buys an album,
332
00:13:37,963 --> 00:13:40,013
Enrico gets his 15% in royalties,
333
00:13:40,088 --> 00:13:43,048
but almost all the rest of the money
goes to us.
334
00:13:43,130 --> 00:13:44,170
Over there.
335
00:13:44,255 --> 00:13:46,705
ENRICO MACIAS
NEW - SUNS OF CONSTANTINE
336
00:13:47,255 --> 00:13:51,335
[Aure] By buying each album with cash,
we get the money back as income.
337
00:13:51,421 --> 00:13:53,381
This cash becomes perfectly clean money.
338
00:13:53,463 --> 00:13:55,713
We gotta buy a lot of albums
to launder a lot of money.
339
00:13:55,796 --> 00:13:57,626
That gives us hours of listening!
340
00:13:58,338 --> 00:14:00,708
[Aure] But, obviously,
three people won't cut it.
341
00:14:00,796 --> 00:14:03,336
Hey, guys. Hi. How's it going?
342
00:14:03,421 --> 00:14:07,711
[Aure] We have to recruit a lot of people
to buy the album all across France.
343
00:14:35,130 --> 00:14:37,630
-It would've been better to resell them.
-[Ali] Yeah.
344
00:14:37,713 --> 00:14:40,423
Apparently, that's too risky. Aure?
345
00:14:41,005 --> 00:14:42,585
Yeah. No one can know.
346
00:14:42,671 --> 00:14:44,961
Not even the CD factory.
We can't leave a trace.
347
00:14:45,046 --> 00:14:47,876
Maybe, but it breaks my heart.
These are Enrico's albums.
348
00:14:47,963 --> 00:14:49,133
Damn, it's sinful.
349
00:14:49,213 --> 00:14:50,423
I know, Dad.
350
00:14:50,505 --> 00:14:52,045
[cell phone ringing]
351
00:14:53,005 --> 00:14:53,835
Shit.
352
00:14:54,880 --> 00:14:55,710
Yeah, hello?
353
00:14:56,796 --> 00:14:58,456
Yeah, I know, but...
354
00:14:58,546 --> 00:15:01,006
No, I don't think
I'll make it for dinner, honey.
355
00:15:01,088 --> 00:15:02,798
Here, Ali. There, on the side.
356
00:15:02,880 --> 00:15:04,300
No, I didn't forget.
357
00:15:04,380 --> 00:15:08,460
At the last minute, my dad sent me
on a delivery outside the city.
358
00:15:09,880 --> 00:15:10,920
-There?
-[Gérard] Yeah.
359
00:15:11,005 --> 00:15:14,005
Honey, he didn't give a shit.
What do you want me to say?
360
00:15:14,088 --> 00:15:17,298
Aure! Come help us.
Can't you see we're struggling in the mud?
361
00:15:17,380 --> 00:15:19,260
Yeah! Huh?
362
00:15:19,338 --> 00:15:20,838
-Come on, Ali.
-[Ali sighs]
363
00:15:20,921 --> 00:15:22,711
No, he didn't say dyke!
364
00:15:23,380 --> 00:15:26,170
No, I'm not defending him, Élodie.
He didn't say dyke.
365
00:15:26,255 --> 00:15:28,295
[Gérard] There. It hurts...
366
00:15:29,088 --> 00:15:30,798
My shoulder. I can't move it.
367
00:15:30,880 --> 00:15:34,090
Okay, I admit it.
He called us big fat dykes.
368
00:15:34,171 --> 00:15:37,381
There. He's an asshole. I told you.
369
00:15:38,046 --> 00:15:40,086
Okay, I'll call you back. Kisses.
370
00:15:41,838 --> 00:15:43,048
[Ali grunts]
371
00:15:43,130 --> 00:15:45,300
Damn. This is gonna take a while.
372
00:15:47,213 --> 00:15:48,593
[woman] Thanks for coming.
373
00:15:49,296 --> 00:15:50,706
It's really nice to see you.
374
00:15:51,421 --> 00:15:53,051
Well, that's normal.
375
00:15:53,880 --> 00:15:55,960
-I'm fulfilling my role as a mentor.
-[she chuckles]
376
00:15:57,380 --> 00:16:00,050
I've been thinking
about what you said the other day
377
00:16:00,130 --> 00:16:03,460
about having good supporters
and a united family.
378
00:16:05,380 --> 00:16:07,260
I think I really need you right now.
379
00:16:10,755 --> 00:16:12,375
[Gérard clears throat] Oh!
380
00:16:12,921 --> 00:16:14,421
You listen to that?
381
00:16:14,505 --> 00:16:15,705
-[chuckles] Yeah.
-Wow.
382
00:16:15,796 --> 00:16:18,166
I know I'm a little outdated,
but I'm a big Enrico fan.
383
00:16:18,255 --> 00:16:21,455
Did you know you have
Enrico's biggest fan in front of you?
384
00:16:21,546 --> 00:16:23,706
-No.
-[Gérard] Okay, if you say so.
385
00:16:24,296 --> 00:16:25,706
I can even say...
386
00:16:26,671 --> 00:16:28,171
he's a friend. Yeah.
387
00:16:28,255 --> 00:16:30,755
-That's incredible!
-A good friend.
388
00:16:30,838 --> 00:16:35,338
So much so that my son
composed his last album.
389
00:16:35,421 --> 00:16:39,171
-You're kidding.
-Not at all, Catherine.
390
00:16:39,255 --> 00:16:43,375
Well, I must admit
I'm not a huge fan of the last album.
391
00:16:43,463 --> 00:16:45,133
Yeah, I know.
392
00:16:45,213 --> 00:16:46,713
It's not the great Enrico.
393
00:16:46,796 --> 00:16:47,706
-No.
-No.
394
00:16:48,838 --> 00:16:52,298
♪ And they call me the Easterner ♪
395
00:16:52,380 --> 00:16:55,300
♪ Brunette with the fatal gaze ♪
396
00:16:55,380 --> 00:16:58,260
Yeah, yeah, yeah.
♪ And they call me the Easterner ♪
397
00:16:58,338 --> 00:17:00,588
♪ Since I'm sentimental ♪
[chuckles]
398
00:17:01,463 --> 00:17:02,923
[laughing] Ay, ay, ay, ay.
399
00:17:08,921 --> 00:17:10,011
[sighs]
400
00:17:11,213 --> 00:17:12,343
Listen, Catherine.
401
00:17:13,546 --> 00:17:16,046
I like you a lot. Really.
402
00:17:16,130 --> 00:17:18,210
[hesitating] I think you're...
403
00:17:18,755 --> 00:17:20,295
I think you're very beautiful.
404
00:17:21,005 --> 00:17:22,205
But...
405
00:17:23,296 --> 00:17:25,796
I don't feel ready for a...
406
00:17:27,421 --> 00:17:28,711
a new relationship.
407
00:17:30,130 --> 00:17:32,420
Sometimes it's best not to overthink.
408
00:17:32,505 --> 00:17:34,455
You have to take things as they come
409
00:17:34,546 --> 00:17:36,166
and allow yourself to let go.
410
00:17:37,380 --> 00:17:38,630
[chuckles]
411
00:17:38,713 --> 00:17:39,633
Yeah.
412
00:17:40,463 --> 00:17:42,843
[muffled groans]
413
00:17:44,463 --> 00:17:48,053
[menacing music playing]
414
00:17:50,296 --> 00:17:52,586
[breathing heavily]
415
00:17:55,255 --> 00:17:57,255
[mumbling to himself]
416
00:17:57,338 --> 00:17:58,548
[lighter clicks]
417
00:17:59,088 --> 00:18:01,048
Fuck. That burns fast. Fuck.
418
00:18:01,130 --> 00:18:02,670
[panting]
419
00:18:02,755 --> 00:18:03,755
Sorry, van.
420
00:18:06,463 --> 00:18:08,843
No! Fuck!
421
00:18:09,505 --> 00:18:11,705
[panicking] No! No, no!
422
00:18:13,046 --> 00:18:14,336
Fuck, no! [blows]
423
00:18:20,421 --> 00:18:22,051
What is that idiot doing?
424
00:18:23,505 --> 00:18:24,915
[blowing]
425
00:18:25,005 --> 00:18:26,585
Fucking shit!
426
00:18:28,171 --> 00:18:29,211
Argh!
427
00:18:30,005 --> 00:18:31,585
-[Joseph] Damn it!
-[Clémentine] Fuck!
428
00:18:32,546 --> 00:18:34,126
[fire extinguisher blowing]
429
00:18:40,755 --> 00:18:43,295
-Fuck, you were right, bro.
-[Joseph] Oh, thanks.
430
00:18:43,380 --> 00:18:45,510
Thank you, Olive. One of you get it.
431
00:18:45,588 --> 00:18:49,418
I told you it was a rival gang.
They want us to quit this business.
432
00:18:49,505 --> 00:18:50,705
I'm not talking about that.
433
00:18:50,796 --> 00:18:54,416
The check engine light. You warned me.
I should've gone to the mechanic.
434
00:18:54,505 --> 00:18:57,375
[Gérard] That'll teach you to buy
all your junk on CraigsList.
435
00:18:57,463 --> 00:18:59,673
Thankfully no one was inside.
436
00:18:59,755 --> 00:19:03,085
-Obviously. Okay.
-Hold on. Guys, this is arson!
437
00:19:03,171 --> 00:19:06,921
Eh? Cars don't just burst
into flames like that.
438
00:19:07,463 --> 00:19:10,673
There must be some kind
of evidence inside.
439
00:19:10,755 --> 00:19:13,335
Like glass shards
from a Molotov cocktail.
440
00:19:13,421 --> 00:19:14,761
That's what they use.
441
00:19:14,838 --> 00:19:17,798
[Gérard] If they wanted to send a message,
they would've burned the van.
442
00:19:17,880 --> 00:19:19,210
That's more of an impact.
443
00:19:19,296 --> 00:19:23,296
Maybe they tried to,
but things don't always go as planned.
444
00:19:23,380 --> 00:19:26,260
-This is still a message!
-[Olivier] Forget it. It's my fault.
445
00:19:26,338 --> 00:19:29,878
Next time, I'll get a warranty
instead of being cheap.
446
00:19:29,963 --> 00:19:32,963
[Gérard] Okay. I'm going back to bed.
-[Aure] Me too.
447
00:19:33,713 --> 00:19:36,383
My ride. There was one in France.
Fuck! One!
448
00:19:36,463 --> 00:19:38,593
Hold on, guys. You can't be serious?
449
00:19:38,671 --> 00:19:41,381
How many messages do you need to get it?
450
00:19:41,463 --> 00:19:42,513
[Olivier] All right.
451
00:19:43,880 --> 00:19:44,710
What's up, Clem?
452
00:19:45,505 --> 00:19:46,415
Nothing.
453
00:19:49,921 --> 00:19:51,051
[quietly] She's crazy.
454
00:19:52,505 --> 00:19:55,585
[quietly] Fuck. No way.
Where's the Molotov cocktail I threw?
455
00:19:55,671 --> 00:19:56,671
That's not possible.
456
00:19:57,338 --> 00:19:59,008
[sighs] Fuck, it's a mess.
457
00:19:59,880 --> 00:20:03,420
[gasps] Fuck! Clem, what are you doing?
458
00:20:04,213 --> 00:20:06,713
It's like a horror film. Go back inside.
459
00:20:08,671 --> 00:20:09,881
[quietly] She's lost it.
460
00:20:14,505 --> 00:20:17,545
-I have to tell you something.
-Now's really not the time.
461
00:20:17,630 --> 00:20:19,630
I didn't even insure the car.
462
00:20:19,713 --> 00:20:20,923
Joseph set it on fire.
463
00:20:21,755 --> 00:20:22,625
What do you mean?
464
00:20:22,713 --> 00:20:24,343
He burned your car. I saw him.
465
00:20:24,421 --> 00:20:27,171
You have to stop.
I've had it with you always going at him.
466
00:20:27,255 --> 00:20:28,455
And he cut my pinkie?
467
00:20:28,546 --> 00:20:30,506
I don't give a shit. I saw him!
468
00:20:30,588 --> 00:20:33,258
You didn't see anything.
It's dark outside.
469
00:20:33,338 --> 00:20:35,588
Sorry to say, but you're wrong.
No big deal.
470
00:20:36,005 --> 00:20:37,455
Think about it for a second.
471
00:20:37,546 --> 00:20:39,376
Why would Jo burn my car?
472
00:20:39,463 --> 00:20:41,713
-I don't know.
-There. You don't know, fuck!
473
00:20:41,796 --> 00:20:44,296
Jo's my brother.
He'd never do something like that.
474
00:20:45,838 --> 00:20:46,838
You don't believe me?
475
00:20:47,755 --> 00:20:49,165
Sorry, but I don't.
476
00:20:50,171 --> 00:20:52,841
Great. Awesome.
477
00:20:53,755 --> 00:20:55,625
Fuck. Come on.
478
00:20:56,838 --> 00:20:59,338
Damn it. Fucking shit!
479
00:21:00,046 --> 00:21:01,126
Fuck.
480
00:21:02,338 --> 00:21:03,338
[door slams shut]
481
00:21:04,713 --> 00:21:05,713
[metal clangs]
482
00:21:07,421 --> 00:21:10,381
So, you piece of shit,
I saw you torch his car.
483
00:21:10,463 --> 00:21:11,343
I'm over here.
484
00:21:12,630 --> 00:21:15,380
So, you piece of shit,
I saw you torch his car.
485
00:21:15,463 --> 00:21:18,343
-'Cause you didn't like the paint job?
-What are you saying?
486
00:21:18,421 --> 00:21:21,011
I don't know what you're up to,
but I'll bring you down.
487
00:21:21,088 --> 00:21:22,458
You are crazy.
488
00:21:22,921 --> 00:21:23,801
You're crazy.
489
00:21:23,880 --> 00:21:26,130
I had nothing to do with that.
Are you insane?
490
00:21:26,213 --> 00:21:29,423
-I already told Olivier.
-What do you mean? What did you say?
491
00:21:29,505 --> 00:21:32,085
-You see? It was you.
-It wasn't. What did he say?
492
00:21:32,171 --> 00:21:34,171
Nothing. That idiot didn't believe me.
493
00:21:34,255 --> 00:21:36,005
He loves you too much.
494
00:21:36,921 --> 00:21:38,961
-Why did you burn his car?
-I didn't.
495
00:21:39,046 --> 00:21:42,126
-Joseph, why did you burn his car?
-I didn't, Clem.
496
00:21:42,213 --> 00:21:43,553
You burned it. Why?
497
00:21:43,630 --> 00:21:44,880
I wanted to burn the van!
498
00:21:45,463 --> 00:21:47,593
Okay? Olivier's car was an accident.
499
00:21:47,671 --> 00:21:51,211
-Why did you want to burn the van?
-Fuck. This can't be happening.
500
00:21:51,296 --> 00:21:53,506
[inhales, exhales slowly]
501
00:21:54,463 --> 00:21:55,843
I wanted to scare you guys.
502
00:21:56,463 --> 00:21:58,053
Why would you want to scare us?
503
00:22:02,088 --> 00:22:03,548
I made a deal with Jaurès.
504
00:22:04,755 --> 00:22:07,585
In 48 hours, we all have
to agree to quit the business.
505
00:22:07,671 --> 00:22:08,881
Otherwise, I'm dead.
506
00:22:10,505 --> 00:22:11,585
-Shit.
-[Joseph] Yeah.
507
00:22:12,380 --> 00:22:14,840
-You're a total idiot.
-No, I'm not.
508
00:22:14,921 --> 00:22:16,171
I'm protecting my family.
509
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
You should be happy too.
510
00:22:20,838 --> 00:22:21,758
Why?
511
00:22:21,838 --> 00:22:25,458
'Cause if we all leave the business,
you'll have Olivier all to yourself.
512
00:22:26,130 --> 00:22:27,880
Okay? Isn't that what you wanted?
513
00:22:30,463 --> 00:22:32,263
All right. So let me do this.
514
00:22:32,755 --> 00:22:33,795
-Okay.
-Okay.
515
00:22:33,880 --> 00:22:34,710
Deal.
516
00:22:35,213 --> 00:22:37,513
-[Clémentine] I won't say anything.
-Thanks.
517
00:22:37,588 --> 00:22:38,708
But I want in.
518
00:22:39,130 --> 00:22:40,300
In on what?
519
00:22:40,380 --> 00:22:43,010
The stuff you're doing to scare them.
520
00:22:43,088 --> 00:22:44,628
No, Clem.
521
00:22:44,713 --> 00:22:47,423
What I'm doing is too complicated.
It requires expertise.
522
00:22:47,505 --> 00:22:48,665
-Okay.
-[Joseph] Got it?
523
00:22:48,755 --> 00:22:50,375
Yeah, I get it. But I want in.
524
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
Clem, I just said no.
525
00:22:52,046 --> 00:22:53,336
Okay, I get it.
526
00:22:53,421 --> 00:22:54,591
-Awesome.
-Great.
527
00:22:54,671 --> 00:22:56,341
-I'm in.
-Clem, no.
528
00:22:56,421 --> 00:22:57,551
-Joseph.
-Clem.
529
00:22:57,630 --> 00:23:00,550
-[Clémentine] Or else I'll tell everyone.
-That's... a yes.
530
00:23:01,630 --> 00:23:03,630
But I'm the boss
and I make the decisions.
531
00:23:03,713 --> 00:23:05,513
-Is that clear?
-[Clémentine] It's clear.
532
00:23:05,588 --> 00:23:06,418
Okay, good.
533
00:23:06,505 --> 00:23:08,205
-Your place, tomorrow, 9:30.
-[Joseph] No.
534
00:23:08,296 --> 00:23:13,166
You don't understand. I'm the boss.
Not my place, 9:30. My place, 9:45, okay?
535
00:23:13,255 --> 00:23:14,165
That works.
536
00:23:14,255 --> 00:23:16,415
-Don't be late.
-No, you don't be late!
537
00:23:17,296 --> 00:23:19,256
And call me boss from now on.
538
00:23:20,338 --> 00:23:21,708
I'll call you Jo-chief.
539
00:23:21,796 --> 00:23:22,916
Not bad.
540
00:23:23,005 --> 00:23:26,085
-See you tomorrow, Joseph.
-We said Jo... Okay, go.
541
00:23:28,713 --> 00:23:31,343
Clem, make sure no one's coming.
542
00:23:34,713 --> 00:23:36,843
Fuck. Damn it.
543
00:23:40,005 --> 00:23:41,705
All right. That's good. I'm done.
544
00:23:41,796 --> 00:23:42,956
Yeah. Not bad, huh?
545
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
"Don't worry, Béné.
Your family will soon..."
546
00:23:46,088 --> 00:23:47,048
"Join you."
547
00:23:47,130 --> 00:23:48,340
I didn't have space.
548
00:23:48,838 --> 00:23:50,208
That's kind of lame.
549
00:23:50,296 --> 00:23:52,416
No, that's good enough to freak them out.
550
00:23:52,505 --> 00:23:54,085
No, it's missing something.
551
00:23:54,171 --> 00:23:56,461
-Hold on. Don't go crazy.
-Yeah.
552
00:23:56,546 --> 00:23:58,956
Now. [whistles]
553
00:23:59,046 --> 00:24:03,006
-There.
-No! You're insane! What's wrong with you?
554
00:24:03,755 --> 00:24:06,125
-You idiot! What did you do?
-Well...
555
00:24:06,213 --> 00:24:07,593
Not on my mother's grave.
556
00:24:07,671 --> 00:24:08,961
Fuck! What an idiot.
557
00:24:10,713 --> 00:24:12,173
-What are you doing?
-Hold on.
558
00:24:12,255 --> 00:24:13,665
-You're fucking it up.
-Shh!
559
00:24:13,755 --> 00:24:14,835
Let me do this. Fuck.
560
00:24:21,338 --> 00:24:22,298
What is that?
561
00:24:22,380 --> 00:24:23,630
[exhales slowly]
562
00:24:24,255 --> 00:24:25,545
It's a little house.
563
00:24:25,630 --> 00:24:27,420
That's shit. No one's gonna freak out.
564
00:24:27,505 --> 00:24:29,625
Yes, they will because the house...
565
00:24:29,713 --> 00:24:30,713
I don't know...
566
00:24:31,463 --> 00:24:34,763
I added a little gas chamber
on the second floor.
567
00:24:34,838 --> 00:24:36,458
That's why there's smoke.
568
00:24:37,505 --> 00:24:38,915
That's a gas chamber?
569
00:24:39,005 --> 00:24:41,205
Yes, obviously.
I can tell you it's burning up.
570
00:24:41,296 --> 00:24:43,506
In that case, okay. Well played.
571
00:24:43,921 --> 00:24:45,841
-Well played, who?
-Well played, Jo-chief.
572
00:24:45,921 --> 00:24:47,211
There. Okay, let's go.
573
00:24:47,296 --> 00:24:49,206
My father will be here soon.
574
00:24:49,880 --> 00:24:51,300
[Aure] Mom's grave is beautiful.
575
00:24:51,380 --> 00:24:53,380
-Dad, you nailed it.
-[Gérard] She deserves it.
576
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
MESSAGES
CATHERINE - THINKING OF YOU
577
00:24:57,630 --> 00:24:59,130
Who's that? Your chick?
578
00:24:59,838 --> 00:25:01,208
What are you talking about?
579
00:25:01,296 --> 00:25:05,546
-There's no chick. It's the GPS.
-Oh, yeah? The GPS is named Catherine?
580
00:25:05,630 --> 00:25:08,130
-[Gérard grumbles]
-You can drop the act with us.
581
00:25:08,671 --> 00:25:11,421
I'm sure my daughter would be really happy
you met someone.
582
00:25:11,505 --> 00:25:13,165
Why are you talking about Béné?
583
00:25:13,255 --> 00:25:17,295
Huh? It's just a psycho from rehab.
She won't leave me alone.
584
00:25:17,671 --> 00:25:18,631
[Aure chuckles]
585
00:25:18,713 --> 00:25:19,963
[whistle blows]
586
00:25:20,046 --> 00:25:21,836
Oh, shit. [sighs]
587
00:25:22,588 --> 00:25:23,458
[Aure tuts]
588
00:25:23,546 --> 00:25:25,376
[turn signal clicking]
589
00:25:25,463 --> 00:25:27,213
What luck. I think that's your ex.
590
00:25:27,296 --> 00:25:28,296
[Aure] Oh, yeah.
591
00:25:30,671 --> 00:25:32,131
[woman] Let me do this.
592
00:25:33,921 --> 00:25:36,341
Élodie, how are you?
593
00:25:36,421 --> 00:25:37,841
-Hi, Ludmila.
-Hi.
594
00:25:37,921 --> 00:25:40,011
-How are you, Aure?
-[Aure] Fine. Is something wrong?
595
00:25:40,088 --> 00:25:42,088
You know texting and driving is illegal?
596
00:25:42,171 --> 00:25:45,551
Yes, well, I wasn't really on my phone.
597
00:25:45,630 --> 00:25:47,710
Oh, so that means I'm lying?
598
00:25:47,796 --> 00:25:50,336
No! Not at all. That's not what I said.
599
00:25:50,421 --> 00:25:54,091
It's just no one's ever on this road,
and we're 200 meters from home.
600
00:25:54,171 --> 00:25:57,761
Yeah, but you're on the road,
so I'm gonna give you a ticket.
601
00:25:57,838 --> 00:25:58,708
No, Élo...
602
00:25:58,796 --> 00:25:59,796
[clicks tongue]
603
00:26:00,588 --> 00:26:04,798
-Always the same with you people.
-With us? Us who?
604
00:26:04,880 --> 00:26:07,050
You know very well what I mean.
605
00:26:07,130 --> 00:26:08,960
-Yeah, I understand.
-Yeah.
606
00:26:09,046 --> 00:26:09,916
[quietly] Élo.
607
00:26:11,088 --> 00:26:13,048
-What are you doing?
-My job.
608
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
And that homophobic prick deserves it.
609
00:26:16,088 --> 00:26:16,918
Ah...
610
00:26:17,796 --> 00:26:18,706
Well played.
611
00:26:19,838 --> 00:26:22,128
-Exit the vehicle, please.
-[Aure sighs]
612
00:26:25,255 --> 00:26:26,915
Clem, act natural.
613
00:26:27,005 --> 00:26:29,545
-I think I'm gonna really lay it on.
-No, don't...
614
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
-Yes, I--
-Fuck. Goddamn it!
615
00:26:31,505 --> 00:26:34,415
What is it?
A problem at the cemetery?
616
00:26:34,505 --> 00:26:36,085
The cemetery? What?
617
00:26:36,171 --> 00:26:38,921
He's furious because Élodie
just took away his license.
618
00:26:39,005 --> 00:26:42,045
-What? Élodie, your ex?
-Yeah.
619
00:26:42,130 --> 00:26:45,130
Yeah, she had it out for me.
That stupid cop.
620
00:26:45,213 --> 00:26:48,883
-It's not even my fault you dumped her.
-Well, kind of, actually.
621
00:26:48,963 --> 00:26:51,173
This idiot tested positive for cannabis.
622
00:26:51,255 --> 00:26:52,875
-Huh?
-What?
623
00:26:52,963 --> 00:26:56,133
[Ludmila] Don't look so surprised.
I always knew he hadn't quit.
624
00:26:56,713 --> 00:26:58,513
Have you seen those big camel eyes?
625
00:26:59,005 --> 00:26:59,955
[sighs]
626
00:27:00,380 --> 00:27:02,010
Yeah, that's not helping you, Dad.
627
00:27:02,088 --> 00:27:05,298
Okay. If I can't, I can't.
What do you want me to say?
628
00:27:05,380 --> 00:27:06,460
Come on, Grandma.
629
00:27:06,546 --> 00:27:09,126
-And the cemetery?
-What about the cemetery?
630
00:27:09,213 --> 00:27:10,843
I went like I do every Thursday.
631
00:27:10,921 --> 00:27:12,761
There. Nothing new.
632
00:27:13,588 --> 00:27:14,708
Good.
633
00:27:16,046 --> 00:27:18,296
[sighs] Fuck, that didn't work.
634
00:27:18,380 --> 00:27:19,300
Yeah.
635
00:27:19,380 --> 00:27:22,170
I told you not to use poster paint!
It's not water resistant.
636
00:27:22,588 --> 00:27:25,458
I didn't know it would rain, Clem. Okay?
637
00:27:25,546 --> 00:27:29,876
I'm not gonna graffiti my mother's grave
with something permanent. I'm not insane.
638
00:27:29,963 --> 00:27:32,213
Joseph, it's just stone.
639
00:27:32,296 --> 00:27:33,126
Jo-chief.
640
00:27:34,338 --> 00:27:35,508
Jo-chief.
641
00:27:36,005 --> 00:27:38,005
[Clémentine] No big deal.
I have a genius idea.
642
00:27:38,088 --> 00:27:40,548
[Joseph] My babies.
He has his little hat on.
643
00:27:41,421 --> 00:27:43,671
Look at the little one.
That's Ibrahim in her arms.
644
00:27:43,755 --> 00:27:45,085
She's feeding him.
645
00:27:46,880 --> 00:27:49,010
-I made this for the baby book.
-Huh?
646
00:27:52,338 --> 00:27:56,048
"Hi, Joseph. I hope you're okay.
We're gonna burn your kids."
647
00:27:56,130 --> 00:27:57,550
What is wrong with you?
648
00:27:57,630 --> 00:28:00,170
Are you insane?
Let me remind you these are my kids.
649
00:28:00,255 --> 00:28:01,505
Joseph, it's fake.
650
00:28:01,588 --> 00:28:04,548
We have to go all out.
You fucked it all up with the paint.
651
00:28:04,630 --> 00:28:05,460
[Joseph sighs]
652
00:28:05,546 --> 00:28:07,046
-[Clémentine] Who's that hottie?
-What?
653
00:28:07,130 --> 00:28:09,130
[Clémentine] Hey, hello, you!
654
00:28:09,213 --> 00:28:10,673
-Hmm?
-He's handsome.
655
00:28:11,255 --> 00:28:12,545
[Clémentine] Holy cow!
656
00:28:12,630 --> 00:28:15,550
Ooh! The hunk of meat in those pants.
657
00:28:15,630 --> 00:28:18,510
-The butcher's finest.
-What do you mean?
658
00:28:19,088 --> 00:28:20,628
Let's see. What is it?
659
00:28:21,338 --> 00:28:22,878
Hold on. Who's that asshole?
660
00:28:22,963 --> 00:28:24,553
Let's see that beefsteak.
661
00:28:25,296 --> 00:28:27,336
Shit, you're right.
The steak is even garnished.
662
00:28:27,421 --> 00:28:28,551
It's bulging everywhere.
663
00:28:29,088 --> 00:28:32,008
It must be marinating in there.
It must really stink.
664
00:28:32,088 --> 00:28:33,338
Asshole. Look!
665
00:28:33,421 --> 00:28:37,761
-It bothers him so much he had to adjust.
-Obviously it bothers him.
666
00:28:37,838 --> 00:28:40,298
My girl always said
she didn't care about size.
667
00:28:40,380 --> 00:28:42,300
The kind of thing
she typically doesn't notice.
668
00:28:42,380 --> 00:28:44,260
Fuck! She saw it. Hey!
669
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
Hey, man! Be quiet, you idiot.
670
00:28:46,796 --> 00:28:50,206
In any case, after having triplets,
she's not ready to get back in the game.
671
00:28:50,296 --> 00:28:51,666
What does that mean?
672
00:28:51,755 --> 00:28:54,045
She must be loose. Really loose.
673
00:28:54,130 --> 00:28:55,840
-[Joseph stammers]
-Dilated.
674
00:28:55,921 --> 00:28:58,341
-Okay. I got the picture.
-Well...
675
00:28:58,921 --> 00:29:01,051
But with a steak like that, it could work.
676
00:29:01,130 --> 00:29:03,800
Okay. Enough?
Are we gonna talk about steak all morning?
677
00:29:03,880 --> 00:29:06,130
-Did you get your photos? Can we go?
-One last one.
678
00:29:06,213 --> 00:29:07,843
-I'm leaving.
-There you go.
679
00:29:07,921 --> 00:29:09,341
-[Joseph] Steak.
-[shutter clicking]
680
00:29:09,421 --> 00:29:11,421
[hip-hop music playing]
681
00:29:13,588 --> 00:29:14,418
♪ Family ♪
682
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
♪ Business ♪
683
00:29:20,296 --> 00:29:22,876
Joseph, I fucked your wife
with my big steak.
684
00:29:23,588 --> 00:29:25,668
Stop! Don't touch that. Fuck!
685
00:29:25,755 --> 00:29:28,795
Clem, you idiot. Stop being stupid.
That costs a ton.
686
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Why are we here?
687
00:29:30,005 --> 00:29:32,875
We're here to meet a makeup artist.
688
00:29:32,963 --> 00:29:34,173
Fuck, Clem.
689
00:29:35,505 --> 00:29:38,795
We're meeting a movie makeup artist
who specializes in stuff like this.
690
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
-He does all the special effects.
-We're gonna make a movie.
691
00:29:41,838 --> 00:29:43,548
No, we aren't.
692
00:29:43,630 --> 00:29:44,630
Well, you'll see.
693
00:29:45,838 --> 00:29:46,798
Take that.
694
00:29:46,880 --> 00:29:48,050
-[woman] He's done.
-Yeah.
695
00:29:48,130 --> 00:29:50,670
-Come with me.
-[Joseph] Great. We're coming.
696
00:29:50,755 --> 00:29:53,915
You know, I do aging effects,
like for Édith Piaf.
697
00:29:54,005 --> 00:29:55,205
La Vie en Rose?
698
00:29:55,296 --> 00:29:57,586
-No, the docudrama in Belgium.
-Ah.
699
00:29:57,671 --> 00:30:01,461
For a major assault,
I need two, two and a half hours.
700
00:30:01,546 --> 00:30:04,126
I have to puff up the face,
make different bruises.
701
00:30:04,213 --> 00:30:06,713
-Great.
-Some gashes with dried blood.
702
00:30:06,796 --> 00:30:09,046
For a movie, I charge 5,000 euros
before tax.
703
00:30:09,130 --> 00:30:10,550
-Great.
-What! Really?
704
00:30:10,630 --> 00:30:12,050
That's too much for a shitty idea.
705
00:30:12,130 --> 00:30:14,380
Clem, I really need them
to believe I was beat up.
706
00:30:14,463 --> 00:30:15,463
It has to look real.
707
00:30:15,546 --> 00:30:17,796
That's stupid.
They'll realize while taking care of you.
708
00:30:17,880 --> 00:30:19,590
Clem, stop being crazy.
709
00:30:19,671 --> 00:30:20,801
-Okay.
-[man] All good?
710
00:30:20,880 --> 00:30:22,260
[grunting]
711
00:30:22,338 --> 00:30:23,838
What's wrong with you?
712
00:30:23,921 --> 00:30:24,921
Are you insane?
713
00:30:25,005 --> 00:30:28,795
Fuck! Why did you punch me like that,
you asshole? Fuck!
714
00:30:29,671 --> 00:30:30,881
There's not even a bruise.
715
00:30:31,421 --> 00:30:33,711
[groaning] Ouch!
716
00:30:34,296 --> 00:30:36,666
[screaming]
717
00:30:36,755 --> 00:30:38,915
What the fuck?
718
00:30:39,005 --> 00:30:42,255
Will you stop hitting me?
I can't believe this.
719
00:30:42,338 --> 00:30:44,378
That's not bad.
720
00:30:45,255 --> 00:30:46,455
Oh, that's not bad.
721
00:30:46,963 --> 00:30:49,133
-Ah, it hurts, but it's not bad.
-[Clémentine] Yeah.
722
00:30:49,213 --> 00:30:51,763
Why bother with this virgin?
I'll fuck you up for free.
723
00:30:52,255 --> 00:30:54,545
-[Joseph] Fuck.
-Can I have my foot? It's fragile.
724
00:30:54,630 --> 00:30:56,170
-Careful, it's fragile.
-Yeah.
725
00:30:56,255 --> 00:30:57,455
-Careful.
-There.
726
00:30:57,880 --> 00:30:59,550
Okay, Clem. Quick recap.
727
00:31:00,380 --> 00:31:03,210
I'm gonna go in in a panic.
728
00:31:03,296 --> 00:31:04,376
You wait five minutes
729
00:31:04,463 --> 00:31:07,263
and throw the brick
through the living room window.
730
00:31:07,338 --> 00:31:08,168
Okay?
731
00:31:09,671 --> 00:31:11,341
Where's the living room window?
732
00:31:13,005 --> 00:31:14,335
-It's there.
-Yeah, okay.
733
00:31:14,421 --> 00:31:15,511
-Through there.
-Okay.
734
00:31:15,588 --> 00:31:18,708
-Five minutes. Living room. Throw it.
-Okay.
735
00:31:18,796 --> 00:31:20,756
-This has to work, Clem. Okay?
-Yes.
736
00:31:20,838 --> 00:31:23,088
-The botanist is coming tomorrow.
-Okay.
737
00:31:23,171 --> 00:31:24,591
-Can I trust you?
-Yes.
738
00:31:25,921 --> 00:31:26,921
Here.
739
00:31:28,380 --> 00:31:30,630
-Wish me luck. I'm going.
-Thanks.
740
00:31:30,713 --> 00:31:33,553
-No, wish me good luck.
-What?
741
00:31:33,630 --> 00:31:35,170
[sighs] Fuck. Okay.
742
00:31:35,255 --> 00:31:36,755
Brick. Window.
743
00:31:36,838 --> 00:31:38,298
-Five minutes.
-Five minutes.
744
00:31:38,380 --> 00:31:39,380
[Joseph breathes deeply]
745
00:31:40,171 --> 00:31:42,841
Showtime. Ow! Ow! Fuck!
746
00:31:43,338 --> 00:31:44,298
[Joseph shouting]
747
00:31:44,796 --> 00:31:46,206
[panting]
748
00:31:47,796 --> 00:31:49,706
I was attacked by five guys in masks.
749
00:31:49,796 --> 00:31:50,666
Fuck.
750
00:31:50,755 --> 00:31:52,295
[panting]
751
00:31:52,380 --> 00:31:53,380
[crying]
752
00:31:53,463 --> 00:31:55,763
[sobbing] Fuck. They came out of nowhere.
753
00:31:55,838 --> 00:31:58,838
They grabbed me, threw me down,
and started to beat me.
754
00:31:58,921 --> 00:32:00,711
They said stuff.
I didn't understand a thing.
755
00:32:00,796 --> 00:32:02,876
They were there saying, "Fuck the Hazans.
756
00:32:02,963 --> 00:32:05,713
Quit the business.
This is your last warning.
757
00:32:06,171 --> 00:32:09,801
We sent the crow, and you didn't get it,
even though it was very clear!"
758
00:32:09,880 --> 00:32:12,710
They said, "The burnt car.
What do you want next?
759
00:32:12,796 --> 00:32:13,956
We fuck the old woman?"
760
00:32:14,046 --> 00:32:17,416
I said, "What? You're crazy!
Don't touch Grandma."
761
00:32:17,505 --> 00:32:20,255
And then they said, "We're a rival gang.
We hurt who we want.
762
00:32:20,338 --> 00:32:24,088
When are you gonna understand
that we're a rival gang?"
763
00:32:24,171 --> 00:32:25,631
[woman] What are you doing, Joseph?
764
00:32:26,421 --> 00:32:27,261
Huh?
765
00:32:27,671 --> 00:32:28,631
[in English] What's up?
766
00:32:30,630 --> 00:32:32,760
No. Uh... [sniffs]
767
00:32:32,838 --> 00:32:36,458
I was just attacked by five guys--
768
00:32:36,546 --> 00:32:38,416
Save your breath.
Jaurès told us everything.
769
00:32:38,505 --> 00:32:40,295
[breathing heavily]
770
00:32:40,380 --> 00:32:41,670
What do you mean?
771
00:32:41,755 --> 00:32:42,755
Your deal.
772
00:32:43,213 --> 00:32:44,803
To get us out of the business.
773
00:32:45,296 --> 00:32:46,166
[sighs]
774
00:32:46,796 --> 00:32:49,126
Wasn't it supposed to be tomorrow?
775
00:32:49,213 --> 00:32:53,263
I decided to do a quick checkup
to prepare for Vadim's arrival tomorrow.
776
00:32:53,338 --> 00:32:55,168
I think it was a good idea.
777
00:32:55,255 --> 00:32:57,915
Okay, I can explain everything.
778
00:32:58,005 --> 00:32:59,085
I think we get it.
779
00:32:59,171 --> 00:33:00,921
No, I did this to protect you.
780
00:33:01,005 --> 00:33:03,835
We don't need you to protect us.
We're fine.
781
00:33:04,338 --> 00:33:05,378
[Gérard scoffs]
782
00:33:05,463 --> 00:33:06,803
The crow was you.
783
00:33:06,880 --> 00:33:08,460
Of course it was him.
784
00:33:09,380 --> 00:33:10,880
You're an idiot, Joseph.
785
00:33:10,963 --> 00:33:12,343
Grandma, I swear.
786
00:33:12,421 --> 00:33:13,551
You're a disgrace!
787
00:33:13,630 --> 00:33:16,590
-I swear--
-Stop swearing. You're insane.
788
00:33:16,671 --> 00:33:18,171
-Now you're pretending--
-Stop!
789
00:33:20,088 --> 00:33:22,008
[in Dutch] Did you all go crazy?
790
00:33:23,463 --> 00:33:27,803
I thought the Hazans
were the perfect family.
791
00:33:27,880 --> 00:33:30,510
I was clearly mistaken.
792
00:33:30,588 --> 00:33:34,048
-Jaurès, I can explain--
-Shut up, Joseph!
793
00:33:34,130 --> 00:33:38,050
[Gérard stammering]
Jaurès, I'm gonna explain everything.
794
00:33:38,130 --> 00:33:40,920
I am the Pastraweed boss.
795
00:33:41,005 --> 00:33:43,705
My son had a selfish plan.
796
00:33:43,796 --> 00:33:46,506
I don't give a shit, Gérard.
797
00:33:47,421 --> 00:33:48,261
Okay?
798
00:33:48,338 --> 00:33:50,008
You're gonna honor his deal
799
00:33:50,463 --> 00:33:53,013
and give me the recipe for Pastraweed.
800
00:33:56,046 --> 00:33:59,546
Why are you looking at me like that?
I won't give you anything.
801
00:34:00,838 --> 00:34:01,668
As you wish.
802
00:34:02,338 --> 00:34:04,048
[in Russian] Mirko, hurry.
803
00:34:04,130 --> 00:34:05,010
[cocks gun]
804
00:34:05,838 --> 00:34:07,298
-No!
-Whoa!
805
00:34:07,380 --> 00:34:08,630
-[all shouting]
-Okay!
806
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
[Ludmila] I'll help. I'll give it to you.
807
00:34:11,963 --> 00:34:14,173
Thanks, Grandma. [exhales deeply]
808
00:34:14,255 --> 00:34:15,085
Perfect.
809
00:34:15,588 --> 00:34:18,128
You'll discuss all this
with my botanist tomorrow.
810
00:34:18,546 --> 00:34:20,956
And if the recipe doesn't work...
811
00:34:22,130 --> 00:34:23,170
I'll kill you.
812
00:34:25,921 --> 00:34:26,921
Mirko,
813
00:34:27,005 --> 00:34:31,835
equip this family of losers
with the electronic bracelets, please.
814
00:34:32,255 --> 00:34:33,255
[Mirko] Your foot.
815
00:34:34,421 --> 00:34:38,921
You can go to the store, the water park,
or to see prostitutes.
816
00:34:39,505 --> 00:34:42,165
[in English] I don't give a flying fuck.
817
00:34:42,588 --> 00:34:45,708
But if you try to make a getaway,
818
00:34:46,338 --> 00:34:47,668
I will find you
819
00:34:48,421 --> 00:34:49,711
and I will kill you.
820
00:34:51,338 --> 00:34:52,838
The phone, Joseph.
821
00:34:53,255 --> 00:34:55,255
[menacing music playing quietly]
822
00:35:00,880 --> 00:35:06,550
Lulu, from now on, you're my contact
and no one else.
823
00:35:08,380 --> 00:35:11,010
If I call you and you don't answer...
824
00:35:12,046 --> 00:35:13,296
I'll kill you.
825
00:35:15,588 --> 00:35:16,958
[in English] Okey dokey?
826
00:35:17,046 --> 00:35:18,206
[Jaurès clears throat]
827
00:35:19,255 --> 00:35:21,505
Shabbat shalom, as you say.
828
00:35:23,171 --> 00:35:24,171
Come on, Mirko.
829
00:35:27,671 --> 00:35:29,341
-[door slams shut]
-[Joseph sighs]
830
00:35:34,463 --> 00:35:37,133
[hip-hop music starts playing]
831
00:35:38,213 --> 00:35:39,263
[grumbling]
832
00:35:39,338 --> 00:35:40,338
[Aure] Fuck.
833
00:35:44,630 --> 00:35:45,880
[two doors slam shut]
834
00:35:51,588 --> 00:35:52,668
Argh!
835
00:35:53,171 --> 00:35:57,841
Fuck! Forget the brick.
It's over. They're gone.
836
00:35:57,921 --> 00:35:59,421
-Huh?
-They left.
837
00:35:59,505 --> 00:36:00,875
-Oh.
-What happened?
838
00:36:00,963 --> 00:36:03,843
Nothing. My sweater got caught
in some brambles.
839
00:36:04,421 --> 00:36:06,261
[sighs] I'm pissed.
840
00:36:06,338 --> 00:36:08,258
Fuck. Seven hundred euros wasted.
841
00:36:08,338 --> 00:36:09,168
Oh...
842
00:36:09,671 --> 00:36:10,671
[inhales deeply]
843
00:36:12,296 --> 00:36:13,126
[Aure] Grandma?
844
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
Grandma, where are you?
845
00:36:17,421 --> 00:36:18,341
Grandma?
846
00:36:19,505 --> 00:36:21,875
What are you doing?
I've been looking everywhere for you.
847
00:36:22,838 --> 00:36:23,878
Are you okay?
848
00:36:24,505 --> 00:36:25,505
Yeah, I'm okay.
849
00:36:26,421 --> 00:36:27,511
I'm okay.
850
00:36:28,380 --> 00:36:29,210
It's...
851
00:36:30,088 --> 00:36:32,128
just a lot of pressure suddenly.
852
00:36:32,213 --> 00:36:34,173
Yeah, of course. I understand.
853
00:36:34,255 --> 00:36:35,335
You're all pale.
854
00:36:35,421 --> 00:36:37,841
You want to sit down?
I'll get you a glass of water.
855
00:36:37,921 --> 00:36:38,801
I'll be back.
856
00:36:41,088 --> 00:36:43,088
What Joseph did isn't okay.
857
00:36:45,463 --> 00:36:46,513
[sighs]
858
00:36:50,255 --> 00:36:51,255
[groans]
859
00:36:56,046 --> 00:36:58,336
[emotional hip-hop music playing]
860
00:38:08,713 --> 00:38:10,883
Subtitle translation by Jonathan Hemming