1 00:00:07,296 --> 00:00:08,756 Θέλεις να πεθάνεις; 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,260 -Δεν πάει έτσι. -Το ξέρω. 3 00:00:11,338 --> 00:00:14,628 Το ξέρω, αλλά έχουμε μια προσφορά να σου κάνουμε. 4 00:00:18,963 --> 00:00:19,843 Τι γλυκό. 5 00:00:20,421 --> 00:00:21,921 Δεν έχετε προσφορά. 6 00:00:22,005 --> 00:00:24,585 Δεν θα σας αφήσω να σταματήσετε. 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,840 Θα σου δώσουμε τη συνταγή. 8 00:00:27,255 --> 00:00:28,795 Τι εννοείς; 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,630 Βασικά, είναι κάτι που δεν σου το έχω πει, αλλά… 10 00:00:32,713 --> 00:00:35,463 το Παστραχόρτο το καλλιεργεί η Λουντμίλα. 11 00:00:36,005 --> 00:00:38,875 Εμείς απλώς βοηθάμε. Είμαστε άχρηστοι. 12 00:00:39,796 --> 00:00:41,296 Εκείνη το φτιάχνει. 13 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 Ζοζέφ, μου λες 14 00:00:46,088 --> 00:00:51,128 ότι το 80% της δουλειάς μου εξαρτάται από μια 85χρονη γριά; 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,670 Ογδόνταεπτάχρονη. 16 00:00:54,755 --> 00:00:59,455 Γι' αυτό αν σου πει τη συνταγή, μπορείς να το καλλιεργήσεις χωρίς εμάς. 17 00:01:05,005 --> 00:01:05,875 Ναι. 18 00:01:09,213 --> 00:01:10,053 Αφεντικό; 19 00:01:12,505 --> 00:01:13,835 Έχουμε τον Βαντίμ. 20 00:01:14,338 --> 00:01:15,338 Όντως. 21 00:01:16,630 --> 00:01:17,510 Εντάξει. 22 00:01:20,588 --> 00:01:23,588 Θα στείλω τον καλύτερό μου βοτανολόγο να πάρει οδηγίες. 23 00:01:23,671 --> 00:01:24,591 Τέλεια. 24 00:01:25,255 --> 00:01:26,705 Τέλεια. Πολύ καλά. 25 00:01:27,713 --> 00:01:29,803 Και συμφωνούμε ότι μετά από αυτό… 26 00:01:30,546 --> 00:01:31,506 είμαστε ελεύθεροι; 27 00:01:31,588 --> 00:01:35,708 -Αν πει ότι μπορεί να τα καταφέρει, ναι. -Ωραία. Τέλεια. Αυτό είναι. 28 00:01:36,671 --> 00:01:38,211 Θα τον στείλω τη Δευτέρα. 29 00:01:39,213 --> 00:01:41,053 Αυτή τη Δευτέρα; 30 00:01:41,130 --> 00:01:44,550 Ή την επόμενη Δευτέρα; Ποια Δευτέρα; 31 00:01:44,630 --> 00:01:46,170 Τη Δευτέρα σε πέντε μέρες. 32 00:01:46,255 --> 00:01:47,375 Σου φαίνεται αργά; 33 00:01:47,463 --> 00:01:48,843 Όχι, καθόλου. 34 00:01:49,588 --> 00:01:53,048 Είναι τέλεια. Όχι, δύο εβδομάδες θα ήταν πολύς καιρός, 35 00:01:53,130 --> 00:01:54,630 αλλά πέντε μέρες… 36 00:01:55,130 --> 00:01:56,010 -Τέλεια. -Ωραία. 37 00:01:56,088 --> 00:01:58,878 Ελπίζω να μη σπαταλάς τον χρόνο μου, Ζοζέφ. 38 00:01:58,963 --> 00:02:01,843 -Όχι. -Γιατί τώρα που ξέρω 39 00:02:01,921 --> 00:02:03,131 ότι η αδελφούλα σου 40 00:02:03,588 --> 00:02:04,758 και ο μπαμπάς σου 41 00:02:04,838 --> 00:02:05,918 είναι άχρηστοι, 42 00:02:06,005 --> 00:02:10,045 δεν θα διστάσω να τους πνίξω με σακούλα. 43 00:02:11,338 --> 00:02:12,338 Να ετοιμαστώ; 44 00:02:18,921 --> 00:02:20,711 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 45 00:02:21,046 --> 00:02:22,006 Οικογενειακή 46 00:02:22,505 --> 00:02:23,375 Επιχείρηση 47 00:02:29,088 --> 00:02:32,458 Τότε, πες στην οικογένεια ότι έκανες συμφωνία με τη Ζορές. 48 00:02:32,546 --> 00:02:34,296 Όχι, αδερφέ. Τρελάθηκες; 49 00:02:34,380 --> 00:02:37,380 Δεν θέλουν να σταματήσουν. Έχουν μπει στα βαθιά. 50 00:02:37,463 --> 00:02:39,343 Κι εσύ την έχεις γαμήσει. 51 00:02:40,421 --> 00:02:42,591 Μην το αγγίζετε! Είναι από σοκολάτα. 52 00:02:42,671 --> 00:02:45,011 -Ναι. -Μου δίνεις λίγο χρόνο; 53 00:02:45,088 --> 00:02:47,628 -Την πιάνει! -Το ξέρω. Μην την ακουμπάς! 54 00:02:47,713 --> 00:02:49,173 Έχεις μπλέξει άσχημα. 55 00:02:49,255 --> 00:02:50,955 -Το ξέρω. -Αλλά άκου. 56 00:02:51,505 --> 00:02:53,795 Πρέπει να πείσεις τη Ζορές ότι συμφωνήσατε. 57 00:02:53,880 --> 00:02:56,510 Αλλιώς δεν θα πετύχει. Πίστεψέ με. 58 00:02:56,588 --> 00:02:58,088 Πώς θα το κάνω αυτό; 59 00:02:58,171 --> 00:02:59,591 Θα τους ξεγελάσεις. 60 00:02:59,671 --> 00:03:00,551 Πώς; 61 00:03:00,630 --> 00:03:03,800 Βρες τρόπο να τους κάνεις να θελήσουν να σταματήσουν. 62 00:03:03,880 --> 00:03:07,590 Να πιστέψουν ότι ήταν δική τους ιδέα. Κατάλαβες; Όχι δική σου. 63 00:03:07,671 --> 00:03:09,381 Εσύ θες να συνεχίσετε. 64 00:03:09,463 --> 00:03:12,463 -Ωραία. Πώς θα το κάνω αυτό; -Με αντίπαλη συμμορία. 65 00:03:12,546 --> 00:03:13,586 -Σοβαρά; -Ναι. 66 00:03:13,671 --> 00:03:14,511 Πώς; 67 00:03:14,588 --> 00:03:16,668 Λες ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία. 68 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 Φόβισέ τους. 69 00:03:19,671 --> 00:03:21,711 Ωραία ιδέα η αντίπαλη συμμορία. 70 00:03:21,796 --> 00:03:24,506 -Ο θείος Γιους είναι εδώ! -Ευχαριστώ, αδερφέ. 71 00:03:25,046 --> 00:03:26,416 ΑΖΑΝ ΚΡΕΑΤΑ ΚΟΣΕΡ 72 00:03:26,505 --> 00:03:27,835 ΜΕΡΓΚΕΖ 16,90/ΚΙΛΟ 73 00:03:31,380 --> 00:03:33,090 Μπαμπά, σοβαρέψου. 74 00:03:33,171 --> 00:03:34,381 Τι; 75 00:03:34,463 --> 00:03:36,593 Μην κόβεις αποδείξεις των 500 ευρώ. 76 00:03:37,088 --> 00:03:39,708 Κανείς δεν αγοράζει 30 κιλά μέργκεζ μαζί. 77 00:03:39,796 --> 00:03:42,336 Πρέπει να φαίνεται αληθοφανές. Κατάλαβες; 78 00:03:42,421 --> 00:03:44,801 Δεν είπες να κόβω 200.000 ευρώ τον μήνα; 79 00:03:44,880 --> 00:03:47,420 Με αποδείξεις 18 ευρώ, δεν γίνεται αυτό. 80 00:03:47,505 --> 00:03:49,875 Είναι κουραστικό, μα δεν γίνεται αλλιώς. 81 00:03:50,463 --> 00:03:53,673 Πρέπει να ξεπλένουμε 8.000 ευρώ τη μέρα, δηλαδή 360 αποδείξεις. 82 00:03:53,755 --> 00:03:58,205 -Το κατάλαβα, ξερόλα. -Μη με λες έτσι συνέχεια. 83 00:03:58,296 --> 00:03:59,376 Και αργότερα; 84 00:03:59,463 --> 00:04:01,713 Που θα βγάζουμε μεγαλύτερη ποσότητα; 85 00:04:01,796 --> 00:04:04,046 Δεν θα ξεπλένονται όλα με λουκάνικα. 86 00:04:04,130 --> 00:04:07,170 Ευχαριστώ, μπαμπά. Ψάχνω να βρω άλλο κόλπο. 87 00:04:07,255 --> 00:04:10,045 Προς το παρόν, το κάνουμε έτσι. Ας το κάνουμε καλά. 88 00:04:10,630 --> 00:04:11,710 Μη με κοιτάς έτσι. 89 00:04:11,796 --> 00:04:13,916 Αν οι αρχές χώσουν τη μύτη τους, χαθήκαμε. 90 00:04:14,005 --> 00:04:15,755 Μην καούμε για τρία λουκάνικα. 91 00:04:17,046 --> 00:04:17,876 Έλεος. 92 00:04:35,255 --> 00:04:36,585 Έλα εδώ. 93 00:04:37,338 --> 00:04:38,668 Πάρε καροτάκι. 94 00:04:38,755 --> 00:04:40,505 Εντάξει; Ορίστε. 95 00:04:40,588 --> 00:04:44,298 Μη φοβάσαι. Είμαι φίλος σου. Θέλω μόνο το κεφάλι σου, εντάξει; 96 00:04:44,380 --> 00:04:46,420 Το θέλω για την οικογένειά μου. 97 00:04:46,755 --> 00:04:48,755 Όπως στον Νονό. Στην πρώτη ταινία. 98 00:04:48,838 --> 00:04:52,298 Δε θα νιώσεις τίποτα. Είναι μαχαίρι ψωμιού. Πάμε. Ένα… 99 00:04:54,546 --> 00:04:55,416 δύο… 100 00:04:57,880 --> 00:04:59,920 Δεν μπορώ να το κάνω, γαμώτο. 101 00:05:00,005 --> 00:05:01,205 Γαμώτο, δεν μπορώ. 102 00:05:03,463 --> 00:05:05,263 Τι είναι αυτό; Είναι καλύτερο. 103 00:05:05,880 --> 00:05:07,550 Πάρε. Έλα εδώ, γεράκο. 104 00:05:07,630 --> 00:05:08,550 Πάμε. 105 00:05:08,630 --> 00:05:09,960 Δεν θα νιώσεις τίποτα. 106 00:05:10,046 --> 00:05:12,046 Σκατά. Τι παίζει με τον λαιμό του; 107 00:05:12,130 --> 00:05:15,170 Είναι πιο χοντρός από του άλλου. Τι θα κάνω; Γαμώτο! 108 00:05:16,463 --> 00:05:18,463 Ηλίθια ιδέα. Εντελώς ηλίθια. 109 00:05:18,546 --> 00:05:20,836 Φύγε. Ζήσε τη ζωή σου. 110 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 Αυτό είναι από τα αγαπημένα μου. Αμερικανικό κουνέλι. 111 00:05:28,130 --> 00:05:31,710 Είναι πολύ καλό και κοιμάται τις ίδιες ώρες με εμάς. 112 00:05:31,796 --> 00:05:34,166 Δεν έχετε κανένα άρρωστο; Να έχει… 113 00:05:34,755 --> 00:05:37,005 κατάθλιψη, να μην τρώει, 114 00:05:37,088 --> 00:05:41,588 να 'ναι σε φάση "Ωραία η βόλτα στο κλουβί. Ίσως ήρθε η ώρα να πεθάνω". 115 00:05:41,671 --> 00:05:43,091 Ή και νεκρό; 116 00:05:43,171 --> 00:05:47,381 Ειλικρινά, αν έχετε κανένα σχεδόν νεκρό, αυτό θέλω. 117 00:05:47,463 --> 00:05:50,343 -Αυτό δεν είναι νεκρό; -Όχι, κοιμάται. 118 00:05:50,421 --> 00:05:53,171 -Θα αγοράσετε ζώο για να το σκοτώσετε; -Όχι. 119 00:05:53,255 --> 00:05:55,545 -Όχι, παρεξήγηση! Συγγνώμη. -Τρόμαξα. 120 00:05:55,630 --> 00:05:57,210 Δεν θα πω ψέματα. Είμαι χασάπης. 121 00:05:57,296 --> 00:06:00,046 -Δεν είναι αγορά τροφίμων εδώ. -Φυσικά και όχι. 122 00:06:00,130 --> 00:06:01,550 Ακριβώς. Ακόμα καλύτερα, 123 00:06:01,630 --> 00:06:05,260 γιατί ψάχνω ολόκληρο ζώο 124 00:06:05,338 --> 00:06:10,298 με όλο το πεπτικό σύστημα, τα έντερα, και, αν γίνεται, πυκνή γούνα. 125 00:06:10,380 --> 00:06:12,260 Στην κρεαταγορά βρίσκω μόνο κουφάρια. 126 00:06:12,338 --> 00:06:14,208 Εδώ αγαπάμε τα ζώα. Δεν τα τρώμε. 127 00:06:14,296 --> 00:06:17,086 -Καλύτερα να φύγετε. -Δεν καταλάβατε. 128 00:06:17,171 --> 00:06:18,211 Ετοιμάζω μια φάρσα. 129 00:06:18,296 --> 00:06:21,256 -Καταλαβαίνω, κύριε. Θα το φάτε. -Όχι! 130 00:06:21,338 --> 00:06:23,708 -Είναι για ένα αστείο. -Δεν γελάω, κύριε. 131 00:06:23,796 --> 00:06:26,086 -Φύγετε. Μπαπτίστ; -Μισό λεπτό. 132 00:06:26,171 --> 00:06:28,711 -Όχι, Μπαπτίστ! Δεν χρειάζεται. -Βγάλε τον κύριο έξω. 133 00:06:28,796 --> 00:06:31,206 -Αν δεν έχετε νεκρά ζώα, εντάξει. -Δεν έχουμε. 134 00:06:31,296 --> 00:06:33,756 -Εντάξει. -Ευχαριστούμε. Αντίο. 135 00:06:33,838 --> 00:06:34,838 Από εκεί. 136 00:06:34,921 --> 00:06:35,761 Γεια σας. 137 00:06:35,838 --> 00:06:36,668 Καλημέρα. 138 00:06:38,380 --> 00:06:40,050 Δεν το πήρα εγώ. Ο μπαμπάς μάλλον. 139 00:06:40,130 --> 00:06:42,260 Να ανοίξουμε τη δεξαμενή μέσα στον αχυρώνα; 140 00:06:42,338 --> 00:06:46,008 Όχι, είναι για τη νέα αποθήκη. Θα μείνει στο υπόστεγο ως τότε. 141 00:06:46,588 --> 00:06:47,588 Γαμώτο. Πάμε. 142 00:06:48,838 --> 00:06:51,548 Είναι πολύ βαριά! Πάμε να βρούμε καρότσι. 143 00:06:52,255 --> 00:06:53,665 Πήραμε το κομπόστ; 144 00:06:54,088 --> 00:06:55,008 Ποιο κομπόστ; 145 00:06:55,880 --> 00:06:57,420 Ζήτησα κομπόστ, 146 00:06:57,505 --> 00:07:00,585 σβώλους αργίλου, κύβους Rockwool και ίνα κοκοφοίνικα. 147 00:07:00,671 --> 00:07:02,671 Τέλεια. Όλα καλά. Είναι εδώ. 148 00:07:02,755 --> 00:07:04,165 Αλλά δεν είμαι σίγουρη… 149 00:07:04,255 --> 00:07:06,795 Αυτή η δεξαμενή δεν είναι λίγο μεγάλη; 150 00:07:07,296 --> 00:07:08,876 Θα βγάλουμε έναν τόνο. 151 00:07:09,421 --> 00:07:10,461 Έναν τόνο; 152 00:07:10,546 --> 00:07:11,416 Έναν τόνο. 153 00:07:11,838 --> 00:07:14,628 Θα αφήσω τα παπούτσια και θα επενδύσω σε ακίνητα. 154 00:07:14,713 --> 00:07:17,303 Μπορούμε να δώσουμε λεφτά στους εργάτες. 155 00:07:17,838 --> 00:07:19,628 Ναι. Γίνεται κι αυτό. 156 00:07:19,713 --> 00:07:20,883 Γαμώτο! Το ήξερα! 157 00:07:21,338 --> 00:07:22,548 Τι είναι αυτό; 158 00:07:22,630 --> 00:07:25,420 -Μπλέξαμε άσχημα. Γαμώτο! Το ήξερα. -Τι έγινε; 159 00:07:25,505 --> 00:07:28,705 Πηγαίναμε γυρεύοντας. 160 00:07:28,796 --> 00:07:30,086 Γιατί φωνάζεις; 161 00:07:30,171 --> 00:07:33,171 -Κοιτάξτε τι βρήκα στο χαλάκι. -Τι είναι αυτό; 162 00:07:33,255 --> 00:07:36,415 -Τι είναι αυτό; -Ο Ζοζέφ βρήκε ένα κοράκι και φοβήθηκε. 163 00:07:36,880 --> 00:07:37,840 Αυτό είναι όλο; 164 00:07:37,921 --> 00:07:39,801 Τι εννοείς; Τρελάθηκες; 165 00:07:39,880 --> 00:07:42,840 Είναι ένα ξεκοιλιασμένο κοράκι στην πόρτα! Δεν φοβάστε; 166 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 Κοράκι, παιδιά. Ένα κοράκι. 167 00:07:45,671 --> 00:07:48,421 -Είναι συμβολικό. -Τι εννοείς; 168 00:07:48,505 --> 00:07:50,625 Θυμήσου τον μικρό Γκρεγκορί. 169 00:07:50,713 --> 00:07:52,133 Αυτό σημαίνει το κοράκι. 170 00:07:52,213 --> 00:07:53,633 Είναι απειλή. Σίγουρα. 171 00:07:53,713 --> 00:07:57,133 Είναι απειλή από αντίπαλη συμμορία. 172 00:07:57,213 --> 00:08:00,133 -Σταμάτα. Δεν υπάρχει αντίπαλη συμμορία. -Γαμώτο! 173 00:08:00,213 --> 00:08:02,883 Μα τι λες; Κουρούνα δεν είναι αυτό; 174 00:08:02,963 --> 00:08:04,843 -Ορίστε; -Είναι κουρούνα. 175 00:08:04,921 --> 00:08:07,261 -Σίγουρα, Ολίβ; -Ναι, έτσι νομίζω. 176 00:08:07,338 --> 00:08:09,338 -Αυτό είναι χειρότερο. -Γιατί; 177 00:08:09,421 --> 00:08:11,961 -Γιατί; -Έχουμε πρόβλημα. Θα πεθάνουμε όλοι. 178 00:08:12,046 --> 00:08:13,256 Τι εννοείς, μπαμπά; 179 00:08:13,338 --> 00:08:15,208 Αυτό που λέει Κορνέιγ, ο τραγουδιστής. 180 00:08:15,296 --> 00:08:18,166 "Ζήσε την κάθε μέρα Σαν να είναι η τελευταία". 181 00:08:18,255 --> 00:08:19,125 Ναι. 182 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 Ακριβώς. Δεν υπάρχει αμφιβολία. 183 00:08:21,796 --> 00:08:26,506 -Δεν είναι σύμπτωση. Είναι απειλή. -Γιε μου, ηρέμησε. Το 'χεις χάσει. 184 00:08:26,588 --> 00:08:27,918 Δεν είναι άλογο. 185 00:08:28,005 --> 00:08:30,755 Δεν ξέρεις πώς είναι να κόβεις το κεφάλι ενός αλόγου. 186 00:08:30,838 --> 00:08:32,548 Είναι πολύ δύσκολο. Πίστεψέ με. 187 00:08:32,630 --> 00:08:35,550 Μια χαρά είναι η κουρούνα. Άκου που σου λέω. 188 00:08:35,630 --> 00:08:37,590 Να δεις που είναι κέτσαπ. 189 00:08:37,671 --> 00:08:38,881 Αλί, τι κάνεις; 190 00:08:41,171 --> 00:08:42,261 Είναι αίμα. 191 00:08:42,338 --> 00:08:45,588 -Προφανώς και είναι! -Εντάξει! Κόφτε το τώρα. 192 00:08:45,671 --> 00:08:47,761 Θα το άφησε εκεί κανένα ζώο. Πάμε. 193 00:08:47,838 --> 00:08:50,008 Πάμε για δουλειά. Δεν προλαβαίνουμε. 194 00:08:50,630 --> 00:08:51,880 Έχετε τρελαθεί όλοι; 195 00:08:52,463 --> 00:08:57,343 Σας λέω ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία που μας έστειλε ξεκάθαρο σημάδι, 196 00:08:57,421 --> 00:08:59,211 και δεν σας νοιάζει; 197 00:09:02,546 --> 00:09:04,586 ΟΠΛΟΠΩΛΕΙΟ 198 00:09:05,963 --> 00:09:06,843 Λοιπόν; 199 00:09:08,588 --> 00:09:10,878 Να το κουκλί που μου είχες ζητήσει. 200 00:09:11,421 --> 00:09:12,301 Είναι φοβερό. 201 00:09:12,380 --> 00:09:13,800 Τουφέκι λαθροθήρων. 202 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 Πόσο κάνει; 203 00:09:14,921 --> 00:09:16,841 -12.000. -Εντάξει, θα το πάρω. 204 00:09:16,921 --> 00:09:19,461 -Σκέψου το, αδερφέ. -10.000 εδώ και 2.000… 205 00:09:19,546 --> 00:09:21,206 Τόσα λεφτά για τουφέκι; 206 00:09:21,296 --> 00:09:24,046 Είσαι τρελός. Είναι φοβερό. Είναι βίντατζ. 207 00:09:24,130 --> 00:09:26,630 Ορίστε; Μοιάζει με σαβούρα. Σοβαρολογείς; 208 00:09:26,713 --> 00:09:28,713 Δεν ξέρω πόσα έδωσες για το αμάξι. 209 00:09:28,796 --> 00:09:30,956 Δεν θα δώσεις 12.000 για καραμπίνα. 210 00:09:31,046 --> 00:09:31,956 Ορίστε; 211 00:09:32,046 --> 00:09:34,006 Τι είπες; Είπες καραμπίνα; 212 00:09:34,088 --> 00:09:35,838 Είσαι βαρετός και λαϊκός. 213 00:09:36,421 --> 00:09:38,341 Πες να ηρεμήσει. Μ' έχει πρήξει. 214 00:09:38,421 --> 00:09:40,091 Εντάξει. Ένα λεπτό. 215 00:09:40,171 --> 00:09:42,341 Σε παρακαλώ. Είπαμε, θετική ενέργεια. 216 00:09:42,963 --> 00:09:45,093 Άκου καραμπίνα. Ο άσχετος. 217 00:09:45,171 --> 00:09:46,961 -Συγγνώμη; -Σε είπα μαλάκα. 218 00:09:47,046 --> 00:09:48,626 Ναι, εντάξει. 219 00:09:49,088 --> 00:09:51,088 Τιμπόλ, έλα εδώ. 220 00:09:51,171 --> 00:09:54,261 -Τι έχεις πάθει; -Ήθελα να τα πούμε για την κουρούνα. 221 00:09:54,338 --> 00:09:56,548 -Τι; -Νομίζω ότι είναι απειλή. 222 00:09:57,588 --> 00:09:59,628 Λες ότι τη σκότωσε κυνηγός; 223 00:09:59,713 --> 00:10:03,383 Όχι βέβαια. Δεν υπήρχε τραύμα από σφαίρα. Ούτε σφαίρα. Τίποτα. 224 00:10:03,463 --> 00:10:07,673 Συμφωνώ. Γι' αυτό λέω ότι κάποιος πήρε την κουρούνα και την έβαλε εκεί. 225 00:10:07,755 --> 00:10:10,915 Όχι. Είναι απλώς ένα πουλί. Στούκαρε στο παράθυρο. 226 00:10:11,005 --> 00:10:15,165 Έπεσε και το έπιασαν τα ρακούν. Άρχισαν να το τρώνε και το ξεκοίλιασαν. 227 00:10:15,255 --> 00:10:18,415 Ποια ρακούν; Σε ταινία παίζουμε; Δεν υπάρχουν ρακούν. 228 00:10:18,505 --> 00:10:19,625 Είμαστε στην εξοχή. 229 00:10:19,713 --> 00:10:23,093 Στις μέρες μας, τα πουλιά τα στέλνουν αντίπαλες συμμορίες. 230 00:10:23,171 --> 00:10:24,301 Έτσι είναι τώρα. 231 00:10:24,380 --> 00:10:26,460 Πάνε τα άλογα. Τώρα στέλνουν πουλιά. 232 00:10:26,546 --> 00:10:27,916 -Εντάξει. Τιμπόλ; -Ναι; 233 00:10:28,005 --> 00:10:29,045 Τελειώσαμε. 234 00:10:29,130 --> 00:10:30,300 Πάρε το τουφέκι. 235 00:10:30,380 --> 00:10:32,130 Η θήκη είναι δώρο. 236 00:10:32,213 --> 00:10:34,633 Έχει 20 ευρώ, ευτυχώς που την έκανε δώρο. 237 00:10:36,088 --> 00:10:37,508 -Καλό κυνήγι. -Ευχαριστώ. 238 00:10:39,380 --> 00:10:40,210 Λοιπόν. 239 00:10:40,796 --> 00:10:41,626 Ορίστε. 240 00:10:42,588 --> 00:10:43,588 Δώσε το παραδάκι. 241 00:10:44,296 --> 00:10:46,296 Μην το πεις σε κανέναν, εντάξει; 242 00:10:46,796 --> 00:10:47,796 Ως συνήθως. 243 00:10:47,880 --> 00:10:50,130 Πήγαινε πρώτος, μη φτάσουμε μαζί. 244 00:10:50,213 --> 00:10:51,673 -Θες να με σκοτώσεις; -Πήγαινε. 245 00:11:09,630 --> 00:11:11,550 Καλησπέρα σε όλους. 246 00:11:12,171 --> 00:11:13,591 Συγγνώμη που άργησα. 247 00:11:15,963 --> 00:11:17,713 Δυστυχώς, απόψε 248 00:11:17,796 --> 00:11:20,206 θα ξεκινήσω με κάποια άσχημα νέα. 249 00:11:20,796 --> 00:11:24,166 Μόλις μάθαμε ότι ο Κλοντ γλίστρησε στις σκάλες του κτηρίου του. 250 00:11:24,255 --> 00:11:25,205 Χτύπησε σοβαρά. 251 00:11:27,088 --> 00:11:29,798 Φαίνεται πως κύλησε στα ναρκωτικά. 252 00:11:30,296 --> 00:11:31,296 Και γλίστρησε. 253 00:11:34,421 --> 00:11:35,551 Κύλησε στις σκάλες. 254 00:11:35,796 --> 00:11:39,046 Συγγνώμη, Κατρίν, αλλά δεν έχεις καθοδηγητή πλέον. 255 00:11:39,755 --> 00:11:41,665 Πρέπει να επιλέξεις άλλον. 256 00:11:46,463 --> 00:11:49,093 Επιλέγω τον Ζεράρ. 257 00:11:49,921 --> 00:11:51,801 Με συγκίνησε την προηγούμενη φορά. 258 00:11:54,296 --> 00:11:56,046 Ζεράρ, συμφωνείς; 259 00:11:57,255 --> 00:11:58,295 Αν συμφωνώ; 260 00:11:58,380 --> 00:12:00,880 Όχι, δεν συμφωνώ γιατί… 261 00:12:02,921 --> 00:12:04,881 Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό. 262 00:12:04,963 --> 00:12:06,593 Όχι. Ακόμα… 263 00:12:07,005 --> 00:12:11,505 Ακόμα δυσκολεύομαι. Είναι μπερδεμένο. Είναι… 264 00:12:13,296 --> 00:12:14,166 Οπότε όχι. 265 00:12:15,546 --> 00:12:17,416 Κατρίν, ίσως κάποιον άλλο; 266 00:12:17,963 --> 00:12:19,593 Όχι… 267 00:12:19,671 --> 00:12:21,461 -Θέλω να το σκεφτώ. -Έτσι νιώθω. 268 00:12:21,546 --> 00:12:25,256 Δεν περίμενα να πει όχι. Μου κάνει εντύπωση. 269 00:12:26,421 --> 00:12:27,421 Με συγχωρείτε. 270 00:12:27,838 --> 00:12:28,878 Συγγνώμη! 271 00:12:31,338 --> 00:12:35,548 Όχι, Κατρίν. Περίμενε. 272 00:12:36,755 --> 00:12:38,165 Δεν θέλω να κλαις. 273 00:12:38,255 --> 00:12:40,455 Μην κλαις, σε παρακαλώ. 274 00:12:41,296 --> 00:12:44,916 Δεν θα σ' αφήσω μόνη σου. Εντάξει, συμφωνώ. 275 00:12:46,088 --> 00:12:48,338 Ευχαριστώ. 276 00:13:00,838 --> 00:13:02,838 Σας έφερα εδώ γιατί επεκτεινόμαστε 277 00:13:02,921 --> 00:13:04,761 και θα βγάλουμε πολλά λεφτά. 278 00:13:05,505 --> 00:13:09,005 Εφόσον κάναμε την παραγωγή το χειρότερου άλμπουμ του Ενρίκο, 279 00:13:09,088 --> 00:13:11,298 που πωλείται σε όλη τη Γαλλία, 280 00:13:12,463 --> 00:13:16,513 θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το φιάσκο για να ξεπλύνουμε το εισόδημά μας. 281 00:13:18,213 --> 00:13:19,053 Πάμε. 282 00:13:23,130 --> 00:13:25,050 ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ SUNS OF CONSTANTINE 283 00:13:30,463 --> 00:13:31,303 Αλί! 284 00:13:35,130 --> 00:13:35,960 Να το. 285 00:13:36,046 --> 00:13:37,876 Με κάθε αγορά του άλμπουμ, 286 00:13:37,963 --> 00:13:40,013 ο Ενρίκο παίρνει το 15%, 287 00:13:40,088 --> 00:13:43,048 αλλά τα υπόλοιπα χρήματα πάνε σε εμάς. 288 00:13:43,130 --> 00:13:44,170 Εκεί. 289 00:13:44,255 --> 00:13:46,705 ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ ΝΕΟΣ ΔΙΣΚΟΣ SUNS OF CONSTANTINE 290 00:13:47,255 --> 00:13:51,335 Αγοράζουμε τα άλμπουμ με μετρητά, και πάρουμε τα λεφτά μας πίσω. 291 00:13:51,421 --> 00:13:53,381 Τα μετρητά καθαρίζουν. 292 00:13:53,463 --> 00:13:55,713 Πρέπει να αγοράσουμε πολλά άλμπουμ. 293 00:13:55,796 --> 00:13:57,626 Θα ακούμε μουσική ώρες ολόκληρες! 294 00:13:58,338 --> 00:14:00,708 Προφανώς, τρία άτομα δεν αρκούν. 295 00:14:00,796 --> 00:14:03,336 Γεια σας, παιδιά. Γεια. Πώς πάει; 296 00:14:03,421 --> 00:14:07,711 Πρέπει να στρατολογήσουμε κόσμο σε όλη τη Γαλλία. 297 00:14:35,130 --> 00:14:37,630 -Καλύτερα να τα μεταπωλήσουμε. -Ναι. 298 00:14:37,713 --> 00:14:40,423 Μάλλον είναι πολύ επικίνδυνο. Ορ; 299 00:14:41,005 --> 00:14:42,585 Δεν πρέπει να μαθευτεί. 300 00:14:42,671 --> 00:14:44,961 Ούτε το εργοστάσιο αναπαραγωγής. Κανείς. 301 00:14:45,046 --> 00:14:47,876 Αλλά στενοχωριέμαι. Είναι τα άλμπουμ του Ενρίκο. 302 00:14:47,963 --> 00:14:49,133 Είναι κρίμα. 303 00:14:49,213 --> 00:14:50,423 Το ξέρω, μπαμπά. 304 00:14:53,005 --> 00:14:53,835 Σκατά. 305 00:14:54,880 --> 00:14:55,710 Παρακαλώ; 306 00:14:56,796 --> 00:14:58,456 Ναι, το ξέρω, αλλά… 307 00:14:58,546 --> 00:15:01,006 Δεν νομίζω ότι θα μπορέσω το βράδυ. 308 00:15:01,088 --> 00:15:02,798 Εκεί, Αλί. Εκεί, στο πλάι. 309 00:15:02,880 --> 00:15:04,300 Όχι, δεν το ξέχασα. 310 00:15:04,380 --> 00:15:08,460 Με έστειλε ο πατέρας μου να κάνω μια παράδοση επειγόντως. 311 00:15:09,130 --> 00:15:10,920 -Όχι, του το είπα. -Εκεί; 312 00:15:11,005 --> 00:15:14,005 Δεν έδωσε σημασία. Τι ήθελες να του πω; 313 00:15:14,088 --> 00:15:17,298 Ορ! Έλα δω. Πάλι εμείς θα κάνουμε την αγγαρεία; 314 00:15:17,380 --> 00:15:18,420 Ναι! 315 00:15:19,338 --> 00:15:20,338 Πάμε, Αλί! 316 00:15:20,921 --> 00:15:22,711 Όχι, δεν είπε τζιβιτζιλού! 317 00:15:23,380 --> 00:15:26,170 Δεν τον υπερασπίζομαι, Ελοντί. Δεν είπε τζιβιτζιλού. 318 00:15:26,255 --> 00:15:28,295 Εκεί. Πονάει… 319 00:15:29,088 --> 00:15:30,918 Ο ώμος μου. Δεν μπορώ να τον κουνήσω. 320 00:15:32,005 --> 00:15:34,875 Το παραδέχομαι. Μας είπε τζιβιτζιλούδες. Ορίστε. 321 00:15:34,963 --> 00:15:37,383 Είναι μαλάκας. Σου το είπα. 322 00:15:38,046 --> 00:15:40,086 Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά. 323 00:15:43,130 --> 00:15:45,300 Να πάρει. Θέλει δουλειά. 324 00:15:47,213 --> 00:15:48,173 Ευχαριστώ που ήρθες. 325 00:15:49,296 --> 00:15:50,706 Χαίρομαι που σε βλέπω. 326 00:15:51,421 --> 00:15:53,051 Έτσι γίνεται. 327 00:15:53,921 --> 00:15:55,961 Τηρώ τα καθήκοντά μου ως καθοδηγητής. 328 00:15:57,380 --> 00:16:00,010 Σκεφτόμουν αυτό που είπες τις προάλλες 329 00:16:00,088 --> 00:16:03,458 για το πόσο σημαντική είναι η υποστήριξη και η οικογένεια. 330 00:16:05,380 --> 00:16:07,260 Σε έχω ανάγκη τώρα. 331 00:16:12,921 --> 00:16:14,421 Σου αρέσει αυτός; 332 00:16:14,880 --> 00:16:15,710 -Ναι. -Φοβερό. 333 00:16:15,796 --> 00:16:18,166 Είναι ξεπερασμένος, αλλά μου αρέσει ο Ενρίκο. 334 00:16:18,255 --> 00:16:21,455 Ξέρεις ότι είμαι ο μεγαλύτερος φαν του Ενρίκο; 335 00:16:21,546 --> 00:16:23,706 -Όχι. -Ναι, αλήθεια σου λέω. 336 00:16:24,296 --> 00:16:25,706 Μπορώ να πω ότι… 337 00:16:26,671 --> 00:16:28,171 είμαστε φίλοι. Ναι. 338 00:16:28,255 --> 00:16:30,755 -Απίστευτο! -Καλοί φίλοι. 339 00:16:30,838 --> 00:16:35,338 Τόσο πολύ που ο γιος μου έγραψε το τελευταίο του άλμπουμ. 340 00:16:35,421 --> 00:16:39,171 -Πλάκα κάνεις. -Καθόλου, Κατρίν. 341 00:16:39,255 --> 00:16:43,375 Ομολογώ ότι δεν μου άρεσε ιδιαίτερα το τελευταίο άλμπουμ. 342 00:16:43,463 --> 00:16:45,133 Ναι, το ξέρω. 343 00:16:45,213 --> 00:16:47,713 -Δεν θυμίζει τον σπουδαίο Ενρίκο. -Όχι. 344 00:16:48,838 --> 00:16:52,298 Με λένε Ανατολίτη 345 00:16:52,380 --> 00:16:55,260 Ο μελαχρινός με το μοιραίο βλέμμα 346 00:16:55,838 --> 00:16:58,258 Και με λένε Ανατολίτη 347 00:16:58,338 --> 00:17:00,128 Γιατί είμαι συναισθηματικός 348 00:17:11,213 --> 00:17:12,343 Άκου, Κατρίν. 349 00:17:13,546 --> 00:17:16,046 Μου αρέσεις πολύ. Αλήθεια. 350 00:17:17,088 --> 00:17:18,208 Σε βρίσκω… 351 00:17:18,755 --> 00:17:20,295 Σε βρίσκω πολύ όμορφη. 352 00:17:21,005 --> 00:17:22,205 Αλλά… 353 00:17:23,296 --> 00:17:25,796 δεν νιώθω έτοιμος για… 354 00:17:27,421 --> 00:17:28,711 να κάνω σχέση. 355 00:17:30,130 --> 00:17:32,420 Μερικές φορές είναι καλύτερα να μη σκέφτεσαι. 356 00:17:32,505 --> 00:17:36,165 Πρέπει να δέχεσαι ό,τι έρχεται και να αφήνεις τον εαυτό σου ελεύθερο. 357 00:17:38,713 --> 00:17:39,633 Ναι. 358 00:17:59,088 --> 00:18:01,048 Γαμώτο. Καίγεται γρήγορα. Γαμώτο. 359 00:18:02,755 --> 00:18:03,755 Συγγνώμη, βαν. 360 00:18:06,463 --> 00:18:08,843 Όχι! Γαμώτο! 361 00:18:20,421 --> 00:18:22,051 Τι κάνει ο ηλίθιος; 362 00:18:25,005 --> 00:18:26,585 Γαμώτο! 363 00:18:30,005 --> 00:18:31,585 -Γαμώτο! -Τι βλάκας! 364 00:18:40,755 --> 00:18:42,375 Είχες δίκιο, αδερφέ. 365 00:18:42,463 --> 00:18:43,303 Ευχαριστώ. 366 00:18:43,380 --> 00:18:45,510 Τουλάχιστον κάποιος καταλαβαίνει. 367 00:18:45,588 --> 00:18:49,418 Σας είπα ότι ήταν αντίπαλη συμμορία. Θέλουν να σταματήσουμε. 368 00:18:49,505 --> 00:18:50,705 Δεν μιλάω γι' αυτό. 369 00:18:50,796 --> 00:18:54,416 Για το λαμπάκι λέω. Μου το είπες. Έπρεπε να πάω στο συνεργείο. 370 00:18:54,505 --> 00:18:57,375 Να μάθεις να μην αγοράζεις μεταχειρισμένα. 371 00:18:57,463 --> 00:18:59,673 Ευτυχώς, δεν ήταν κάνεις μέσα. 372 00:18:59,755 --> 00:19:03,085 -Προφανώς. Εντάξει. -Μισό λεπτό. Παιδιά, ήταν εμπρησμός. 373 00:19:04,130 --> 00:19:06,920 Τα αμάξια δεν παίρνουν φωτιά έτσι. 374 00:19:07,463 --> 00:19:10,673 Λογικά θα υπάρχουν στοιχεία μέσα. 375 00:19:10,755 --> 00:19:13,335 Όπως σπασμένα γυαλιά από τη μολότοφ. 376 00:19:13,421 --> 00:19:14,761 Έτσι το κάνουν. 377 00:19:14,838 --> 00:19:17,798 Αν ήθελαν να στείλουν μήνυμα, θα έκαιγαν το βαν. 378 00:19:17,880 --> 00:19:19,210 Σιγά την απώλεια. 379 00:19:19,296 --> 00:19:23,296 Ίσως προσπάθησαν, τα πράγματα δεν πάνε πάντα όπως πρέπει. 380 00:19:23,380 --> 00:19:24,840 Πάλι είναι μήνυμα! 381 00:19:24,921 --> 00:19:26,261 Ξέχνα το. Εγώ φταίω. 382 00:19:26,338 --> 00:19:29,878 Την επόμενη φορά, θα πάρω με εγγύηση, δεν θα τσιγκουνευτώ. 383 00:19:29,963 --> 00:19:30,883 Εντάξει. 384 00:19:30,963 --> 00:19:32,963 -Πάω για ύπνο. -Κι εγώ. 385 00:19:33,713 --> 00:19:36,383 Το αμάξι μου. Υπήρχε μόνο ένα στη Γαλλία. Γαμώτο! Ένα! 386 00:19:36,463 --> 00:19:38,593 Ρε παιδιά. Δεν μιλάτε σοβαρά! 387 00:19:38,671 --> 00:19:41,381 Τι πρέπει να γίνει για να το καταλάβετε; 388 00:19:41,463 --> 00:19:42,343 Εντάξει. 389 00:19:43,963 --> 00:19:46,303 -Τι έγινε, Κλεμ; -Τίποτα. 390 00:19:49,921 --> 00:19:51,051 Τρελάρα. 391 00:19:52,505 --> 00:19:56,665 Γαμώτο. Δεν μπορεί. Πού είναι η μολότοφ που πέταξα; Δεν είναι δυνατόν. 392 00:19:57,338 --> 00:19:59,008 Κοίτα χάλια. 393 00:20:00,296 --> 00:20:03,416 Γαμώτο! Κλεμ, τι κάνεις εκεί; 394 00:20:04,213 --> 00:20:06,713 Λες και παίζεις σε θρίλερ. Πήγαινε μέσα. 395 00:20:08,671 --> 00:20:09,841 Το 'χει χάσει. 396 00:20:14,505 --> 00:20:17,545 -Πρέπει να σου πω κάτι. -Δεν είναι καλή στιγμή. 397 00:20:17,630 --> 00:20:19,630 Δεν είχα ασφαλίσει το αμάξι. 398 00:20:19,713 --> 00:20:20,923 Ο Ζοζέφ το 'καψε. 399 00:20:21,755 --> 00:20:22,625 Τι εννοείς; 400 00:20:22,713 --> 00:20:24,343 Έκαψε το αμάξι. Τον είδα. 401 00:20:24,421 --> 00:20:27,211 Σταμάτα. Βαρέθηκα να σ' ακούω να τον κατηγορείς. 402 00:20:27,296 --> 00:20:30,506 -Έκοψε και το δάχτυλό μου; -Χέστηκα. Τον είδα! 403 00:20:30,588 --> 00:20:33,258 Δεν είδες τίποτα. Έχει σκοτάδι. 404 00:20:33,338 --> 00:20:35,588 Λυπάμαι, αλλά κάνεις λάθος. Σιγά το πράγμα. 405 00:20:36,005 --> 00:20:37,455 Σκέψου το λίγο. 406 00:20:37,546 --> 00:20:39,376 Γιατί να κάψει το αμάξι μου; 407 00:20:39,463 --> 00:20:41,713 -Δεν ξέρω. -Ορίστε. Δεν ξέρεις, γαμώτο! 408 00:20:41,796 --> 00:20:44,296 Ο Τζο είναι αδερφός μου. Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο. 409 00:20:45,963 --> 00:20:49,173 -Δεν με πιστεύεις; -Λυπάμαι, όχι. 410 00:20:50,088 --> 00:20:52,838 Τέλεια. Υπέροχα. 411 00:20:53,755 --> 00:20:55,625 Γαμώτο. Έλα. 412 00:20:56,838 --> 00:20:59,338 Να πάρει. Μαλακισμένη καρέκλα! 413 00:21:00,046 --> 00:21:01,126 Γαμώτο. 414 00:21:07,421 --> 00:21:10,381 Παλιομαλάκα, σε είδα να βάζεις φωτιά στο αμάξι. 415 00:21:10,463 --> 00:21:11,343 Εδώ είμαι. 416 00:21:12,630 --> 00:21:15,380 Παλιομαλάκα, σε είδα να βάζεις φωτιά στο αμάξι. 417 00:21:15,463 --> 00:21:18,343 -Δεν σου άρεσε το χρώμα; -Τι λες; 418 00:21:18,421 --> 00:21:21,011 Δεν ξέρω τι σκαρώνεις, αλλά θα το ανακαλύψω. 419 00:21:21,088 --> 00:21:22,458 Είσαι τρελή. 420 00:21:22,921 --> 00:21:23,801 Είσαι τρελή. 421 00:21:23,880 --> 00:21:26,130 Δεν είχα σχέση μ' αυτό. Πας καλά; 422 00:21:26,213 --> 00:21:29,423 -Το είπα ήδη στον Ολιβιέ. -Τι εννοείς; Τι του είπες; 423 00:21:29,505 --> 00:21:32,085 -Βλέπεις; Εσύ το έκανες. -Όχι. Τι είπε; 424 00:21:32,171 --> 00:21:34,171 Τίποτα. Ο βλάκας δεν με πίστεψε. 425 00:21:34,255 --> 00:21:36,005 Σ' αγαπάει πολύ. 426 00:21:36,921 --> 00:21:38,961 -Γιατί έκαψες το αμάξι του; -Δεν το έκαψα. 427 00:21:39,046 --> 00:21:42,126 -Ζοζέφ, γιατί έκαψες το αμάξι; -Δεν το έκαψα, Κλεμ. 428 00:21:42,213 --> 00:21:43,553 Το έκαψες. Γιατί; 429 00:21:43,630 --> 00:21:44,880 Ήθελα να κάψω το βαν! 430 00:21:45,463 --> 00:21:47,593 Κατά λάθος έκαψα το αμάξι του Ολίβ. 431 00:21:47,671 --> 00:21:51,511 -Γιατί ήθελες να κάψεις το βαν; -Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 432 00:21:54,463 --> 00:21:55,843 Ήθελα να σας τρομάξω. 433 00:21:56,463 --> 00:21:58,053 Γιατί να μας τρομάξεις; 434 00:22:02,046 --> 00:22:03,666 Έκανα συμφωνία με τη Ζορές. 435 00:22:04,755 --> 00:22:07,585 Σε 48 ώρες, πρέπει να της παραδώσουμε την επιχείρηση. 436 00:22:07,671 --> 00:22:08,961 Αλλιώς, είμαι νεκρός. 437 00:22:10,505 --> 00:22:11,455 -Σκατά. -Ναι. 438 00:22:12,380 --> 00:22:16,380 -Είσαι ηλίθιος. -Όχι. Προστατεύω την οικογένειά μου. 439 00:22:19,130 --> 00:22:20,460 Πρέπει να χαίρεσαι. 440 00:22:20,838 --> 00:22:21,758 Γιατί; 441 00:22:21,838 --> 00:22:25,588 Αν βγούμε από την επιχείρηση, θα έχεις τον Ολιβιέρ όλο δικό σου. 442 00:22:26,130 --> 00:22:27,880 Κατάλαβες; Αυτό δεν ήθελες; 443 00:22:30,421 --> 00:22:32,261 Άσε με να κάνω αυτό που πρέπει. 444 00:22:32,755 --> 00:22:34,705 -Εντάξει. Σύμφωνοι. -Εντάξει. 445 00:22:35,213 --> 00:22:37,513 -Δεν θα πω τίποτα. -Ευχαριστώ. 446 00:22:37,588 --> 00:22:38,708 Θέλω να λάβω μέρος. 447 00:22:39,130 --> 00:22:40,300 Σε τι; 448 00:22:40,380 --> 00:22:43,010 Σε ό,τι κάνεις για να τους τρομάξεις. 449 00:22:43,088 --> 00:22:44,628 Όχι, Κλεμ. 450 00:22:44,713 --> 00:22:47,423 Είναι περίπλοκο. Χρειάζεται εμπειρία. 451 00:22:47,505 --> 00:22:48,705 -Εντάξει. -Κατάλαβες; 452 00:22:48,796 --> 00:22:50,376 Ναι. Θέλω να λάβω μέρος. 453 00:22:50,463 --> 00:22:51,963 Κλεμ, είπα όχι. 454 00:22:52,046 --> 00:22:53,336 Εντάξει, κατάλαβα. 455 00:22:53,421 --> 00:22:54,591 -Τέλεια. -Υπέροχα. 456 00:22:54,671 --> 00:22:56,341 -Είμαι μέσα. -Κλεμ, όχι. 457 00:22:56,421 --> 00:22:57,551 -Ζοζέφ. -Κλεμ. 458 00:22:57,630 --> 00:23:00,550 -Αλλιώς θα το πω σε όλους. -Σου λέω… ναι. 459 00:23:01,630 --> 00:23:03,710 Αλλά εγώ παίρνω όλες τις αποφάσεις. 460 00:23:03,796 --> 00:23:05,506 -Κατάλαβες; -Φυσικά. 461 00:23:05,588 --> 00:23:06,418 Ωραία. 462 00:23:06,505 --> 00:23:08,205 -Το σπίτι σου, αύριο στις 9:30. -Όχι. 463 00:23:08,296 --> 00:23:13,166 Δεν κατάλαβες, εγώ αποφασίζω. Όχι στις 9:30, στις 9:45, εντάξει; 464 00:23:13,255 --> 00:23:14,165 Μια χαρά. 465 00:23:14,255 --> 00:23:16,625 -Μην αργήσεις. -Όχι, εσύ να μην αργήσεις! 466 00:23:17,171 --> 00:23:19,261 Και να με λες αφεντικό στο εξής. 467 00:23:20,338 --> 00:23:21,708 Θα σε λέω αφεντι-Τζό. 468 00:23:21,796 --> 00:23:22,916 Μου αρέσει. 469 00:23:23,005 --> 00:23:26,085 -Τα λέμε αύριο, Ζοζέφ. -Είπαμε, αφεν… Καλά, φύγε. 470 00:23:28,713 --> 00:23:31,343 Κλεμ, κράτα τσίλιες μην έρθει κανείς. 471 00:23:34,713 --> 00:23:36,843 Γαμώτο. Να πάρει. 472 00:23:40,005 --> 00:23:41,705 Εντάξει. Ωραία. Τελείωσα. 473 00:23:41,796 --> 00:23:42,956 Δεν είναι κακό, έτσι; 474 00:23:43,046 --> 00:23:46,006 "Μην ανησυχείς, Μπενέ. Η οικογένειά σου θα…" 475 00:23:46,088 --> 00:23:48,338 "Έρθει κοντά σου". Δεν είχα χώρο. 476 00:23:48,838 --> 00:23:50,208 Είναι λίγο μαλακία. 477 00:23:50,296 --> 00:23:52,416 Όχι, πιστεύω ότι θα τους τρομάξει. 478 00:23:52,505 --> 00:23:54,085 Όχι, κάτι λείπει. 479 00:23:54,171 --> 00:23:56,461 -Περίμενε. Μην τρελαίνεσαι. -Ναι. 480 00:24:00,046 --> 00:24:03,006 Όχι! Είσαι τρελή! Πας καλά; 481 00:24:03,755 --> 00:24:06,085 -Ηλίθια! Τι έκανες; -Σκέφτηκα… 482 00:24:06,171 --> 00:24:08,961 Όχι στον τάφο της μάνας μου. Είσαι εντελώς χαζή. 483 00:24:10,713 --> 00:24:12,173 -Τι κάνεις; -Περίμενε. 484 00:24:12,255 --> 00:24:13,665 Το κάνεις σκατά. 485 00:24:13,755 --> 00:24:14,835 Άσε με να το κάνω. 486 00:24:21,338 --> 00:24:22,298 Τι είναι αυτό; 487 00:24:24,255 --> 00:24:27,415 -Ένα σπιτάκι. -Είναι χάλια. Δεν θα τρομάξει κανέναν. 488 00:24:27,505 --> 00:24:29,625 Ναι, θα τρομάξουν γιατί το σπίτι… 489 00:24:29,713 --> 00:24:30,713 Δεν ξέρω… 490 00:24:31,463 --> 00:24:34,763 Έβαλα θάλαμο αερίων σε έναν όροφο. 491 00:24:34,838 --> 00:24:36,458 Γι' αυτό υπάρχει καπνός. 492 00:24:37,505 --> 00:24:38,915 Αυτό είναι θάλαμος αερίων; 493 00:24:39,005 --> 00:24:41,205 Ναι, προφανώς. Φαίνεται ότι καίγεται. 494 00:24:41,296 --> 00:24:43,506 Αν είναι έτσι, εντάξει. Μπράβο. 495 00:24:43,921 --> 00:24:45,841 -Σκέτο μπράβο; -Μπράβο, αφεντι-Τζο. 496 00:24:45,921 --> 00:24:47,211 Έλα, πάμε να φύγουμε. 497 00:24:47,296 --> 00:24:49,206 Ο πατέρας μου θα 'ρθει σε λίγο. 498 00:24:49,838 --> 00:24:51,298 Ο τάφος της μαμάς είναι όμορφος. 499 00:24:51,380 --> 00:24:53,380 -Μπράβο, μπαμπά. -Της αξίζει. 500 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΚΑΤΡΙΝ: ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ 501 00:24:57,630 --> 00:24:59,130 Ποια είναι αυτή; Γκομενίτσα; 502 00:24:59,838 --> 00:25:01,208 Τι εννοείς; 503 00:25:01,296 --> 00:25:05,546 -Δεν υπάρχει γκομενίτσα. Είναι το GPS. -Αλήθεια; Το GPS το λένε Κατρίν; 504 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Κόψε το θέατρο σε εμάς. 505 00:25:08,755 --> 00:25:11,415 Η κόρη μου θα χαιρόταν που γνώρισες κάποια. 506 00:25:11,505 --> 00:25:13,165 Γιατί μιλάς για την Μπενέ; 507 00:25:13,963 --> 00:25:17,303 Είναι μία τρελή από την αποτοξίνωση. Δεν με αφήνει ήσυχο. 508 00:25:20,046 --> 00:25:21,296 Σκατά. 509 00:25:25,463 --> 00:25:27,213 Είμαστε τυχεροί. Είναι η πρώην σου. 510 00:25:27,838 --> 00:25:28,758 Ναι. 511 00:25:30,921 --> 00:25:32,131 Άσ' το σε μένα. 512 00:25:33,921 --> 00:25:36,341 Ελοντί, πώς είσαι; 513 00:25:36,421 --> 00:25:37,841 -Γεια σου, Λουντμίλα. -Γεια. 514 00:25:37,921 --> 00:25:40,011 -Τι κάνεις, Ορ; -Καλά. Συμβαίνει κάτι; 515 00:25:40,088 --> 00:25:42,088 Δεν επιτρέπονται τα μηνύματα όταν οδηγείτε. 516 00:25:42,171 --> 00:25:45,551 Ναι, δεν χρησιμοποιούσα το τηλέφωνο. 517 00:25:46,130 --> 00:25:47,710 Δηλαδή λέω ψέματα; 518 00:25:47,796 --> 00:25:50,336 Όχι! Καθόλου. Δεν είπα αυτό. 519 00:25:50,421 --> 00:25:54,091 Απλώς ο δρόμος είναι άδειος και είμαστε 200 μέτρα μακριά από το σπίτι. 520 00:25:54,171 --> 00:25:57,761 Ναι, αλλά οδηγείτε, οπότε θα σας δώσω κλήση. 521 00:25:57,838 --> 00:25:58,708 Όχι, Ελο… 522 00:26:00,588 --> 00:26:04,798 -Πάντα τα ίδια με εσάς. -Με εμάς; Ποιους εμάς; 523 00:26:04,880 --> 00:26:07,050 Καταλαβαίνεις πολύ καλά τι εννοώ. 524 00:26:07,130 --> 00:26:08,960 -Ναι, καταλαβαίνω. -Ναι. 525 00:26:09,046 --> 00:26:09,916 Ελό. 526 00:26:11,088 --> 00:26:13,048 -Τι κάνεις; -Τη δουλειά μου. 527 00:26:13,130 --> 00:26:15,300 Ας πληρώσει το ομοφοβικό καθίκι. 528 00:26:17,796 --> 00:26:18,706 Μπράβο. 529 00:26:19,838 --> 00:26:21,708 Βγείτε από το όχημα, παρακαλώ. 530 00:26:25,255 --> 00:26:26,915 Κλεμ, φέρσου φυσικά. 531 00:26:27,005 --> 00:26:29,545 -Είναι καλύτερα να πιέσουμε. -Όχι, μη… 532 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 -Θα… -Να πάρει ο διάβολος! 533 00:26:31,505 --> 00:26:34,415 Τι; Έγινε τίποτα στο νεκροταφείο; 534 00:26:34,505 --> 00:26:36,085 Στο νεκροταφείο. Σαν τι; 535 00:26:36,171 --> 00:26:38,921 Είναι έξαλλος γιατί η Ελοντί του πήρε το δίπλωμα. 536 00:26:39,005 --> 00:26:42,045 -Τι; Η Ελοντί, η πρώην σου; -Ναι. 537 00:26:42,130 --> 00:26:45,130 Με έχει βάλει στο μάτι. Η παλιομπατσίνα. 538 00:26:45,213 --> 00:26:48,883 -Λες και φταίω εγώ που την παράτησες. -Φταις λίγο. 539 00:26:48,963 --> 00:26:51,173 Βγήκε θετικό το τεστ για κάνναβη. 540 00:26:52,046 --> 00:26:52,876 Τι; 541 00:26:52,963 --> 00:26:56,013 Μην εκπλήσσεστε. Εγώ ήξερα ότι δεν την έκοψε. 542 00:26:56,713 --> 00:26:58,513 Δεν μπορεί να κρύψει τα μάτια του. 543 00:27:00,046 --> 00:27:02,006 Ναι, δεν σε βοηθούν, μπαμπά. 544 00:27:02,630 --> 00:27:05,300 Δεν μπορώ να την κόψω. Τι θέλετε να πω; 545 00:27:05,380 --> 00:27:06,460 Έλα, γιαγιά. 546 00:27:06,546 --> 00:27:09,126 -Και στο νεκροταφείο; -Τι έγινε εκεί; 547 00:27:09,213 --> 00:27:12,763 Πήγα όπως κάθε Πέμπτη. Αυτό είναι όλο. Τίποτα καινούριο. 548 00:27:13,588 --> 00:27:14,708 Ωραία. 549 00:27:16,546 --> 00:27:18,296 Γαμώτο, δεν πέτυχε. 550 00:27:18,380 --> 00:27:22,170 Ναι. Σου είπα να πάρεις άλλο σπρέι! Δεν ήταν αδιάβροχο. 551 00:27:22,588 --> 00:27:25,458 Δεν ήξερα ότι θα βρέξει, Κλεμ. Εντάξει; 552 00:27:25,546 --> 00:27:29,876 Δεν θα ζωγραφίσω τον τάφο της μητέρας μου με μόνιμο σπρέι. Δεν είμαι τρελός. 553 00:27:29,963 --> 00:27:32,213 Ζοζέφ, ένα κομμάτι μάρμαρο είναι. 554 00:27:32,296 --> 00:27:33,126 Αφεντι-Τζό. 555 00:27:34,338 --> 00:27:35,508 Αφεντι-Τζό. 556 00:27:36,005 --> 00:27:38,005 Δεν πειράζει. Έχω μια τέλεια ιδέα. 557 00:27:38,088 --> 00:27:40,548 Τα μωρά μου. Φοράει το καπελάκι του. 558 00:27:41,338 --> 00:27:43,758 Κοίτα το μικρό. Τον Ιμπραΐμ κρατάει τώρα. 559 00:27:43,838 --> 00:27:45,088 Τον ταΐζει. 560 00:27:46,796 --> 00:27:49,046 Έφτιαξα αυτό για το λεύκωμα των μωρών. 561 00:27:52,213 --> 00:27:56,053 "Γεια σου, Ζοζέφ. Ελπίζω να είσαι καλά. Θα κάψουμε τα παιδιά σου". 562 00:27:56,130 --> 00:27:57,550 Τα 'χεις παίξει τελείως; 563 00:27:57,630 --> 00:28:00,170 Έχεις τρελαθεί; Μιλάμε για τα παιδιά μου. 564 00:28:00,255 --> 00:28:01,505 Ζοζέφ, είναι ψεύτικο. 565 00:28:01,588 --> 00:28:04,548 Πρέπει να τα δώσουμε όλα. Τα ΄κανες μούσκεμα με το σπρέι. 566 00:28:05,546 --> 00:28:07,206 -Τι κούκλος είναι αυτός; -Τι; 567 00:28:09,213 --> 00:28:10,423 Τι άντρας. 568 00:28:11,255 --> 00:28:12,295 Θεέ μου! 569 00:28:13,505 --> 00:28:15,545 Πω πω! Τι λουκανικάρα είναι αυτή. 570 00:28:15,630 --> 00:28:18,510 -Πρώτο πράγμα. -Τι εννοείς; 571 00:28:19,088 --> 00:28:20,628 Για να δω. Τι είναι; 572 00:28:21,338 --> 00:28:24,548 Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας; Για να δω το στικ του. 573 00:28:25,296 --> 00:28:28,546 Έχεις δίκιο. Λουκανικάρα. Κοίτα φούσκωμα. Θα σκάσει. 574 00:28:29,088 --> 00:28:32,008 Μαρινάρεται στον ιδρώτα του. Πρέπει να βρομάει. 575 00:28:32,088 --> 00:28:33,338 Τι μαλάκας. Κοίτα! 576 00:28:33,421 --> 00:28:37,761 -Δεν βολεύεται με τίποτα. Όλο το φτιάχνει. -Προφανώς τον ενοχλεί. 577 00:28:37,838 --> 00:28:40,298 Η κοπέλα μου έλεγε πως δεν έχει σημασία το μέγεθος. 578 00:28:40,380 --> 00:28:42,380 Είναι κάτι που δεν το προσέχει. 579 00:28:42,463 --> 00:28:44,263 Γαμώτο! Κοίταξε. 580 00:28:44,338 --> 00:28:46,708 Σκάσε, ρε βλάκα. 581 00:28:46,796 --> 00:28:50,206 Μόλις γέννησε τρίδυμα, δεν είναι έτοιμη να ξαναμπεί στο παιχνίδι. 582 00:28:50,296 --> 00:28:51,666 Τι σημαίνει αυτό; 583 00:28:51,755 --> 00:28:54,045 Πρέπει να έχει χαλαρώσει. Πολύ. 584 00:28:54,921 --> 00:28:55,841 Θα 'χει ξεχειλώσει. 585 00:28:55,921 --> 00:28:58,341 -Εντάξει. Το κατάλαβα. -Αλλά… 586 00:28:58,921 --> 00:29:01,051 με τέτοια λουκανικάρα, κάτι γίνεται. 587 00:29:01,130 --> 00:29:03,800 Θα σταματήσεις; Θα μιλάμε για λουκάνικα όλο το πρωί; 588 00:29:03,880 --> 00:29:06,130 -Τράβηξες φωτογραφίες; Πάμε; -Μία ακόμα. 589 00:29:06,213 --> 00:29:07,843 -Φεύγω. -Χέστηκα. 590 00:29:07,921 --> 00:29:08,761 Βλαμμένη. 591 00:29:13,588 --> 00:29:14,418 Οικογενειακή 592 00:29:18,380 --> 00:29:19,380 Επιχείρηση 593 00:29:20,296 --> 00:29:22,876 Ζοζέφ, πήδηξα τη γυναίκα σου με τη λουκανικάρα μου. 594 00:29:23,588 --> 00:29:25,668 Σταμάτα! Άσ' το κάτω. Γαμώτο! 595 00:29:25,755 --> 00:29:28,795 Κλεμ, είσαι χαζή. Μην κάνεις βλακείες. Είναι ακριβό. 596 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Τι κάνουμε εδώ; 597 00:29:30,005 --> 00:29:32,875 Θα συναντήσουμε έναν μακιγιέρ. 598 00:29:32,963 --> 00:29:34,173 Κόφ' το, Κλεμ. 599 00:29:35,505 --> 00:29:38,795 Έχουμε ραντεβού με έναν μακιγιέρ που ειδικεύεται σε τέτοια. 600 00:29:38,880 --> 00:29:41,760 -Κάνει διάφορα ειδικά εφέ. -Θα κάνουμε ταινία. 601 00:29:41,838 --> 00:29:43,548 Όχι βέβαια. 602 00:29:43,630 --> 00:29:44,630 Θα δεις. 603 00:29:46,880 --> 00:29:48,050 -Τελείωσε. -Ναι. 604 00:29:48,130 --> 00:29:50,670 -Ελάτε μαζί μου. -Τέλεια. Ερχόμαστε. 605 00:29:50,755 --> 00:29:53,915 Κάνω μακιγιάζ γήρανσης, όπως για την Εντίθ Πιαφ. 606 00:29:54,005 --> 00:29:55,205 Στη Ζωή σαν Τριαντάφυλλο; 607 00:29:55,296 --> 00:29:57,006 Σε ένα βέλγικο ντοκιμαντέρ. 608 00:29:57,630 --> 00:30:01,460 Για μεγάλη επίθεση, χρειάζομαι δύο με δυόμισι ώρες. 609 00:30:01,546 --> 00:30:04,126 Πρέπει να φουσκώσω το πρόσωπο, να κάνω μώλωπες. 610 00:30:04,213 --> 00:30:06,713 -Τέλεια. -Κοψίματα με ξεραμένο αίμα. 611 00:30:06,796 --> 00:30:09,046 Για ταινία, χρεώνω 5.000 προ φόρων. 612 00:30:09,130 --> 00:30:10,550 -Τέλεια. -Τι; Αλήθεια; 613 00:30:10,630 --> 00:30:12,050 Είναι πάρα πολλά. 614 00:30:12,130 --> 00:30:15,460 Θέλω να πιστέψουν ότι με χτύπησαν. Να είναι αληθοφανές. 615 00:30:15,546 --> 00:30:17,796 Είναι χαζομάρα. Δεν μπορεί να μην το καταλάβουν. 616 00:30:17,880 --> 00:30:19,590 Κλεμ, μην κάνεις σαν τρελή. 617 00:30:19,671 --> 00:30:20,881 -Εντάξει. -Όλα καλά; 618 00:30:22,338 --> 00:30:23,838 Τι έχεις πάθει; 619 00:30:23,921 --> 00:30:24,921 Τρελάθηκες; 620 00:30:25,005 --> 00:30:28,795 Γαμώτο! Γιατί με χτύπησες, μωρή μαλάκω; Γαμώτο! 621 00:30:29,671 --> 00:30:30,881 Ούτε μελανιά δεν άφησες. 622 00:30:36,755 --> 00:30:38,915 Τι στον διάολο; 623 00:30:39,005 --> 00:30:42,255 Θα σταματήσεις να με χτυπάς; Δεν το πιστεύω. 624 00:30:42,338 --> 00:30:44,378 Δεν είναι κακό. 625 00:30:45,505 --> 00:30:46,455 Δεν είναι κακό. 626 00:30:47,380 --> 00:30:49,130 -Πονάει, αλλά δεν είναι κακό. -Ναι. 627 00:30:49,213 --> 00:30:51,763 Γιατί να πληρώσεις; Θα σε δείρω εγώ δωρεάν. 628 00:30:52,255 --> 00:30:54,545 -Γαμώτο. Πονάει. -Μου το δίνετε; Είναι εύθραυστο. 629 00:30:54,630 --> 00:30:56,170 -Πρόσεχε, είναι εύθραυστο. -Ναι. 630 00:30:56,255 --> 00:30:57,455 -Πρόσεχε. -Εντάξει. 631 00:30:57,880 --> 00:30:59,550 Κλεμ, ανακεφαλαιώνουμε. 632 00:31:00,380 --> 00:31:04,380 Θα μπω μέσα πανικόβλητος. Εσύ περιμένεις πέντε λεπτά 633 00:31:04,463 --> 00:31:07,263 και πετάς το τούβλο στο παράθυρο του καθιστικού. 634 00:31:07,338 --> 00:31:08,168 Εντάξει; 635 00:31:09,671 --> 00:31:11,341 Πού είναι το καθιστικό; 636 00:31:13,005 --> 00:31:14,335 -Εκεί. -Ναι, εντάξει. 637 00:31:14,421 --> 00:31:15,511 -Εκεί πέτα το. -Εντάξει. 638 00:31:15,588 --> 00:31:18,708 -Σε πέντε λεπτά. Στο καθιστικό. Το πετάς. -Εντάξει. 639 00:31:18,796 --> 00:31:23,086 Πρέπει να πετύχει, Κλεμ. Καταλαβαίνεις; Ο βοτανολόγος έρχεται αύριο. 640 00:31:23,171 --> 00:31:24,591 -Να σε εμπιστευτώ; -Ναι. 641 00:31:25,921 --> 00:31:26,921 Ορίστε. 642 00:31:28,380 --> 00:31:30,630 -Ευχήσου μου καλή τύχη. Πάω. -Ευχαριστώ. 643 00:31:30,713 --> 00:31:33,553 -Ευχήσου σε εμένα καλή τύχη. -Τι; 644 00:31:34,255 --> 00:31:35,165 Ξέχνα το. 645 00:31:35,255 --> 00:31:36,755 Τούβλο. Παράθυρο. 646 00:31:36,838 --> 00:31:38,378 -Πέντε λεπτά. -Πέντε λεπτά. 647 00:31:40,171 --> 00:31:41,381 Η παράσταση αρχίζει. 648 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Γαμώτο! 649 00:31:47,796 --> 00:31:50,666 Μου επιτέθηκαν πέντε τύποι με μάσκες. Τι έπαθα. 650 00:31:53,463 --> 00:31:55,763 Γαμώτο. Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά. 651 00:31:56,171 --> 00:31:58,841 Με άρπαξαν, με πέταξαν κάτω κι άρχισαν να με χτυπούν. 652 00:31:58,921 --> 00:32:00,711 Έλεγαν διάφορα. Δεν κατάλαβα τίποτα. 653 00:32:00,796 --> 00:32:02,876 Έλεγαν "Γαμημένοι Αζάν. 654 00:32:02,963 --> 00:32:05,713 Παρατήστε τα. Είναι η τελευταία προειδοποίηση. 655 00:32:06,171 --> 00:32:09,801 Στείλαμε την κουρούνα, δεν το καταλάβατε, αν και ήταν ξεκάθαρο!" 656 00:32:09,880 --> 00:32:13,960 Είπαν "Κάψαμε το αμάξι. Τι άλλο θέλετε; Να πηδήξουμε τη γριά;" 657 00:32:14,046 --> 00:32:17,416 Είπα "Τι; Είστε τρελοί! Μην ακουμπήσετε τη γιαγιά". 658 00:32:17,505 --> 00:32:20,255 Και μετά είπαν "Είμαστε αντίπαλοι. Θα κάνουμε θέλουμε. 659 00:32:20,338 --> 00:32:24,088 Πότε θα καταλάβεις ότι είμαστε αντίπαλοι;" 660 00:32:24,171 --> 00:32:25,631 Τι κάνεις, Ζοζέφ; 661 00:32:30,630 --> 00:32:31,590 Όχι. 662 00:32:32,838 --> 00:32:36,418 Μόλις μου επιτέθηκαν πέντε τύποι… 663 00:32:36,505 --> 00:32:38,415 Μην κουράζεσαι. Μας τα είπε όλα. 664 00:32:40,380 --> 00:32:41,670 Τι εννοείς; 665 00:32:41,755 --> 00:32:42,755 Για τη συμφωνία. 666 00:32:43,213 --> 00:32:44,803 Να βγούμε απ' τη δουλειά. 667 00:32:46,796 --> 00:32:49,126 Αύριο δεν είχαμε κανονίσει; 668 00:32:49,213 --> 00:32:53,263 Αποφάσισα να κάνω έναν έλεγχο για να είμαστε έτοιμοι για αύριο. 669 00:32:53,338 --> 00:32:55,168 Ήταν καλή ιδέα. 670 00:32:55,255 --> 00:32:57,915 Μπορώ να σας εξηγήσω. 671 00:32:58,005 --> 00:33:00,915 -Καταλαβαίνουμε. -Το έκανα για να σας προστατέψω. 672 00:33:01,005 --> 00:33:03,835 Δεν χρειαζόμαστε την προστασία σου. Είμαστε καλά. 673 00:33:05,463 --> 00:33:08,463 -Εσύ έβαλες την κουρούνα. -Φυσικά το έκανε αυτός. 674 00:33:09,380 --> 00:33:10,880 Είσαι ηλίθιος, Ζοζέφ. 675 00:33:10,963 --> 00:33:12,343 Γιαγιά, το ορκίζομαι. 676 00:33:12,421 --> 00:33:13,551 Είσαι ελεεινός! 677 00:33:13,630 --> 00:33:16,590 -Ορκίζομαι… -Μην ορκίζεσαι άλλο. Είσαι τρελός. 678 00:33:16,671 --> 00:33:18,261 -Προσποιείσαι… -Σταματήστε! 679 00:33:23,463 --> 00:33:27,803 Νόμιζα ότι οι Αζάν ήταν μια οικογένεια πρότυπο. 680 00:33:27,880 --> 00:33:30,510 Αλλά έκανα λάθος. 681 00:33:30,588 --> 00:33:34,048 -Ζορές, να σου εξηγήσω… -Σκάσε, Ζοζέφ! 682 00:33:35,046 --> 00:33:38,046 Κυρία Ζορές, θα σας εξηγήσω εγώ τα πάντα. 683 00:33:38,130 --> 00:33:40,920 Είμαι ο επικεφαλής του Παστραχόρτου. 684 00:33:41,005 --> 00:33:43,705 Ο γιος μου κατάστρωσε ένα εγωιστικό σχέδιο. 685 00:33:43,796 --> 00:33:46,506 Χέστηκα, Ζεράρ. 686 00:33:47,421 --> 00:33:48,261 Εντάξει; 687 00:33:48,338 --> 00:33:50,008 Θα τιμήσεις τη συμφωνία 688 00:33:50,463 --> 00:33:53,013 και θα μου δώσεις τη συνταγή του Παστραχόρτου. 689 00:33:56,046 --> 00:33:59,546 Γιατί με κοιτάτε έτσι; Δεν θα σου δώσω τίποτα. 690 00:34:00,838 --> 00:34:01,918 Όπως επιθυμείτε. 691 00:34:02,338 --> 00:34:03,378 Μίρκο. 692 00:34:05,838 --> 00:34:07,298 -Όχι! -Περίμενε! 693 00:34:07,380 --> 00:34:08,630 Εντάξει! 694 00:34:08,713 --> 00:34:11,423 Θα βοηθήσω. Θα σου τη δώσω. 695 00:34:11,963 --> 00:34:13,093 Ευχαριστώ, γιαγιά. 696 00:34:14,255 --> 00:34:15,085 Τέλεια. 697 00:34:15,588 --> 00:34:18,128 Θα τα συζητήσετε με τον βοτανολόγο αύριο. 698 00:34:18,546 --> 00:34:20,956 Αν η συνταγή δεν φέρει καλά αποτελέσματα… 699 00:34:22,130 --> 00:34:23,170 θα σε σκοτώσω. 700 00:34:25,921 --> 00:34:26,921 Μίρκο, 701 00:34:27,005 --> 00:34:31,835 τοποθέτησε στην οικογένεια των χαμένων τα ηλεκτρονικά βραχιόλια, σε παρακαλώ. 702 00:34:32,255 --> 00:34:33,085 Το πόδι σου. 703 00:34:34,421 --> 00:34:38,921 Μπορείτε να πάτε στο μουσείο, στο υδάτινο πάρκο ή στις πουτάνες. 704 00:34:42,588 --> 00:34:45,708 Αλλά αν προσπαθήσετε να την κοπανήσετε, 705 00:34:46,338 --> 00:34:47,668 θα σας βρω 706 00:34:48,421 --> 00:34:49,711 και θα σας σκοτώσω. 707 00:34:51,338 --> 00:34:52,838 Το κινητό, Ζοζέφ. 708 00:35:00,880 --> 00:35:06,550 Λουλού, από εδώ και πέρα, μιλάω με εσένα και με κανέναν άλλο. 709 00:35:08,380 --> 00:35:11,010 Αν τηλεφωνήσω και δεν απαντήσεις… 710 00:35:12,046 --> 00:35:13,296 θα σε σκοτώσω. 711 00:35:15,588 --> 00:35:16,548 Αντιλαβού; 712 00:35:19,255 --> 00:35:21,505 Σαμπάτ Σαλόμ, όπως λέτε κι εσείς. 713 00:35:23,171 --> 00:35:24,171 Πάμε, Μίρκο. 714 00:35:53,171 --> 00:35:57,841 Γαμώτο! Ξέχνα το, Κλεμ. Τελείωσε. Έφυγαν. 715 00:35:58,505 --> 00:35:59,505 Έφυγαν. 716 00:36:00,005 --> 00:36:00,875 Τι έγινε; 717 00:36:00,963 --> 00:36:03,923 Τίποτα. Το πουλόβερ μου πιάστηκε σε μια βατομουριά. 718 00:36:05,130 --> 00:36:06,260 Τα 'χω πάρει. 719 00:36:06,338 --> 00:36:08,258 Γαμώτο. Εφτακόσια ευρώ για πέταμα. 720 00:36:12,296 --> 00:36:13,126 Γιαγιά; 721 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 Γιαγιά, πού είσαι; 722 00:36:17,630 --> 00:36:18,550 Γιαγιά; 723 00:36:19,505 --> 00:36:21,875 Τι κάνεις; Σε έψαχνα παντού. 724 00:36:22,838 --> 00:36:23,878 Είσαι καλά; 725 00:36:24,505 --> 00:36:25,505 Ναι, καλά είμαι. 726 00:36:26,421 --> 00:36:27,511 Καλά είμαι. 727 00:36:28,380 --> 00:36:29,210 Νιώθω… 728 00:36:30,088 --> 00:36:32,128 πολλή πίεση ξαφνικά. 729 00:36:32,213 --> 00:36:34,173 Ναι, φυσικά. Το καταλαβαίνω. 730 00:36:34,255 --> 00:36:35,335 Είσαι πολύ χλωμή. 731 00:36:35,421 --> 00:36:37,841 Θέλεις να καθίσουμε; Σου φέρνω λίγο νερό. 732 00:36:37,921 --> 00:36:38,801 Επιστρέφω. 733 00:36:41,088 --> 00:36:43,088 Ο Ζοζέφ δεν φέρθηκε εντάξει. 734 00:38:08,713 --> 00:38:10,843 Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη