1
00:00:07,296 --> 00:00:08,756
Θέλεις να πεθάνεις;
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,260
-Δεν πάει έτσι.
-Το ξέρω.
3
00:00:11,338 --> 00:00:14,628
Το ξέρω, αλλά έχουμε μια προσφορά
να σου κάνουμε.
4
00:00:18,963 --> 00:00:19,843
Τι γλυκό.
5
00:00:20,421 --> 00:00:21,921
Δεν έχετε προσφορά.
6
00:00:22,005 --> 00:00:24,585
Δεν θα σας αφήσω να σταματήσετε.
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,840
Θα σου δώσουμε τη συνταγή.
8
00:00:27,255 --> 00:00:28,795
Τι εννοείς;
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,630
Βασικά, είναι κάτι
που δεν σου το έχω πει, αλλά…
10
00:00:32,713 --> 00:00:35,463
το Παστραχόρτο το καλλιεργεί η Λουντμίλα.
11
00:00:36,005 --> 00:00:38,875
Εμείς απλώς βοηθάμε. Είμαστε άχρηστοι.
12
00:00:39,796 --> 00:00:41,296
Εκείνη το φτιάχνει.
13
00:00:44,296 --> 00:00:46,006
Ζοζέφ, μου λες
14
00:00:46,088 --> 00:00:51,128
ότι το 80% της δουλειάς μου εξαρτάται
από μια 85χρονη γριά;
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,670
Ογδόνταεπτάχρονη.
16
00:00:54,755 --> 00:00:59,455
Γι' αυτό αν σου πει τη συνταγή,
μπορείς να το καλλιεργήσεις χωρίς εμάς.
17
00:01:05,005 --> 00:01:05,875
Ναι.
18
00:01:09,213 --> 00:01:10,053
Αφεντικό;
19
00:01:12,505 --> 00:01:13,835
Έχουμε τον Βαντίμ.
20
00:01:14,338 --> 00:01:15,338
Όντως.
21
00:01:16,630 --> 00:01:17,510
Εντάξει.
22
00:01:20,588 --> 00:01:23,588
Θα στείλω τον καλύτερό μου βοτανολόγο
να πάρει οδηγίες.
23
00:01:23,671 --> 00:01:24,591
Τέλεια.
24
00:01:25,255 --> 00:01:26,705
Τέλεια. Πολύ καλά.
25
00:01:27,713 --> 00:01:29,803
Και συμφωνούμε ότι μετά από αυτό…
26
00:01:30,546 --> 00:01:31,506
είμαστε ελεύθεροι;
27
00:01:31,588 --> 00:01:35,708
-Αν πει ότι μπορεί να τα καταφέρει, ναι.
-Ωραία. Τέλεια. Αυτό είναι.
28
00:01:36,671 --> 00:01:38,211
Θα τον στείλω τη Δευτέρα.
29
00:01:39,213 --> 00:01:41,053
Αυτή τη Δευτέρα;
30
00:01:41,130 --> 00:01:44,550
Ή την επόμενη Δευτέρα; Ποια Δευτέρα;
31
00:01:44,630 --> 00:01:46,170
Τη Δευτέρα σε πέντε μέρες.
32
00:01:46,255 --> 00:01:47,375
Σου φαίνεται αργά;
33
00:01:47,463 --> 00:01:48,843
Όχι, καθόλου.
34
00:01:49,588 --> 00:01:53,048
Είναι τέλεια. Όχι, δύο εβδομάδες
θα ήταν πολύς καιρός,
35
00:01:53,130 --> 00:01:54,630
αλλά πέντε μέρες…
36
00:01:55,130 --> 00:01:56,010
-Τέλεια.
-Ωραία.
37
00:01:56,088 --> 00:01:58,878
Ελπίζω να μη σπαταλάς
τον χρόνο μου, Ζοζέφ.
38
00:01:58,963 --> 00:02:01,843
-Όχι.
-Γιατί τώρα που ξέρω
39
00:02:01,921 --> 00:02:03,131
ότι η αδελφούλα σου
40
00:02:03,588 --> 00:02:04,758
και ο μπαμπάς σου
41
00:02:04,838 --> 00:02:05,918
είναι άχρηστοι,
42
00:02:06,005 --> 00:02:10,045
δεν θα διστάσω να τους πνίξω με σακούλα.
43
00:02:11,338 --> 00:02:12,338
Να ετοιμαστώ;
44
00:02:18,921 --> 00:02:20,711
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
45
00:02:21,046 --> 00:02:22,006
Οικογενειακή
46
00:02:22,505 --> 00:02:23,375
Επιχείρηση
47
00:02:29,088 --> 00:02:32,458
Τότε, πες στην οικογένεια
ότι έκανες συμφωνία με τη Ζορές.
48
00:02:32,546 --> 00:02:34,296
Όχι, αδερφέ. Τρελάθηκες;
49
00:02:34,380 --> 00:02:37,380
Δεν θέλουν να σταματήσουν.
Έχουν μπει στα βαθιά.
50
00:02:37,463 --> 00:02:39,343
Κι εσύ την έχεις γαμήσει.
51
00:02:40,421 --> 00:02:42,591
Μην το αγγίζετε! Είναι από σοκολάτα.
52
00:02:42,671 --> 00:02:45,011
-Ναι.
-Μου δίνεις λίγο χρόνο;
53
00:02:45,088 --> 00:02:47,628
-Την πιάνει!
-Το ξέρω. Μην την ακουμπάς!
54
00:02:47,713 --> 00:02:49,173
Έχεις μπλέξει άσχημα.
55
00:02:49,255 --> 00:02:50,955
-Το ξέρω.
-Αλλά άκου.
56
00:02:51,505 --> 00:02:53,795
Πρέπει να πείσεις τη Ζορές
ότι συμφωνήσατε.
57
00:02:53,880 --> 00:02:56,510
Αλλιώς δεν θα πετύχει. Πίστεψέ με.
58
00:02:56,588 --> 00:02:58,088
Πώς θα το κάνω αυτό;
59
00:02:58,171 --> 00:02:59,591
Θα τους ξεγελάσεις.
60
00:02:59,671 --> 00:03:00,551
Πώς;
61
00:03:00,630 --> 00:03:03,800
Βρες τρόπο να τους κάνεις
να θελήσουν να σταματήσουν.
62
00:03:03,880 --> 00:03:07,590
Να πιστέψουν ότι ήταν δική τους ιδέα.
Κατάλαβες; Όχι δική σου.
63
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
Εσύ θες να συνεχίσετε.
64
00:03:09,463 --> 00:03:12,463
-Ωραία. Πώς θα το κάνω αυτό;
-Με αντίπαλη συμμορία.
65
00:03:12,546 --> 00:03:13,586
-Σοβαρά;
-Ναι.
66
00:03:13,671 --> 00:03:14,511
Πώς;
67
00:03:14,588 --> 00:03:16,668
Λες ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία.
68
00:03:17,130 --> 00:03:18,130
Φόβισέ τους.
69
00:03:19,671 --> 00:03:21,711
Ωραία ιδέα η αντίπαλη συμμορία.
70
00:03:21,796 --> 00:03:24,506
-Ο θείος Γιους είναι εδώ!
-Ευχαριστώ, αδερφέ.
71
00:03:25,046 --> 00:03:26,416
ΑΖΑΝ
ΚΡΕΑΤΑ ΚΟΣΕΡ
72
00:03:26,505 --> 00:03:27,835
ΜΕΡΓΚΕΖ 16,90/ΚΙΛΟ
73
00:03:31,380 --> 00:03:33,090
Μπαμπά, σοβαρέψου.
74
00:03:33,171 --> 00:03:34,381
Τι;
75
00:03:34,463 --> 00:03:36,593
Μην κόβεις αποδείξεις των 500 ευρώ.
76
00:03:37,088 --> 00:03:39,708
Κανείς δεν αγοράζει 30 κιλά μέργκεζ μαζί.
77
00:03:39,796 --> 00:03:42,336
Πρέπει να φαίνεται αληθοφανές. Κατάλαβες;
78
00:03:42,421 --> 00:03:44,801
Δεν είπες να κόβω 200.000 ευρώ τον μήνα;
79
00:03:44,880 --> 00:03:47,420
Με αποδείξεις 18 ευρώ, δεν γίνεται αυτό.
80
00:03:47,505 --> 00:03:49,875
Είναι κουραστικό, μα δεν γίνεται αλλιώς.
81
00:03:50,463 --> 00:03:53,673
Πρέπει να ξεπλένουμε 8.000 ευρώ τη μέρα,
δηλαδή 360 αποδείξεις.
82
00:03:53,755 --> 00:03:58,205
-Το κατάλαβα, ξερόλα.
-Μη με λες έτσι συνέχεια.
83
00:03:58,296 --> 00:03:59,376
Και αργότερα;
84
00:03:59,463 --> 00:04:01,713
Που θα βγάζουμε μεγαλύτερη ποσότητα;
85
00:04:01,796 --> 00:04:04,046
Δεν θα ξεπλένονται όλα με λουκάνικα.
86
00:04:04,130 --> 00:04:07,170
Ευχαριστώ, μπαμπά.
Ψάχνω να βρω άλλο κόλπο.
87
00:04:07,255 --> 00:04:10,045
Προς το παρόν, το κάνουμε έτσι.
Ας το κάνουμε καλά.
88
00:04:10,630 --> 00:04:11,710
Μη με κοιτάς έτσι.
89
00:04:11,796 --> 00:04:13,916
Αν οι αρχές χώσουν τη μύτη τους, χαθήκαμε.
90
00:04:14,005 --> 00:04:15,755
Μην καούμε για τρία λουκάνικα.
91
00:04:17,046 --> 00:04:17,876
Έλεος.
92
00:04:35,255 --> 00:04:36,585
Έλα εδώ.
93
00:04:37,338 --> 00:04:38,668
Πάρε καροτάκι.
94
00:04:38,755 --> 00:04:40,505
Εντάξει; Ορίστε.
95
00:04:40,588 --> 00:04:44,298
Μη φοβάσαι. Είμαι φίλος σου.
Θέλω μόνο το κεφάλι σου, εντάξει;
96
00:04:44,380 --> 00:04:46,420
Το θέλω για την οικογένειά μου.
97
00:04:46,755 --> 00:04:48,755
Όπως στον Νονό. Στην πρώτη ταινία.
98
00:04:48,838 --> 00:04:52,298
Δε θα νιώσεις τίποτα.
Είναι μαχαίρι ψωμιού. Πάμε. Ένα…
99
00:04:54,546 --> 00:04:55,416
δύο…
100
00:04:57,880 --> 00:04:59,920
Δεν μπορώ να το κάνω, γαμώτο.
101
00:05:00,005 --> 00:05:01,205
Γαμώτο, δεν μπορώ.
102
00:05:03,463 --> 00:05:05,263
Τι είναι αυτό; Είναι καλύτερο.
103
00:05:05,880 --> 00:05:07,550
Πάρε. Έλα εδώ, γεράκο.
104
00:05:07,630 --> 00:05:08,550
Πάμε.
105
00:05:08,630 --> 00:05:09,960
Δεν θα νιώσεις τίποτα.
106
00:05:10,046 --> 00:05:12,046
Σκατά. Τι παίζει με τον λαιμό του;
107
00:05:12,130 --> 00:05:15,170
Είναι πιο χοντρός από του άλλου.
Τι θα κάνω; Γαμώτο!
108
00:05:16,463 --> 00:05:18,463
Ηλίθια ιδέα. Εντελώς ηλίθια.
109
00:05:18,546 --> 00:05:20,836
Φύγε. Ζήσε τη ζωή σου.
110
00:05:24,630 --> 00:05:27,510
Αυτό είναι από τα αγαπημένα μου.
Αμερικανικό κουνέλι.
111
00:05:28,130 --> 00:05:31,710
Είναι πολύ καλό
και κοιμάται τις ίδιες ώρες με εμάς.
112
00:05:31,796 --> 00:05:34,166
Δεν έχετε κανένα άρρωστο; Να έχει…
113
00:05:34,755 --> 00:05:37,005
κατάθλιψη, να μην τρώει,
114
00:05:37,088 --> 00:05:41,588
να 'ναι σε φάση "Ωραία η βόλτα στο κλουβί.
Ίσως ήρθε η ώρα να πεθάνω".
115
00:05:41,671 --> 00:05:43,091
Ή και νεκρό;
116
00:05:43,171 --> 00:05:47,381
Ειλικρινά, αν έχετε κανένα σχεδόν νεκρό,
αυτό θέλω.
117
00:05:47,463 --> 00:05:50,343
-Αυτό δεν είναι νεκρό;
-Όχι, κοιμάται.
118
00:05:50,421 --> 00:05:53,171
-Θα αγοράσετε ζώο για να το σκοτώσετε;
-Όχι.
119
00:05:53,255 --> 00:05:55,545
-Όχι, παρεξήγηση! Συγγνώμη.
-Τρόμαξα.
120
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
Δεν θα πω ψέματα. Είμαι χασάπης.
121
00:05:57,296 --> 00:06:00,046
-Δεν είναι αγορά τροφίμων εδώ.
-Φυσικά και όχι.
122
00:06:00,130 --> 00:06:01,550
Ακριβώς. Ακόμα καλύτερα,
123
00:06:01,630 --> 00:06:05,260
γιατί ψάχνω ολόκληρο ζώο
124
00:06:05,338 --> 00:06:10,298
με όλο το πεπτικό σύστημα, τα έντερα,
και, αν γίνεται, πυκνή γούνα.
125
00:06:10,380 --> 00:06:12,260
Στην κρεαταγορά βρίσκω μόνο κουφάρια.
126
00:06:12,338 --> 00:06:14,208
Εδώ αγαπάμε τα ζώα. Δεν τα τρώμε.
127
00:06:14,296 --> 00:06:17,086
-Καλύτερα να φύγετε.
-Δεν καταλάβατε.
128
00:06:17,171 --> 00:06:18,211
Ετοιμάζω μια φάρσα.
129
00:06:18,296 --> 00:06:21,256
-Καταλαβαίνω, κύριε. Θα το φάτε.
-Όχι!
130
00:06:21,338 --> 00:06:23,708
-Είναι για ένα αστείο.
-Δεν γελάω, κύριε.
131
00:06:23,796 --> 00:06:26,086
-Φύγετε. Μπαπτίστ;
-Μισό λεπτό.
132
00:06:26,171 --> 00:06:28,711
-Όχι, Μπαπτίστ! Δεν χρειάζεται.
-Βγάλε τον κύριο έξω.
133
00:06:28,796 --> 00:06:31,206
-Αν δεν έχετε νεκρά ζώα, εντάξει.
-Δεν έχουμε.
134
00:06:31,296 --> 00:06:33,756
-Εντάξει.
-Ευχαριστούμε. Αντίο.
135
00:06:33,838 --> 00:06:34,838
Από εκεί.
136
00:06:34,921 --> 00:06:35,761
Γεια σας.
137
00:06:35,838 --> 00:06:36,668
Καλημέρα.
138
00:06:38,380 --> 00:06:40,050
Δεν το πήρα εγώ. Ο μπαμπάς μάλλον.
139
00:06:40,130 --> 00:06:42,260
Να ανοίξουμε τη δεξαμενή
μέσα στον αχυρώνα;
140
00:06:42,338 --> 00:06:46,008
Όχι, είναι για τη νέα αποθήκη.
Θα μείνει στο υπόστεγο ως τότε.
141
00:06:46,588 --> 00:06:47,588
Γαμώτο. Πάμε.
142
00:06:48,838 --> 00:06:51,548
Είναι πολύ βαριά! Πάμε να βρούμε καρότσι.
143
00:06:52,255 --> 00:06:53,665
Πήραμε το κομπόστ;
144
00:06:54,088 --> 00:06:55,008
Ποιο κομπόστ;
145
00:06:55,880 --> 00:06:57,420
Ζήτησα κομπόστ,
146
00:06:57,505 --> 00:07:00,585
σβώλους αργίλου, κύβους Rockwool
και ίνα κοκοφοίνικα.
147
00:07:00,671 --> 00:07:02,671
Τέλεια. Όλα καλά. Είναι εδώ.
148
00:07:02,755 --> 00:07:04,165
Αλλά δεν είμαι σίγουρη…
149
00:07:04,255 --> 00:07:06,795
Αυτή η δεξαμενή δεν είναι λίγο μεγάλη;
150
00:07:07,296 --> 00:07:08,876
Θα βγάλουμε έναν τόνο.
151
00:07:09,421 --> 00:07:10,461
Έναν τόνο;
152
00:07:10,546 --> 00:07:11,416
Έναν τόνο.
153
00:07:11,838 --> 00:07:14,628
Θα αφήσω τα παπούτσια
και θα επενδύσω σε ακίνητα.
154
00:07:14,713 --> 00:07:17,303
Μπορούμε να δώσουμε λεφτά στους εργάτες.
155
00:07:17,838 --> 00:07:19,628
Ναι. Γίνεται κι αυτό.
156
00:07:19,713 --> 00:07:20,883
Γαμώτο! Το ήξερα!
157
00:07:21,338 --> 00:07:22,548
Τι είναι αυτό;
158
00:07:22,630 --> 00:07:25,420
-Μπλέξαμε άσχημα. Γαμώτο! Το ήξερα.
-Τι έγινε;
159
00:07:25,505 --> 00:07:28,705
Πηγαίναμε γυρεύοντας.
160
00:07:28,796 --> 00:07:30,086
Γιατί φωνάζεις;
161
00:07:30,171 --> 00:07:33,171
-Κοιτάξτε τι βρήκα στο χαλάκι.
-Τι είναι αυτό;
162
00:07:33,255 --> 00:07:36,415
-Τι είναι αυτό;
-Ο Ζοζέφ βρήκε ένα κοράκι και φοβήθηκε.
163
00:07:36,880 --> 00:07:37,840
Αυτό είναι όλο;
164
00:07:37,921 --> 00:07:39,801
Τι εννοείς; Τρελάθηκες;
165
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
Είναι ένα ξεκοιλιασμένο κοράκι στην πόρτα!
Δεν φοβάστε;
166
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
Κοράκι, παιδιά. Ένα κοράκι.
167
00:07:45,671 --> 00:07:48,421
-Είναι συμβολικό.
-Τι εννοείς;
168
00:07:48,505 --> 00:07:50,625
Θυμήσου τον μικρό Γκρεγκορί.
169
00:07:50,713 --> 00:07:52,133
Αυτό σημαίνει το κοράκι.
170
00:07:52,213 --> 00:07:53,633
Είναι απειλή. Σίγουρα.
171
00:07:53,713 --> 00:07:57,133
Είναι απειλή από αντίπαλη συμμορία.
172
00:07:57,213 --> 00:08:00,133
-Σταμάτα. Δεν υπάρχει αντίπαλη συμμορία.
-Γαμώτο!
173
00:08:00,213 --> 00:08:02,883
Μα τι λες; Κουρούνα δεν είναι αυτό;
174
00:08:02,963 --> 00:08:04,843
-Ορίστε;
-Είναι κουρούνα.
175
00:08:04,921 --> 00:08:07,261
-Σίγουρα, Ολίβ;
-Ναι, έτσι νομίζω.
176
00:08:07,338 --> 00:08:09,338
-Αυτό είναι χειρότερο.
-Γιατί;
177
00:08:09,421 --> 00:08:11,961
-Γιατί;
-Έχουμε πρόβλημα. Θα πεθάνουμε όλοι.
178
00:08:12,046 --> 00:08:13,256
Τι εννοείς, μπαμπά;
179
00:08:13,338 --> 00:08:15,208
Αυτό που λέει Κορνέιγ, ο τραγουδιστής.
180
00:08:15,296 --> 00:08:18,166
"Ζήσε την κάθε μέρα
Σαν να είναι η τελευταία".
181
00:08:18,255 --> 00:08:19,125
Ναι.
182
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
Ακριβώς. Δεν υπάρχει αμφιβολία.
183
00:08:21,796 --> 00:08:26,506
-Δεν είναι σύμπτωση. Είναι απειλή.
-Γιε μου, ηρέμησε. Το 'χεις χάσει.
184
00:08:26,588 --> 00:08:27,918
Δεν είναι άλογο.
185
00:08:28,005 --> 00:08:30,755
Δεν ξέρεις πώς είναι
να κόβεις το κεφάλι ενός αλόγου.
186
00:08:30,838 --> 00:08:32,548
Είναι πολύ δύσκολο. Πίστεψέ με.
187
00:08:32,630 --> 00:08:35,550
Μια χαρά είναι η κουρούνα.
Άκου που σου λέω.
188
00:08:35,630 --> 00:08:37,590
Να δεις που είναι κέτσαπ.
189
00:08:37,671 --> 00:08:38,881
Αλί, τι κάνεις;
190
00:08:41,171 --> 00:08:42,261
Είναι αίμα.
191
00:08:42,338 --> 00:08:45,588
-Προφανώς και είναι!
-Εντάξει! Κόφτε το τώρα.
192
00:08:45,671 --> 00:08:47,761
Θα το άφησε εκεί κανένα ζώο. Πάμε.
193
00:08:47,838 --> 00:08:50,008
Πάμε για δουλειά. Δεν προλαβαίνουμε.
194
00:08:50,630 --> 00:08:51,880
Έχετε τρελαθεί όλοι;
195
00:08:52,463 --> 00:08:57,343
Σας λέω ότι υπάρχει αντίπαλη συμμορία
που μας έστειλε ξεκάθαρο σημάδι,
196
00:08:57,421 --> 00:08:59,211
και δεν σας νοιάζει;
197
00:09:02,546 --> 00:09:04,586
ΟΠΛΟΠΩΛΕΙΟ
198
00:09:05,963 --> 00:09:06,843
Λοιπόν;
199
00:09:08,588 --> 00:09:10,878
Να το κουκλί που μου είχες ζητήσει.
200
00:09:11,421 --> 00:09:12,301
Είναι φοβερό.
201
00:09:12,380 --> 00:09:13,800
Τουφέκι λαθροθήρων.
202
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
Πόσο κάνει;
203
00:09:14,921 --> 00:09:16,841
-12.000.
-Εντάξει, θα το πάρω.
204
00:09:16,921 --> 00:09:19,461
-Σκέψου το, αδερφέ.
-10.000 εδώ και 2.000…
205
00:09:19,546 --> 00:09:21,206
Τόσα λεφτά για τουφέκι;
206
00:09:21,296 --> 00:09:24,046
Είσαι τρελός.
Είναι φοβερό. Είναι βίντατζ.
207
00:09:24,130 --> 00:09:26,630
Ορίστε; Μοιάζει με σαβούρα.
Σοβαρολογείς;
208
00:09:26,713 --> 00:09:28,713
Δεν ξέρω πόσα έδωσες για το αμάξι.
209
00:09:28,796 --> 00:09:30,956
Δεν θα δώσεις 12.000 για καραμπίνα.
210
00:09:31,046 --> 00:09:31,956
Ορίστε;
211
00:09:32,046 --> 00:09:34,006
Τι είπες; Είπες καραμπίνα;
212
00:09:34,088 --> 00:09:35,838
Είσαι βαρετός και λαϊκός.
213
00:09:36,421 --> 00:09:38,341
Πες να ηρεμήσει. Μ' έχει πρήξει.
214
00:09:38,421 --> 00:09:40,091
Εντάξει. Ένα λεπτό.
215
00:09:40,171 --> 00:09:42,341
Σε παρακαλώ. Είπαμε, θετική ενέργεια.
216
00:09:42,963 --> 00:09:45,093
Άκου καραμπίνα. Ο άσχετος.
217
00:09:45,171 --> 00:09:46,961
-Συγγνώμη;
-Σε είπα μαλάκα.
218
00:09:47,046 --> 00:09:48,626
Ναι, εντάξει.
219
00:09:49,088 --> 00:09:51,088
Τιμπόλ, έλα εδώ.
220
00:09:51,171 --> 00:09:54,261
-Τι έχεις πάθει;
-Ήθελα να τα πούμε για την κουρούνα.
221
00:09:54,338 --> 00:09:56,548
-Τι;
-Νομίζω ότι είναι απειλή.
222
00:09:57,588 --> 00:09:59,628
Λες ότι τη σκότωσε κυνηγός;
223
00:09:59,713 --> 00:10:03,383
Όχι βέβαια. Δεν υπήρχε τραύμα από σφαίρα.
Ούτε σφαίρα. Τίποτα.
224
00:10:03,463 --> 00:10:07,673
Συμφωνώ. Γι' αυτό λέω ότι κάποιος
πήρε την κουρούνα και την έβαλε εκεί.
225
00:10:07,755 --> 00:10:10,915
Όχι. Είναι απλώς ένα πουλί.
Στούκαρε στο παράθυρο.
226
00:10:11,005 --> 00:10:15,165
Έπεσε και το έπιασαν τα ρακούν.
Άρχισαν να το τρώνε και το ξεκοίλιασαν.
227
00:10:15,255 --> 00:10:18,415
Ποια ρακούν;
Σε ταινία παίζουμε; Δεν υπάρχουν ρακούν.
228
00:10:18,505 --> 00:10:19,625
Είμαστε στην εξοχή.
229
00:10:19,713 --> 00:10:23,093
Στις μέρες μας, τα πουλιά
τα στέλνουν αντίπαλες συμμορίες.
230
00:10:23,171 --> 00:10:24,301
Έτσι είναι τώρα.
231
00:10:24,380 --> 00:10:26,460
Πάνε τα άλογα. Τώρα στέλνουν πουλιά.
232
00:10:26,546 --> 00:10:27,916
-Εντάξει. Τιμπόλ;
-Ναι;
233
00:10:28,005 --> 00:10:29,045
Τελειώσαμε.
234
00:10:29,130 --> 00:10:30,300
Πάρε το τουφέκι.
235
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
Η θήκη είναι δώρο.
236
00:10:32,213 --> 00:10:34,633
Έχει 20 ευρώ, ευτυχώς που την έκανε δώρο.
237
00:10:36,088 --> 00:10:37,508
-Καλό κυνήγι.
-Ευχαριστώ.
238
00:10:39,380 --> 00:10:40,210
Λοιπόν.
239
00:10:40,796 --> 00:10:41,626
Ορίστε.
240
00:10:42,588 --> 00:10:43,588
Δώσε το παραδάκι.
241
00:10:44,296 --> 00:10:46,296
Μην το πεις σε κανέναν, εντάξει;
242
00:10:46,796 --> 00:10:47,796
Ως συνήθως.
243
00:10:47,880 --> 00:10:50,130
Πήγαινε πρώτος, μη φτάσουμε μαζί.
244
00:10:50,213 --> 00:10:51,673
-Θες να με σκοτώσεις;
-Πήγαινε.
245
00:11:09,630 --> 00:11:11,550
Καλησπέρα σε όλους.
246
00:11:12,171 --> 00:11:13,591
Συγγνώμη που άργησα.
247
00:11:15,963 --> 00:11:17,713
Δυστυχώς, απόψε
248
00:11:17,796 --> 00:11:20,206
θα ξεκινήσω με κάποια άσχημα νέα.
249
00:11:20,796 --> 00:11:24,166
Μόλις μάθαμε ότι ο Κλοντ γλίστρησε
στις σκάλες του κτηρίου του.
250
00:11:24,255 --> 00:11:25,205
Χτύπησε σοβαρά.
251
00:11:27,088 --> 00:11:29,798
Φαίνεται πως κύλησε στα ναρκωτικά.
252
00:11:30,296 --> 00:11:31,296
Και γλίστρησε.
253
00:11:34,421 --> 00:11:35,551
Κύλησε στις σκάλες.
254
00:11:35,796 --> 00:11:39,046
Συγγνώμη, Κατρίν,
αλλά δεν έχεις καθοδηγητή πλέον.
255
00:11:39,755 --> 00:11:41,665
Πρέπει να επιλέξεις άλλον.
256
00:11:46,463 --> 00:11:49,093
Επιλέγω τον Ζεράρ.
257
00:11:49,921 --> 00:11:51,801
Με συγκίνησε την προηγούμενη φορά.
258
00:11:54,296 --> 00:11:56,046
Ζεράρ, συμφωνείς;
259
00:11:57,255 --> 00:11:58,295
Αν συμφωνώ;
260
00:11:58,380 --> 00:12:00,880
Όχι, δεν συμφωνώ γιατί…
261
00:12:02,921 --> 00:12:04,881
Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό.
262
00:12:04,963 --> 00:12:06,593
Όχι. Ακόμα…
263
00:12:07,005 --> 00:12:11,505
Ακόμα δυσκολεύομαι.
Είναι μπερδεμένο. Είναι…
264
00:12:13,296 --> 00:12:14,166
Οπότε όχι.
265
00:12:15,546 --> 00:12:17,416
Κατρίν, ίσως κάποιον άλλο;
266
00:12:17,963 --> 00:12:19,593
Όχι…
267
00:12:19,671 --> 00:12:21,461
-Θέλω να το σκεφτώ.
-Έτσι νιώθω.
268
00:12:21,546 --> 00:12:25,256
Δεν περίμενα να πει όχι.
Μου κάνει εντύπωση.
269
00:12:26,421 --> 00:12:27,421
Με συγχωρείτε.
270
00:12:27,838 --> 00:12:28,878
Συγγνώμη!
271
00:12:31,338 --> 00:12:35,548
Όχι, Κατρίν. Περίμενε.
272
00:12:36,755 --> 00:12:38,165
Δεν θέλω να κλαις.
273
00:12:38,255 --> 00:12:40,455
Μην κλαις, σε παρακαλώ.
274
00:12:41,296 --> 00:12:44,916
Δεν θα σ' αφήσω μόνη σου.
Εντάξει, συμφωνώ.
275
00:12:46,088 --> 00:12:48,338
Ευχαριστώ.
276
00:13:00,838 --> 00:13:02,838
Σας έφερα εδώ γιατί επεκτεινόμαστε
277
00:13:02,921 --> 00:13:04,761
και θα βγάλουμε πολλά λεφτά.
278
00:13:05,505 --> 00:13:09,005
Εφόσον κάναμε την παραγωγή
το χειρότερου άλμπουμ του Ενρίκο,
279
00:13:09,088 --> 00:13:11,298
που πωλείται σε όλη τη Γαλλία,
280
00:13:12,463 --> 00:13:16,513
θα χρησιμοποιήσουμε αυτό το φιάσκο
για να ξεπλύνουμε το εισόδημά μας.
281
00:13:18,213 --> 00:13:19,053
Πάμε.
282
00:13:23,130 --> 00:13:25,050
ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ
SUNS OF CONSTANTINE
283
00:13:30,463 --> 00:13:31,303
Αλί!
284
00:13:35,130 --> 00:13:35,960
Να το.
285
00:13:36,046 --> 00:13:37,876
Με κάθε αγορά του άλμπουμ,
286
00:13:37,963 --> 00:13:40,013
ο Ενρίκο παίρνει το 15%,
287
00:13:40,088 --> 00:13:43,048
αλλά τα υπόλοιπα χρήματα πάνε σε εμάς.
288
00:13:43,130 --> 00:13:44,170
Εκεί.
289
00:13:44,255 --> 00:13:46,705
ΕΝΡΙΚΟ ΜΑΣΙΑΣ ΝΕΟΣ ΔΙΣΚΟΣ
SUNS OF CONSTANTINE
290
00:13:47,255 --> 00:13:51,335
Αγοράζουμε τα άλμπουμ με μετρητά,
και πάρουμε τα λεφτά μας πίσω.
291
00:13:51,421 --> 00:13:53,381
Τα μετρητά καθαρίζουν.
292
00:13:53,463 --> 00:13:55,713
Πρέπει να αγοράσουμε πολλά άλμπουμ.
293
00:13:55,796 --> 00:13:57,626
Θα ακούμε μουσική ώρες ολόκληρες!
294
00:13:58,338 --> 00:14:00,708
Προφανώς, τρία άτομα δεν αρκούν.
295
00:14:00,796 --> 00:14:03,336
Γεια σας, παιδιά. Γεια. Πώς πάει;
296
00:14:03,421 --> 00:14:07,711
Πρέπει να στρατολογήσουμε κόσμο
σε όλη τη Γαλλία.
297
00:14:35,130 --> 00:14:37,630
-Καλύτερα να τα μεταπωλήσουμε.
-Ναι.
298
00:14:37,713 --> 00:14:40,423
Μάλλον είναι πολύ επικίνδυνο. Ορ;
299
00:14:41,005 --> 00:14:42,585
Δεν πρέπει να μαθευτεί.
300
00:14:42,671 --> 00:14:44,961
Ούτε το εργοστάσιο αναπαραγωγής. Κανείς.
301
00:14:45,046 --> 00:14:47,876
Αλλά στενοχωριέμαι.
Είναι τα άλμπουμ του Ενρίκο.
302
00:14:47,963 --> 00:14:49,133
Είναι κρίμα.
303
00:14:49,213 --> 00:14:50,423
Το ξέρω, μπαμπά.
304
00:14:53,005 --> 00:14:53,835
Σκατά.
305
00:14:54,880 --> 00:14:55,710
Παρακαλώ;
306
00:14:56,796 --> 00:14:58,456
Ναι, το ξέρω, αλλά…
307
00:14:58,546 --> 00:15:01,006
Δεν νομίζω ότι θα μπορέσω το βράδυ.
308
00:15:01,088 --> 00:15:02,798
Εκεί, Αλί. Εκεί, στο πλάι.
309
00:15:02,880 --> 00:15:04,300
Όχι, δεν το ξέχασα.
310
00:15:04,380 --> 00:15:08,460
Με έστειλε ο πατέρας μου
να κάνω μια παράδοση επειγόντως.
311
00:15:09,130 --> 00:15:10,920
-Όχι, του το είπα.
-Εκεί;
312
00:15:11,005 --> 00:15:14,005
Δεν έδωσε σημασία. Τι ήθελες να του πω;
313
00:15:14,088 --> 00:15:17,298
Ορ! Έλα δω.
Πάλι εμείς θα κάνουμε την αγγαρεία;
314
00:15:17,380 --> 00:15:18,420
Ναι!
315
00:15:19,338 --> 00:15:20,338
Πάμε, Αλί!
316
00:15:20,921 --> 00:15:22,711
Όχι, δεν είπε τζιβιτζιλού!
317
00:15:23,380 --> 00:15:26,170
Δεν τον υπερασπίζομαι, Ελοντί.
Δεν είπε τζιβιτζιλού.
318
00:15:26,255 --> 00:15:28,295
Εκεί. Πονάει…
319
00:15:29,088 --> 00:15:30,918
Ο ώμος μου. Δεν μπορώ να τον κουνήσω.
320
00:15:32,005 --> 00:15:34,875
Το παραδέχομαι.
Μας είπε τζιβιτζιλούδες. Ορίστε.
321
00:15:34,963 --> 00:15:37,383
Είναι μαλάκας. Σου το είπα.
322
00:15:38,046 --> 00:15:40,086
Θα σε ξαναπάρω. Φιλιά.
323
00:15:43,130 --> 00:15:45,300
Να πάρει. Θέλει δουλειά.
324
00:15:47,213 --> 00:15:48,173
Ευχαριστώ που ήρθες.
325
00:15:49,296 --> 00:15:50,706
Χαίρομαι που σε βλέπω.
326
00:15:51,421 --> 00:15:53,051
Έτσι γίνεται.
327
00:15:53,921 --> 00:15:55,961
Τηρώ τα καθήκοντά μου ως καθοδηγητής.
328
00:15:57,380 --> 00:16:00,010
Σκεφτόμουν αυτό που είπες τις προάλλες
329
00:16:00,088 --> 00:16:03,458
για το πόσο σημαντική είναι
η υποστήριξη και η οικογένεια.
330
00:16:05,380 --> 00:16:07,260
Σε έχω ανάγκη τώρα.
331
00:16:12,921 --> 00:16:14,421
Σου αρέσει αυτός;
332
00:16:14,880 --> 00:16:15,710
-Ναι.
-Φοβερό.
333
00:16:15,796 --> 00:16:18,166
Είναι ξεπερασμένος,
αλλά μου αρέσει ο Ενρίκο.
334
00:16:18,255 --> 00:16:21,455
Ξέρεις ότι είμαι
ο μεγαλύτερος φαν του Ενρίκο;
335
00:16:21,546 --> 00:16:23,706
-Όχι.
-Ναι, αλήθεια σου λέω.
336
00:16:24,296 --> 00:16:25,706
Μπορώ να πω ότι…
337
00:16:26,671 --> 00:16:28,171
είμαστε φίλοι. Ναι.
338
00:16:28,255 --> 00:16:30,755
-Απίστευτο!
-Καλοί φίλοι.
339
00:16:30,838 --> 00:16:35,338
Τόσο πολύ που ο γιος μου έγραψε
το τελευταίο του άλμπουμ.
340
00:16:35,421 --> 00:16:39,171
-Πλάκα κάνεις.
-Καθόλου, Κατρίν.
341
00:16:39,255 --> 00:16:43,375
Ομολογώ ότι δεν μου άρεσε ιδιαίτερα
το τελευταίο άλμπουμ.
342
00:16:43,463 --> 00:16:45,133
Ναι, το ξέρω.
343
00:16:45,213 --> 00:16:47,713
-Δεν θυμίζει τον σπουδαίο Ενρίκο.
-Όχι.
344
00:16:48,838 --> 00:16:52,298
Με λένε Ανατολίτη
345
00:16:52,380 --> 00:16:55,260
Ο μελαχρινός με το μοιραίο βλέμμα
346
00:16:55,838 --> 00:16:58,258
Και με λένε Ανατολίτη
347
00:16:58,338 --> 00:17:00,128
Γιατί είμαι συναισθηματικός
348
00:17:11,213 --> 00:17:12,343
Άκου, Κατρίν.
349
00:17:13,546 --> 00:17:16,046
Μου αρέσεις πολύ. Αλήθεια.
350
00:17:17,088 --> 00:17:18,208
Σε βρίσκω…
351
00:17:18,755 --> 00:17:20,295
Σε βρίσκω πολύ όμορφη.
352
00:17:21,005 --> 00:17:22,205
Αλλά…
353
00:17:23,296 --> 00:17:25,796
δεν νιώθω έτοιμος για…
354
00:17:27,421 --> 00:17:28,711
να κάνω σχέση.
355
00:17:30,130 --> 00:17:32,420
Μερικές φορές
είναι καλύτερα να μη σκέφτεσαι.
356
00:17:32,505 --> 00:17:36,165
Πρέπει να δέχεσαι ό,τι έρχεται
και να αφήνεις τον εαυτό σου ελεύθερο.
357
00:17:38,713 --> 00:17:39,633
Ναι.
358
00:17:59,088 --> 00:18:01,048
Γαμώτο. Καίγεται γρήγορα. Γαμώτο.
359
00:18:02,755 --> 00:18:03,755
Συγγνώμη, βαν.
360
00:18:06,463 --> 00:18:08,843
Όχι! Γαμώτο!
361
00:18:20,421 --> 00:18:22,051
Τι κάνει ο ηλίθιος;
362
00:18:25,005 --> 00:18:26,585
Γαμώτο!
363
00:18:30,005 --> 00:18:31,585
-Γαμώτο!
-Τι βλάκας!
364
00:18:40,755 --> 00:18:42,375
Είχες δίκιο, αδερφέ.
365
00:18:42,463 --> 00:18:43,303
Ευχαριστώ.
366
00:18:43,380 --> 00:18:45,510
Τουλάχιστον κάποιος καταλαβαίνει.
367
00:18:45,588 --> 00:18:49,418
Σας είπα ότι ήταν αντίπαλη συμμορία.
Θέλουν να σταματήσουμε.
368
00:18:49,505 --> 00:18:50,705
Δεν μιλάω γι' αυτό.
369
00:18:50,796 --> 00:18:54,416
Για το λαμπάκι λέω. Μου το είπες.
Έπρεπε να πάω στο συνεργείο.
370
00:18:54,505 --> 00:18:57,375
Να μάθεις να μην αγοράζεις μεταχειρισμένα.
371
00:18:57,463 --> 00:18:59,673
Ευτυχώς, δεν ήταν κάνεις μέσα.
372
00:18:59,755 --> 00:19:03,085
-Προφανώς. Εντάξει.
-Μισό λεπτό. Παιδιά, ήταν εμπρησμός.
373
00:19:04,130 --> 00:19:06,920
Τα αμάξια δεν παίρνουν φωτιά έτσι.
374
00:19:07,463 --> 00:19:10,673
Λογικά θα υπάρχουν στοιχεία μέσα.
375
00:19:10,755 --> 00:19:13,335
Όπως σπασμένα γυαλιά από τη μολότοφ.
376
00:19:13,421 --> 00:19:14,761
Έτσι το κάνουν.
377
00:19:14,838 --> 00:19:17,798
Αν ήθελαν να στείλουν μήνυμα,
θα έκαιγαν το βαν.
378
00:19:17,880 --> 00:19:19,210
Σιγά την απώλεια.
379
00:19:19,296 --> 00:19:23,296
Ίσως προσπάθησαν,
τα πράγματα δεν πάνε πάντα όπως πρέπει.
380
00:19:23,380 --> 00:19:24,840
Πάλι είναι μήνυμα!
381
00:19:24,921 --> 00:19:26,261
Ξέχνα το. Εγώ φταίω.
382
00:19:26,338 --> 00:19:29,878
Την επόμενη φορά, θα πάρω με εγγύηση,
δεν θα τσιγκουνευτώ.
383
00:19:29,963 --> 00:19:30,883
Εντάξει.
384
00:19:30,963 --> 00:19:32,963
-Πάω για ύπνο.
-Κι εγώ.
385
00:19:33,713 --> 00:19:36,383
Το αμάξι μου. Υπήρχε μόνο ένα στη Γαλλία.
Γαμώτο! Ένα!
386
00:19:36,463 --> 00:19:38,593
Ρε παιδιά. Δεν μιλάτε σοβαρά!
387
00:19:38,671 --> 00:19:41,381
Τι πρέπει να γίνει για να το καταλάβετε;
388
00:19:41,463 --> 00:19:42,343
Εντάξει.
389
00:19:43,963 --> 00:19:46,303
-Τι έγινε, Κλεμ;
-Τίποτα.
390
00:19:49,921 --> 00:19:51,051
Τρελάρα.
391
00:19:52,505 --> 00:19:56,665
Γαμώτο. Δεν μπορεί. Πού είναι η μολότοφ
που πέταξα; Δεν είναι δυνατόν.
392
00:19:57,338 --> 00:19:59,008
Κοίτα χάλια.
393
00:20:00,296 --> 00:20:03,416
Γαμώτο! Κλεμ, τι κάνεις εκεί;
394
00:20:04,213 --> 00:20:06,713
Λες και παίζεις σε θρίλερ. Πήγαινε μέσα.
395
00:20:08,671 --> 00:20:09,841
Το 'χει χάσει.
396
00:20:14,505 --> 00:20:17,545
-Πρέπει να σου πω κάτι.
-Δεν είναι καλή στιγμή.
397
00:20:17,630 --> 00:20:19,630
Δεν είχα ασφαλίσει το αμάξι.
398
00:20:19,713 --> 00:20:20,923
Ο Ζοζέφ το 'καψε.
399
00:20:21,755 --> 00:20:22,625
Τι εννοείς;
400
00:20:22,713 --> 00:20:24,343
Έκαψε το αμάξι. Τον είδα.
401
00:20:24,421 --> 00:20:27,211
Σταμάτα. Βαρέθηκα
να σ' ακούω να τον κατηγορείς.
402
00:20:27,296 --> 00:20:30,506
-Έκοψε και το δάχτυλό μου;
-Χέστηκα. Τον είδα!
403
00:20:30,588 --> 00:20:33,258
Δεν είδες τίποτα. Έχει σκοτάδι.
404
00:20:33,338 --> 00:20:35,588
Λυπάμαι, αλλά κάνεις λάθος.
Σιγά το πράγμα.
405
00:20:36,005 --> 00:20:37,455
Σκέψου το λίγο.
406
00:20:37,546 --> 00:20:39,376
Γιατί να κάψει το αμάξι μου;
407
00:20:39,463 --> 00:20:41,713
-Δεν ξέρω.
-Ορίστε. Δεν ξέρεις, γαμώτο!
408
00:20:41,796 --> 00:20:44,296
Ο Τζο είναι αδερφός μου.
Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο.
409
00:20:45,963 --> 00:20:49,173
-Δεν με πιστεύεις;
-Λυπάμαι, όχι.
410
00:20:50,088 --> 00:20:52,838
Τέλεια. Υπέροχα.
411
00:20:53,755 --> 00:20:55,625
Γαμώτο. Έλα.
412
00:20:56,838 --> 00:20:59,338
Να πάρει. Μαλακισμένη καρέκλα!
413
00:21:00,046 --> 00:21:01,126
Γαμώτο.
414
00:21:07,421 --> 00:21:10,381
Παλιομαλάκα, σε είδα
να βάζεις φωτιά στο αμάξι.
415
00:21:10,463 --> 00:21:11,343
Εδώ είμαι.
416
00:21:12,630 --> 00:21:15,380
Παλιομαλάκα, σε είδα
να βάζεις φωτιά στο αμάξι.
417
00:21:15,463 --> 00:21:18,343
-Δεν σου άρεσε το χρώμα;
-Τι λες;
418
00:21:18,421 --> 00:21:21,011
Δεν ξέρω τι σκαρώνεις,
αλλά θα το ανακαλύψω.
419
00:21:21,088 --> 00:21:22,458
Είσαι τρελή.
420
00:21:22,921 --> 00:21:23,801
Είσαι τρελή.
421
00:21:23,880 --> 00:21:26,130
Δεν είχα σχέση μ' αυτό. Πας καλά;
422
00:21:26,213 --> 00:21:29,423
-Το είπα ήδη στον Ολιβιέ.
-Τι εννοείς; Τι του είπες;
423
00:21:29,505 --> 00:21:32,085
-Βλέπεις; Εσύ το έκανες.
-Όχι. Τι είπε;
424
00:21:32,171 --> 00:21:34,171
Τίποτα. Ο βλάκας δεν με πίστεψε.
425
00:21:34,255 --> 00:21:36,005
Σ' αγαπάει πολύ.
426
00:21:36,921 --> 00:21:38,961
-Γιατί έκαψες το αμάξι του;
-Δεν το έκαψα.
427
00:21:39,046 --> 00:21:42,126
-Ζοζέφ, γιατί έκαψες το αμάξι;
-Δεν το έκαψα, Κλεμ.
428
00:21:42,213 --> 00:21:43,553
Το έκαψες. Γιατί;
429
00:21:43,630 --> 00:21:44,880
Ήθελα να κάψω το βαν!
430
00:21:45,463 --> 00:21:47,593
Κατά λάθος έκαψα το αμάξι του Ολίβ.
431
00:21:47,671 --> 00:21:51,511
-Γιατί ήθελες να κάψεις το βαν;
-Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
432
00:21:54,463 --> 00:21:55,843
Ήθελα να σας τρομάξω.
433
00:21:56,463 --> 00:21:58,053
Γιατί να μας τρομάξεις;
434
00:22:02,046 --> 00:22:03,666
Έκανα συμφωνία με τη Ζορές.
435
00:22:04,755 --> 00:22:07,585
Σε 48 ώρες, πρέπει
να της παραδώσουμε την επιχείρηση.
436
00:22:07,671 --> 00:22:08,961
Αλλιώς, είμαι νεκρός.
437
00:22:10,505 --> 00:22:11,455
-Σκατά.
-Ναι.
438
00:22:12,380 --> 00:22:16,380
-Είσαι ηλίθιος.
-Όχι. Προστατεύω την οικογένειά μου.
439
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
Πρέπει να χαίρεσαι.
440
00:22:20,838 --> 00:22:21,758
Γιατί;
441
00:22:21,838 --> 00:22:25,588
Αν βγούμε από την επιχείρηση,
θα έχεις τον Ολιβιέρ όλο δικό σου.
442
00:22:26,130 --> 00:22:27,880
Κατάλαβες; Αυτό δεν ήθελες;
443
00:22:30,421 --> 00:22:32,261
Άσε με να κάνω αυτό που πρέπει.
444
00:22:32,755 --> 00:22:34,705
-Εντάξει. Σύμφωνοι.
-Εντάξει.
445
00:22:35,213 --> 00:22:37,513
-Δεν θα πω τίποτα.
-Ευχαριστώ.
446
00:22:37,588 --> 00:22:38,708
Θέλω να λάβω μέρος.
447
00:22:39,130 --> 00:22:40,300
Σε τι;
448
00:22:40,380 --> 00:22:43,010
Σε ό,τι κάνεις για να τους τρομάξεις.
449
00:22:43,088 --> 00:22:44,628
Όχι, Κλεμ.
450
00:22:44,713 --> 00:22:47,423
Είναι περίπλοκο. Χρειάζεται εμπειρία.
451
00:22:47,505 --> 00:22:48,705
-Εντάξει.
-Κατάλαβες;
452
00:22:48,796 --> 00:22:50,376
Ναι. Θέλω να λάβω μέρος.
453
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
Κλεμ, είπα όχι.
454
00:22:52,046 --> 00:22:53,336
Εντάξει, κατάλαβα.
455
00:22:53,421 --> 00:22:54,591
-Τέλεια.
-Υπέροχα.
456
00:22:54,671 --> 00:22:56,341
-Είμαι μέσα.
-Κλεμ, όχι.
457
00:22:56,421 --> 00:22:57,551
-Ζοζέφ.
-Κλεμ.
458
00:22:57,630 --> 00:23:00,550
-Αλλιώς θα το πω σε όλους.
-Σου λέω… ναι.
459
00:23:01,630 --> 00:23:03,710
Αλλά εγώ παίρνω όλες τις αποφάσεις.
460
00:23:03,796 --> 00:23:05,506
-Κατάλαβες;
-Φυσικά.
461
00:23:05,588 --> 00:23:06,418
Ωραία.
462
00:23:06,505 --> 00:23:08,205
-Το σπίτι σου, αύριο στις 9:30.
-Όχι.
463
00:23:08,296 --> 00:23:13,166
Δεν κατάλαβες, εγώ αποφασίζω.
Όχι στις 9:30, στις 9:45, εντάξει;
464
00:23:13,255 --> 00:23:14,165
Μια χαρά.
465
00:23:14,255 --> 00:23:16,625
-Μην αργήσεις.
-Όχι, εσύ να μην αργήσεις!
466
00:23:17,171 --> 00:23:19,261
Και να με λες αφεντικό στο εξής.
467
00:23:20,338 --> 00:23:21,708
Θα σε λέω αφεντι-Τζό.
468
00:23:21,796 --> 00:23:22,916
Μου αρέσει.
469
00:23:23,005 --> 00:23:26,085
-Τα λέμε αύριο, Ζοζέφ.
-Είπαμε, αφεν… Καλά, φύγε.
470
00:23:28,713 --> 00:23:31,343
Κλεμ, κράτα τσίλιες μην έρθει κανείς.
471
00:23:34,713 --> 00:23:36,843
Γαμώτο. Να πάρει.
472
00:23:40,005 --> 00:23:41,705
Εντάξει. Ωραία. Τελείωσα.
473
00:23:41,796 --> 00:23:42,956
Δεν είναι κακό, έτσι;
474
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
"Μην ανησυχείς, Μπενέ.
Η οικογένειά σου θα…"
475
00:23:46,088 --> 00:23:48,338
"Έρθει κοντά σου". Δεν είχα χώρο.
476
00:23:48,838 --> 00:23:50,208
Είναι λίγο μαλακία.
477
00:23:50,296 --> 00:23:52,416
Όχι, πιστεύω ότι θα τους τρομάξει.
478
00:23:52,505 --> 00:23:54,085
Όχι, κάτι λείπει.
479
00:23:54,171 --> 00:23:56,461
-Περίμενε. Μην τρελαίνεσαι.
-Ναι.
480
00:24:00,046 --> 00:24:03,006
Όχι! Είσαι τρελή! Πας καλά;
481
00:24:03,755 --> 00:24:06,085
-Ηλίθια! Τι έκανες;
-Σκέφτηκα…
482
00:24:06,171 --> 00:24:08,961
Όχι στον τάφο της μάνας μου.
Είσαι εντελώς χαζή.
483
00:24:10,713 --> 00:24:12,173
-Τι κάνεις;
-Περίμενε.
484
00:24:12,255 --> 00:24:13,665
Το κάνεις σκατά.
485
00:24:13,755 --> 00:24:14,835
Άσε με να το κάνω.
486
00:24:21,338 --> 00:24:22,298
Τι είναι αυτό;
487
00:24:24,255 --> 00:24:27,415
-Ένα σπιτάκι.
-Είναι χάλια. Δεν θα τρομάξει κανέναν.
488
00:24:27,505 --> 00:24:29,625
Ναι, θα τρομάξουν γιατί το σπίτι…
489
00:24:29,713 --> 00:24:30,713
Δεν ξέρω…
490
00:24:31,463 --> 00:24:34,763
Έβαλα θάλαμο αερίων σε έναν όροφο.
491
00:24:34,838 --> 00:24:36,458
Γι' αυτό υπάρχει καπνός.
492
00:24:37,505 --> 00:24:38,915
Αυτό είναι θάλαμος αερίων;
493
00:24:39,005 --> 00:24:41,205
Ναι, προφανώς. Φαίνεται ότι καίγεται.
494
00:24:41,296 --> 00:24:43,506
Αν είναι έτσι, εντάξει. Μπράβο.
495
00:24:43,921 --> 00:24:45,841
-Σκέτο μπράβο;
-Μπράβο, αφεντι-Τζο.
496
00:24:45,921 --> 00:24:47,211
Έλα, πάμε να φύγουμε.
497
00:24:47,296 --> 00:24:49,206
Ο πατέρας μου θα 'ρθει σε λίγο.
498
00:24:49,838 --> 00:24:51,298
Ο τάφος της μαμάς είναι όμορφος.
499
00:24:51,380 --> 00:24:53,380
-Μπράβο, μπαμπά.
-Της αξίζει.
500
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ
ΚΑΤΡΙΝ: ΣΕ ΣΚΕΦΤΟΜΑΙ
501
00:24:57,630 --> 00:24:59,130
Ποια είναι αυτή; Γκομενίτσα;
502
00:24:59,838 --> 00:25:01,208
Τι εννοείς;
503
00:25:01,296 --> 00:25:05,546
-Δεν υπάρχει γκομενίτσα. Είναι το GPS.
-Αλήθεια; Το GPS το λένε Κατρίν;
504
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
Κόψε το θέατρο σε εμάς.
505
00:25:08,755 --> 00:25:11,415
Η κόρη μου θα χαιρόταν
που γνώρισες κάποια.
506
00:25:11,505 --> 00:25:13,165
Γιατί μιλάς για την Μπενέ;
507
00:25:13,963 --> 00:25:17,303
Είναι μία τρελή από την αποτοξίνωση.
Δεν με αφήνει ήσυχο.
508
00:25:20,046 --> 00:25:21,296
Σκατά.
509
00:25:25,463 --> 00:25:27,213
Είμαστε τυχεροί. Είναι η πρώην σου.
510
00:25:27,838 --> 00:25:28,758
Ναι.
511
00:25:30,921 --> 00:25:32,131
Άσ' το σε μένα.
512
00:25:33,921 --> 00:25:36,341
Ελοντί, πώς είσαι;
513
00:25:36,421 --> 00:25:37,841
-Γεια σου, Λουντμίλα.
-Γεια.
514
00:25:37,921 --> 00:25:40,011
-Τι κάνεις, Ορ;
-Καλά. Συμβαίνει κάτι;
515
00:25:40,088 --> 00:25:42,088
Δεν επιτρέπονται
τα μηνύματα όταν οδηγείτε.
516
00:25:42,171 --> 00:25:45,551
Ναι, δεν χρησιμοποιούσα το τηλέφωνο.
517
00:25:46,130 --> 00:25:47,710
Δηλαδή λέω ψέματα;
518
00:25:47,796 --> 00:25:50,336
Όχι! Καθόλου. Δεν είπα αυτό.
519
00:25:50,421 --> 00:25:54,091
Απλώς ο δρόμος είναι άδειος
και είμαστε 200 μέτρα μακριά από το σπίτι.
520
00:25:54,171 --> 00:25:57,761
Ναι, αλλά οδηγείτε,
οπότε θα σας δώσω κλήση.
521
00:25:57,838 --> 00:25:58,708
Όχι, Ελο…
522
00:26:00,588 --> 00:26:04,798
-Πάντα τα ίδια με εσάς.
-Με εμάς; Ποιους εμάς;
523
00:26:04,880 --> 00:26:07,050
Καταλαβαίνεις πολύ καλά τι εννοώ.
524
00:26:07,130 --> 00:26:08,960
-Ναι, καταλαβαίνω.
-Ναι.
525
00:26:09,046 --> 00:26:09,916
Ελό.
526
00:26:11,088 --> 00:26:13,048
-Τι κάνεις;
-Τη δουλειά μου.
527
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
Ας πληρώσει το ομοφοβικό καθίκι.
528
00:26:17,796 --> 00:26:18,706
Μπράβο.
529
00:26:19,838 --> 00:26:21,708
Βγείτε από το όχημα, παρακαλώ.
530
00:26:25,255 --> 00:26:26,915
Κλεμ, φέρσου φυσικά.
531
00:26:27,005 --> 00:26:29,545
-Είναι καλύτερα να πιέσουμε.
-Όχι, μη…
532
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
-Θα…
-Να πάρει ο διάβολος!
533
00:26:31,505 --> 00:26:34,415
Τι; Έγινε τίποτα στο νεκροταφείο;
534
00:26:34,505 --> 00:26:36,085
Στο νεκροταφείο. Σαν τι;
535
00:26:36,171 --> 00:26:38,921
Είναι έξαλλος γιατί η Ελοντί
του πήρε το δίπλωμα.
536
00:26:39,005 --> 00:26:42,045
-Τι; Η Ελοντί, η πρώην σου;
-Ναι.
537
00:26:42,130 --> 00:26:45,130
Με έχει βάλει στο μάτι. Η παλιομπατσίνα.
538
00:26:45,213 --> 00:26:48,883
-Λες και φταίω εγώ που την παράτησες.
-Φταις λίγο.
539
00:26:48,963 --> 00:26:51,173
Βγήκε θετικό το τεστ για κάνναβη.
540
00:26:52,046 --> 00:26:52,876
Τι;
541
00:26:52,963 --> 00:26:56,013
Μην εκπλήσσεστε.
Εγώ ήξερα ότι δεν την έκοψε.
542
00:26:56,713 --> 00:26:58,513
Δεν μπορεί να κρύψει τα μάτια του.
543
00:27:00,046 --> 00:27:02,006
Ναι, δεν σε βοηθούν, μπαμπά.
544
00:27:02,630 --> 00:27:05,300
Δεν μπορώ να την κόψω.
Τι θέλετε να πω;
545
00:27:05,380 --> 00:27:06,460
Έλα, γιαγιά.
546
00:27:06,546 --> 00:27:09,126
-Και στο νεκροταφείο;
-Τι έγινε εκεί;
547
00:27:09,213 --> 00:27:12,763
Πήγα όπως κάθε Πέμπτη.
Αυτό είναι όλο. Τίποτα καινούριο.
548
00:27:13,588 --> 00:27:14,708
Ωραία.
549
00:27:16,546 --> 00:27:18,296
Γαμώτο, δεν πέτυχε.
550
00:27:18,380 --> 00:27:22,170
Ναι. Σου είπα να πάρεις άλλο σπρέι!
Δεν ήταν αδιάβροχο.
551
00:27:22,588 --> 00:27:25,458
Δεν ήξερα ότι θα βρέξει, Κλεμ. Εντάξει;
552
00:27:25,546 --> 00:27:29,876
Δεν θα ζωγραφίσω τον τάφο της μητέρας μου
με μόνιμο σπρέι. Δεν είμαι τρελός.
553
00:27:29,963 --> 00:27:32,213
Ζοζέφ, ένα κομμάτι μάρμαρο είναι.
554
00:27:32,296 --> 00:27:33,126
Αφεντι-Τζό.
555
00:27:34,338 --> 00:27:35,508
Αφεντι-Τζό.
556
00:27:36,005 --> 00:27:38,005
Δεν πειράζει. Έχω μια τέλεια ιδέα.
557
00:27:38,088 --> 00:27:40,548
Τα μωρά μου. Φοράει το καπελάκι του.
558
00:27:41,338 --> 00:27:43,758
Κοίτα το μικρό. Τον Ιμπραΐμ κρατάει τώρα.
559
00:27:43,838 --> 00:27:45,088
Τον ταΐζει.
560
00:27:46,796 --> 00:27:49,046
Έφτιαξα αυτό για το λεύκωμα των μωρών.
561
00:27:52,213 --> 00:27:56,053
"Γεια σου, Ζοζέφ. Ελπίζω να είσαι καλά.
Θα κάψουμε τα παιδιά σου".
562
00:27:56,130 --> 00:27:57,550
Τα 'χεις παίξει τελείως;
563
00:27:57,630 --> 00:28:00,170
Έχεις τρελαθεί; Μιλάμε για τα παιδιά μου.
564
00:28:00,255 --> 00:28:01,505
Ζοζέφ, είναι ψεύτικο.
565
00:28:01,588 --> 00:28:04,548
Πρέπει να τα δώσουμε όλα.
Τα ΄κανες μούσκεμα με το σπρέι.
566
00:28:05,546 --> 00:28:07,206
-Τι κούκλος είναι αυτός;
-Τι;
567
00:28:09,213 --> 00:28:10,423
Τι άντρας.
568
00:28:11,255 --> 00:28:12,295
Θεέ μου!
569
00:28:13,505 --> 00:28:15,545
Πω πω! Τι λουκανικάρα είναι αυτή.
570
00:28:15,630 --> 00:28:18,510
-Πρώτο πράγμα.
-Τι εννοείς;
571
00:28:19,088 --> 00:28:20,628
Για να δω. Τι είναι;
572
00:28:21,338 --> 00:28:24,548
Ποιος είναι αυτός ο μαλάκας;
Για να δω το στικ του.
573
00:28:25,296 --> 00:28:28,546
Έχεις δίκιο. Λουκανικάρα.
Κοίτα φούσκωμα. Θα σκάσει.
574
00:28:29,088 --> 00:28:32,008
Μαρινάρεται στον ιδρώτα του.
Πρέπει να βρομάει.
575
00:28:32,088 --> 00:28:33,338
Τι μαλάκας. Κοίτα!
576
00:28:33,421 --> 00:28:37,761
-Δεν βολεύεται με τίποτα. Όλο το φτιάχνει.
-Προφανώς τον ενοχλεί.
577
00:28:37,838 --> 00:28:40,298
Η κοπέλα μου έλεγε
πως δεν έχει σημασία το μέγεθος.
578
00:28:40,380 --> 00:28:42,380
Είναι κάτι που δεν το προσέχει.
579
00:28:42,463 --> 00:28:44,263
Γαμώτο! Κοίταξε.
580
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
Σκάσε, ρε βλάκα.
581
00:28:46,796 --> 00:28:50,206
Μόλις γέννησε τρίδυμα,
δεν είναι έτοιμη να ξαναμπεί στο παιχνίδι.
582
00:28:50,296 --> 00:28:51,666
Τι σημαίνει αυτό;
583
00:28:51,755 --> 00:28:54,045
Πρέπει να έχει χαλαρώσει. Πολύ.
584
00:28:54,921 --> 00:28:55,841
Θα 'χει ξεχειλώσει.
585
00:28:55,921 --> 00:28:58,341
-Εντάξει. Το κατάλαβα.
-Αλλά…
586
00:28:58,921 --> 00:29:01,051
με τέτοια λουκανικάρα, κάτι γίνεται.
587
00:29:01,130 --> 00:29:03,800
Θα σταματήσεις;
Θα μιλάμε για λουκάνικα όλο το πρωί;
588
00:29:03,880 --> 00:29:06,130
-Τράβηξες φωτογραφίες; Πάμε;
-Μία ακόμα.
589
00:29:06,213 --> 00:29:07,843
-Φεύγω.
-Χέστηκα.
590
00:29:07,921 --> 00:29:08,761
Βλαμμένη.
591
00:29:13,588 --> 00:29:14,418
Οικογενειακή
592
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
Επιχείρηση
593
00:29:20,296 --> 00:29:22,876
Ζοζέφ, πήδηξα τη γυναίκα σου
με τη λουκανικάρα μου.
594
00:29:23,588 --> 00:29:25,668
Σταμάτα! Άσ' το κάτω. Γαμώτο!
595
00:29:25,755 --> 00:29:28,795
Κλεμ, είσαι χαζή. Μην κάνεις βλακείες.
Είναι ακριβό.
596
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Τι κάνουμε εδώ;
597
00:29:30,005 --> 00:29:32,875
Θα συναντήσουμε έναν μακιγιέρ.
598
00:29:32,963 --> 00:29:34,173
Κόφ' το, Κλεμ.
599
00:29:35,505 --> 00:29:38,795
Έχουμε ραντεβού με έναν μακιγιέρ
που ειδικεύεται σε τέτοια.
600
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
-Κάνει διάφορα ειδικά εφέ.
-Θα κάνουμε ταινία.
601
00:29:41,838 --> 00:29:43,548
Όχι βέβαια.
602
00:29:43,630 --> 00:29:44,630
Θα δεις.
603
00:29:46,880 --> 00:29:48,050
-Τελείωσε.
-Ναι.
604
00:29:48,130 --> 00:29:50,670
-Ελάτε μαζί μου.
-Τέλεια. Ερχόμαστε.
605
00:29:50,755 --> 00:29:53,915
Κάνω μακιγιάζ γήρανσης,
όπως για την Εντίθ Πιαφ.
606
00:29:54,005 --> 00:29:55,205
Στη Ζωή σαν Τριαντάφυλλο;
607
00:29:55,296 --> 00:29:57,006
Σε ένα βέλγικο ντοκιμαντέρ.
608
00:29:57,630 --> 00:30:01,460
Για μεγάλη επίθεση,
χρειάζομαι δύο με δυόμισι ώρες.
609
00:30:01,546 --> 00:30:04,126
Πρέπει να φουσκώσω το πρόσωπο,
να κάνω μώλωπες.
610
00:30:04,213 --> 00:30:06,713
-Τέλεια.
-Κοψίματα με ξεραμένο αίμα.
611
00:30:06,796 --> 00:30:09,046
Για ταινία, χρεώνω 5.000 προ φόρων.
612
00:30:09,130 --> 00:30:10,550
-Τέλεια.
-Τι; Αλήθεια;
613
00:30:10,630 --> 00:30:12,050
Είναι πάρα πολλά.
614
00:30:12,130 --> 00:30:15,460
Θέλω να πιστέψουν ότι με χτύπησαν.
Να είναι αληθοφανές.
615
00:30:15,546 --> 00:30:17,796
Είναι χαζομάρα. Δεν μπορεί
να μην το καταλάβουν.
616
00:30:17,880 --> 00:30:19,590
Κλεμ, μην κάνεις σαν τρελή.
617
00:30:19,671 --> 00:30:20,881
-Εντάξει.
-Όλα καλά;
618
00:30:22,338 --> 00:30:23,838
Τι έχεις πάθει;
619
00:30:23,921 --> 00:30:24,921
Τρελάθηκες;
620
00:30:25,005 --> 00:30:28,795
Γαμώτο! Γιατί με χτύπησες,
μωρή μαλάκω; Γαμώτο!
621
00:30:29,671 --> 00:30:30,881
Ούτε μελανιά δεν άφησες.
622
00:30:36,755 --> 00:30:38,915
Τι στον διάολο;
623
00:30:39,005 --> 00:30:42,255
Θα σταματήσεις να με χτυπάς;
Δεν το πιστεύω.
624
00:30:42,338 --> 00:30:44,378
Δεν είναι κακό.
625
00:30:45,505 --> 00:30:46,455
Δεν είναι κακό.
626
00:30:47,380 --> 00:30:49,130
-Πονάει, αλλά δεν είναι κακό.
-Ναι.
627
00:30:49,213 --> 00:30:51,763
Γιατί να πληρώσεις;
Θα σε δείρω εγώ δωρεάν.
628
00:30:52,255 --> 00:30:54,545
-Γαμώτο. Πονάει.
-Μου το δίνετε; Είναι εύθραυστο.
629
00:30:54,630 --> 00:30:56,170
-Πρόσεχε, είναι εύθραυστο.
-Ναι.
630
00:30:56,255 --> 00:30:57,455
-Πρόσεχε.
-Εντάξει.
631
00:30:57,880 --> 00:30:59,550
Κλεμ, ανακεφαλαιώνουμε.
632
00:31:00,380 --> 00:31:04,380
Θα μπω μέσα πανικόβλητος.
Εσύ περιμένεις πέντε λεπτά
633
00:31:04,463 --> 00:31:07,263
και πετάς το τούβλο
στο παράθυρο του καθιστικού.
634
00:31:07,338 --> 00:31:08,168
Εντάξει;
635
00:31:09,671 --> 00:31:11,341
Πού είναι το καθιστικό;
636
00:31:13,005 --> 00:31:14,335
-Εκεί.
-Ναι, εντάξει.
637
00:31:14,421 --> 00:31:15,511
-Εκεί πέτα το.
-Εντάξει.
638
00:31:15,588 --> 00:31:18,708
-Σε πέντε λεπτά. Στο καθιστικό. Το πετάς.
-Εντάξει.
639
00:31:18,796 --> 00:31:23,086
Πρέπει να πετύχει, Κλεμ. Καταλαβαίνεις;
Ο βοτανολόγος έρχεται αύριο.
640
00:31:23,171 --> 00:31:24,591
-Να σε εμπιστευτώ;
-Ναι.
641
00:31:25,921 --> 00:31:26,921
Ορίστε.
642
00:31:28,380 --> 00:31:30,630
-Ευχήσου μου καλή τύχη. Πάω.
-Ευχαριστώ.
643
00:31:30,713 --> 00:31:33,553
-Ευχήσου σε εμένα καλή τύχη.
-Τι;
644
00:31:34,255 --> 00:31:35,165
Ξέχνα το.
645
00:31:35,255 --> 00:31:36,755
Τούβλο. Παράθυρο.
646
00:31:36,838 --> 00:31:38,378
-Πέντε λεπτά.
-Πέντε λεπτά.
647
00:31:40,171 --> 00:31:41,381
Η παράσταση αρχίζει.
648
00:31:41,880 --> 00:31:42,840
Γαμώτο!
649
00:31:47,796 --> 00:31:50,666
Μου επιτέθηκαν πέντε τύποι με μάσκες.
Τι έπαθα.
650
00:31:53,463 --> 00:31:55,763
Γαμώτο. Εμφανίστηκαν απ' το πουθενά.
651
00:31:56,171 --> 00:31:58,841
Με άρπαξαν, με πέταξαν κάτω
κι άρχισαν να με χτυπούν.
652
00:31:58,921 --> 00:32:00,711
Έλεγαν διάφορα. Δεν κατάλαβα τίποτα.
653
00:32:00,796 --> 00:32:02,876
Έλεγαν "Γαμημένοι Αζάν.
654
00:32:02,963 --> 00:32:05,713
Παρατήστε τα.
Είναι η τελευταία προειδοποίηση.
655
00:32:06,171 --> 00:32:09,801
Στείλαμε την κουρούνα, δεν το καταλάβατε,
αν και ήταν ξεκάθαρο!"
656
00:32:09,880 --> 00:32:13,960
Είπαν "Κάψαμε το αμάξι. Τι άλλο θέλετε;
Να πηδήξουμε τη γριά;"
657
00:32:14,046 --> 00:32:17,416
Είπα "Τι; Είστε τρελοί!
Μην ακουμπήσετε τη γιαγιά".
658
00:32:17,505 --> 00:32:20,255
Και μετά είπαν "Είμαστε αντίπαλοι.
Θα κάνουμε θέλουμε.
659
00:32:20,338 --> 00:32:24,088
Πότε θα καταλάβεις ότι είμαστε αντίπαλοι;"
660
00:32:24,171 --> 00:32:25,631
Τι κάνεις, Ζοζέφ;
661
00:32:30,630 --> 00:32:31,590
Όχι.
662
00:32:32,838 --> 00:32:36,418
Μόλις μου επιτέθηκαν πέντε τύποι…
663
00:32:36,505 --> 00:32:38,415
Μην κουράζεσαι. Μας τα είπε όλα.
664
00:32:40,380 --> 00:32:41,670
Τι εννοείς;
665
00:32:41,755 --> 00:32:42,755
Για τη συμφωνία.
666
00:32:43,213 --> 00:32:44,803
Να βγούμε απ' τη δουλειά.
667
00:32:46,796 --> 00:32:49,126
Αύριο δεν είχαμε κανονίσει;
668
00:32:49,213 --> 00:32:53,263
Αποφάσισα να κάνω έναν έλεγχο
για να είμαστε έτοιμοι για αύριο.
669
00:32:53,338 --> 00:32:55,168
Ήταν καλή ιδέα.
670
00:32:55,255 --> 00:32:57,915
Μπορώ να σας εξηγήσω.
671
00:32:58,005 --> 00:33:00,915
-Καταλαβαίνουμε.
-Το έκανα για να σας προστατέψω.
672
00:33:01,005 --> 00:33:03,835
Δεν χρειαζόμαστε την προστασία σου.
Είμαστε καλά.
673
00:33:05,463 --> 00:33:08,463
-Εσύ έβαλες την κουρούνα.
-Φυσικά το έκανε αυτός.
674
00:33:09,380 --> 00:33:10,880
Είσαι ηλίθιος, Ζοζέφ.
675
00:33:10,963 --> 00:33:12,343
Γιαγιά, το ορκίζομαι.
676
00:33:12,421 --> 00:33:13,551
Είσαι ελεεινός!
677
00:33:13,630 --> 00:33:16,590
-Ορκίζομαι…
-Μην ορκίζεσαι άλλο. Είσαι τρελός.
678
00:33:16,671 --> 00:33:18,261
-Προσποιείσαι…
-Σταματήστε!
679
00:33:23,463 --> 00:33:27,803
Νόμιζα ότι οι Αζάν
ήταν μια οικογένεια πρότυπο.
680
00:33:27,880 --> 00:33:30,510
Αλλά έκανα λάθος.
681
00:33:30,588 --> 00:33:34,048
-Ζορές, να σου εξηγήσω…
-Σκάσε, Ζοζέφ!
682
00:33:35,046 --> 00:33:38,046
Κυρία Ζορές, θα σας εξηγήσω εγώ τα πάντα.
683
00:33:38,130 --> 00:33:40,920
Είμαι ο επικεφαλής του Παστραχόρτου.
684
00:33:41,005 --> 00:33:43,705
Ο γιος μου κατάστρωσε
ένα εγωιστικό σχέδιο.
685
00:33:43,796 --> 00:33:46,506
Χέστηκα, Ζεράρ.
686
00:33:47,421 --> 00:33:48,261
Εντάξει;
687
00:33:48,338 --> 00:33:50,008
Θα τιμήσεις τη συμφωνία
688
00:33:50,463 --> 00:33:53,013
και θα μου δώσεις
τη συνταγή του Παστραχόρτου.
689
00:33:56,046 --> 00:33:59,546
Γιατί με κοιτάτε έτσι;
Δεν θα σου δώσω τίποτα.
690
00:34:00,838 --> 00:34:01,918
Όπως επιθυμείτε.
691
00:34:02,338 --> 00:34:03,378
Μίρκο.
692
00:34:05,838 --> 00:34:07,298
-Όχι!
-Περίμενε!
693
00:34:07,380 --> 00:34:08,630
Εντάξει!
694
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
Θα βοηθήσω. Θα σου τη δώσω.
695
00:34:11,963 --> 00:34:13,093
Ευχαριστώ, γιαγιά.
696
00:34:14,255 --> 00:34:15,085
Τέλεια.
697
00:34:15,588 --> 00:34:18,128
Θα τα συζητήσετε
με τον βοτανολόγο αύριο.
698
00:34:18,546 --> 00:34:20,956
Αν η συνταγή δεν φέρει καλά αποτελέσματα…
699
00:34:22,130 --> 00:34:23,170
θα σε σκοτώσω.
700
00:34:25,921 --> 00:34:26,921
Μίρκο,
701
00:34:27,005 --> 00:34:31,835
τοποθέτησε στην οικογένεια των χαμένων
τα ηλεκτρονικά βραχιόλια, σε παρακαλώ.
702
00:34:32,255 --> 00:34:33,085
Το πόδι σου.
703
00:34:34,421 --> 00:34:38,921
Μπορείτε να πάτε στο μουσείο,
στο υδάτινο πάρκο ή στις πουτάνες.
704
00:34:42,588 --> 00:34:45,708
Αλλά αν προσπαθήσετε να την κοπανήσετε,
705
00:34:46,338 --> 00:34:47,668
θα σας βρω
706
00:34:48,421 --> 00:34:49,711
και θα σας σκοτώσω.
707
00:34:51,338 --> 00:34:52,838
Το κινητό, Ζοζέφ.
708
00:35:00,880 --> 00:35:06,550
Λουλού, από εδώ και πέρα,
μιλάω με εσένα και με κανέναν άλλο.
709
00:35:08,380 --> 00:35:11,010
Αν τηλεφωνήσω και δεν απαντήσεις…
710
00:35:12,046 --> 00:35:13,296
θα σε σκοτώσω.
711
00:35:15,588 --> 00:35:16,548
Αντιλαβού;
712
00:35:19,255 --> 00:35:21,505
Σαμπάτ Σαλόμ, όπως λέτε κι εσείς.
713
00:35:23,171 --> 00:35:24,171
Πάμε, Μίρκο.
714
00:35:53,171 --> 00:35:57,841
Γαμώτο! Ξέχνα το, Κλεμ.
Τελείωσε. Έφυγαν.
715
00:35:58,505 --> 00:35:59,505
Έφυγαν.
716
00:36:00,005 --> 00:36:00,875
Τι έγινε;
717
00:36:00,963 --> 00:36:03,923
Τίποτα. Το πουλόβερ μου
πιάστηκε σε μια βατομουριά.
718
00:36:05,130 --> 00:36:06,260
Τα 'χω πάρει.
719
00:36:06,338 --> 00:36:08,258
Γαμώτο. Εφτακόσια ευρώ για πέταμα.
720
00:36:12,296 --> 00:36:13,126
Γιαγιά;
721
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
Γιαγιά, πού είσαι;
722
00:36:17,630 --> 00:36:18,550
Γιαγιά;
723
00:36:19,505 --> 00:36:21,875
Τι κάνεις; Σε έψαχνα παντού.
724
00:36:22,838 --> 00:36:23,878
Είσαι καλά;
725
00:36:24,505 --> 00:36:25,505
Ναι, καλά είμαι.
726
00:36:26,421 --> 00:36:27,511
Καλά είμαι.
727
00:36:28,380 --> 00:36:29,210
Νιώθω…
728
00:36:30,088 --> 00:36:32,128
πολλή πίεση ξαφνικά.
729
00:36:32,213 --> 00:36:34,173
Ναι, φυσικά. Το καταλαβαίνω.
730
00:36:34,255 --> 00:36:35,335
Είσαι πολύ χλωμή.
731
00:36:35,421 --> 00:36:37,841
Θέλεις να καθίσουμε; Σου φέρνω λίγο νερό.
732
00:36:37,921 --> 00:36:38,801
Επιστρέφω.
733
00:36:41,088 --> 00:36:43,088
Ο Ζοζέφ δεν φέρθηκε εντάξει.
734
00:38:08,713 --> 00:38:10,843
Υποτιτλισμός: Δήμητρα Θεοφάνη