1 00:00:07,296 --> 00:00:08,756 Wil je dood? 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,260 Zo werkt 't niet. -Ik weet het. 3 00:00:11,338 --> 00:00:14,628 Ik weet het, maar we hebben een aanbod voor je. 4 00:00:18,963 --> 00:00:19,843 Wat schattig. 5 00:00:20,421 --> 00:00:21,921 Je hebt geen aanbod. 6 00:00:22,005 --> 00:00:24,585 Ik laat je echt niet gaan. 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,840 We geven je het recept. 8 00:00:27,255 --> 00:00:28,795 Waar heb je het over? 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,630 Ik heb je iets niet verteld, maar... 10 00:00:32,713 --> 00:00:35,463 Pastrawiet is Ludmila. 11 00:00:36,005 --> 00:00:38,875 Wij zijn maar hulpjes. We zijn nutteloos. 12 00:00:39,796 --> 00:00:41,296 Alleen zij kan 't maken. 13 00:00:44,296 --> 00:00:46,006 Joseph, zeg je... 14 00:00:46,088 --> 00:00:51,128 ...dat 80 procent van mijn zaken op de schouders van 'n 85-jarige oma rust? 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,670 Zevenentachtig jaar oud. 16 00:00:54,755 --> 00:00:59,455 Als zij je het recept geeft, kun je het zonder ons maken. 17 00:01:01,088 --> 00:01:03,588 Holy fucking mother of dragons. 18 00:01:05,005 --> 00:01:05,875 Ja. 19 00:01:09,213 --> 00:01:10,053 Baas? 20 00:01:12,505 --> 00:01:13,455 We hebben Vadim. 21 00:01:14,338 --> 00:01:15,338 Dat is waar. 22 00:01:16,630 --> 00:01:17,510 Oké. 23 00:01:20,588 --> 00:01:23,588 Ik stuur m'n beste plantkundige voor het recept. 24 00:01:23,671 --> 00:01:24,591 Geweldig. 25 00:01:25,255 --> 00:01:26,705 Geweldig. Heel goed. 26 00:01:27,713 --> 00:01:29,673 En dus daarna... 27 00:01:30,546 --> 00:01:31,506 ...zijn we vrij? 28 00:01:31,588 --> 00:01:35,708 Als hij zegt dat hij het kan, ja. -Geweldig. Perfect. Mooi. 29 00:01:36,671 --> 00:01:38,051 Ik stuur hem maandag. 30 00:01:39,213 --> 00:01:41,053 Aankomende maandag? 31 00:01:41,130 --> 00:01:44,550 Of maandag over twee weken? Maandag. 32 00:01:44,630 --> 00:01:47,380 Maandag over vijf dagen. Waarom? Te laat? 33 00:01:47,463 --> 00:01:48,843 Nee. 34 00:01:49,588 --> 00:01:53,048 Dat is perfect. Nee, twee weken waren te lang... 35 00:01:53,130 --> 00:01:54,630 ...maar vijf dagen... 36 00:01:55,130 --> 00:01:56,010 Perfect. -Mooi. 37 00:01:56,088 --> 00:01:58,878 Ik hoop niet dat je mijn tijd verspilt, Joseph. 38 00:01:58,963 --> 00:02:01,843 Nee. -Aangezien ik nu weet... 39 00:02:01,921 --> 00:02:03,011 ...dat je zusje... 40 00:02:03,588 --> 00:02:05,918 ...en je vader nutteloos zijn... 41 00:02:06,005 --> 00:02:10,045 ...kan ik ze zo verdrinken. 42 00:02:11,338 --> 00:02:12,338 Prepare? 43 00:02:18,921 --> 00:02:20,711 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 44 00:02:28,963 --> 00:02:32,463 Zeg tegen je familie: 'Ik heb een deal gesloten met Jaurès.' 45 00:02:32,546 --> 00:02:34,296 Nee, man. Ben je gek? 46 00:02:34,380 --> 00:02:37,380 Ze willen niet uit de zaak. Ze zitten er diep in. 47 00:02:37,463 --> 00:02:39,343 Jij zit ook in de nesten. 48 00:02:40,421 --> 00:02:43,801 Niet aanraken. Het is chocolade. 49 00:02:43,880 --> 00:02:45,010 Mag ik even? 50 00:02:45,088 --> 00:02:47,628 Hij raakt hem aan. -Weet ik. Blijf af. 51 00:02:47,713 --> 00:02:49,173 Je zit in de nesten. 52 00:02:49,255 --> 00:02:50,955 Weet ik. -Maar luister. 53 00:02:51,505 --> 00:02:55,125 Jaurès moet denken dat jullie 't eens zijn. Anders werkt 't niet. 54 00:02:55,213 --> 00:02:56,513 Geloof me. 55 00:02:56,588 --> 00:02:59,588 Hoe doe ik dat? -Je houdt ze voor 't lapje. 56 00:02:59,671 --> 00:03:00,551 Hoe? 57 00:03:00,630 --> 00:03:03,800 Hoe? Zoek uit hoe ze willen stoppen. 58 00:03:03,880 --> 00:03:07,590 Ze moeten denken dat het hun idee was. Snap je? Niet jouw idee. 59 00:03:07,671 --> 00:03:09,381 Jij wilt zelfs doorgaan. 60 00:03:09,463 --> 00:03:11,343 Ja, mooi. Hoe doe ik dat? 61 00:03:11,421 --> 00:03:13,591 Rivaliserende bende. -Een rivaal? 62 00:03:13,671 --> 00:03:16,671 Hoe? -Je zegt dat er 'n rivaliserende bende is. 63 00:03:17,130 --> 00:03:18,130 Maak ze bang. 64 00:03:19,671 --> 00:03:21,711 Mooi. Een rivaliserende bende. 65 00:03:21,796 --> 00:03:24,506 Geen zorgen. Oom Youss is er voor je. -Bedankt. 66 00:03:25,046 --> 00:03:26,416 SLAGERIJ HAZAN 67 00:03:31,380 --> 00:03:33,090 Pap, dat meen je niet. 68 00:03:33,171 --> 00:03:34,381 Wat? 69 00:03:34,463 --> 00:03:36,383 Maak geen bonnen van 500 euro. 70 00:03:37,213 --> 00:03:42,343 Zo kopen onze klanten 30 kilo ineens. Om geld wit te wassen moet 't echt lijken. 71 00:03:42,421 --> 00:03:47,421 Om 200.000 euro per maand te verdienen? Dat red ik nooit met bonnen van 18 euro. 72 00:03:47,505 --> 00:03:49,875 Ja, vermoeiend, maar dat is het idee. 73 00:03:50,463 --> 00:03:53,673 We moeten 8000 euro per dag witwassen, dus 360 bonnen. 74 00:03:53,755 --> 00:03:58,205 Ik snap het, mevrouw Betweter. -Noem me niet steeds zo. 75 00:03:58,296 --> 00:04:01,706 En daarna? Met wat we produceren in het nieuwe magazijn? 76 00:04:01,796 --> 00:04:04,046 Want dat wassen we niet wit met worst. 77 00:04:04,130 --> 00:04:07,170 Bedankt, pap. Ik bedenk een nieuwe witwasstrategie. 78 00:04:07,255 --> 00:04:10,045 Voorlopig doen we het zo. Dus doe het goed. 79 00:04:10,713 --> 00:04:15,763 Zo hebben de autoriteiten het meteen door. Ik ga niet ten onder aan drie worsten. 80 00:04:17,046 --> 00:04:17,876 Verdomme. 81 00:04:35,255 --> 00:04:36,585 Kom hier. 82 00:04:37,338 --> 00:04:38,668 Hier, een wortel. 83 00:04:38,755 --> 00:04:42,335 Oké? Daar. Geen zorgen. Ik ben je vriend. 84 00:04:42,421 --> 00:04:44,301 Ik heb je hoofd nodig. 85 00:04:44,380 --> 00:04:46,260 Voor mijn familie. 86 00:04:46,755 --> 00:04:48,755 Zoals in The Godfather. De eerste. 87 00:04:48,838 --> 00:04:51,008 Je voelt niets. Dit is een broodmes. 88 00:04:51,088 --> 00:04:52,298 Daar gaat ie. Eén... 89 00:04:54,546 --> 00:04:55,416 ...twee... 90 00:04:57,880 --> 00:04:59,920 Ik kan het verdomme niet. 91 00:05:00,005 --> 00:05:01,205 Ik kan het niet. 92 00:05:03,546 --> 00:05:05,256 Wat is dat? Dat is beter. 93 00:05:05,880 --> 00:05:07,550 Daar. Kom hier, ouwe. 94 00:05:07,630 --> 00:05:09,880 Daar gaan we. Je voelt er niks van. 95 00:05:09,963 --> 00:05:11,713 Shit. Wat is er met die nek? 96 00:05:12,130 --> 00:05:13,170 Deze is dikker. 97 00:05:13,755 --> 00:05:15,005 Wat een gedoe. 98 00:05:16,463 --> 00:05:18,463 Dit is een slecht idee. 99 00:05:18,546 --> 00:05:20,836 Toe maar. Leef je leven. 100 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 Dit is een van mijn favorieten. Een Amerikaans konijn. 101 00:05:28,130 --> 00:05:31,710 Hij is erg lief en z'n slaapcyclus lijkt op die van ons. 102 00:05:31,796 --> 00:05:34,166 Heb je geen zieke? Een beetje... 103 00:05:34,755 --> 00:05:37,005 ...depressief, die niet meer eet... 104 00:05:37,088 --> 00:05:41,588 ...en zegt: 'Het is mooi geweest. Ik stop ermee.' 105 00:05:41,671 --> 00:05:43,091 Of een dode? 106 00:05:43,171 --> 00:05:47,381 Als je er eentje op voorraad hebt die dood is, dat zou mooi zijn. 107 00:05:47,463 --> 00:05:50,343 Is die niet dood? -Nee, hij doet een dutje. 108 00:05:50,421 --> 00:05:53,171 Wil je een dier kopen om het te doden? -Nee. 109 00:05:53,255 --> 00:05:55,545 Nee, dat is een misverstand. -Ik was bang. 110 00:05:55,630 --> 00:05:57,210 Ik ga niet liegen. Ik ben slager. 111 00:05:57,296 --> 00:06:00,046 Dit is geen voedselmarkt. -Natuurlijk niet. 112 00:06:00,130 --> 00:06:01,550 Precies. Nog beter... 113 00:06:01,630 --> 00:06:05,260 ...want ik zoek een heel dier... 114 00:06:05,338 --> 00:06:10,298 ...met ingewanden en hopelijk een dikke vacht. 115 00:06:10,380 --> 00:06:14,210 De markt heeft alleen karkassen. -Wij houden van dieren. We eten ze niet. 116 00:06:14,296 --> 00:06:17,086 Gaat u maar weer. -Wacht. Je begrijpt het niet. 117 00:06:17,171 --> 00:06:18,211 Het is voor 'n grap. 118 00:06:18,296 --> 00:06:21,256 Ik begrijp het. Je wilt het eten. -Nee. 119 00:06:21,338 --> 00:06:23,708 Het is voor een grap. -Ik lach niet. 120 00:06:23,796 --> 00:06:26,086 Gaat u maar weer. Baptiste. -Wacht. 121 00:06:26,171 --> 00:06:28,711 Nee. Doe geen moeite. -Zet hem eruit. 122 00:06:28,796 --> 00:06:31,206 Als je geen dode dieren hebt, oké. -Nee. 123 00:06:31,296 --> 00:06:33,756 Oké. -Bedankt. Dag. 124 00:06:33,838 --> 00:06:34,838 De uitgang. 125 00:06:34,921 --> 00:06:35,761 Dag. 126 00:06:35,838 --> 00:06:36,668 Goedendag. 127 00:06:38,380 --> 00:06:40,050 Dat heb ik nooit gevraagd. 128 00:06:40,130 --> 00:06:42,260 Aure, komt de tank in de schuur? 129 00:06:42,338 --> 00:06:45,548 Nee, in 't magazijn. Het moet ondertussen de schuur in. 130 00:06:46,588 --> 00:06:47,588 Verdomme. Trek. 131 00:06:48,838 --> 00:06:51,548 Nee, het is te zwaar. Laten we een kar zoeken. 132 00:06:52,255 --> 00:06:53,665 Hebben we de compost? 133 00:06:54,088 --> 00:06:55,008 Welke compost? 134 00:06:55,880 --> 00:07:00,590 Ik vroeg om compost, kleikorrels, steenwolblokjes en kokos. 135 00:07:00,671 --> 00:07:02,671 Perfect. Goed. Alles is hier. 136 00:07:02,755 --> 00:07:04,165 Maar ik weet niet of... 137 00:07:04,255 --> 00:07:06,795 Is deze tank niet te groot voor 't magazijn? 138 00:07:07,296 --> 00:07:08,876 We gaan een ton verdienen. 139 00:07:09,421 --> 00:07:10,461 Een ton? 140 00:07:10,546 --> 00:07:11,416 Een ton. 141 00:07:11,838 --> 00:07:14,628 Ik moet geen gympen kopen, maar onroerend goed. 142 00:07:14,713 --> 00:07:17,303 We kunnen onze werknemers ook wat geld geven. 143 00:07:17,838 --> 00:07:20,878 Ja. Dat kunnen we ook doen. -Verdomme. Ik wist het. 144 00:07:21,338 --> 00:07:22,548 Wat is dat? 145 00:07:22,630 --> 00:07:25,420 We zitten in de nesten. Ik wist het. -Wat? 146 00:07:25,505 --> 00:07:28,705 We konden erop wachten. 147 00:07:28,796 --> 00:07:30,086 Waarom schreeuw je? 148 00:07:30,171 --> 00:07:33,171 Kijk wat ik op de deurmat vond. -Wat is dat? 149 00:07:33,255 --> 00:07:36,415 Wat is er? -Niets. Joseph gilt over een dode raaf. 150 00:07:36,880 --> 00:07:37,840 Is dat alles? 151 00:07:37,921 --> 00:07:39,801 Wat bedoel je? Ben je gek? 152 00:07:39,880 --> 00:07:42,840 Er ligt een dode raaf op onze mat. Niemand is bang? 153 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 Een raaf, vrienden. Een raaf. 154 00:07:45,671 --> 00:07:48,421 Dat is nogal symbolisch. -Waar heb je het over? 155 00:07:48,505 --> 00:07:50,625 Wat bedoel je? Oma, kleine Grégory. 156 00:07:50,713 --> 00:07:52,133 Dat is de raaf. 157 00:07:52,213 --> 00:07:53,633 Een dreigement. Echt. 158 00:07:53,713 --> 00:07:57,133 Het is een bedreiging, zeker van een rivaliserende bende. 159 00:07:57,213 --> 00:08:00,133 Jo, stop. Er is geen rivaliserende bende. -Shit. 160 00:08:00,213 --> 00:08:01,463 Waar heb je het over? 161 00:08:01,546 --> 00:08:02,876 Is dat geen kraai? 162 00:08:03,296 --> 00:08:04,836 Sorry? -Het is een kraai. 163 00:08:05,213 --> 00:08:07,263 Echt, Olive? -Volgens mij wel. 164 00:08:07,338 --> 00:08:09,338 Oké, dat is erger. -Wat? 165 00:08:09,755 --> 00:08:11,875 Waarom? -We gaan eraan. 166 00:08:11,963 --> 00:08:13,263 Wat bedoel je, pap? 167 00:08:13,338 --> 00:08:15,208 Corneille, de zanger. 168 00:08:15,296 --> 00:08:18,166 'Leef elke dag alsof het de laatste is.' 169 00:08:18,255 --> 00:08:19,125 Ja. 170 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 Ja, precies. Zonder twijfel. 171 00:08:21,796 --> 00:08:26,506 Het is geen toeval. Een dreigement. -Wacht. Rustig. Je draait door. 172 00:08:26,588 --> 00:08:30,758 Het is geen paardenhoofd. -Je hakt niet zomaar een paardenhoofd af. 173 00:08:30,838 --> 00:08:32,548 Echt moeilijk. Geloof me. 174 00:08:32,630 --> 00:08:35,550 Oké, een kraai is best goed. Ik zeg het je. 175 00:08:35,630 --> 00:08:37,590 Wacht, het is vast ketchup. 176 00:08:37,671 --> 00:08:38,881 Ali, wat doe je? 177 00:08:41,171 --> 00:08:42,261 Het is bloed. 178 00:08:42,338 --> 00:08:45,588 Het is duidelijk bloed. -Oké. Stop ermee. 179 00:08:45,671 --> 00:08:47,761 Een kat legde dat daar neer. Kom. 180 00:08:47,838 --> 00:08:49,668 Aan de slag. Er is geen tijd. 181 00:08:50,630 --> 00:08:51,880 Zijn jullie gek? 182 00:08:52,463 --> 00:08:59,213 Een rivaliserende bende bedreigt ons en 't doet jullie niks? 183 00:09:02,546 --> 00:09:04,586 WAPENHANDEL 184 00:09:05,963 --> 00:09:06,843 En? 185 00:09:08,588 --> 00:09:10,878 Dit is die schoonheid die je wilde. 186 00:09:11,421 --> 00:09:12,301 Geweldig. 187 00:09:12,380 --> 00:09:13,800 Een echt stropersgeweer. 188 00:09:13,880 --> 00:09:14,840 Hoeveel? 189 00:09:14,921 --> 00:09:16,841 Het is 12.000. -Ik neem hem. 190 00:09:16,921 --> 00:09:19,461 Denk erover na. -Hier is 10.000 en 2000... 191 00:09:19,546 --> 00:09:21,206 Betaal je er 12.000 voor? 192 00:09:21,296 --> 00:09:24,046 Jij bent gek. Het is geweldig. Het is vintage. 193 00:09:24,130 --> 00:09:26,630 Sorry? Het lijkt op rotzooi. Meen je dat? 194 00:09:26,713 --> 00:09:30,963 Ik weet niet hoeveel je auto kostte. Maar dat heikneutergeweer is te veel. 195 00:09:31,046 --> 00:09:31,956 Pardon? 196 00:09:32,046 --> 00:09:35,836 Zei je heikneuter? Je hebt geen smaak, doorsnee-burger. 197 00:09:36,421 --> 00:09:38,341 Zeg dat ze moet kalmeren. 198 00:09:38,421 --> 00:09:40,091 Oké. Momentje. 199 00:09:40,171 --> 00:09:42,341 Schat. We zouden 't gezellig houden. 200 00:09:42,963 --> 00:09:45,093 Heikneutergeweer. Loser. 201 00:09:45,171 --> 00:09:46,961 Pardon? -Ik zei 'lul'. 202 00:09:47,046 --> 00:09:48,626 Ja, hoor. 203 00:09:49,088 --> 00:09:51,088 Thibault, kom eens. 204 00:09:51,171 --> 00:09:54,261 Wat heb je? -Ik wil met je praten over de kraai. 205 00:09:54,338 --> 00:09:56,548 Wat? -Het was een dreigement. 206 00:09:57,588 --> 00:09:59,628 Kan een jager het hebben gedaan? 207 00:09:59,713 --> 00:10:03,383 Natuurlijk niet. Er was geen schotwond. Geen kogel. Niets. 208 00:10:03,463 --> 00:10:04,303 Mee eens. 209 00:10:04,380 --> 00:10:07,670 Daarom zeg ik dat iemand daar die kraai heeft neergelegd. 210 00:10:07,755 --> 00:10:10,915 Nee. Het is maar een vogel. Hij vloog tegen een raam. 211 00:10:11,005 --> 00:10:13,165 En wasberen vonden hem op de grond. 212 00:10:13,255 --> 00:10:15,165 Zij hebben eraan gepeuzeld. 213 00:10:15,255 --> 00:10:18,415 Wasberen? Is dit 'n Pixar-film? Wasberen bestaan niet. 214 00:10:18,505 --> 00:10:19,625 Dit is 't platteland. 215 00:10:19,713 --> 00:10:23,013 Het is het teken van een rivaliserende bende. 216 00:10:23,088 --> 00:10:24,298 Zo is het nu. 217 00:10:24,380 --> 00:10:26,460 Geen paarden meer. Het zijn nu vogels. 218 00:10:26,546 --> 00:10:27,916 Oké. Thibault? -Ja? 219 00:10:28,005 --> 00:10:29,045 We zijn klaar. 220 00:10:29,130 --> 00:10:30,300 Pak je geweer. 221 00:10:30,380 --> 00:10:32,130 De tas is een geschenk. 222 00:10:32,213 --> 00:10:34,463 Natuurlijk krijg je dat, 20 euro. 223 00:10:36,088 --> 00:10:37,508 Geniet ervan. -Bedankt. 224 00:10:39,380 --> 00:10:40,210 Oké. 225 00:10:40,796 --> 00:10:41,626 Alsjeblieft. 226 00:10:42,588 --> 00:10:43,588 Geef me het geld. 227 00:10:44,296 --> 00:10:46,296 Vertel het aan niemand. 228 00:10:46,796 --> 00:10:47,796 Zoals gewoonlijk. 229 00:10:47,880 --> 00:10:50,130 Ga jij maar weer eerst. 230 00:10:50,213 --> 00:10:51,673 Wil je me dood hebben? -Ga. 231 00:11:09,630 --> 00:11:11,550 Goedenavond, allemaal. 232 00:11:12,171 --> 00:11:13,591 Sorry, ik ben wat laat. 233 00:11:15,963 --> 00:11:17,713 Helaas... 234 00:11:17,796 --> 00:11:19,956 ...begin ik met slecht nieuws. 235 00:11:20,796 --> 00:11:25,206 Claude is van de trap in zijn gebouw gevallen. Het is niet best. 236 00:11:27,088 --> 00:11:29,798 Drugs waren de oorzaak. 237 00:11:30,296 --> 00:11:31,296 Een misstap. 238 00:11:34,421 --> 00:11:35,421 Een misstap. 239 00:11:35,796 --> 00:11:39,046 Het spijt me, maar nu heb je geen sponsor. 240 00:11:39,755 --> 00:11:41,665 Je moet een nieuwe kiezen. 241 00:11:46,463 --> 00:11:49,093 Ik wil Gérard kiezen. 242 00:11:49,921 --> 00:11:51,711 Hij heeft me echt ontroerd. 243 00:11:54,296 --> 00:11:56,046 Gérard, vind je dat goed? 244 00:11:57,255 --> 00:12:00,875 Is dat goed? Nee, niet omdat ik... 245 00:12:02,921 --> 00:12:04,881 Daar ben ik niet klaar voor. 246 00:12:04,963 --> 00:12:06,593 Nee. Nou... 247 00:12:07,005 --> 00:12:11,505 Ik heb nog moeite met mezelf. Het is ingewikkeld. Het is... 248 00:12:13,296 --> 00:12:14,166 Dus nee. 249 00:12:15,546 --> 00:12:17,416 Catherine, iemand anders? 250 00:12:17,963 --> 00:12:19,593 Nee... 251 00:12:19,671 --> 00:12:21,461 Ik moet erover nadenken. -Zo voel ik me. 252 00:12:21,546 --> 00:12:25,256 Ik had dit niet verwacht. Het verbaast me wel 'n beetje. 253 00:12:26,421 --> 00:12:27,421 Pardon. 254 00:12:27,838 --> 00:12:28,878 Het spijt me. 255 00:12:31,338 --> 00:12:35,548 Nee, Catherine. Wacht. 256 00:12:36,755 --> 00:12:38,165 Huil nou niet. 257 00:12:38,255 --> 00:12:40,455 Niet huilen. 258 00:12:41,296 --> 00:12:44,916 Ik laat je niet in de steek. Oké, ik doe het. 259 00:12:46,088 --> 00:12:48,338 Bedankt. 260 00:13:00,880 --> 00:13:04,760 Ik heb je hier gebracht omdat we groeien en veel gaan verdienen. 261 00:13:05,546 --> 00:13:11,296 En omdat we het slechtste album van Enrico in Frankrijk hebben verkocht... 262 00:13:12,463 --> 00:13:16,343 ...gaan we met die flop ons geld witwassen. 263 00:13:18,213 --> 00:13:19,053 Kom op. 264 00:13:30,463 --> 00:13:31,303 Ali. 265 00:13:35,130 --> 00:13:35,960 Daar is het. 266 00:13:36,046 --> 00:13:40,006 Elke keer als iemand een album koopt, krijgt Enrico 15 procent. 267 00:13:40,088 --> 00:13:42,628 Maar de rest gaat naar ons. 268 00:13:43,130 --> 00:13:43,960 Daar. 269 00:13:47,255 --> 00:13:53,375 Door elk album met contant geld te kopen, krijgen we 't terug als inkomen. Schoon. 270 00:13:53,463 --> 00:13:57,633 We moeten er veel kopen om wit te wassen. -Uren luisterplezier. 271 00:13:58,338 --> 00:14:00,708 Maar met drie man gaat 't niet lukken. 272 00:14:00,796 --> 00:14:03,336 Hé, jongens. Hoi. Hoe gaat het? 273 00:14:03,421 --> 00:14:07,711 We moeten veel mensen werven om het album in heel Frankrijk te kopen. 274 00:14:35,130 --> 00:14:37,630 We hadden ze moeten doorverkopen. -Ja. 275 00:14:37,713 --> 00:14:40,423 Dat is blijkbaar te riskant. Aure? 276 00:14:41,005 --> 00:14:42,585 Ja. Niemand mag het weten. 277 00:14:42,671 --> 00:14:44,961 Zelfs de fabriek niet. Geen sporen. 278 00:14:45,046 --> 00:14:47,876 Maar ik vind 't erg. Dit zijn Enrico's albums. 279 00:14:47,963 --> 00:14:49,133 Het is zonde. 280 00:14:49,213 --> 00:14:50,423 Ik weet het, pap. 281 00:14:53,005 --> 00:14:53,835 Shit. 282 00:14:54,880 --> 00:14:55,710 Ja, hallo? 283 00:14:56,796 --> 00:14:58,456 Ja, maar... 284 00:14:58,546 --> 00:15:01,006 Ik denk niet dat ik voor 't eten thuis ben. 285 00:15:01,088 --> 00:15:02,798 Hier, Ali. Aan de zijkant. 286 00:15:02,880 --> 00:15:04,300 Ik was 't niet vergeten. 287 00:15:04,380 --> 00:15:08,460 Ik moest op 't laatst nog wat afleveren buiten de stad. 288 00:15:09,130 --> 00:15:10,920 Nee, ik heb 't hem verteld. -Daar? 289 00:15:11,005 --> 00:15:14,005 Het kon hem niks schelen. Wat wil je dat ik zeg? 290 00:15:14,088 --> 00:15:17,298 Aure? Kom helpen. Zo gaat 't niet vlotten. 291 00:15:17,380 --> 00:15:18,420 Ja. 292 00:15:19,338 --> 00:15:20,338 Kom op, Ali. 293 00:15:20,921 --> 00:15:22,711 Nee, hij zei geen potten. 294 00:15:23,463 --> 00:15:26,173 Nee, ik verdedig hem niet. Hij zei geen potten. 295 00:15:26,255 --> 00:15:28,295 Daar. Het doet pijn. 296 00:15:29,088 --> 00:15:30,798 Mijn schouder. Hij zit vast. 297 00:15:30,880 --> 00:15:34,090 Oké, ik geef het toe. Hij noemde ons dikke potten. 298 00:15:34,171 --> 00:15:37,381 Juist. Hij is 'n klootzak. Ik zei 't toch. 299 00:15:38,046 --> 00:15:40,086 Oké, ik bel je terug. Kusjes. 300 00:15:43,130 --> 00:15:45,300 Verdomme. Dit gaat even duren. 301 00:15:47,213 --> 00:15:48,213 Fijn dat je kwam. 302 00:15:49,296 --> 00:15:50,706 Ik ben blij je te zien. 303 00:15:51,421 --> 00:15:53,051 Dat is normaal. 304 00:15:53,921 --> 00:15:55,961 Ik vervul mijn rol als sponsor. 305 00:15:57,380 --> 00:16:00,050 Ik heb nagedacht over wat je laatst zei... 306 00:16:00,130 --> 00:16:03,460 ...over steun hebben en familie. 307 00:16:05,380 --> 00:16:07,260 Ik heb je echt nodig. 308 00:16:12,921 --> 00:16:14,421 Luister je daar naar? 309 00:16:14,880 --> 00:16:15,710 Ja. -Wauw. 310 00:16:15,796 --> 00:16:21,456 Het is achterhaald, maar ik ben 'n fan. -Wist je dat ik Enrico's grootste fan ben? 311 00:16:21,546 --> 00:16:23,706 Nee. -Oké dan. 312 00:16:24,296 --> 00:16:25,706 Hij is zelfs... 313 00:16:26,671 --> 00:16:28,171 ...een vriend. Ja. 314 00:16:28,255 --> 00:16:30,755 Dat is ongelofelijk. -Een goede vriend. 315 00:16:30,838 --> 00:16:35,338 Zo goed dat mijn zoon zijn laatste album heeft gecomponeerd. 316 00:16:35,421 --> 00:16:39,171 Je maakt een grapje. -Helemaal niet, Catherine. 317 00:16:39,255 --> 00:16:43,375 Nou, ik moet toegeven dat ik geen fan ben van het laatste album. 318 00:16:43,463 --> 00:16:46,803 Ja, ik weet het. Het is niet de oude Enrico. 319 00:16:46,880 --> 00:16:47,710 Nee. 320 00:17:11,213 --> 00:17:12,343 Luister, Catherine. 321 00:17:13,546 --> 00:17:16,046 Ik vind je heel leuk. Echt. 322 00:17:17,088 --> 00:17:18,208 Ik vind je... 323 00:17:18,755 --> 00:17:20,295 Ik vind je heel mooi. 324 00:17:21,005 --> 00:17:22,205 Maar... 325 00:17:23,296 --> 00:17:25,796 ... ik ben niet klaar voor... 326 00:17:27,421 --> 00:17:28,761 ...een nieuwe relatie. 327 00:17:30,130 --> 00:17:32,420 Soms moet je niet te veel nadenken. 328 00:17:32,505 --> 00:17:34,455 Neem het zoals het komt... 329 00:17:34,546 --> 00:17:36,166 ...en laat jezelf gaan. 330 00:17:38,713 --> 00:17:39,633 Ja. 331 00:17:59,088 --> 00:18:01,048 Verdomme. Dat brandt snel. 332 00:18:02,755 --> 00:18:03,755 Sorry, busje. 333 00:18:06,463 --> 00:18:08,843 Nee. Verdomme. 334 00:18:20,421 --> 00:18:22,051 Wat doet die idioot? 335 00:18:25,005 --> 00:18:26,585 Verdomme. 336 00:18:30,005 --> 00:18:31,585 Verdomme. -Verdomme. 337 00:18:40,755 --> 00:18:45,505 Verdomme, je had gelijk. -Bedankt. Een van jullie snapt het. 338 00:18:45,588 --> 00:18:49,418 Ik zei toch dat het een bende was. Ze willen dat we stoppen. 339 00:18:49,505 --> 00:18:50,705 Dat niet. 340 00:18:50,796 --> 00:18:54,416 Het controlelampje. Je zei dat ik naar de monteur moest gaan. 341 00:18:54,505 --> 00:18:57,375 Daarom koop je geen auto uit de krant. 342 00:18:57,463 --> 00:18:59,673 Gelukkig zat er niemand in. 343 00:18:59,755 --> 00:19:03,085 Natuurlijk. Oké. -Wacht even. Dit is brandstichting. 344 00:19:04,130 --> 00:19:06,920 Auto's gaan niet zomaar in vlammen op. 345 00:19:07,463 --> 00:19:10,673 Er zit vast bewijs in. 346 00:19:10,755 --> 00:19:13,335 Zoals glasscherven van een Molotov-cocktail. 347 00:19:13,421 --> 00:19:14,761 Dat gebruiken ze. 348 00:19:14,838 --> 00:19:17,798 Was 't een boodschap, hadden ze het busje verbrand. 349 00:19:17,880 --> 00:19:19,210 Dat slaat meer aan. 350 00:19:19,296 --> 00:19:23,296 Misschien wel, maar het gaat niet altijd zoals gepland. 351 00:19:23,380 --> 00:19:26,260 Dit is toch 'n boodschap. -Het is mijn schuld. 352 00:19:26,338 --> 00:19:29,878 De volgende keer ga ik niet voor goedkoop. 353 00:19:29,963 --> 00:19:30,883 Oké. 354 00:19:30,963 --> 00:19:32,963 Ik ga weer naar bed. -Ik ook. 355 00:19:33,713 --> 00:19:36,383 Mijn auto. Maar één in Frankrijk. Verdomme. 356 00:19:36,463 --> 00:19:38,593 Wacht even. Meen je dat nou? 357 00:19:38,671 --> 00:19:40,921 Hoeveel boodschappen heb je nodig? 358 00:19:41,463 --> 00:19:42,343 Oké. 359 00:19:43,963 --> 00:19:46,303 Wat is er, Clem? -Niets. 360 00:19:49,921 --> 00:19:51,051 Ze is gek. 361 00:19:52,505 --> 00:19:55,585 Verdomme. Echt niet. Waar is de Molotov-cocktail? 362 00:19:55,671 --> 00:19:56,671 Dat kan niet. 363 00:19:57,338 --> 00:19:59,008 Het is een puinhoop. 364 00:20:00,296 --> 00:20:03,416 Verdomme. Clem, wat doe je? 365 00:20:04,213 --> 00:20:06,713 Het is net een horrorfilm. Ga naar binnen. 366 00:20:08,671 --> 00:20:09,841 Ze is doorgedraaid. 367 00:20:14,505 --> 00:20:17,545 Ik moet je iets vertellen. -Nu niet. 368 00:20:17,630 --> 00:20:20,920 Ik heb de auto niet verzekerd. -Joseph stak 'm in brand. 369 00:20:21,755 --> 00:20:22,625 Wat bedoel je? 370 00:20:22,713 --> 00:20:24,343 Hij deed het. Ik zag hem. 371 00:20:24,421 --> 00:20:28,461 Hou op. Je zeikt hem altijd af. En hij sneed mijn pink af? 372 00:20:28,546 --> 00:20:30,506 Boeit me niet. Ik zag hem. 373 00:20:30,588 --> 00:20:33,258 Je hebt niets gezien. Het was donker buiten. 374 00:20:33,338 --> 00:20:35,588 Sorry, maar je hebt het mis. Jammer. 375 00:20:36,005 --> 00:20:37,455 Denk eens even na. 376 00:20:37,546 --> 00:20:39,376 Waarom zou Jo dat doen? 377 00:20:39,463 --> 00:20:41,713 Geen idee. -Daar. Je weet het niet. 378 00:20:41,796 --> 00:20:44,296 Hij is mijn broer. Hij doet zoiets niet. 379 00:20:45,963 --> 00:20:49,173 Geloof je me niet? -Sorry, nee. 380 00:20:50,088 --> 00:20:52,838 Mooi. Geweldig. 381 00:20:53,755 --> 00:20:55,625 Verdomme. Kom op. 382 00:20:56,838 --> 00:20:59,338 Verdomme. 383 00:21:00,046 --> 00:21:01,126 Verdomme. 384 00:21:07,421 --> 00:21:10,381 Ik zag je z'n auto in brand steken. 385 00:21:10,463 --> 00:21:11,343 Ik sta hier. 386 00:21:12,630 --> 00:21:15,380 Ik zag je z'n auto in brand steken. 387 00:21:15,463 --> 00:21:18,343 Omdat je de verf niet leuk vond? -Wat zeg je? 388 00:21:18,421 --> 00:21:21,011 Ik weet niet wat je wil, maar je gaat eraan. 389 00:21:21,088 --> 00:21:22,458 Je bent gek. 390 00:21:22,921 --> 00:21:26,131 Je bent gek. Ik had er niets mee te maken. Ben je gek? 391 00:21:26,213 --> 00:21:29,423 Ik heb 't Olive verteld. -Wat bedoel je? Wat zei je? 392 00:21:29,505 --> 00:21:32,085 Zie je? Jij was het. -Nee. Wat zei hij? 393 00:21:32,171 --> 00:21:34,171 Niks. Die idioot geloofde me niet. 394 00:21:34,255 --> 00:21:36,005 Hij houdt te veel van je. 395 00:21:36,921 --> 00:21:38,961 Waarom stak je 'm in brand? -Deed ik niet. 396 00:21:39,046 --> 00:21:42,126 Joseph, waarom deed je dat? -Dat heb ik niet gedaan. 397 00:21:42,213 --> 00:21:44,883 Jawel. Waarom? -Het moest 't busje zijn. 398 00:21:45,463 --> 00:21:47,593 Oké? Het was een ongeluk. 399 00:21:47,671 --> 00:21:51,211 Waarom het busje? -Verdomme. Dit kan niet waar zijn. 400 00:21:54,463 --> 00:21:55,843 Ik wilde jullie bang maken. 401 00:21:56,463 --> 00:21:57,633 Waarom? 402 00:22:02,088 --> 00:22:03,758 Ik sloot 'n deal met Jaurès. 403 00:22:04,755 --> 00:22:07,585 Over 48 uur moeten we allemaal stoppen. 404 00:22:07,671 --> 00:22:08,881 Anders ben ik dood. 405 00:22:10,505 --> 00:22:11,455 Shit. -Ja. 406 00:22:12,380 --> 00:22:16,170 Je bent getikt. -Nee. Ik bescherm m'n familie. 407 00:22:19,130 --> 00:22:20,460 Wees blij. 408 00:22:20,838 --> 00:22:21,758 Waarom? 409 00:22:21,838 --> 00:22:25,458 Dan heb je Olivier voor jezelf. 410 00:22:26,130 --> 00:22:27,880 Oké? Dat wilde je toch? 411 00:22:30,463 --> 00:22:32,263 Oké. Dus laat me dit doen. 412 00:22:32,755 --> 00:22:34,705 Oké. Afgesproken. -Oké. 413 00:22:35,213 --> 00:22:37,513 Ik zeg niks. -Bedankt. 414 00:22:37,588 --> 00:22:38,708 Maar ik doe mee. 415 00:22:39,130 --> 00:22:40,300 Waarmee? 416 00:22:40,380 --> 00:22:43,010 Wat je doet om ze bang te maken. 417 00:22:43,088 --> 00:22:44,628 Nee, Clem. 418 00:22:44,713 --> 00:22:47,423 Het is te ingewikkeld. Het vereist expertise. 419 00:22:47,505 --> 00:22:48,665 Oké. -Begrepen? 420 00:22:48,755 --> 00:22:50,375 Ja. Maar ik wil meedoen. 421 00:22:50,463 --> 00:22:51,963 Clem, ik zei nee. 422 00:22:52,046 --> 00:22:53,336 Oké, ik snap het. 423 00:22:53,421 --> 00:22:54,591 Mooi. -Geweldig. 424 00:22:54,671 --> 00:22:56,341 Ik doe mee. -Clem, nee. 425 00:22:56,421 --> 00:22:57,551 Joseph. -Clem. 426 00:22:57,630 --> 00:23:00,550 Anders vertel ik het iedereen. -Dat is een ja. 427 00:23:01,630 --> 00:23:03,630 Maar ik neem de beslissingen. 428 00:23:03,713 --> 00:23:05,513 Is dat duidelijk? -Het is duidelijk. 429 00:23:05,588 --> 00:23:06,418 Oké, goed. 430 00:23:06,505 --> 00:23:08,205 Jouw huis, morgen half tien. -Nee. 431 00:23:08,296 --> 00:23:13,166 Nee, ik ben de baas. Kwart voor tien, bij mij. 432 00:23:13,255 --> 00:23:14,165 Dat werkt. 433 00:23:14,255 --> 00:23:16,415 Kom niet te laat. -Nee, jij niet. 434 00:23:17,171 --> 00:23:19,261 En noem me voortaan chef. 435 00:23:20,546 --> 00:23:21,706 Ik noem je Jo-chef. 436 00:23:21,796 --> 00:23:22,916 Niet slecht. 437 00:23:23,005 --> 00:23:26,085 Tot morgen, Joseph. -We zeiden Jo... Goed. 438 00:23:28,713 --> 00:23:31,343 Clem, zorg dat er niemand komt. 439 00:23:34,713 --> 00:23:36,843 Verdomme. 440 00:23:40,005 --> 00:23:41,705 Oké. Dat is goed. Klaar. 441 00:23:41,796 --> 00:23:42,956 Niet slecht, hè? 442 00:23:43,046 --> 00:23:46,006 'Geen zorgen, Béné. Je familie komt snel...' 443 00:23:46,088 --> 00:23:47,048 'Bij je.' 444 00:23:47,130 --> 00:23:48,340 Ik had geen ruimte. 445 00:23:48,838 --> 00:23:50,208 Dat is stom. 446 00:23:50,296 --> 00:23:52,416 Nee, dat is goed genoeg. 447 00:23:52,505 --> 00:23:54,085 Nee, het mist iets. 448 00:23:54,171 --> 00:23:56,461 Momentje. Niet te gek. -Ja. 449 00:24:00,046 --> 00:24:03,006 Nee. Je bent gek. Wat is er met je? 450 00:24:03,755 --> 00:24:06,125 Idioot. Wat heb je gedaan? -Nou... 451 00:24:06,213 --> 00:24:08,963 Niet op m'n moeders graf. Wat een idioot. 452 00:24:10,713 --> 00:24:12,173 Wat doe je? -Wacht even. 453 00:24:12,255 --> 00:24:13,665 Je verpest het. 454 00:24:13,755 --> 00:24:14,835 Laat mij maar. 455 00:24:21,338 --> 00:24:22,298 Wat is dat? 456 00:24:24,255 --> 00:24:25,545 Het is een huisje. 457 00:24:25,630 --> 00:24:27,420 Daar schrikt niemand van. 458 00:24:27,505 --> 00:24:29,625 Ja, want het huis… 459 00:24:29,713 --> 00:24:30,713 Ik weet het niet… 460 00:24:31,463 --> 00:24:34,763 Ik tekende een kleine gaskamer op de tweede verdieping. 461 00:24:34,838 --> 00:24:36,458 Daarom is er rook. 462 00:24:37,505 --> 00:24:38,915 Is dat een gaskamer? 463 00:24:39,005 --> 00:24:41,205 Ja, natuurlijk. Je ziet het vuur. 464 00:24:41,296 --> 00:24:43,506 In dat geval, oké. Goed gespeeld. 465 00:24:43,921 --> 00:24:45,841 Goed gespeeld, wie? -Jo-chef. 466 00:24:45,921 --> 00:24:47,211 Zo. Oké, we gaan. 467 00:24:47,296 --> 00:24:49,206 Mijn vader komt zo. 468 00:24:49,880 --> 00:24:51,300 Mams graf is prachtig. 469 00:24:51,380 --> 00:24:53,380 Pap, goed gedaan. -Ze verdient het. 470 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 BERICHTEN CATHERINE - IK DENK AAN JE 471 00:24:57,630 --> 00:24:59,130 Wie is dat? Je meid? 472 00:24:59,838 --> 00:25:01,208 Waar heb je het over? 473 00:25:01,296 --> 00:25:05,546 Er is geen meid. Het is de gps. -O ja? De gps heet Catherine? 474 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 Geef 't maar toe. 475 00:25:08,671 --> 00:25:11,421 Mijn dochter zou blij zijn dat je iemand had ontmoet. 476 00:25:11,505 --> 00:25:13,165 Waarom heb je het over Béné? 477 00:25:13,963 --> 00:25:17,303 Het is een gek uit de NA. Ze laat me niet met rust. 478 00:25:20,046 --> 00:25:21,296 Shit. 479 00:25:25,463 --> 00:25:28,303 Wat een geluk. Volgens mij is dat je ex. -O ja. 480 00:25:33,921 --> 00:25:36,341 Élodie, hoe gaat het? 481 00:25:36,421 --> 00:25:37,841 Hoi, Ludmila. -Hoi. 482 00:25:37,921 --> 00:25:40,011 Hoe is 't, Aure? -Prima. Is er iets? 483 00:25:40,088 --> 00:25:42,088 Sms'en en rijden is illegaal. 484 00:25:42,171 --> 00:25:45,551 Ja, ik was niet echt mee bezig. 485 00:25:46,130 --> 00:25:47,710 Dus ik lieg? 486 00:25:47,796 --> 00:25:50,336 Nee. Helemaal niet. Dat zei ik niet. 487 00:25:50,421 --> 00:25:54,091 Het is hier altijd stil en we zijn zo thuis. 488 00:25:54,171 --> 00:25:57,761 Ja, maar je bent onderweg, dus ik geef je een boete. 489 00:25:57,838 --> 00:25:58,708 Nee... 490 00:26:00,588 --> 00:26:04,798 Altijd hetzelfde met jullie soort. -Pardon? 491 00:26:04,880 --> 00:26:07,050 Je weet heel goed wat ik bedoel. 492 00:26:07,130 --> 00:26:08,960 Ja, ik begrijp het. -Ja. 493 00:26:09,046 --> 00:26:09,916 Élo. 494 00:26:11,088 --> 00:26:13,048 Wat doe je? -Mijn werk. 495 00:26:13,130 --> 00:26:15,300 En die homofobe lul verdient het. 496 00:26:17,796 --> 00:26:18,706 Goed gespeeld. 497 00:26:19,838 --> 00:26:21,708 Stap even uit, alstublieft. 498 00:26:25,255 --> 00:26:26,915 Clem, doe natuurlijk. 499 00:26:27,005 --> 00:26:29,545 Ik ga overdrijven. -Nee... 500 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 Jawel... -Verdomme. 501 00:26:31,505 --> 00:26:34,415 Wat is er? Een probleem op de begraafplaats? 502 00:26:34,505 --> 00:26:36,085 De begraafplaats? Wat? 503 00:26:36,171 --> 00:26:38,921 Hij is boos omdat Élodie z'n rijbewijs afpakte. 504 00:26:39,005 --> 00:26:42,045 Wat? Élodie, je ex? -Ja. 505 00:26:42,130 --> 00:26:45,130 Ze had het op me gemunt. Stomme agent. 506 00:26:45,213 --> 00:26:48,883 Je dumpte haar zelf. -Nou, eigenlijk... 507 00:26:48,963 --> 00:26:51,173 Hij testte positief voor cannabis. 508 00:26:52,046 --> 00:26:52,876 Wat? 509 00:26:52,963 --> 00:26:56,013 Kijk niet zo. Ik wist dat hij niet was gestopt. 510 00:26:56,713 --> 00:26:58,513 Heb je die kamelenogen gezien? 511 00:27:00,380 --> 00:27:02,010 Ja, dat helpt je niet, pap. 512 00:27:02,630 --> 00:27:05,300 Oké. Ik kan het niet. Wat wil je dat ik zeg? 513 00:27:05,380 --> 00:27:06,460 Kom op, oma. 514 00:27:06,546 --> 00:27:09,126 En de begraafplaats? -De begraafplaats? 515 00:27:09,213 --> 00:27:10,843 Ik ging als elke donderdag. 516 00:27:10,921 --> 00:27:12,761 Niets nieuws. 517 00:27:13,588 --> 00:27:14,708 Goed. 518 00:27:16,546 --> 00:27:18,296 Nou, dat werkte niet. 519 00:27:18,380 --> 00:27:19,300 Ja. 520 00:27:19,421 --> 00:27:25,461 Had waterbestendige verf gebruikt. -Ik wist niet dat het zou regenen. Oké? 521 00:27:25,546 --> 00:27:29,876 Ik ga m'n moeders graf niet bekladden met iets blijvends. Ik ben niet gek. 522 00:27:30,005 --> 00:27:32,205 Joseph, het is maar steen. 523 00:27:32,296 --> 00:27:33,126 Jo-chef. 524 00:27:34,338 --> 00:27:35,508 Jo-chef. 525 00:27:36,005 --> 00:27:38,005 Ook goed. Ik heb een geniaal idee. 526 00:27:38,088 --> 00:27:40,548 Mijn baby's. Hij heeft zijn mutsje op. 527 00:27:41,421 --> 00:27:43,671 Kijk die kleine. Dat is Ibrahim. 528 00:27:43,755 --> 00:27:45,085 Ze geeft hem te eten. 529 00:27:46,880 --> 00:27:49,010 Dit is voor het babyboek. 530 00:27:52,255 --> 00:27:56,045 'Hoi, Joseph. Hopelijk gaat 't goed. We verbranden je kinderen.' 531 00:27:56,130 --> 00:27:57,550 Wat mankeert jou? 532 00:27:57,630 --> 00:28:00,170 Ben je gek? Dit zijn mijn kinderen. 533 00:28:00,255 --> 00:28:01,505 Joseph, het is nep. 534 00:28:01,588 --> 00:28:04,548 We moeten wat doen. Je hebt 't verpest met die verf. 535 00:28:05,546 --> 00:28:07,046 Wie is die knapperd? -Wat? 536 00:28:07,130 --> 00:28:09,130 Hé, hallo, jij. 537 00:28:09,755 --> 00:28:10,665 Hij is knap. 538 00:28:11,255 --> 00:28:12,295 Allemachtig. 539 00:28:13,755 --> 00:28:15,545 Wat een lekker ding. 540 00:28:15,630 --> 00:28:18,510 Het beste van de slager. -Wat bedoel je? 541 00:28:19,088 --> 00:28:20,628 Eens kijken. Wat is er? 542 00:28:21,338 --> 00:28:24,548 Hé, wie is die klootzak? Laat die biefstuk zien. 543 00:28:25,296 --> 00:28:27,336 De biefstuk is zelfs gegarneerd. 544 00:28:27,421 --> 00:28:28,551 Het puilt uit. 545 00:28:29,088 --> 00:28:32,008 Het is vast aan 't marineren. Het stinkt vast. 546 00:28:32,088 --> 00:28:33,338 Klootzak. Kijk. 547 00:28:33,421 --> 00:28:37,761 Hij moest hem zelfs even goed leggen. -Hij heeft er vast last van. 548 00:28:37,838 --> 00:28:40,298 M'n meisje zei altijd dat ze niet om grootte gaf. 549 00:28:40,380 --> 00:28:42,380 Het is iets dat haar niet opvalt. 550 00:28:42,463 --> 00:28:44,263 Verdomme. Ze zag het. Hé. 551 00:28:44,338 --> 00:28:46,708 Hé, man. Wees stil, idioot. 552 00:28:46,796 --> 00:28:50,206 Hoe dan ook, na een drieling is ze er niet klaar voor. 553 00:28:50,296 --> 00:28:51,666 Wat betekent dat? 554 00:28:51,755 --> 00:28:54,045 Ze is vast erg losjes. 555 00:28:54,921 --> 00:28:55,841 Verwijd. 556 00:28:55,921 --> 00:28:58,341 Oké. Ik snap het. -Nou... 557 00:28:58,921 --> 00:29:01,051 Met zo'n biefstuk kan het werken. 558 00:29:01,130 --> 00:29:03,800 Oké. Genoeg? Wil je niet over biefstuk praten? 559 00:29:03,880 --> 00:29:06,130 Heb je je foto's? Kunnen we? -Nog één. 560 00:29:06,213 --> 00:29:07,843 Ik ga. Het boeit me niet. 561 00:29:07,921 --> 00:29:08,761 Biefstuk. 562 00:29:20,296 --> 00:29:22,876 Jo, ik heb je vrouw geneukt met 'n biefstuk. 563 00:29:23,588 --> 00:29:25,668 Stop. Niet aanraken. Verdomme. 564 00:29:25,755 --> 00:29:28,795 Clem, idioot. Doe niet zo stom. Dat ding is duur. 565 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 Wat doen we hier? 566 00:29:30,005 --> 00:29:32,875 We zijn hier voor een visagist. 567 00:29:32,963 --> 00:29:34,013 Verdomme, Clem. 568 00:29:35,505 --> 00:29:38,795 Een visagiste die hierin specialiseert. 569 00:29:38,880 --> 00:29:41,760 Hij doet speciale effecten. -We maken 'n film. 570 00:29:41,838 --> 00:29:43,548 Nee. 571 00:29:43,630 --> 00:29:44,630 Dat zie je wel. 572 00:29:46,880 --> 00:29:48,050 Hij is klaar. -Ja. 573 00:29:48,130 --> 00:29:50,670 Kom mee. -Geweldig. We komen eraan. 574 00:29:50,755 --> 00:29:53,915 Ik doe verouderingseffecten, zoals voor Édith Piaf. 575 00:29:54,005 --> 00:29:55,205 La Vie en Rose? 576 00:29:55,296 --> 00:29:57,006 Nee, een docudrama in België. 577 00:29:57,630 --> 00:30:01,460 Voor een grote aanslag heb ik twee, tweeënhalf uur nodig. 578 00:30:01,546 --> 00:30:04,126 Ik moet 't gezicht opblazen, blauwe plekken maken. 579 00:30:04,213 --> 00:30:06,713 Geweldig. -Wonden met opgedroogd bloed. 580 00:30:06,796 --> 00:30:09,046 Voor een film reken ik 5000 euro. 581 00:30:09,130 --> 00:30:10,550 Geweldig. -Wat? Echt? 582 00:30:10,630 --> 00:30:12,050 Dat is te veel. 583 00:30:12,130 --> 00:30:14,380 Ik wil dat ze het geloven. 584 00:30:14,463 --> 00:30:17,803 Het moet echt lijken. -Ze zien het als ze voor je zorgen. 585 00:30:17,880 --> 00:30:19,590 Clem, doe niet zo gek. 586 00:30:19,671 --> 00:30:20,881 Oké. -Alles goed? 587 00:30:22,338 --> 00:30:23,838 Wat is er met je? 588 00:30:23,921 --> 00:30:24,921 Ben je gek? 589 00:30:25,005 --> 00:30:28,795 Verdomme. Waarom sloeg je me, trut? Verdomme. 590 00:30:29,671 --> 00:30:30,881 En geen blauwe plek. 591 00:30:36,755 --> 00:30:38,915 Wat krijgen we nou? 592 00:30:39,005 --> 00:30:42,255 Sla me niet meer. Ik kan dit niet geloven. 593 00:30:42,338 --> 00:30:44,378 Dat is niet slecht. 594 00:30:45,505 --> 00:30:46,455 Niet slecht. 595 00:30:47,380 --> 00:30:49,130 Het doet pijn, maar niet slecht. -Ja. 596 00:30:49,213 --> 00:30:51,763 Wat moet je met hem? Ik sla je gratis. 597 00:30:52,255 --> 00:30:54,545 Blijf ervan af. -Mag ik 'm? Hij is breekbaar. 598 00:30:54,630 --> 00:30:56,170 Hij is breekbaar. -Ja. 599 00:30:56,255 --> 00:30:57,455 Voorzichtig. -Juist. 600 00:30:57,880 --> 00:30:59,550 Hé, Clem. Even samenvatten. 601 00:31:00,380 --> 00:31:03,210 Ik ga in paniek naar binnen. 602 00:31:03,296 --> 00:31:07,256 Jij wacht vijf minuten en gooit de steen door 't raam van de kamer. 603 00:31:07,338 --> 00:31:08,168 Oké? 604 00:31:09,671 --> 00:31:11,341 Waar is het woonkamerraam? 605 00:31:13,005 --> 00:31:14,335 Daar. -Ja, oké. 606 00:31:14,421 --> 00:31:15,511 Die kant op. -Oké. 607 00:31:15,588 --> 00:31:18,708 Vijf minuten. De woonkamer. Gooi maar. -Oké. 608 00:31:18,796 --> 00:31:23,086 Dit moet werken, Clem. Oké? De plantkundige komt morgen. 609 00:31:23,171 --> 00:31:24,671 Kan ik je vertrouwen? -Ja. 610 00:31:25,921 --> 00:31:26,921 Hier. 611 00:31:28,380 --> 00:31:30,630 Wens me succes. Ik ga. -Bedankt. 612 00:31:30,713 --> 00:31:33,553 Nee, wens mij succes. -Wat? 613 00:31:34,255 --> 00:31:35,165 Verdomme. Oké. 614 00:31:35,255 --> 00:31:36,755 Baksteen. Raam. 615 00:31:36,838 --> 00:31:38,378 Vijf minuten. -Vijf. 616 00:31:40,171 --> 00:31:41,341 Showtime. 617 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 Verdomme. 618 00:31:47,796 --> 00:31:49,706 Vijf mannen vielen me aan. 619 00:31:49,796 --> 00:31:50,666 Verdomme. 620 00:31:53,463 --> 00:31:55,763 Verdomme. Ze kwamen uit het niets. 621 00:31:56,171 --> 00:32:00,711 Ze grepen me en begonnen me te slaan. Ik snapte niks van wat ze zeiden. 622 00:32:00,796 --> 00:32:02,876 Ze zeiden: 'Fuck de Hazans. 623 00:32:02,963 --> 00:32:05,713 Stop ermee. Dit is je laatste waarschuwing. 624 00:32:06,171 --> 00:32:09,801 We stuurden de kraai en je snapte 't niet, ook al was 't duidelijk.' 625 00:32:09,880 --> 00:32:13,960 Ze zeiden: 'De verbrande auto. Wat nu? Neuken we de oude vrouw?' 626 00:32:14,046 --> 00:32:17,416 Ik zei: 'Wat? Je bent gek. Raak oma niet aan.' 627 00:32:17,505 --> 00:32:20,255 Ze zeiden: 'We zijn een rivaliserende bende. 628 00:32:20,338 --> 00:32:24,088 Wanneer begrijp je dat we een rivaliserende bende zijn?' 629 00:32:24,171 --> 00:32:25,631 Wat doe je, Joseph? 630 00:32:27,671 --> 00:32:28,551 What's up? 631 00:32:30,630 --> 00:32:31,590 Nee. 632 00:32:32,838 --> 00:32:36,458 Ik werd aangevallen door vijf mannen... 633 00:32:36,546 --> 00:32:38,416 Laat maar. Jaurès heeft alles verteld. 634 00:32:40,505 --> 00:32:41,665 Wat bedoel je? 635 00:32:41,755 --> 00:32:42,755 Jouw deal. 636 00:32:43,213 --> 00:32:44,803 Om ons te laten stoppen. 637 00:32:46,796 --> 00:32:49,126 Was het niet morgen? 638 00:32:49,213 --> 00:32:52,713 Ik besloot even te kijken om Vadim voor te bereiden. 639 00:32:53,338 --> 00:32:55,168 Het was een goed idee. 640 00:32:55,255 --> 00:32:57,915 Oké, ik kan alles uitleggen. 641 00:32:58,005 --> 00:33:00,915 We snappen 't. -Ik deed dit om jullie te beschermen. 642 00:33:01,005 --> 00:33:03,835 Je hoeft ons niet te beschermen. We zijn in orde. 643 00:33:05,463 --> 00:33:06,803 De kraai was van jou. 644 00:33:06,880 --> 00:33:08,460 Natuurlijk was hij het. 645 00:33:09,380 --> 00:33:10,880 Je bent een idioot. 646 00:33:10,963 --> 00:33:12,343 Oma, ik zweer het. 647 00:33:12,421 --> 00:33:13,551 Je bent 'n schande. 648 00:33:13,630 --> 00:33:16,590 Ik zweer het. -Je bent gestoord. 649 00:33:16,671 --> 00:33:18,171 Nu doe je alsof... -Stop. 650 00:33:23,463 --> 00:33:27,803 Ik dacht dat de Hazans de perfecte familie waren. 651 00:33:27,880 --> 00:33:30,510 Ik had het mis. 652 00:33:30,588 --> 00:33:34,048 Jaurès, ik kan het uitleggen. -Kop dicht, Joseph. 653 00:33:35,046 --> 00:33:38,046 Jaurès, ik leg alles uit. 654 00:33:38,130 --> 00:33:40,920 Ik ben de Pastrawiet-baas. 655 00:33:41,005 --> 00:33:43,705 Mijn zoon had een egoïstisch plan. 656 00:33:43,796 --> 00:33:46,506 Het boeit me niet, Gérard. 657 00:33:47,421 --> 00:33:48,261 Oké? 658 00:33:48,338 --> 00:33:50,008 Je komt zijn deal na... 659 00:33:50,463 --> 00:33:53,013 ...en geeft me 't recept voor Pastrawiet.... 660 00:33:56,046 --> 00:33:59,546 Waarom kijken jullie zo naar me? Ik geef je niets. 661 00:34:00,838 --> 00:34:01,668 Zoals je wilt. 662 00:34:02,338 --> 00:34:04,048 Mirko, bystro. 663 00:34:05,838 --> 00:34:07,298 Nee. -Wauw. 664 00:34:07,380 --> 00:34:08,630 Oké. 665 00:34:08,713 --> 00:34:11,423 Ik help wel. Ik geef het aan je. 666 00:34:11,963 --> 00:34:13,013 Bedankt, oma. 667 00:34:14,255 --> 00:34:15,085 Perfect. 668 00:34:15,588 --> 00:34:18,128 Je bespreekt 't morgen met m'n plantkundige. 669 00:34:18,546 --> 00:34:20,956 En als het recept niet werkt... 670 00:34:22,130 --> 00:34:23,170 ...vermoord ik je. 671 00:34:25,921 --> 00:34:26,921 Mirko. 672 00:34:27,005 --> 00:34:31,835 Geef dit stelletje losers elektronische enkelbanden. 673 00:34:32,255 --> 00:34:33,085 Je voet. 674 00:34:34,421 --> 00:34:38,921 Je kunt naar de winkel, het waterpark of naar prostituees. 675 00:34:39,505 --> 00:34:42,165 I don't give a flying fuck. 676 00:34:42,588 --> 00:34:45,708 Maar als je probeert te ontsnappen... 677 00:34:46,338 --> 00:34:47,668 ...vind ik je... 678 00:34:48,421 --> 00:34:49,711 ...en vermoord ik je. 679 00:34:51,338 --> 00:34:52,838 De telefoon, Joseph. 680 00:35:00,880 --> 00:35:06,550 Lulu, vanaf nu ben jij mijn contactpersoon en niemand anders. 681 00:35:08,380 --> 00:35:11,010 Als ik je bel en je neemt niet op... 682 00:35:12,046 --> 00:35:13,296 ...vermoord ik je. 683 00:35:15,588 --> 00:35:16,548 Okidoki? 684 00:35:19,255 --> 00:35:21,505 Sjabbat sjalom, zoals jullie zeggen. 685 00:35:23,171 --> 00:35:24,171 Kom op, Mirko. 686 00:35:53,171 --> 00:35:57,841 Verdomme. Vergeet de steen. Het is voorbij. Ze zijn weg. 687 00:35:58,505 --> 00:35:59,505 Ze zijn weg. 688 00:36:00,005 --> 00:36:03,835 Wat is er gebeurd? -Niets. Mijn trui zat vast in een struik. 689 00:36:05,130 --> 00:36:06,260 Ik ben boos. 690 00:36:06,338 --> 00:36:08,258 Verdomme. 700 euro weg. 691 00:36:12,296 --> 00:36:13,126 Oma? 692 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 Oma, waar ben je? 693 00:36:17,421 --> 00:36:18,341 Oma? 694 00:36:19,505 --> 00:36:21,705 Wat doe je? Ik heb je overal gezocht. 695 00:36:22,838 --> 00:36:23,878 Gaat het? 696 00:36:24,505 --> 00:36:25,505 Ja, het gaat wel. 697 00:36:26,421 --> 00:36:27,511 Het gaat wel. 698 00:36:28,380 --> 00:36:29,210 Het is... 699 00:36:30,088 --> 00:36:32,128 ...ineens heel veel druk. 700 00:36:32,213 --> 00:36:34,173 Ja, natuurlijk. Ik begrijp het. 701 00:36:34,255 --> 00:36:35,335 Je bent erg bleek. 702 00:36:35,421 --> 00:36:38,801 Wil je zitten? Ik haal een glas water. Ik ben zo terug. 703 00:36:41,088 --> 00:36:43,088 Wat Joseph deed, is niet goed. 704 00:38:08,713 --> 00:38:10,843 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman