1 00:00:07,296 --> 00:00:08,586 ‎Vrei să mori? 2 00:00:09,380 --> 00:00:11,260 ‎- Nu merge așa. ‎- Știu. 3 00:00:11,338 --> 00:00:14,628 ‎Știu, dar vrem să-ți propunem ceva. 4 00:00:18,963 --> 00:00:19,843 ‎Ce drăguț! 5 00:00:20,505 --> 00:00:21,915 ‎N-ai ce să-mi propui. 6 00:00:22,005 --> 00:00:24,585 ‎N-am cum să vă las să renunțați. 7 00:00:25,130 --> 00:00:26,380 ‎Îți vom da rețeta. 8 00:00:27,338 --> 00:00:28,798 ‎Despre ce vorbești? 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,630 ‎De fapt, nu ți-am spus niciodată, dar... 10 00:00:32,713 --> 00:00:35,463 ‎Pastraweed e făcută de Ludmila. 11 00:00:36,005 --> 00:00:38,875 ‎Noi suntem în plus. Suntem inutili. 12 00:00:39,838 --> 00:00:41,298 ‎Doar ea știe s-o facă. 13 00:00:44,421 --> 00:00:46,011 ‎Joseph, îmi spui 14 00:00:46,088 --> 00:00:51,128 ‎că 80% din afacerea mea ‎stă pe umerii unei bunici de 85 de ani? 15 00:00:51,880 --> 00:00:54,670 ‎Optzeci și șapte. 16 00:00:54,755 --> 00:00:59,455 ‎De aceea, dacă îți spune rețeta, ‎o poți face fără noi. 17 00:01:05,046 --> 00:01:05,876 ‎Da. 18 00:01:09,213 --> 00:01:10,053 ‎Șefa? 19 00:01:12,505 --> 00:01:13,835 ‎Îl avem pe Vadim. 20 00:01:14,338 --> 00:01:15,338 ‎Așa e. 21 00:01:16,630 --> 00:01:17,510 ‎Bine. 22 00:01:20,588 --> 00:01:23,588 ‎O să-mi trimit cel mai bun botanist ‎să ia rețeta. 23 00:01:23,671 --> 00:01:24,591 ‎Super! 24 00:01:25,255 --> 00:01:26,705 ‎E super. Foarte bine. 25 00:01:27,713 --> 00:01:29,763 ‎Și suntem de acord că, după aceea, 26 00:01:30,630 --> 00:01:31,510 ‎vom fi liberi? 27 00:01:31,588 --> 00:01:35,708 ‎- Dacă spune că poate s-o facă, da. ‎- Grozav! Perfect! 28 00:01:36,671 --> 00:01:37,881 ‎Îl trimit luni. 29 00:01:39,296 --> 00:01:41,046 ‎Lunea asta? 30 00:01:41,130 --> 00:01:44,550 ‎Sau luni în două săptămâni? Luni. 31 00:01:44,630 --> 00:01:47,380 ‎Luni, în cinci zile. De ce? E prea târziu? 32 00:01:47,463 --> 00:01:48,843 ‎Nu, nu e. 33 00:01:49,588 --> 00:01:53,048 ‎E perfect. ‎Nu, două săptămâni ar fi fost prea târziu, 34 00:01:53,130 --> 00:01:54,630 ‎dar cinci zile... 35 00:01:55,130 --> 00:01:56,010 ‎- Perfect. ‎- Super! 36 00:01:56,088 --> 00:01:58,878 ‎Sper că nu-mi irosești timpul, Joseph. 37 00:01:58,963 --> 00:02:01,463 ‎- Nu. ‎- Acum că știu că... 38 00:02:01,921 --> 00:02:03,011 ‎surioara ta 39 00:02:03,588 --> 00:02:04,758 ‎și tatăl tău 40 00:02:04,838 --> 00:02:05,918 ‎sunt inutili... 41 00:02:06,005 --> 00:02:10,045 ‎Nu voi ezita să-i înec într-un sac. 42 00:02:11,338 --> 00:02:12,338 ‎Să pregătesc? 43 00:02:18,671 --> 00:02:20,961 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 44 00:02:28,671 --> 00:02:32,461 ‎În acest caz, spui familiei: ‎„Am făcut o înțelegere cu Jaurès.” 45 00:02:32,546 --> 00:02:34,296 ‎Nu, frate. Ești nebun? 46 00:02:34,380 --> 00:02:37,380 ‎Nu vor să renunțe la afacere. ‎Sunt băgați adânc. 47 00:02:37,463 --> 00:02:39,343 ‎Și tu ești în rahat. 48 00:02:40,421 --> 00:02:42,591 ‎Nu atingeți, domnule! E ciocolată. 49 00:02:42,671 --> 00:02:45,011 ‎- Da. ‎- Îmi dai două secunde? 50 00:02:45,088 --> 00:02:47,628 ‎- Îl atinge. ‎- Știu. Nu mai atinge! 51 00:02:47,713 --> 00:02:49,173 ‎Frate, ești în rahat. 52 00:02:49,255 --> 00:02:50,955 ‎- Știu. ‎- Dar ascultă! 53 00:02:51,505 --> 00:02:53,795 ‎Jaurès trebuie să creadă ‎că sunteți de acord. 54 00:02:53,880 --> 00:02:55,130 ‎Altfel, n-o să țină. 55 00:02:55,213 --> 00:02:56,513 ‎Crede-mă! 56 00:02:56,588 --> 00:02:58,088 ‎Cum fac asta? 57 00:02:58,171 --> 00:02:59,591 ‎Îi păcălești. 58 00:02:59,671 --> 00:03:00,551 ‎Cum? 59 00:03:00,630 --> 00:03:03,800 ‎Cum? Află cum să-i faci ‎să vrea să renunțe la afacere. 60 00:03:03,880 --> 00:03:07,590 ‎Trebuie să creadă că a fost ideea lor. ‎Ai înțeles? Nu ideea ta. 61 00:03:07,671 --> 00:03:09,381 ‎Tu chiar vrei să continui. 62 00:03:09,463 --> 00:03:11,343 ‎Da, bun. Cum fac asta? 63 00:03:11,421 --> 00:03:12,461 ‎O bandă rivală. 64 00:03:12,546 --> 00:03:13,586 ‎- Bandă rivală? ‎- Da. 65 00:03:13,671 --> 00:03:14,511 ‎Cum? 66 00:03:14,588 --> 00:03:16,668 ‎Spui că e o bandă rivală în oraș. 67 00:03:17,213 --> 00:03:18,213 ‎Sperie-i! 68 00:03:19,671 --> 00:03:21,711 ‎E bine. O bandă rivală e bună. 69 00:03:21,796 --> 00:03:24,956 ‎- Nicio grijă! Unchiul Youss e aici. ‎- Mersi, frate! 70 00:03:25,046 --> 00:03:26,416 ‎HAZAN ‎CARNE CUȘER 71 00:03:31,380 --> 00:03:33,090 ‎Tată, ești incredibil! 72 00:03:33,171 --> 00:03:34,381 ‎Ce? 73 00:03:34,463 --> 00:03:36,633 ‎Nu mai face chitanțe de 500 de euro! 74 00:03:37,088 --> 00:03:39,708 ‎Pare că se cumpără ‎30 de kg de merguez odată. 75 00:03:39,796 --> 00:03:42,336 ‎Ca să spălăm banii cum trebuie, ‎trebuie să pară real, da? 76 00:03:42,421 --> 00:03:44,711 ‎Vrei să faci 200.000 de euro pe lună? 77 00:03:44,796 --> 00:03:47,416 ‎Dacă fac chitanțe de 18 euro, ‎nu mă descurc. 78 00:03:47,505 --> 00:03:49,875 ‎Da, e cam obositor, dar asta e ideea. 79 00:03:50,463 --> 00:03:53,673 ‎Trebuie să spălăm 8.000 de euro pe zi, ‎deci cel puțin 360 de chitanțe. 80 00:03:53,755 --> 00:03:58,205 ‎- Am înțeles, dră Știe-Tot. ‎- Nu-mi mai spune așa mereu! 81 00:03:58,296 --> 00:03:59,376 ‎Și după? 82 00:03:59,463 --> 00:04:01,463 ‎Cu ce vom produce în noul depozit? 83 00:04:01,963 --> 00:04:04,053 ‎Căci nu vom spăla tot cu cârnați. 84 00:04:04,130 --> 00:04:07,170 ‎Mulțumesc, tată! ‎Mă gândesc la o nouă strategie. 85 00:04:07,255 --> 00:04:10,045 ‎Deocamdată, facem așa. ‎Hai s-o facem bine! 86 00:04:10,713 --> 00:04:13,923 ‎Nu te uita așa! ‎Dacă ne verifică autoritățile, picăm. 87 00:04:14,005 --> 00:04:15,755 ‎Să nu picăm de la trei cârnați, da? 88 00:04:17,046 --> 00:04:17,876 ‎Rahat! 89 00:04:35,255 --> 00:04:36,585 ‎Vino! 90 00:04:37,338 --> 00:04:38,668 ‎Poftim, un morcov! 91 00:04:38,755 --> 00:04:40,505 ‎Bine? Asta e! 92 00:04:40,588 --> 00:04:42,338 ‎Nicio grijă. Suntem prieteni. 93 00:04:42,421 --> 00:04:46,131 ‎Am nevoie de capul tău, amice. ‎Pentru familia mea. 94 00:04:46,755 --> 00:04:48,755 ‎Ca în ‎Nașul, ‎primul volum. 95 00:04:48,838 --> 00:04:51,008 ‎Nu vei simți nimic. E un cuțit de pâine. 96 00:04:51,088 --> 00:04:52,298 ‎Hai! Unu... 97 00:04:54,546 --> 00:04:55,416 ‎doi... 98 00:04:57,880 --> 00:04:59,920 ‎Nu pot s-o fac! 99 00:05:00,005 --> 00:05:01,205 ‎La naiba, nu pot! 100 00:05:03,546 --> 00:05:05,256 ‎Ce e ăsta? E mai bun. 101 00:05:05,963 --> 00:05:07,553 ‎Vino aici, bătrâne! 102 00:05:07,630 --> 00:05:08,550 ‎Așa! 103 00:05:08,630 --> 00:05:09,880 ‎Nu vei simți nimic. 104 00:05:09,963 --> 00:05:12,053 ‎Rahat! Ce e cu gâtul ăsta? 105 00:05:12,130 --> 00:05:15,260 ‎E mai gros decât celălalt. ‎Ce bătaie de cap! La naiba! 106 00:05:16,130 --> 00:05:18,460 ‎Ce idee de rahat! 107 00:05:18,546 --> 00:05:20,836 ‎Du-te! Trăiește-ți viața! 108 00:05:24,630 --> 00:05:27,510 ‎E printre preferații mei. ‎E un iepure american. 109 00:05:28,130 --> 00:05:31,710 ‎E foarte drăguț ‎și are un ciclu de somn cam ca al nostru. 110 00:05:31,796 --> 00:05:34,166 ‎Nu aveți și unii bolnavi? Un pic... 111 00:05:34,755 --> 00:05:37,005 ‎deprimați, fără poftă de mâncare 112 00:05:37,088 --> 00:05:39,508 ‎și care zic: „Am dat o tură prin cușcă. 113 00:05:39,588 --> 00:05:41,588 ‎Poate e vremea să renunț.” 114 00:05:41,671 --> 00:05:43,091 ‎Sau unul mort? 115 00:05:43,171 --> 00:05:47,381 ‎Sincer, dacă aveți unul pe stoc, ‎mort, ar fi o binecuvântare. 116 00:05:47,463 --> 00:05:50,343 ‎- Ăla nu e mort? ‎- Nu, doarme. 117 00:05:50,421 --> 00:05:53,171 ‎- Vreți un animal ca să-l ucideți? ‎- Nu. 118 00:05:53,255 --> 00:05:55,545 ‎- Nu, e o confuzie. Scuze! ‎- Eram speriată. 119 00:05:55,630 --> 00:05:57,210 ‎N-o să mint. Sunt măcelar. 120 00:05:57,296 --> 00:06:00,046 ‎- Asta nu e o piață. ‎- Sigur că nu. 121 00:06:00,130 --> 00:06:01,550 ‎Exact. Chiar mai bine, 122 00:06:01,630 --> 00:06:05,260 ‎pentru că vreau un animal întreg, 123 00:06:05,338 --> 00:06:10,258 ‎cu tot sistemul digestiv, mațe ‎și, dacă e posibil, cu blană groasă. 124 00:06:10,338 --> 00:06:12,258 ‎La piață găsești doar schelete. 125 00:06:12,338 --> 00:06:14,208 ‎Iubim animalele. Nu le mâncăm. 126 00:06:14,296 --> 00:06:17,086 ‎- Vă rog să plecați, domnule. ‎- Nu înțelegeți. 127 00:06:17,171 --> 00:06:18,211 ‎E pentru o farsă. 128 00:06:18,296 --> 00:06:21,256 ‎- Înțeleg, domnule. Vreți să-l mâncați. ‎- Nu! 129 00:06:21,338 --> 00:06:23,708 ‎- E pentru o glumă. ‎- Nu râd, domnule. 130 00:06:23,796 --> 00:06:26,086 ‎- Vă rog să plecați. Baptiste? ‎- Stați! 131 00:06:26,171 --> 00:06:28,711 ‎- Nu te deranja! ‎- Condu-l pe domn afară! 132 00:06:28,796 --> 00:06:31,296 ‎- Dacă nu aveți animale moarte, bine. ‎- Nu. 133 00:06:31,380 --> 00:06:33,760 ‎- Bine. ‎- Mulțumesc! La revedere! 134 00:06:33,838 --> 00:06:34,838 ‎Spre ieșire. 135 00:06:34,921 --> 00:06:35,761 ‎La revedere! 136 00:06:35,838 --> 00:06:36,668 ‎O zi bună! 137 00:06:38,255 --> 00:06:39,955 ‎N-am întrebat. Tatei îi place. 138 00:06:40,046 --> 00:06:42,256 ‎Aure, deschidem rezervorul în hambar? 139 00:06:42,338 --> 00:06:43,878 ‎Nu, e pentru noul depozit. 140 00:06:43,963 --> 00:06:45,673 ‎Intră în magazie între timp. 141 00:06:46,588 --> 00:06:47,588 ‎La naiba! Trage! 142 00:06:48,838 --> 00:06:51,548 ‎Nu, are o tonă. Vino! Hai să găsim o liză! 143 00:06:52,296 --> 00:06:53,666 ‎Avem compostul? 144 00:06:53,755 --> 00:06:55,005 ‎Ce compost? 145 00:06:55,880 --> 00:06:57,420 ‎Am cerut compost, 146 00:06:57,505 --> 00:07:00,505 ‎granule de argilă, cuburi Rockwool ‎și fibră de nucă de cocos. 147 00:07:00,588 --> 00:07:02,668 ‎Perfect. Totul e aici. 148 00:07:02,755 --> 00:07:04,165 ‎Dar nu-s sigură că e... 149 00:07:04,255 --> 00:07:06,795 ‎Nu e rezervorul ăsta cam mare ‎pentru noul depozit? 150 00:07:07,296 --> 00:07:08,456 ‎Vom face o tonă. 151 00:07:09,421 --> 00:07:10,461 ‎O tonă? 152 00:07:10,546 --> 00:07:11,416 ‎Da. 153 00:07:11,838 --> 00:07:14,628 ‎Să nu mai cumpăr teniși ‎și să investesc în imobiliare. 154 00:07:14,713 --> 00:07:17,303 ‎Le-am putea da niște bani și muncitorilor. 155 00:07:17,921 --> 00:07:19,631 ‎Da. Am putea face asta. 156 00:07:19,713 --> 00:07:20,883 ‎La naiba! Știam eu! 157 00:07:21,421 --> 00:07:22,551 ‎Ce e asta? 158 00:07:22,630 --> 00:07:25,420 ‎- Suntem în rahat. Futu-i! Știam eu. ‎- Ce naiba? 159 00:07:25,505 --> 00:07:28,705 ‎Ne-am făcut-o cu mâinile noastre. 160 00:07:28,796 --> 00:07:30,086 ‎De ce țipi? 161 00:07:30,171 --> 00:07:33,171 ‎- Uitați ce am găsit la intrare! ‎- Ce e? 162 00:07:33,255 --> 00:07:34,335 ‎- Ce este? ‎- Nimic. 163 00:07:34,421 --> 00:07:36,421 ‎Joseph țipă ca un copil ‎pentru un corb mort. 164 00:07:36,505 --> 00:07:37,835 ‎Asta e tot? 165 00:07:37,921 --> 00:07:39,801 ‎Cum adică? Sunteți nebuni? 166 00:07:39,880 --> 00:07:42,840 ‎E un corb eviscerat la ușa noastră! ‎Nu vă sperie? 167 00:07:42,921 --> 00:07:45,591 ‎Un corb, prieteni. Un corb. 168 00:07:45,671 --> 00:07:48,421 ‎- E simbolic! ‎- Despre ce vorbești? 169 00:07:48,505 --> 00:07:50,625 ‎Cum adică? Bunico, micuțul Grégory. 170 00:07:50,713 --> 00:07:52,133 ‎Ăsta e corbul. 171 00:07:52,213 --> 00:07:53,633 ‎Sigur, e o amenințare. 172 00:07:53,713 --> 00:07:57,133 ‎O amenințare de la o bandă rivală. 173 00:07:57,213 --> 00:08:00,133 ‎- Jo, încetează! Nu e nicio bandă rivală. ‎- Rahat! 174 00:08:00,213 --> 00:08:01,463 ‎Despre ce vorbești? 175 00:08:01,546 --> 00:08:02,876 ‎Nu e o cioară? 176 00:08:02,963 --> 00:08:04,843 ‎- Poftim? ‎- E o cioară. 177 00:08:04,921 --> 00:08:07,261 ‎- Ești sigur? ‎- Da, așa pare. 178 00:08:07,338 --> 00:08:09,338 ‎- E mai rău. ‎- Ce? 179 00:08:09,421 --> 00:08:11,961 ‎- De ce? ‎- Am pus-o. Vom muri cu toții. 180 00:08:12,046 --> 00:08:13,256 ‎Cum adică, tată? 181 00:08:13,338 --> 00:08:15,208 ‎Corneille, cântăreața! 182 00:08:15,296 --> 00:08:18,166 ‎„Trăiești în fiecare zi ‎ca și cum ar fi ultima.” 183 00:08:18,255 --> 00:08:19,125 ‎Da! 184 00:08:19,880 --> 00:08:21,710 ‎Da, exact. Fără îndoială. 185 00:08:21,796 --> 00:08:26,666 ‎- Nu e o coincidență. E o amenințare. ‎- Stai! Fiule, calmează-te! O iei razna. 186 00:08:26,755 --> 00:08:27,915 ‎Nu e cap de cal. 187 00:08:28,005 --> 00:08:30,755 ‎Nu cred că realizați ce greu e ‎să tai capul unui cal. 188 00:08:30,838 --> 00:08:32,548 ‎E foarte greu. Credeți-mă! 189 00:08:32,630 --> 00:08:35,550 ‎Deci o cioară e destul de bună. Vă spun. 190 00:08:35,630 --> 00:08:37,590 ‎Probabil e ketchup. 191 00:08:37,671 --> 00:08:38,881 ‎Ali, ce faci? 192 00:08:41,171 --> 00:08:42,261 ‎La naiba, e sânge! 193 00:08:42,338 --> 00:08:45,588 ‎- Evident, e sânge! ‎- Bine! Terminați! 194 00:08:45,671 --> 00:08:47,761 ‎O pisică mare a pus-o acolo. Să mergem! 195 00:08:47,838 --> 00:08:49,668 ‎Înapoi la treabă! Nu avem timp. 196 00:08:50,630 --> 00:08:51,880 ‎Ați înnebunit? 197 00:08:52,463 --> 00:08:57,463 ‎Vă spun că există o bandă rivală ‎care ne-a trimis un mesaj clar 198 00:08:57,546 --> 00:08:59,206 ‎și nu vă pasă? 199 00:09:02,546 --> 00:09:04,586 ‎ARMAMENT ‎GARA DE EST 200 00:09:05,963 --> 00:09:06,843 ‎Deci? 201 00:09:08,588 --> 00:09:10,878 ‎Iată frumusețea dorită data trecută! 202 00:09:11,421 --> 00:09:12,301 ‎E grozavă. 203 00:09:12,380 --> 00:09:13,800 ‎O pușcă de braconier. 204 00:09:13,880 --> 00:09:14,960 ‎Cât costă? 205 00:09:15,046 --> 00:09:16,836 ‎- E 12.000. ‎- Bine, o iau. 206 00:09:16,921 --> 00:09:19,511 ‎- Mai gândește-te! ‎- Am 10.000 aici... 207 00:09:19,588 --> 00:09:21,208 ‎Dai 12.000 pe o pușcă? 208 00:09:21,296 --> 00:09:24,046 ‎Tu ești ăla nebun. E super! E vintage. 209 00:09:24,130 --> 00:09:26,630 ‎Poftim? Arată ca un gunoi. ‎Vorbești serios? 210 00:09:26,713 --> 00:09:30,963 ‎Nu știu cât ai dat pe mașina ta de rahat. ‎Nu poți da 12.000 pe o pușcă de țăran. 211 00:09:31,046 --> 00:09:31,956 ‎Poftim? 212 00:09:32,046 --> 00:09:34,006 ‎Ce? Ai spus „pușcă de țăran”? 213 00:09:34,088 --> 00:09:35,838 ‎Chiar nu ai gust, țărane. 214 00:09:36,421 --> 00:09:40,051 ‎- Zi-i să se calmeze! Mă freacă la cap. ‎- Bine. O clipă! 215 00:09:40,130 --> 00:09:42,340 ‎Dragă, te rog! Doar energii bune azi. 216 00:09:43,130 --> 00:09:45,090 ‎Pușcă de țăran... Rahatule! 217 00:09:45,171 --> 00:09:46,961 ‎- Poftim? ‎- Am zis „ratat”! 218 00:09:47,046 --> 00:09:48,626 ‎Sigur! 219 00:09:48,713 --> 00:09:51,093 ‎Thibault, vino! 220 00:09:51,171 --> 00:09:54,261 ‎- Ce e cu tine? ‎- Vreau să vorbim despre cioară. 221 00:09:54,421 --> 00:09:56,551 ‎- Ce? ‎- Cred că a fost o amenințare. 222 00:09:57,588 --> 00:09:59,628 ‎Crezi că a ucis-o un vânător? 223 00:09:59,713 --> 00:10:03,383 ‎Evident că nu. ‎Nu era nicio rană de glonț. Nimic. 224 00:10:03,463 --> 00:10:04,303 ‎Sunt de acord. 225 00:10:04,380 --> 00:10:07,670 ‎De aceea spun că cineva a pus-o acolo. 226 00:10:07,755 --> 00:10:10,915 ‎Nu. E doar o pasăre. ‎S-a lovit de o fereastră. 227 00:10:11,005 --> 00:10:13,165 ‎A căzut și au găsit-o ratonii. 228 00:10:13,255 --> 00:10:15,165 ‎Au mâncat-o și au sfârtecat-o. 229 00:10:15,255 --> 00:10:16,125 ‎Ratoni, frate? 230 00:10:16,213 --> 00:10:18,423 ‎E un film Pixar? Ratonii nu există. 231 00:10:18,505 --> 00:10:19,625 ‎Suntem la țară. 232 00:10:19,713 --> 00:10:23,013 ‎Zilele astea, ‎păsările sunt semnul unei bande rivale. 233 00:10:23,088 --> 00:10:24,298 ‎Așa e acum. 234 00:10:24,380 --> 00:10:26,460 ‎Gata cu caii! Acum sunt păsările. 235 00:10:26,546 --> 00:10:27,916 ‎- Bine. Thibault? ‎- Da? 236 00:10:28,005 --> 00:10:29,045 ‎Am terminat. 237 00:10:29,130 --> 00:10:30,300 ‎Ia-ți pușca... 238 00:10:30,380 --> 00:10:32,130 ‎Teaca e un dar. 239 00:10:32,213 --> 00:10:34,593 ‎La 20 de euro, din fericire, a dat-o el. 240 00:10:36,088 --> 00:10:37,508 ‎- Distracție plăcută! ‎- Mersi! 241 00:10:39,380 --> 00:10:40,210 ‎Bine. 242 00:10:40,796 --> 00:10:41,626 ‎Poftim! 243 00:10:42,588 --> 00:10:43,588 ‎Dă-mi banii! 244 00:10:44,296 --> 00:10:46,296 ‎Nu spune nimănui, bine? 245 00:10:46,796 --> 00:10:47,706 ‎Ca de obicei. 246 00:10:47,796 --> 00:10:50,126 ‎Intră primul ca să nu ajungem împreună. 247 00:10:50,213 --> 00:10:51,673 ‎- Vrei să mă ucizi. ‎- Du-te! 248 00:11:09,630 --> 00:11:11,550 ‎Bună seara, tuturor! 249 00:11:12,046 --> 00:11:13,586 ‎Scuze, am întârziat puțin. 250 00:11:16,046 --> 00:11:17,706 ‎Din păcate, în seara asta, 251 00:11:17,796 --> 00:11:20,206 ‎voi începe cu vești proaste. 252 00:11:20,796 --> 00:11:24,166 ‎Tocmai am aflat ‎că Claude a alunecat pe scările blocului. 253 00:11:24,255 --> 00:11:25,205 ‎E grav rănit. 254 00:11:27,088 --> 00:11:30,048 ‎Se pare că drogurile au fost de vină ‎pentru cădere. 255 00:11:30,505 --> 00:11:31,585 ‎O recădere. 256 00:11:34,421 --> 00:11:35,301 ‎O recădere. 257 00:11:35,796 --> 00:11:39,046 ‎Îmi pare rău, Catherine, ‎dar acum nu ai mentor. 258 00:11:39,755 --> 00:11:41,335 ‎Va trebui să alegi altul. 259 00:11:46,588 --> 00:11:49,088 ‎Aș vrea să-l aleg pe Gérard. 260 00:11:49,588 --> 00:11:51,708 ‎M-a mișcat data trecută. 261 00:11:54,296 --> 00:11:56,046 ‎Gérard, e în regulă? 262 00:11:57,255 --> 00:11:58,295 ‎Dacă e în regulă? 263 00:11:58,380 --> 00:12:00,880 ‎Nu e, fiindcă eu... 264 00:12:02,921 --> 00:12:04,881 ‎nu sunt pregătit pentru asta. 265 00:12:04,963 --> 00:12:06,923 ‎Nu. Ei bine... 266 00:12:07,005 --> 00:12:11,505 ‎Încă lupt cu mine. E complicat. E… 267 00:12:12,963 --> 00:12:14,173 ‎Deci nu. 268 00:12:15,546 --> 00:12:17,416 ‎Catherine, poate altcineva? 269 00:12:17,963 --> 00:12:19,593 ‎Nu... 270 00:12:19,671 --> 00:12:21,461 ‎- Mă mai gândesc. ‎- Așa simt. 271 00:12:21,546 --> 00:12:25,256 ‎Nu credeam că Gérard va refuza. ‎E puțin surprinzător. 272 00:12:26,255 --> 00:12:27,335 ‎Scuzați-mă! 273 00:12:27,838 --> 00:12:28,878 ‎Îmi pare rău! 274 00:12:31,338 --> 00:12:35,548 ‎Nu, Catherine. Așteaptă! 275 00:12:36,755 --> 00:12:38,165 ‎Nu vreau să plângi. 276 00:12:38,255 --> 00:12:40,455 ‎Nu plânge, te rog! 277 00:12:41,296 --> 00:12:44,916 ‎No să te las singură. Bine, accept. 278 00:12:46,088 --> 00:12:48,338 ‎Mulțumesc! 279 00:13:00,880 --> 00:13:04,760 ‎V-am adus aici fiindcă ne extindem ‎și vom câștiga mulți bani. 280 00:13:05,546 --> 00:13:09,006 ‎Și întrucât am compus și am produs ‎cel mai prost album al lui Enrico 281 00:13:09,088 --> 00:13:11,298 ‎vândut în toată Franța, 282 00:13:12,463 --> 00:13:16,343 ‎vom folosi eșecul ăsta mare ‎ca să spălăm banii. 283 00:13:18,213 --> 00:13:19,053 ‎Să mergem! 284 00:13:30,463 --> 00:13:31,303 ‎Ali! 285 00:13:34,796 --> 00:13:35,956 ‎Uite-l! 286 00:13:36,046 --> 00:13:40,006 ‎Cu fiecare album cumpărat, ‎Enrico primește 15% drepturi de autor, 287 00:13:40,088 --> 00:13:43,048 ‎dar restul de bani ajung aproape toți ‎la noi. 288 00:13:43,130 --> 00:13:44,170 ‎Acolo! 289 00:13:44,255 --> 00:13:46,705 ‎NOUTATE ‎SORII DIN CONSTANTINE 290 00:13:47,255 --> 00:13:51,335 ‎Cumpărând fiecare album cu numerar, ‎primim banii înapoi ca venituri. 291 00:13:51,421 --> 00:13:53,381 ‎Banii ăștia devin perfect curați. 292 00:13:53,463 --> 00:13:55,713 ‎Vom lua multe albume ‎ca să spălăm mulți bani. 293 00:13:55,796 --> 00:13:57,626 ‎Avem mult de ascultat! 294 00:13:58,338 --> 00:14:00,708 ‎Dar, evident, trei oameni nu-s de ajuns. 295 00:14:00,796 --> 00:14:03,336 ‎Hei, băieți! Salut! Cum merge? 296 00:14:03,421 --> 00:14:07,711 ‎Trebuie să recrutăm mulți oameni ‎să cumpere albumul în toată Franța. 297 00:14:35,130 --> 00:14:37,630 ‎- Ar fi fost mai bine să le revindem. ‎- Da. 298 00:14:37,713 --> 00:14:40,423 ‎Se pare că e prea riscant. Aure? 299 00:14:41,005 --> 00:14:42,585 ‎Da. Nimeni nu poate ști. 300 00:14:42,671 --> 00:14:44,961 ‎Nici măcar casa de discuri. ‎Nu putem lăsa urme. 301 00:14:45,046 --> 00:14:47,876 ‎Poate, dar îmi rupe inima. ‎Sunt albumele lui Enrico. 302 00:14:47,963 --> 00:14:50,423 ‎- La naiba, e un păcat! ‎- Știu, tată. 303 00:14:53,005 --> 00:14:53,835 ‎Rahat! 304 00:14:54,880 --> 00:14:55,710 ‎Da, alo? 305 00:14:56,796 --> 00:14:58,456 ‎Da, știu, dar... 306 00:14:58,546 --> 00:15:01,006 ‎Nu cred că voi ajunge la cină, scumpo. 307 00:15:01,088 --> 00:15:02,798 ‎Aici, Ali, în lateral. 308 00:15:02,880 --> 00:15:04,300 ‎N-am uitat. 309 00:15:04,380 --> 00:15:08,460 ‎În ultima clipă, tata m-a trimis ‎să livrez în afara orașului. 310 00:15:09,130 --> 00:15:10,920 ‎- Nu, i-am zis. ‎- Acolo? 311 00:15:11,005 --> 00:15:14,005 ‎Scumpo, nu i-a păsat. Ce vrei să spun? 312 00:15:14,088 --> 00:15:17,298 ‎Aure! Vino să ne ajuți! ‎Ne chinuim! Nu fi coțofană! 313 00:15:17,380 --> 00:15:18,210 ‎Da! 314 00:15:19,338 --> 00:15:20,338 ‎Haide, Ali! 315 00:15:20,921 --> 00:15:22,711 ‎Nu, nu a spus lesbiană! 316 00:15:23,463 --> 00:15:26,173 ‎Nu îl apăr, Élodie. N-a zis „lesbiană”. 317 00:15:26,255 --> 00:15:28,295 ‎Acolo. Mă doare... 318 00:15:29,088 --> 00:15:30,798 ‎Umărul. Nu-l pot mișca. 319 00:15:31,380 --> 00:15:34,090 ‎Bine, recunosc. Ne-a făcut lesbiene. 320 00:15:34,171 --> 00:15:37,381 ‎E un nemernic. Ți-am zis. 321 00:15:38,046 --> 00:15:40,086 ‎Bine, te sun eu. Pupici. 322 00:15:43,130 --> 00:15:45,300 ‎La naiba! Va dura ceva. 323 00:15:47,213 --> 00:15:48,303 ‎Mersi că ai venit! 324 00:15:49,296 --> 00:15:50,706 ‎Mă bucur să te văd. 325 00:15:51,421 --> 00:15:53,051 ‎Păi, e firesc. 326 00:15:53,921 --> 00:15:55,961 ‎Îmi îndeplinesc rolul de mentor. 327 00:15:57,380 --> 00:15:59,670 ‎M-am gândit la ce-ai spus deunăzi 328 00:16:00,130 --> 00:16:03,460 ‎că e important să ai susținători buni ‎și o familie unită. 329 00:16:05,380 --> 00:16:07,260 ‎Cred că am nevoie de tine acum. 330 00:16:12,921 --> 00:16:14,421 ‎Asculți asta? 331 00:16:14,505 --> 00:16:15,705 ‎- Da. ‎- Frate! 332 00:16:15,796 --> 00:16:18,166 ‎Știu că-s puțin depășită, ‎dar sunt mare fan Enrico. 333 00:16:18,255 --> 00:16:21,455 ‎Știai că-l ai în față ‎pe cel mai mare fan al lui? 334 00:16:21,546 --> 00:16:23,126 ‎- Nu. ‎- Bine, dacă spui tu. 335 00:16:24,296 --> 00:16:25,706 ‎Pot spune chiar că... 336 00:16:26,671 --> 00:16:28,171 ‎e un prieten. Da. 337 00:16:28,255 --> 00:16:30,755 ‎- E incredibil! ‎- Un prieten bun. 338 00:16:30,838 --> 00:16:35,338 ‎Atât de mult, ‎încât fiul meu i-a compus ultimul album. 339 00:16:35,421 --> 00:16:39,171 ‎- Glumești. ‎- Deloc, Catherine. 340 00:16:39,255 --> 00:16:43,375 ‎Ei bine, trebuie să recunosc ‎că nu sunt un mare fan al ultimului album. 341 00:16:43,463 --> 00:16:45,133 ‎Da, știu. 342 00:16:45,213 --> 00:16:46,803 ‎Nu e marele Enrico. 343 00:16:46,880 --> 00:16:47,710 ‎Nu. 344 00:16:48,838 --> 00:16:52,298 ‎Și mi se spune Orientalul 345 00:16:52,380 --> 00:16:55,300 ‎Brunetul cu privirea fatală 346 00:16:55,838 --> 00:16:58,258 ‎Și mi se spune Orientalul 347 00:16:58,338 --> 00:17:00,128 ‎Dacă tot sunt sentimental 348 00:17:11,213 --> 00:17:12,343 ‎Ascultă, Catherine! 349 00:17:13,546 --> 00:17:16,046 ‎Îmi placi mult. Serios. 350 00:17:17,088 --> 00:17:18,208 ‎Cred că ești... 351 00:17:18,755 --> 00:17:20,295 ‎foarte frumoasă. 352 00:17:21,005 --> 00:17:22,205 ‎Dar... 353 00:17:23,296 --> 00:17:25,796 ‎nu mă simt pregătit... 354 00:17:27,421 --> 00:17:28,711 ‎de o nouă relație. 355 00:17:30,130 --> 00:17:34,460 ‎Uneori e bine să nu te gândești prea mult. ‎Să iei lucrurile așa cum vin. 356 00:17:34,546 --> 00:17:36,166 ‎Și să te lași purtat. 357 00:17:38,713 --> 00:17:39,633 ‎Da. 358 00:17:59,088 --> 00:18:01,048 ‎Futu-i! Arde repede. 359 00:18:02,755 --> 00:18:04,045 ‎Îmi pare rău, dubă. 360 00:18:06,463 --> 00:18:08,843 ‎Nu! Futu-i! 361 00:18:09,505 --> 00:18:12,295 ‎Nu! 362 00:18:20,421 --> 00:18:22,051 ‎Ce face idiotul ăla? 363 00:18:25,005 --> 00:18:26,585 ‎La dracu'! 364 00:18:30,005 --> 00:18:31,585 ‎- La naiba! ‎- Futu-i! 365 00:18:40,755 --> 00:18:42,375 ‎Ai avut dreptate, frate. 366 00:18:42,463 --> 00:18:43,303 ‎Mulțumesc! 367 00:18:43,380 --> 00:18:45,510 ‎Mersi, Olive! Unul înțelege. 368 00:18:45,588 --> 00:18:49,418 ‎V-am spus că e o bandă rivală. ‎Vor să renunțăm la afacerea asta. 369 00:18:49,505 --> 00:18:50,705 ‎Nu vorbesc de asta. 370 00:18:50,796 --> 00:18:54,416 ‎De martorul de pe bord. M-ai avertizat. ‎Trebuia să merg la mecanic. 371 00:18:54,505 --> 00:18:57,375 ‎Înveți să nu mai cumperi tot ‎de la second-hand. 372 00:18:57,463 --> 00:18:59,673 ‎Din fericire, nimeni nu era înăuntru. 373 00:18:59,755 --> 00:19:03,085 ‎- Evident. Bine. ‎- Stați! Asta e o incendiere! 374 00:19:04,130 --> 00:19:06,920 ‎Mașinile nu izbucnesc în flăcări așa. 375 00:19:07,463 --> 00:19:10,673 ‎Trebuie să fie vreo probă înăuntru. 376 00:19:10,755 --> 00:19:13,335 ‎Ca cioburile unui cocktail Molotov. 377 00:19:13,421 --> 00:19:14,761 ‎Asta folosesc ei. 378 00:19:14,838 --> 00:19:17,758 ‎Dacă voiau să trimită un mesaj, ‎ar fi ars duba. 379 00:19:17,838 --> 00:19:19,208 ‎Are mai mult impact. 380 00:19:19,296 --> 00:19:23,296 ‎Poate au încercat, ‎dar lucrurile nu merg mereu după plan. 381 00:19:23,380 --> 00:19:24,760 ‎E tot un mesaj! 382 00:19:24,838 --> 00:19:26,258 ‎Las-o baltă! E vina mea. 383 00:19:26,338 --> 00:19:29,878 ‎Data viitoare, ‎voi lua garanția în loc să fiu zgârcit. 384 00:19:29,963 --> 00:19:30,883 ‎Bine. 385 00:19:30,963 --> 00:19:32,963 ‎- Mă duc înapoi în pat. ‎- Și eu. 386 00:19:33,713 --> 00:19:36,383 ‎Mașina mea! Era unică în Franța. La naiba! 387 00:19:36,463 --> 00:19:38,593 ‎Așteptați! Nu puteți fi serioși! 388 00:19:38,671 --> 00:19:41,381 ‎De câte mesaje aveți nevoie ‎ca să pricepeți? 389 00:19:41,463 --> 00:19:42,343 ‎Bine. 390 00:19:43,963 --> 00:19:46,303 ‎- Ce este, Clém? ‎- Nimic. 391 00:19:49,921 --> 00:19:50,761 ‎E nebună. 392 00:19:52,505 --> 00:19:55,585 ‎La naiba! Nici vorbă. ‎Unde e cocktailul Molotov? 393 00:19:55,671 --> 00:19:56,671 ‎Nu e posibil! 394 00:19:57,338 --> 00:19:59,008 ‎La naiba, e un dezastru! 395 00:20:00,296 --> 00:20:03,416 ‎Futu-i! Clém, ce faci? 396 00:20:04,213 --> 00:20:06,713 ‎E ca un film de groază. Du-te înăuntru! 397 00:20:08,671 --> 00:20:09,841 ‎A luat-o razna. 398 00:20:14,505 --> 00:20:17,375 ‎- Trebuie să-ți spun ceva. ‎- Chiar nu e momentul. 399 00:20:17,463 --> 00:20:19,633 ‎Nici n-am asigurat mașina. 400 00:20:19,713 --> 00:20:20,923 ‎Joseph i-a dat foc. 401 00:20:21,421 --> 00:20:24,341 ‎- Cum adică? ‎- Ți-a ars mașina. L-am văzut. 402 00:20:24,421 --> 00:20:28,461 ‎Gata! M-am săturat să-l ataci mereu. ‎Tot el mi-a tăiat degetul? 403 00:20:28,546 --> 00:20:30,506 ‎Nu-mi pasă! L-am văzut! 404 00:20:30,588 --> 00:20:33,168 ‎N-ai văzut nimic. E întuneric afară. 405 00:20:33,255 --> 00:20:35,585 ‎Scuze, dar te înșeli. Nu e mare lucru. 406 00:20:35,671 --> 00:20:37,461 ‎Gândește-te puțin! 407 00:20:37,546 --> 00:20:39,376 ‎De ce i-ar da foc Jo? 408 00:20:39,463 --> 00:20:41,713 ‎- Nu știu. ‎- Vezi? Nu știi, la dracu '! 409 00:20:41,796 --> 00:20:44,296 ‎Jo e fratele meu. N-ar face așa ceva. 410 00:20:45,963 --> 00:20:49,173 ‎- Nu mă crezi? ‎- Îmi pare rău, dar nu. 411 00:20:50,088 --> 00:20:52,838 ‎Super! Genial! 412 00:20:53,755 --> 00:20:55,625 ‎La naiba! Haide! 413 00:20:56,838 --> 00:20:59,338 ‎La naiba! La dracu'! 414 00:21:00,046 --> 00:21:01,126 ‎Futu-i! 415 00:21:07,421 --> 00:21:09,961 ‎Rahatule, am văzut ‎că i-ai incendiat mașina. 416 00:21:10,505 --> 00:21:11,335 ‎Sunt aici. 417 00:21:12,630 --> 00:21:15,380 ‎Rahatule, am văzut ‎că i-ai incendiat mașina. 418 00:21:15,463 --> 00:21:18,343 ‎- Pentru că nu ți-a plăcut vopseaua? ‎- Ce spui? 419 00:21:18,421 --> 00:21:21,011 ‎Nu știu ce pui la cale, dar te voi doborî. 420 00:21:21,088 --> 00:21:23,668 ‎Ești nebună. 421 00:21:23,755 --> 00:21:26,085 ‎N-am avut nicio legătură. Ești bolnavă? 422 00:21:26,171 --> 00:21:29,421 ‎- I-am spus deja lui Olivier. ‎- Cum adică? Ce i-ai spus? 423 00:21:29,505 --> 00:21:32,085 ‎- Vezi? Tu ai fost. ‎- Nu am fost. Ce a spus? 424 00:21:32,171 --> 00:21:33,881 ‎Nimic. Idiotul nu m-a crezut. 425 00:21:34,296 --> 00:21:36,006 ‎Te iubește prea mult. 426 00:21:36,921 --> 00:21:38,961 ‎- De ce i-ai incendiat mașina? ‎- N-am fost eu. 427 00:21:39,046 --> 00:21:42,126 ‎- Joseph, de ce i-ai incendiat mașina? ‎- N-am fost eu! 428 00:21:42,213 --> 00:21:43,553 ‎Ba da. De ce? 429 00:21:43,630 --> 00:21:45,380 ‎Am vrut să incendiez duba! 430 00:21:45,463 --> 00:21:47,593 ‎Da? Mașina lui a fost un accident. 431 00:21:47,671 --> 00:21:51,211 ‎- De ce ai vrut să incendiezi duba? ‎- La naiba! Nu se poate. 432 00:21:54,546 --> 00:21:55,836 ‎Am vrut să vă sperii. 433 00:21:56,546 --> 00:21:57,706 ‎De ce ai vrea asta? 434 00:22:02,088 --> 00:22:03,548 ‎M-am înțeles cu Jaurès. 435 00:22:04,880 --> 00:22:07,590 ‎În 48 de ore, ‎trebuie să renunțăm la afacere. 436 00:22:07,713 --> 00:22:08,923 ‎Altfel, sunt mort. 437 00:22:10,630 --> 00:22:11,590 ‎- Rahat! ‎- Da. 438 00:22:12,380 --> 00:22:16,170 ‎- Ești un idiot. ‎- Nu. Îmi protejez familia. 439 00:22:19,088 --> 00:22:21,588 ‎- Ar trebui să fii fericită. ‎- De ce? 440 00:22:21,671 --> 00:22:25,461 ‎Dacă renunțăm toți la afacere, ‎Olivier va fi doar al tău. 441 00:22:26,130 --> 00:22:27,880 ‎Bine? Nu asta voiai? 442 00:22:30,463 --> 00:22:32,673 ‎Bine. Așa că lasă-mă să fac asta. 443 00:22:32,755 --> 00:22:34,705 ‎- Bine. S-a făcut! ‎- Bine. 444 00:22:35,213 --> 00:22:37,513 ‎- Nu voi spune nimic. ‎- Mulțumesc! 445 00:22:37,588 --> 00:22:38,708 ‎Dar mă bag și eu. 446 00:22:38,796 --> 00:22:40,296 ‎În ce anume? 447 00:22:40,380 --> 00:22:43,010 ‎În ce faci ca să-i sperii. 448 00:22:43,088 --> 00:22:44,628 ‎Nu, Clém. 449 00:22:44,713 --> 00:22:47,423 ‎Fac ceva prea complicat. ‎Necesită expertiză. 450 00:22:47,505 --> 00:22:48,665 ‎- Bine. ‎- Înțelegi? 451 00:22:48,755 --> 00:22:50,375 ‎Da, înțeleg. Dar mă bag. 452 00:22:50,463 --> 00:22:51,963 ‎Clém, te-am refuzat. 453 00:22:52,046 --> 00:22:53,336 ‎Bine, am înțeles. 454 00:22:53,421 --> 00:22:54,591 ‎- Grozav! ‎- Super! 455 00:22:54,671 --> 00:22:56,341 ‎- Mă bag. ‎- Clém, nu! 456 00:22:56,421 --> 00:22:57,551 ‎- Joseph... ‎- Clém! 457 00:22:57,630 --> 00:23:00,550 ‎- Altfel, le spun tuturor. ‎- Accept. 458 00:23:01,630 --> 00:23:05,090 ‎Dar eu sunt șeful și eu decid. E clar? 459 00:23:05,171 --> 00:23:06,421 ‎- E clar. ‎- Bine. 460 00:23:06,505 --> 00:23:08,205 ‎- La tine, mâine, la 9:30. ‎- Nu. 461 00:23:08,296 --> 00:23:13,166 ‎N-ai înțeles! Eu sunt șeful. ‎Nu la mine, la 9:30. La mine, la 9:45, da? 462 00:23:13,255 --> 00:23:14,165 ‎Merge. 463 00:23:14,255 --> 00:23:16,455 ‎- Să nu întârzii! ‎- Tu să nu întârzii! 464 00:23:17,296 --> 00:23:19,256 ‎Și spune-mi șef de acum! 465 00:23:20,505 --> 00:23:21,705 ‎O să-ți spun Jo-șef. 466 00:23:21,796 --> 00:23:22,916 ‎Nu e rău. 467 00:23:23,005 --> 00:23:26,085 ‎- Ne vedem mâine, Joseph. ‎- Am zis că... Bine, du-te! 468 00:23:28,713 --> 00:23:31,343 ‎Clém, vezi să nu vină cineva. 469 00:23:34,713 --> 00:23:36,843 ‎Futu-i! La naiba! 470 00:23:39,671 --> 00:23:41,711 ‎E bine. Am terminat. 471 00:23:41,796 --> 00:23:42,956 ‎Nu e rău, nu? 472 00:23:43,046 --> 00:23:46,006 ‎„Nicio grijă, Béné. Familia ți se va...” 473 00:23:46,088 --> 00:23:47,048 ‎„...alătura.” 474 00:23:47,130 --> 00:23:48,130 ‎N-am avut spațiu. 475 00:23:48,838 --> 00:23:50,208 ‎E cam jalnic! 476 00:23:50,296 --> 00:23:52,416 ‎Nu, e destul de bine ca să-i sperii. 477 00:23:52,505 --> 00:23:54,085 ‎Dar îi lipsește ceva. 478 00:23:54,171 --> 00:23:56,461 ‎- Stai! N-o lua razna! ‎- Da. 479 00:24:00,046 --> 00:24:03,006 ‎Nu! Ești nebună! Ce-i cu tine? 480 00:24:03,755 --> 00:24:06,125 ‎- Idioato! Ce ai făcut? ‎- Păi... 481 00:24:06,213 --> 00:24:07,593 ‎Nu pe mormântul mamei. 482 00:24:07,671 --> 00:24:08,961 ‎La naiba! Ce idioată! 483 00:24:10,713 --> 00:24:12,173 ‎- Ce faci? ‎- Stai! 484 00:24:12,255 --> 00:24:13,665 ‎Strici tot! 485 00:24:13,755 --> 00:24:14,835 ‎Lasă-mă! La naiba! 486 00:24:21,338 --> 00:24:22,298 ‎Ce e asta? 487 00:24:24,255 --> 00:24:25,545 ‎E o căsuță. 488 00:24:25,630 --> 00:24:27,420 ‎E de rahat. Nu se vor speria. 489 00:24:27,505 --> 00:24:29,625 ‎Ba da, casa va... 490 00:24:29,713 --> 00:24:30,713 ‎Nu știu... 491 00:24:31,463 --> 00:24:34,763 ‎Am pus o cameră de gazare la etaj. 492 00:24:34,838 --> 00:24:36,458 ‎Ăsta e fum. 493 00:24:37,505 --> 00:24:38,915 ‎E o cameră de gazare? 494 00:24:39,005 --> 00:24:41,205 ‎Da, evident. Se vede că arde. 495 00:24:41,296 --> 00:24:43,836 ‎În cazul ăsta, bine. Bravo! 496 00:24:43,921 --> 00:24:45,841 ‎- Și mai cum? ‎- Bravo, Jo-șef! 497 00:24:45,921 --> 00:24:47,211 ‎Așa! Să mergem! 498 00:24:47,296 --> 00:24:49,206 ‎Tata va veni în curând. 499 00:24:49,796 --> 00:24:51,296 ‎Mormântul mamei e frumos. 500 00:24:51,380 --> 00:24:53,380 ‎- Tată, ți-a ieșit. ‎- O merită. 501 00:24:53,880 --> 00:24:55,960 ‎CATHERINE: MĂ GÂNDESC LA TINE 502 00:24:57,630 --> 00:24:59,130 ‎Cine e? Gagica ta? 503 00:24:59,838 --> 00:25:01,208 ‎Despre ce vorbești? 504 00:25:01,296 --> 00:25:05,546 ‎- Nicio gagică. E GPS-ul. ‎- Da? Se numește Catherine? 505 00:25:06,671 --> 00:25:08,131 ‎Termină teatrul cu noi! 506 00:25:08,630 --> 00:25:11,420 ‎Sunt sigură că fiica mea s-ar bucura ‎c-ai cunoscut pe cineva. 507 00:25:11,505 --> 00:25:13,165 ‎De ce vorbești de Béné? 508 00:25:13,963 --> 00:25:17,303 ‎E doar o psihopată de la dezintoxicare. ‎Nu-mi dă pace. 509 00:25:20,046 --> 00:25:21,296 ‎Rahat! 510 00:25:25,463 --> 00:25:27,213 ‎Ce noroc! Cred că e fosta ta. 511 00:25:27,296 --> 00:25:28,296 ‎Da. 512 00:25:30,713 --> 00:25:31,553 ‎Mă ocup eu. 513 00:25:33,921 --> 00:25:36,341 ‎Élodie, ce mai faci? 514 00:25:36,421 --> 00:25:37,841 ‎- Bună, Ludmila! ‎- Bună! 515 00:25:37,921 --> 00:25:39,921 ‎- Ce faci, Aure? ‎- Bine. S-a întâmplat ceva? 516 00:25:40,005 --> 00:25:42,085 ‎Folosirea telefonului nu e permisă. 517 00:25:42,171 --> 00:25:45,551 ‎Da, dar nu-l foloseam. 518 00:25:46,130 --> 00:25:47,710 ‎Asta înseamnă că mint? 519 00:25:47,796 --> 00:25:50,336 ‎Nu! Deloc. Nu asta am spus. 520 00:25:50,421 --> 00:25:54,091 ‎Nu e nimeni pe drumul ăsta ‎și suntem la 200 de metri de casă. 521 00:25:54,171 --> 00:25:57,761 ‎Da, dar sunteți pe drum, ‎așa că vă dau amendă. 522 00:25:57,838 --> 00:25:58,708 ‎Nu, Élo... 523 00:26:00,713 --> 00:26:04,803 ‎- E mereu la fel cu voi. ‎- Cu noi? Cine? 524 00:26:04,880 --> 00:26:07,050 ‎Știi foarte bine la ce mă refer. 525 00:26:07,130 --> 00:26:08,960 ‎- Da, înțeleg. ‎- Da. 526 00:26:09,046 --> 00:26:09,916 ‎Élo. 527 00:26:11,088 --> 00:26:13,048 ‎- Ce faci? ‎- Îmi fac datoria. 528 00:26:13,130 --> 00:26:15,300 ‎Și nemernicul ăsta homofob merită. 529 00:26:17,796 --> 00:26:18,706 ‎Bravo! 530 00:26:19,838 --> 00:26:21,708 ‎Coborâți din mașină, vă rog! 531 00:26:25,255 --> 00:26:26,915 ‎Clém, fii naturală! 532 00:26:27,005 --> 00:26:29,545 ‎- Cred că o s-o spun... ‎- Nu... 533 00:26:29,630 --> 00:26:31,420 ‎- Da... ‎- Futu-i! La naiba! 534 00:26:31,505 --> 00:26:34,415 ‎Ce e? O problemă la cimitir? 535 00:26:34,505 --> 00:26:36,085 ‎La cimitir? Ce? 536 00:26:36,171 --> 00:26:39,011 ‎E furios ‎fiindcă Élodie tocmai i-a luat permisul. 537 00:26:39,088 --> 00:26:42,048 ‎- Élodie, fosta ta? ‎- Da. 538 00:26:42,130 --> 00:26:45,050 ‎Nu mă înghite. Polițistă idioată! 539 00:26:45,130 --> 00:26:48,880 ‎- Nici nu e vina mea că ai părăsit-o. ‎- De fapt... 540 00:26:48,963 --> 00:26:51,173 ‎I-au găsit canabis în sânge idiotului! 541 00:26:52,046 --> 00:26:52,876 ‎Ce? 542 00:26:52,963 --> 00:26:56,303 ‎Nu fiți așa de surprinși! ‎Am știut mereu că nu renunțase. 543 00:26:56,713 --> 00:26:58,513 ‎I-ați văzut ochii mari de cămilă? 544 00:27:00,046 --> 00:27:02,006 ‎Da, asta nu te ajută, tată. 545 00:27:02,630 --> 00:27:05,300 ‎Bine. Nu pot să renunț. Ce vreți să spun? 546 00:27:05,380 --> 00:27:06,460 ‎Hai, bunico! 547 00:27:06,546 --> 00:27:09,126 ‎- Și cimitirul? ‎- Ce-i cu cimitirul? 548 00:27:09,213 --> 00:27:10,843 ‎Am mers ca în fiecare joi. 549 00:27:10,921 --> 00:27:12,761 ‎Nimic nou. 550 00:27:13,588 --> 00:27:14,708 ‎Bine. 551 00:27:16,546 --> 00:27:18,296 ‎La naiba, n-a mers! 552 00:27:18,380 --> 00:27:19,300 ‎Da. 553 00:27:19,380 --> 00:27:22,170 ‎Ți-am zis să nu folosești guașă! ‎Nu rezistă la apă. 554 00:27:22,671 --> 00:27:24,881 ‎Nu știam că va ploua, Clém, da? 555 00:27:25,421 --> 00:27:29,881 ‎N-o să vopsesc mormântul mamei ‎cu ceva permanent. Nu sunt nebun. 556 00:27:29,963 --> 00:27:32,213 ‎Joseph, e doar piatră. 557 00:27:32,296 --> 00:27:33,126 ‎Jo-șef. 558 00:27:34,421 --> 00:27:35,301 ‎Jo-șef! 559 00:27:35,921 --> 00:27:38,011 ‎Nu-i mare lucru. Am o idee genială. 560 00:27:38,088 --> 00:27:40,548 ‎Copilașii mei. Are pălărie... 561 00:27:41,338 --> 00:27:43,668 ‎Uită-te la cel mic! Ibrahim e în brațe. 562 00:27:43,755 --> 00:27:45,085 ‎Îl hrănește. 563 00:27:46,671 --> 00:27:49,011 ‎Asta e pentru albumul bebelușilor. 564 00:27:52,338 --> 00:27:56,048 ‎„Bună, Joseph! Sper că ești bine. ‎O să dăm foc copiilor.” 565 00:27:56,130 --> 00:27:57,170 ‎Ce e cu tine? 566 00:27:57,630 --> 00:28:00,170 ‎Ești nebună? Îți amintesc că-s copiii mei. 567 00:28:00,255 --> 00:28:01,505 ‎Joseph, e fals. 568 00:28:01,588 --> 00:28:04,548 ‎Trebuie să forțăm. ‎Ai stricat totul cu vopseaua. 569 00:28:05,546 --> 00:28:07,046 ‎- Cine e bunăciunea? ‎- Ce? 570 00:28:09,755 --> 00:28:10,665 ‎E chipeș. 571 00:28:11,255 --> 00:28:12,295 ‎Sfinte Sisoe! 572 00:28:13,505 --> 00:28:15,545 ‎Ce armăsar în pantalonii ăia! 573 00:28:15,630 --> 00:28:18,510 ‎- Ce mai bucată! ‎- Cum adică? 574 00:28:19,088 --> 00:28:20,628 ‎Să vedem. Ce e? 575 00:28:21,421 --> 00:28:22,881 ‎Stai! Cine e nemernicul? 576 00:28:22,963 --> 00:28:24,553 ‎Să vedem ce dotări are. 577 00:28:25,421 --> 00:28:27,341 ‎Rahat, ai dreptate! Stă bine. 578 00:28:27,421 --> 00:28:28,551 ‎E dotat. 579 00:28:29,213 --> 00:28:33,343 ‎Stă la marinat acolo. Sigur pute. ‎Boul! Uite! 580 00:28:33,421 --> 00:28:37,761 ‎- Îl deranjează, a aranjat-o. ‎- Evident că îl deranjează. 581 00:28:37,838 --> 00:28:40,378 ‎Fata mea zicea mereu ‎că nu-i păsa de mărime. 582 00:28:40,463 --> 00:28:42,383 ‎Era ceva ce nu băga în seamă. 583 00:28:42,463 --> 00:28:44,263 ‎La naiba! A văzut-o. Hei! 584 00:28:44,338 --> 00:28:46,708 ‎Hei, omule! Taci, idiotule! 585 00:28:46,796 --> 00:28:50,206 ‎Oricum, după tripleți, ‎nu e pregătită să revină în joc. 586 00:28:50,296 --> 00:28:51,666 ‎Ce înseamnă asta? 587 00:28:51,755 --> 00:28:54,045 ‎Cred că e largă. Foarte largă. 588 00:28:54,921 --> 00:28:55,841 ‎Dilatată. 589 00:28:55,921 --> 00:28:58,341 ‎- Bine. Am înțeles. ‎- Dar... 590 00:28:58,921 --> 00:29:01,051 ‎cu o așa sculă, ar putea merge. 591 00:29:01,130 --> 00:29:03,760 ‎OK. Gata? ‎Vorbim despre asta toată dimineața? 592 00:29:03,838 --> 00:29:06,128 ‎- Gata cu pozele? Plecăm? ‎- Ultima. 593 00:29:06,213 --> 00:29:07,843 ‎Plec. Nu-mi pasă. 594 00:29:07,921 --> 00:29:08,761 ‎Bucata! 595 00:29:20,296 --> 00:29:22,876 ‎Joseph, ți-am futut soția ‎cu scula mea mare. 596 00:29:23,588 --> 00:29:25,668 ‎Oprește-te! Nu atinge! La naiba! 597 00:29:25,755 --> 00:29:28,795 ‎Clém, idioato! Nu te mai prosti! ‎Asta costă o tonă. 598 00:29:28,880 --> 00:29:29,920 ‎Ce facem aici? 599 00:29:30,005 --> 00:29:32,875 ‎O să cunoaștem un machior. 600 00:29:32,963 --> 00:29:34,173 ‎La naiba, Clém! 601 00:29:35,171 --> 00:29:38,801 ‎Un machior de cinema ‎specializat în astfel de lucruri. 602 00:29:38,880 --> 00:29:41,760 ‎- El face efectele speciale. ‎- Facem un film. 603 00:29:41,838 --> 00:29:43,548 ‎Nu. 604 00:29:43,630 --> 00:29:44,460 ‎Vei vedea. 605 00:29:46,880 --> 00:29:48,050 ‎- A terminat. ‎- Da. 606 00:29:48,130 --> 00:29:50,670 ‎- Veniți cu mine! ‎- Grozav! Venim. 607 00:29:50,755 --> 00:29:53,915 ‎Fac efecte de îmbătrânire, ‎ca pentru Édith Piaf. 608 00:29:54,005 --> 00:29:55,205 ‎La vie en rose? 609 00:29:55,296 --> 00:29:57,006 ‎Nu, documentarul belgian. 610 00:29:57,630 --> 00:30:01,460 ‎Pentru un atac major, ‎am nevoie cam de două ore și jumătate. 611 00:30:01,546 --> 00:30:04,126 ‎Trebuie să umflu fața, să fac vânătăi. 612 00:30:04,213 --> 00:30:06,713 ‎- Grozav. ‎- Niște tăieturi cu sânge uscat. 613 00:30:06,796 --> 00:30:09,046 ‎Pentru un film, cer 5.000 € fără taxe. 614 00:30:09,130 --> 00:30:10,460 ‎- Grozav. ‎- Ce? Serios? 615 00:30:10,546 --> 00:30:14,376 ‎- E prea mult pentru o idee de rahat. ‎- Vreau să creadă că am fost bătut. 616 00:30:14,463 --> 00:30:15,463 ‎Să pară real. 617 00:30:15,546 --> 00:30:17,796 ‎E o prostie. ‎Își vor da seama când te vor îngriji. 618 00:30:17,880 --> 00:30:19,590 ‎Clém, nu te mai prosti! 619 00:30:19,671 --> 00:30:20,881 ‎- Bine. ‎- Toate bune? 620 00:30:22,338 --> 00:30:23,548 ‎Ce-i cu tine? 621 00:30:24,046 --> 00:30:25,086 ‎Ești nebună? 622 00:30:25,171 --> 00:30:28,801 ‎La naiba! De ce m-ai pocnit așa, cretino? ‎Futu-i! 623 00:30:29,296 --> 00:30:30,876 ‎Nici măcar o vânătaie. 624 00:30:36,755 --> 00:30:38,915 ‎Ce dracu'? 625 00:30:39,005 --> 00:30:42,255 ‎Nu mai da în mine! Nu-mi vine să cred! 626 00:30:42,338 --> 00:30:44,378 ‎Nu e rău. 627 00:30:45,505 --> 00:30:46,455 ‎Nu e rău. 628 00:30:47,380 --> 00:30:49,130 ‎- Doare, dar nu e rău. ‎- Da. 629 00:30:49,213 --> 00:30:51,763 ‎Îți bați capul cu virginul ăsta? ‎Eu te sparg gratis. 630 00:30:52,255 --> 00:30:54,545 ‎- Nu pot să ating. ‎- Îmi dai piciorul? E fragil. 631 00:30:54,630 --> 00:30:56,170 ‎- Ai grijă, e fragil. ‎- Da. 632 00:30:56,255 --> 00:30:57,455 ‎- Ai grijă! ‎- Poftim! 633 00:30:57,546 --> 00:30:59,546 ‎Clém, recapitulare rapidă. 634 00:31:00,380 --> 00:31:03,210 ‎O să intru panicat. 635 00:31:03,296 --> 00:31:07,256 ‎Aștepți cinci minute ‎și arunci cărămida în geamul sufrageriei. 636 00:31:07,338 --> 00:31:08,168 ‎Bine? 637 00:31:09,671 --> 00:31:11,341 ‎Unde e geamul sufrageriei? 638 00:31:13,005 --> 00:31:14,335 ‎- E acolo. ‎- Da, bine. 639 00:31:14,421 --> 00:31:15,511 ‎- Pe acolo. ‎- Bine. 640 00:31:15,588 --> 00:31:18,708 ‎- Cinci minute. Sufragerie. Arunci. ‎- Bine. 641 00:31:18,796 --> 00:31:23,086 ‎Trebuie să meargă, Clém, da? ‎Botanistul vine mâine. 642 00:31:23,171 --> 00:31:25,011 ‎- Pot avea încredere în tine? ‎- Da. 643 00:31:25,921 --> 00:31:26,921 ‎Poftim! 644 00:31:28,380 --> 00:31:30,630 ‎- Urează-mi noroc! Intru. ‎- Mulțumesc! 645 00:31:30,713 --> 00:31:33,553 ‎- Urează-mi noroc! ‎- Ce? 646 00:31:34,255 --> 00:31:35,165 ‎La naiba! Bine. 647 00:31:35,255 --> 00:31:36,755 ‎Cărămida în geam. 648 00:31:36,838 --> 00:31:38,378 ‎- Cinci minute. ‎- Da. 649 00:31:40,171 --> 00:31:41,341 ‎Showtime! 650 00:31:41,880 --> 00:31:42,840 ‎La naiba! 651 00:31:47,796 --> 00:31:49,706 ‎M-au atacat cinci tipi cu măști. 652 00:31:49,796 --> 00:31:50,666 ‎La naiba! 653 00:31:53,463 --> 00:31:55,763 ‎La naiba! Au apărut din senin. 654 00:31:55,838 --> 00:31:58,838 ‎M-au luat, m-au aruncat și m-au bătut. 655 00:31:58,921 --> 00:32:00,711 ‎Au spus lucruri. N-am înțeles nimic! 656 00:32:00,796 --> 00:32:02,876 ‎Spuneau: „Nenorociții de Hazan! 657 00:32:02,963 --> 00:32:05,713 ‎Renunțați la afacere! ‎E ultimul avertisment. 658 00:32:05,796 --> 00:32:09,796 ‎Am trimis cioara și n-ați înțeles, ‎deși era foarte clar! 659 00:32:09,880 --> 00:32:13,960 ‎Mașina arsă! Ce mai vreți? ‎Să i-o tragem babei?” 660 00:32:14,046 --> 00:32:17,416 ‎Am zis: „Ce? Sunteți nebuni! ‎N-o atingeți pe bunica!” 661 00:32:17,505 --> 00:32:20,255 ‎Au zis: ‎„Suntem banda rivală. Facem ce vrem. 662 00:32:20,338 --> 00:32:24,088 ‎Când o să înțelegeți ‎că suntem o bandă rivală?” 663 00:32:24,171 --> 00:32:25,631 ‎Ce faci, Joseph? 664 00:32:27,796 --> 00:32:28,626 ‎What's up? 665 00:32:30,630 --> 00:32:31,590 ‎Nu. 666 00:32:32,838 --> 00:32:36,378 ‎Am fost atacat de cinci tipi... 667 00:32:36,463 --> 00:32:38,423 ‎Scutește-ne! Jaurès ne-a zis tot. 668 00:32:40,505 --> 00:32:41,665 ‎Cum adică? 669 00:32:41,755 --> 00:32:42,665 ‎Înțelegerea ta. 670 00:32:43,296 --> 00:32:44,796 ‎Ca să ieșim din afacere. 671 00:32:46,796 --> 00:32:48,626 ‎Nu trebuia să fie mâine? 672 00:32:48,713 --> 00:32:53,213 ‎M-am hotărât să fac un control rapid ‎ca să pregătesc venirea lui Vadim mâine. 673 00:32:53,338 --> 00:32:55,168 ‎Cred că a fost o idee bună. 674 00:32:55,255 --> 00:32:57,915 ‎Pot explica totul. 675 00:32:58,005 --> 00:32:59,085 ‎Am înțeles. 676 00:32:59,171 --> 00:33:00,921 ‎Am făcut-o ca să vă protejez! 677 00:33:01,005 --> 00:33:03,835 ‎Nu e nevoie să ne protejezi! ‎Suntem bine. 678 00:33:05,463 --> 00:33:06,803 ‎Cioara erai tu. 679 00:33:06,880 --> 00:33:08,340 ‎Sigur că era el. 680 00:33:09,463 --> 00:33:10,883 ‎Ești un idiot, Joseph. 681 00:33:10,963 --> 00:33:12,343 ‎Bunico, jur! 682 00:33:12,421 --> 00:33:13,551 ‎Ești o rușine! 683 00:33:13,630 --> 00:33:16,590 ‎- Jur. ‎- Nu mai jura! Ești nebun? 684 00:33:16,671 --> 00:33:18,341 ‎- Acum te prefaci... ‎- Gata! 685 00:33:20,088 --> 00:33:22,008 ‎Ați înnebunit toți? 686 00:33:23,463 --> 00:33:27,553 ‎Credeam că familia Hazan era perfectă. 687 00:33:28,005 --> 00:33:30,505 ‎M-am înșelat amarnic. 688 00:33:30,588 --> 00:33:34,048 ‎- Jaurès, pot să-ți explic. ‎- Taci, Joseph! 689 00:33:35,046 --> 00:33:38,046 ‎Jaurès, o să-ți explic totul. 690 00:33:38,130 --> 00:33:40,920 ‎Eu sunt șeful Pastraweed. 691 00:33:41,005 --> 00:33:43,705 ‎Fiul meu avea un plan egoist. 692 00:33:43,796 --> 00:33:46,506 ‎Nu-mi pasă, Gérard. 693 00:33:47,421 --> 00:33:48,261 ‎Bine? 694 00:33:48,338 --> 00:33:50,008 ‎Veți onora înțelegerea 695 00:33:50,463 --> 00:33:53,013 ‎și-mi veți da rețeta pentru Pastraweed. 696 00:33:56,046 --> 00:33:57,796 ‎De ce vă uitați așa la mine? 697 00:33:58,338 --> 00:33:59,548 ‎Nu vă dau nimic! 698 00:34:00,838 --> 00:34:01,668 ‎Cum dorești. 699 00:34:02,338 --> 00:34:03,378 ‎Mirko. 700 00:34:05,838 --> 00:34:07,298 ‎- Nu! ‎- Stai! 701 00:34:07,380 --> 00:34:08,630 ‎Bine! 702 00:34:08,713 --> 00:34:11,423 ‎Te ajut. Ți-o dau! 703 00:34:11,963 --> 00:34:12,803 ‎Mersi, bunico! 704 00:34:14,338 --> 00:34:15,168 ‎Perfect. 705 00:34:15,588 --> 00:34:18,128 ‎Veți discuta mâine cu botanistul meu. 706 00:34:18,213 --> 00:34:20,963 ‎Și dacă rețeta nu e bună... 707 00:34:22,130 --> 00:34:23,170 ‎vă omor. 708 00:34:25,921 --> 00:34:26,921 ‎Mirko, 709 00:34:27,005 --> 00:34:31,835 ‎echipează familia asta de ratați ‎cu brățările electronice, te rog. 710 00:34:31,921 --> 00:34:33,091 ‎Piciorul. 711 00:34:34,921 --> 00:34:38,921 ‎Puteți merge la magazin, la parcul acvatic ‎sau la prostituate. 712 00:34:42,255 --> 00:34:45,705 ‎Dar, dacă încercați să fugiți, 713 00:34:46,338 --> 00:34:47,668 ‎vă voi găsi 714 00:34:48,421 --> 00:34:49,711 ‎și vă voi omorî. 715 00:34:51,338 --> 00:34:52,838 ‎Telefonul, Joseph. 716 00:35:00,880 --> 00:35:06,550 ‎Lulu, de acum înainte, ‎comunic cu tine și cu nimeni altcineva. 717 00:35:08,380 --> 00:35:11,010 ‎Dacă te sun și nu răspunzi... 718 00:35:11,921 --> 00:35:13,301 ‎vă omor. 719 00:35:15,588 --> 00:35:16,548 ‎Bine? 720 00:35:19,255 --> 00:35:21,505 ‎Shabbat shalom,‎ cum spuneți voi. 721 00:35:23,171 --> 00:35:24,171 ‎Hai, Mirko! 722 00:35:53,171 --> 00:35:57,841 ‎Futu-i! Uită de cărămidă! ‎S-a terminat. Au plecat. 723 00:35:58,505 --> 00:35:59,505 ‎Au plecat. 724 00:36:00,005 --> 00:36:00,875 ‎Ce s-a întâmplat? 725 00:36:00,963 --> 00:36:03,843 ‎Nimic. Mi-am prins puloverul în mărăcine. 726 00:36:05,130 --> 00:36:05,960 ‎Mă oftic. 727 00:36:06,338 --> 00:36:08,258 ‎La naiba! Șapte sute de euro irosite. 728 00:36:12,296 --> 00:36:13,126 ‎Bunico? 729 00:36:14,046 --> 00:36:15,206 ‎Bunico, unde ești? 730 00:36:17,421 --> 00:36:18,341 ‎Bunico? 731 00:36:19,630 --> 00:36:21,590 ‎Ce faci? Te-am căutat peste tot. 732 00:36:22,755 --> 00:36:23,585 ‎Ești bine? 733 00:36:24,546 --> 00:36:25,376 ‎Da, sunt bine. 734 00:36:26,546 --> 00:36:27,506 ‎Sunt bine. 735 00:36:28,505 --> 00:36:29,335 ‎E... 736 00:36:30,088 --> 00:36:32,128 ‎multă presiune din senin. 737 00:36:32,213 --> 00:36:33,883 ‎Da, sigur. Înțeleg. 738 00:36:34,380 --> 00:36:35,340 ‎Ești palidă. 739 00:36:35,421 --> 00:36:37,841 ‎Vrei să stai jos? Îți aduc niște apă. 740 00:36:37,921 --> 00:36:38,801 ‎Mă întorc. 741 00:36:41,088 --> 00:36:43,088 ‎N-a procedat bine Joseph. 742 00:38:08,505 --> 00:38:10,835 ‎Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică