1
00:00:07,296 --> 00:00:08,756
Wil je dood?
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,260
Zo werkt 't niet.
-Ik weet het.
3
00:00:11,338 --> 00:00:14,628
Ik weet het,
maar we hebben een aanbod voor je.
4
00:00:18,963 --> 00:00:19,843
Wat schattig.
5
00:00:20,421 --> 00:00:21,921
Je hebt geen aanbod.
6
00:00:22,005 --> 00:00:24,585
Ik laat je echt niet gaan.
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,840
We geven je het recept.
8
00:00:27,255 --> 00:00:28,795
Waar heb je het over?
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,630
Ik heb je iets niet verteld, maar...
10
00:00:32,713 --> 00:00:35,463
Pastrawiet is Ludmila.
11
00:00:36,005 --> 00:00:38,875
Wij zijn maar hulpjes. We zijn nutteloos.
12
00:00:39,796 --> 00:00:41,296
Alleen zij kan 't maken.
13
00:00:44,296 --> 00:00:46,006
Joseph, zeg je...
14
00:00:46,088 --> 00:00:51,128
...dat 80 procent van mijn zaken
op de schouders van 'n 85-jarige oma rust?
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,670
Zevenentachtig jaar oud.
16
00:00:54,755 --> 00:00:59,455
Als zij je het recept geeft,
kun je het zonder ons maken.
17
00:01:01,088 --> 00:01:03,588
Holy fucking mother of dragons.
18
00:01:05,005 --> 00:01:05,875
Ja.
19
00:01:09,213 --> 00:01:10,053
Baas?
20
00:01:12,505 --> 00:01:13,455
We hebben Vadim.
21
00:01:14,338 --> 00:01:15,338
Dat is waar.
22
00:01:16,630 --> 00:01:17,510
Oké.
23
00:01:20,588 --> 00:01:23,588
Ik stuur m'n beste plantkundige
voor het recept.
24
00:01:23,671 --> 00:01:24,591
Geweldig.
25
00:01:25,255 --> 00:01:26,705
Geweldig. Heel goed.
26
00:01:27,713 --> 00:01:29,673
En dus daarna...
27
00:01:30,546 --> 00:01:31,506
...zijn we vrij?
28
00:01:31,588 --> 00:01:35,708
Als hij zegt dat hij het kan, ja.
-Geweldig. Perfect. Mooi.
29
00:01:36,671 --> 00:01:38,051
Ik stuur hem maandag.
30
00:01:39,213 --> 00:01:41,053
Aankomende maandag?
31
00:01:41,130 --> 00:01:44,550
Of maandag over twee weken? Maandag.
32
00:01:44,630 --> 00:01:47,380
Maandag over vijf dagen.
Waarom? Te laat?
33
00:01:47,463 --> 00:01:48,843
Nee.
34
00:01:49,588 --> 00:01:53,048
Dat is perfect.
Nee, twee weken waren te lang...
35
00:01:53,130 --> 00:01:54,630
...maar vijf dagen...
36
00:01:55,130 --> 00:01:56,010
Perfect.
-Mooi.
37
00:01:56,088 --> 00:01:58,878
Ik hoop niet
dat je mijn tijd verspilt, Joseph.
38
00:01:58,963 --> 00:02:01,843
Nee.
-Aangezien ik nu weet...
39
00:02:01,921 --> 00:02:03,011
...dat je zusje...
40
00:02:03,588 --> 00:02:05,918
...en je vader nutteloos zijn...
41
00:02:06,005 --> 00:02:10,045
...kan ik ze zo verdrinken.
42
00:02:11,338 --> 00:02:12,338
Prepare?
43
00:02:18,921 --> 00:02:20,711
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
44
00:02:28,963 --> 00:02:32,463
Zeg tegen je familie:
'Ik heb een deal gesloten met Jaurès.'
45
00:02:32,546 --> 00:02:34,296
Nee, man. Ben je gek?
46
00:02:34,380 --> 00:02:37,380
Ze willen niet uit de zaak.
Ze zitten er diep in.
47
00:02:37,463 --> 00:02:39,343
Jij zit ook in de nesten.
48
00:02:40,421 --> 00:02:43,801
Niet aanraken. Het is chocolade.
49
00:02:43,880 --> 00:02:45,010
Mag ik even?
50
00:02:45,088 --> 00:02:47,628
Hij raakt hem aan.
-Weet ik. Blijf af.
51
00:02:47,713 --> 00:02:49,173
Je zit in de nesten.
52
00:02:49,255 --> 00:02:50,955
Weet ik.
-Maar luister.
53
00:02:51,505 --> 00:02:55,125
Jaurès moet denken dat jullie
't eens zijn. Anders werkt 't niet.
54
00:02:55,213 --> 00:02:56,513
Geloof me.
55
00:02:56,588 --> 00:02:59,588
Hoe doe ik dat?
-Je houdt ze voor 't lapje.
56
00:02:59,671 --> 00:03:00,551
Hoe?
57
00:03:00,630 --> 00:03:03,800
Hoe? Zoek uit hoe ze willen stoppen.
58
00:03:03,880 --> 00:03:07,590
Ze moeten denken dat het hun idee was.
Snap je? Niet jouw idee.
59
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
Jij wilt zelfs doorgaan.
60
00:03:09,463 --> 00:03:11,343
Ja, mooi. Hoe doe ik dat?
61
00:03:11,421 --> 00:03:13,591
Rivaliserende bende.
-Een rivaal?
62
00:03:13,671 --> 00:03:16,671
Hoe?
-Je zegt dat er 'n rivaliserende bende is.
63
00:03:17,130 --> 00:03:18,130
Maak ze bang.
64
00:03:19,671 --> 00:03:21,711
Mooi. Een rivaliserende bende.
65
00:03:21,796 --> 00:03:24,506
Geen zorgen. Oom Youss is er voor je.
-Bedankt.
66
00:03:25,046 --> 00:03:26,416
SLAGERIJ HAZAN
67
00:03:31,380 --> 00:03:33,090
Pap, dat meen je niet.
68
00:03:33,171 --> 00:03:34,381
Wat?
69
00:03:34,463 --> 00:03:36,383
Maak geen bonnen van 500 euro.
70
00:03:37,213 --> 00:03:42,343
Zo kopen onze klanten 30 kilo ineens.
Om geld wit te wassen moet 't echt lijken.
71
00:03:42,421 --> 00:03:47,421
Om 200.000 euro per maand te verdienen?
Dat red ik nooit met bonnen van 18 euro.
72
00:03:47,505 --> 00:03:49,875
Ja, vermoeiend, maar dat is het idee.
73
00:03:50,463 --> 00:03:53,673
We moeten 8000 euro per dag witwassen,
dus 360 bonnen.
74
00:03:53,755 --> 00:03:58,205
Ik snap het, mevrouw Betweter.
-Noem me niet steeds zo.
75
00:03:58,296 --> 00:04:01,706
En daarna? Met wat we produceren
in het nieuwe magazijn?
76
00:04:01,796 --> 00:04:04,046
Want dat wassen we niet wit met worst.
77
00:04:04,130 --> 00:04:07,170
Bedankt, pap.
Ik bedenk een nieuwe witwasstrategie.
78
00:04:07,255 --> 00:04:10,045
Voorlopig doen we het zo.
Dus doe het goed.
79
00:04:10,713 --> 00:04:15,763
Zo hebben de autoriteiten het meteen door.
Ik ga niet ten onder aan drie worsten.
80
00:04:17,046 --> 00:04:17,876
Verdomme.
81
00:04:35,255 --> 00:04:36,585
Kom hier.
82
00:04:37,338 --> 00:04:38,668
Hier, een wortel.
83
00:04:38,755 --> 00:04:42,335
Oké? Daar. Geen zorgen. Ik ben je vriend.
84
00:04:42,421 --> 00:04:44,301
Ik heb je hoofd nodig.
85
00:04:44,380 --> 00:04:46,260
Voor mijn familie.
86
00:04:46,755 --> 00:04:48,755
Zoals in The Godfather. De eerste.
87
00:04:48,838 --> 00:04:51,008
Je voelt niets. Dit is een broodmes.
88
00:04:51,088 --> 00:04:52,298
Daar gaat ie. Eén...
89
00:04:54,546 --> 00:04:55,416
...twee...
90
00:04:57,880 --> 00:04:59,920
Ik kan het verdomme niet.
91
00:05:00,005 --> 00:05:01,205
Ik kan het niet.
92
00:05:03,546 --> 00:05:05,256
Wat is dat? Dat is beter.
93
00:05:05,880 --> 00:05:07,550
Daar. Kom hier, ouwe.
94
00:05:07,630 --> 00:05:09,880
Daar gaan we. Je voelt er niks van.
95
00:05:09,963 --> 00:05:11,713
Shit. Wat is er met die nek?
96
00:05:12,130 --> 00:05:13,170
Deze is dikker.
97
00:05:13,755 --> 00:05:15,005
Wat een gedoe.
98
00:05:16,463 --> 00:05:18,463
Dit is een slecht idee.
99
00:05:18,546 --> 00:05:20,836
Toe maar. Leef je leven.
100
00:05:24,630 --> 00:05:27,510
Dit is een van mijn favorieten.
Een Amerikaans konijn.
101
00:05:28,130 --> 00:05:31,710
Hij is erg lief
en z'n slaapcyclus lijkt op die van ons.
102
00:05:31,796 --> 00:05:34,166
Heb je geen zieke? Een beetje...
103
00:05:34,755 --> 00:05:37,005
...depressief, die niet meer eet...
104
00:05:37,088 --> 00:05:41,588
...en zegt:
'Het is mooi geweest. Ik stop ermee.'
105
00:05:41,671 --> 00:05:43,091
Of een dode?
106
00:05:43,171 --> 00:05:47,381
Als je er eentje op voorraad hebt
die dood is, dat zou mooi zijn.
107
00:05:47,463 --> 00:05:50,343
Is die niet dood?
-Nee, hij doet een dutje.
108
00:05:50,421 --> 00:05:53,171
Wil je een dier kopen om het te doden?
-Nee.
109
00:05:53,255 --> 00:05:55,545
Nee, dat is een misverstand.
-Ik was bang.
110
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
Ik ga niet liegen. Ik ben slager.
111
00:05:57,296 --> 00:06:00,046
Dit is geen voedselmarkt.
-Natuurlijk niet.
112
00:06:00,130 --> 00:06:01,550
Precies. Nog beter...
113
00:06:01,630 --> 00:06:05,260
...want ik zoek een heel dier...
114
00:06:05,338 --> 00:06:10,298
...met ingewanden
en hopelijk een dikke vacht.
115
00:06:10,380 --> 00:06:14,210
De markt heeft alleen karkassen.
-Wij houden van dieren. We eten ze niet.
116
00:06:14,296 --> 00:06:17,086
Gaat u maar weer.
-Wacht. Je begrijpt het niet.
117
00:06:17,171 --> 00:06:18,211
Het is voor 'n grap.
118
00:06:18,296 --> 00:06:21,256
Ik begrijp het. Je wilt het eten.
-Nee.
119
00:06:21,338 --> 00:06:23,708
Het is voor een grap.
-Ik lach niet.
120
00:06:23,796 --> 00:06:26,086
Gaat u maar weer. Baptiste.
-Wacht.
121
00:06:26,171 --> 00:06:28,711
Nee. Doe geen moeite.
-Zet hem eruit.
122
00:06:28,796 --> 00:06:31,206
Als je geen dode dieren hebt, oké.
-Nee.
123
00:06:31,296 --> 00:06:33,756
Oké.
-Bedankt. Dag.
124
00:06:33,838 --> 00:06:34,838
De uitgang.
125
00:06:34,921 --> 00:06:35,761
Dag.
126
00:06:35,838 --> 00:06:36,668
Goedendag.
127
00:06:38,380 --> 00:06:40,050
Dat heb ik nooit gevraagd.
128
00:06:40,130 --> 00:06:42,260
Aure, komt de tank in de schuur?
129
00:06:42,338 --> 00:06:45,548
Nee, in 't magazijn.
Het moet ondertussen de schuur in.
130
00:06:46,588 --> 00:06:47,588
Verdomme. Trek.
131
00:06:48,838 --> 00:06:51,548
Nee, het is te zwaar.
Laten we een kar zoeken.
132
00:06:52,255 --> 00:06:53,665
Hebben we de compost?
133
00:06:54,088 --> 00:06:55,008
Welke compost?
134
00:06:55,880 --> 00:07:00,590
Ik vroeg om compost,
kleikorrels, steenwolblokjes en kokos.
135
00:07:00,671 --> 00:07:02,671
Perfect. Goed. Alles is hier.
136
00:07:02,755 --> 00:07:04,165
Maar ik weet niet of...
137
00:07:04,255 --> 00:07:06,795
Is deze tank niet te groot
voor 't magazijn?
138
00:07:07,296 --> 00:07:08,876
We gaan een ton verdienen.
139
00:07:09,421 --> 00:07:10,461
Een ton?
140
00:07:10,546 --> 00:07:11,416
Een ton.
141
00:07:11,838 --> 00:07:14,628
Ik moet geen gympen kopen,
maar onroerend goed.
142
00:07:14,713 --> 00:07:17,303
We kunnen onze werknemers
ook wat geld geven.
143
00:07:17,838 --> 00:07:20,878
Ja. Dat kunnen we ook doen.
-Verdomme. Ik wist het.
144
00:07:21,338 --> 00:07:22,548
Wat is dat?
145
00:07:22,630 --> 00:07:25,420
We zitten in de nesten. Ik wist het.
-Wat?
146
00:07:25,505 --> 00:07:28,705
We konden erop wachten.
147
00:07:28,796 --> 00:07:30,086
Waarom schreeuw je?
148
00:07:30,171 --> 00:07:33,171
Kijk wat ik op de deurmat vond.
-Wat is dat?
149
00:07:33,255 --> 00:07:36,415
Wat is er?
-Niets. Joseph gilt over een dode raaf.
150
00:07:36,880 --> 00:07:37,840
Is dat alles?
151
00:07:37,921 --> 00:07:39,801
Wat bedoel je? Ben je gek?
152
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
Er ligt een dode raaf op onze mat.
Niemand is bang?
153
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
Een raaf, vrienden. Een raaf.
154
00:07:45,671 --> 00:07:48,421
Dat is nogal symbolisch.
-Waar heb je het over?
155
00:07:48,505 --> 00:07:50,625
Wat bedoel je? Oma, kleine Grégory.
156
00:07:50,713 --> 00:07:52,133
Dat is de raaf.
157
00:07:52,213 --> 00:07:53,633
Een dreigement. Echt.
158
00:07:53,713 --> 00:07:57,133
Het is een bedreiging,
zeker van een rivaliserende bende.
159
00:07:57,213 --> 00:08:00,133
Jo, stop. Er is geen rivaliserende bende.
-Shit.
160
00:08:00,213 --> 00:08:01,463
Waar heb je het over?
161
00:08:01,546 --> 00:08:02,876
Is dat geen kraai?
162
00:08:03,296 --> 00:08:04,836
Sorry?
-Het is een kraai.
163
00:08:05,213 --> 00:08:07,263
Echt, Olive?
-Volgens mij wel.
164
00:08:07,338 --> 00:08:09,338
Oké, dat is erger.
-Wat?
165
00:08:09,755 --> 00:08:11,875
Waarom?
-We gaan eraan.
166
00:08:11,963 --> 00:08:13,263
Wat bedoel je, pap?
167
00:08:13,338 --> 00:08:15,208
Corneille, de zanger.
168
00:08:15,296 --> 00:08:18,166
'Leef elke dag alsof het de laatste is.'
169
00:08:18,255 --> 00:08:19,125
Ja.
170
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
Ja, precies. Zonder twijfel.
171
00:08:21,796 --> 00:08:26,506
Het is geen toeval. Een dreigement.
-Wacht. Rustig. Je draait door.
172
00:08:26,588 --> 00:08:30,758
Het is geen paardenhoofd.
-Je hakt niet zomaar een paardenhoofd af.
173
00:08:30,838 --> 00:08:32,548
Echt moeilijk. Geloof me.
174
00:08:32,630 --> 00:08:35,550
Oké, een kraai is best goed.
Ik zeg het je.
175
00:08:35,630 --> 00:08:37,590
Wacht, het is vast ketchup.
176
00:08:37,671 --> 00:08:38,881
Ali, wat doe je?
177
00:08:41,171 --> 00:08:42,261
Het is bloed.
178
00:08:42,338 --> 00:08:45,588
Het is duidelijk bloed.
-Oké. Stop ermee.
179
00:08:45,671 --> 00:08:47,761
Een kat legde dat daar neer. Kom.
180
00:08:47,838 --> 00:08:49,668
Aan de slag. Er is geen tijd.
181
00:08:50,630 --> 00:08:51,880
Zijn jullie gek?
182
00:08:52,463 --> 00:08:59,213
Een rivaliserende bende bedreigt ons
en 't doet jullie niks?
183
00:09:02,546 --> 00:09:04,586
WAPENHANDEL
184
00:09:05,963 --> 00:09:06,843
En?
185
00:09:08,588 --> 00:09:10,878
Dit is die schoonheid die je wilde.
186
00:09:11,421 --> 00:09:12,301
Geweldig.
187
00:09:12,380 --> 00:09:13,800
Een echt stropersgeweer.
188
00:09:13,880 --> 00:09:14,840
Hoeveel?
189
00:09:14,921 --> 00:09:16,841
Het is 12.000.
-Ik neem hem.
190
00:09:16,921 --> 00:09:19,461
Denk erover na.
-Hier is 10.000 en 2000...
191
00:09:19,546 --> 00:09:21,206
Betaal je er 12.000 voor?
192
00:09:21,296 --> 00:09:24,046
Jij bent gek.
Het is geweldig. Het is vintage.
193
00:09:24,130 --> 00:09:26,630
Sorry? Het lijkt op rotzooi.
Meen je dat?
194
00:09:26,713 --> 00:09:30,963
Ik weet niet hoeveel je auto kostte.
Maar dat heikneutergeweer is te veel.
195
00:09:31,046 --> 00:09:31,956
Pardon?
196
00:09:32,046 --> 00:09:35,836
Zei je heikneuter?
Je hebt geen smaak, doorsnee-burger.
197
00:09:36,421 --> 00:09:38,341
Zeg dat ze moet kalmeren.
198
00:09:38,421 --> 00:09:40,091
Oké. Momentje.
199
00:09:40,171 --> 00:09:42,341
Schat. We zouden 't gezellig houden.
200
00:09:42,963 --> 00:09:45,093
Heikneutergeweer. Loser.
201
00:09:45,171 --> 00:09:46,961
Pardon?
-Ik zei 'lul'.
202
00:09:47,046 --> 00:09:48,626
Ja, hoor.
203
00:09:49,088 --> 00:09:51,088
Thibault, kom eens.
204
00:09:51,171 --> 00:09:54,261
Wat heb je?
-Ik wil met je praten over de kraai.
205
00:09:54,338 --> 00:09:56,548
Wat?
-Het was een dreigement.
206
00:09:57,588 --> 00:09:59,628
Kan een jager het hebben gedaan?
207
00:09:59,713 --> 00:10:03,383
Natuurlijk niet. Er was geen schotwond.
Geen kogel. Niets.
208
00:10:03,463 --> 00:10:04,303
Mee eens.
209
00:10:04,380 --> 00:10:07,670
Daarom zeg ik dat iemand
daar die kraai heeft neergelegd.
210
00:10:07,755 --> 00:10:10,915
Nee. Het is maar een vogel.
Hij vloog tegen een raam.
211
00:10:11,005 --> 00:10:13,165
En wasberen vonden hem op de grond.
212
00:10:13,255 --> 00:10:15,165
Zij hebben eraan gepeuzeld.
213
00:10:15,255 --> 00:10:18,415
Wasberen? Is dit 'n Pixar-film?
Wasberen bestaan niet.
214
00:10:18,505 --> 00:10:19,625
Dit is 't platteland.
215
00:10:19,713 --> 00:10:23,013
Het is het teken
van een rivaliserende bende.
216
00:10:23,088 --> 00:10:24,298
Zo is het nu.
217
00:10:24,380 --> 00:10:26,460
Geen paarden meer. Het zijn nu vogels.
218
00:10:26,546 --> 00:10:27,916
Oké. Thibault?
-Ja?
219
00:10:28,005 --> 00:10:29,045
We zijn klaar.
220
00:10:29,130 --> 00:10:30,300
Pak je geweer.
221
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
De tas is een geschenk.
222
00:10:32,213 --> 00:10:34,463
Natuurlijk krijg je dat, 20 euro.
223
00:10:36,088 --> 00:10:37,508
Geniet ervan.
-Bedankt.
224
00:10:39,380 --> 00:10:40,210
Oké.
225
00:10:40,796 --> 00:10:41,626
Alsjeblieft.
226
00:10:42,588 --> 00:10:43,588
Geef me het geld.
227
00:10:44,296 --> 00:10:46,296
Vertel het aan niemand.
228
00:10:46,796 --> 00:10:47,796
Zoals gewoonlijk.
229
00:10:47,880 --> 00:10:50,130
Ga jij maar weer eerst.
230
00:10:50,213 --> 00:10:51,673
Wil je me dood hebben?
-Ga.
231
00:11:09,630 --> 00:11:11,550
Goedenavond, allemaal.
232
00:11:12,171 --> 00:11:13,591
Sorry, ik ben wat laat.
233
00:11:15,963 --> 00:11:17,713
Helaas...
234
00:11:17,796 --> 00:11:19,956
...begin ik met slecht nieuws.
235
00:11:20,796 --> 00:11:25,206
Claude is van de trap in zijn gebouw
gevallen. Het is niet best.
236
00:11:27,088 --> 00:11:29,798
Drugs waren de oorzaak.
237
00:11:30,296 --> 00:11:31,296
Een misstap.
238
00:11:34,421 --> 00:11:35,421
Een misstap.
239
00:11:35,796 --> 00:11:39,046
Het spijt me,
maar nu heb je geen sponsor.
240
00:11:39,755 --> 00:11:41,665
Je moet een nieuwe kiezen.
241
00:11:46,463 --> 00:11:49,093
Ik wil Gérard kiezen.
242
00:11:49,921 --> 00:11:51,711
Hij heeft me echt ontroerd.
243
00:11:54,296 --> 00:11:56,046
Gérard, vind je dat goed?
244
00:11:57,255 --> 00:12:00,875
Is dat goed? Nee, niet omdat ik...
245
00:12:02,921 --> 00:12:04,881
Daar ben ik niet klaar voor.
246
00:12:04,963 --> 00:12:06,593
Nee. Nou...
247
00:12:07,005 --> 00:12:11,505
Ik heb nog moeite met mezelf.
Het is ingewikkeld. Het is...
248
00:12:13,296 --> 00:12:14,166
Dus nee.
249
00:12:15,546 --> 00:12:17,416
Catherine, iemand anders?
250
00:12:17,963 --> 00:12:19,593
Nee...
251
00:12:19,671 --> 00:12:21,461
Ik moet erover nadenken.
-Zo voel ik me.
252
00:12:21,546 --> 00:12:25,256
Ik had dit niet verwacht.
Het verbaast me wel 'n beetje.
253
00:12:26,421 --> 00:12:27,421
Pardon.
254
00:12:27,838 --> 00:12:28,878
Het spijt me.
255
00:12:31,338 --> 00:12:35,548
Nee, Catherine. Wacht.
256
00:12:36,755 --> 00:12:38,165
Huil nou niet.
257
00:12:38,255 --> 00:12:40,455
Niet huilen.
258
00:12:41,296 --> 00:12:44,916
Ik laat je niet in de steek.
Oké, ik doe het.
259
00:12:46,088 --> 00:12:48,338
Bedankt.
260
00:13:00,880 --> 00:13:04,760
Ik heb je hier gebracht omdat we groeien
en veel gaan verdienen.
261
00:13:05,546 --> 00:13:11,296
En omdat we het slechtste album
van Enrico in Frankrijk hebben verkocht...
262
00:13:12,463 --> 00:13:16,343
...gaan we met die flop
ons geld witwassen.
263
00:13:18,213 --> 00:13:19,053
Kom op.
264
00:13:30,463 --> 00:13:31,303
Ali.
265
00:13:35,130 --> 00:13:35,960
Daar is het.
266
00:13:36,046 --> 00:13:40,006
Elke keer als iemand een album koopt,
krijgt Enrico 15 procent.
267
00:13:40,088 --> 00:13:42,628
Maar de rest gaat naar ons.
268
00:13:43,130 --> 00:13:43,960
Daar.
269
00:13:47,255 --> 00:13:53,375
Door elk album met contant geld te kopen,
krijgen we 't terug als inkomen. Schoon.
270
00:13:53,463 --> 00:13:57,633
We moeten er veel kopen om wit te wassen.
-Uren luisterplezier.
271
00:13:58,338 --> 00:14:00,708
Maar met drie man
gaat 't niet lukken.
272
00:14:00,796 --> 00:14:03,336
Hé, jongens. Hoi. Hoe gaat het?
273
00:14:03,421 --> 00:14:07,711
We moeten veel mensen werven
om het album in heel Frankrijk te kopen.
274
00:14:35,130 --> 00:14:37,630
We hadden ze moeten doorverkopen.
-Ja.
275
00:14:37,713 --> 00:14:40,423
Dat is blijkbaar te riskant. Aure?
276
00:14:41,005 --> 00:14:42,585
Ja. Niemand mag het weten.
277
00:14:42,671 --> 00:14:44,961
Zelfs de fabriek niet. Geen sporen.
278
00:14:45,046 --> 00:14:47,876
Maar ik vind 't erg.
Dit zijn Enrico's albums.
279
00:14:47,963 --> 00:14:49,133
Het is zonde.
280
00:14:49,213 --> 00:14:50,423
Ik weet het, pap.
281
00:14:53,005 --> 00:14:53,835
Shit.
282
00:14:54,880 --> 00:14:55,710
Ja, hallo?
283
00:14:56,796 --> 00:14:58,456
Ja, maar...
284
00:14:58,546 --> 00:15:01,006
Ik denk niet
dat ik voor 't eten thuis ben.
285
00:15:01,088 --> 00:15:02,798
Hier, Ali. Aan de zijkant.
286
00:15:02,880 --> 00:15:04,300
Ik was 't niet vergeten.
287
00:15:04,380 --> 00:15:08,460
Ik moest op 't laatst
nog wat afleveren buiten de stad.
288
00:15:09,130 --> 00:15:10,920
Nee, ik heb 't hem verteld.
-Daar?
289
00:15:11,005 --> 00:15:14,005
Het kon hem niks schelen.
Wat wil je dat ik zeg?
290
00:15:14,088 --> 00:15:17,298
Aure? Kom helpen.
Zo gaat 't niet vlotten.
291
00:15:17,380 --> 00:15:18,420
Ja.
292
00:15:19,338 --> 00:15:20,338
Kom op, Ali.
293
00:15:20,921 --> 00:15:22,711
Nee, hij zei geen potten.
294
00:15:23,463 --> 00:15:26,173
Nee, ik verdedig hem niet.
Hij zei geen potten.
295
00:15:26,255 --> 00:15:28,295
Daar. Het doet pijn.
296
00:15:29,088 --> 00:15:30,798
Mijn schouder. Hij zit vast.
297
00:15:30,880 --> 00:15:34,090
Oké, ik geef het toe.
Hij noemde ons dikke potten.
298
00:15:34,171 --> 00:15:37,381
Juist. Hij is 'n klootzak. Ik zei 't toch.
299
00:15:38,046 --> 00:15:40,086
Oké, ik bel je terug. Kusjes.
300
00:15:43,130 --> 00:15:45,300
Verdomme. Dit gaat even duren.
301
00:15:47,213 --> 00:15:48,213
Fijn dat je kwam.
302
00:15:49,296 --> 00:15:50,706
Ik ben blij je te zien.
303
00:15:51,421 --> 00:15:53,051
Dat is normaal.
304
00:15:53,921 --> 00:15:55,961
Ik vervul mijn rol als sponsor.
305
00:15:57,380 --> 00:16:00,050
Ik heb nagedacht over wat je laatst zei...
306
00:16:00,130 --> 00:16:03,460
...over steun hebben en familie.
307
00:16:05,380 --> 00:16:07,260
Ik heb je echt nodig.
308
00:16:12,921 --> 00:16:14,421
Luister je daar naar?
309
00:16:14,880 --> 00:16:15,710
Ja.
-Wauw.
310
00:16:15,796 --> 00:16:21,456
Het is achterhaald, maar ik ben 'n fan.
-Wist je dat ik Enrico's grootste fan ben?
311
00:16:21,546 --> 00:16:23,706
Nee.
-Oké dan.
312
00:16:24,296 --> 00:16:25,706
Hij is zelfs...
313
00:16:26,671 --> 00:16:28,171
...een vriend. Ja.
314
00:16:28,255 --> 00:16:30,755
Dat is ongelofelijk.
-Een goede vriend.
315
00:16:30,838 --> 00:16:35,338
Zo goed dat mijn zoon zijn laatste album
heeft gecomponeerd.
316
00:16:35,421 --> 00:16:39,171
Je maakt een grapje.
-Helemaal niet, Catherine.
317
00:16:39,255 --> 00:16:43,375
Nou, ik moet toegeven
dat ik geen fan ben van het laatste album.
318
00:16:43,463 --> 00:16:46,803
Ja, ik weet het.
Het is niet de oude Enrico.
319
00:16:46,880 --> 00:16:47,710
Nee.
320
00:17:11,213 --> 00:17:12,343
Luister, Catherine.
321
00:17:13,546 --> 00:17:16,046
Ik vind je heel leuk. Echt.
322
00:17:17,088 --> 00:17:18,208
Ik vind je...
323
00:17:18,755 --> 00:17:20,295
Ik vind je heel mooi.
324
00:17:21,005 --> 00:17:22,205
Maar...
325
00:17:23,296 --> 00:17:25,796
... ik ben niet klaar voor...
326
00:17:27,421 --> 00:17:28,761
...een nieuwe relatie.
327
00:17:30,130 --> 00:17:32,420
Soms moet je niet te veel nadenken.
328
00:17:32,505 --> 00:17:34,455
Neem het zoals het komt...
329
00:17:34,546 --> 00:17:36,166
...en laat jezelf gaan.
330
00:17:38,713 --> 00:17:39,633
Ja.
331
00:17:59,088 --> 00:18:01,048
Verdomme. Dat brandt snel.
332
00:18:02,755 --> 00:18:03,755
Sorry, busje.
333
00:18:06,463 --> 00:18:08,843
Nee. Verdomme.
334
00:18:20,421 --> 00:18:22,051
Wat doet die idioot?
335
00:18:25,005 --> 00:18:26,585
Verdomme.
336
00:18:30,005 --> 00:18:31,585
Verdomme.
-Verdomme.
337
00:18:40,755 --> 00:18:45,505
Verdomme, je had gelijk.
-Bedankt. Een van jullie snapt het.
338
00:18:45,588 --> 00:18:49,418
Ik zei toch dat het een bende was.
Ze willen dat we stoppen.
339
00:18:49,505 --> 00:18:50,705
Dat niet.
340
00:18:50,796 --> 00:18:54,416
Het controlelampje.
Je zei dat ik naar de monteur moest gaan.
341
00:18:54,505 --> 00:18:57,375
Daarom koop je geen auto uit de krant.
342
00:18:57,463 --> 00:18:59,673
Gelukkig zat er niemand in.
343
00:18:59,755 --> 00:19:03,085
Natuurlijk. Oké.
-Wacht even. Dit is brandstichting.
344
00:19:04,130 --> 00:19:06,920
Auto's gaan niet zomaar in vlammen op.
345
00:19:07,463 --> 00:19:10,673
Er zit vast bewijs in.
346
00:19:10,755 --> 00:19:13,335
Zoals glasscherven
van een Molotov-cocktail.
347
00:19:13,421 --> 00:19:14,761
Dat gebruiken ze.
348
00:19:14,838 --> 00:19:17,798
Was 't een boodschap,
hadden ze het busje verbrand.
349
00:19:17,880 --> 00:19:19,210
Dat slaat meer aan.
350
00:19:19,296 --> 00:19:23,296
Misschien wel,
maar het gaat niet altijd zoals gepland.
351
00:19:23,380 --> 00:19:26,260
Dit is toch 'n boodschap.
-Het is mijn schuld.
352
00:19:26,338 --> 00:19:29,878
De volgende keer ga ik niet voor goedkoop.
353
00:19:29,963 --> 00:19:30,883
Oké.
354
00:19:30,963 --> 00:19:32,963
Ik ga weer naar bed.
-Ik ook.
355
00:19:33,713 --> 00:19:36,383
Mijn auto. Maar één in Frankrijk.
Verdomme.
356
00:19:36,463 --> 00:19:38,593
Wacht even. Meen je dat nou?
357
00:19:38,671 --> 00:19:40,921
Hoeveel boodschappen heb je nodig?
358
00:19:41,463 --> 00:19:42,343
Oké.
359
00:19:43,963 --> 00:19:46,303
Wat is er, Clem?
-Niets.
360
00:19:49,921 --> 00:19:51,051
Ze is gek.
361
00:19:52,505 --> 00:19:55,585
Verdomme. Echt niet.
Waar is de Molotov-cocktail?
362
00:19:55,671 --> 00:19:56,671
Dat kan niet.
363
00:19:57,338 --> 00:19:59,008
Het is een puinhoop.
364
00:20:00,296 --> 00:20:03,416
Verdomme. Clem, wat doe je?
365
00:20:04,213 --> 00:20:06,713
Het is net een horrorfilm. Ga naar binnen.
366
00:20:08,671 --> 00:20:09,841
Ze is doorgedraaid.
367
00:20:14,505 --> 00:20:17,545
Ik moet je iets vertellen.
-Nu niet.
368
00:20:17,630 --> 00:20:20,920
Ik heb de auto niet verzekerd.
-Joseph stak 'm in brand.
369
00:20:21,755 --> 00:20:22,625
Wat bedoel je?
370
00:20:22,713 --> 00:20:24,343
Hij deed het. Ik zag hem.
371
00:20:24,421 --> 00:20:28,461
Hou op. Je zeikt hem altijd af.
En hij sneed mijn pink af?
372
00:20:28,546 --> 00:20:30,506
Boeit me niet. Ik zag hem.
373
00:20:30,588 --> 00:20:33,258
Je hebt niets gezien.
Het was donker buiten.
374
00:20:33,338 --> 00:20:35,588
Sorry, maar je hebt het mis. Jammer.
375
00:20:36,005 --> 00:20:37,455
Denk eens even na.
376
00:20:37,546 --> 00:20:39,376
Waarom zou Jo dat doen?
377
00:20:39,463 --> 00:20:41,713
Geen idee.
-Daar. Je weet het niet.
378
00:20:41,796 --> 00:20:44,296
Hij is mijn broer. Hij doet zoiets niet.
379
00:20:45,963 --> 00:20:49,173
Geloof je me niet?
-Sorry, nee.
380
00:20:50,088 --> 00:20:52,838
Mooi. Geweldig.
381
00:20:53,755 --> 00:20:55,625
Verdomme. Kom op.
382
00:20:56,838 --> 00:20:59,338
Verdomme.
383
00:21:00,046 --> 00:21:01,126
Verdomme.
384
00:21:07,421 --> 00:21:10,381
Ik zag je z'n auto in brand steken.
385
00:21:10,463 --> 00:21:11,343
Ik sta hier.
386
00:21:12,630 --> 00:21:15,380
Ik zag je z'n auto in brand steken.
387
00:21:15,463 --> 00:21:18,343
Omdat je de verf niet leuk vond?
-Wat zeg je?
388
00:21:18,421 --> 00:21:21,011
Ik weet niet wat je wil,
maar je gaat eraan.
389
00:21:21,088 --> 00:21:22,458
Je bent gek.
390
00:21:22,921 --> 00:21:26,131
Je bent gek. Ik had er niets mee te maken.
Ben je gek?
391
00:21:26,213 --> 00:21:29,423
Ik heb 't Olive verteld.
-Wat bedoel je? Wat zei je?
392
00:21:29,505 --> 00:21:32,085
Zie je? Jij was het.
-Nee. Wat zei hij?
393
00:21:32,171 --> 00:21:34,171
Niks. Die idioot geloofde me niet.
394
00:21:34,255 --> 00:21:36,005
Hij houdt te veel van je.
395
00:21:36,921 --> 00:21:38,961
Waarom stak je 'm in brand?
-Deed ik niet.
396
00:21:39,046 --> 00:21:42,126
Joseph, waarom deed je dat?
-Dat heb ik niet gedaan.
397
00:21:42,213 --> 00:21:44,883
Jawel. Waarom?
-Het moest 't busje zijn.
398
00:21:45,463 --> 00:21:47,593
Oké? Het was een ongeluk.
399
00:21:47,671 --> 00:21:51,211
Waarom het busje?
-Verdomme. Dit kan niet waar zijn.
400
00:21:54,463 --> 00:21:55,843
Ik wilde jullie bang maken.
401
00:21:56,463 --> 00:21:57,633
Waarom?
402
00:22:02,088 --> 00:22:03,758
Ik sloot 'n deal met Jaurès.
403
00:22:04,755 --> 00:22:07,585
Over 48 uur moeten we allemaal stoppen.
404
00:22:07,671 --> 00:22:08,881
Anders ben ik dood.
405
00:22:10,505 --> 00:22:11,455
Shit.
-Ja.
406
00:22:12,380 --> 00:22:16,170
Je bent getikt.
-Nee. Ik bescherm m'n familie.
407
00:22:19,130 --> 00:22:20,460
Wees blij.
408
00:22:20,838 --> 00:22:21,758
Waarom?
409
00:22:21,838 --> 00:22:25,458
Dan heb je Olivier voor jezelf.
410
00:22:26,130 --> 00:22:27,880
Oké? Dat wilde je toch?
411
00:22:30,463 --> 00:22:32,263
Oké. Dus laat me dit doen.
412
00:22:32,755 --> 00:22:34,705
Oké. Afgesproken.
-Oké.
413
00:22:35,213 --> 00:22:37,513
Ik zeg niks.
-Bedankt.
414
00:22:37,588 --> 00:22:38,708
Maar ik doe mee.
415
00:22:39,130 --> 00:22:40,300
Waarmee?
416
00:22:40,380 --> 00:22:43,010
Wat je doet om ze bang te maken.
417
00:22:43,088 --> 00:22:44,628
Nee, Clem.
418
00:22:44,713 --> 00:22:47,423
Het is te ingewikkeld.
Het vereist expertise.
419
00:22:47,505 --> 00:22:48,665
Oké.
-Begrepen?
420
00:22:48,755 --> 00:22:50,375
Ja. Maar ik wil meedoen.
421
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
Clem, ik zei nee.
422
00:22:52,046 --> 00:22:53,336
Oké, ik snap het.
423
00:22:53,421 --> 00:22:54,591
Mooi.
-Geweldig.
424
00:22:54,671 --> 00:22:56,341
Ik doe mee.
-Clem, nee.
425
00:22:56,421 --> 00:22:57,551
Joseph.
-Clem.
426
00:22:57,630 --> 00:23:00,550
Anders vertel ik het iedereen.
-Dat is een ja.
427
00:23:01,630 --> 00:23:03,630
Maar ik neem de beslissingen.
428
00:23:03,713 --> 00:23:05,513
Is dat duidelijk?
-Het is duidelijk.
429
00:23:05,588 --> 00:23:06,418
Oké, goed.
430
00:23:06,505 --> 00:23:08,205
Jouw huis, morgen half tien.
-Nee.
431
00:23:08,296 --> 00:23:13,166
Nee, ik ben de baas.
Kwart voor tien, bij mij.
432
00:23:13,255 --> 00:23:14,165
Dat werkt.
433
00:23:14,255 --> 00:23:16,415
Kom niet te laat.
-Nee, jij niet.
434
00:23:17,171 --> 00:23:19,261
En noem me voortaan chef.
435
00:23:20,546 --> 00:23:21,706
Ik noem je Jo-chef.
436
00:23:21,796 --> 00:23:22,916
Niet slecht.
437
00:23:23,005 --> 00:23:26,085
Tot morgen, Joseph.
-We zeiden Jo... Goed.
438
00:23:28,713 --> 00:23:31,343
Clem, zorg dat er niemand komt.
439
00:23:34,713 --> 00:23:36,843
Verdomme.
440
00:23:40,005 --> 00:23:41,705
Oké. Dat is goed. Klaar.
441
00:23:41,796 --> 00:23:42,956
Niet slecht, hè?
442
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
'Geen zorgen, Béné.
Je familie komt snel...'
443
00:23:46,088 --> 00:23:47,048
'Bij je.'
444
00:23:47,130 --> 00:23:48,340
Ik had geen ruimte.
445
00:23:48,838 --> 00:23:50,208
Dat is stom.
446
00:23:50,296 --> 00:23:52,416
Nee, dat is goed genoeg.
447
00:23:52,505 --> 00:23:54,085
Nee, het mist iets.
448
00:23:54,171 --> 00:23:56,461
Momentje. Niet te gek.
-Ja.
449
00:24:00,046 --> 00:24:03,006
Nee. Je bent gek. Wat is er met je?
450
00:24:03,755 --> 00:24:06,125
Idioot. Wat heb je gedaan?
-Nou...
451
00:24:06,213 --> 00:24:08,963
Niet op m'n moeders graf.
Wat een idioot.
452
00:24:10,713 --> 00:24:12,173
Wat doe je?
-Wacht even.
453
00:24:12,255 --> 00:24:13,665
Je verpest het.
454
00:24:13,755 --> 00:24:14,835
Laat mij maar.
455
00:24:21,338 --> 00:24:22,298
Wat is dat?
456
00:24:24,255 --> 00:24:25,545
Het is een huisje.
457
00:24:25,630 --> 00:24:27,420
Daar schrikt niemand van.
458
00:24:27,505 --> 00:24:29,625
Ja, want het huis…
459
00:24:29,713 --> 00:24:30,713
Ik weet het niet…
460
00:24:31,463 --> 00:24:34,763
Ik tekende een kleine gaskamer
op de tweede verdieping.
461
00:24:34,838 --> 00:24:36,458
Daarom is er rook.
462
00:24:37,505 --> 00:24:38,915
Is dat een gaskamer?
463
00:24:39,005 --> 00:24:41,205
Ja, natuurlijk. Je ziet het vuur.
464
00:24:41,296 --> 00:24:43,506
In dat geval, oké. Goed gespeeld.
465
00:24:43,921 --> 00:24:45,841
Goed gespeeld, wie?
-Jo-chef.
466
00:24:45,921 --> 00:24:47,211
Zo. Oké, we gaan.
467
00:24:47,296 --> 00:24:49,206
Mijn vader komt zo.
468
00:24:49,880 --> 00:24:51,300
Mams graf is prachtig.
469
00:24:51,380 --> 00:24:53,380
Pap, goed gedaan.
-Ze verdient het.
470
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
BERICHTEN
CATHERINE - IK DENK AAN JE
471
00:24:57,630 --> 00:24:59,130
Wie is dat? Je meid?
472
00:24:59,838 --> 00:25:01,208
Waar heb je het over?
473
00:25:01,296 --> 00:25:05,546
Er is geen meid. Het is de gps.
-O ja? De gps heet Catherine?
474
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
Geef 't maar toe.
475
00:25:08,671 --> 00:25:11,421
Mijn dochter zou blij zijn
dat je iemand had ontmoet.
476
00:25:11,505 --> 00:25:13,165
Waarom heb je het over Béné?
477
00:25:13,963 --> 00:25:17,303
Het is een gek uit de NA.
Ze laat me niet met rust.
478
00:25:20,046 --> 00:25:21,296
Shit.
479
00:25:25,463 --> 00:25:28,303
Wat een geluk. Volgens mij is dat je ex.
-O ja.
480
00:25:33,921 --> 00:25:36,341
Élodie, hoe gaat het?
481
00:25:36,421 --> 00:25:37,841
Hoi, Ludmila.
-Hoi.
482
00:25:37,921 --> 00:25:40,011
Hoe is 't, Aure?
-Prima. Is er iets?
483
00:25:40,088 --> 00:25:42,088
Sms'en en rijden is illegaal.
484
00:25:42,171 --> 00:25:45,551
Ja, ik was niet echt mee bezig.
485
00:25:46,130 --> 00:25:47,710
Dus ik lieg?
486
00:25:47,796 --> 00:25:50,336
Nee. Helemaal niet. Dat zei ik niet.
487
00:25:50,421 --> 00:25:54,091
Het is hier altijd stil
en we zijn zo thuis.
488
00:25:54,171 --> 00:25:57,761
Ja, maar je bent onderweg,
dus ik geef je een boete.
489
00:25:57,838 --> 00:25:58,708
Nee...
490
00:26:00,588 --> 00:26:04,798
Altijd hetzelfde met jullie soort.
-Pardon?
491
00:26:04,880 --> 00:26:07,050
Je weet heel goed wat ik bedoel.
492
00:26:07,130 --> 00:26:08,960
Ja, ik begrijp het.
-Ja.
493
00:26:09,046 --> 00:26:09,916
Élo.
494
00:26:11,088 --> 00:26:13,048
Wat doe je?
-Mijn werk.
495
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
En die homofobe lul verdient het.
496
00:26:17,796 --> 00:26:18,706
Goed gespeeld.
497
00:26:19,838 --> 00:26:21,708
Stap even uit, alstublieft.
498
00:26:25,255 --> 00:26:26,915
Clem, doe natuurlijk.
499
00:26:27,005 --> 00:26:29,545
Ik ga overdrijven.
-Nee...
500
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
Jawel...
-Verdomme.
501
00:26:31,505 --> 00:26:34,415
Wat is er?
Een probleem op de begraafplaats?
502
00:26:34,505 --> 00:26:36,085
De begraafplaats? Wat?
503
00:26:36,171 --> 00:26:38,921
Hij is boos
omdat Élodie z'n rijbewijs afpakte.
504
00:26:39,005 --> 00:26:42,045
Wat? Élodie, je ex?
-Ja.
505
00:26:42,130 --> 00:26:45,130
Ze had het op me gemunt.
Stomme agent.
506
00:26:45,213 --> 00:26:48,883
Je dumpte haar zelf.
-Nou, eigenlijk...
507
00:26:48,963 --> 00:26:51,173
Hij testte positief voor cannabis.
508
00:26:52,046 --> 00:26:52,876
Wat?
509
00:26:52,963 --> 00:26:56,013
Kijk niet zo.
Ik wist dat hij niet was gestopt.
510
00:26:56,713 --> 00:26:58,513
Heb je die kamelenogen gezien?
511
00:27:00,380 --> 00:27:02,010
Ja, dat helpt je niet, pap.
512
00:27:02,630 --> 00:27:05,300
Oké. Ik kan het niet.
Wat wil je dat ik zeg?
513
00:27:05,380 --> 00:27:06,460
Kom op, oma.
514
00:27:06,546 --> 00:27:09,126
En de begraafplaats?
-De begraafplaats?
515
00:27:09,213 --> 00:27:10,843
Ik ging als elke donderdag.
516
00:27:10,921 --> 00:27:12,761
Niets nieuws.
517
00:27:13,588 --> 00:27:14,708
Goed.
518
00:27:16,546 --> 00:27:18,296
Nou, dat werkte niet.
519
00:27:18,380 --> 00:27:19,300
Ja.
520
00:27:19,421 --> 00:27:25,461
Had waterbestendige verf gebruikt.
-Ik wist niet dat het zou regenen. Oké?
521
00:27:25,546 --> 00:27:29,876
Ik ga m'n moeders graf niet bekladden
met iets blijvends. Ik ben niet gek.
522
00:27:30,005 --> 00:27:32,205
Joseph, het is maar steen.
523
00:27:32,296 --> 00:27:33,126
Jo-chef.
524
00:27:34,338 --> 00:27:35,508
Jo-chef.
525
00:27:36,005 --> 00:27:38,005
Ook goed. Ik heb een geniaal idee.
526
00:27:38,088 --> 00:27:40,548
Mijn baby's. Hij heeft zijn mutsje op.
527
00:27:41,421 --> 00:27:43,671
Kijk die kleine. Dat is Ibrahim.
528
00:27:43,755 --> 00:27:45,085
Ze geeft hem te eten.
529
00:27:46,880 --> 00:27:49,010
Dit is voor het babyboek.
530
00:27:52,255 --> 00:27:56,045
'Hoi, Joseph. Hopelijk gaat 't goed.
We verbranden je kinderen.'
531
00:27:56,130 --> 00:27:57,550
Wat mankeert jou?
532
00:27:57,630 --> 00:28:00,170
Ben je gek? Dit zijn mijn kinderen.
533
00:28:00,255 --> 00:28:01,505
Joseph, het is nep.
534
00:28:01,588 --> 00:28:04,548
We moeten wat doen.
Je hebt 't verpest met die verf.
535
00:28:05,546 --> 00:28:07,046
Wie is die knapperd?
-Wat?
536
00:28:07,130 --> 00:28:09,130
Hé, hallo, jij.
537
00:28:09,755 --> 00:28:10,665
Hij is knap.
538
00:28:11,255 --> 00:28:12,295
Allemachtig.
539
00:28:13,755 --> 00:28:15,545
Wat een lekker ding.
540
00:28:15,630 --> 00:28:18,510
Het beste van de slager.
-Wat bedoel je?
541
00:28:19,088 --> 00:28:20,628
Eens kijken. Wat is er?
542
00:28:21,338 --> 00:28:24,548
Hé, wie is die klootzak?
Laat die biefstuk zien.
543
00:28:25,296 --> 00:28:27,336
De biefstuk is zelfs gegarneerd.
544
00:28:27,421 --> 00:28:28,551
Het puilt uit.
545
00:28:29,088 --> 00:28:32,008
Het is vast aan 't marineren.
Het stinkt vast.
546
00:28:32,088 --> 00:28:33,338
Klootzak. Kijk.
547
00:28:33,421 --> 00:28:37,761
Hij moest hem zelfs even goed leggen.
-Hij heeft er vast last van.
548
00:28:37,838 --> 00:28:40,298
M'n meisje zei altijd
dat ze niet om grootte gaf.
549
00:28:40,380 --> 00:28:42,380
Het is iets dat haar niet opvalt.
550
00:28:42,463 --> 00:28:44,263
Verdomme. Ze zag het. Hé.
551
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
Hé, man. Wees stil, idioot.
552
00:28:46,796 --> 00:28:50,206
Hoe dan ook,
na een drieling is ze er niet klaar voor.
553
00:28:50,296 --> 00:28:51,666
Wat betekent dat?
554
00:28:51,755 --> 00:28:54,045
Ze is vast erg losjes.
555
00:28:54,921 --> 00:28:55,841
Verwijd.
556
00:28:55,921 --> 00:28:58,341
Oké. Ik snap het.
-Nou...
557
00:28:58,921 --> 00:29:01,051
Met zo'n biefstuk kan het werken.
558
00:29:01,130 --> 00:29:03,800
Oké. Genoeg?
Wil je niet over biefstuk praten?
559
00:29:03,880 --> 00:29:06,130
Heb je je foto's? Kunnen we?
-Nog één.
560
00:29:06,213 --> 00:29:07,843
Ik ga. Het boeit me niet.
561
00:29:07,921 --> 00:29:08,761
Biefstuk.
562
00:29:20,296 --> 00:29:22,876
Jo, ik heb je vrouw
geneukt met 'n biefstuk.
563
00:29:23,588 --> 00:29:25,668
Stop. Niet aanraken. Verdomme.
564
00:29:25,755 --> 00:29:28,795
Clem, idioot. Doe niet zo stom.
Dat ding is duur.
565
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Wat doen we hier?
566
00:29:30,005 --> 00:29:32,875
We zijn hier voor een visagist.
567
00:29:32,963 --> 00:29:34,013
Verdomme, Clem.
568
00:29:35,505 --> 00:29:38,795
Een visagiste die hierin specialiseert.
569
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
Hij doet speciale effecten.
-We maken 'n film.
570
00:29:41,838 --> 00:29:43,548
Nee.
571
00:29:43,630 --> 00:29:44,630
Dat zie je wel.
572
00:29:46,880 --> 00:29:48,050
Hij is klaar.
-Ja.
573
00:29:48,130 --> 00:29:50,670
Kom mee.
-Geweldig. We komen eraan.
574
00:29:50,755 --> 00:29:53,915
Ik doe verouderingseffecten,
zoals voor Édith Piaf.
575
00:29:54,005 --> 00:29:55,205
La Vie en Rose?
576
00:29:55,296 --> 00:29:57,006
Nee, een docudrama in België.
577
00:29:57,630 --> 00:30:01,460
Voor een grote aanslag heb ik twee,
tweeënhalf uur nodig.
578
00:30:01,546 --> 00:30:04,126
Ik moet 't gezicht opblazen,
blauwe plekken maken.
579
00:30:04,213 --> 00:30:06,713
Geweldig.
-Wonden met opgedroogd bloed.
580
00:30:06,796 --> 00:30:09,046
Voor een film reken ik 5000 euro.
581
00:30:09,130 --> 00:30:10,550
Geweldig.
-Wat? Echt?
582
00:30:10,630 --> 00:30:12,050
Dat is te veel.
583
00:30:12,130 --> 00:30:14,380
Ik wil dat ze het geloven.
584
00:30:14,463 --> 00:30:17,803
Het moet echt lijken.
-Ze zien het als ze voor je zorgen.
585
00:30:17,880 --> 00:30:19,590
Clem, doe niet zo gek.
586
00:30:19,671 --> 00:30:20,881
Oké.
-Alles goed?
587
00:30:22,338 --> 00:30:23,838
Wat is er met je?
588
00:30:23,921 --> 00:30:24,921
Ben je gek?
589
00:30:25,005 --> 00:30:28,795
Verdomme.
Waarom sloeg je me, trut? Verdomme.
590
00:30:29,671 --> 00:30:30,881
En geen blauwe plek.
591
00:30:36,755 --> 00:30:38,915
Wat krijgen we nou?
592
00:30:39,005 --> 00:30:42,255
Sla me niet meer. Ik kan dit niet geloven.
593
00:30:42,338 --> 00:30:44,378
Dat is niet slecht.
594
00:30:45,505 --> 00:30:46,455
Niet slecht.
595
00:30:47,380 --> 00:30:49,130
Het doet pijn, maar niet slecht.
-Ja.
596
00:30:49,213 --> 00:30:51,763
Wat moet je met hem? Ik sla je gratis.
597
00:30:52,255 --> 00:30:54,545
Blijf ervan af.
-Mag ik 'm? Hij is breekbaar.
598
00:30:54,630 --> 00:30:56,170
Hij is breekbaar.
-Ja.
599
00:30:56,255 --> 00:30:57,455
Voorzichtig.
-Juist.
600
00:30:57,880 --> 00:30:59,550
Hé, Clem. Even samenvatten.
601
00:31:00,380 --> 00:31:03,210
Ik ga in paniek naar binnen.
602
00:31:03,296 --> 00:31:07,256
Jij wacht vijf minuten en gooit de steen
door 't raam van de kamer.
603
00:31:07,338 --> 00:31:08,168
Oké?
604
00:31:09,671 --> 00:31:11,341
Waar is het woonkamerraam?
605
00:31:13,005 --> 00:31:14,335
Daar.
-Ja, oké.
606
00:31:14,421 --> 00:31:15,511
Die kant op.
-Oké.
607
00:31:15,588 --> 00:31:18,708
Vijf minuten. De woonkamer. Gooi maar.
-Oké.
608
00:31:18,796 --> 00:31:23,086
Dit moet werken, Clem. Oké?
De plantkundige komt morgen.
609
00:31:23,171 --> 00:31:24,671
Kan ik je vertrouwen?
-Ja.
610
00:31:25,921 --> 00:31:26,921
Hier.
611
00:31:28,380 --> 00:31:30,630
Wens me succes. Ik ga.
-Bedankt.
612
00:31:30,713 --> 00:31:33,553
Nee, wens mij succes.
-Wat?
613
00:31:34,255 --> 00:31:35,165
Verdomme. Oké.
614
00:31:35,255 --> 00:31:36,755
Baksteen. Raam.
615
00:31:36,838 --> 00:31:38,378
Vijf minuten.
-Vijf.
616
00:31:40,171 --> 00:31:41,341
Showtime.
617
00:31:41,880 --> 00:31:42,840
Verdomme.
618
00:31:47,796 --> 00:31:49,706
Vijf mannen vielen me aan.
619
00:31:49,796 --> 00:31:50,666
Verdomme.
620
00:31:53,463 --> 00:31:55,763
Verdomme. Ze kwamen uit het niets.
621
00:31:56,171 --> 00:32:00,711
Ze grepen me en begonnen me te slaan.
Ik snapte niks van wat ze zeiden.
622
00:32:00,796 --> 00:32:02,876
Ze zeiden: 'Fuck de Hazans.
623
00:32:02,963 --> 00:32:05,713
Stop ermee.
Dit is je laatste waarschuwing.
624
00:32:06,171 --> 00:32:09,801
We stuurden de kraai en je snapte
't niet, ook al was 't duidelijk.'
625
00:32:09,880 --> 00:32:13,960
Ze zeiden: 'De verbrande auto.
Wat nu? Neuken we de oude vrouw?'
626
00:32:14,046 --> 00:32:17,416
Ik zei: 'Wat? Je bent gek.
Raak oma niet aan.'
627
00:32:17,505 --> 00:32:20,255
Ze zeiden:
'We zijn een rivaliserende bende.
628
00:32:20,338 --> 00:32:24,088
Wanneer begrijp je dat we
een rivaliserende bende zijn?'
629
00:32:24,171 --> 00:32:25,631
Wat doe je, Joseph?
630
00:32:27,671 --> 00:32:28,551
What's up?
631
00:32:30,630 --> 00:32:31,590
Nee.
632
00:32:32,838 --> 00:32:36,458
Ik werd aangevallen door vijf mannen...
633
00:32:36,546 --> 00:32:38,416
Laat maar. Jaurès heeft alles verteld.
634
00:32:40,505 --> 00:32:41,665
Wat bedoel je?
635
00:32:41,755 --> 00:32:42,755
Jouw deal.
636
00:32:43,213 --> 00:32:44,803
Om ons te laten stoppen.
637
00:32:46,796 --> 00:32:49,126
Was het niet morgen?
638
00:32:49,213 --> 00:32:52,713
Ik besloot even te kijken
om Vadim voor te bereiden.
639
00:32:53,338 --> 00:32:55,168
Het was een goed idee.
640
00:32:55,255 --> 00:32:57,915
Oké, ik kan alles uitleggen.
641
00:32:58,005 --> 00:33:00,915
We snappen 't.
-Ik deed dit om jullie te beschermen.
642
00:33:01,005 --> 00:33:03,835
Je hoeft ons niet te beschermen.
We zijn in orde.
643
00:33:05,463 --> 00:33:06,803
De kraai was van jou.
644
00:33:06,880 --> 00:33:08,460
Natuurlijk was hij het.
645
00:33:09,380 --> 00:33:10,880
Je bent een idioot.
646
00:33:10,963 --> 00:33:12,343
Oma, ik zweer het.
647
00:33:12,421 --> 00:33:13,551
Je bent 'n schande.
648
00:33:13,630 --> 00:33:16,590
Ik zweer het.
-Je bent gestoord.
649
00:33:16,671 --> 00:33:18,171
Nu doe je alsof...
-Stop.
650
00:33:23,463 --> 00:33:27,803
Ik dacht dat de Hazans
de perfecte familie waren.
651
00:33:27,880 --> 00:33:30,510
Ik had het mis.
652
00:33:30,588 --> 00:33:34,048
Jaurès, ik kan het uitleggen.
-Kop dicht, Joseph.
653
00:33:35,046 --> 00:33:38,046
Jaurès, ik leg alles uit.
654
00:33:38,130 --> 00:33:40,920
Ik ben de Pastrawiet-baas.
655
00:33:41,005 --> 00:33:43,705
Mijn zoon had een egoïstisch plan.
656
00:33:43,796 --> 00:33:46,506
Het boeit me niet, Gérard.
657
00:33:47,421 --> 00:33:48,261
Oké?
658
00:33:48,338 --> 00:33:50,008
Je komt zijn deal na...
659
00:33:50,463 --> 00:33:53,013
...en geeft me
't recept voor Pastrawiet....
660
00:33:56,046 --> 00:33:59,546
Waarom kijken jullie zo naar me?
Ik geef je niets.
661
00:34:00,838 --> 00:34:01,668
Zoals je wilt.
662
00:34:02,338 --> 00:34:04,048
Mirko, bystro.
663
00:34:05,838 --> 00:34:07,298
Nee.
-Wauw.
664
00:34:07,380 --> 00:34:08,630
Oké.
665
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
Ik help wel. Ik geef het aan je.
666
00:34:11,963 --> 00:34:13,013
Bedankt, oma.
667
00:34:14,255 --> 00:34:15,085
Perfect.
668
00:34:15,588 --> 00:34:18,128
Je bespreekt 't morgen
met m'n plantkundige.
669
00:34:18,546 --> 00:34:20,956
En als het recept niet werkt...
670
00:34:22,130 --> 00:34:23,170
...vermoord ik je.
671
00:34:25,921 --> 00:34:26,921
Mirko.
672
00:34:27,005 --> 00:34:31,835
Geef dit stelletje losers
elektronische enkelbanden.
673
00:34:32,255 --> 00:34:33,085
Je voet.
674
00:34:34,421 --> 00:34:38,921
Je kunt naar de winkel, het waterpark
of naar prostituees.
675
00:34:39,505 --> 00:34:42,165
I don't give a flying fuck.
676
00:34:42,588 --> 00:34:45,708
Maar als je probeert te ontsnappen...
677
00:34:46,338 --> 00:34:47,668
...vind ik je...
678
00:34:48,421 --> 00:34:49,711
...en vermoord ik je.
679
00:34:51,338 --> 00:34:52,838
De telefoon, Joseph.
680
00:35:00,880 --> 00:35:06,550
Lulu, vanaf nu ben jij
mijn contactpersoon en niemand anders.
681
00:35:08,380 --> 00:35:11,010
Als ik je bel en je neemt niet op...
682
00:35:12,046 --> 00:35:13,296
...vermoord ik je.
683
00:35:15,588 --> 00:35:16,548
Okidoki?
684
00:35:19,255 --> 00:35:21,505
Sjabbat sjalom, zoals jullie zeggen.
685
00:35:23,171 --> 00:35:24,171
Kom op, Mirko.
686
00:35:53,171 --> 00:35:57,841
Verdomme. Vergeet de steen.
Het is voorbij. Ze zijn weg.
687
00:35:58,505 --> 00:35:59,505
Ze zijn weg.
688
00:36:00,005 --> 00:36:03,835
Wat is er gebeurd?
-Niets. Mijn trui zat vast in een struik.
689
00:36:05,130 --> 00:36:06,260
Ik ben boos.
690
00:36:06,338 --> 00:36:08,258
Verdomme. 700 euro weg.
691
00:36:12,296 --> 00:36:13,126
Oma?
692
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
Oma, waar ben je?
693
00:36:17,421 --> 00:36:18,341
Oma?
694
00:36:19,505 --> 00:36:21,705
Wat doe je? Ik heb je overal gezocht.
695
00:36:22,838 --> 00:36:23,878
Gaat het?
696
00:36:24,505 --> 00:36:25,505
Ja, het gaat wel.
697
00:36:26,421 --> 00:36:27,511
Het gaat wel.
698
00:36:28,380 --> 00:36:29,210
Het is...
699
00:36:30,088 --> 00:36:32,128
...ineens heel veel druk.
700
00:36:32,213 --> 00:36:34,173
Ja, natuurlijk. Ik begrijp het.
701
00:36:34,255 --> 00:36:35,335
Je bent erg bleek.
702
00:36:35,421 --> 00:36:38,801
Wil je zitten? Ik haal een glas water.
Ik ben zo terug.
703
00:36:41,088 --> 00:36:43,088
Wat Joseph deed, is niet goed.
704
00:38:08,713 --> 00:38:10,843
Ondertiteld door: Gerrie Timmerman