1
00:00:07,296 --> 00:00:08,756
Vil du dø?
2
00:00:09,380 --> 00:00:14,630
-Det funker ikke sånn.
-Jeg vet, men vi har et tilbud til deg.
3
00:00:18,963 --> 00:00:19,843
Så søtt.
4
00:00:20,421 --> 00:00:21,921
Du har ikke et tilbud.
5
00:00:22,005 --> 00:00:24,585
Jeg lar dere ikke gå.
6
00:00:25,130 --> 00:00:26,840
Vi skal gi deg oppskriften.
7
00:00:27,255 --> 00:00:28,795
Hva snakker du om?
8
00:00:28,880 --> 00:00:32,630
Det er noe jeg aldri har fortalt deg, men…
9
00:00:32,713 --> 00:00:35,463
...Ludmila lager Pastraweeden.
10
00:00:36,005 --> 00:00:38,875
Vi andre er bare statister.
Vi er ubrukelige.
11
00:00:39,796 --> 00:00:41,296
Bare hun kan lage den.
12
00:00:44,296 --> 00:00:46,006
Joseph, sier du
13
00:00:46,088 --> 00:00:51,128
at 80 % av forretningene mine hviler
på skuldrene til en 85 år gammel bestemor?
14
00:00:51,880 --> 00:00:54,670
Åttisju år gammel.
15
00:00:54,755 --> 00:00:59,455
Så du kan gjøre det uten oss,
hvis hun gir deg oppskriften.
16
00:01:01,088 --> 00:01:03,588
Holy fucking mother of dragons.
17
00:01:05,005 --> 00:01:05,875
Ja.
18
00:01:05,963 --> 00:01:07,673
Laat me even nadenken.
19
00:01:09,213 --> 00:01:10,053
Sjef?
20
00:01:12,505 --> 00:01:13,415
Vi har Vadim.
21
00:01:14,338 --> 00:01:15,338
Det er sant.
22
00:01:16,630 --> 00:01:17,510
Ok.
23
00:01:20,588 --> 00:01:23,588
Jeg sender min beste botaniker
for å få oppskriften.
24
00:01:23,671 --> 00:01:24,591
Flott.
25
00:01:25,255 --> 00:01:26,755
Det er flott. Veldig bra.
26
00:01:27,713 --> 00:01:29,673
Og vi er enige om at etter det…
27
00:01:30,546 --> 00:01:31,506
...er vi fri?
28
00:01:31,588 --> 00:01:35,708
-Hvis han klarer å lage det, ja.
-Flott. Perfekt.
29
00:01:36,671 --> 00:01:38,051
Han kommer på mandag.
30
00:01:39,213 --> 00:01:41,053
Kommende mandag?
31
00:01:41,130 --> 00:01:44,550
Eller mandag om to uker? Mandag.
32
00:01:44,630 --> 00:01:46,090
Mandag om fem dager.
33
00:01:46,171 --> 00:01:47,381
Er det for lenge?
34
00:01:47,463 --> 00:01:48,843
Nei.
35
00:01:49,588 --> 00:01:53,048
Det er perfekt.
Nei, to uker ville vært for lenge,
36
00:01:53,130 --> 00:01:54,630
men fem dager...
37
00:01:55,130 --> 00:01:56,010
-Perfekt.
-Bra.
38
00:01:56,088 --> 00:01:58,878
Jeg håper du ikke kaster bort tiden min.
39
00:01:58,963 --> 00:02:01,843
-Nei.
-For når jeg vet at...
40
00:02:01,921 --> 00:02:03,171
...lillesøsteren din
41
00:02:03,588 --> 00:02:04,758
og faren din
42
00:02:04,838 --> 00:02:05,918
er overflødige...
43
00:02:06,005 --> 00:02:10,045
...nøler jeg ikke med å drepe dem.
44
00:02:10,130 --> 00:02:11,260
Begrepen?
45
00:02:11,338 --> 00:02:12,338
Forberede?
46
00:02:12,421 --> 00:02:13,671
Begrepen?
47
00:02:14,588 --> 00:02:15,628
Begrepen.
48
00:02:18,921 --> 00:02:20,711
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
49
00:02:29,130 --> 00:02:32,460
Si til familien din:
"Jeg inngikk en avtale med Jaurès."
50
00:02:32,546 --> 00:02:34,296
Nei. Er du gal?
51
00:02:34,380 --> 00:02:37,380
De vil ikke ut av bransjen.
De er dypt inne.
52
00:02:37,463 --> 00:02:39,343
Du er i store problemer.
53
00:02:40,421 --> 00:02:42,591
Ikke rør den. Det er sjokolade.
54
00:02:42,671 --> 00:02:45,011
-Ja.
-Kan jeg få to sekunder?
55
00:02:45,088 --> 00:02:47,628
-Han tar på den.
-Jeg vet. Slutt!
56
00:02:47,713 --> 00:02:49,173
Men du ligger dårlig an.
57
00:02:49,255 --> 00:02:50,955
-Jeg vet.
-Men hør her.
58
00:02:51,505 --> 00:02:55,125
Jaurès må tro dere var enige.
Ellers funker det ikke.
59
00:02:55,213 --> 00:02:56,513
Stol på meg.
60
00:02:56,588 --> 00:02:58,088
Hvordan gjør jeg det?
61
00:02:58,171 --> 00:02:59,591
Lur dem.
62
00:02:59,671 --> 00:03:00,551
Hvordan?
63
00:03:00,630 --> 00:03:03,800
Finn ut hva som må til
for at de vil slutte.
64
00:03:03,880 --> 00:03:07,590
De må tro at det var deres idé.
Skjønner du? Ikke din idé.
65
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
Du vil til og med fortsette.
66
00:03:09,463 --> 00:03:11,343
Ja, fint. Hvordan gjør jeg det?
67
00:03:11,421 --> 00:03:12,461
Rivalgjeng.
68
00:03:12,546 --> 00:03:13,586
-Rivalgjeng?
-Ja.
69
00:03:13,671 --> 00:03:14,511
Hvordan?
70
00:03:14,588 --> 00:03:18,128
Si at det er en rivaliserende gjeng
i byen. Skrem dem.
71
00:03:19,671 --> 00:03:21,711
En rivaliserende gjeng er bra.
72
00:03:21,796 --> 00:03:24,586
-Ikke vær redd. Onkel Youss er her.
-Takk.
73
00:03:25,046 --> 00:03:26,416
SLAKTER HAZAN
74
00:03:31,380 --> 00:03:33,090
Du kan ikke mene det.
75
00:03:33,171 --> 00:03:34,381
Hva?
76
00:03:34,463 --> 00:03:36,923
Du må slutte
å lage kvitteringer på 500 euro.
77
00:03:37,088 --> 00:03:39,708
Som om kundene kjøper 30 kilo om gangen.
78
00:03:39,796 --> 00:03:42,336
For å hvitvaske penger, må det se ekte ut.
79
00:03:42,421 --> 00:03:44,591
Skal du tjene 200 000 euro i måneden?
80
00:03:44,671 --> 00:03:47,421
Med kvitteringer på 18 euro,
klarer jeg det aldri.
81
00:03:47,505 --> 00:03:49,875
Ja, det er slitsomt, men det er tanken.
82
00:03:50,463 --> 00:03:53,673
Vi må hvitvaske 8000 euro dagen,
minst 360 kvitteringer.
83
00:03:53,755 --> 00:03:58,205
-Jeg skjønner, Miss Bedreviter.
-Slutt å kalle meg det, for faen.
84
00:03:58,296 --> 00:04:01,706
Hva med senere? Med det vi produserer
i det nye lageret?
85
00:04:01,796 --> 00:04:07,166
-Vi kan ikke hvitvaske alt det med pølser.
-Jeg tenker på en ny hvitvaskingsstrategi.
86
00:04:07,255 --> 00:04:10,045
Nå gjør vi det sånn.
Så la oss gjøre det skikkelig.
87
00:04:10,630 --> 00:04:13,920
Ikke se sånn på meg. Sjekkes
regnskapet vårt, blir vi tatt.
88
00:04:14,005 --> 00:04:17,875
La oss ikke bli tatt over tre pølser.
Faen.
89
00:04:35,255 --> 00:04:36,585
Kom hit.
90
00:04:37,338 --> 00:04:38,668
Her, litt gulrot.
91
00:04:38,755 --> 00:04:42,335
Ok? Sånn.
Ikke vær redd. Jeg er vennen din.
92
00:04:42,421 --> 00:04:44,301
Jeg trenger bare hodet ditt.
93
00:04:44,380 --> 00:04:46,260
Det er for familien min.
94
00:04:46,755 --> 00:04:51,005
Som i Gudfaren. Første akt. Du vil ikke
føle noe. Dette er en brødkniv.
95
00:04:51,088 --> 00:04:52,298
Kom igjen. Én…
96
00:04:54,546 --> 00:04:55,416
...to…
97
00:04:57,880 --> 00:04:59,920
Jeg klarer det ikke.
98
00:05:00,005 --> 00:05:01,375
Faen, jeg klarer ikke.
99
00:05:03,546 --> 00:05:05,256
Hva er det? Det var bedre.
100
00:05:05,880 --> 00:05:07,550
Hei sann, gamlefar.
101
00:05:07,630 --> 00:05:12,050
Sånn. Du vil ikke føle noe.
Faen. Hva er det med denne jævla halsen?
102
00:05:12,130 --> 00:05:15,010
Den er tykkere enn den andre.
For et styr. Faen!
103
00:05:16,463 --> 00:05:18,463
Dette er en dritt idé.
104
00:05:18,546 --> 00:05:20,836
Kom igjen. Lev livet ditt.
105
00:05:24,630 --> 00:05:27,510
Dette er en av favorittene mine,
amerikansk kanin.
106
00:05:28,130 --> 00:05:31,710
Han er veldig snill
og har samme søvnsyklus som oss.
107
00:05:31,796 --> 00:05:34,166
Har du ingen syke? En litt...
108
00:05:34,755 --> 00:05:39,415
...deprimert, som ikke spiser lenger
og sier: "Greit. Jeg har utforska buret.
109
00:05:39,505 --> 00:05:43,085
Kanskje det er på tide
å kaste inn håndkleet." Eller en død en?
110
00:05:43,171 --> 00:05:47,381
Hvis du har en på lager som er død,
ville det vært en velsignelse.
111
00:05:47,463 --> 00:05:50,343
-Er den død?
-Nei, han tar seg en lur.
112
00:05:50,421 --> 00:05:53,171
-Vil du kjøpe et dyr for å drepe det?
-Nei.
113
00:05:53,255 --> 00:05:55,545
-Du misforstår. Beklager.
-Jeg var redd.
114
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
Greit. Jeg er slakter.
115
00:05:57,296 --> 00:06:00,046
-Dette er ikke et matmarked.
-Selvsagt ikke.
116
00:06:00,130 --> 00:06:01,550
Nøyaktig. Enda bedre,
117
00:06:01,630 --> 00:06:05,260
for jeg ser faktisk etter et helt dyr
118
00:06:05,338 --> 00:06:10,298
med hele fordøyelsessystemet,
innvollene, og om mulig, tykk pels.
119
00:06:10,380 --> 00:06:14,210
-Markedet har ingenting. Bare kadaver.
-Vi elsker dyr. Vi eter dem ikke.
120
00:06:14,296 --> 00:06:17,086
-Jeg må be deg om å gå.
-Vent. Du forstår ikke.
121
00:06:17,171 --> 00:06:18,211
Det er til en spøk.
122
00:06:18,296 --> 00:06:21,256
-Jeg forstår. Du vil spise den.
-Nei!
123
00:06:21,338 --> 00:06:23,708
-Det er til en spøk.
-Jeg ler ikke.
124
00:06:23,796 --> 00:06:26,086
-Jeg vil at du går. Baptiste?
-Vent.
125
00:06:26,171 --> 00:06:28,711
-Nei. Ikke bland deg.
-Vis denne mannen ut.
126
00:06:28,796 --> 00:06:31,206
-Hvis du ikke har noen døde dyr, ok.
-Nei.
127
00:06:31,296 --> 00:06:33,756
-Ok.
-Takk. Ha det.
128
00:06:33,838 --> 00:06:34,838
Utgangen.
129
00:06:34,921 --> 00:06:35,761
Ha det.
130
00:06:35,838 --> 00:06:36,668
God dag.
131
00:06:40,130 --> 00:06:42,260
Aure, skal vi åpne tanken på låven?
132
00:06:42,338 --> 00:06:46,008
Nei, den er til det nye lageret.
Den må i skuret i mellomtiden.
133
00:06:46,588 --> 00:06:47,588
Faen. Kom igjen.
134
00:06:48,838 --> 00:06:51,548
Nei, det er for tungt.
La oss finne en tralle.
135
00:06:52,255 --> 00:06:53,665
Fikk vi komposten?
136
00:06:54,046 --> 00:06:55,006
Hvilken kompost?
137
00:06:55,880 --> 00:06:57,420
Jeg ba om kompost,
138
00:06:57,505 --> 00:07:00,585
leirpellets,
Rockwool-terninger og kokosfiber.
139
00:07:00,671 --> 00:07:02,671
Perfekt. Alt i orden. Alt er her.
140
00:07:02,755 --> 00:07:06,795
Men jeg vet ikke om dette er…
Er ikke tanken litt stor?
141
00:07:07,296 --> 00:07:10,456
-Vi kommer til å lage tonnevis.
-Tonnevis?
142
00:07:10,546 --> 00:07:11,416
Tonnevis.
143
00:07:11,838 --> 00:07:14,628
Jeg må slutte å kjøpe joggesko
og investere i eiendom.
144
00:07:14,713 --> 00:07:17,303
Vi kan også gi litt lønn til arbeiderne.
145
00:07:17,838 --> 00:07:19,628
Ja. Det kan vi gjøre.
146
00:07:19,713 --> 00:07:22,553
-Faen! Jeg visste det!
-Hva er det?
147
00:07:22,630 --> 00:07:25,420
-Vi er i trøbbel. Faen!
-Hva i helvete?
148
00:07:25,505 --> 00:07:28,705
Det var bare et tidsspørsmål.
149
00:07:28,796 --> 00:07:30,086
Hvorfor skriker du?
150
00:07:30,171 --> 00:07:33,171
-Se hva jeg fant på dørmatta.
-Hva er det?
151
00:07:33,255 --> 00:07:34,335
-Hva er det?
-Ingenting.
152
00:07:34,421 --> 00:07:36,421
Jo skriker som en baby
over en død ravn.
153
00:07:36,880 --> 00:07:37,840
Er det alt?
154
00:07:37,921 --> 00:07:39,801
Hva mener du? Er du gal?
155
00:07:39,880 --> 00:07:45,590
Det er en sløyd ravn på dørmatta vår!
Er dere ikke redde? En ravn, mine venner.
156
00:07:45,671 --> 00:07:48,421
-Det er ganske symbolsk!
-Hva snakker du om?
157
00:07:48,505 --> 00:07:50,625
Hva mener du? Besta, Le corbeau.
158
00:07:50,713 --> 00:07:53,633
Det er det samme.
Det er en trussel. Helt sikkert.
159
00:07:53,713 --> 00:07:57,133
Det er en trussel
fra en rivaliserende gjeng.
160
00:07:57,213 --> 00:08:00,133
-Stopp. Det er ingen rivaliserende gjeng.
-Faen!
161
00:08:00,213 --> 00:08:01,463
Hva snakker du om?
162
00:08:01,546 --> 00:08:02,876
Er ikke det en kråke?
163
00:08:02,963 --> 00:08:04,843
-Unnskyld?
-Det er bare en kråke.
164
00:08:05,171 --> 00:08:07,261
-Er du sikker?
-Ja, det ser sånn ut.
165
00:08:07,338 --> 00:08:09,338
-Ok, det er verre.
-Hva?
166
00:08:09,755 --> 00:08:11,875
-Hvorfor?
-Vi kommer til å dø.
167
00:08:11,963 --> 00:08:13,263
Hva mener du, pappa?
168
00:08:13,338 --> 00:08:15,208
Corneille, sangeren.
169
00:08:15,296 --> 00:08:18,166
"Lev hver dag som den siste."
170
00:08:18,255 --> 00:08:19,125
Ja.
171
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
Ja, nettopp. Det er ingen tvil.
172
00:08:21,796 --> 00:08:26,506
-Det er ikke tilfeldig. Det er en trussel.
-Ro deg ned. Du er ute å kjøre.
173
00:08:26,588 --> 00:08:27,918
Det er ikke et hestehode.
174
00:08:28,005 --> 00:08:32,545
Du aner ikke hva som kreves for å kutte av
et hestehode. Det er vanskelig. Tro meg.
175
00:08:32,630 --> 00:08:35,550
En kråke er ganske bra. Jeg bare sier det.
176
00:08:35,630 --> 00:08:37,590
Vent, det er nok ketchup.
177
00:08:37,671 --> 00:08:38,881
Ali, hva gjør du?
178
00:08:41,171 --> 00:08:42,261
Faen, det er blod.
179
00:08:42,338 --> 00:08:45,588
-Det er åpenbart blod!
-Kutt ut nå!
180
00:08:45,671 --> 00:08:47,761
En katt la den der. Kom igjen.
181
00:08:47,838 --> 00:08:49,668
Fortsett. Vi har ikke tid.
182
00:08:50,630 --> 00:08:51,880
Er dere sprø?
183
00:08:52,463 --> 00:08:57,343
Jeg sier at det er en rivaliserende gjeng
som sendte oss en klar advarsel,
184
00:08:57,421 --> 00:08:59,211
og dere driter i det?
185
00:09:02,546 --> 00:09:04,586
GARE DE L'EST VÅPENBUTIKK
186
00:09:05,963 --> 00:09:06,843
Så?
187
00:09:08,588 --> 00:09:10,878
Her er skjønnheten du ønsket deg sist.
188
00:09:11,421 --> 00:09:12,301
Fantastisk.
189
00:09:12,380 --> 00:09:14,840
-En ekte krypskytterrifle.
-Hva koster den?
190
00:09:14,921 --> 00:09:16,841
-Det blir 12 000.
-Ok, solgt.
191
00:09:16,921 --> 00:09:19,461
-Tenk deg om.
-Jeg har 10 000 her og 2000...
192
00:09:19,546 --> 00:09:24,046
-Skal du bruke 12 000 på en rifle?
-Den er fantastisk. Den er vintage.
193
00:09:24,130 --> 00:09:26,630
Den ser ut som søppel. Er du seriøs?
194
00:09:26,713 --> 00:09:28,633
Jeg vet ikke hva du betalte
for drittbilen,
195
00:09:28,713 --> 00:09:31,963
-men ikke betal 12 000 for en harry rifle.
-Unnskyld?
196
00:09:32,046 --> 00:09:34,006
Sa du "harry rifle"?
197
00:09:34,088 --> 00:09:35,838
Du har ingen smak.
198
00:09:36,421 --> 00:09:40,091
-Be henne roe seg. Hun tar knekken på meg.
-Ok. Et øyeblikk.
199
00:09:40,171 --> 00:09:42,341
Kjære. Vi sa bare gode vibber i dag.
200
00:09:42,963 --> 00:09:45,093
Harry rifle, du. Taper.
201
00:09:45,171 --> 00:09:46,961
-Unnskyld?
-Jeg sa "tulling".
202
00:09:47,046 --> 00:09:48,626
Sikkert.
203
00:09:49,088 --> 00:09:51,088
Thibault, kom hit.
204
00:09:51,171 --> 00:09:54,261
-Hva feiler deg?
-Jeg vil snakke med deg om kråka.
205
00:09:54,338 --> 00:09:56,548
-Hva?
-Jeg tror det er en trussel.
206
00:09:57,588 --> 00:09:59,628
Tror du en jeger drepte den?
207
00:09:59,713 --> 00:10:03,383
Åpenbart ikke. Det var ingen skuddrester.
Ingen kule. Ingenting.
208
00:10:03,463 --> 00:10:04,303
Jeg er enig.
209
00:10:04,380 --> 00:10:07,670
Det er derfor jeg sier
at noen la kråka der.
210
00:10:07,755 --> 00:10:10,915
Nei. Det er bare en fugl.
Den fløy inn i et vindu.
211
00:10:11,005 --> 00:10:13,165
Den falt, og vaskebjørner tok den.
212
00:10:13,255 --> 00:10:15,165
De spiste og flådde den.
213
00:10:15,255 --> 00:10:18,415
Vaskebjørner? Er dette en Pixar-film?
De finnes ikke.
214
00:10:18,505 --> 00:10:19,625
Vi er på landet.
215
00:10:19,713 --> 00:10:23,013
Fugler er et tydelig tegn
på en rivaliserende gjeng.
216
00:10:23,088 --> 00:10:24,298
Sånn er det.
217
00:10:24,380 --> 00:10:26,460
Hester er over. Det er fugler nå.
218
00:10:26,546 --> 00:10:27,916
-Ok. Thibault?
-Ja?
219
00:10:28,005 --> 00:10:30,295
-Ok. Vi er ferdige.
-Ta rifla di.
220
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
Futteralet er en gave.
221
00:10:32,213 --> 00:10:34,463
Tjue euro per futteral, heldige deg.
222
00:10:36,088 --> 00:10:37,508
-Kos deg.
-Takk, kompis.
223
00:10:39,380 --> 00:10:40,210
Ok.
224
00:10:40,796 --> 00:10:41,626
Her.
225
00:10:42,588 --> 00:10:43,588
Gi meg spenna.
226
00:10:44,296 --> 00:10:46,296
Ikke si det til noen.
227
00:10:46,796 --> 00:10:50,126
-Som alltid.
-Du går først, så vi ikke kommer samtidig.
228
00:10:50,213 --> 00:10:51,673
-Vil du drepe meg?
-Gå.
229
00:11:09,630 --> 00:11:11,550
God kveld, alle sammen.
230
00:11:12,171 --> 00:11:13,591
Beklager at jeg er sen.
231
00:11:15,963 --> 00:11:20,213
Dessverre har jeg dårlige nyheter i kveld.
232
00:11:20,796 --> 00:11:25,206
Claude gled og falt i trappen
og er alvorlig skadet.
233
00:11:27,088 --> 00:11:29,798
Det virker som narkotika var årsaken.
234
00:11:30,296 --> 00:11:31,296
En glipp.
235
00:11:34,421 --> 00:11:35,421
En glipp.
236
00:11:35,796 --> 00:11:39,046
Beklager, Catherine,
men nå har du ingen mentor.
237
00:11:39,755 --> 00:11:41,665
Du må velge en ny.
238
00:11:46,463 --> 00:11:49,093
Jeg vil gjerne velge Gérard.
239
00:11:49,921 --> 00:11:51,711
Han rørte meg sist.
240
00:11:54,296 --> 00:11:56,046
Gérard, er det greit for deg?
241
00:11:57,255 --> 00:11:58,295
Om det er greit?
242
00:11:58,380 --> 00:12:00,880
Nei, det er ikke det, for jeg...
243
00:12:02,921 --> 00:12:04,881
Jeg er ikke klar for det.
244
00:12:04,963 --> 00:12:06,593
Nei. Vel...
245
00:12:07,005 --> 00:12:11,505
Jeg sliter med meg selv.
Det er komplisert. Det er…
246
00:12:13,296 --> 00:12:14,166
Så nei.
247
00:12:15,546 --> 00:12:17,416
Catherine, kanskje noen andre?
248
00:12:17,963 --> 00:12:19,593
Nei...
249
00:12:19,671 --> 00:12:21,921
-Jeg må tenke på det.
-Det er det jeg føler.
250
00:12:22,046 --> 00:12:25,666
Jeg trodde ikke Gérard ville si nei.
Det er litt overraskende.
251
00:12:26,255 --> 00:12:27,415
Unnskyld meg.
252
00:12:27,838 --> 00:12:28,878
Unnskyld!
253
00:12:31,338 --> 00:12:35,548
Nei, Catherine. Vent.
254
00:12:36,755 --> 00:12:40,455
Jeg vil ikke at du skal gråte.
Ikke gråt, vær så snill.
255
00:12:41,296 --> 00:12:44,916
Jeg lar deg ikke være alene.
Ok, jeg godtar.
256
00:12:46,088 --> 00:12:48,338
Takk.
257
00:13:00,880 --> 00:13:04,760
Jeg tok dere med hit fordi vi utvider
og vil tjene mye penger.
258
00:13:05,546 --> 00:13:09,006
Siden vi produserte det verste albumet
i Enricos karriere,
259
00:13:09,088 --> 00:13:11,298
som selges Frankrike over,
260
00:13:12,463 --> 00:13:16,343
skal vi bruke den floppen
til å hvitvaske penger.
261
00:13:18,213 --> 00:13:19,053
Kom igjen.
262
00:13:30,463 --> 00:13:31,303
Ali!
263
00:13:35,130 --> 00:13:35,960
Der er det.
264
00:13:36,046 --> 00:13:37,876
Hver gang noen kjøper et album,
265
00:13:37,963 --> 00:13:40,013
får Enrico 15 % i royalties,
266
00:13:40,088 --> 00:13:43,048
men resten av pengene
går stort sett til oss.
267
00:13:43,130 --> 00:13:44,170
Der borte.
268
00:13:47,255 --> 00:13:51,335
Ved å kjøpe hvert album med kontanter,
får vi pengene tilbake som inntekt.
269
00:13:51,421 --> 00:13:53,381
Disse pengene blir helt rene.
270
00:13:53,463 --> 00:13:55,713
Vi må kjøpe mange
for å hvitvaske store summer.
271
00:13:55,796 --> 00:13:57,626
Det gir oss timevis med lytting!
272
00:13:58,338 --> 00:14:00,708
Men tre personer vil ikke være nok.
273
00:14:00,796 --> 00:14:03,336
Hei, folkens. Hvordan går det?
274
00:14:03,421 --> 00:14:07,711
Vi må rekruttere folk over hele Frankrike
til å kjøpe albumet.
275
00:14:35,130 --> 00:14:37,630
-Det hadde vært bedre å selge dem.
-Ja.
276
00:14:37,713 --> 00:14:40,423
Det er visst for risikabelt. Aure?
277
00:14:41,005 --> 00:14:42,585
Ja. Ingen kan vite det.
278
00:14:42,671 --> 00:14:44,961
Ingen. Vi kan ikke etterlate spor.
279
00:14:45,046 --> 00:14:49,126
Kanskje, men det knuser hjertet mitt.
Det er Enricos album. Det er syndig.
280
00:14:49,213 --> 00:14:50,423
Jeg vet det, pappa.
281
00:14:53,005 --> 00:14:53,835
Faen.
282
00:14:54,880 --> 00:14:55,710
Ja, hallo?
283
00:14:56,796 --> 00:14:58,456
Ja, jeg vet, men…
284
00:14:58,546 --> 00:15:01,006
Nei, jeg tror ikke jeg rekker middag.
285
00:15:01,088 --> 00:15:02,798
Her, Ali. Der, på siden.
286
00:15:02,880 --> 00:15:04,300
Nei, jeg glemte det ikke.
287
00:15:04,380 --> 00:15:08,460
I siste øyeblikk sendte pappa meg
på en leveranse utenfor byen.
288
00:15:09,130 --> 00:15:10,920
-Nei, jeg sa det til ham.
-Der?
289
00:15:11,005 --> 00:15:14,005
Han driter i det.
Hva vil du at jeg skal si?
290
00:15:14,088 --> 00:15:17,298
Aure! Kom og hjelp oss.
Ser du ikke at vi sliter i gjørma?
291
00:15:17,380 --> 00:15:18,420
Ja!
292
00:15:19,338 --> 00:15:20,338
Kom igjen, Ali.
293
00:15:20,921 --> 00:15:22,711
Nei, han kalte meg ikke lesbe!
294
00:15:23,380 --> 00:15:26,170
Jeg forsvarer ham ikke.
Han sa ikke noe frekt.
295
00:15:26,255 --> 00:15:30,795
Der. Det gjør vondt...
Skulderen. Jeg kan ikke bevege den.
296
00:15:30,880 --> 00:15:34,090
Ok, jeg innrømmer det.
Han kalte oss feite lesber.
297
00:15:34,171 --> 00:15:37,381
Han er en drittsekk. Nå har jeg sagt det.
298
00:15:38,046 --> 00:15:40,086
Jeg ringer deg senere. Kyss.
299
00:15:43,130 --> 00:15:45,300
Pokker. Dette vil ta en stund.
300
00:15:47,213 --> 00:15:48,383
Takk for at du kom.
301
00:15:49,296 --> 00:15:50,706
Det er fint å se deg.
302
00:15:51,421 --> 00:15:53,051
Det er normalt.
303
00:15:53,921 --> 00:15:55,961
Jeg gjør min plikt som mentor.
304
00:15:57,380 --> 00:16:00,050
Jeg har tenkt på det du sa forleden
305
00:16:00,130 --> 00:16:03,460
om å ha gode støttespillere
og en samlet familie.
306
00:16:05,380 --> 00:16:07,260
Jeg trenger deg virkelig nå.
307
00:16:12,921 --> 00:16:14,421
Hører du på den?
308
00:16:14,880 --> 00:16:15,710
-Ja.
-Jøss.
309
00:16:15,796 --> 00:16:18,166
Jeg er litt utdatert,
men jeg er stor Enrico-fan.
310
00:16:18,255 --> 00:16:21,455
Visste du at du har Enricos største fan
foran deg?
311
00:16:21,546 --> 00:16:23,706
-Nei.
-Hvis du sier det, så.
312
00:16:24,296 --> 00:16:25,706
Jeg kan til og med si
313
00:16:26,671 --> 00:16:28,171
at han er en venn.
314
00:16:28,255 --> 00:16:30,755
-Det er utrolig!
-En god venn.
315
00:16:30,838 --> 00:16:35,338
Så mye at sønnen min
laget hans siste album.
316
00:16:35,421 --> 00:16:39,171
-Du tuller.
-Slett ikke, Catherine.
317
00:16:39,255 --> 00:16:43,375
Jeg må innrømme at jeg
ikke er stor fan av det siste albumet.
318
00:16:43,463 --> 00:16:46,803
Ja, jeg vet det.
Det er ikke den store Enrico.
319
00:16:46,880 --> 00:16:47,710
Nei.
320
00:16:48,838 --> 00:16:52,298
De kaller meg orientalsk
321
00:16:52,380 --> 00:16:55,300
Brunette med et dødelig blikk
322
00:16:55,838 --> 00:16:58,258
De kaller meg orientalsk
323
00:16:58,338 --> 00:17:00,128
Fordi jeg er sentimental
324
00:17:11,213 --> 00:17:12,343
Hør her, Catherine.
325
00:17:13,546 --> 00:17:16,046
Jeg liker deg veldig godt. Virkelig.
326
00:17:17,088 --> 00:17:18,208
Jeg synes du...
327
00:17:18,755 --> 00:17:20,295
Jeg synes du er vakker.
328
00:17:21,005 --> 00:17:22,205
Men...
329
00:17:23,296 --> 00:17:25,796
...jeg er ikke klar for et...
330
00:17:27,421 --> 00:17:28,711
...et nytt forhold.
331
00:17:30,130 --> 00:17:32,550
Noen ganger er det best å ikke overtenke.
332
00:17:32,630 --> 00:17:36,170
Ta ting som de kommer
og tillate seg selv å gi slipp.
333
00:17:38,713 --> 00:17:39,633
Ja.
334
00:17:59,088 --> 00:18:01,048
Faen. Det brenner fort.
335
00:18:02,755 --> 00:18:03,835
Beklager, varebil.
336
00:18:06,463 --> 00:18:08,843
Nei! Faen!
337
00:18:20,421 --> 00:18:22,051
Hva gjør den idioten?
338
00:18:25,005 --> 00:18:26,585
Faen!
339
00:18:30,005 --> 00:18:31,585
-Pokker!
-Faen!
340
00:18:40,755 --> 00:18:42,375
Faen, du hadde rett.
341
00:18:42,463 --> 00:18:43,303
Takk.
342
00:18:43,380 --> 00:18:45,510
Takk, Olive. En av dere skjønner.
343
00:18:45,588 --> 00:18:49,418
Jeg sa det var en rivaliserende gjeng.
De vil at vi skal slutte.
344
00:18:49,505 --> 00:18:50,705
Jeg mener ikke det.
345
00:18:50,796 --> 00:18:54,456
Motorlampen lyste. Du advarte meg.
Jeg burde dratt på verksted.
346
00:18:54,755 --> 00:18:57,375
Det bør lære deg
å ikke kjøpe brukt dritt.
347
00:18:57,463 --> 00:18:59,673
Heldigvis ble ingen skadet.
348
00:18:59,755 --> 00:19:03,085
-Selvsagt. Ok.
-Vent litt. Dette er brannstiftelse!
349
00:19:04,130 --> 00:19:06,920
Biler går bare ikke opp i flammer slik.
350
00:19:07,463 --> 00:19:10,673
Det må være noe bevis her.
351
00:19:10,755 --> 00:19:13,335
Som glasskår fra en molotovcocktail.
352
00:19:13,421 --> 00:19:14,761
Det er det de bruker.
353
00:19:14,838 --> 00:19:19,208
Om de ville sende en beskjed, hadde de
brent varebilen. Det er tydeligere.
354
00:19:19,296 --> 00:19:23,296
Kanskje de prøvde,
men ting går ikke alltid som planlagt.
355
00:19:23,380 --> 00:19:26,260
-Det er fortsatt en beskjed!
-Glem det. Det er min feil.
356
00:19:26,338 --> 00:19:29,878
Neste gang får jeg en garanti
i stedet for noe billig skrot.
357
00:19:29,963 --> 00:19:30,883
Ok.
358
00:19:30,963 --> 00:19:33,303
-Jeg går og legger meg igjen.
-Jeg også.
359
00:19:33,713 --> 00:19:36,383
Bilen min.
Det var bare én i Frankrike. Faen!
360
00:19:36,463 --> 00:19:38,593
Vent litt. Dere er ikke seriøs nå?
361
00:19:38,671 --> 00:19:41,381
Hvor mange advarsler trenger dere?
362
00:19:41,463 --> 00:19:42,343
Greit.
363
00:19:43,963 --> 00:19:46,303
-Hva skjer, Clem?
-Ingenting.
364
00:19:49,921 --> 00:19:51,051
Hun er gal.
365
00:19:52,505 --> 00:19:56,665
Det er ikke mulig. Hvor er
molotovcocktailen jeg kastet? Faen.
366
00:19:57,338 --> 00:19:59,008
Faen, for et rot.
367
00:20:00,296 --> 00:20:03,416
Faen! Clem, hva gjør du?
368
00:20:04,213 --> 00:20:06,713
Det er som en skrekkfilm. Gå inn igjen.
369
00:20:08,505 --> 00:20:10,045
Det har klikket for henne.
370
00:20:14,505 --> 00:20:17,545
-Jeg må fortelle deg noe.
-Det passer ikke nå.
371
00:20:17,630 --> 00:20:19,630
Jeg forsikret ikke engang bilen.
372
00:20:19,713 --> 00:20:21,173
Joseph satte fyr på den.
373
00:20:21,755 --> 00:20:22,625
Hva mener du?
374
00:20:22,713 --> 00:20:27,173
-Han tente på bilen. Jeg så ham.
-Slutt. Du er alltid ute etter ham.
375
00:20:27,255 --> 00:20:30,505
-Tok han lillefingeren min òg?
-Jeg gir faen. Jeg så ham!
376
00:20:30,588 --> 00:20:35,588
Du så ingenting. Det er så mørkt ute.
Beklager, men du tar feil. Ingen stor sak.
377
00:20:36,005 --> 00:20:39,375
Tenk litt.
Hvorfor skulle Jo tenne på bilen min?
378
00:20:39,463 --> 00:20:41,713
-Jeg vet ikke.
-Nei! Du vet ikke, faen!
379
00:20:41,796 --> 00:20:44,456
Han er som en bror.
Han ville aldri gjort det!
380
00:20:45,963 --> 00:20:49,173
-Tror du meg ikke?
-Beklager, jeg gjør ikke det.
381
00:20:50,088 --> 00:20:52,838
Flott. Fantastisk.
382
00:20:53,755 --> 00:20:55,625
Faen. Kom igjen.
383
00:20:56,838 --> 00:20:59,338
Pokker. Jævla dritt!
384
00:21:00,046 --> 00:21:01,126
Faen.
385
00:21:07,421 --> 00:21:10,381
Jeg så deg sette fyr på bilen hans,
din dritt!
386
00:21:10,463 --> 00:21:11,343
Jeg er her.
387
00:21:12,630 --> 00:21:15,380
Jeg så deg sette fyr på bilen hans,
din dritt!
388
00:21:15,463 --> 00:21:18,343
-Fordi du ikke likte lakken?
-Hva sier du?
389
00:21:18,421 --> 00:21:21,011
Jeg skal finne ut hva du pønsker på.
390
00:21:21,088 --> 00:21:23,798
Du er gal.
391
00:21:23,880 --> 00:21:26,130
Jeg hadde ingenting med det å gjøre.
392
00:21:26,213 --> 00:21:29,423
-Jeg har sagt det til Olivier.
-Hva mener du? Hva sa du?
393
00:21:29,505 --> 00:21:32,085
-Det var deg.
-Det var ikke det. Hva sa han?
394
00:21:32,171 --> 00:21:36,011
Ingenting. Idioten trodde meg ikke.
Han er for glad i deg.
395
00:21:36,921 --> 00:21:38,961
-Hvorfor?
-Jeg gjorde ingenting.
396
00:21:39,046 --> 00:21:42,126
-Hvorfor tente du på bilen?
-Jeg gjorde ikke det.
397
00:21:42,213 --> 00:21:43,553
Hvorfor?
398
00:21:43,630 --> 00:21:45,260
Jeg ville brenne varebilen!
399
00:21:45,463 --> 00:21:47,593
Ok? Oliviers bil var en ulykke.
400
00:21:47,671 --> 00:21:51,211
-Hvorfor ville du brenne varebilen?
-Faen. Det er ikke mulig.
401
00:21:54,463 --> 00:21:55,843
Jeg ville skremme dere.
402
00:21:56,421 --> 00:21:58,051
Hvorfor vil du skremme oss?
403
00:22:02,005 --> 00:22:03,835
Jeg inngikk en avtale med Jaurès.
404
00:22:04,755 --> 00:22:07,585
Om 48 timer må vi bli enige
om å gi oss i bransjen.
405
00:22:07,671 --> 00:22:08,881
Ellers er jeg død.
406
00:22:10,505 --> 00:22:11,455
-Faen.
-Ja.
407
00:22:12,380 --> 00:22:14,840
-Du er fullstendig idiot.
-Nei.
408
00:22:14,921 --> 00:22:16,341
Jeg beskytter familien.
409
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
Du bør være glad.
410
00:22:20,838 --> 00:22:21,758
Hvorfor det?
411
00:22:21,838 --> 00:22:25,458
For hvis vi forlater bransjen,
får du Olivier for deg selv.
412
00:22:26,088 --> 00:22:27,878
Ok? Er ikke det hva du vil?
413
00:22:30,463 --> 00:22:32,263
Greit. Så la meg gjøre dette.
414
00:22:32,755 --> 00:22:34,705
-Ok. Deal.
-Ok.
415
00:22:35,213 --> 00:22:37,513
-Jeg skal ikke si noe.
-Takk.
416
00:22:37,588 --> 00:22:40,298
-Men jeg vil være med.
-Med på hva?
417
00:22:40,380 --> 00:22:43,010
Det du gjør for å skremme dem.
418
00:22:43,088 --> 00:22:47,418
Nei, Clem. Det jeg gjør,
er for komplisert. Det krever ekspertise.
419
00:22:47,505 --> 00:22:48,665
-Ok.
-Forstått?
420
00:22:48,755 --> 00:22:50,375
Ja. Men jeg vil være med.
421
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
Clem, jeg sa nei.
422
00:22:52,046 --> 00:22:53,336
Ok, jeg skjønner.
423
00:22:53,421 --> 00:22:54,591
-Fantastisk.
-Flott.
424
00:22:54,671 --> 00:22:56,341
-Jeg er med.
-Clem, nei.
425
00:22:56,421 --> 00:22:57,551
-Joseph.
-Clem.
426
00:22:57,630 --> 00:23:00,550
-Ellers sier jeg det til alle.
-Det er et ja.
427
00:23:01,630 --> 00:23:03,630
Men jeg er sjefen og bestemmer.
428
00:23:03,713 --> 00:23:05,513
-Er det klart?
-Det er klart.
429
00:23:05,588 --> 00:23:06,418
Ok, bra.
430
00:23:06,505 --> 00:23:08,205
- Ses 9.30 hos deg.
-Nei.
431
00:23:08,296 --> 00:23:13,166
Nei. Jeg er sjefen. Ok?
Vi møtes ikke 9.30, men 9.45, ok?
432
00:23:13,255 --> 00:23:14,165
Det funker.
433
00:23:14,255 --> 00:23:16,415
-Ikke kom for sent.
-Ikke du heller!
434
00:23:17,171 --> 00:23:19,261
Og kall meg sjef fra nå av.
435
00:23:20,338 --> 00:23:21,708
Jeg kaller deg Jo-sjef.
436
00:23:21,796 --> 00:23:22,916
Ikke verst.
437
00:23:23,005 --> 00:23:26,085
-Vi ses i morgen, Joseph.
-Vi sa Jo.... Ok.
438
00:23:28,713 --> 00:23:31,343
Clem, hold utkikk.
439
00:23:34,713 --> 00:23:36,843
Faen. Pokker.
440
00:23:40,005 --> 00:23:42,955
Greit. Det er bra. Jeg er ferdig.
Ikke verst, hva?
441
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
"Ikke vær redd, Béné. Familien din..."
442
00:23:46,088 --> 00:23:48,378
"Kommer snart etter."
Jeg hadde ikke plass.
443
00:23:48,838 --> 00:23:52,418
-Det er litt teit.
-Nei, det er godt nok til å skremme dem.
444
00:23:52,505 --> 00:23:54,085
Det mangler noe.
445
00:23:54,171 --> 00:23:56,461
-Vent. Ikke gå for langt.
-Neida.
446
00:24:00,046 --> 00:24:03,006
Nei! Du er gal! Hva feiler det deg?
447
00:24:03,755 --> 00:24:06,125
-Din idiot! Hva gjorde du?
-Vel...
448
00:24:06,213 --> 00:24:07,593
Ikke på min mors grav.
449
00:24:07,671 --> 00:24:08,961
Faen! For en idiot.
450
00:24:10,713 --> 00:24:12,173
-Hva gjør du?
-Vent.
451
00:24:12,255 --> 00:24:13,665
Du kødder det til.
452
00:24:13,755 --> 00:24:15,255
La meg gjøre dette. Faen.
453
00:24:21,338 --> 00:24:22,298
Hva er det?
454
00:24:24,255 --> 00:24:25,545
Det er et lite hus.
455
00:24:25,630 --> 00:24:29,630
-Det er piss. Ingen friker ut av det.
-Jo, fordi huset...
456
00:24:29,713 --> 00:24:30,713
Jeg vet ikke...
457
00:24:31,463 --> 00:24:34,763
Det er et gasskammer i andre etasje.
458
00:24:34,838 --> 00:24:36,458
Det er derfor det er røyk.
459
00:24:37,505 --> 00:24:38,915
Er det et gasskammer?
460
00:24:39,005 --> 00:24:41,205
Ja, åpenbart. Det er glohett.
461
00:24:41,296 --> 00:24:43,506
I så fall, greit. Bra jobba.
462
00:24:43,921 --> 00:24:45,841
-Bra jobba, hvem?
-Jo-sjef.
463
00:24:45,921 --> 00:24:49,211
Riktig. Ok, kom igjen.
Faren min kommer snart.
464
00:24:49,880 --> 00:24:51,300
Mors grav er vakker.
465
00:24:51,380 --> 00:24:53,380
-Flott, pappa.
-Hun fortjener det.
466
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
TENKER PÅ DEG
467
00:24:57,630 --> 00:24:59,130
Hvem er det? Dama di?
468
00:24:59,838 --> 00:25:01,208
Hva snakker du om?
469
00:25:01,296 --> 00:25:05,546
-Det er ingen dame. Det er GPS-en.
-Heter GPS-en Catherine?
470
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
Dropp skuespillet.
471
00:25:08,671 --> 00:25:11,421
Datteren min ville vært glad for
at du har møtt noen.
472
00:25:11,505 --> 00:25:13,165
Hvorfor snakker du om Béné?
473
00:25:13,963 --> 00:25:17,513
Det er bare en psyko fra NA.
Hun lar meg ikke være i fred.
474
00:25:20,046 --> 00:25:21,296
Faen.
475
00:25:25,463 --> 00:25:28,303
-Flaks. Jeg tror det er eksen din.
-Ja.
476
00:25:30,921 --> 00:25:32,131
Jeg tar meg av det.
477
00:25:33,921 --> 00:25:36,341
Élodie, hvordan går det?
478
00:25:36,421 --> 00:25:37,841
-Hei, Ludmila.
-Hei.
479
00:25:37,921 --> 00:25:40,011
-Står til?
-Bra. Er det noe galt?
480
00:25:40,088 --> 00:25:45,548
-Vet du at teksting og kjøring er ulovlig?
-Ja, jeg var ikke på telefonen.
481
00:25:46,130 --> 00:25:47,710
Så det betyr at jeg lyver?
482
00:25:47,796 --> 00:25:50,336
Nei! Det var ikke det jeg sa.
483
00:25:50,421 --> 00:25:54,091
Ingen er på denne veien,
og vi er 200 meter hjemmefra.
484
00:25:54,171 --> 00:25:57,761
Ja, men du er på veien,
så jeg gir deg en bot.
485
00:25:57,838 --> 00:25:58,708
Nei, Élo…
486
00:26:00,588 --> 00:26:04,798
-Alltid det samme med dere.
-Med oss? Oss hvem?
487
00:26:04,880 --> 00:26:07,050
Du vet veldig godt hva jeg mener.
488
00:26:07,130 --> 00:26:08,960
-Ja, jeg forstår.
-Ja.
489
00:26:09,046 --> 00:26:09,916
Élo.
490
00:26:11,088 --> 00:26:13,048
-Hva gjør du?
-Jobben min.
491
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
Den homofobe dritten fortjener det.
492
00:26:17,796 --> 00:26:18,706
Herlig.
493
00:26:19,838 --> 00:26:21,708
Gå ut av bilen.
494
00:26:25,255 --> 00:26:26,915
Clem, oppfør deg naturlig.
495
00:26:27,005 --> 00:26:29,545
-Jeg tror jeg smører godt på.
-Nei, ikke...
496
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
-Ja, jeg...
-Faen! For pokker!
497
00:26:31,505 --> 00:26:34,415
Hva er det? Noe problem på gravstedet?
498
00:26:34,505 --> 00:26:36,085
Gravstedet? Hva?
499
00:26:36,171 --> 00:26:38,921
Han er rasende
fordi Élodie tok fra ham førerkortet.
500
00:26:39,005 --> 00:26:42,045
-Hva? Élodie, eksen din?
-Ja.
501
00:26:42,130 --> 00:26:45,130
Ja, hun var ute etter meg.
Den dumme purken.
502
00:26:45,213 --> 00:26:48,883
-Det er ikke min feil at du dumpet henne.
-Jo, faktisk.
503
00:26:48,963 --> 00:26:51,173
Idioten testet positivt for cannabis.
504
00:26:52,046 --> 00:26:52,876
Hva?
505
00:26:52,963 --> 00:26:56,633
Ikke se så overrasket ut.
Jeg visste at han ikke hadde sluttet.
506
00:26:56,713 --> 00:26:58,513
Har dere sett de store kameløyne?
507
00:27:00,046 --> 00:27:02,006
Det ser ikke helt bra ut, nei.
508
00:27:02,088 --> 00:27:05,298
Ok. Jeg klarer det ikke.
Hva vil dere at jeg skal si?
509
00:27:05,380 --> 00:27:06,460
Kom igjen, besta.
510
00:27:06,546 --> 00:27:09,126
-Gravlunden?
-Hva med gravlunden?
511
00:27:09,213 --> 00:27:10,843
Jeg var der som alltid.
512
00:27:10,921 --> 00:27:12,761
Ikke noe nytt.
513
00:27:13,588 --> 00:27:14,708
Bra.
514
00:27:16,546 --> 00:27:18,296
Vel, det virket ikke.
515
00:27:18,380 --> 00:27:22,170
Nei. Du skulle ikke brukt plakatmaling!
Den er ikke vannavstøtende.
516
00:27:22,588 --> 00:27:25,458
Jeg visste ikke at det ville regne. Ok?
517
00:27:25,546 --> 00:27:29,876
Jeg tagger ikke min mors grav
med noe permanent. Jeg er ikke gal.
518
00:27:29,963 --> 00:27:32,213
Joseph, det er bare stein.
519
00:27:32,296 --> 00:27:33,126
Jo-sjef.
520
00:27:34,338 --> 00:27:38,008
-Jo-sjef.
-Ingen stor sak. Jeg har en genial idé.
521
00:27:38,088 --> 00:27:40,548
Barna mine. Han har den lille hatten på.
522
00:27:41,421 --> 00:27:45,091
Se på den lille. Det er Ibrahim
i armene hennes. Hun mater ham.
523
00:27:46,880 --> 00:27:49,010
Jeg lagde denne til babyboka.
524
00:27:52,338 --> 00:27:56,048
"Hei, Joseph. Håper det går bra.
Vi skal brenne barna dine. "
525
00:27:56,130 --> 00:27:57,550
Hva feiler det deg?
526
00:27:57,630 --> 00:28:01,510
-Er du gal? Det er faktisk barna mine.
-Joseph, det er falskt.
527
00:28:01,588 --> 00:28:04,548
Vi må ta den helt ut.
Du dreit deg ut med malingen.
528
00:28:05,546 --> 00:28:07,046
-Hvem er kjekken?
-Hva?
529
00:28:07,130 --> 00:28:09,130
Hey, hello, you!
530
00:28:09,755 --> 00:28:10,665
Han er kjekk.
531
00:28:11,255 --> 00:28:12,295
Fy søren!
532
00:28:13,755 --> 00:28:15,545
Et kjøttstykke i de buksene.
533
00:28:15,630 --> 00:28:18,510
-Slakterens beste.
-Hva mener du?
534
00:28:19,088 --> 00:28:20,628
La oss se. Hva er det?
535
00:28:21,338 --> 00:28:22,878
Hvem er den drittsekken?
536
00:28:22,963 --> 00:28:24,553
La oss se biffen.
537
00:28:25,213 --> 00:28:28,553
Faen, du har rett. Biffen er marinert.
Det buler overalt.
538
00:28:29,088 --> 00:28:32,008
Den marinerer seg der inne.
Den må stinke.
539
00:28:32,088 --> 00:28:33,338
Drittsekk. Se!
540
00:28:33,421 --> 00:28:37,761
-Den plaget ham så han flyttet på den.
-Den plager ham åpenbart.
541
00:28:37,838 --> 00:28:42,378
Hun sa alltid at hun ikke bryr seg om
størrelse. Hun legger ikke merke til det.
542
00:28:42,463 --> 00:28:44,263
Faen! Hun så den. Hei!
543
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
Hei! Ti stille, din idiot.
544
00:28:46,796 --> 00:28:50,206
Hun har fått trillinger,
hun er ikke klar enda.
545
00:28:50,296 --> 00:28:51,666
Hva betyr det?
546
00:28:51,755 --> 00:28:54,045
Hun må være løs. Veldig løs.
547
00:28:54,921 --> 00:28:55,841
Utvidet.
548
00:28:55,921 --> 00:28:58,341
-Ok. Jeg tok tegninga.
-Vel...
549
00:28:58,921 --> 00:29:01,051
Men med en slik biff, kan det gå.
550
00:29:01,130 --> 00:29:03,800
Ok. Nok?
Skal vi snakke om biff hele dagen?
551
00:29:03,880 --> 00:29:06,130
-Fikk du bildene? Kan vi gå?
-Et siste.
552
00:29:06,213 --> 00:29:07,843
Jeg drar. Jeg gir faen.
553
00:29:07,921 --> 00:29:08,761
Biff.
554
00:29:20,296 --> 00:29:22,876
Jo, jeg knullet kona di
med min store biff.
555
00:29:23,588 --> 00:29:25,668
Stopp! Ikke rør den. Faen!
556
00:29:25,755 --> 00:29:28,795
Din idiot.
Slutt å skape deg. Den koster en formue.
557
00:29:28,880 --> 00:29:32,880
-Hvorfor er vi her?
-Vi skal møte en sminkør.
558
00:29:32,963 --> 00:29:34,173
Faen, Clem.
559
00:29:35,171 --> 00:29:38,801
Vi skal treffe en sminkør
som spesialiserer seg på dette.
560
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
-Han lager spesialeffekter.
-Vi skal lage en film.
561
00:29:41,838 --> 00:29:43,548
Nei, det skal vi ikke.
562
00:29:43,630 --> 00:29:44,630
Vent og se.
563
00:29:46,880 --> 00:29:48,050
-Han er klar.
-Ja.
564
00:29:48,130 --> 00:29:50,670
-Bli med meg.
-Flott. Vi kommer.
565
00:29:50,755 --> 00:29:53,915
Jeg gjør aldringseffekter,
som for Édith Piaf.
566
00:29:54,005 --> 00:29:55,205
La Vie en rose?
567
00:29:55,296 --> 00:29:57,006
Nei, dokudramaet i Belgia.
568
00:29:57,630 --> 00:30:01,460
For et stort overfall trenger jeg
to og en halv time.
569
00:30:01,546 --> 00:30:04,126
Ansiktet må se hovent ut med blåmerker.
570
00:30:04,213 --> 00:30:06,713
-Flott.
-Bandasje med tørket blod.
571
00:30:06,796 --> 00:30:09,046
For en film tar jeg 5000 før skatt.
572
00:30:09,130 --> 00:30:10,550
-Flott.
-Hva? Virkelig?
573
00:30:10,630 --> 00:30:12,050
Dyrt for en dårlig idé.
574
00:30:12,130 --> 00:30:15,460
Clem, de må tro at jeg ble banket opp.
Det må se ekte ut.
575
00:30:15,546 --> 00:30:19,586
-Latterlig. De kommer til å oppdage det.
-Clem, slutt å være gal.
576
00:30:19,671 --> 00:30:20,881
-Ok.
-Alt bra?
577
00:30:22,338 --> 00:30:23,838
Hva feiler det deg?
578
00:30:23,921 --> 00:30:24,921
Er du gal?
579
00:30:25,005 --> 00:30:28,795
Faen! Hvorfor slo du meg sånn,
ditt rasshøl? Faen!
580
00:30:29,296 --> 00:30:30,876
Jeg fikk ikke blåmerke.
581
00:30:36,755 --> 00:30:38,915
Hva faen?
582
00:30:39,005 --> 00:30:42,255
Vil du slutte å slå meg?
Jeg kan ikke tro dette.
583
00:30:42,338 --> 00:30:44,378
Det er ikke ille.
584
00:30:45,505 --> 00:30:46,505
Det er ikke ille.
585
00:30:47,380 --> 00:30:49,130
-Vondt, men ikke ille.
-Ja.
586
00:30:49,213 --> 00:30:51,763
Hvorfor bry jomfruen?
Jeg fucker deg opp gratis.
587
00:30:52,255 --> 00:30:54,545
-Faen.
-Får jeg foten? Den er skjør.
588
00:30:54,630 --> 00:30:56,170
-Rolig, den er skjør.
-Ja.
589
00:30:56,255 --> 00:30:57,455
-Forsiktig.
-Der.
590
00:30:57,838 --> 00:30:59,548
Ok, Clem. Kjapp oppsummering.
591
00:31:00,380 --> 00:31:04,380
Jeg går inn i full panikk.
Du venter fem minutter
592
00:31:04,463 --> 00:31:07,263
og kaster mursteinen gjennom stuevinduet.
593
00:31:07,338 --> 00:31:08,168
Ok?
594
00:31:09,671 --> 00:31:11,341
Hvor er stuevinduet?
595
00:31:13,005 --> 00:31:14,335
-Det er der.
-Ja, ok.
596
00:31:14,421 --> 00:31:15,511
-Gjennom der.
-Ok.
597
00:31:15,588 --> 00:31:18,708
-Fem minutter. Stua. Kast den.
-Ok.
598
00:31:18,796 --> 00:31:23,086
Dette må fungere, Clem. Ok?
Botanikeren kommer i morgen.
599
00:31:23,171 --> 00:31:24,711
-Kan jeg stole på deg?
-Ja.
600
00:31:25,921 --> 00:31:26,921
Her.
601
00:31:28,380 --> 00:31:30,630
-Ønsk meg lykke til.
-Takk.
602
00:31:30,713 --> 00:31:33,553
-Ønsk meg lykke til.
-Hva?
603
00:31:34,255 --> 00:31:35,165
Faen. Ok.
604
00:31:35,255 --> 00:31:36,755
Murstein. Vinduet.
605
00:31:36,838 --> 00:31:38,508
-Fem minutter.
-Fem minutter.
606
00:31:40,171 --> 00:31:41,341
Showtime.
607
00:31:41,880 --> 00:31:42,840
Faen!
608
00:31:47,796 --> 00:31:50,666
Jeg ble angrepet av fem menn i masker.
Faen.
609
00:31:53,463 --> 00:31:55,763
Faen. De kom ut av ingenting.
610
00:31:55,838 --> 00:31:58,838
De tok meg,
kastet meg ned og begynte å slå meg.
611
00:31:58,921 --> 00:32:02,881
De sa ting. Jeg forsto ikke noe.
De sa: "Faen ta Hazan-familien.
612
00:32:02,963 --> 00:32:05,713
Slutt i bransjen. Dette er siste advarsel.
613
00:32:06,171 --> 00:32:09,801
Vi sendte kråka, og dere forsto ikke,
selv om det var tydelig!
614
00:32:09,880 --> 00:32:13,960
Vi brente bilen. Hva mer vil dere?
Skal vi knulle gamla?"
615
00:32:14,046 --> 00:32:17,416
Jeg sa:
"Hva? Dere er sprø! Ikke rør besta!"
616
00:32:17,505 --> 00:32:20,255
De sa: "Vi er rivaler.
Vi skader hvem vi vil.
617
00:32:20,338 --> 00:32:24,088
Når skal dere forstå
at vi er en rivaliserende gjeng?"
618
00:32:24,171 --> 00:32:25,631
Hva gjør du, Joseph?
619
00:32:27,671 --> 00:32:28,551
What's up?
620
00:32:30,630 --> 00:32:31,590
Nei.
621
00:32:32,838 --> 00:32:38,418
-Jeg ble angrepet av fem...
-Spar deg. Jaurès fortalte oss alt.
622
00:32:40,380 --> 00:32:41,670
Hva mener du?
623
00:32:41,755 --> 00:32:44,795
Avtalen din. For å få oss ut av bransjen.
624
00:32:46,796 --> 00:32:49,126
Skulle ikke det være i morgen?
625
00:32:49,213 --> 00:32:53,263
Jeg bestemte meg for å gjøre en sjekk
før Vadims ankomst i morgen.
626
00:32:53,338 --> 00:32:55,168
Jeg tror det var en god idé.
627
00:32:55,255 --> 00:32:59,085
-Ok, jeg kan forklare alt.
-Jeg tror vi skjønner.
628
00:32:59,171 --> 00:33:00,921
Jeg ville bare beskytte dere.
629
00:33:01,005 --> 00:33:03,835
Vi trenger ikke din beskyttelse.
Vi klarer oss.
630
00:33:05,463 --> 00:33:06,803
Kråka var deg.
631
00:33:06,880 --> 00:33:08,460
Selvsagt var det ham.
632
00:33:09,380 --> 00:33:10,880
Du er en idiot.
633
00:33:10,963 --> 00:33:12,343
Jeg sverger.
634
00:33:12,421 --> 00:33:13,551
Du er en skam!
635
00:33:13,630 --> 00:33:16,210
-Jeg sverger...
-Slutt å sverge. Du er gal!
636
00:33:16,671 --> 00:33:18,261
-Nå later du som...
-Stop!
637
00:33:20,088 --> 00:33:22,008
Zjin je allemaal gek geworden?
638
00:33:23,463 --> 00:33:27,803
Jeg trodde Hazan var en perfekt familie.
639
00:33:27,880 --> 00:33:30,510
Men jeg tok feil.
640
00:33:30,588 --> 00:33:34,048
-Jaurès, jeg kan forklare...
-Hold kjeft, Joseph!
641
00:33:35,046 --> 00:33:38,046
Jaurès, jeg skal forklare alt.
642
00:33:38,130 --> 00:33:40,920
Jeg er Pastraweed-sjefen.
643
00:33:41,005 --> 00:33:43,705
Sønnen min hadde en egoistisk plan.
644
00:33:43,796 --> 00:33:46,506
Jeg driter i det, Gérard.
645
00:33:47,421 --> 00:33:50,011
Ok? Dere skal overholde hans avtale
646
00:33:50,463 --> 00:33:53,013
og gi meg oppskriften på Pastraweeden.
647
00:33:56,046 --> 00:33:59,546
Hvorfor ser dere sånn på meg?
Jeg gir ingenting.
648
00:34:00,838 --> 00:34:01,668
Som du vil.
649
00:34:02,338 --> 00:34:03,378
Mirko.
650
00:34:05,838 --> 00:34:07,298
-Nei!
-Vent!
651
00:34:07,380 --> 00:34:08,630
Ok!
652
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
Jeg hjelper til. Jeg gir den til deg.
653
00:34:11,963 --> 00:34:13,013
Takk, besta.
654
00:34:14,255 --> 00:34:15,085
Perfekt.
655
00:34:15,588 --> 00:34:18,128
Du diskuterer alt
med botanikeren i morgen.
656
00:34:18,546 --> 00:34:20,956
Og hvis oppskriften ikke fungerer...
657
00:34:22,046 --> 00:34:23,166
...dreper jeg deg.
658
00:34:25,921 --> 00:34:26,921
Mirko,
659
00:34:27,005 --> 00:34:31,835
utstyr taperfamilien
med elektroniske fotlenker.
660
00:34:32,255 --> 00:34:33,085
Foten din.
661
00:34:34,421 --> 00:34:38,921
Dere kan gå til butikken,
badeland eller besøke prostituerte.
662
00:34:39,505 --> 00:34:42,165
I don't give a flying fuck.
663
00:34:42,588 --> 00:34:45,708
Men hvis dere prøver å flykte,
664
00:34:46,338 --> 00:34:47,668
vil jeg finne dere
665
00:34:48,421 --> 00:34:49,711
og drepe dere.
666
00:34:51,338 --> 00:34:52,838
Telefonen, Joseph.
667
00:35:00,880 --> 00:35:06,550
Lulu, fra nå av er du min kontakt
og ingen andre.
668
00:35:08,380 --> 00:35:11,010
Hvis jeg ringer og du ikke svarer,
669
00:35:11,963 --> 00:35:13,303
dreper jeg deg.
670
00:35:15,588 --> 00:35:16,548
Okeydokey?
671
00:35:19,255 --> 00:35:21,505
Shabbat shalom, som dere sier.
672
00:35:23,171 --> 00:35:24,171
Kom igjen, Mirko.
673
00:35:53,171 --> 00:35:57,841
Faen! Glem mursteinen.
Det er over. De har gått.
674
00:35:58,505 --> 00:35:59,505
De har gått.
675
00:36:00,005 --> 00:36:00,875
Hva skjedde?
676
00:36:00,963 --> 00:36:03,843
Ingenting. Genseren min ble fanget
i noen torner.
677
00:36:05,130 --> 00:36:08,260
Jeg er forbanna.
Faen. Syv hundre euro bortkastet.
678
00:36:12,296 --> 00:36:13,126
Besta?
679
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
Hvor er du, besta?
680
00:36:17,421 --> 00:36:18,341
Besta?
681
00:36:19,505 --> 00:36:22,045
Hva gjør du?
Jeg har lett etter deg overalt.
682
00:36:22,838 --> 00:36:23,878
Går det bra?
683
00:36:24,505 --> 00:36:25,505
Ja, det går bra.
684
00:36:26,421 --> 00:36:27,511
Det går bra.
685
00:36:28,380 --> 00:36:29,210
Det er...
686
00:36:30,088 --> 00:36:32,128
...bare plutselig mye press.
687
00:36:32,213 --> 00:36:34,173
Ja, selvsagt. Jeg forstår.
688
00:36:34,255 --> 00:36:37,915
Du er blek. Vil du sette deg?
Jeg henter et glass vann til deg.
689
00:36:38,005 --> 00:36:39,085
Jeg kommer straks.
690
00:36:41,088 --> 00:36:43,088
Det Joseph gjorde, er ikke greit.
691
00:38:08,713 --> 00:38:10,843
Tekst: Veronika Larsen