1 00:00:07,255 --> 00:00:08,755 Haluatko kuolla? 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,260 Se ei toimi niin. -Tiedän. 3 00:00:11,338 --> 00:00:14,628 Mutta meillä on sinulle ehdotus. 4 00:00:18,963 --> 00:00:19,843 Herttaista. 5 00:00:20,421 --> 00:00:21,921 Ei sinulla ole ehdotusta. 6 00:00:22,005 --> 00:00:24,585 En anna teidän lopettaa. 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,840 Annamme sinulle reseptin. 8 00:00:27,255 --> 00:00:28,795 Mitä tarkoitat? 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,630 En ole kertonut sinulle, mutta - 10 00:00:32,713 --> 00:00:35,673 Ludmila tekee pastrahamppua. 11 00:00:36,005 --> 00:00:39,005 Me olemme hyödyttömiä avustajia. 12 00:00:39,796 --> 00:00:41,296 Vain hän osaa tehdä sitä. 13 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 Joséph, tarkoitatko, 14 00:00:46,088 --> 00:00:51,128 että 80 % bisneksistäni on 85-vuotiaan mummon harteilla? 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,670 Hän on 87-vuotias. 16 00:00:54,755 --> 00:00:59,705 Jos hän kertoo reseptin, voit tehdä sitä ilman meitä. 17 00:01:01,088 --> 00:01:03,798 Holy fucking mother of dragons. 18 00:01:05,005 --> 00:01:07,665 Niin. -Laat me even nadenken. 19 00:01:09,213 --> 00:01:10,053 Pomo? 20 00:01:12,505 --> 00:01:13,455 Meillä on Vadim. 21 00:01:14,338 --> 00:01:15,338 Totta. 22 00:01:16,630 --> 00:01:17,510 Selvä. 23 00:01:20,588 --> 00:01:23,588 Lähetän parhaan kasvitieteilijäni hakemaan reseptin. 24 00:01:23,671 --> 00:01:24,591 Mahtavaa. 25 00:01:25,255 --> 00:01:26,915 Hienoa. Oikein hyvä. 26 00:01:27,713 --> 00:01:31,513 Ja sen jälkeen me olemme vapaita. 27 00:01:31,588 --> 00:01:33,458 Jos hän pystyy tekemään sitä. 28 00:01:33,963 --> 00:01:35,883 Hienoa. Täydellistä. 29 00:01:36,671 --> 00:01:38,051 Hän tulee maanantaina. 30 00:01:39,213 --> 00:01:44,553 Ensi maanantainako vai kahden viikon päästäkö? 31 00:01:44,630 --> 00:01:47,380 Viiden päivän päästä. Onko se liian myöhään? 32 00:01:47,463 --> 00:01:49,013 Ei todellakaan. 33 00:01:49,588 --> 00:01:53,168 Se on hyvä. Kaksi viikkoa olisi ollut liian pitkä aika, 34 00:01:53,255 --> 00:01:56,005 mutta viisi päivää... -Hienoa. 35 00:01:56,088 --> 00:01:58,878 Toivottavasti et tuhlaa aikaani. 36 00:01:58,963 --> 00:02:01,843 En toki. -Nyt kun tiedän, 37 00:02:01,921 --> 00:02:05,921 että pikkusiskosi ja isäsi ovat hyödyttömiä, 38 00:02:06,005 --> 00:02:10,045 en epäröisi hukuttaa heitä. 39 00:02:10,130 --> 00:02:11,260 Begrepen? 40 00:02:11,338 --> 00:02:12,338 Valmistautuako? 41 00:02:12,421 --> 00:02:13,671 Begrepen? 42 00:02:14,505 --> 00:02:15,625 Begrepen. 43 00:02:18,921 --> 00:02:20,711 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 44 00:02:21,046 --> 00:02:22,006 Perhe... 45 00:02:22,505 --> 00:02:23,375 ...firma. 46 00:02:29,046 --> 00:02:32,456 Sano perheellesi: "Tein sopimuksen Jaurèsin kanssa." 47 00:02:32,546 --> 00:02:34,296 Ei, oletko hullu? 48 00:02:34,380 --> 00:02:37,460 He eivät halua lopettaa. He ovat syvällä bisneksessä. 49 00:02:37,546 --> 00:02:39,336 Sinäkin olet syvällä kusessa. 50 00:02:40,421 --> 00:02:42,591 Älä koske siihen. Se on suklaata. 51 00:02:43,005 --> 00:02:45,005 Mutta... -Saanko kaksi sekuntia? 52 00:02:45,088 --> 00:02:47,628 Hän koskee siihen! Lopeta se! 53 00:02:47,713 --> 00:02:49,173 Olet todella kusessa. 54 00:02:49,255 --> 00:02:51,165 Tiedän. -Kuuntele. 55 00:02:51,505 --> 00:02:55,125 Jaurèsin on uskottava, että olette samaa mieltä. 56 00:02:55,213 --> 00:02:58,093 Usko minua. -Miten hoidan tämän? 57 00:02:58,171 --> 00:02:59,591 Huijaat vähän. 58 00:02:59,671 --> 00:03:00,551 Miten? 59 00:03:00,630 --> 00:03:03,800 Keksi, miten saat heidät lopettamaan bisneksen. 60 00:03:03,880 --> 00:03:07,590 Heidän on luultava, että se on heidän ideansa. 61 00:03:07,671 --> 00:03:09,381 Sinä jopa haluat jatkaa. 62 00:03:09,463 --> 00:03:11,343 Hienoa. Miten teen sen? 63 00:03:11,421 --> 00:03:14,511 Kilpaileva jengi. -Kilpaileva jengikö? Miten? 64 00:03:14,588 --> 00:03:18,258 Sano, että täällä on kilpaileva jengi, ja pelästytä heidät. 65 00:03:19,671 --> 00:03:21,711 Kilpaileva jengi on hyvä. 66 00:03:21,796 --> 00:03:24,706 Älä huoli. Youss-setä neuvoo. -Kiitos. 67 00:03:25,046 --> 00:03:26,416 HAZANIN LIHA KOSHER 68 00:03:31,296 --> 00:03:34,376 Et voi olla tosissasi. -Mitä? 69 00:03:34,463 --> 00:03:36,593 Et voi tehdä 500 euron kuitteja. 70 00:03:37,171 --> 00:03:39,711 Kukaan ei osta 30 kiloa merguezia kerralla. 71 00:03:39,796 --> 00:03:42,336 Rahanpesun pitää näyttää aidolta. Tajuatko? 72 00:03:42,421 --> 00:03:44,591 Vai 200 000 euron kuukausituloilla? 73 00:03:44,671 --> 00:03:47,421 Pikkukuiteilla siihen menee ikä ja terveys. 74 00:03:47,505 --> 00:03:49,875 Se on raskasta, mutta se on tarkoitus. 75 00:03:50,505 --> 00:03:53,665 Täytyy pestä 8 000 euroa päivässä eli 360 kuittia. 76 00:03:53,755 --> 00:03:58,205 Ymmärrän, neiti Kaikkitietäväinen. -Älä kutsu minua noin! 77 00:03:58,296 --> 00:03:59,376 Entä jatkossa? 78 00:03:59,463 --> 00:04:01,463 Kun tuotamme uudessa paikassa? 79 00:04:01,880 --> 00:04:04,050 Emme pese tuloja makkaroilla. 80 00:04:04,130 --> 00:04:07,170 Kiitos, isä. Kehitän uutta strategiaa. 81 00:04:07,255 --> 00:04:09,755 Nyt teemme sen näin, ja tehdään se hyvin. 82 00:04:10,588 --> 00:04:13,918 Älä katso minua. Jos tilit tarkistetaan, olemme kusessa. 83 00:04:14,005 --> 00:04:15,755 Ei mennä kuseen makkaroista. 84 00:04:17,046 --> 00:04:17,876 Paska. 85 00:04:35,255 --> 00:04:36,665 Tule tänne. 86 00:04:37,088 --> 00:04:38,668 Tässä pieni porkkana. 87 00:04:38,755 --> 00:04:42,335 Onko se hyvä? Noin. Älä huoli. Olen ystäväsi. 88 00:04:42,421 --> 00:04:44,301 Tarvitsen vain pääsi. 89 00:04:44,380 --> 00:04:48,760 Tarvitsen pääsi perhettä varten kuten Kummisedän ensimmäisessä osassa. 90 00:04:49,171 --> 00:04:52,301 Et tunne mitään. Tämä on leipäveitsi. Menoksi. Yksi, 91 00:04:54,546 --> 00:04:55,626 kaksi... 92 00:04:57,880 --> 00:04:59,170 En voi tehdä tätä! 93 00:05:00,005 --> 00:05:01,295 Hitto, en voi. 94 00:05:03,546 --> 00:05:05,256 Mikä tuo on? Se on parempi. 95 00:05:05,880 --> 00:05:07,550 Tule tänne, ukkeli. 96 00:05:07,630 --> 00:05:09,880 No niin. Et tunne mitään. 97 00:05:09,963 --> 00:05:12,053 Paska. Mikä tätä kaulaa vaivaa? 98 00:05:12,130 --> 00:05:15,460 Se on paksumpi kuin toisen. Mikä riesa, helvetti! 99 00:05:16,463 --> 00:05:18,463 Tämä on paska ajatus. 100 00:05:18,546 --> 00:05:20,836 Ala mennä. Elä elämääsi. 101 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 Tämä on yksi suosikeistani. Se on amerikkalainen. 102 00:05:28,130 --> 00:05:31,710 Se on kiltti, ja sen unirytmi on kuin ihmisellä. 103 00:05:31,796 --> 00:05:34,166 Onko teillä sairaita eläimiä? Joitain - 104 00:05:34,671 --> 00:05:37,011 masentuneita, jotka eivät syö enää - 105 00:05:37,088 --> 00:05:41,588 ja miettivät: "Tämä häkki on niin nähty. On aika heittää pyyhe kehään." 106 00:05:41,671 --> 00:05:43,091 Tai joku kuollut? 107 00:05:43,171 --> 00:05:47,381 Jos sinulla olisi joku kuollut varastossa, olisi se siunaus. 108 00:05:47,463 --> 00:05:50,343 Eikö tuo ole kuollut? -Ei, se ottaa nokoset. 109 00:05:50,421 --> 00:05:53,171 Haluatko ostaa eläimen tappaaksesi sen? -En! 110 00:05:53,255 --> 00:05:55,545 Tämä on väärinkäsitys. -Pelästyin jo. 111 00:05:55,630 --> 00:05:57,210 Olen lihakauppias. 112 00:05:57,296 --> 00:06:00,046 Tämä ei ole ruokakauppa. -Ei tietenkään. 113 00:06:00,130 --> 00:06:05,260 Se on hyvä juttu, koska etsin kokonaista eläintä, 114 00:06:05,338 --> 00:06:10,298 jolla on suolisto ja paksu turkki. 115 00:06:10,380 --> 00:06:14,210 Marketeissa ei ole mitään. -Me rakastamme eläimiä. Emme syö niitä. 116 00:06:14,296 --> 00:06:17,086 Pyydän sinua lähtemään. -Odota. Et ymmärrä. 117 00:06:17,171 --> 00:06:18,211 Kyse on pilasta. 118 00:06:18,296 --> 00:06:21,256 Ymmärrän. Haluat syödä sen. -En! 119 00:06:21,338 --> 00:06:23,708 Se on pilaa varten. -Nauranko minä? 120 00:06:23,796 --> 00:06:26,086 Mene pois, ole hyvä. Baptiste? -Odota. 121 00:06:26,171 --> 00:06:28,711 Hei, Baptiste! Ei hätää. -Saata hänet ulos. 122 00:06:28,796 --> 00:06:31,206 Jos ei ole kuolleita eläimiä... -Ei ole. 123 00:06:31,296 --> 00:06:33,756 Selvä. -Kiitos. Heippa. 124 00:06:33,838 --> 00:06:34,838 Uloskäynti. 125 00:06:34,921 --> 00:06:36,761 Heippa. -Hyvää päivänjatkoa. 126 00:06:38,671 --> 00:06:39,961 En kysynyt sitä... 127 00:06:40,046 --> 00:06:42,256 Aure, puretaanko säiliö ladossa? 128 00:06:42,338 --> 00:06:45,668 Se menee uuteen varastoon. Se pitää laittaa vajaan. 129 00:06:46,588 --> 00:06:47,588 Hitto, työnnä. 130 00:06:48,713 --> 00:06:51,553 Se on liian painava. Haetaan kärryt. 131 00:06:52,255 --> 00:06:53,665 Tuliko komposti? 132 00:06:54,088 --> 00:06:57,418 Mikä komposti? -Pyysin kompostia, 133 00:06:57,505 --> 00:07:00,585 savipellettejä, kivivillaa ja kookoskuitua. 134 00:07:00,671 --> 00:07:02,671 Kaikki hyvin. Kaikki tuli. 135 00:07:02,796 --> 00:07:06,796 Mutten tiedä... Eikö tämä ole liian iso uuteen varastoon? 136 00:07:07,296 --> 00:07:08,666 Tuotamme tonnin. 137 00:07:09,421 --> 00:07:11,461 Tonninko? -Tonnin. 138 00:07:11,838 --> 00:07:14,628 En osta enää lenkkareita, vaan kiinteistöjä. 139 00:07:14,713 --> 00:07:17,053 Voisimme maksaa työntekijöillemme. 140 00:07:17,838 --> 00:07:19,628 Voisimme tehdä myös niin. 141 00:07:19,713 --> 00:07:20,883 Hitto! Tiesin sen! 142 00:07:21,338 --> 00:07:22,208 Mitä tuo on? 143 00:07:22,630 --> 00:07:25,420 Mitä tuo on? -Olemme kusessa! Tiesin sen. 144 00:07:25,505 --> 00:07:28,705 Tiesin, että näin kävisi! 145 00:07:28,796 --> 00:07:30,086 Miksi huudat? 146 00:07:30,171 --> 00:07:33,171 Katsokaa, mitä oven edessä on! -Mikä hätänä? 147 00:07:33,255 --> 00:07:37,165 Ei mitään. Joséph vain huutaa kuolleen korpin takia. 148 00:07:37,255 --> 00:07:39,795 Siinäkö kaikki? -Mitä? Oletteko hulluja? 149 00:07:39,880 --> 00:07:42,840 Ovimatolla on kuollut korppi. Ettekö mene shokkiin? 150 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 Se on korppi! 151 00:07:45,671 --> 00:07:48,421 Aika symbolista! -Mistä sinä puhut? 152 00:07:48,505 --> 00:07:50,625 Se on uhkauskirjeiden symboli! 153 00:07:50,713 --> 00:07:52,133 Tuo on korppi. 154 00:07:52,213 --> 00:07:53,633 Se on varmasti uhkaus. 155 00:07:53,713 --> 00:07:57,133 Se on kilpailevan jengin uhkaus. 156 00:07:57,213 --> 00:08:00,133 Jo, lopeta. Ei ole kilpailevaa jengiä. 157 00:08:00,213 --> 00:08:01,463 Mistä sinä puhut? 158 00:08:01,546 --> 00:08:02,876 Eikö tuo ole varis? 159 00:08:03,296 --> 00:08:04,836 Mitä? -Se on varis. 160 00:08:05,213 --> 00:08:07,263 Oletko varma? -Siltä se näyttää. 161 00:08:07,338 --> 00:08:09,338 Se on pahempaa. -Mitä? 162 00:08:09,755 --> 00:08:11,875 Miksi? -Me kaikki kuolemme. 163 00:08:11,963 --> 00:08:13,263 Etkö tajua? 164 00:08:13,338 --> 00:08:15,208 Varis, se laulaja! 165 00:08:15,296 --> 00:08:18,166 "Elä joka päivä, kuin se olisi viimeinen." 166 00:08:18,255 --> 00:08:19,125 Aivan! 167 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 Aivan. Ei epäilystäkään. 168 00:08:21,796 --> 00:08:26,506 Tämä ei ole sattuma, vaan uhkaus. -Rauhoitu, poika. Olet sekoamassa. 169 00:08:26,713 --> 00:08:30,763 Se ei ole hevosen pää. -Mitä tiedät hevosen pään leikkaamisesta? 170 00:08:30,838 --> 00:08:35,548 Se on todella rankkaa. Varis on aika hyvä. 171 00:08:35,630 --> 00:08:37,590 Tuo on varmaan ketsuppia. 172 00:08:37,671 --> 00:08:38,881 Ali, mitä sinä teet? 173 00:08:41,171 --> 00:08:42,261 Se on verta! 174 00:08:42,338 --> 00:08:45,588 Tietysti se on verta! -Selvä! Lopetetaan tämä nyt. 175 00:08:45,671 --> 00:08:49,841 Iso kissa toi sen siihen. -Jatkakaa hommia. Meillä ei ole aikaa. 176 00:08:50,630 --> 00:08:51,880 Oletteko hulluja? 177 00:08:52,463 --> 00:08:57,343 Kilpaileva jengi lähetti meille selvän merkin, 178 00:08:57,505 --> 00:08:59,205 ettekä te välitä? 179 00:09:02,546 --> 00:09:04,586 ASEKAUPPA GARE DE L'EST 180 00:09:08,588 --> 00:09:10,958 Tässä kaunokki, jonka halusit viimeksi. 181 00:09:11,171 --> 00:09:13,801 Mieletön! -Oikea salametsästäjän kivääri. 182 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 Paljonko? 183 00:09:14,921 --> 00:09:16,841 12 000 euroa. -Hyvä, otan sen. 184 00:09:17,005 --> 00:09:19,455 Toin 10 000... -Mieti vielä. 185 00:09:19,546 --> 00:09:21,206 Laitatko 12 000 kivääriin? 186 00:09:21,296 --> 00:09:24,046 Olet pimeä. Se on mieletön. Se on antiikkinen. 187 00:09:24,130 --> 00:09:26,630 Se näyttää romulta. Oletko tosissasi? 188 00:09:26,713 --> 00:09:30,963 Paljonko maksoit kotterostasi? Et voi laittaa 12 000 junttiin kivääriin. 189 00:09:31,046 --> 00:09:31,956 Kuinka? 190 00:09:32,046 --> 00:09:35,836 Sanoitko "juntti kivääri"? Sinulla ei ole makua, juntti. 191 00:09:36,421 --> 00:09:40,091 Käske hänen rauhoittua. -Selvä. Pieni hetki. 192 00:09:40,171 --> 00:09:42,341 Kulta, tänään vain hyviä fiiliksiä. 193 00:09:43,088 --> 00:09:45,088 Junttikivääri. Luuseri. 194 00:09:45,171 --> 00:09:46,961 Kuinka? -Sanoin "kusipää". 195 00:09:47,046 --> 00:09:48,626 Tietysti. 196 00:09:49,088 --> 00:09:51,088 Thibault, tule tänne. 197 00:09:51,171 --> 00:09:54,131 Mikä sinua vaivaa? -Haluan puhua variksesta. 198 00:09:54,338 --> 00:09:56,548 Mitä? -Se oli uhkaus. 199 00:09:57,588 --> 00:09:59,628 Tappoiko metsästäjä sen? 200 00:09:59,713 --> 00:10:03,383 Ei tietenkään. Ei ollut ampumahaavaa eikä luotia. 201 00:10:03,463 --> 00:10:07,673 Olen samaa mieltä. Siispä joku laittoi sen siihen. 202 00:10:07,755 --> 00:10:10,915 Ei. Se on vain lintu. Se lensi päin ikkunaa. 203 00:10:11,005 --> 00:10:15,165 Se putosi, pesukarhut ottivat sen ja alkoivat syödä sitä. 204 00:10:15,255 --> 00:10:18,415 Pesukarhutko? Niitä on vain Pixarin elokuvissa. 205 00:10:18,505 --> 00:10:19,625 Olemme maaseudulla. 206 00:10:19,713 --> 00:10:23,013 Nykyään linnut ovat selvä merkki kilpailevasta jengistä. 207 00:10:23,088 --> 00:10:26,458 Näin on marjat. Hevoset ovat ohi. Nyt käytetään lintuja. 208 00:10:26,546 --> 00:10:27,916 Selvä. Thibault? -Niin? 209 00:10:28,005 --> 00:10:30,295 Olemme valmiita. Otan kiväärin. 210 00:10:30,380 --> 00:10:32,130 Kotelo on lahja. 211 00:10:32,213 --> 00:10:34,463 Kiva, että saat 20 euron kotelon. 212 00:10:36,088 --> 00:10:37,508 Nauti. -Kiitos, kamu. 213 00:10:39,588 --> 00:10:43,588 Hyvä, tässä. Anna massit. 214 00:10:44,296 --> 00:10:47,796 Älä kerro kenellekään. -En koskaan. 215 00:10:47,880 --> 00:10:50,050 Mene ensin, jottemme saavu yhdessä. 216 00:10:50,130 --> 00:10:51,670 Aiotko tappaa minut? -Mene. 217 00:11:09,630 --> 00:11:13,590 Hyvää iltaa kaikille. Anteeksi, että olen myöhässä. 218 00:11:15,963 --> 00:11:20,133 Valitettavasti tänään aloitan huonoilla uutisilla. 219 00:11:20,796 --> 00:11:25,206 Claude liukastui kotinsa portaissa ja loukkaantui vakavasti. 220 00:11:27,088 --> 00:11:29,798 Syy liukastumiseen olivat huumeet. 221 00:11:30,421 --> 00:11:31,591 Lipsahdus siis. 222 00:11:34,671 --> 00:11:35,551 Lipsahdus. 223 00:11:35,796 --> 00:11:39,256 Olen pahoillani, Catherine, mutta nyt olet ilman mentoria. 224 00:11:39,380 --> 00:11:41,460 Sinun on valittava uusi mentori. 225 00:11:46,463 --> 00:11:49,263 Haluaisin valita Gérardin. 226 00:11:49,921 --> 00:11:51,881 Hänen tarinansa kosketti minua. 227 00:11:54,296 --> 00:11:56,046 Sopiiko se sinulle, Gérard? 228 00:11:57,255 --> 00:12:01,045 Sopiiko se? Ei, koska en... 229 00:12:02,921 --> 00:12:04,881 En ole valmis siihen. 230 00:12:04,963 --> 00:12:06,923 Ei, minulla on - 231 00:12:07,005 --> 00:12:11,665 yhä vaikeuksia itseni kanssa. Se on monimutkaista... 232 00:12:13,296 --> 00:12:14,166 Eli ei. 233 00:12:15,546 --> 00:12:17,416 Catherine, ehkä joku muu? 234 00:12:17,963 --> 00:12:21,133 Ei, minun täytyy miettiä, koska... 235 00:12:21,546 --> 00:12:25,376 En uskonut Gérardin kieltäytyvän. Tämä on yllättävää. 236 00:12:26,171 --> 00:12:27,421 Suokaa anteeksi. 237 00:12:31,463 --> 00:12:35,553 Ei, Catherine. Odota! 238 00:12:36,755 --> 00:12:38,165 En halua, että itket. 239 00:12:38,255 --> 00:12:40,455 Älä itke, ole kiltti. 240 00:12:41,296 --> 00:12:44,916 En jätä sinua yksin. Ryhdyn mentoriksesi. 241 00:12:46,088 --> 00:12:48,548 Kiitos. 242 00:13:00,838 --> 00:13:04,758 Toin sinut tänne, koska laajennamme ja ansaitsemme paljon rahaa. 243 00:13:05,546 --> 00:13:08,956 Koska sävelsimme ja tuotimme Enricon uran kamalimman levyn, 244 00:13:09,088 --> 00:13:11,458 jota myydään kaikkialla Ranskassa, 245 00:13:12,380 --> 00:13:16,340 käytämme tuota megafloppia tulojemme pesemiseen. 246 00:13:18,213 --> 00:13:19,053 Mennään. 247 00:13:30,463 --> 00:13:31,303 Ali! 248 00:13:35,171 --> 00:13:36,091 Siinä. 249 00:13:36,171 --> 00:13:37,881 Aina kun joku ostaa levyn, 250 00:13:37,963 --> 00:13:40,013 Enrico saa 15 % rojalteja, 251 00:13:40,088 --> 00:13:43,048 mutta loput rahat tulevat meille. 252 00:13:43,130 --> 00:13:44,170 Tuolla. 253 00:13:44,255 --> 00:13:46,705 ENRICO MACIAS CONSTANTINEN AURINKO 254 00:13:47,255 --> 00:13:51,335 Ostamalla joka levyn käteisellä saamme rahat takaisin tuloina. 255 00:13:51,421 --> 00:13:53,381 Käteisestä tulee puhdasta rahaa. 256 00:13:53,463 --> 00:13:55,713 Monilla levyillä pesemme paljon rahaa. 257 00:13:55,796 --> 00:13:57,626 Saamme tunneiksi kuunneltavaa. 258 00:13:58,338 --> 00:14:00,708 Mutta kolme ihmistä ei riitä. 259 00:14:00,796 --> 00:14:03,336 Hei! Miten menee? 260 00:14:03,421 --> 00:14:07,711 Meidän on rekrytoitava paljon ihmisiä ostamaan levyä ympäri Ranskaa. 261 00:14:35,171 --> 00:14:37,631 Olisi ollut parempi myydä ne uudestaan. 262 00:14:37,713 --> 00:14:40,423 Se on kai liian vaarallista, vai mitä, Aure? 263 00:14:40,921 --> 00:14:42,591 Niin. Kukaan ei saa tietää. 264 00:14:42,671 --> 00:14:44,961 Ei edes tehdas. Ei saa jättää jälkiä. 265 00:14:45,046 --> 00:14:47,876 Tämä särkee sydämeni. Ne ovat Enricon levyjä. 266 00:14:47,963 --> 00:14:50,593 Tämä on syntiä. -Tiedän, isä. 267 00:14:53,005 --> 00:14:53,835 Paska. 268 00:14:54,880 --> 00:14:55,710 Haloo? 269 00:14:56,796 --> 00:14:58,296 Tiedän, mutta… 270 00:14:58,546 --> 00:15:01,006 En taida ehtiä illalliseksi. 271 00:15:01,088 --> 00:15:02,798 Tässä, Ali. Reunassa. 272 00:15:02,880 --> 00:15:04,420 En unohtanut. 273 00:15:04,505 --> 00:15:08,455 Isäni lähetti minut toimittamaan tavaraa kaupungin ulkopuolelle. 274 00:15:09,421 --> 00:15:10,921 Sanoin hänelle. -Tuollako? 275 00:15:11,005 --> 00:15:14,005 Hän ei kuunnellut. Mitä voin sanoa? 276 00:15:14,088 --> 00:15:17,298 Aure, tule auttamaan. Kamppailemme mudassa! 277 00:15:17,380 --> 00:15:18,420 Joo! 278 00:15:19,630 --> 00:15:20,840 Anna mennä, Ali. 279 00:15:20,921 --> 00:15:22,631 Ei hän sanonut "lesbo"! 280 00:15:23,421 --> 00:15:26,171 En puolusta häntä. Hän ei sanonut "lesbo". 281 00:15:26,588 --> 00:15:28,298 Tuolla. Minuun sattuu. 282 00:15:29,088 --> 00:15:30,798 En voi liikuttaa olkapäätäni. 283 00:15:31,963 --> 00:15:34,763 Hyvä on. Hän haukkui meitä paksuiksi lesboiksi. 284 00:15:34,921 --> 00:15:37,381 Hän on kusipää. Minähän sanoin. 285 00:15:37,963 --> 00:15:40,093 Soitan takaisin. Suukkoja. 286 00:15:42,921 --> 00:15:45,301 Hitto. Tähän menee aikaa. 287 00:15:47,213 --> 00:15:48,383 Kiitos, kun tulit. 288 00:15:49,296 --> 00:15:50,706 On mukava tavata sinua. 289 00:15:51,421 --> 00:15:53,301 Tämä on normaalia. 290 00:15:53,921 --> 00:15:55,961 Täytän velvollisuuteni mentorina. 291 00:15:57,421 --> 00:15:59,841 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit - 292 00:16:00,046 --> 00:16:03,456 hyvistä tukijoista ja yhtenäisestä perheestä. 293 00:16:05,380 --> 00:16:07,260 Tarvitsen sinua nyt todella. 294 00:16:12,880 --> 00:16:15,510 Kuunteletko tuota? Johan nyt jotain. 295 00:16:15,588 --> 00:16:18,168 Olen vanhanaikainen, mutta pidän Enricosta. 296 00:16:18,255 --> 00:16:21,455 Tiesitkö, että Enricon suurin fani seisoo edessäsi? 297 00:16:21,546 --> 00:16:23,876 Eikä. -Näin se vain on. 298 00:16:24,255 --> 00:16:25,875 Voin jopa sanoa, 299 00:16:26,546 --> 00:16:28,166 että hän on ystäväni. 300 00:16:28,255 --> 00:16:30,755 Uskomatonta! -Hyvä ystävä. 301 00:16:30,838 --> 00:16:35,338 Poikani sävelsi ja tuotti hänen viimeisen levynsä. 302 00:16:35,421 --> 00:16:39,171 Sinä pilailet! -En lainkaan. 303 00:16:39,255 --> 00:16:43,375 Myönnän, etten ole viimeisen levyn suuri fani. 304 00:16:43,463 --> 00:16:47,713 Tiedän. Se ei ole suurta Enricoa. -Ei. 305 00:16:48,921 --> 00:16:52,301 Minua kutsutaan itämaiseksi 306 00:16:52,380 --> 00:16:55,300 Brunetiksi, jolla on kohtalokas katse 307 00:16:55,380 --> 00:16:58,260 Minua kutsutaan itämaiseksi 308 00:16:58,338 --> 00:17:00,298 Koska olen tunteellinen 309 00:17:11,213 --> 00:17:12,423 Kuule, Catherine. 310 00:17:13,546 --> 00:17:16,046 Pidän sinusta paljon. Oikeasti. 311 00:17:17,005 --> 00:17:18,335 Sinä olet... 312 00:17:18,755 --> 00:17:20,295 Olet hyvin kaunis. 313 00:17:21,005 --> 00:17:22,335 Mutta - 314 00:17:23,296 --> 00:17:25,916 en ole valmis - 315 00:17:27,421 --> 00:17:29,261 uuteen suhteeseen. 316 00:17:30,130 --> 00:17:34,210 Joskus ei kannata ajatella. Asiat on otettava niin kuin ne tulevat, 317 00:17:34,630 --> 00:17:36,170 ja antaa vain mennä. 318 00:17:38,713 --> 00:17:39,553 Niin. 319 00:17:59,088 --> 00:18:01,338 Pahus, tämä palaa nopeasti! 320 00:18:02,755 --> 00:18:04,045 Anteeksi, paku. 321 00:18:06,380 --> 00:18:08,840 Ei, helvetti! 322 00:18:09,505 --> 00:18:12,375 Ei! 323 00:18:13,213 --> 00:18:14,343 Ei! 324 00:18:20,421 --> 00:18:22,051 Mitä tuo idiootti tekee? 325 00:18:25,630 --> 00:18:26,880 Helvetin paska! 326 00:18:30,005 --> 00:18:31,585 Hitto! -Voi helvetti! 327 00:18:40,755 --> 00:18:43,295 Hitto, olit oikeassa. -Kiitos. 328 00:18:43,380 --> 00:18:45,510 Kiitos, Olive. Yksi teistä tajusi. 329 00:18:45,588 --> 00:18:49,418 Se on kilpaileva jengi. He haluavat meidän lopettavan. 330 00:18:49,505 --> 00:18:50,705 En puhunut siitä. 331 00:18:50,796 --> 00:18:54,416 Moottorin hälytysvalo. Olisi pitänyt mennä mekaanikolle. 332 00:18:54,505 --> 00:18:57,375 Netistä ei kannata ostaa kaikkea romua. 333 00:18:57,463 --> 00:18:59,673 Onneksi kukaan ei ollut sisällä. 334 00:18:59,755 --> 00:19:03,085 Onneksi ei. -Tämä on tuhopoltto. 335 00:19:04,130 --> 00:19:06,920 Autot eivät syty palamaan tuosta noin. 336 00:19:07,463 --> 00:19:10,673 Sisällä on varmasti todisteita, 337 00:19:10,755 --> 00:19:13,335 kuten lasinsiruja Molotovin cocktailista. 338 00:19:13,421 --> 00:19:14,761 Sitä he käyttävät. 339 00:19:14,838 --> 00:19:17,798 Lähettääkseen viestin he olisivat polttaneet pakun. 340 00:19:17,880 --> 00:19:19,210 Se olisi tehokasta. 341 00:19:19,296 --> 00:19:23,296 Ehkä he yrittivät, mutta kaikki ei sujunut suunnitellusti. 342 00:19:23,380 --> 00:19:24,840 Tämä on silti viesti! 343 00:19:24,921 --> 00:19:26,261 Se oli minun syytäni. 344 00:19:26,338 --> 00:19:29,878 Ensi kerralla otan vakuutuksen enkä säästä senttejä. 345 00:19:29,963 --> 00:19:33,343 Selvä. Menen nukkumaan. -Niin minäkin. 346 00:19:33,630 --> 00:19:36,380 Kärryni. Niitä oli Ranskassa vain yksi! 347 00:19:36,463 --> 00:19:38,593 Odottakaa. Ette voi olla tosissanne! 348 00:19:38,671 --> 00:19:42,341 Montako viestiä tarvitsette tajutaksenne? -Kaikki on hyvin. 349 00:19:43,963 --> 00:19:46,303 Mikä hätänä? -Ei mikään. 350 00:19:49,838 --> 00:19:50,708 Hän on hullu. 351 00:19:52,546 --> 00:19:56,666 Missä on se Molotovin cocktail, jonka heitin? Tämä ei ole mahdollista. 352 00:19:57,338 --> 00:19:59,008 Hitto, mikä sotku. 353 00:20:00,130 --> 00:20:03,420 Hitto! Clem, mitä sinä teet? 354 00:20:04,213 --> 00:20:06,713 Ihan kuin kauhuelokuvassa. Mene sisään. 355 00:20:08,505 --> 00:20:09,755 Hän on seonnut. 356 00:20:14,546 --> 00:20:17,546 Minun on kerrottava jotain. -Nyt ei ole oikea hetki. 357 00:20:17,630 --> 00:20:20,840 En ollut vakuuttanut autoa. -Joséph sytytti sen tuleen. 358 00:20:21,755 --> 00:20:24,335 Mitä? -Hän poltti autosi. Näin sen. 359 00:20:24,421 --> 00:20:28,461 Lopeta. Olet aina hänen kimpussaan. Ja hänkö leikkasi sormeni? 360 00:20:28,546 --> 00:20:30,506 Paskat sormestasi. Näin hänet! 361 00:20:30,588 --> 00:20:33,258 Et nähnyt mitään. Ulkona on pimeää. 362 00:20:33,338 --> 00:20:35,588 Olen pahoillani, mutta olet väärässä. 363 00:20:36,005 --> 00:20:37,455 Mieti vähän. 364 00:20:37,546 --> 00:20:39,376 Miksi Jo polttaisi autoni? 365 00:20:39,463 --> 00:20:41,713 En tiedä. -Aivan. Et tiedä. 366 00:20:41,796 --> 00:20:44,376 Jo on veljeni. Hän ei tekisi sellaista. 367 00:20:46,046 --> 00:20:49,166 Etkö usko minua? -Anteeksi vain, mutten usko. 368 00:20:50,130 --> 00:20:53,010 Hienoa. Mahtavaa. 369 00:20:53,755 --> 00:20:55,835 Hitto. 370 00:20:56,838 --> 00:20:59,508 Hitto. Jumalauta! 371 00:20:59,963 --> 00:21:01,133 Paska! 372 00:21:07,421 --> 00:21:11,341 Paskiainen, näin sinun polttavan auton. -Olen täällä. 373 00:21:12,630 --> 00:21:15,380 Paskiainen, näin sinun polttavan auton. 374 00:21:15,463 --> 00:21:18,343 Etkö pitänyt maalista? -Mitä tarkoitat? 375 00:21:18,421 --> 00:21:21,011 En tiedä mitä aiot, mutta paljastan sinut. 376 00:21:21,088 --> 00:21:22,588 Olet hullu. 377 00:21:22,921 --> 00:21:26,131 Olet hullu. En liity siihen mitenkään. 378 00:21:26,213 --> 00:21:29,423 Kerroin jo Olivierille. -Mitä tarkoitat? Mitä sanoit? 379 00:21:29,505 --> 00:21:32,085 Näetkö? Se olit sinä. -Mitä sanoit hänelle? 380 00:21:32,171 --> 00:21:33,801 Hän ei uskonut minua. 381 00:21:34,255 --> 00:21:36,005 Hän rakastaa sinua liikaa. 382 00:21:36,963 --> 00:21:38,963 Miksi poltit auton? -En polttanut. 383 00:21:39,046 --> 00:21:42,126 Miksi poltit hänen autonsa? -En polttanut sitä! 384 00:21:42,213 --> 00:21:43,553 Poltit sen. Miksi? 385 00:21:43,630 --> 00:21:45,050 Halusin polttaa pakun! 386 00:21:45,463 --> 00:21:47,593 Olivierin auto oli vahinko. 387 00:21:47,671 --> 00:21:51,301 Miksi halusit polttaa pakun? -Hitto. Tämä ei ole totta. 388 00:21:54,463 --> 00:21:57,803 Halusin pelotella teitä. -Miksi halusit pelotella meitä? 389 00:22:02,005 --> 00:22:03,545 Sovin Jaurèsin kanssa. 390 00:22:04,796 --> 00:22:09,006 Meidän on lopetettava bisnes 48 tunnissa. Muutoin pelini on pelattu. 391 00:22:10,505 --> 00:22:11,665 Voi paska. -Aivan. 392 00:22:12,380 --> 00:22:16,170 Olet täysi idiootti. -En. Suojelen perhettäni. 393 00:22:19,130 --> 00:22:20,460 Olisit iloinen. 394 00:22:20,880 --> 00:22:23,420 Miksi? -Jos lopetamme bisneksen, 395 00:22:23,963 --> 00:22:25,633 saat Olivierin itsellesi. 396 00:22:26,130 --> 00:22:27,880 Etkö halunnut sitä? 397 00:22:30,421 --> 00:22:32,341 Eli anna minun hoitaa tämä. 398 00:22:32,755 --> 00:22:34,705 Selvä. -Sovittu. 399 00:22:35,213 --> 00:22:37,513 En kerro mitään. -Kiitos. 400 00:22:37,588 --> 00:22:40,298 Mutta haluan osallistua. -Mihin? 401 00:22:40,380 --> 00:22:43,010 Haluan pelotella heitä kanssasi. 402 00:22:43,088 --> 00:22:48,208 Ei, tämä on liian monimutkaista ja vaatii asiantuntemusta. 403 00:22:48,296 --> 00:22:50,376 Ymmärrätkö? -Haluan osallistua. 404 00:22:50,463 --> 00:22:51,963 Sanoin, ettei se käy. 405 00:22:52,046 --> 00:22:53,336 Selvä, ymmärrän. 406 00:22:53,421 --> 00:22:54,591 Mahtavaa. -Hienoa. 407 00:22:54,671 --> 00:22:56,341 Olen mukana. -Clem, ei! 408 00:22:56,421 --> 00:22:57,551 Joséph. -Clem. 409 00:22:57,630 --> 00:23:00,550 Muutoin kerron kaikille. -Selvä. 410 00:23:01,630 --> 00:23:03,630 Mutta minä olen pomo ja päätän. 411 00:23:03,713 --> 00:23:05,513 Onko se selvä? -Se on selvä. 412 00:23:05,588 --> 00:23:06,418 Hyvä. 413 00:23:06,505 --> 00:23:08,205 Huomenna, 9.30 kotonasi. -Ei! 414 00:23:08,296 --> 00:23:13,166 Et ymmärtänyt. Minä olen pomo. Tapaamme kello 9.45 kotonani. 415 00:23:13,255 --> 00:23:14,165 Selvä. -Selvä. 416 00:23:14,255 --> 00:23:16,415 Älä myöhästy. -Ei, älä sinä myöhästy! 417 00:23:17,255 --> 00:23:19,255 Ja kutsu minua "pomoksi". 418 00:23:20,505 --> 00:23:22,915 Kutsun sinua Jo-pomoksi. -Ei hassumpaa... 419 00:23:23,005 --> 00:23:26,085 Nähdään huomenna, Joséph. -Sovimme, että... Olkoon. 420 00:23:29,046 --> 00:23:31,336 Varmista, ettei kukaan tule. 421 00:23:34,713 --> 00:23:36,843 Helvetti. Tämä on karseaa. 422 00:23:40,005 --> 00:23:41,705 Hyvä on. Valmista tuli. 423 00:23:41,796 --> 00:23:42,956 Ei hassumpi. 424 00:23:43,046 --> 00:23:46,006 "Älä huoli, Béné. Olet pian perhe..." 425 00:23:46,088 --> 00:23:48,298 "...perheesi kanssa." Ei ollut tilaa. 426 00:23:48,838 --> 00:23:52,418 Tuo on aika iisi. -Se riittää pelottamaan heidät. 427 00:23:52,505 --> 00:23:53,835 Siitä puuttuu jotain. 428 00:23:54,213 --> 00:23:56,463 Varovasti! -Joo joo. 429 00:23:59,963 --> 00:24:03,013 Ei! Anna se tänne! Mikä sinua vaivaa? 430 00:24:03,755 --> 00:24:06,125 Senkin idiootti! Mitä sinä teit? 431 00:24:06,213 --> 00:24:08,963 Ei äitini haudalle. Hitto, mikä idiootti! 432 00:24:10,755 --> 00:24:12,165 Mitä sinä teet? -Odota. 433 00:24:12,255 --> 00:24:14,835 Pilaat sen. -Anna minun hoitaa tämä. 434 00:24:20,880 --> 00:24:22,300 Mikä tuo on? 435 00:24:24,255 --> 00:24:25,545 Se on pieni talo. 436 00:24:25,630 --> 00:24:27,420 Kukaan ei pelästy sitä. 437 00:24:27,505 --> 00:24:30,705 Kyllä, koska talossa… 438 00:24:31,463 --> 00:24:34,763 Lisäsin pienen kaasukammion toiseen kerrokseen. 439 00:24:34,838 --> 00:24:36,458 Siksi sieltä tulee savua. 440 00:24:37,505 --> 00:24:38,915 Onko tuo kaasukammio? 441 00:24:39,005 --> 00:24:40,915 Tietysti. Ja se savuaa hyvin. 442 00:24:41,296 --> 00:24:43,836 Siinä tapauksessa hyvin tehty. 443 00:24:43,921 --> 00:24:45,841 Kuka sen teki? -Jo-pomo. 444 00:24:45,921 --> 00:24:47,211 Noin. Häivytään. 445 00:24:47,296 --> 00:24:48,876 Isäni tulee pian tänne. 446 00:24:49,880 --> 00:24:53,380 Äidin hauta on kaunis. Onnistuit siinä. -Hän ansaitsee sen. 447 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 VIESTIT CATHERINE: AJATTELEN SINUA 448 00:24:57,630 --> 00:24:59,130 Kuka tuo on? Naisesiko? 449 00:24:59,838 --> 00:25:01,048 Mitä tarkoitat? 450 00:25:01,296 --> 00:25:05,546 Ei ole naista. Se on GPS. -Onko GPS:n nimi Catherine? 451 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Älä esitä meille. 452 00:25:08,671 --> 00:25:11,421 Tyttäreni olisi iloinen, jos tapasit jonkun. 453 00:25:11,505 --> 00:25:13,165 Miksi puhut Bénéstä? 454 00:25:13,963 --> 00:25:17,463 Hän on yksi hullu kuntoutuksesta. Hän roikkuu perässäni. 455 00:25:20,046 --> 00:25:21,296 Paska. 456 00:25:25,463 --> 00:25:28,383 Mikä tuuri. Tuo taitaa olla sinun eksäsi. -Aivan. 457 00:25:30,713 --> 00:25:31,553 Minä puhun. 458 00:25:33,921 --> 00:25:36,261 Élodie, miten menee? 459 00:25:36,505 --> 00:25:37,835 Hei, Ludmila. -Hei. 460 00:25:37,921 --> 00:25:39,801 Miten menee, Aure? -Mikä hätänä? 461 00:25:40,088 --> 00:25:42,088 Ajaessa ei saa käyttää puhelinta. 462 00:25:42,171 --> 00:25:45,551 En käyttänyt puhelinta. 463 00:25:46,130 --> 00:25:47,710 Valehtelenko minä? 464 00:25:47,796 --> 00:25:50,416 Et lainkaan. En sanonut niin. 465 00:25:50,505 --> 00:25:54,085 Tiellä ei ole ketään, ja olemme 200 metrin päässä kotoa. 466 00:25:54,171 --> 00:25:57,761 Niin, mutta olette tiellä, joten saat sakon. 467 00:25:57,838 --> 00:25:58,708 Mutta Élo... 468 00:26:00,588 --> 00:26:04,798 Aina sama juttu teidän kanssanne. -Keiden kanssa? 469 00:26:04,880 --> 00:26:07,050 Tiedät hyvin, mitä tarkoitan. 470 00:26:07,130 --> 00:26:08,960 Ymmärsin oikein hyvin. -Niin. 471 00:26:09,046 --> 00:26:09,916 Élo! 472 00:26:11,088 --> 00:26:13,048 Mitä sinä teet? -Työtäni. 473 00:26:13,130 --> 00:26:15,300 Tuo mulkku ansaitsee tämän. 474 00:26:17,796 --> 00:26:18,706 Hyvin tehty. 475 00:26:19,838 --> 00:26:21,708 Nouskaa pois autosta. 476 00:26:25,296 --> 00:26:26,916 Käyttäydytään normaalisti. 477 00:26:27,005 --> 00:26:29,545 Saatan vähän innostua. -Älä sano mitään... 478 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 Voi saatanan paska! 479 00:26:31,505 --> 00:26:34,415 Mikä hätänä? Onko hautausmaalla ongelmia? 480 00:26:34,505 --> 00:26:36,085 Hautausmaalla? Mitä sanot? 481 00:26:36,171 --> 00:26:38,921 Élodie vei hänen ajokorttinsa. 482 00:26:39,005 --> 00:26:42,045 Mitä? Élodie, sinun eksäsikö? -Niin. 483 00:26:42,130 --> 00:26:45,130 Hän vihaa minua, se poliisin paskiainen. 484 00:26:45,213 --> 00:26:48,713 Ei ole minun syytäni, että jätit hänet. -Itse asiassa on. 485 00:26:48,963 --> 00:26:51,963 Kannabistesti oli positiivinen. -Häh? 486 00:26:52,046 --> 00:26:56,126 Mitä? -Tiesin, ettei hän ollut lopettanut. 487 00:26:56,755 --> 00:26:58,505 Mulkoilit häntä kuin kameli. 488 00:27:00,380 --> 00:27:02,010 Et onnistu siinä, isä. 489 00:27:02,088 --> 00:27:05,298 Jos en voi, en voi. Mitä pitäisi sanoa? 490 00:27:05,380 --> 00:27:06,460 Tule, isoäiti. 491 00:27:06,546 --> 00:27:10,836 Entä hautausmaa? -Mitä siitä? Käyn siellä aina torstaisin. 492 00:27:10,921 --> 00:27:12,761 Ei mitään uutta. 493 00:27:13,588 --> 00:27:14,708 Hyvä. 494 00:27:16,546 --> 00:27:19,166 Hitto, se ei toiminut. -Aivan. 495 00:27:19,505 --> 00:27:22,165 Julistemaali ei ole vedenkestävää! 496 00:27:22,588 --> 00:27:25,458 En tiennyt, että sataisi. 497 00:27:25,546 --> 00:27:29,876 En tärvele äitini hautaa jollain pysyvällä. En ole hullu. 498 00:27:29,963 --> 00:27:32,213 Se on vain kiveä, Joséph. 499 00:27:32,296 --> 00:27:33,126 Jo-pomo! 500 00:27:34,338 --> 00:27:35,508 Jo-pomo! 501 00:27:36,005 --> 00:27:38,005 Ei haittaa. Sain neronleimauksen. 502 00:27:38,088 --> 00:27:40,758 Lapseni. Hänellä on pieni pipo. 503 00:27:41,421 --> 00:27:45,091 Hänen sylissään on Ibrahim, jota hän ruokkii tuttipullolla. 504 00:27:46,630 --> 00:27:49,170 Tein tämän vauvakirjaan. 505 00:27:52,338 --> 00:27:56,048 "Hei, Joséph. Toivottavasti olet kunnossa. Poltamme lapsesi." 506 00:27:56,130 --> 00:27:57,340 Mikä sinua vaivaa?! 507 00:27:57,671 --> 00:28:00,171 Oletko hullu? He ovat lapsiani. 508 00:28:00,255 --> 00:28:01,505 Se on väärennös. 509 00:28:01,588 --> 00:28:04,258 Täytyy tehdä kaikkemme. Pilasit maalihomman. 510 00:28:05,463 --> 00:28:07,053 Kuka tuo komistus on? 511 00:28:07,130 --> 00:28:09,130 Hey, hello you! 512 00:28:09,755 --> 00:28:10,665 Hän on komea. 513 00:28:11,255 --> 00:28:12,545 Pyhä jysäys! 514 00:28:13,838 --> 00:28:15,548 Mikä lihakimpale housuissa. 515 00:28:15,630 --> 00:28:18,760 Teurastajan parasta. -Mitä tarkoitat? 516 00:28:19,088 --> 00:28:20,628 Katsotaan, mistä on kyse. 517 00:28:21,421 --> 00:28:22,881 Kuka tuo kusipää on? 518 00:28:22,963 --> 00:28:24,553 Katsotaan pihviäsi. 519 00:28:25,380 --> 00:28:28,550 Pihvi on jopa höystetty. Se paisuu joka suuntaan. 520 00:28:29,171 --> 00:28:33,341 Se varmasti marinoituu housuissa. Sen täytyy todella haista. Kusipää! 521 00:28:33,421 --> 00:28:35,301 Se häiritsee häntä paljon. 522 00:28:35,380 --> 00:28:37,760 Tietysti se häiritsee. 523 00:28:37,838 --> 00:28:42,378 Aïda ei välitä koosta. Hän ei yleensä huomaa sitä. 524 00:28:42,463 --> 00:28:44,263 Hitto! Hän näki sen. Hei! 525 00:28:44,338 --> 00:28:46,708 Ole hiljaa, idiootti. 526 00:28:46,796 --> 00:28:50,206 Kolmosten jälkeen hän ei ole valmis palaamaan peliin. 527 00:28:50,296 --> 00:28:54,256 Mitä se tarkoittaa? -Hän on varmaan todella löysä. 528 00:28:54,921 --> 00:28:55,841 Laajentunut. 529 00:28:55,921 --> 00:28:58,461 Selvä. Ymmärsin tilanteen. -Eli... 530 00:28:58,921 --> 00:29:01,051 Mutta tuollainen pihvi voisi toimia. 531 00:29:01,130 --> 00:29:03,800 Riittää, vai puhummeko pihvistä koko päivän? 532 00:29:03,880 --> 00:29:05,960 Otitko kuvat? Lähdetään. -Viimeinen. 533 00:29:06,130 --> 00:29:08,760 Minä lähden. En välitä. Pihvi... 534 00:29:13,588 --> 00:29:14,418 Perhe... 535 00:29:18,380 --> 00:29:19,380 ...firma 536 00:29:20,296 --> 00:29:22,876 Joséph, panin vaimoasi isolla pihvilläni. 537 00:29:23,588 --> 00:29:25,668 Seis! Älä koske siihen. Hitto! 538 00:29:25,755 --> 00:29:28,795 Clem, idiootti. Älä ole tyhmä. Se maksaa tonnin. 539 00:29:28,880 --> 00:29:32,880 Miksi olemme täällä? -Tulimme tapaamaan meikkitaiteilijaa. 540 00:29:32,963 --> 00:29:34,053 Hitto, Clem. 541 00:29:35,505 --> 00:29:38,795 Tapaamme maskeeraajan, joka tekee tällaista. 542 00:29:38,880 --> 00:29:41,760 Hän tekee erikoistehosteita. -Teemmekö elokuvan? 543 00:29:41,838 --> 00:29:44,628 Emme tee. Kohta näet. 544 00:29:46,880 --> 00:29:48,050 Hän on valmis. 545 00:29:48,130 --> 00:29:50,460 Tulkaa mukaani. -Hienoa. Me tulemme. 546 00:29:50,838 --> 00:29:53,918 Teen ikääntymistehosteita, kuten Édith Piafiin. 547 00:29:54,005 --> 00:29:57,005 Pariisin varpuseenko? -Ei, vaan dokumenttiin. 548 00:29:57,630 --> 00:30:01,460 Parempaa vaikutusta varten tarvitsen parisen tuntia. 549 00:30:01,546 --> 00:30:06,706 Kasvot paisutetaan, tehdään mustelmia ja haavoja, joissa on kuivunutta verta. 550 00:30:06,796 --> 00:30:09,046 Elokuvasta veloitan 5 000 euroa. 551 00:30:09,130 --> 00:30:10,550 Mitä? -Hienoa. 552 00:30:10,630 --> 00:30:12,050 Se on liikaa tästä! 553 00:30:12,130 --> 00:30:15,460 Heidän pitää uskoa, että minut pahoinpideltiin. 554 00:30:15,546 --> 00:30:17,796 Kaikki paljastuu, kun sinua hoidetaan. 555 00:30:17,880 --> 00:30:20,880 Ole hetki hiljaa, hullu. -Käykö se? 556 00:30:22,255 --> 00:30:24,915 Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu? 557 00:30:25,130 --> 00:30:29,210 Miksi lyöt minua noin, paskiainen? Helvetti! 558 00:30:29,671 --> 00:30:30,881 Eikä edes mustelmaa. 559 00:30:36,755 --> 00:30:39,005 Mitä helvettiä? 560 00:30:39,088 --> 00:30:42,258 Lakkaa lyömästä minua! En voi uskoa tätä! 561 00:30:42,338 --> 00:30:44,548 Ei hullumpaa. 562 00:30:45,213 --> 00:30:46,463 Ei hullumpaa. 563 00:30:46,880 --> 00:30:49,130 Se sattuu, mutta se on hyvä. 564 00:30:49,213 --> 00:30:51,763 Miksi maksaa? Hakkaan sinut ilmaiseksi. 565 00:30:53,046 --> 00:30:54,546 Anna jalka. Se on hauras. 566 00:30:54,630 --> 00:30:57,460 Varovasti. -Aivan. Noin. 567 00:30:57,880 --> 00:30:59,550 Selvä, nopea kertaus. 568 00:31:00,380 --> 00:31:04,380 Menen sisään paniikissa. Odotat viisi minuuttia - 569 00:31:04,463 --> 00:31:07,923 ja heität tiilen olohuoneen ikkunasta. Onko selvä? 570 00:31:09,713 --> 00:31:11,343 Missä olohuoneen ikkuna on? 571 00:31:13,005 --> 00:31:14,335 Se on tuolla. -Selvä. 572 00:31:14,421 --> 00:31:15,511 Siitä läpi. -Selvä. 573 00:31:15,588 --> 00:31:18,708 Viisi minuuttia. Olohuone. Heität sen. -Selvä. 574 00:31:18,796 --> 00:31:23,086 Tämän täytyy toimia, onko selvä? Kasvitieteilijä tulee huomenna. 575 00:31:23,171 --> 00:31:24,461 Teetkö sen? -Kyllä. 576 00:31:25,921 --> 00:31:26,921 Tässä. 577 00:31:28,380 --> 00:31:30,630 Toivota onnea. Minä menen. -Kiitos. 578 00:31:30,713 --> 00:31:33,553 Ei, sinä toivotat onnea minulle. -Mitä? 579 00:31:34,255 --> 00:31:35,165 Hitto, olkoon. 580 00:31:35,255 --> 00:31:38,455 Tiili. Ikkuna. Viisi minuuttia. -Viisi minuuttia! 581 00:31:40,171 --> 00:31:43,011 Showtime! Ai! Hitto! 582 00:31:47,796 --> 00:31:50,876 Viisi naamioitua miestä hyökkäsi kimppuuni. Hitto! 583 00:31:53,463 --> 00:31:55,763 He ilmestyivät tyhjästä. 584 00:31:56,171 --> 00:31:58,841 He ottivat minut kiinni ja alkoivat hakata. 585 00:31:58,921 --> 00:32:00,711 He puhuivat käsittämättömiä. 586 00:32:00,796 --> 00:32:02,876 He sanoivat: "Helvetin Hazanit. 587 00:32:02,963 --> 00:32:05,713 Lopettakaa bisnes. Tämä on viimeinen varoitus. 588 00:32:06,171 --> 00:32:09,801 Lähetimme variksen, ettekä ymmärtäneet selvää viestiä! 589 00:32:09,880 --> 00:32:13,960 Poltimme auton. Mitä haluatte seuraavaksi? Hoitelemmeko vanhuksen?" 590 00:32:14,046 --> 00:32:17,416 Sanoin: "Olette hulluja! Älkää koskeko isoäitiini." 591 00:32:17,505 --> 00:32:20,255 He sanoivat: "Olemme kilpaileva jengi. 592 00:32:20,338 --> 00:32:24,088 Milloin ymmärrätte sen?" 593 00:32:24,171 --> 00:32:25,671 Mitä sinä teet, Joséph? 594 00:32:27,671 --> 00:32:28,551 What's up? 595 00:32:30,588 --> 00:32:32,258 Tuota... 596 00:32:32,880 --> 00:32:36,460 Viisi miestä hyökkäsi kimppuuni... 597 00:32:36,546 --> 00:32:38,416 Jaurès kertoi kaiken. 598 00:32:40,463 --> 00:32:42,763 Mitä tarkoitat? -Sinun sopimuksesi. 599 00:32:43,255 --> 00:32:44,795 Jotta lopettaisimme. 600 00:32:46,630 --> 00:32:49,130 Eikö meidän pitänyt huomenna... 601 00:32:49,213 --> 00:32:52,803 Teen nopean tarkistuksen. Vadim tulee huomenna. 602 00:32:53,338 --> 00:32:55,168 Minusta tämä oli hyvä idea. 603 00:32:55,255 --> 00:32:57,915 Voin selittää kaiken. 604 00:32:58,005 --> 00:33:00,915 Me ymmärsimme. -Tein tämän suojellakseni teitä. 605 00:33:01,005 --> 00:33:03,835 Emme tarvitse suojelustasi. Pärjäämme kyllä. 606 00:33:05,463 --> 00:33:08,553 Sinä laitoit variksen. -Totta kai se oli hän. 607 00:33:09,380 --> 00:33:10,880 Olet idiootti, Joséph. 608 00:33:10,963 --> 00:33:12,343 Isoäiti, minä vannon. 609 00:33:12,421 --> 00:33:13,551 Olet häpeäksi! 610 00:33:13,630 --> 00:33:16,420 Vannon. -Lopeta vannominen. Olet hullu. 611 00:33:16,630 --> 00:33:18,300 Nyt teeskentelet... -Seis! 612 00:33:20,088 --> 00:33:22,008 Zijn je maar gek geworden? 613 00:33:23,463 --> 00:33:27,713 Luulin, että Hazanit olisivat esimerkillinen perhe. 614 00:33:27,880 --> 00:33:30,510 Olin selvästi väärässä. 615 00:33:30,588 --> 00:33:34,048 Jaurès, voin selittää... -Ole hiljaa! 616 00:33:34,130 --> 00:33:38,050 Madame Jaurès, selitän kaiken. 617 00:33:38,130 --> 00:33:40,880 Minä olen pastrahampun pomo. 618 00:33:41,005 --> 00:33:43,705 Pojallani oli itsekäs suunnitelma... 619 00:33:43,796 --> 00:33:46,506 En välitä paskaakaan, Gérard. 620 00:33:47,421 --> 00:33:48,261 Onko selvä? 621 00:33:48,338 --> 00:33:53,008 Kunnioitatte hänen sopimustaan ja annatte pastrahampun reseptin. 622 00:33:55,963 --> 00:33:57,593 Miksi katsotte minua noin? 623 00:33:58,213 --> 00:33:59,713 En anna mitään! 624 00:34:00,838 --> 00:34:01,878 Kuten haluat. 625 00:34:02,338 --> 00:34:04,048 Mirko, bystro. 626 00:34:05,838 --> 00:34:08,628 Ei! -Hyvä on! 627 00:34:08,713 --> 00:34:11,423 Minä annan sen sinulle. 628 00:34:11,963 --> 00:34:12,963 Kiitos, isoäiti. 629 00:34:14,338 --> 00:34:18,128 Täydellistä. Puhutte tästä kasvitieteilijäni kanssa huomenna. 630 00:34:18,546 --> 00:34:21,126 Jos resepti ei toimi, 631 00:34:22,130 --> 00:34:23,170 tapan teidät. 632 00:34:25,921 --> 00:34:31,841 Mirko, laita luuserien perheelle sähköiset jalkapannat. 633 00:34:32,255 --> 00:34:33,085 Jalkasi. 634 00:34:34,921 --> 00:34:39,171 Voitte käydä kaupassa, vesipuistossa tai huorissa. 635 00:34:39,505 --> 00:34:42,165 I don't give a flying fuck. 636 00:34:42,588 --> 00:34:45,708 Mutta jos yritätte paeta, 637 00:34:46,338 --> 00:34:47,878 löydän teidät - 638 00:34:48,338 --> 00:34:49,708 ja tapan teidät. 639 00:34:51,296 --> 00:34:53,166 Puhelin, Joséph. 640 00:35:00,880 --> 00:35:06,760 Lulu, tästä lähtien sinä olet yhteyshenkilöni eikä kukaan muu. 641 00:35:08,421 --> 00:35:11,211 Jos soitan, etkä vastaa, 642 00:35:11,880 --> 00:35:13,300 tapan teidät. 643 00:35:15,588 --> 00:35:16,548 Oukkidoukki? 644 00:35:19,255 --> 00:35:21,505 Shabbat shalom, kuten te sanotte. 645 00:35:23,171 --> 00:35:24,171 Tule, Mirko. 646 00:35:53,171 --> 00:35:57,961 Hitto! Unohda tiili. Se on ohi. He ovat poissa. 647 00:35:58,046 --> 00:35:59,916 Häh? -He lähtivät. 648 00:36:00,005 --> 00:36:00,875 Mitä tapahtui? 649 00:36:00,963 --> 00:36:03,923 Villatakkini jäi kiinni pensaaseen. 650 00:36:05,130 --> 00:36:08,260 Ketuttaa. Seitsemänsataa euroa hukkaan. 651 00:36:12,255 --> 00:36:15,085 Isoäiti, missä olet? 652 00:36:17,296 --> 00:36:18,456 Isoäiti? 653 00:36:19,630 --> 00:36:21,550 Mitä teet? Olen etsinyt sinua. 654 00:36:22,838 --> 00:36:23,878 Oletko kunnossa? 655 00:36:24,505 --> 00:36:25,505 Olen kunnossa. 656 00:36:26,421 --> 00:36:27,631 Olen kunnossa. 657 00:36:28,421 --> 00:36:31,921 Tuli vain paljon paineita yhtäkkiä. 658 00:36:32,213 --> 00:36:34,053 Totta kai. Ymmärrän. 659 00:36:34,338 --> 00:36:37,838 Olet kalpea. Haluatko istua? Haen sinulle lasin vettä. 660 00:36:37,921 --> 00:36:38,801 Palaan pian. 661 00:36:41,088 --> 00:36:43,048 Joséph teki väärin. 662 00:38:08,713 --> 00:38:10,843 Tekstitys: Marja Härmänmaa