1
00:00:07,255 --> 00:00:08,755
Haluatko kuolla?
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,260
Se ei toimi niin.
-Tiedän.
3
00:00:11,338 --> 00:00:14,628
Mutta meillä on sinulle ehdotus.
4
00:00:18,963 --> 00:00:19,843
Herttaista.
5
00:00:20,421 --> 00:00:21,921
Ei sinulla ole ehdotusta.
6
00:00:22,005 --> 00:00:24,585
En anna teidän lopettaa.
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,840
Annamme sinulle reseptin.
8
00:00:27,255 --> 00:00:28,795
Mitä tarkoitat?
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,630
En ole kertonut sinulle, mutta -
10
00:00:32,713 --> 00:00:35,673
Ludmila tekee pastrahamppua.
11
00:00:36,005 --> 00:00:39,005
Me olemme hyödyttömiä avustajia.
12
00:00:39,796 --> 00:00:41,296
Vain hän osaa tehdä sitä.
13
00:00:44,296 --> 00:00:46,006
Joséph, tarkoitatko,
14
00:00:46,088 --> 00:00:51,128
että 80 % bisneksistäni
on 85-vuotiaan mummon harteilla?
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,670
Hän on 87-vuotias.
16
00:00:54,755 --> 00:00:59,705
Jos hän kertoo reseptin,
voit tehdä sitä ilman meitä.
17
00:01:01,088 --> 00:01:03,798
Holy fucking mother of dragons.
18
00:01:05,005 --> 00:01:07,665
Niin.
-Laat me even nadenken.
19
00:01:09,213 --> 00:01:10,053
Pomo?
20
00:01:12,505 --> 00:01:13,455
Meillä on Vadim.
21
00:01:14,338 --> 00:01:15,338
Totta.
22
00:01:16,630 --> 00:01:17,510
Selvä.
23
00:01:20,588 --> 00:01:23,588
Lähetän parhaan kasvitieteilijäni
hakemaan reseptin.
24
00:01:23,671 --> 00:01:24,591
Mahtavaa.
25
00:01:25,255 --> 00:01:26,915
Hienoa. Oikein hyvä.
26
00:01:27,713 --> 00:01:31,513
Ja sen jälkeen me olemme vapaita.
27
00:01:31,588 --> 00:01:33,458
Jos hän pystyy tekemään sitä.
28
00:01:33,963 --> 00:01:35,883
Hienoa. Täydellistä.
29
00:01:36,671 --> 00:01:38,051
Hän tulee maanantaina.
30
00:01:39,213 --> 00:01:44,553
Ensi maanantainako
vai kahden viikon päästäkö?
31
00:01:44,630 --> 00:01:47,380
Viiden päivän päästä.
Onko se liian myöhään?
32
00:01:47,463 --> 00:01:49,013
Ei todellakaan.
33
00:01:49,588 --> 00:01:53,168
Se on hyvä. Kaksi viikkoa
olisi ollut liian pitkä aika,
34
00:01:53,255 --> 00:01:56,005
mutta viisi päivää...
-Hienoa.
35
00:01:56,088 --> 00:01:58,878
Toivottavasti et tuhlaa aikaani.
36
00:01:58,963 --> 00:02:01,843
En toki.
-Nyt kun tiedän,
37
00:02:01,921 --> 00:02:05,921
että pikkusiskosi
ja isäsi ovat hyödyttömiä,
38
00:02:06,005 --> 00:02:10,045
en epäröisi hukuttaa heitä.
39
00:02:10,130 --> 00:02:11,260
Begrepen?
40
00:02:11,338 --> 00:02:12,338
Valmistautuako?
41
00:02:12,421 --> 00:02:13,671
Begrepen?
42
00:02:14,505 --> 00:02:15,625
Begrepen.
43
00:02:18,921 --> 00:02:20,711
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
44
00:02:21,046 --> 00:02:22,006
Perhe...
45
00:02:22,505 --> 00:02:23,375
...firma.
46
00:02:29,046 --> 00:02:32,456
Sano perheellesi:
"Tein sopimuksen Jaurèsin kanssa."
47
00:02:32,546 --> 00:02:34,296
Ei, oletko hullu?
48
00:02:34,380 --> 00:02:37,460
He eivät halua lopettaa.
He ovat syvällä bisneksessä.
49
00:02:37,546 --> 00:02:39,336
Sinäkin olet syvällä kusessa.
50
00:02:40,421 --> 00:02:42,591
Älä koske siihen. Se on suklaata.
51
00:02:43,005 --> 00:02:45,005
Mutta...
-Saanko kaksi sekuntia?
52
00:02:45,088 --> 00:02:47,628
Hän koskee siihen! Lopeta se!
53
00:02:47,713 --> 00:02:49,173
Olet todella kusessa.
54
00:02:49,255 --> 00:02:51,165
Tiedän.
-Kuuntele.
55
00:02:51,505 --> 00:02:55,125
Jaurèsin on uskottava,
että olette samaa mieltä.
56
00:02:55,213 --> 00:02:58,093
Usko minua.
-Miten hoidan tämän?
57
00:02:58,171 --> 00:02:59,591
Huijaat vähän.
58
00:02:59,671 --> 00:03:00,551
Miten?
59
00:03:00,630 --> 00:03:03,800
Keksi, miten saat heidät
lopettamaan bisneksen.
60
00:03:03,880 --> 00:03:07,590
Heidän on luultava,
että se on heidän ideansa.
61
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
Sinä jopa haluat jatkaa.
62
00:03:09,463 --> 00:03:11,343
Hienoa. Miten teen sen?
63
00:03:11,421 --> 00:03:14,511
Kilpaileva jengi.
-Kilpaileva jengikö? Miten?
64
00:03:14,588 --> 00:03:18,258
Sano, että täällä on kilpaileva jengi,
ja pelästytä heidät.
65
00:03:19,671 --> 00:03:21,711
Kilpaileva jengi on hyvä.
66
00:03:21,796 --> 00:03:24,706
Älä huoli. Youss-setä neuvoo.
-Kiitos.
67
00:03:25,046 --> 00:03:26,416
HAZANIN LIHA
KOSHER
68
00:03:31,296 --> 00:03:34,376
Et voi olla tosissasi.
-Mitä?
69
00:03:34,463 --> 00:03:36,593
Et voi tehdä 500 euron kuitteja.
70
00:03:37,171 --> 00:03:39,711
Kukaan ei osta
30 kiloa merguezia kerralla.
71
00:03:39,796 --> 00:03:42,336
Rahanpesun
pitää näyttää aidolta. Tajuatko?
72
00:03:42,421 --> 00:03:44,591
Vai 200 000 euron kuukausituloilla?
73
00:03:44,671 --> 00:03:47,421
Pikkukuiteilla
siihen menee ikä ja terveys.
74
00:03:47,505 --> 00:03:49,875
Se on raskasta, mutta se on tarkoitus.
75
00:03:50,505 --> 00:03:53,665
Täytyy pestä 8 000 euroa päivässä
eli 360 kuittia.
76
00:03:53,755 --> 00:03:58,205
Ymmärrän, neiti Kaikkitietäväinen.
-Älä kutsu minua noin!
77
00:03:58,296 --> 00:03:59,376
Entä jatkossa?
78
00:03:59,463 --> 00:04:01,463
Kun tuotamme uudessa paikassa?
79
00:04:01,880 --> 00:04:04,050
Emme pese tuloja makkaroilla.
80
00:04:04,130 --> 00:04:07,170
Kiitos, isä. Kehitän uutta strategiaa.
81
00:04:07,255 --> 00:04:09,755
Nyt teemme sen näin, ja tehdään se hyvin.
82
00:04:10,588 --> 00:04:13,918
Älä katso minua.
Jos tilit tarkistetaan, olemme kusessa.
83
00:04:14,005 --> 00:04:15,755
Ei mennä kuseen makkaroista.
84
00:04:17,046 --> 00:04:17,876
Paska.
85
00:04:35,255 --> 00:04:36,665
Tule tänne.
86
00:04:37,088 --> 00:04:38,668
Tässä pieni porkkana.
87
00:04:38,755 --> 00:04:42,335
Onko se hyvä? Noin.
Älä huoli. Olen ystäväsi.
88
00:04:42,421 --> 00:04:44,301
Tarvitsen vain pääsi.
89
00:04:44,380 --> 00:04:48,760
Tarvitsen pääsi perhettä varten
kuten Kummisedän ensimmäisessä osassa.
90
00:04:49,171 --> 00:04:52,301
Et tunne mitään.
Tämä on leipäveitsi. Menoksi. Yksi,
91
00:04:54,546 --> 00:04:55,626
kaksi...
92
00:04:57,880 --> 00:04:59,170
En voi tehdä tätä!
93
00:05:00,005 --> 00:05:01,295
Hitto, en voi.
94
00:05:03,546 --> 00:05:05,256
Mikä tuo on? Se on parempi.
95
00:05:05,880 --> 00:05:07,550
Tule tänne, ukkeli.
96
00:05:07,630 --> 00:05:09,880
No niin. Et tunne mitään.
97
00:05:09,963 --> 00:05:12,053
Paska. Mikä tätä kaulaa vaivaa?
98
00:05:12,130 --> 00:05:15,460
Se on paksumpi kuin toisen.
Mikä riesa, helvetti!
99
00:05:16,463 --> 00:05:18,463
Tämä on paska ajatus.
100
00:05:18,546 --> 00:05:20,836
Ala mennä. Elä elämääsi.
101
00:05:24,630 --> 00:05:27,510
Tämä on yksi suosikeistani.
Se on amerikkalainen.
102
00:05:28,130 --> 00:05:31,710
Se on kiltti,
ja sen unirytmi on kuin ihmisellä.
103
00:05:31,796 --> 00:05:34,166
Onko teillä sairaita eläimiä? Joitain -
104
00:05:34,671 --> 00:05:37,011
masentuneita, jotka eivät syö enää -
105
00:05:37,088 --> 00:05:41,588
ja miettivät: "Tämä häkki on niin nähty.
On aika heittää pyyhe kehään."
106
00:05:41,671 --> 00:05:43,091
Tai joku kuollut?
107
00:05:43,171 --> 00:05:47,381
Jos sinulla olisi joku kuollut varastossa,
olisi se siunaus.
108
00:05:47,463 --> 00:05:50,343
Eikö tuo ole kuollut?
-Ei, se ottaa nokoset.
109
00:05:50,421 --> 00:05:53,171
Haluatko ostaa eläimen tappaaksesi sen?
-En!
110
00:05:53,255 --> 00:05:55,545
Tämä on väärinkäsitys.
-Pelästyin jo.
111
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
Olen lihakauppias.
112
00:05:57,296 --> 00:06:00,046
Tämä ei ole ruokakauppa.
-Ei tietenkään.
113
00:06:00,130 --> 00:06:05,260
Se on hyvä juttu,
koska etsin kokonaista eläintä,
114
00:06:05,338 --> 00:06:10,298
jolla on suolisto ja paksu turkki.
115
00:06:10,380 --> 00:06:14,210
Marketeissa ei ole mitään.
-Me rakastamme eläimiä. Emme syö niitä.
116
00:06:14,296 --> 00:06:17,086
Pyydän sinua lähtemään.
-Odota. Et ymmärrä.
117
00:06:17,171 --> 00:06:18,211
Kyse on pilasta.
118
00:06:18,296 --> 00:06:21,256
Ymmärrän. Haluat syödä sen.
-En!
119
00:06:21,338 --> 00:06:23,708
Se on pilaa varten.
-Nauranko minä?
120
00:06:23,796 --> 00:06:26,086
Mene pois, ole hyvä. Baptiste?
-Odota.
121
00:06:26,171 --> 00:06:28,711
Hei, Baptiste! Ei hätää.
-Saata hänet ulos.
122
00:06:28,796 --> 00:06:31,206
Jos ei ole kuolleita eläimiä...
-Ei ole.
123
00:06:31,296 --> 00:06:33,756
Selvä.
-Kiitos. Heippa.
124
00:06:33,838 --> 00:06:34,838
Uloskäynti.
125
00:06:34,921 --> 00:06:36,761
Heippa.
-Hyvää päivänjatkoa.
126
00:06:38,671 --> 00:06:39,961
En kysynyt sitä...
127
00:06:40,046 --> 00:06:42,256
Aure, puretaanko säiliö ladossa?
128
00:06:42,338 --> 00:06:45,668
Se menee uuteen varastoon.
Se pitää laittaa vajaan.
129
00:06:46,588 --> 00:06:47,588
Hitto, työnnä.
130
00:06:48,713 --> 00:06:51,553
Se on liian painava. Haetaan kärryt.
131
00:06:52,255 --> 00:06:53,665
Tuliko komposti?
132
00:06:54,088 --> 00:06:57,418
Mikä komposti?
-Pyysin kompostia,
133
00:06:57,505 --> 00:07:00,585
savipellettejä,
kivivillaa ja kookoskuitua.
134
00:07:00,671 --> 00:07:02,671
Kaikki hyvin. Kaikki tuli.
135
00:07:02,796 --> 00:07:06,796
Mutten tiedä...
Eikö tämä ole liian iso uuteen varastoon?
136
00:07:07,296 --> 00:07:08,666
Tuotamme tonnin.
137
00:07:09,421 --> 00:07:11,461
Tonninko?
-Tonnin.
138
00:07:11,838 --> 00:07:14,628
En osta enää lenkkareita,
vaan kiinteistöjä.
139
00:07:14,713 --> 00:07:17,053
Voisimme maksaa työntekijöillemme.
140
00:07:17,838 --> 00:07:19,628
Voisimme tehdä myös niin.
141
00:07:19,713 --> 00:07:20,883
Hitto! Tiesin sen!
142
00:07:21,338 --> 00:07:22,208
Mitä tuo on?
143
00:07:22,630 --> 00:07:25,420
Mitä tuo on?
-Olemme kusessa! Tiesin sen.
144
00:07:25,505 --> 00:07:28,705
Tiesin, että näin kävisi!
145
00:07:28,796 --> 00:07:30,086
Miksi huudat?
146
00:07:30,171 --> 00:07:33,171
Katsokaa, mitä oven edessä on!
-Mikä hätänä?
147
00:07:33,255 --> 00:07:37,165
Ei mitään. Joséph vain huutaa
kuolleen korpin takia.
148
00:07:37,255 --> 00:07:39,795
Siinäkö kaikki?
-Mitä? Oletteko hulluja?
149
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
Ovimatolla on kuollut korppi.
Ettekö mene shokkiin?
150
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
Se on korppi!
151
00:07:45,671 --> 00:07:48,421
Aika symbolista!
-Mistä sinä puhut?
152
00:07:48,505 --> 00:07:50,625
Se on uhkauskirjeiden symboli!
153
00:07:50,713 --> 00:07:52,133
Tuo on korppi.
154
00:07:52,213 --> 00:07:53,633
Se on varmasti uhkaus.
155
00:07:53,713 --> 00:07:57,133
Se on kilpailevan jengin uhkaus.
156
00:07:57,213 --> 00:08:00,133
Jo, lopeta. Ei ole kilpailevaa jengiä.
157
00:08:00,213 --> 00:08:01,463
Mistä sinä puhut?
158
00:08:01,546 --> 00:08:02,876
Eikö tuo ole varis?
159
00:08:03,296 --> 00:08:04,836
Mitä?
-Se on varis.
160
00:08:05,213 --> 00:08:07,263
Oletko varma?
-Siltä se näyttää.
161
00:08:07,338 --> 00:08:09,338
Se on pahempaa.
-Mitä?
162
00:08:09,755 --> 00:08:11,875
Miksi?
-Me kaikki kuolemme.
163
00:08:11,963 --> 00:08:13,263
Etkö tajua?
164
00:08:13,338 --> 00:08:15,208
Varis, se laulaja!
165
00:08:15,296 --> 00:08:18,166
"Elä joka päivä, kuin se olisi viimeinen."
166
00:08:18,255 --> 00:08:19,125
Aivan!
167
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
Aivan. Ei epäilystäkään.
168
00:08:21,796 --> 00:08:26,506
Tämä ei ole sattuma, vaan uhkaus.
-Rauhoitu, poika. Olet sekoamassa.
169
00:08:26,713 --> 00:08:30,763
Se ei ole hevosen pää.
-Mitä tiedät hevosen pään leikkaamisesta?
170
00:08:30,838 --> 00:08:35,548
Se on todella rankkaa. Varis on aika hyvä.
171
00:08:35,630 --> 00:08:37,590
Tuo on varmaan ketsuppia.
172
00:08:37,671 --> 00:08:38,881
Ali, mitä sinä teet?
173
00:08:41,171 --> 00:08:42,261
Se on verta!
174
00:08:42,338 --> 00:08:45,588
Tietysti se on verta!
-Selvä! Lopetetaan tämä nyt.
175
00:08:45,671 --> 00:08:49,841
Iso kissa toi sen siihen.
-Jatkakaa hommia. Meillä ei ole aikaa.
176
00:08:50,630 --> 00:08:51,880
Oletteko hulluja?
177
00:08:52,463 --> 00:08:57,343
Kilpaileva jengi
lähetti meille selvän merkin,
178
00:08:57,505 --> 00:08:59,205
ettekä te välitä?
179
00:09:02,546 --> 00:09:04,586
ASEKAUPPA GARE DE L'EST
180
00:09:08,588 --> 00:09:10,958
Tässä kaunokki, jonka halusit viimeksi.
181
00:09:11,171 --> 00:09:13,801
Mieletön!
-Oikea salametsästäjän kivääri.
182
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
Paljonko?
183
00:09:14,921 --> 00:09:16,841
12 000 euroa.
-Hyvä, otan sen.
184
00:09:17,005 --> 00:09:19,455
Toin 10 000...
-Mieti vielä.
185
00:09:19,546 --> 00:09:21,206
Laitatko 12 000 kivääriin?
186
00:09:21,296 --> 00:09:24,046
Olet pimeä.
Se on mieletön. Se on antiikkinen.
187
00:09:24,130 --> 00:09:26,630
Se näyttää romulta. Oletko tosissasi?
188
00:09:26,713 --> 00:09:30,963
Paljonko maksoit kotterostasi?
Et voi laittaa 12 000 junttiin kivääriin.
189
00:09:31,046 --> 00:09:31,956
Kuinka?
190
00:09:32,046 --> 00:09:35,836
Sanoitko "juntti kivääri"?
Sinulla ei ole makua, juntti.
191
00:09:36,421 --> 00:09:40,091
Käske hänen rauhoittua.
-Selvä. Pieni hetki.
192
00:09:40,171 --> 00:09:42,341
Kulta, tänään vain hyviä fiiliksiä.
193
00:09:43,088 --> 00:09:45,088
Junttikivääri. Luuseri.
194
00:09:45,171 --> 00:09:46,961
Kuinka?
-Sanoin "kusipää".
195
00:09:47,046 --> 00:09:48,626
Tietysti.
196
00:09:49,088 --> 00:09:51,088
Thibault, tule tänne.
197
00:09:51,171 --> 00:09:54,131
Mikä sinua vaivaa?
-Haluan puhua variksesta.
198
00:09:54,338 --> 00:09:56,548
Mitä?
-Se oli uhkaus.
199
00:09:57,588 --> 00:09:59,628
Tappoiko metsästäjä sen?
200
00:09:59,713 --> 00:10:03,383
Ei tietenkään.
Ei ollut ampumahaavaa eikä luotia.
201
00:10:03,463 --> 00:10:07,673
Olen samaa mieltä.
Siispä joku laittoi sen siihen.
202
00:10:07,755 --> 00:10:10,915
Ei. Se on vain lintu.
Se lensi päin ikkunaa.
203
00:10:11,005 --> 00:10:15,165
Se putosi, pesukarhut ottivat sen
ja alkoivat syödä sitä.
204
00:10:15,255 --> 00:10:18,415
Pesukarhutko?
Niitä on vain Pixarin elokuvissa.
205
00:10:18,505 --> 00:10:19,625
Olemme maaseudulla.
206
00:10:19,713 --> 00:10:23,013
Nykyään linnut ovat
selvä merkki kilpailevasta jengistä.
207
00:10:23,088 --> 00:10:26,458
Näin on marjat.
Hevoset ovat ohi. Nyt käytetään lintuja.
208
00:10:26,546 --> 00:10:27,916
Selvä. Thibault?
-Niin?
209
00:10:28,005 --> 00:10:30,295
Olemme valmiita. Otan kiväärin.
210
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
Kotelo on lahja.
211
00:10:32,213 --> 00:10:34,463
Kiva, että saat 20 euron kotelon.
212
00:10:36,088 --> 00:10:37,508
Nauti.
-Kiitos, kamu.
213
00:10:39,588 --> 00:10:43,588
Hyvä, tässä. Anna massit.
214
00:10:44,296 --> 00:10:47,796
Älä kerro kenellekään.
-En koskaan.
215
00:10:47,880 --> 00:10:50,050
Mene ensin, jottemme saavu yhdessä.
216
00:10:50,130 --> 00:10:51,670
Aiotko tappaa minut?
-Mene.
217
00:11:09,630 --> 00:11:13,590
Hyvää iltaa kaikille.
Anteeksi, että olen myöhässä.
218
00:11:15,963 --> 00:11:20,133
Valitettavasti tänään
aloitan huonoilla uutisilla.
219
00:11:20,796 --> 00:11:25,206
Claude liukastui kotinsa portaissa
ja loukkaantui vakavasti.
220
00:11:27,088 --> 00:11:29,798
Syy liukastumiseen olivat huumeet.
221
00:11:30,421 --> 00:11:31,591
Lipsahdus siis.
222
00:11:34,671 --> 00:11:35,551
Lipsahdus.
223
00:11:35,796 --> 00:11:39,256
Olen pahoillani, Catherine,
mutta nyt olet ilman mentoria.
224
00:11:39,380 --> 00:11:41,460
Sinun on valittava uusi mentori.
225
00:11:46,463 --> 00:11:49,263
Haluaisin valita Gérardin.
226
00:11:49,921 --> 00:11:51,881
Hänen tarinansa kosketti minua.
227
00:11:54,296 --> 00:11:56,046
Sopiiko se sinulle, Gérard?
228
00:11:57,255 --> 00:12:01,045
Sopiiko se? Ei, koska en...
229
00:12:02,921 --> 00:12:04,881
En ole valmis siihen.
230
00:12:04,963 --> 00:12:06,923
Ei, minulla on -
231
00:12:07,005 --> 00:12:11,665
yhä vaikeuksia itseni kanssa.
Se on monimutkaista...
232
00:12:13,296 --> 00:12:14,166
Eli ei.
233
00:12:15,546 --> 00:12:17,416
Catherine, ehkä joku muu?
234
00:12:17,963 --> 00:12:21,133
Ei, minun täytyy miettiä, koska...
235
00:12:21,546 --> 00:12:25,376
En uskonut Gérardin kieltäytyvän.
Tämä on yllättävää.
236
00:12:26,171 --> 00:12:27,421
Suokaa anteeksi.
237
00:12:31,463 --> 00:12:35,553
Ei, Catherine. Odota!
238
00:12:36,755 --> 00:12:38,165
En halua, että itket.
239
00:12:38,255 --> 00:12:40,455
Älä itke, ole kiltti.
240
00:12:41,296 --> 00:12:44,916
En jätä sinua yksin. Ryhdyn mentoriksesi.
241
00:12:46,088 --> 00:12:48,548
Kiitos.
242
00:13:00,838 --> 00:13:04,758
Toin sinut tänne, koska laajennamme
ja ansaitsemme paljon rahaa.
243
00:13:05,546 --> 00:13:08,956
Koska sävelsimme ja tuotimme
Enricon uran kamalimman levyn,
244
00:13:09,088 --> 00:13:11,458
jota myydään kaikkialla Ranskassa,
245
00:13:12,380 --> 00:13:16,340
käytämme tuota megafloppia
tulojemme pesemiseen.
246
00:13:18,213 --> 00:13:19,053
Mennään.
247
00:13:30,463 --> 00:13:31,303
Ali!
248
00:13:35,171 --> 00:13:36,091
Siinä.
249
00:13:36,171 --> 00:13:37,881
Aina kun joku ostaa levyn,
250
00:13:37,963 --> 00:13:40,013
Enrico saa 15 % rojalteja,
251
00:13:40,088 --> 00:13:43,048
mutta loput rahat tulevat meille.
252
00:13:43,130 --> 00:13:44,170
Tuolla.
253
00:13:44,255 --> 00:13:46,705
ENRICO MACIAS
CONSTANTINEN AURINKO
254
00:13:47,255 --> 00:13:51,335
Ostamalla joka levyn käteisellä
saamme rahat takaisin tuloina.
255
00:13:51,421 --> 00:13:53,381
Käteisestä tulee puhdasta rahaa.
256
00:13:53,463 --> 00:13:55,713
Monilla levyillä pesemme paljon rahaa.
257
00:13:55,796 --> 00:13:57,626
Saamme tunneiksi kuunneltavaa.
258
00:13:58,338 --> 00:14:00,708
Mutta kolme ihmistä ei riitä.
259
00:14:00,796 --> 00:14:03,336
Hei! Miten menee?
260
00:14:03,421 --> 00:14:07,711
Meidän on rekrytoitava paljon ihmisiä
ostamaan levyä ympäri Ranskaa.
261
00:14:35,171 --> 00:14:37,631
Olisi ollut parempi myydä ne uudestaan.
262
00:14:37,713 --> 00:14:40,423
Se on kai liian vaarallista,
vai mitä, Aure?
263
00:14:40,921 --> 00:14:42,591
Niin. Kukaan ei saa tietää.
264
00:14:42,671 --> 00:14:44,961
Ei edes tehdas. Ei saa jättää jälkiä.
265
00:14:45,046 --> 00:14:47,876
Tämä särkee sydämeni.
Ne ovat Enricon levyjä.
266
00:14:47,963 --> 00:14:50,593
Tämä on syntiä.
-Tiedän, isä.
267
00:14:53,005 --> 00:14:53,835
Paska.
268
00:14:54,880 --> 00:14:55,710
Haloo?
269
00:14:56,796 --> 00:14:58,296
Tiedän, mutta…
270
00:14:58,546 --> 00:15:01,006
En taida ehtiä illalliseksi.
271
00:15:01,088 --> 00:15:02,798
Tässä, Ali. Reunassa.
272
00:15:02,880 --> 00:15:04,420
En unohtanut.
273
00:15:04,505 --> 00:15:08,455
Isäni lähetti minut toimittamaan tavaraa
kaupungin ulkopuolelle.
274
00:15:09,421 --> 00:15:10,921
Sanoin hänelle.
-Tuollako?
275
00:15:11,005 --> 00:15:14,005
Hän ei kuunnellut. Mitä voin sanoa?
276
00:15:14,088 --> 00:15:17,298
Aure, tule auttamaan.
Kamppailemme mudassa!
277
00:15:17,380 --> 00:15:18,420
Joo!
278
00:15:19,630 --> 00:15:20,840
Anna mennä, Ali.
279
00:15:20,921 --> 00:15:22,631
Ei hän sanonut "lesbo"!
280
00:15:23,421 --> 00:15:26,171
En puolusta häntä.
Hän ei sanonut "lesbo".
281
00:15:26,588 --> 00:15:28,298
Tuolla. Minuun sattuu.
282
00:15:29,088 --> 00:15:30,798
En voi liikuttaa olkapäätäni.
283
00:15:31,963 --> 00:15:34,763
Hyvä on.
Hän haukkui meitä paksuiksi lesboiksi.
284
00:15:34,921 --> 00:15:37,381
Hän on kusipää. Minähän sanoin.
285
00:15:37,963 --> 00:15:40,093
Soitan takaisin. Suukkoja.
286
00:15:42,921 --> 00:15:45,301
Hitto. Tähän menee aikaa.
287
00:15:47,213 --> 00:15:48,383
Kiitos, kun tulit.
288
00:15:49,296 --> 00:15:50,706
On mukava tavata sinua.
289
00:15:51,421 --> 00:15:53,301
Tämä on normaalia.
290
00:15:53,921 --> 00:15:55,961
Täytän velvollisuuteni mentorina.
291
00:15:57,421 --> 00:15:59,841
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit -
292
00:16:00,046 --> 00:16:03,456
hyvistä tukijoista
ja yhtenäisestä perheestä.
293
00:16:05,380 --> 00:16:07,260
Tarvitsen sinua nyt todella.
294
00:16:12,880 --> 00:16:15,510
Kuunteletko tuota? Johan nyt jotain.
295
00:16:15,588 --> 00:16:18,168
Olen vanhanaikainen,
mutta pidän Enricosta.
296
00:16:18,255 --> 00:16:21,455
Tiesitkö,
että Enricon suurin fani seisoo edessäsi?
297
00:16:21,546 --> 00:16:23,876
Eikä.
-Näin se vain on.
298
00:16:24,255 --> 00:16:25,875
Voin jopa sanoa,
299
00:16:26,546 --> 00:16:28,166
että hän on ystäväni.
300
00:16:28,255 --> 00:16:30,755
Uskomatonta!
-Hyvä ystävä.
301
00:16:30,838 --> 00:16:35,338
Poikani sävelsi ja tuotti
hänen viimeisen levynsä.
302
00:16:35,421 --> 00:16:39,171
Sinä pilailet!
-En lainkaan.
303
00:16:39,255 --> 00:16:43,375
Myönnän,
etten ole viimeisen levyn suuri fani.
304
00:16:43,463 --> 00:16:47,713
Tiedän. Se ei ole suurta Enricoa.
-Ei.
305
00:16:48,921 --> 00:16:52,301
Minua kutsutaan itämaiseksi
306
00:16:52,380 --> 00:16:55,300
Brunetiksi, jolla on kohtalokas katse
307
00:16:55,380 --> 00:16:58,260
Minua kutsutaan itämaiseksi
308
00:16:58,338 --> 00:17:00,298
Koska olen tunteellinen
309
00:17:11,213 --> 00:17:12,423
Kuule, Catherine.
310
00:17:13,546 --> 00:17:16,046
Pidän sinusta paljon. Oikeasti.
311
00:17:17,005 --> 00:17:18,335
Sinä olet...
312
00:17:18,755 --> 00:17:20,295
Olet hyvin kaunis.
313
00:17:21,005 --> 00:17:22,335
Mutta -
314
00:17:23,296 --> 00:17:25,916
en ole valmis -
315
00:17:27,421 --> 00:17:29,261
uuteen suhteeseen.
316
00:17:30,130 --> 00:17:34,210
Joskus ei kannata ajatella.
Asiat on otettava niin kuin ne tulevat,
317
00:17:34,630 --> 00:17:36,170
ja antaa vain mennä.
318
00:17:38,713 --> 00:17:39,553
Niin.
319
00:17:59,088 --> 00:18:01,338
Pahus, tämä palaa nopeasti!
320
00:18:02,755 --> 00:18:04,045
Anteeksi, paku.
321
00:18:06,380 --> 00:18:08,840
Ei, helvetti!
322
00:18:09,505 --> 00:18:12,375
Ei!
323
00:18:13,213 --> 00:18:14,343
Ei!
324
00:18:20,421 --> 00:18:22,051
Mitä tuo idiootti tekee?
325
00:18:25,630 --> 00:18:26,880
Helvetin paska!
326
00:18:30,005 --> 00:18:31,585
Hitto!
-Voi helvetti!
327
00:18:40,755 --> 00:18:43,295
Hitto, olit oikeassa.
-Kiitos.
328
00:18:43,380 --> 00:18:45,510
Kiitos, Olive. Yksi teistä tajusi.
329
00:18:45,588 --> 00:18:49,418
Se on kilpaileva jengi.
He haluavat meidän lopettavan.
330
00:18:49,505 --> 00:18:50,705
En puhunut siitä.
331
00:18:50,796 --> 00:18:54,416
Moottorin hälytysvalo.
Olisi pitänyt mennä mekaanikolle.
332
00:18:54,505 --> 00:18:57,375
Netistä ei kannata ostaa kaikkea romua.
333
00:18:57,463 --> 00:18:59,673
Onneksi kukaan ei ollut sisällä.
334
00:18:59,755 --> 00:19:03,085
Onneksi ei.
-Tämä on tuhopoltto.
335
00:19:04,130 --> 00:19:06,920
Autot eivät syty palamaan tuosta noin.
336
00:19:07,463 --> 00:19:10,673
Sisällä on varmasti todisteita,
337
00:19:10,755 --> 00:19:13,335
kuten lasinsiruja Molotovin cocktailista.
338
00:19:13,421 --> 00:19:14,761
Sitä he käyttävät.
339
00:19:14,838 --> 00:19:17,798
Lähettääkseen viestin
he olisivat polttaneet pakun.
340
00:19:17,880 --> 00:19:19,210
Se olisi tehokasta.
341
00:19:19,296 --> 00:19:23,296
Ehkä he yrittivät,
mutta kaikki ei sujunut suunnitellusti.
342
00:19:23,380 --> 00:19:24,840
Tämä on silti viesti!
343
00:19:24,921 --> 00:19:26,261
Se oli minun syytäni.
344
00:19:26,338 --> 00:19:29,878
Ensi kerralla otan vakuutuksen
enkä säästä senttejä.
345
00:19:29,963 --> 00:19:33,343
Selvä. Menen nukkumaan.
-Niin minäkin.
346
00:19:33,630 --> 00:19:36,380
Kärryni. Niitä oli Ranskassa vain yksi!
347
00:19:36,463 --> 00:19:38,593
Odottakaa. Ette voi olla tosissanne!
348
00:19:38,671 --> 00:19:42,341
Montako viestiä tarvitsette tajutaksenne?
-Kaikki on hyvin.
349
00:19:43,963 --> 00:19:46,303
Mikä hätänä?
-Ei mikään.
350
00:19:49,838 --> 00:19:50,708
Hän on hullu.
351
00:19:52,546 --> 00:19:56,666
Missä on se Molotovin cocktail,
jonka heitin? Tämä ei ole mahdollista.
352
00:19:57,338 --> 00:19:59,008
Hitto, mikä sotku.
353
00:20:00,130 --> 00:20:03,420
Hitto! Clem, mitä sinä teet?
354
00:20:04,213 --> 00:20:06,713
Ihan kuin kauhuelokuvassa. Mene sisään.
355
00:20:08,505 --> 00:20:09,755
Hän on seonnut.
356
00:20:14,546 --> 00:20:17,546
Minun on kerrottava jotain.
-Nyt ei ole oikea hetki.
357
00:20:17,630 --> 00:20:20,840
En ollut vakuuttanut autoa.
-Joséph sytytti sen tuleen.
358
00:20:21,755 --> 00:20:24,335
Mitä?
-Hän poltti autosi. Näin sen.
359
00:20:24,421 --> 00:20:28,461
Lopeta. Olet aina hänen kimpussaan.
Ja hänkö leikkasi sormeni?
360
00:20:28,546 --> 00:20:30,506
Paskat sormestasi. Näin hänet!
361
00:20:30,588 --> 00:20:33,258
Et nähnyt mitään. Ulkona on pimeää.
362
00:20:33,338 --> 00:20:35,588
Olen pahoillani, mutta olet väärässä.
363
00:20:36,005 --> 00:20:37,455
Mieti vähän.
364
00:20:37,546 --> 00:20:39,376
Miksi Jo polttaisi autoni?
365
00:20:39,463 --> 00:20:41,713
En tiedä.
-Aivan. Et tiedä.
366
00:20:41,796 --> 00:20:44,376
Jo on veljeni. Hän ei tekisi sellaista.
367
00:20:46,046 --> 00:20:49,166
Etkö usko minua?
-Anteeksi vain, mutten usko.
368
00:20:50,130 --> 00:20:53,010
Hienoa. Mahtavaa.
369
00:20:53,755 --> 00:20:55,835
Hitto.
370
00:20:56,838 --> 00:20:59,508
Hitto. Jumalauta!
371
00:20:59,963 --> 00:21:01,133
Paska!
372
00:21:07,421 --> 00:21:11,341
Paskiainen, näin sinun polttavan auton.
-Olen täällä.
373
00:21:12,630 --> 00:21:15,380
Paskiainen, näin sinun polttavan auton.
374
00:21:15,463 --> 00:21:18,343
Etkö pitänyt maalista?
-Mitä tarkoitat?
375
00:21:18,421 --> 00:21:21,011
En tiedä mitä aiot,
mutta paljastan sinut.
376
00:21:21,088 --> 00:21:22,588
Olet hullu.
377
00:21:22,921 --> 00:21:26,131
Olet hullu. En liity siihen mitenkään.
378
00:21:26,213 --> 00:21:29,423
Kerroin jo Olivierille.
-Mitä tarkoitat? Mitä sanoit?
379
00:21:29,505 --> 00:21:32,085
Näetkö? Se olit sinä.
-Mitä sanoit hänelle?
380
00:21:32,171 --> 00:21:33,801
Hän ei uskonut minua.
381
00:21:34,255 --> 00:21:36,005
Hän rakastaa sinua liikaa.
382
00:21:36,963 --> 00:21:38,963
Miksi poltit auton?
-En polttanut.
383
00:21:39,046 --> 00:21:42,126
Miksi poltit hänen autonsa?
-En polttanut sitä!
384
00:21:42,213 --> 00:21:43,553
Poltit sen. Miksi?
385
00:21:43,630 --> 00:21:45,050
Halusin polttaa pakun!
386
00:21:45,463 --> 00:21:47,593
Olivierin auto oli vahinko.
387
00:21:47,671 --> 00:21:51,301
Miksi halusit polttaa pakun?
-Hitto. Tämä ei ole totta.
388
00:21:54,463 --> 00:21:57,803
Halusin pelotella teitä.
-Miksi halusit pelotella meitä?
389
00:22:02,005 --> 00:22:03,545
Sovin Jaurèsin kanssa.
390
00:22:04,796 --> 00:22:09,006
Meidän on lopetettava bisnes 48 tunnissa.
Muutoin pelini on pelattu.
391
00:22:10,505 --> 00:22:11,665
Voi paska.
-Aivan.
392
00:22:12,380 --> 00:22:16,170
Olet täysi idiootti.
-En. Suojelen perhettäni.
393
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
Olisit iloinen.
394
00:22:20,880 --> 00:22:23,420
Miksi?
-Jos lopetamme bisneksen,
395
00:22:23,963 --> 00:22:25,633
saat Olivierin itsellesi.
396
00:22:26,130 --> 00:22:27,880
Etkö halunnut sitä?
397
00:22:30,421 --> 00:22:32,341
Eli anna minun hoitaa tämä.
398
00:22:32,755 --> 00:22:34,705
Selvä.
-Sovittu.
399
00:22:35,213 --> 00:22:37,513
En kerro mitään.
-Kiitos.
400
00:22:37,588 --> 00:22:40,298
Mutta haluan osallistua.
-Mihin?
401
00:22:40,380 --> 00:22:43,010
Haluan pelotella heitä kanssasi.
402
00:22:43,088 --> 00:22:48,208
Ei, tämä on liian monimutkaista
ja vaatii asiantuntemusta.
403
00:22:48,296 --> 00:22:50,376
Ymmärrätkö?
-Haluan osallistua.
404
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
Sanoin, ettei se käy.
405
00:22:52,046 --> 00:22:53,336
Selvä, ymmärrän.
406
00:22:53,421 --> 00:22:54,591
Mahtavaa.
-Hienoa.
407
00:22:54,671 --> 00:22:56,341
Olen mukana.
-Clem, ei!
408
00:22:56,421 --> 00:22:57,551
Joséph.
-Clem.
409
00:22:57,630 --> 00:23:00,550
Muutoin kerron kaikille.
-Selvä.
410
00:23:01,630 --> 00:23:03,630
Mutta minä olen pomo ja päätän.
411
00:23:03,713 --> 00:23:05,513
Onko se selvä?
-Se on selvä.
412
00:23:05,588 --> 00:23:06,418
Hyvä.
413
00:23:06,505 --> 00:23:08,205
Huomenna, 9.30 kotonasi.
-Ei!
414
00:23:08,296 --> 00:23:13,166
Et ymmärtänyt. Minä olen pomo.
Tapaamme kello 9.45 kotonani.
415
00:23:13,255 --> 00:23:14,165
Selvä.
-Selvä.
416
00:23:14,255 --> 00:23:16,415
Älä myöhästy.
-Ei, älä sinä myöhästy!
417
00:23:17,255 --> 00:23:19,255
Ja kutsu minua "pomoksi".
418
00:23:20,505 --> 00:23:22,915
Kutsun sinua Jo-pomoksi.
-Ei hassumpaa...
419
00:23:23,005 --> 00:23:26,085
Nähdään huomenna, Joséph.
-Sovimme, että... Olkoon.
420
00:23:29,046 --> 00:23:31,336
Varmista, ettei kukaan tule.
421
00:23:34,713 --> 00:23:36,843
Helvetti. Tämä on karseaa.
422
00:23:40,005 --> 00:23:41,705
Hyvä on. Valmista tuli.
423
00:23:41,796 --> 00:23:42,956
Ei hassumpi.
424
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
"Älä huoli, Béné.
Olet pian perhe..."
425
00:23:46,088 --> 00:23:48,298
"...perheesi kanssa." Ei ollut tilaa.
426
00:23:48,838 --> 00:23:52,418
Tuo on aika iisi.
-Se riittää pelottamaan heidät.
427
00:23:52,505 --> 00:23:53,835
Siitä puuttuu jotain.
428
00:23:54,213 --> 00:23:56,463
Varovasti!
-Joo joo.
429
00:23:59,963 --> 00:24:03,013
Ei! Anna se tänne! Mikä sinua vaivaa?
430
00:24:03,755 --> 00:24:06,125
Senkin idiootti! Mitä sinä teit?
431
00:24:06,213 --> 00:24:08,963
Ei äitini haudalle. Hitto, mikä idiootti!
432
00:24:10,755 --> 00:24:12,165
Mitä sinä teet?
-Odota.
433
00:24:12,255 --> 00:24:14,835
Pilaat sen.
-Anna minun hoitaa tämä.
434
00:24:20,880 --> 00:24:22,300
Mikä tuo on?
435
00:24:24,255 --> 00:24:25,545
Se on pieni talo.
436
00:24:25,630 --> 00:24:27,420
Kukaan ei pelästy sitä.
437
00:24:27,505 --> 00:24:30,705
Kyllä, koska talossa…
438
00:24:31,463 --> 00:24:34,763
Lisäsin pienen kaasukammion
toiseen kerrokseen.
439
00:24:34,838 --> 00:24:36,458
Siksi sieltä tulee savua.
440
00:24:37,505 --> 00:24:38,915
Onko tuo kaasukammio?
441
00:24:39,005 --> 00:24:40,915
Tietysti. Ja se savuaa hyvin.
442
00:24:41,296 --> 00:24:43,836
Siinä tapauksessa hyvin tehty.
443
00:24:43,921 --> 00:24:45,841
Kuka sen teki?
-Jo-pomo.
444
00:24:45,921 --> 00:24:47,211
Noin. Häivytään.
445
00:24:47,296 --> 00:24:48,876
Isäni tulee pian tänne.
446
00:24:49,880 --> 00:24:53,380
Äidin hauta on kaunis. Onnistuit siinä.
-Hän ansaitsee sen.
447
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
VIESTIT
CATHERINE: AJATTELEN SINUA
448
00:24:57,630 --> 00:24:59,130
Kuka tuo on? Naisesiko?
449
00:24:59,838 --> 00:25:01,048
Mitä tarkoitat?
450
00:25:01,296 --> 00:25:05,546
Ei ole naista. Se on GPS.
-Onko GPS:n nimi Catherine?
451
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
Älä esitä meille.
452
00:25:08,671 --> 00:25:11,421
Tyttäreni olisi iloinen,
jos tapasit jonkun.
453
00:25:11,505 --> 00:25:13,165
Miksi puhut Bénéstä?
454
00:25:13,963 --> 00:25:17,463
Hän on yksi hullu kuntoutuksesta.
Hän roikkuu perässäni.
455
00:25:20,046 --> 00:25:21,296
Paska.
456
00:25:25,463 --> 00:25:28,383
Mikä tuuri. Tuo taitaa olla sinun eksäsi.
-Aivan.
457
00:25:30,713 --> 00:25:31,553
Minä puhun.
458
00:25:33,921 --> 00:25:36,261
Élodie, miten menee?
459
00:25:36,505 --> 00:25:37,835
Hei, Ludmila.
-Hei.
460
00:25:37,921 --> 00:25:39,801
Miten menee, Aure?
-Mikä hätänä?
461
00:25:40,088 --> 00:25:42,088
Ajaessa ei saa käyttää puhelinta.
462
00:25:42,171 --> 00:25:45,551
En käyttänyt puhelinta.
463
00:25:46,130 --> 00:25:47,710
Valehtelenko minä?
464
00:25:47,796 --> 00:25:50,416
Et lainkaan. En sanonut niin.
465
00:25:50,505 --> 00:25:54,085
Tiellä ei ole ketään,
ja olemme 200 metrin päässä kotoa.
466
00:25:54,171 --> 00:25:57,761
Niin, mutta olette tiellä,
joten saat sakon.
467
00:25:57,838 --> 00:25:58,708
Mutta Élo...
468
00:26:00,588 --> 00:26:04,798
Aina sama juttu teidän kanssanne.
-Keiden kanssa?
469
00:26:04,880 --> 00:26:07,050
Tiedät hyvin, mitä tarkoitan.
470
00:26:07,130 --> 00:26:08,960
Ymmärsin oikein hyvin.
-Niin.
471
00:26:09,046 --> 00:26:09,916
Élo!
472
00:26:11,088 --> 00:26:13,048
Mitä sinä teet?
-Työtäni.
473
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
Tuo mulkku ansaitsee tämän.
474
00:26:17,796 --> 00:26:18,706
Hyvin tehty.
475
00:26:19,838 --> 00:26:21,708
Nouskaa pois autosta.
476
00:26:25,296 --> 00:26:26,916
Käyttäydytään normaalisti.
477
00:26:27,005 --> 00:26:29,545
Saatan vähän innostua.
-Älä sano mitään...
478
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
Voi saatanan paska!
479
00:26:31,505 --> 00:26:34,415
Mikä hätänä?
Onko hautausmaalla ongelmia?
480
00:26:34,505 --> 00:26:36,085
Hautausmaalla? Mitä sanot?
481
00:26:36,171 --> 00:26:38,921
Élodie vei hänen ajokorttinsa.
482
00:26:39,005 --> 00:26:42,045
Mitä? Élodie, sinun eksäsikö?
-Niin.
483
00:26:42,130 --> 00:26:45,130
Hän vihaa minua,
se poliisin paskiainen.
484
00:26:45,213 --> 00:26:48,713
Ei ole minun syytäni, että jätit hänet.
-Itse asiassa on.
485
00:26:48,963 --> 00:26:51,963
Kannabistesti oli positiivinen.
-Häh?
486
00:26:52,046 --> 00:26:56,126
Mitä?
-Tiesin, ettei hän ollut lopettanut.
487
00:26:56,755 --> 00:26:58,505
Mulkoilit häntä kuin kameli.
488
00:27:00,380 --> 00:27:02,010
Et onnistu siinä, isä.
489
00:27:02,088 --> 00:27:05,298
Jos en voi, en voi. Mitä pitäisi sanoa?
490
00:27:05,380 --> 00:27:06,460
Tule, isoäiti.
491
00:27:06,546 --> 00:27:10,836
Entä hautausmaa?
-Mitä siitä? Käyn siellä aina torstaisin.
492
00:27:10,921 --> 00:27:12,761
Ei mitään uutta.
493
00:27:13,588 --> 00:27:14,708
Hyvä.
494
00:27:16,546 --> 00:27:19,166
Hitto, se ei toiminut.
-Aivan.
495
00:27:19,505 --> 00:27:22,165
Julistemaali ei ole vedenkestävää!
496
00:27:22,588 --> 00:27:25,458
En tiennyt, että sataisi.
497
00:27:25,546 --> 00:27:29,876
En tärvele äitini hautaa
jollain pysyvällä. En ole hullu.
498
00:27:29,963 --> 00:27:32,213
Se on vain kiveä, Joséph.
499
00:27:32,296 --> 00:27:33,126
Jo-pomo!
500
00:27:34,338 --> 00:27:35,508
Jo-pomo!
501
00:27:36,005 --> 00:27:38,005
Ei haittaa. Sain neronleimauksen.
502
00:27:38,088 --> 00:27:40,758
Lapseni. Hänellä on pieni pipo.
503
00:27:41,421 --> 00:27:45,091
Hänen sylissään on Ibrahim,
jota hän ruokkii tuttipullolla.
504
00:27:46,630 --> 00:27:49,170
Tein tämän vauvakirjaan.
505
00:27:52,338 --> 00:27:56,048
"Hei, Joséph. Toivottavasti olet kunnossa.
Poltamme lapsesi."
506
00:27:56,130 --> 00:27:57,340
Mikä sinua vaivaa?!
507
00:27:57,671 --> 00:28:00,171
Oletko hullu? He ovat lapsiani.
508
00:28:00,255 --> 00:28:01,505
Se on väärennös.
509
00:28:01,588 --> 00:28:04,258
Täytyy tehdä kaikkemme.
Pilasit maalihomman.
510
00:28:05,463 --> 00:28:07,053
Kuka tuo komistus on?
511
00:28:07,130 --> 00:28:09,130
Hey, hello you!
512
00:28:09,755 --> 00:28:10,665
Hän on komea.
513
00:28:11,255 --> 00:28:12,545
Pyhä jysäys!
514
00:28:13,838 --> 00:28:15,548
Mikä lihakimpale housuissa.
515
00:28:15,630 --> 00:28:18,760
Teurastajan parasta.
-Mitä tarkoitat?
516
00:28:19,088 --> 00:28:20,628
Katsotaan, mistä on kyse.
517
00:28:21,421 --> 00:28:22,881
Kuka tuo kusipää on?
518
00:28:22,963 --> 00:28:24,553
Katsotaan pihviäsi.
519
00:28:25,380 --> 00:28:28,550
Pihvi on jopa höystetty.
Se paisuu joka suuntaan.
520
00:28:29,171 --> 00:28:33,341
Se varmasti marinoituu housuissa.
Sen täytyy todella haista. Kusipää!
521
00:28:33,421 --> 00:28:35,301
Se häiritsee häntä paljon.
522
00:28:35,380 --> 00:28:37,760
Tietysti se häiritsee.
523
00:28:37,838 --> 00:28:42,378
Aïda ei välitä koosta.
Hän ei yleensä huomaa sitä.
524
00:28:42,463 --> 00:28:44,263
Hitto! Hän näki sen. Hei!
525
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
Ole hiljaa, idiootti.
526
00:28:46,796 --> 00:28:50,206
Kolmosten jälkeen
hän ei ole valmis palaamaan peliin.
527
00:28:50,296 --> 00:28:54,256
Mitä se tarkoittaa?
-Hän on varmaan todella löysä.
528
00:28:54,921 --> 00:28:55,841
Laajentunut.
529
00:28:55,921 --> 00:28:58,461
Selvä. Ymmärsin tilanteen.
-Eli...
530
00:28:58,921 --> 00:29:01,051
Mutta tuollainen pihvi voisi toimia.
531
00:29:01,130 --> 00:29:03,800
Riittää, vai puhummeko pihvistä
koko päivän?
532
00:29:03,880 --> 00:29:05,960
Otitko kuvat? Lähdetään.
-Viimeinen.
533
00:29:06,130 --> 00:29:08,760
Minä lähden. En välitä. Pihvi...
534
00:29:13,588 --> 00:29:14,418
Perhe...
535
00:29:18,380 --> 00:29:19,380
...firma
536
00:29:20,296 --> 00:29:22,876
Joséph, panin vaimoasi isolla pihvilläni.
537
00:29:23,588 --> 00:29:25,668
Seis! Älä koske siihen. Hitto!
538
00:29:25,755 --> 00:29:28,795
Clem, idiootti.
Älä ole tyhmä. Se maksaa tonnin.
539
00:29:28,880 --> 00:29:32,880
Miksi olemme täällä?
-Tulimme tapaamaan meikkitaiteilijaa.
540
00:29:32,963 --> 00:29:34,053
Hitto, Clem.
541
00:29:35,505 --> 00:29:38,795
Tapaamme maskeeraajan,
joka tekee tällaista.
542
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
Hän tekee erikoistehosteita.
-Teemmekö elokuvan?
543
00:29:41,838 --> 00:29:44,628
Emme tee. Kohta näet.
544
00:29:46,880 --> 00:29:48,050
Hän on valmis.
545
00:29:48,130 --> 00:29:50,460
Tulkaa mukaani.
-Hienoa. Me tulemme.
546
00:29:50,838 --> 00:29:53,918
Teen ikääntymistehosteita,
kuten Édith Piafiin.
547
00:29:54,005 --> 00:29:57,005
Pariisin varpuseenko?
-Ei, vaan dokumenttiin.
548
00:29:57,630 --> 00:30:01,460
Parempaa vaikutusta varten
tarvitsen parisen tuntia.
549
00:30:01,546 --> 00:30:06,706
Kasvot paisutetaan, tehdään mustelmia
ja haavoja, joissa on kuivunutta verta.
550
00:30:06,796 --> 00:30:09,046
Elokuvasta veloitan 5 000 euroa.
551
00:30:09,130 --> 00:30:10,550
Mitä?
-Hienoa.
552
00:30:10,630 --> 00:30:12,050
Se on liikaa tästä!
553
00:30:12,130 --> 00:30:15,460
Heidän pitää uskoa,
että minut pahoinpideltiin.
554
00:30:15,546 --> 00:30:17,796
Kaikki paljastuu, kun sinua hoidetaan.
555
00:30:17,880 --> 00:30:20,880
Ole hetki hiljaa, hullu.
-Käykö se?
556
00:30:22,255 --> 00:30:24,915
Mikä sinua vaivaa? Oletko hullu?
557
00:30:25,130 --> 00:30:29,210
Miksi lyöt minua noin,
paskiainen? Helvetti!
558
00:30:29,671 --> 00:30:30,881
Eikä edes mustelmaa.
559
00:30:36,755 --> 00:30:39,005
Mitä helvettiä?
560
00:30:39,088 --> 00:30:42,258
Lakkaa lyömästä minua!
En voi uskoa tätä!
561
00:30:42,338 --> 00:30:44,548
Ei hullumpaa.
562
00:30:45,213 --> 00:30:46,463
Ei hullumpaa.
563
00:30:46,880 --> 00:30:49,130
Se sattuu, mutta se on hyvä.
564
00:30:49,213 --> 00:30:51,763
Miksi maksaa?
Hakkaan sinut ilmaiseksi.
565
00:30:53,046 --> 00:30:54,546
Anna jalka. Se on hauras.
566
00:30:54,630 --> 00:30:57,460
Varovasti.
-Aivan. Noin.
567
00:30:57,880 --> 00:30:59,550
Selvä, nopea kertaus.
568
00:31:00,380 --> 00:31:04,380
Menen sisään paniikissa.
Odotat viisi minuuttia -
569
00:31:04,463 --> 00:31:07,923
ja heität tiilen olohuoneen ikkunasta.
Onko selvä?
570
00:31:09,713 --> 00:31:11,343
Missä olohuoneen ikkuna on?
571
00:31:13,005 --> 00:31:14,335
Se on tuolla.
-Selvä.
572
00:31:14,421 --> 00:31:15,511
Siitä läpi.
-Selvä.
573
00:31:15,588 --> 00:31:18,708
Viisi minuuttia. Olohuone. Heität sen.
-Selvä.
574
00:31:18,796 --> 00:31:23,086
Tämän täytyy toimia, onko selvä?
Kasvitieteilijä tulee huomenna.
575
00:31:23,171 --> 00:31:24,461
Teetkö sen?
-Kyllä.
576
00:31:25,921 --> 00:31:26,921
Tässä.
577
00:31:28,380 --> 00:31:30,630
Toivota onnea. Minä menen.
-Kiitos.
578
00:31:30,713 --> 00:31:33,553
Ei, sinä toivotat onnea minulle.
-Mitä?
579
00:31:34,255 --> 00:31:35,165
Hitto, olkoon.
580
00:31:35,255 --> 00:31:38,455
Tiili. Ikkuna. Viisi minuuttia.
-Viisi minuuttia!
581
00:31:40,171 --> 00:31:43,011
Showtime! Ai! Hitto!
582
00:31:47,796 --> 00:31:50,876
Viisi naamioitua miestä
hyökkäsi kimppuuni. Hitto!
583
00:31:53,463 --> 00:31:55,763
He ilmestyivät tyhjästä.
584
00:31:56,171 --> 00:31:58,841
He ottivat minut kiinni
ja alkoivat hakata.
585
00:31:58,921 --> 00:32:00,711
He puhuivat käsittämättömiä.
586
00:32:00,796 --> 00:32:02,876
He sanoivat: "Helvetin Hazanit.
587
00:32:02,963 --> 00:32:05,713
Lopettakaa bisnes.
Tämä on viimeinen varoitus.
588
00:32:06,171 --> 00:32:09,801
Lähetimme variksen,
ettekä ymmärtäneet selvää viestiä!
589
00:32:09,880 --> 00:32:13,960
Poltimme auton. Mitä haluatte seuraavaksi?
Hoitelemmeko vanhuksen?"
590
00:32:14,046 --> 00:32:17,416
Sanoin: "Olette hulluja!
Älkää koskeko isoäitiini."
591
00:32:17,505 --> 00:32:20,255
He sanoivat: "Olemme kilpaileva jengi.
592
00:32:20,338 --> 00:32:24,088
Milloin ymmärrätte sen?"
593
00:32:24,171 --> 00:32:25,671
Mitä sinä teet, Joséph?
594
00:32:27,671 --> 00:32:28,551
What's up?
595
00:32:30,588 --> 00:32:32,258
Tuota...
596
00:32:32,880 --> 00:32:36,460
Viisi miestä hyökkäsi kimppuuni...
597
00:32:36,546 --> 00:32:38,416
Jaurès kertoi kaiken.
598
00:32:40,463 --> 00:32:42,763
Mitä tarkoitat?
-Sinun sopimuksesi.
599
00:32:43,255 --> 00:32:44,795
Jotta lopettaisimme.
600
00:32:46,630 --> 00:32:49,130
Eikö meidän pitänyt huomenna...
601
00:32:49,213 --> 00:32:52,803
Teen nopean tarkistuksen.
Vadim tulee huomenna.
602
00:32:53,338 --> 00:32:55,168
Minusta tämä oli hyvä idea.
603
00:32:55,255 --> 00:32:57,915
Voin selittää kaiken.
604
00:32:58,005 --> 00:33:00,915
Me ymmärsimme.
-Tein tämän suojellakseni teitä.
605
00:33:01,005 --> 00:33:03,835
Emme tarvitse suojelustasi.
Pärjäämme kyllä.
606
00:33:05,463 --> 00:33:08,553
Sinä laitoit variksen.
-Totta kai se oli hän.
607
00:33:09,380 --> 00:33:10,880
Olet idiootti, Joséph.
608
00:33:10,963 --> 00:33:12,343
Isoäiti, minä vannon.
609
00:33:12,421 --> 00:33:13,551
Olet häpeäksi!
610
00:33:13,630 --> 00:33:16,420
Vannon.
-Lopeta vannominen. Olet hullu.
611
00:33:16,630 --> 00:33:18,300
Nyt teeskentelet...
-Seis!
612
00:33:20,088 --> 00:33:22,008
Zijn je maar gek geworden?
613
00:33:23,463 --> 00:33:27,713
Luulin, että Hazanit olisivat
esimerkillinen perhe.
614
00:33:27,880 --> 00:33:30,510
Olin selvästi väärässä.
615
00:33:30,588 --> 00:33:34,048
Jaurès, voin selittää...
-Ole hiljaa!
616
00:33:34,130 --> 00:33:38,050
Madame Jaurès, selitän kaiken.
617
00:33:38,130 --> 00:33:40,880
Minä olen pastrahampun pomo.
618
00:33:41,005 --> 00:33:43,705
Pojallani oli itsekäs suunnitelma...
619
00:33:43,796 --> 00:33:46,506
En välitä paskaakaan, Gérard.
620
00:33:47,421 --> 00:33:48,261
Onko selvä?
621
00:33:48,338 --> 00:33:53,008
Kunnioitatte hänen sopimustaan
ja annatte pastrahampun reseptin.
622
00:33:55,963 --> 00:33:57,593
Miksi katsotte minua noin?
623
00:33:58,213 --> 00:33:59,713
En anna mitään!
624
00:34:00,838 --> 00:34:01,878
Kuten haluat.
625
00:34:02,338 --> 00:34:04,048
Mirko, bystro.
626
00:34:05,838 --> 00:34:08,628
Ei!
-Hyvä on!
627
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
Minä annan sen sinulle.
628
00:34:11,963 --> 00:34:12,963
Kiitos, isoäiti.
629
00:34:14,338 --> 00:34:18,128
Täydellistä. Puhutte tästä
kasvitieteilijäni kanssa huomenna.
630
00:34:18,546 --> 00:34:21,126
Jos resepti ei toimi,
631
00:34:22,130 --> 00:34:23,170
tapan teidät.
632
00:34:25,921 --> 00:34:31,841
Mirko, laita luuserien perheelle
sähköiset jalkapannat.
633
00:34:32,255 --> 00:34:33,085
Jalkasi.
634
00:34:34,921 --> 00:34:39,171
Voitte käydä kaupassa,
vesipuistossa tai huorissa.
635
00:34:39,505 --> 00:34:42,165
I don't give a flying fuck.
636
00:34:42,588 --> 00:34:45,708
Mutta jos yritätte paeta,
637
00:34:46,338 --> 00:34:47,878
löydän teidät -
638
00:34:48,338 --> 00:34:49,708
ja tapan teidät.
639
00:34:51,296 --> 00:34:53,166
Puhelin, Joséph.
640
00:35:00,880 --> 00:35:06,760
Lulu, tästä lähtien
sinä olet yhteyshenkilöni eikä kukaan muu.
641
00:35:08,421 --> 00:35:11,211
Jos soitan, etkä vastaa,
642
00:35:11,880 --> 00:35:13,300
tapan teidät.
643
00:35:15,588 --> 00:35:16,548
Oukkidoukki?
644
00:35:19,255 --> 00:35:21,505
Shabbat shalom, kuten te sanotte.
645
00:35:23,171 --> 00:35:24,171
Tule, Mirko.
646
00:35:53,171 --> 00:35:57,961
Hitto! Unohda tiili.
Se on ohi. He ovat poissa.
647
00:35:58,046 --> 00:35:59,916
Häh?
-He lähtivät.
648
00:36:00,005 --> 00:36:00,875
Mitä tapahtui?
649
00:36:00,963 --> 00:36:03,923
Villatakkini jäi kiinni pensaaseen.
650
00:36:05,130 --> 00:36:08,260
Ketuttaa. Seitsemänsataa euroa hukkaan.
651
00:36:12,255 --> 00:36:15,085
Isoäiti, missä olet?
652
00:36:17,296 --> 00:36:18,456
Isoäiti?
653
00:36:19,630 --> 00:36:21,550
Mitä teet? Olen etsinyt sinua.
654
00:36:22,838 --> 00:36:23,878
Oletko kunnossa?
655
00:36:24,505 --> 00:36:25,505
Olen kunnossa.
656
00:36:26,421 --> 00:36:27,631
Olen kunnossa.
657
00:36:28,421 --> 00:36:31,921
Tuli vain paljon paineita yhtäkkiä.
658
00:36:32,213 --> 00:36:34,053
Totta kai. Ymmärrän.
659
00:36:34,338 --> 00:36:37,838
Olet kalpea. Haluatko istua?
Haen sinulle lasin vettä.
660
00:36:37,921 --> 00:36:38,801
Palaan pian.
661
00:36:41,088 --> 00:36:43,048
Joséph teki väärin.
662
00:38:08,713 --> 00:38:10,843
Tekstitys: Marja Härmänmaa