1 00:00:07,296 --> 00:00:08,756 Vil du dø? 2 00:00:09,380 --> 00:00:14,630 -Det funker ikke sånn. -Jeg vet, men vi har et tilbud til deg. 3 00:00:18,963 --> 00:00:19,843 Så søtt. 4 00:00:20,421 --> 00:00:21,921 Du har ikke et tilbud. 5 00:00:22,005 --> 00:00:24,585 Jeg lar dere ikke gå. 6 00:00:25,130 --> 00:00:26,840 Vi skal gi deg oppskriften. 7 00:00:27,255 --> 00:00:28,795 Hva snakker du om? 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,630 Det er noe jeg aldri har fortalt deg, men… 9 00:00:32,713 --> 00:00:35,463 ...Ludmila lager Pastraweeden. 10 00:00:36,005 --> 00:00:38,875 Vi andre er bare statister. Vi er ubrukelige. 11 00:00:39,796 --> 00:00:41,296 Bare hun kan lage den. 12 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 Joseph, sier du 13 00:00:46,088 --> 00:00:51,128 at 80 % av forretningene mine hviler på skuldrene til en 85 år gammel bestemor? 14 00:00:51,880 --> 00:00:54,670 Åttisju år gammel. 15 00:00:54,755 --> 00:00:59,455 Så du kan gjøre det uten oss, hvis hun gir deg oppskriften. 16 00:01:01,088 --> 00:01:03,588 Holy fucking mother of dragons. 17 00:01:05,005 --> 00:01:05,875 Ja. 18 00:01:05,963 --> 00:01:07,673 Laat me even nadenken. 19 00:01:09,213 --> 00:01:10,053 Sjef? 20 00:01:12,505 --> 00:01:13,415 Vi har Vadim. 21 00:01:14,338 --> 00:01:15,338 Det er sant. 22 00:01:16,630 --> 00:01:17,510 Ok. 23 00:01:20,588 --> 00:01:23,588 Jeg sender min beste botaniker for å få oppskriften. 24 00:01:23,671 --> 00:01:24,591 Flott. 25 00:01:25,255 --> 00:01:26,755 Det er flott. Veldig bra. 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 Og vi er enige om at etter det… 27 00:01:30,546 --> 00:01:31,506 ...er vi fri? 28 00:01:31,588 --> 00:01:35,708 -Hvis han klarer å lage det, ja. -Flott. Perfekt. 29 00:01:36,671 --> 00:01:38,051 Han kommer på mandag. 30 00:01:39,213 --> 00:01:41,053 Kommende mandag? 31 00:01:41,130 --> 00:01:44,550 Eller mandag om to uker? Mandag. 32 00:01:44,630 --> 00:01:46,090 Mandag om fem dager. 33 00:01:46,171 --> 00:01:47,381 Er det for lenge? 34 00:01:47,463 --> 00:01:48,843 Nei. 35 00:01:49,588 --> 00:01:53,048 Det er perfekt. Nei, to uker ville vært for lenge, 36 00:01:53,130 --> 00:01:54,630 men fem dager... 37 00:01:55,130 --> 00:01:56,010 -Perfekt. -Bra. 38 00:01:56,088 --> 00:01:58,878 Jeg håper du ikke kaster bort tiden min. 39 00:01:58,963 --> 00:02:01,843 -Nei. -For når jeg vet at... 40 00:02:01,921 --> 00:02:03,171 ...lillesøsteren din 41 00:02:03,588 --> 00:02:04,758 og faren din 42 00:02:04,838 --> 00:02:05,918 er overflødige... 43 00:02:06,005 --> 00:02:10,045 ...nøler jeg ikke med å drepe dem. 44 00:02:10,130 --> 00:02:11,260 Begrepen? 45 00:02:11,338 --> 00:02:12,338 Forberede? 46 00:02:12,421 --> 00:02:13,671 Begrepen? 47 00:02:14,588 --> 00:02:15,628 Begrepen. 48 00:02:18,921 --> 00:02:20,711 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 49 00:02:29,130 --> 00:02:32,460 Si til familien din: "Jeg inngikk en avtale med Jaurès." 50 00:02:32,546 --> 00:02:34,296 Nei. Er du gal? 51 00:02:34,380 --> 00:02:37,380 De vil ikke ut av bransjen. De er dypt inne. 52 00:02:37,463 --> 00:02:39,343 Du er i store problemer. 53 00:02:40,421 --> 00:02:42,591 Ikke rør den. Det er sjokolade. 54 00:02:42,671 --> 00:02:45,011 -Ja. -Kan jeg få to sekunder? 55 00:02:45,088 --> 00:02:47,628 -Han tar på den. -Jeg vet. Slutt! 56 00:02:47,713 --> 00:02:49,173 Men du ligger dårlig an. 57 00:02:49,255 --> 00:02:50,955 -Jeg vet. -Men hør her. 58 00:02:51,505 --> 00:02:55,125 Jaurès må tro dere var enige. Ellers funker det ikke. 59 00:02:55,213 --> 00:02:56,513 Stol på meg. 60 00:02:56,588 --> 00:02:58,088 Hvordan gjør jeg det? 61 00:02:58,171 --> 00:02:59,591 Lur dem. 62 00:02:59,671 --> 00:03:00,551 Hvordan? 63 00:03:00,630 --> 00:03:03,800 Finn ut hva som må til for at de vil slutte. 64 00:03:03,880 --> 00:03:07,590 De må tro at det var deres idé. Skjønner du? Ikke din idé. 65 00:03:07,671 --> 00:03:09,381 Du vil til og med fortsette. 66 00:03:09,463 --> 00:03:11,343 Ja, fint. Hvordan gjør jeg det? 67 00:03:11,421 --> 00:03:12,461 Rivalgjeng. 68 00:03:12,546 --> 00:03:13,586 -Rivalgjeng? -Ja. 69 00:03:13,671 --> 00:03:14,511 Hvordan? 70 00:03:14,588 --> 00:03:18,128 Si at det er en rivaliserende gjeng i byen. Skrem dem. 71 00:03:19,671 --> 00:03:21,711 En rivaliserende gjeng er bra. 72 00:03:21,796 --> 00:03:24,586 -Ikke vær redd. Onkel Youss er her. -Takk. 73 00:03:25,046 --> 00:03:26,416 SLAKTER HAZAN 74 00:03:31,380 --> 00:03:33,090 Du kan ikke mene det. 75 00:03:33,171 --> 00:03:34,381 Hva? 76 00:03:34,463 --> 00:03:36,923 Du må slutte å lage kvitteringer på 500 euro. 77 00:03:37,088 --> 00:03:39,708 Som om kundene kjøper 30 kilo om gangen. 78 00:03:39,796 --> 00:03:42,336 For å hvitvaske penger, må det se ekte ut. 79 00:03:42,421 --> 00:03:44,591 Skal du tjene 200 000 euro i måneden? 80 00:03:44,671 --> 00:03:47,421 Med kvitteringer på 18 euro, klarer jeg det aldri. 81 00:03:47,505 --> 00:03:49,875 Ja, det er slitsomt, men det er tanken. 82 00:03:50,463 --> 00:03:53,673 Vi må hvitvaske 8000 euro dagen, minst 360 kvitteringer. 83 00:03:53,755 --> 00:03:58,205 -Jeg skjønner, Miss Bedreviter. -Slutt å kalle meg det, for faen. 84 00:03:58,296 --> 00:04:01,706 Hva med senere? Med det vi produserer i det nye lageret? 85 00:04:01,796 --> 00:04:07,166 -Vi kan ikke hvitvaske alt det med pølser. -Jeg tenker på en ny hvitvaskingsstrategi. 86 00:04:07,255 --> 00:04:10,045 Nå gjør vi det sånn. Så la oss gjøre det skikkelig. 87 00:04:10,630 --> 00:04:13,920 Ikke se sånn på meg. Sjekkes regnskapet vårt, blir vi tatt. 88 00:04:14,005 --> 00:04:17,875 La oss ikke bli tatt over tre pølser. Faen. 89 00:04:35,255 --> 00:04:36,585 Kom hit. 90 00:04:37,338 --> 00:04:38,668 Her, litt gulrot. 91 00:04:38,755 --> 00:04:42,335 Ok? Sånn. Ikke vær redd. Jeg er vennen din. 92 00:04:42,421 --> 00:04:44,301 Jeg trenger bare hodet ditt. 93 00:04:44,380 --> 00:04:46,260 Det er for familien min. 94 00:04:46,755 --> 00:04:51,005 Som i Gudfaren. Første akt. Du vil ikke føle noe. Dette er en brødkniv. 95 00:04:51,088 --> 00:04:52,298 Kom igjen. Én… 96 00:04:54,546 --> 00:04:55,416 ...to… 97 00:04:57,880 --> 00:04:59,920 Jeg klarer det ikke. 98 00:05:00,005 --> 00:05:01,375 Faen, jeg klarer ikke. 99 00:05:03,546 --> 00:05:05,256 Hva er det? Det var bedre. 100 00:05:05,880 --> 00:05:07,550 Hei sann, gamlefar. 101 00:05:07,630 --> 00:05:12,050 Sånn. Du vil ikke føle noe. Faen. Hva er det med denne jævla halsen? 102 00:05:12,130 --> 00:05:15,010 Den er tykkere enn den andre. For et styr. Faen! 103 00:05:16,463 --> 00:05:18,463 Dette er en dritt idé. 104 00:05:18,546 --> 00:05:20,836 Kom igjen. Lev livet ditt. 105 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 Dette er en av favorittene mine, amerikansk kanin. 106 00:05:28,130 --> 00:05:31,710 Han er veldig snill og har samme søvnsyklus som oss. 107 00:05:31,796 --> 00:05:34,166 Har du ingen syke? En litt... 108 00:05:34,755 --> 00:05:39,415 ...deprimert, som ikke spiser lenger og sier: "Greit. Jeg har utforska buret. 109 00:05:39,505 --> 00:05:43,085 Kanskje det er på tide å kaste inn håndkleet." Eller en død en? 110 00:05:43,171 --> 00:05:47,381 Hvis du har en på lager som er død, ville det vært en velsignelse. 111 00:05:47,463 --> 00:05:50,343 -Er den død? -Nei, han tar seg en lur. 112 00:05:50,421 --> 00:05:53,171 -Vil du kjøpe et dyr for å drepe det? -Nei. 113 00:05:53,255 --> 00:05:55,545 -Du misforstår. Beklager. -Jeg var redd. 114 00:05:55,630 --> 00:05:57,210 Greit. Jeg er slakter. 115 00:05:57,296 --> 00:06:00,046 -Dette er ikke et matmarked. -Selvsagt ikke. 116 00:06:00,130 --> 00:06:01,550 Nøyaktig. Enda bedre, 117 00:06:01,630 --> 00:06:05,260 for jeg ser faktisk etter et helt dyr 118 00:06:05,338 --> 00:06:10,298 med hele fordøyelsessystemet, innvollene, og om mulig, tykk pels. 119 00:06:10,380 --> 00:06:14,210 -Markedet har ingenting. Bare kadaver. -Vi elsker dyr. Vi eter dem ikke. 120 00:06:14,296 --> 00:06:17,086 -Jeg må be deg om å gå. -Vent. Du forstår ikke. 121 00:06:17,171 --> 00:06:18,211 Det er til en spøk. 122 00:06:18,296 --> 00:06:21,256 -Jeg forstår. Du vil spise den. -Nei! 123 00:06:21,338 --> 00:06:23,708 -Det er til en spøk. -Jeg ler ikke. 124 00:06:23,796 --> 00:06:26,086 -Jeg vil at du går. Baptiste? -Vent. 125 00:06:26,171 --> 00:06:28,711 -Nei. Ikke bland deg. -Vis denne mannen ut. 126 00:06:28,796 --> 00:06:31,206 -Hvis du ikke har noen døde dyr, ok. -Nei. 127 00:06:31,296 --> 00:06:33,756 -Ok. -Takk. Ha det. 128 00:06:33,838 --> 00:06:34,838 Utgangen. 129 00:06:34,921 --> 00:06:35,761 Ha det. 130 00:06:35,838 --> 00:06:36,668 God dag. 131 00:06:40,130 --> 00:06:42,260 Aure, skal vi åpne tanken på låven? 132 00:06:42,338 --> 00:06:46,008 Nei, den er til det nye lageret. Den må i skuret i mellomtiden. 133 00:06:46,588 --> 00:06:47,588 Faen. Kom igjen. 134 00:06:48,838 --> 00:06:51,548 Nei, det er for tungt. La oss finne en tralle. 135 00:06:52,255 --> 00:06:53,665 Fikk vi komposten? 136 00:06:54,046 --> 00:06:55,006 Hvilken kompost? 137 00:06:55,880 --> 00:06:57,420 Jeg ba om kompost, 138 00:06:57,505 --> 00:07:00,585 leirpellets, Rockwool-terninger og kokosfiber. 139 00:07:00,671 --> 00:07:02,671 Perfekt. Alt i orden. Alt er her. 140 00:07:02,755 --> 00:07:06,795 Men jeg vet ikke om dette er… Er ikke tanken litt stor? 141 00:07:07,296 --> 00:07:10,456 -Vi kommer til å lage tonnevis. -Tonnevis? 142 00:07:10,546 --> 00:07:11,416 Tonnevis. 143 00:07:11,838 --> 00:07:14,628 Jeg må slutte å kjøpe joggesko og investere i eiendom. 144 00:07:14,713 --> 00:07:17,303 Vi kan også gi litt lønn til arbeiderne. 145 00:07:17,838 --> 00:07:19,628 Ja. Det kan vi gjøre. 146 00:07:19,713 --> 00:07:22,553 -Faen! Jeg visste det! -Hva er det? 147 00:07:22,630 --> 00:07:25,420 -Vi er i trøbbel. Faen! -Hva i helvete? 148 00:07:25,505 --> 00:07:28,705 Det var bare et tidsspørsmål. 149 00:07:28,796 --> 00:07:30,086 Hvorfor skriker du? 150 00:07:30,171 --> 00:07:33,171 -Se hva jeg fant på dørmatta. -Hva er det? 151 00:07:33,255 --> 00:07:34,335 -Hva er det? -Ingenting. 152 00:07:34,421 --> 00:07:36,421 Jo skriker som en baby over en død ravn. 153 00:07:36,880 --> 00:07:37,840 Er det alt? 154 00:07:37,921 --> 00:07:39,801 Hva mener du? Er du gal? 155 00:07:39,880 --> 00:07:45,590 Det er en sløyd ravn på dørmatta vår! Er dere ikke redde? En ravn, mine venner. 156 00:07:45,671 --> 00:07:48,421 -Det er ganske symbolsk! -Hva snakker du om? 157 00:07:48,505 --> 00:07:50,625 Hva mener du? Besta, Le corbeau. 158 00:07:50,713 --> 00:07:53,633 Det er det samme. Det er en trussel. Helt sikkert. 159 00:07:53,713 --> 00:07:57,133 Det er en trussel fra en rivaliserende gjeng. 160 00:07:57,213 --> 00:08:00,133 -Stopp. Det er ingen rivaliserende gjeng. -Faen! 161 00:08:00,213 --> 00:08:01,463 Hva snakker du om? 162 00:08:01,546 --> 00:08:02,876 Er ikke det en kråke? 163 00:08:02,963 --> 00:08:04,843 -Unnskyld? -Det er bare en kråke. 164 00:08:05,171 --> 00:08:07,261 -Er du sikker? -Ja, det ser sånn ut. 165 00:08:07,338 --> 00:08:09,338 -Ok, det er verre. -Hva? 166 00:08:09,755 --> 00:08:11,875 -Hvorfor? -Vi kommer til å dø. 167 00:08:11,963 --> 00:08:13,263 Hva mener du, pappa? 168 00:08:13,338 --> 00:08:15,208 Corneille, sangeren. 169 00:08:15,296 --> 00:08:18,166 "Lev hver dag som den siste." 170 00:08:18,255 --> 00:08:19,125 Ja. 171 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 Ja, nettopp. Det er ingen tvil. 172 00:08:21,796 --> 00:08:26,506 -Det er ikke tilfeldig. Det er en trussel. -Ro deg ned. Du er ute å kjøre. 173 00:08:26,588 --> 00:08:27,918 Det er ikke et hestehode. 174 00:08:28,005 --> 00:08:32,545 Du aner ikke hva som kreves for å kutte av et hestehode. Det er vanskelig. Tro meg. 175 00:08:32,630 --> 00:08:35,550 En kråke er ganske bra. Jeg bare sier det. 176 00:08:35,630 --> 00:08:37,590 Vent, det er nok ketchup. 177 00:08:37,671 --> 00:08:38,881 Ali, hva gjør du? 178 00:08:41,171 --> 00:08:42,261 Faen, det er blod. 179 00:08:42,338 --> 00:08:45,588 -Det er åpenbart blod! -Kutt ut nå! 180 00:08:45,671 --> 00:08:47,761 En katt la den der. Kom igjen. 181 00:08:47,838 --> 00:08:49,668 Fortsett. Vi har ikke tid. 182 00:08:50,630 --> 00:08:51,880 Er dere sprø? 183 00:08:52,463 --> 00:08:57,343 Jeg sier at det er en rivaliserende gjeng som sendte oss en klar advarsel, 184 00:08:57,421 --> 00:08:59,211 og dere driter i det? 185 00:09:02,546 --> 00:09:04,586 GARE DE L'EST VÅPENBUTIKK 186 00:09:05,963 --> 00:09:06,843 Så? 187 00:09:08,588 --> 00:09:10,878 Her er skjønnheten du ønsket deg sist. 188 00:09:11,421 --> 00:09:12,301 Fantastisk. 189 00:09:12,380 --> 00:09:14,840 -En ekte krypskytterrifle. -Hva koster den? 190 00:09:14,921 --> 00:09:16,841 -Det blir 12 000. -Ok, solgt. 191 00:09:16,921 --> 00:09:19,461 -Tenk deg om. -Jeg har 10 000 her og 2000... 192 00:09:19,546 --> 00:09:24,046 -Skal du bruke 12 000 på en rifle? -Den er fantastisk. Den er vintage. 193 00:09:24,130 --> 00:09:26,630 Den ser ut som søppel. Er du seriøs? 194 00:09:26,713 --> 00:09:28,633 Jeg vet ikke hva du betalte for drittbilen, 195 00:09:28,713 --> 00:09:31,963 -men ikke betal 12 000 for en harry rifle. -Unnskyld? 196 00:09:32,046 --> 00:09:34,006 Sa du "harry rifle"? 197 00:09:34,088 --> 00:09:35,838 Du har ingen smak. 198 00:09:36,421 --> 00:09:40,091 -Be henne roe seg. Hun tar knekken på meg. -Ok. Et øyeblikk. 199 00:09:40,171 --> 00:09:42,341 Kjære. Vi sa bare gode vibber i dag. 200 00:09:42,963 --> 00:09:45,093 Harry rifle, du. Taper. 201 00:09:45,171 --> 00:09:46,961 -Unnskyld? -Jeg sa "tulling". 202 00:09:47,046 --> 00:09:48,626 Sikkert. 203 00:09:49,088 --> 00:09:51,088 Thibault, kom hit. 204 00:09:51,171 --> 00:09:54,261 -Hva feiler deg? -Jeg vil snakke med deg om kråka. 205 00:09:54,338 --> 00:09:56,548 -Hva? -Jeg tror det er en trussel. 206 00:09:57,588 --> 00:09:59,628 Tror du en jeger drepte den? 207 00:09:59,713 --> 00:10:03,383 Åpenbart ikke. Det var ingen skuddrester. Ingen kule. Ingenting. 208 00:10:03,463 --> 00:10:04,303 Jeg er enig. 209 00:10:04,380 --> 00:10:07,670 Det er derfor jeg sier at noen la kråka der. 210 00:10:07,755 --> 00:10:10,915 Nei. Det er bare en fugl. Den fløy inn i et vindu. 211 00:10:11,005 --> 00:10:13,165 Den falt, og vaskebjørner tok den. 212 00:10:13,255 --> 00:10:15,165 De spiste og flådde den. 213 00:10:15,255 --> 00:10:18,415 Vaskebjørner? Er dette en Pixar-film? De finnes ikke. 214 00:10:18,505 --> 00:10:19,625 Vi er på landet. 215 00:10:19,713 --> 00:10:23,013 Fugler er et tydelig tegn på en rivaliserende gjeng. 216 00:10:23,088 --> 00:10:24,298 Sånn er det. 217 00:10:24,380 --> 00:10:26,460 Hester er over. Det er fugler nå. 218 00:10:26,546 --> 00:10:27,916 -Ok. Thibault? -Ja? 219 00:10:28,005 --> 00:10:30,295 -Ok. Vi er ferdige. -Ta rifla di. 220 00:10:30,380 --> 00:10:32,130 Futteralet er en gave. 221 00:10:32,213 --> 00:10:34,463 Tjue euro per futteral, heldige deg. 222 00:10:36,088 --> 00:10:37,508 -Kos deg. -Takk, kompis. 223 00:10:39,380 --> 00:10:40,210 Ok. 224 00:10:40,796 --> 00:10:41,626 Her. 225 00:10:42,588 --> 00:10:43,588 Gi meg spenna. 226 00:10:44,296 --> 00:10:46,296 Ikke si det til noen. 227 00:10:46,796 --> 00:10:50,126 -Som alltid. -Du går først, så vi ikke kommer samtidig. 228 00:10:50,213 --> 00:10:51,673 -Vil du drepe meg? -Gå. 229 00:11:09,630 --> 00:11:11,550 God kveld, alle sammen. 230 00:11:12,171 --> 00:11:13,591 Beklager at jeg er sen. 231 00:11:15,963 --> 00:11:20,213 Dessverre har jeg dårlige nyheter i kveld. 232 00:11:20,796 --> 00:11:25,206 Claude gled og falt i trappen og er alvorlig skadet. 233 00:11:27,088 --> 00:11:29,798 Det virker som narkotika var årsaken. 234 00:11:30,296 --> 00:11:31,296 En glipp. 235 00:11:34,421 --> 00:11:35,421 En glipp. 236 00:11:35,796 --> 00:11:39,046 Beklager, Catherine, men nå har du ingen mentor. 237 00:11:39,755 --> 00:11:41,665 Du må velge en ny. 238 00:11:46,463 --> 00:11:49,093 Jeg vil gjerne velge Gérard. 239 00:11:49,921 --> 00:11:51,711 Han rørte meg sist. 240 00:11:54,296 --> 00:11:56,046 Gérard, er det greit for deg? 241 00:11:57,255 --> 00:11:58,295 Om det er greit? 242 00:11:58,380 --> 00:12:00,880 Nei, det er ikke det, for jeg... 243 00:12:02,921 --> 00:12:04,881 Jeg er ikke klar for det. 244 00:12:04,963 --> 00:12:06,593 Nei. Vel... 245 00:12:07,005 --> 00:12:11,505 Jeg sliter med meg selv. Det er komplisert. Det er… 246 00:12:13,296 --> 00:12:14,166 Så nei. 247 00:12:15,546 --> 00:12:17,416 Catherine, kanskje noen andre? 248 00:12:17,963 --> 00:12:19,593 Nei... 249 00:12:19,671 --> 00:12:21,921 -Jeg må tenke på det. -Det er det jeg føler. 250 00:12:22,046 --> 00:12:25,666 Jeg trodde ikke Gérard ville si nei. Det er litt overraskende. 251 00:12:26,255 --> 00:12:27,415 Unnskyld meg. 252 00:12:27,838 --> 00:12:28,878 Unnskyld! 253 00:12:31,338 --> 00:12:35,548 Nei, Catherine. Vent. 254 00:12:36,755 --> 00:12:40,455 Jeg vil ikke at du skal gråte. Ikke gråt, vær så snill. 255 00:12:41,296 --> 00:12:44,916 Jeg lar deg ikke være alene. Ok, jeg godtar. 256 00:12:46,088 --> 00:12:48,338 Takk. 257 00:13:00,880 --> 00:13:04,760 Jeg tok dere med hit fordi vi utvider og vil tjene mye penger. 258 00:13:05,546 --> 00:13:09,006 Siden vi produserte det verste albumet i Enricos karriere, 259 00:13:09,088 --> 00:13:11,298 som selges Frankrike over, 260 00:13:12,463 --> 00:13:16,343 skal vi bruke den floppen til å hvitvaske penger. 261 00:13:18,213 --> 00:13:19,053 Kom igjen. 262 00:13:30,463 --> 00:13:31,303 Ali! 263 00:13:35,130 --> 00:13:35,960 Der er det. 264 00:13:36,046 --> 00:13:37,876 Hver gang noen kjøper et album, 265 00:13:37,963 --> 00:13:40,013 får Enrico 15 % i royalties, 266 00:13:40,088 --> 00:13:43,048 men resten av pengene går stort sett til oss. 267 00:13:43,130 --> 00:13:44,170 Der borte. 268 00:13:47,255 --> 00:13:51,335 Ved å kjøpe hvert album med kontanter, får vi pengene tilbake som inntekt. 269 00:13:51,421 --> 00:13:53,381 Disse pengene blir helt rene. 270 00:13:53,463 --> 00:13:55,713 Vi må kjøpe mange for å hvitvaske store summer. 271 00:13:55,796 --> 00:13:57,626 Det gir oss timevis med lytting! 272 00:13:58,338 --> 00:14:00,708 Men tre personer vil ikke være nok. 273 00:14:00,796 --> 00:14:03,336 Hei, folkens. Hvordan går det? 274 00:14:03,421 --> 00:14:07,711 Vi må rekruttere folk over hele Frankrike til å kjøpe albumet. 275 00:14:35,130 --> 00:14:37,630 -Det hadde vært bedre å selge dem. -Ja. 276 00:14:37,713 --> 00:14:40,423 Det er visst for risikabelt. Aure? 277 00:14:41,005 --> 00:14:42,585 Ja. Ingen kan vite det. 278 00:14:42,671 --> 00:14:44,961 Ingen. Vi kan ikke etterlate spor. 279 00:14:45,046 --> 00:14:49,126 Kanskje, men det knuser hjertet mitt. Det er Enricos album. Det er syndig. 280 00:14:49,213 --> 00:14:50,423 Jeg vet det, pappa. 281 00:14:53,005 --> 00:14:53,835 Faen. 282 00:14:54,880 --> 00:14:55,710 Ja, hallo? 283 00:14:56,796 --> 00:14:58,456 Ja, jeg vet, men… 284 00:14:58,546 --> 00:15:01,006 Nei, jeg tror ikke jeg rekker middag. 285 00:15:01,088 --> 00:15:02,798 Her, Ali. Der, på siden. 286 00:15:02,880 --> 00:15:04,300 Nei, jeg glemte det ikke. 287 00:15:04,380 --> 00:15:08,460 I siste øyeblikk sendte pappa meg på en leveranse utenfor byen. 288 00:15:09,130 --> 00:15:10,920 -Nei, jeg sa det til ham. -Der? 289 00:15:11,005 --> 00:15:14,005 Han driter i det. Hva vil du at jeg skal si? 290 00:15:14,088 --> 00:15:17,298 Aure! Kom og hjelp oss. Ser du ikke at vi sliter i gjørma? 291 00:15:17,380 --> 00:15:18,420 Ja! 292 00:15:19,338 --> 00:15:20,338 Kom igjen, Ali. 293 00:15:20,921 --> 00:15:22,711 Nei, han kalte meg ikke lesbe! 294 00:15:23,380 --> 00:15:26,170 Jeg forsvarer ham ikke. Han sa ikke noe frekt. 295 00:15:26,255 --> 00:15:30,795 Der. Det gjør vondt... Skulderen. Jeg kan ikke bevege den. 296 00:15:30,880 --> 00:15:34,090 Ok, jeg innrømmer det. Han kalte oss feite lesber. 297 00:15:34,171 --> 00:15:37,381 Han er en drittsekk. Nå har jeg sagt det. 298 00:15:38,046 --> 00:15:40,086 Jeg ringer deg senere. Kyss. 299 00:15:43,130 --> 00:15:45,300 Pokker. Dette vil ta en stund. 300 00:15:47,213 --> 00:15:48,383 Takk for at du kom. 301 00:15:49,296 --> 00:15:50,706 Det er fint å se deg. 302 00:15:51,421 --> 00:15:53,051 Det er normalt. 303 00:15:53,921 --> 00:15:55,961 Jeg gjør min plikt som mentor. 304 00:15:57,380 --> 00:16:00,050 Jeg har tenkt på det du sa forleden 305 00:16:00,130 --> 00:16:03,460 om å ha gode støttespillere og en samlet familie. 306 00:16:05,380 --> 00:16:07,260 Jeg trenger deg virkelig nå. 307 00:16:12,921 --> 00:16:14,421 Hører du på den? 308 00:16:14,880 --> 00:16:15,710 -Ja. -Jøss. 309 00:16:15,796 --> 00:16:18,166 Jeg er litt utdatert, men jeg er stor Enrico-fan. 310 00:16:18,255 --> 00:16:21,455 Visste du at du har Enricos største fan foran deg? 311 00:16:21,546 --> 00:16:23,706 -Nei. -Hvis du sier det, så. 312 00:16:24,296 --> 00:16:25,706 Jeg kan til og med si 313 00:16:26,671 --> 00:16:28,171 at han er en venn. 314 00:16:28,255 --> 00:16:30,755 -Det er utrolig! -En god venn. 315 00:16:30,838 --> 00:16:35,338 Så mye at sønnen min laget hans siste album. 316 00:16:35,421 --> 00:16:39,171 -Du tuller. -Slett ikke, Catherine. 317 00:16:39,255 --> 00:16:43,375 Jeg må innrømme at jeg ikke er stor fan av det siste albumet. 318 00:16:43,463 --> 00:16:46,803 Ja, jeg vet det. Det er ikke den store Enrico. 319 00:16:46,880 --> 00:16:47,710 Nei. 320 00:16:48,838 --> 00:16:52,298 De kaller meg orientalsk 321 00:16:52,380 --> 00:16:55,300 Brunette med et dødelig blikk 322 00:16:55,838 --> 00:16:58,258 De kaller meg orientalsk 323 00:16:58,338 --> 00:17:00,128 Fordi jeg er sentimental 324 00:17:11,213 --> 00:17:12,343 Hør her, Catherine. 325 00:17:13,546 --> 00:17:16,046 Jeg liker deg veldig godt. Virkelig. 326 00:17:17,088 --> 00:17:18,208 Jeg synes du... 327 00:17:18,755 --> 00:17:20,295 Jeg synes du er vakker. 328 00:17:21,005 --> 00:17:22,205 Men... 329 00:17:23,296 --> 00:17:25,796 ...jeg er ikke klar for et... 330 00:17:27,421 --> 00:17:28,711 ...et nytt forhold. 331 00:17:30,130 --> 00:17:32,550 Noen ganger er det best å ikke overtenke. 332 00:17:32,630 --> 00:17:36,170 Ta ting som de kommer og tillate seg selv å gi slipp. 333 00:17:38,713 --> 00:17:39,633 Ja. 334 00:17:59,088 --> 00:18:01,048 Faen. Det brenner fort. 335 00:18:02,755 --> 00:18:03,835 Beklager, varebil. 336 00:18:06,463 --> 00:18:08,843 Nei! Faen! 337 00:18:20,421 --> 00:18:22,051 Hva gjør den idioten? 338 00:18:25,005 --> 00:18:26,585 Faen! 339 00:18:30,005 --> 00:18:31,585 -Pokker! -Faen! 340 00:18:40,755 --> 00:18:42,375 Faen, du hadde rett. 341 00:18:42,463 --> 00:18:43,303 Takk. 342 00:18:43,380 --> 00:18:45,510 Takk, Olive. En av dere skjønner. 343 00:18:45,588 --> 00:18:49,418 Jeg sa det var en rivaliserende gjeng. De vil at vi skal slutte. 344 00:18:49,505 --> 00:18:50,705 Jeg mener ikke det. 345 00:18:50,796 --> 00:18:54,456 Motorlampen lyste. Du advarte meg. Jeg burde dratt på verksted. 346 00:18:54,755 --> 00:18:57,375 Det bør lære deg å ikke kjøpe brukt dritt. 347 00:18:57,463 --> 00:18:59,673 Heldigvis ble ingen skadet. 348 00:18:59,755 --> 00:19:03,085 -Selvsagt. Ok. -Vent litt. Dette er brannstiftelse! 349 00:19:04,130 --> 00:19:06,920 Biler går bare ikke opp i flammer slik. 350 00:19:07,463 --> 00:19:10,673 Det må være noe bevis her. 351 00:19:10,755 --> 00:19:13,335 Som glasskår fra en molotovcocktail. 352 00:19:13,421 --> 00:19:14,761 Det er det de bruker. 353 00:19:14,838 --> 00:19:19,208 Om de ville sende en beskjed, hadde de brent varebilen. Det er tydeligere. 354 00:19:19,296 --> 00:19:23,296 Kanskje de prøvde, men ting går ikke alltid som planlagt. 355 00:19:23,380 --> 00:19:26,260 -Det er fortsatt en beskjed! -Glem det. Det er min feil. 356 00:19:26,338 --> 00:19:29,878 Neste gang får jeg en garanti i stedet for noe billig skrot. 357 00:19:29,963 --> 00:19:30,883 Ok. 358 00:19:30,963 --> 00:19:33,303 -Jeg går og legger meg igjen. -Jeg også. 359 00:19:33,713 --> 00:19:36,383 Bilen min. Det var bare én i Frankrike. Faen! 360 00:19:36,463 --> 00:19:38,593 Vent litt. Dere er ikke seriøs nå? 361 00:19:38,671 --> 00:19:41,381 Hvor mange advarsler trenger dere? 362 00:19:41,463 --> 00:19:42,343 Greit. 363 00:19:43,963 --> 00:19:46,303 -Hva skjer, Clem? -Ingenting. 364 00:19:49,921 --> 00:19:51,051 Hun er gal. 365 00:19:52,505 --> 00:19:56,665 Det er ikke mulig. Hvor er molotovcocktailen jeg kastet? Faen. 366 00:19:57,338 --> 00:19:59,008 Faen, for et rot. 367 00:20:00,296 --> 00:20:03,416 Faen! Clem, hva gjør du? 368 00:20:04,213 --> 00:20:06,713 Det er som en skrekkfilm. Gå inn igjen. 369 00:20:08,505 --> 00:20:10,045 Det har klikket for henne. 370 00:20:14,505 --> 00:20:17,545 -Jeg må fortelle deg noe. -Det passer ikke nå. 371 00:20:17,630 --> 00:20:19,630 Jeg forsikret ikke engang bilen. 372 00:20:19,713 --> 00:20:21,173 Joseph satte fyr på den. 373 00:20:21,755 --> 00:20:22,625 Hva mener du? 374 00:20:22,713 --> 00:20:27,173 -Han tente på bilen. Jeg så ham. -Slutt. Du er alltid ute etter ham. 375 00:20:27,255 --> 00:20:30,505 -Tok han lillefingeren min òg? -Jeg gir faen. Jeg så ham! 376 00:20:30,588 --> 00:20:35,588 Du så ingenting. Det er så mørkt ute. Beklager, men du tar feil. Ingen stor sak. 377 00:20:36,005 --> 00:20:39,375 Tenk litt. Hvorfor skulle Jo tenne på bilen min? 378 00:20:39,463 --> 00:20:41,713 -Jeg vet ikke. -Nei! Du vet ikke, faen! 379 00:20:41,796 --> 00:20:44,456 Han er som en bror. Han ville aldri gjort det! 380 00:20:45,963 --> 00:20:49,173 -Tror du meg ikke? -Beklager, jeg gjør ikke det. 381 00:20:50,088 --> 00:20:52,838 Flott. Fantastisk. 382 00:20:53,755 --> 00:20:55,625 Faen. Kom igjen. 383 00:20:56,838 --> 00:20:59,338 Pokker. Jævla dritt! 384 00:21:00,046 --> 00:21:01,126 Faen. 385 00:21:07,421 --> 00:21:10,381 Jeg så deg sette fyr på bilen hans, din dritt! 386 00:21:10,463 --> 00:21:11,343 Jeg er her. 387 00:21:12,630 --> 00:21:15,380 Jeg så deg sette fyr på bilen hans, din dritt! 388 00:21:15,463 --> 00:21:18,343 -Fordi du ikke likte lakken? -Hva sier du? 389 00:21:18,421 --> 00:21:21,011 Jeg skal finne ut hva du pønsker på. 390 00:21:21,088 --> 00:21:23,798 Du er gal. 391 00:21:23,880 --> 00:21:26,130 Jeg hadde ingenting med det å gjøre. 392 00:21:26,213 --> 00:21:29,423 -Jeg har sagt det til Olivier. -Hva mener du? Hva sa du? 393 00:21:29,505 --> 00:21:32,085 -Det var deg. -Det var ikke det. Hva sa han? 394 00:21:32,171 --> 00:21:36,011 Ingenting. Idioten trodde meg ikke. Han er for glad i deg. 395 00:21:36,921 --> 00:21:38,961 -Hvorfor? -Jeg gjorde ingenting. 396 00:21:39,046 --> 00:21:42,126 -Hvorfor tente du på bilen? -Jeg gjorde ikke det. 397 00:21:42,213 --> 00:21:43,553 Hvorfor? 398 00:21:43,630 --> 00:21:45,260 Jeg ville brenne varebilen! 399 00:21:45,463 --> 00:21:47,593 Ok? Oliviers bil var en ulykke. 400 00:21:47,671 --> 00:21:51,211 -Hvorfor ville du brenne varebilen? -Faen. Det er ikke mulig. 401 00:21:54,463 --> 00:21:55,843 Jeg ville skremme dere. 402 00:21:56,421 --> 00:21:58,051 Hvorfor vil du skremme oss? 403 00:22:02,005 --> 00:22:03,835 Jeg inngikk en avtale med Jaurès. 404 00:22:04,755 --> 00:22:07,585 Om 48 timer må vi bli enige om å gi oss i bransjen. 405 00:22:07,671 --> 00:22:08,881 Ellers er jeg død. 406 00:22:10,505 --> 00:22:11,455 -Faen. -Ja. 407 00:22:12,380 --> 00:22:14,840 -Du er fullstendig idiot. -Nei. 408 00:22:14,921 --> 00:22:16,341 Jeg beskytter familien. 409 00:22:19,130 --> 00:22:20,460 Du bør være glad. 410 00:22:20,838 --> 00:22:21,758 Hvorfor det? 411 00:22:21,838 --> 00:22:25,458 For hvis vi forlater bransjen, får du Olivier for deg selv. 412 00:22:26,088 --> 00:22:27,878 Ok? Er ikke det hva du vil? 413 00:22:30,463 --> 00:22:32,263 Greit. Så la meg gjøre dette. 414 00:22:32,755 --> 00:22:34,705 -Ok. Deal. -Ok. 415 00:22:35,213 --> 00:22:37,513 -Jeg skal ikke si noe. -Takk. 416 00:22:37,588 --> 00:22:40,298 -Men jeg vil være med. -Med på hva? 417 00:22:40,380 --> 00:22:43,010 Det du gjør for å skremme dem. 418 00:22:43,088 --> 00:22:47,418 Nei, Clem. Det jeg gjør, er for komplisert. Det krever ekspertise. 419 00:22:47,505 --> 00:22:48,665 -Ok. -Forstått? 420 00:22:48,755 --> 00:22:50,375 Ja. Men jeg vil være med. 421 00:22:50,463 --> 00:22:51,963 Clem, jeg sa nei. 422 00:22:52,046 --> 00:22:53,336 Ok, jeg skjønner. 423 00:22:53,421 --> 00:22:54,591 -Fantastisk. -Flott. 424 00:22:54,671 --> 00:22:56,341 -Jeg er med. -Clem, nei. 425 00:22:56,421 --> 00:22:57,551 -Joseph. -Clem. 426 00:22:57,630 --> 00:23:00,550 -Ellers sier jeg det til alle. -Det er et ja. 427 00:23:01,630 --> 00:23:03,630 Men jeg er sjefen og bestemmer. 428 00:23:03,713 --> 00:23:05,513 -Er det klart? -Det er klart. 429 00:23:05,588 --> 00:23:06,418 Ok, bra. 430 00:23:06,505 --> 00:23:08,205 - Ses 9.30 hos deg. -Nei. 431 00:23:08,296 --> 00:23:13,166 Nei. Jeg er sjefen. Ok? Vi møtes ikke 9.30, men 9.45, ok? 432 00:23:13,255 --> 00:23:14,165 Det funker. 433 00:23:14,255 --> 00:23:16,415 -Ikke kom for sent. -Ikke du heller! 434 00:23:17,171 --> 00:23:19,261 Og kall meg sjef fra nå av. 435 00:23:20,338 --> 00:23:21,708 Jeg kaller deg Jo-sjef. 436 00:23:21,796 --> 00:23:22,916 Ikke verst. 437 00:23:23,005 --> 00:23:26,085 -Vi ses i morgen, Joseph. -Vi sa Jo.... Ok. 438 00:23:28,713 --> 00:23:31,343 Clem, hold utkikk. 439 00:23:34,713 --> 00:23:36,843 Faen. Pokker. 440 00:23:40,005 --> 00:23:42,955 Greit. Det er bra. Jeg er ferdig. Ikke verst, hva? 441 00:23:43,046 --> 00:23:46,006 "Ikke vær redd, Béné. Familien din..." 442 00:23:46,088 --> 00:23:48,378 "Kommer snart etter." Jeg hadde ikke plass. 443 00:23:48,838 --> 00:23:52,418 -Det er litt teit. -Nei, det er godt nok til å skremme dem. 444 00:23:52,505 --> 00:23:54,085 Det mangler noe. 445 00:23:54,171 --> 00:23:56,461 -Vent. Ikke gå for langt. -Neida. 446 00:24:00,046 --> 00:24:03,006 Nei! Du er gal! Hva feiler det deg? 447 00:24:03,755 --> 00:24:06,125 -Din idiot! Hva gjorde du? -Vel... 448 00:24:06,213 --> 00:24:07,593 Ikke på min mors grav. 449 00:24:07,671 --> 00:24:08,961 Faen! For en idiot. 450 00:24:10,713 --> 00:24:12,173 -Hva gjør du? -Vent. 451 00:24:12,255 --> 00:24:13,665 Du kødder det til. 452 00:24:13,755 --> 00:24:15,255 La meg gjøre dette. Faen. 453 00:24:21,338 --> 00:24:22,298 Hva er det? 454 00:24:24,255 --> 00:24:25,545 Det er et lite hus. 455 00:24:25,630 --> 00:24:29,630 -Det er piss. Ingen friker ut av det. -Jo, fordi huset... 456 00:24:29,713 --> 00:24:30,713 Jeg vet ikke... 457 00:24:31,463 --> 00:24:34,763 Det er et gasskammer i andre etasje. 458 00:24:34,838 --> 00:24:36,458 Det er derfor det er røyk. 459 00:24:37,505 --> 00:24:38,915 Er det et gasskammer? 460 00:24:39,005 --> 00:24:41,205 Ja, åpenbart. Det er glohett. 461 00:24:41,296 --> 00:24:43,506 I så fall, greit. Bra jobba. 462 00:24:43,921 --> 00:24:45,841 -Bra jobba, hvem? -Jo-sjef. 463 00:24:45,921 --> 00:24:49,211 Riktig. Ok, kom igjen. Faren min kommer snart. 464 00:24:49,880 --> 00:24:51,300 Mors grav er vakker. 465 00:24:51,380 --> 00:24:53,380 -Flott, pappa. -Hun fortjener det. 466 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 TENKER PÅ DEG 467 00:24:57,630 --> 00:24:59,130 Hvem er det? Dama di? 468 00:24:59,838 --> 00:25:01,208 Hva snakker du om? 469 00:25:01,296 --> 00:25:05,546 -Det er ingen dame. Det er GPS-en. -Heter GPS-en Catherine? 470 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Dropp skuespillet. 471 00:25:08,671 --> 00:25:11,421 Datteren min ville vært glad for at du har møtt noen. 472 00:25:11,505 --> 00:25:13,165 Hvorfor snakker du om Béné? 473 00:25:13,963 --> 00:25:17,513 Det er bare en psyko fra NA. Hun lar meg ikke være i fred. 474 00:25:20,046 --> 00:25:21,296 Faen. 475 00:25:25,463 --> 00:25:28,303 -Flaks. Jeg tror det er eksen din. -Ja. 476 00:25:30,921 --> 00:25:32,131 Jeg tar meg av det. 477 00:25:33,921 --> 00:25:36,341 Élodie, hvordan går det? 478 00:25:36,421 --> 00:25:37,841 -Hei, Ludmila. -Hei. 479 00:25:37,921 --> 00:25:40,011 -Står til? -Bra. Er det noe galt? 480 00:25:40,088 --> 00:25:45,548 -Vet du at teksting og kjøring er ulovlig? -Ja, jeg var ikke på telefonen. 481 00:25:46,130 --> 00:25:47,710 Så det betyr at jeg lyver? 482 00:25:47,796 --> 00:25:50,336 Nei! Det var ikke det jeg sa. 483 00:25:50,421 --> 00:25:54,091 Ingen er på denne veien, og vi er 200 meter hjemmefra. 484 00:25:54,171 --> 00:25:57,761 Ja, men du er på veien, så jeg gir deg en bot. 485 00:25:57,838 --> 00:25:58,708 Nei, Élo… 486 00:26:00,588 --> 00:26:04,798 -Alltid det samme med dere. -Med oss? Oss hvem? 487 00:26:04,880 --> 00:26:07,050 Du vet veldig godt hva jeg mener. 488 00:26:07,130 --> 00:26:08,960 -Ja, jeg forstår. -Ja. 489 00:26:09,046 --> 00:26:09,916 Élo. 490 00:26:11,088 --> 00:26:13,048 -Hva gjør du? -Jobben min. 491 00:26:13,130 --> 00:26:15,300 Den homofobe dritten fortjener det. 492 00:26:17,796 --> 00:26:18,706 Herlig. 493 00:26:19,838 --> 00:26:21,708 Gå ut av bilen. 494 00:26:25,255 --> 00:26:26,915 Clem, oppfør deg naturlig. 495 00:26:27,005 --> 00:26:29,545 -Jeg tror jeg smører godt på. -Nei, ikke... 496 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 -Ja, jeg... -Faen! For pokker! 497 00:26:31,505 --> 00:26:34,415 Hva er det? Noe problem på gravstedet? 498 00:26:34,505 --> 00:26:36,085 Gravstedet? Hva? 499 00:26:36,171 --> 00:26:38,921 Han er rasende fordi Élodie tok fra ham førerkortet. 500 00:26:39,005 --> 00:26:42,045 -Hva? Élodie, eksen din? -Ja. 501 00:26:42,130 --> 00:26:45,130 Ja, hun var ute etter meg. Den dumme purken. 502 00:26:45,213 --> 00:26:48,883 -Det er ikke min feil at du dumpet henne. -Jo, faktisk. 503 00:26:48,963 --> 00:26:51,173 Idioten testet positivt for cannabis. 504 00:26:52,046 --> 00:26:52,876 Hva? 505 00:26:52,963 --> 00:26:56,633 Ikke se så overrasket ut. Jeg visste at han ikke hadde sluttet. 506 00:26:56,713 --> 00:26:58,513 Har dere sett de store kameløyne? 507 00:27:00,046 --> 00:27:02,006 Det ser ikke helt bra ut, nei. 508 00:27:02,088 --> 00:27:05,298 Ok. Jeg klarer det ikke. Hva vil dere at jeg skal si? 509 00:27:05,380 --> 00:27:06,460 Kom igjen, besta. 510 00:27:06,546 --> 00:27:09,126 -Gravlunden? -Hva med gravlunden? 511 00:27:09,213 --> 00:27:10,843 Jeg var der som alltid. 512 00:27:10,921 --> 00:27:12,761 Ikke noe nytt. 513 00:27:13,588 --> 00:27:14,708 Bra. 514 00:27:16,546 --> 00:27:18,296 Vel, det virket ikke. 515 00:27:18,380 --> 00:27:22,170 Nei. Du skulle ikke brukt plakatmaling! Den er ikke vannavstøtende. 516 00:27:22,588 --> 00:27:25,458 Jeg visste ikke at det ville regne. Ok? 517 00:27:25,546 --> 00:27:29,876 Jeg tagger ikke min mors grav med noe permanent. Jeg er ikke gal. 518 00:27:29,963 --> 00:27:32,213 Joseph, det er bare stein. 519 00:27:32,296 --> 00:27:33,126 Jo-sjef. 520 00:27:34,338 --> 00:27:38,008 -Jo-sjef. -Ingen stor sak. Jeg har en genial idé. 521 00:27:38,088 --> 00:27:40,548 Barna mine. Han har den lille hatten på. 522 00:27:41,421 --> 00:27:45,091 Se på den lille. Det er Ibrahim i armene hennes. Hun mater ham. 523 00:27:46,880 --> 00:27:49,010 Jeg lagde denne til babyboka. 524 00:27:52,338 --> 00:27:56,048 "Hei, Joseph. Håper det går bra. Vi skal brenne barna dine. " 525 00:27:56,130 --> 00:27:57,550 Hva feiler det deg? 526 00:27:57,630 --> 00:28:01,510 -Er du gal? Det er faktisk barna mine. -Joseph, det er falskt. 527 00:28:01,588 --> 00:28:04,548 Vi må ta den helt ut. Du dreit deg ut med malingen. 528 00:28:05,546 --> 00:28:07,046 -Hvem er kjekken? -Hva? 529 00:28:07,130 --> 00:28:09,130 Hey, hello, you! 530 00:28:09,755 --> 00:28:10,665 Han er kjekk. 531 00:28:11,255 --> 00:28:12,295 Fy søren! 532 00:28:13,755 --> 00:28:15,545 Et kjøttstykke i de buksene. 533 00:28:15,630 --> 00:28:18,510 -Slakterens beste. -Hva mener du? 534 00:28:19,088 --> 00:28:20,628 La oss se. Hva er det? 535 00:28:21,338 --> 00:28:22,878 Hvem er den drittsekken? 536 00:28:22,963 --> 00:28:24,553 La oss se biffen. 537 00:28:25,213 --> 00:28:28,553 Faen, du har rett. Biffen er marinert. Det buler overalt. 538 00:28:29,088 --> 00:28:32,008 Den marinerer seg der inne. Den må stinke. 539 00:28:32,088 --> 00:28:33,338 Drittsekk. Se! 540 00:28:33,421 --> 00:28:37,761 -Den plaget ham så han flyttet på den. -Den plager ham åpenbart. 541 00:28:37,838 --> 00:28:42,378 Hun sa alltid at hun ikke bryr seg om størrelse. Hun legger ikke merke til det. 542 00:28:42,463 --> 00:28:44,263 Faen! Hun så den. Hei! 543 00:28:44,338 --> 00:28:46,708 Hei! Ti stille, din idiot. 544 00:28:46,796 --> 00:28:50,206 Hun har fått trillinger, hun er ikke klar enda. 545 00:28:50,296 --> 00:28:51,666 Hva betyr det? 546 00:28:51,755 --> 00:28:54,045 Hun må være løs. Veldig løs. 547 00:28:54,921 --> 00:28:55,841 Utvidet. 548 00:28:55,921 --> 00:28:58,341 -Ok. Jeg tok tegninga. -Vel... 549 00:28:58,921 --> 00:29:01,051 Men med en slik biff, kan det gå. 550 00:29:01,130 --> 00:29:03,800 Ok. Nok? Skal vi snakke om biff hele dagen? 551 00:29:03,880 --> 00:29:06,130 -Fikk du bildene? Kan vi gå? -Et siste. 552 00:29:06,213 --> 00:29:07,843 Jeg drar. Jeg gir faen. 553 00:29:07,921 --> 00:29:08,761 Biff. 554 00:29:20,296 --> 00:29:22,876 Jo, jeg knullet kona di med min store biff. 555 00:29:23,588 --> 00:29:25,668 Stopp! Ikke rør den. Faen! 556 00:29:25,755 --> 00:29:28,795 Din idiot. Slutt å skape deg. Den koster en formue. 557 00:29:28,880 --> 00:29:32,880 -Hvorfor er vi her? -Vi skal møte en sminkør. 558 00:29:32,963 --> 00:29:34,173 Faen, Clem. 559 00:29:35,171 --> 00:29:38,801 Vi skal treffe en sminkør som spesialiserer seg på dette. 560 00:29:38,880 --> 00:29:41,760 -Han lager spesialeffekter. -Vi skal lage en film. 561 00:29:41,838 --> 00:29:43,548 Nei, det skal vi ikke. 562 00:29:43,630 --> 00:29:44,630 Vent og se. 563 00:29:46,880 --> 00:29:48,050 -Han er klar. -Ja. 564 00:29:48,130 --> 00:29:50,670 -Bli med meg. -Flott. Vi kommer. 565 00:29:50,755 --> 00:29:53,915 Jeg gjør aldringseffekter, som for Édith Piaf. 566 00:29:54,005 --> 00:29:55,205 La Vie en rose? 567 00:29:55,296 --> 00:29:57,006 Nei, dokudramaet i Belgia. 568 00:29:57,630 --> 00:30:01,460 For et stort overfall trenger jeg to og en halv time. 569 00:30:01,546 --> 00:30:04,126 Ansiktet må se hovent ut med blåmerker. 570 00:30:04,213 --> 00:30:06,713 -Flott. -Bandasje med tørket blod. 571 00:30:06,796 --> 00:30:09,046 For en film tar jeg 5000 før skatt. 572 00:30:09,130 --> 00:30:10,550 -Flott. -Hva? Virkelig? 573 00:30:10,630 --> 00:30:12,050 Dyrt for en dårlig idé. 574 00:30:12,130 --> 00:30:15,460 Clem, de må tro at jeg ble banket opp. Det må se ekte ut. 575 00:30:15,546 --> 00:30:19,586 -Latterlig. De kommer til å oppdage det. -Clem, slutt å være gal. 576 00:30:19,671 --> 00:30:20,881 -Ok. -Alt bra? 577 00:30:22,338 --> 00:30:23,838 Hva feiler det deg? 578 00:30:23,921 --> 00:30:24,921 Er du gal? 579 00:30:25,005 --> 00:30:28,795 Faen! Hvorfor slo du meg sånn, ditt rasshøl? Faen! 580 00:30:29,296 --> 00:30:30,876 Jeg fikk ikke blåmerke. 581 00:30:36,755 --> 00:30:38,915 Hva faen? 582 00:30:39,005 --> 00:30:42,255 Vil du slutte å slå meg? Jeg kan ikke tro dette. 583 00:30:42,338 --> 00:30:44,378 Det er ikke ille. 584 00:30:45,505 --> 00:30:46,505 Det er ikke ille. 585 00:30:47,380 --> 00:30:49,130 -Vondt, men ikke ille. -Ja. 586 00:30:49,213 --> 00:30:51,763 Hvorfor bry jomfruen? Jeg fucker deg opp gratis. 587 00:30:52,255 --> 00:30:54,545 -Faen. -Får jeg foten? Den er skjør. 588 00:30:54,630 --> 00:30:56,170 -Rolig, den er skjør. -Ja. 589 00:30:56,255 --> 00:30:57,455 -Forsiktig. -Der. 590 00:30:57,838 --> 00:30:59,548 Ok, Clem. Kjapp oppsummering. 591 00:31:00,380 --> 00:31:04,380 Jeg går inn i full panikk. Du venter fem minutter 592 00:31:04,463 --> 00:31:07,263 og kaster mursteinen gjennom stuevinduet. 593 00:31:07,338 --> 00:31:08,168 Ok? 594 00:31:09,671 --> 00:31:11,341 Hvor er stuevinduet? 595 00:31:13,005 --> 00:31:14,335 -Det er der. -Ja, ok. 596 00:31:14,421 --> 00:31:15,511 -Gjennom der. -Ok. 597 00:31:15,588 --> 00:31:18,708 -Fem minutter. Stua. Kast den. -Ok. 598 00:31:18,796 --> 00:31:23,086 Dette må fungere, Clem. Ok? Botanikeren kommer i morgen. 599 00:31:23,171 --> 00:31:24,711 -Kan jeg stole på deg? -Ja. 600 00:31:25,921 --> 00:31:26,921 Her. 601 00:31:28,380 --> 00:31:30,630 -Ønsk meg lykke til. -Takk. 602 00:31:30,713 --> 00:31:33,553 -Ønsk meg lykke til. -Hva? 603 00:31:34,255 --> 00:31:35,165 Faen. Ok. 604 00:31:35,255 --> 00:31:36,755 Murstein. Vinduet. 605 00:31:36,838 --> 00:31:38,508 -Fem minutter. -Fem minutter. 606 00:31:40,171 --> 00:31:41,341 Showtime. 607 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Faen! 608 00:31:47,796 --> 00:31:50,666 Jeg ble angrepet av fem menn i masker. Faen. 609 00:31:53,463 --> 00:31:55,763 Faen. De kom ut av ingenting. 610 00:31:55,838 --> 00:31:58,838 De tok meg, kastet meg ned og begynte å slå meg. 611 00:31:58,921 --> 00:32:02,881 De sa ting. Jeg forsto ikke noe. De sa: "Faen ta Hazan-familien. 612 00:32:02,963 --> 00:32:05,713 Slutt i bransjen. Dette er siste advarsel. 613 00:32:06,171 --> 00:32:09,801 Vi sendte kråka, og dere forsto ikke, selv om det var tydelig! 614 00:32:09,880 --> 00:32:13,960 Vi brente bilen. Hva mer vil dere? Skal vi knulle gamla?" 615 00:32:14,046 --> 00:32:17,416 Jeg sa: "Hva? Dere er sprø! Ikke rør besta!" 616 00:32:17,505 --> 00:32:20,255 De sa: "Vi er rivaler. Vi skader hvem vi vil. 617 00:32:20,338 --> 00:32:24,088 Når skal dere forstå at vi er en rivaliserende gjeng?" 618 00:32:24,171 --> 00:32:25,631 Hva gjør du, Joseph? 619 00:32:27,671 --> 00:32:28,551 What's up? 620 00:32:30,630 --> 00:32:31,590 Nei. 621 00:32:32,838 --> 00:32:38,418 -Jeg ble angrepet av fem... -Spar deg. Jaurès fortalte oss alt. 622 00:32:40,380 --> 00:32:41,670 Hva mener du? 623 00:32:41,755 --> 00:32:44,795 Avtalen din. For å få oss ut av bransjen. 624 00:32:46,796 --> 00:32:49,126 Skulle ikke det være i morgen? 625 00:32:49,213 --> 00:32:53,263 Jeg bestemte meg for å gjøre en sjekk før Vadims ankomst i morgen. 626 00:32:53,338 --> 00:32:55,168 Jeg tror det var en god idé. 627 00:32:55,255 --> 00:32:59,085 -Ok, jeg kan forklare alt. -Jeg tror vi skjønner. 628 00:32:59,171 --> 00:33:00,921 Jeg ville bare beskytte dere. 629 00:33:01,005 --> 00:33:03,835 Vi trenger ikke din beskyttelse. Vi klarer oss. 630 00:33:05,463 --> 00:33:06,803 Kråka var deg. 631 00:33:06,880 --> 00:33:08,460 Selvsagt var det ham. 632 00:33:09,380 --> 00:33:10,880 Du er en idiot. 633 00:33:10,963 --> 00:33:12,343 Jeg sverger. 634 00:33:12,421 --> 00:33:13,551 Du er en skam! 635 00:33:13,630 --> 00:33:16,210 -Jeg sverger... -Slutt å sverge. Du er gal! 636 00:33:16,671 --> 00:33:18,261 -Nå later du som... -Stop! 637 00:33:20,088 --> 00:33:22,008 Zjin je allemaal gek geworden? 638 00:33:23,463 --> 00:33:27,803 Jeg trodde Hazan var en perfekt familie. 639 00:33:27,880 --> 00:33:30,510 Men jeg tok feil. 640 00:33:30,588 --> 00:33:34,048 -Jaurès, jeg kan forklare... -Hold kjeft, Joseph! 641 00:33:35,046 --> 00:33:38,046 Jaurès, jeg skal forklare alt. 642 00:33:38,130 --> 00:33:40,920 Jeg er Pastraweed-sjefen. 643 00:33:41,005 --> 00:33:43,705 Sønnen min hadde en egoistisk plan. 644 00:33:43,796 --> 00:33:46,506 Jeg driter i det, Gérard. 645 00:33:47,421 --> 00:33:50,011 Ok? Dere skal overholde hans avtale 646 00:33:50,463 --> 00:33:53,013 og gi meg oppskriften på Pastraweeden. 647 00:33:56,046 --> 00:33:59,546 Hvorfor ser dere sånn på meg? Jeg gir ingenting. 648 00:34:00,838 --> 00:34:01,668 Som du vil. 649 00:34:02,338 --> 00:34:03,378 Mirko. 650 00:34:05,838 --> 00:34:07,298 -Nei! -Vent! 651 00:34:07,380 --> 00:34:08,630 Ok! 652 00:34:08,713 --> 00:34:11,423 Jeg hjelper til. Jeg gir den til deg. 653 00:34:11,963 --> 00:34:13,013 Takk, besta. 654 00:34:14,255 --> 00:34:15,085 Perfekt. 655 00:34:15,588 --> 00:34:18,128 Du diskuterer alt med botanikeren i morgen. 656 00:34:18,546 --> 00:34:20,956 Og hvis oppskriften ikke fungerer... 657 00:34:22,046 --> 00:34:23,166 ...dreper jeg deg. 658 00:34:25,921 --> 00:34:26,921 Mirko, 659 00:34:27,005 --> 00:34:31,835 utstyr taperfamilien med elektroniske fotlenker. 660 00:34:32,255 --> 00:34:33,085 Foten din. 661 00:34:34,421 --> 00:34:38,921 Dere kan gå til butikken, badeland eller besøke prostituerte. 662 00:34:39,505 --> 00:34:42,165 I don't give a flying fuck. 663 00:34:42,588 --> 00:34:45,708 Men hvis dere prøver å flykte, 664 00:34:46,338 --> 00:34:47,668 vil jeg finne dere 665 00:34:48,421 --> 00:34:49,711 og drepe dere. 666 00:34:51,338 --> 00:34:52,838 Telefonen, Joseph. 667 00:35:00,880 --> 00:35:06,550 Lulu, fra nå av er du min kontakt og ingen andre. 668 00:35:08,380 --> 00:35:11,010 Hvis jeg ringer og du ikke svarer, 669 00:35:11,963 --> 00:35:13,303 dreper jeg deg. 670 00:35:15,588 --> 00:35:16,548 Okeydokey? 671 00:35:19,255 --> 00:35:21,505 Shabbat shalom, som dere sier. 672 00:35:23,171 --> 00:35:24,171 Kom igjen, Mirko. 673 00:35:53,171 --> 00:35:57,841 Faen! Glem mursteinen. Det er over. De har gått. 674 00:35:58,505 --> 00:35:59,505 De har gått. 675 00:36:00,005 --> 00:36:00,875 Hva skjedde? 676 00:36:00,963 --> 00:36:03,843 Ingenting. Genseren min ble fanget i noen torner. 677 00:36:05,130 --> 00:36:08,260 Jeg er forbanna. Faen. Syv hundre euro bortkastet. 678 00:36:12,296 --> 00:36:13,126 Besta? 679 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 Hvor er du, besta? 680 00:36:17,421 --> 00:36:18,341 Besta? 681 00:36:19,505 --> 00:36:22,045 Hva gjør du? Jeg har lett etter deg overalt. 682 00:36:22,838 --> 00:36:23,878 Går det bra? 683 00:36:24,505 --> 00:36:25,505 Ja, det går bra. 684 00:36:26,421 --> 00:36:27,511 Det går bra. 685 00:36:28,380 --> 00:36:29,210 Det er... 686 00:36:30,088 --> 00:36:32,128 ...bare plutselig mye press. 687 00:36:32,213 --> 00:36:34,173 Ja, selvsagt. Jeg forstår. 688 00:36:34,255 --> 00:36:37,915 Du er blek. Vil du sette deg? Jeg henter et glass vann til deg. 689 00:36:38,005 --> 00:36:39,085 Jeg kommer straks. 690 00:36:41,088 --> 00:36:43,088 Det Joseph gjorde, er ikke greit. 691 00:38:08,713 --> 00:38:10,843 Tekst: Veronika Larsen