1
00:00:07,296 --> 00:00:08,586
Vrei să mori?
2
00:00:09,380 --> 00:00:11,260
- Nu merge așa.
- Știu.
3
00:00:11,338 --> 00:00:14,628
Știu, dar vrem să-ți propunem ceva.
4
00:00:18,963 --> 00:00:19,843
Ce drăguț!
5
00:00:20,505 --> 00:00:21,915
N-ai ce să-mi propui.
6
00:00:22,005 --> 00:00:24,585
N-am cum să vă las să renunțați.
7
00:00:25,130 --> 00:00:26,380
Îți vom da rețeta.
8
00:00:27,338 --> 00:00:28,798
Despre ce vorbești?
9
00:00:28,880 --> 00:00:32,630
De fapt, nu ți-am spus niciodată, dar...
10
00:00:32,713 --> 00:00:35,463
Pastraweed e făcută de Ludmila.
11
00:00:36,005 --> 00:00:38,875
Noi suntem în plus. Suntem inutili.
12
00:00:39,838 --> 00:00:41,298
Doar ea știe s-o facă.
13
00:00:44,421 --> 00:00:46,011
Joseph, îmi spui
14
00:00:46,088 --> 00:00:51,128
că 80% din afacerea mea
stă pe umerii unei bunici de 85 de ani?
15
00:00:51,880 --> 00:00:54,670
Optzeci și șapte.
16
00:00:54,755 --> 00:00:59,455
De aceea, dacă îți spune rețeta,
o poți face fără noi.
17
00:01:05,046 --> 00:01:05,876
Da.
18
00:01:09,213 --> 00:01:10,053
Șefa?
19
00:01:12,505 --> 00:01:13,835
Îl avem pe Vadim.
20
00:01:14,338 --> 00:01:15,338
Așa e.
21
00:01:16,630 --> 00:01:17,510
Bine.
22
00:01:20,588 --> 00:01:23,588
O să-mi trimit cel mai bun botanist
să ia rețeta.
23
00:01:23,671 --> 00:01:24,591
Super!
24
00:01:25,255 --> 00:01:26,705
E super. Foarte bine.
25
00:01:27,713 --> 00:01:29,763
Și suntem de acord că, după aceea,
26
00:01:30,630 --> 00:01:31,510
vom fi liberi?
27
00:01:31,588 --> 00:01:35,708
- Dacă spune că poate s-o facă, da.
- Grozav! Perfect!
28
00:01:36,671 --> 00:01:37,881
Îl trimit luni.
29
00:01:39,296 --> 00:01:41,046
Lunea asta?
30
00:01:41,130 --> 00:01:44,550
Sau luni în două săptămâni? Luni.
31
00:01:44,630 --> 00:01:47,380
Luni, în cinci zile. De ce? E prea târziu?
32
00:01:47,463 --> 00:01:48,843
Nu, nu e.
33
00:01:49,588 --> 00:01:53,048
E perfect.
Nu, două săptămâni ar fi fost prea târziu,
34
00:01:53,130 --> 00:01:54,630
dar cinci zile...
35
00:01:55,130 --> 00:01:56,010
- Perfect.
- Super!
36
00:01:56,088 --> 00:01:58,878
Sper că nu-mi irosești timpul, Joseph.
37
00:01:58,963 --> 00:02:01,463
- Nu.
- Acum că știu că...
38
00:02:01,921 --> 00:02:03,011
surioara ta
39
00:02:03,588 --> 00:02:04,758
și tatăl tău
40
00:02:04,838 --> 00:02:05,918
sunt inutili...
41
00:02:06,005 --> 00:02:10,045
Nu voi ezita să-i înec într-un sac.
42
00:02:11,338 --> 00:02:12,338
Să pregătesc?
43
00:02:18,671 --> 00:02:20,961
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
44
00:02:28,671 --> 00:02:32,461
În acest caz, spui familiei:
„Am făcut o înțelegere cu Jaurès.”
45
00:02:32,546 --> 00:02:34,296
Nu, frate. Ești nebun?
46
00:02:34,380 --> 00:02:37,380
Nu vor să renunțe la afacere.
Sunt băgați adânc.
47
00:02:37,463 --> 00:02:39,343
Și tu ești în rahat.
48
00:02:40,421 --> 00:02:42,591
Nu atingeți, domnule! E ciocolată.
49
00:02:42,671 --> 00:02:45,011
- Da.
- Îmi dai două secunde?
50
00:02:45,088 --> 00:02:47,628
- Îl atinge.
- Știu. Nu mai atinge!
51
00:02:47,713 --> 00:02:49,173
Frate, ești în rahat.
52
00:02:49,255 --> 00:02:50,955
- Știu.
- Dar ascultă!
53
00:02:51,505 --> 00:02:53,795
Jaurès trebuie să creadă
că sunteți de acord.
54
00:02:53,880 --> 00:02:55,130
Altfel, n-o să țină.
55
00:02:55,213 --> 00:02:56,513
Crede-mă!
56
00:02:56,588 --> 00:02:58,088
Cum fac asta?
57
00:02:58,171 --> 00:02:59,591
Îi păcălești.
58
00:02:59,671 --> 00:03:00,551
Cum?
59
00:03:00,630 --> 00:03:03,800
Cum? Află cum să-i faci
să vrea să renunțe la afacere.
60
00:03:03,880 --> 00:03:07,590
Trebuie să creadă că a fost ideea lor.
Ai înțeles? Nu ideea ta.
61
00:03:07,671 --> 00:03:09,381
Tu chiar vrei să continui.
62
00:03:09,463 --> 00:03:11,343
Da, bun. Cum fac asta?
63
00:03:11,421 --> 00:03:12,461
O bandă rivală.
64
00:03:12,546 --> 00:03:13,586
- Bandă rivală?
- Da.
65
00:03:13,671 --> 00:03:14,511
Cum?
66
00:03:14,588 --> 00:03:16,668
Spui că e o bandă rivală în oraș.
67
00:03:17,213 --> 00:03:18,213
Sperie-i!
68
00:03:19,671 --> 00:03:21,711
E bine. O bandă rivală e bună.
69
00:03:21,796 --> 00:03:24,956
- Nicio grijă! Unchiul Youss e aici.
- Mersi, frate!
70
00:03:25,046 --> 00:03:26,416
HAZAN
CARNE CUȘER
71
00:03:31,380 --> 00:03:33,090
Tată, ești incredibil!
72
00:03:33,171 --> 00:03:34,381
Ce?
73
00:03:34,463 --> 00:03:36,633
Nu mai face chitanțe de 500 de euro!
74
00:03:37,088 --> 00:03:39,708
Pare că se cumpără
30 de kg de merguez odată.
75
00:03:39,796 --> 00:03:42,336
Ca să spălăm banii cum trebuie,
trebuie să pară real, da?
76
00:03:42,421 --> 00:03:44,711
Vrei să faci 200.000 de euro pe lună?
77
00:03:44,796 --> 00:03:47,416
Dacă fac chitanțe de 18 euro,
nu mă descurc.
78
00:03:47,505 --> 00:03:49,875
Da, e cam obositor, dar asta e ideea.
79
00:03:50,463 --> 00:03:53,673
Trebuie să spălăm 8.000 de euro pe zi,
deci cel puțin 360 de chitanțe.
80
00:03:53,755 --> 00:03:58,205
- Am înțeles, dră Știe-Tot.
- Nu-mi mai spune așa mereu!
81
00:03:58,296 --> 00:03:59,376
Și după?
82
00:03:59,463 --> 00:04:01,463
Cu ce vom produce în noul depozit?
83
00:04:01,963 --> 00:04:04,053
Căci nu vom spăla tot cu cârnați.
84
00:04:04,130 --> 00:04:07,170
Mulțumesc, tată!
Mă gândesc la o nouă strategie.
85
00:04:07,255 --> 00:04:10,045
Deocamdată, facem așa.
Hai s-o facem bine!
86
00:04:10,713 --> 00:04:13,923
Nu te uita așa!
Dacă ne verifică autoritățile, picăm.
87
00:04:14,005 --> 00:04:15,755
Să nu picăm de la trei cârnați, da?
88
00:04:17,046 --> 00:04:17,876
Rahat!
89
00:04:35,255 --> 00:04:36,585
Vino!
90
00:04:37,338 --> 00:04:38,668
Poftim, un morcov!
91
00:04:38,755 --> 00:04:40,505
Bine? Asta e!
92
00:04:40,588 --> 00:04:42,338
Nicio grijă. Suntem prieteni.
93
00:04:42,421 --> 00:04:46,131
Am nevoie de capul tău, amice.
Pentru familia mea.
94
00:04:46,755 --> 00:04:48,755
Ca în Nașul, primul volum.
95
00:04:48,838 --> 00:04:51,008
Nu vei simți nimic. E un cuțit de pâine.
96
00:04:51,088 --> 00:04:52,298
Hai! Unu...
97
00:04:54,546 --> 00:04:55,416
doi...
98
00:04:57,880 --> 00:04:59,920
Nu pot s-o fac!
99
00:05:00,005 --> 00:05:01,205
La naiba, nu pot!
100
00:05:03,546 --> 00:05:05,256
Ce e ăsta? E mai bun.
101
00:05:05,963 --> 00:05:07,553
Vino aici, bătrâne!
102
00:05:07,630 --> 00:05:08,550
Așa!
103
00:05:08,630 --> 00:05:09,880
Nu vei simți nimic.
104
00:05:09,963 --> 00:05:12,053
Rahat! Ce e cu gâtul ăsta?
105
00:05:12,130 --> 00:05:15,260
E mai gros decât celălalt.
Ce bătaie de cap! La naiba!
106
00:05:16,130 --> 00:05:18,460
Ce idee de rahat!
107
00:05:18,546 --> 00:05:20,836
Du-te! Trăiește-ți viața!
108
00:05:24,630 --> 00:05:27,510
E printre preferații mei.
E un iepure american.
109
00:05:28,130 --> 00:05:31,710
E foarte drăguț
și are un ciclu de somn cam ca al nostru.
110
00:05:31,796 --> 00:05:34,166
Nu aveți și unii bolnavi? Un pic...
111
00:05:34,755 --> 00:05:37,005
deprimați, fără poftă de mâncare
112
00:05:37,088 --> 00:05:39,508
și care zic: „Am dat o tură prin cușcă.
113
00:05:39,588 --> 00:05:41,588
Poate e vremea să renunț.”
114
00:05:41,671 --> 00:05:43,091
Sau unul mort?
115
00:05:43,171 --> 00:05:47,381
Sincer, dacă aveți unul pe stoc,
mort, ar fi o binecuvântare.
116
00:05:47,463 --> 00:05:50,343
- Ăla nu e mort?
- Nu, doarme.
117
00:05:50,421 --> 00:05:53,171
- Vreți un animal ca să-l ucideți?
- Nu.
118
00:05:53,255 --> 00:05:55,545
- Nu, e o confuzie. Scuze!
- Eram speriată.
119
00:05:55,630 --> 00:05:57,210
N-o să mint. Sunt măcelar.
120
00:05:57,296 --> 00:06:00,046
- Asta nu e o piață.
- Sigur că nu.
121
00:06:00,130 --> 00:06:01,550
Exact. Chiar mai bine,
122
00:06:01,630 --> 00:06:05,260
pentru că vreau un animal întreg,
123
00:06:05,338 --> 00:06:10,258
cu tot sistemul digestiv, mațe
și, dacă e posibil, cu blană groasă.
124
00:06:10,338 --> 00:06:12,258
La piață găsești doar schelete.
125
00:06:12,338 --> 00:06:14,208
Iubim animalele. Nu le mâncăm.
126
00:06:14,296 --> 00:06:17,086
- Vă rog să plecați, domnule.
- Nu înțelegeți.
127
00:06:17,171 --> 00:06:18,211
E pentru o farsă.
128
00:06:18,296 --> 00:06:21,256
- Înțeleg, domnule. Vreți să-l mâncați.
- Nu!
129
00:06:21,338 --> 00:06:23,708
- E pentru o glumă.
- Nu râd, domnule.
130
00:06:23,796 --> 00:06:26,086
- Vă rog să plecați. Baptiste?
- Stați!
131
00:06:26,171 --> 00:06:28,711
- Nu te deranja!
- Condu-l pe domn afară!
132
00:06:28,796 --> 00:06:31,296
- Dacă nu aveți animale moarte, bine.
- Nu.
133
00:06:31,380 --> 00:06:33,760
- Bine.
- Mulțumesc! La revedere!
134
00:06:33,838 --> 00:06:34,838
Spre ieșire.
135
00:06:34,921 --> 00:06:35,761
La revedere!
136
00:06:35,838 --> 00:06:36,668
O zi bună!
137
00:06:38,255 --> 00:06:39,955
N-am întrebat. Tatei îi place.
138
00:06:40,046 --> 00:06:42,256
Aure, deschidem rezervorul în hambar?
139
00:06:42,338 --> 00:06:43,878
Nu, e pentru noul depozit.
140
00:06:43,963 --> 00:06:45,673
Intră în magazie între timp.
141
00:06:46,588 --> 00:06:47,588
La naiba! Trage!
142
00:06:48,838 --> 00:06:51,548
Nu, are o tonă. Vino! Hai să găsim o liză!
143
00:06:52,296 --> 00:06:53,666
Avem compostul?
144
00:06:53,755 --> 00:06:55,005
Ce compost?
145
00:06:55,880 --> 00:06:57,420
Am cerut compost,
146
00:06:57,505 --> 00:07:00,505
granule de argilă, cuburi Rockwool
și fibră de nucă de cocos.
147
00:07:00,588 --> 00:07:02,668
Perfect. Totul e aici.
148
00:07:02,755 --> 00:07:04,165
Dar nu-s sigură că e...
149
00:07:04,255 --> 00:07:06,795
Nu e rezervorul ăsta cam mare
pentru noul depozit?
150
00:07:07,296 --> 00:07:08,456
Vom face o tonă.
151
00:07:09,421 --> 00:07:10,461
O tonă?
152
00:07:10,546 --> 00:07:11,416
Da.
153
00:07:11,838 --> 00:07:14,628
Să nu mai cumpăr teniși
și să investesc în imobiliare.
154
00:07:14,713 --> 00:07:17,303
Le-am putea da niște bani și muncitorilor.
155
00:07:17,921 --> 00:07:19,631
Da. Am putea face asta.
156
00:07:19,713 --> 00:07:20,883
La naiba! Știam eu!
157
00:07:21,421 --> 00:07:22,551
Ce e asta?
158
00:07:22,630 --> 00:07:25,420
- Suntem în rahat. Futu-i! Știam eu.
- Ce naiba?
159
00:07:25,505 --> 00:07:28,705
Ne-am făcut-o cu mâinile noastre.
160
00:07:28,796 --> 00:07:30,086
De ce țipi?
161
00:07:30,171 --> 00:07:33,171
- Uitați ce am găsit la intrare!
- Ce e?
162
00:07:33,255 --> 00:07:34,335
- Ce este?
- Nimic.
163
00:07:34,421 --> 00:07:36,421
Joseph țipă ca un copil
pentru un corb mort.
164
00:07:36,505 --> 00:07:37,835
Asta e tot?
165
00:07:37,921 --> 00:07:39,801
Cum adică? Sunteți nebuni?
166
00:07:39,880 --> 00:07:42,840
E un corb eviscerat la ușa noastră!
Nu vă sperie?
167
00:07:42,921 --> 00:07:45,591
Un corb, prieteni. Un corb.
168
00:07:45,671 --> 00:07:48,421
- E simbolic!
- Despre ce vorbești?
169
00:07:48,505 --> 00:07:50,625
Cum adică? Bunico, micuțul Grégory.
170
00:07:50,713 --> 00:07:52,133
Ăsta e corbul.
171
00:07:52,213 --> 00:07:53,633
Sigur, e o amenințare.
172
00:07:53,713 --> 00:07:57,133
O amenințare de la o bandă rivală.
173
00:07:57,213 --> 00:08:00,133
- Jo, încetează! Nu e nicio bandă rivală.
- Rahat!
174
00:08:00,213 --> 00:08:01,463
Despre ce vorbești?
175
00:08:01,546 --> 00:08:02,876
Nu e o cioară?
176
00:08:02,963 --> 00:08:04,843
- Poftim?
- E o cioară.
177
00:08:04,921 --> 00:08:07,261
- Ești sigur?
- Da, așa pare.
178
00:08:07,338 --> 00:08:09,338
- E mai rău.
- Ce?
179
00:08:09,421 --> 00:08:11,961
- De ce?
- Am pus-o. Vom muri cu toții.
180
00:08:12,046 --> 00:08:13,256
Cum adică, tată?
181
00:08:13,338 --> 00:08:15,208
Corneille, cântăreața!
182
00:08:15,296 --> 00:08:18,166
„Trăiești în fiecare zi
ca și cum ar fi ultima.”
183
00:08:18,255 --> 00:08:19,125
Da!
184
00:08:19,880 --> 00:08:21,710
Da, exact. Fără îndoială.
185
00:08:21,796 --> 00:08:26,666
- Nu e o coincidență. E o amenințare.
- Stai! Fiule, calmează-te! O iei razna.
186
00:08:26,755 --> 00:08:27,915
Nu e cap de cal.
187
00:08:28,005 --> 00:08:30,755
Nu cred că realizați ce greu e
să tai capul unui cal.
188
00:08:30,838 --> 00:08:32,548
E foarte greu. Credeți-mă!
189
00:08:32,630 --> 00:08:35,550
Deci o cioară e destul de bună. Vă spun.
190
00:08:35,630 --> 00:08:37,590
Probabil e ketchup.
191
00:08:37,671 --> 00:08:38,881
Ali, ce faci?
192
00:08:41,171 --> 00:08:42,261
La naiba, e sânge!
193
00:08:42,338 --> 00:08:45,588
- Evident, e sânge!
- Bine! Terminați!
194
00:08:45,671 --> 00:08:47,761
O pisică mare a pus-o acolo. Să mergem!
195
00:08:47,838 --> 00:08:49,668
Înapoi la treabă! Nu avem timp.
196
00:08:50,630 --> 00:08:51,880
Ați înnebunit?
197
00:08:52,463 --> 00:08:57,463
Vă spun că există o bandă rivală
care ne-a trimis un mesaj clar
198
00:08:57,546 --> 00:08:59,206
și nu vă pasă?
199
00:09:02,546 --> 00:09:04,586
ARMAMENT
GARA DE EST
200
00:09:05,963 --> 00:09:06,843
Deci?
201
00:09:08,588 --> 00:09:10,878
Iată frumusețea dorită data trecută!
202
00:09:11,421 --> 00:09:12,301
E grozavă.
203
00:09:12,380 --> 00:09:13,800
O pușcă de braconier.
204
00:09:13,880 --> 00:09:14,960
Cât costă?
205
00:09:15,046 --> 00:09:16,836
- E 12.000.
- Bine, o iau.
206
00:09:16,921 --> 00:09:19,511
- Mai gândește-te!
- Am 10.000 aici...
207
00:09:19,588 --> 00:09:21,208
Dai 12.000 pe o pușcă?
208
00:09:21,296 --> 00:09:24,046
Tu ești ăla nebun. E super! E vintage.
209
00:09:24,130 --> 00:09:26,630
Poftim? Arată ca un gunoi.
Vorbești serios?
210
00:09:26,713 --> 00:09:30,963
Nu știu cât ai dat pe mașina ta de rahat.
Nu poți da 12.000 pe o pușcă de țăran.
211
00:09:31,046 --> 00:09:31,956
Poftim?
212
00:09:32,046 --> 00:09:34,006
Ce? Ai spus „pușcă de țăran”?
213
00:09:34,088 --> 00:09:35,838
Chiar nu ai gust, țărane.
214
00:09:36,421 --> 00:09:40,051
- Zi-i să se calmeze! Mă freacă la cap.
- Bine. O clipă!
215
00:09:40,130 --> 00:09:42,340
Dragă, te rog! Doar energii bune azi.
216
00:09:43,130 --> 00:09:45,090
Pușcă de țăran... Rahatule!
217
00:09:45,171 --> 00:09:46,961
- Poftim?
- Am zis „ratat”!
218
00:09:47,046 --> 00:09:48,626
Sigur!
219
00:09:48,713 --> 00:09:51,093
Thibault, vino!
220
00:09:51,171 --> 00:09:54,261
- Ce e cu tine?
- Vreau să vorbim despre cioară.
221
00:09:54,421 --> 00:09:56,551
- Ce?
- Cred că a fost o amenințare.
222
00:09:57,588 --> 00:09:59,628
Crezi că a ucis-o un vânător?
223
00:09:59,713 --> 00:10:03,383
Evident că nu.
Nu era nicio rană de glonț. Nimic.
224
00:10:03,463 --> 00:10:04,303
Sunt de acord.
225
00:10:04,380 --> 00:10:07,670
De aceea spun că cineva a pus-o acolo.
226
00:10:07,755 --> 00:10:10,915
Nu. E doar o pasăre.
S-a lovit de o fereastră.
227
00:10:11,005 --> 00:10:13,165
A căzut și au găsit-o ratonii.
228
00:10:13,255 --> 00:10:15,165
Au mâncat-o și au sfârtecat-o.
229
00:10:15,255 --> 00:10:16,125
Ratoni, frate?
230
00:10:16,213 --> 00:10:18,423
E un film Pixar? Ratonii nu există.
231
00:10:18,505 --> 00:10:19,625
Suntem la țară.
232
00:10:19,713 --> 00:10:23,013
Zilele astea,
păsările sunt semnul unei bande rivale.
233
00:10:23,088 --> 00:10:24,298
Așa e acum.
234
00:10:24,380 --> 00:10:26,460
Gata cu caii! Acum sunt păsările.
235
00:10:26,546 --> 00:10:27,916
- Bine. Thibault?
- Da?
236
00:10:28,005 --> 00:10:29,045
Am terminat.
237
00:10:29,130 --> 00:10:30,300
Ia-ți pușca...
238
00:10:30,380 --> 00:10:32,130
Teaca e un dar.
239
00:10:32,213 --> 00:10:34,593
La 20 de euro, din fericire, a dat-o el.
240
00:10:36,088 --> 00:10:37,508
- Distracție plăcută!
- Mersi!
241
00:10:39,380 --> 00:10:40,210
Bine.
242
00:10:40,796 --> 00:10:41,626
Poftim!
243
00:10:42,588 --> 00:10:43,588
Dă-mi banii!
244
00:10:44,296 --> 00:10:46,296
Nu spune nimănui, bine?
245
00:10:46,796 --> 00:10:47,706
Ca de obicei.
246
00:10:47,796 --> 00:10:50,126
Intră primul ca să nu ajungem împreună.
247
00:10:50,213 --> 00:10:51,673
- Vrei să mă ucizi.
- Du-te!
248
00:11:09,630 --> 00:11:11,550
Bună seara, tuturor!
249
00:11:12,046 --> 00:11:13,586
Scuze, am întârziat puțin.
250
00:11:16,046 --> 00:11:17,706
Din păcate, în seara asta,
251
00:11:17,796 --> 00:11:20,206
voi începe cu vești proaste.
252
00:11:20,796 --> 00:11:24,166
Tocmai am aflat
că Claude a alunecat pe scările blocului.
253
00:11:24,255 --> 00:11:25,205
E grav rănit.
254
00:11:27,088 --> 00:11:30,048
Se pare că drogurile au fost de vină
pentru cădere.
255
00:11:30,505 --> 00:11:31,585
O recădere.
256
00:11:34,421 --> 00:11:35,301
O recădere.
257
00:11:35,796 --> 00:11:39,046
Îmi pare rău, Catherine,
dar acum nu ai mentor.
258
00:11:39,755 --> 00:11:41,335
Va trebui să alegi altul.
259
00:11:46,588 --> 00:11:49,088
Aș vrea să-l aleg pe Gérard.
260
00:11:49,588 --> 00:11:51,708
M-a mișcat data trecută.
261
00:11:54,296 --> 00:11:56,046
Gérard, e în regulă?
262
00:11:57,255 --> 00:11:58,295
Dacă e în regulă?
263
00:11:58,380 --> 00:12:00,880
Nu e, fiindcă eu...
264
00:12:02,921 --> 00:12:04,881
nu sunt pregătit pentru asta.
265
00:12:04,963 --> 00:12:06,923
Nu. Ei bine...
266
00:12:07,005 --> 00:12:11,505
Încă lupt cu mine. E complicat. E…
267
00:12:12,963 --> 00:12:14,173
Deci nu.
268
00:12:15,546 --> 00:12:17,416
Catherine, poate altcineva?
269
00:12:17,963 --> 00:12:19,593
Nu...
270
00:12:19,671 --> 00:12:21,461
- Mă mai gândesc.
- Așa simt.
271
00:12:21,546 --> 00:12:25,256
Nu credeam că Gérard va refuza.
E puțin surprinzător.
272
00:12:26,255 --> 00:12:27,335
Scuzați-mă!
273
00:12:27,838 --> 00:12:28,878
Îmi pare rău!
274
00:12:31,338 --> 00:12:35,548
Nu, Catherine. Așteaptă!
275
00:12:36,755 --> 00:12:38,165
Nu vreau să plângi.
276
00:12:38,255 --> 00:12:40,455
Nu plânge, te rog!
277
00:12:41,296 --> 00:12:44,916
No să te las singură. Bine, accept.
278
00:12:46,088 --> 00:12:48,338
Mulțumesc!
279
00:13:00,880 --> 00:13:04,760
V-am adus aici fiindcă ne extindem
și vom câștiga mulți bani.
280
00:13:05,546 --> 00:13:09,006
Și întrucât am compus și am produs
cel mai prost album al lui Enrico
281
00:13:09,088 --> 00:13:11,298
vândut în toată Franța,
282
00:13:12,463 --> 00:13:16,343
vom folosi eșecul ăsta mare
ca să spălăm banii.
283
00:13:18,213 --> 00:13:19,053
Să mergem!
284
00:13:30,463 --> 00:13:31,303
Ali!
285
00:13:34,796 --> 00:13:35,956
Uite-l!
286
00:13:36,046 --> 00:13:40,006
Cu fiecare album cumpărat,
Enrico primește 15% drepturi de autor,
287
00:13:40,088 --> 00:13:43,048
dar restul de bani ajung aproape toți
la noi.
288
00:13:43,130 --> 00:13:44,170
Acolo!
289
00:13:44,255 --> 00:13:46,705
NOUTATE
SORII DIN CONSTANTINE
290
00:13:47,255 --> 00:13:51,335
Cumpărând fiecare album cu numerar,
primim banii înapoi ca venituri.
291
00:13:51,421 --> 00:13:53,381
Banii ăștia devin perfect curați.
292
00:13:53,463 --> 00:13:55,713
Vom lua multe albume
ca să spălăm mulți bani.
293
00:13:55,796 --> 00:13:57,626
Avem mult de ascultat!
294
00:13:58,338 --> 00:14:00,708
Dar, evident, trei oameni nu-s de ajuns.
295
00:14:00,796 --> 00:14:03,336
Hei, băieți! Salut! Cum merge?
296
00:14:03,421 --> 00:14:07,711
Trebuie să recrutăm mulți oameni
să cumpere albumul în toată Franța.
297
00:14:35,130 --> 00:14:37,630
- Ar fi fost mai bine să le revindem.
- Da.
298
00:14:37,713 --> 00:14:40,423
Se pare că e prea riscant. Aure?
299
00:14:41,005 --> 00:14:42,585
Da. Nimeni nu poate ști.
300
00:14:42,671 --> 00:14:44,961
Nici măcar casa de discuri.
Nu putem lăsa urme.
301
00:14:45,046 --> 00:14:47,876
Poate, dar îmi rupe inima.
Sunt albumele lui Enrico.
302
00:14:47,963 --> 00:14:50,423
- La naiba, e un păcat!
- Știu, tată.
303
00:14:53,005 --> 00:14:53,835
Rahat!
304
00:14:54,880 --> 00:14:55,710
Da, alo?
305
00:14:56,796 --> 00:14:58,456
Da, știu, dar...
306
00:14:58,546 --> 00:15:01,006
Nu cred că voi ajunge la cină, scumpo.
307
00:15:01,088 --> 00:15:02,798
Aici, Ali, în lateral.
308
00:15:02,880 --> 00:15:04,300
N-am uitat.
309
00:15:04,380 --> 00:15:08,460
În ultima clipă, tata m-a trimis
să livrez în afara orașului.
310
00:15:09,130 --> 00:15:10,920
- Nu, i-am zis.
- Acolo?
311
00:15:11,005 --> 00:15:14,005
Scumpo, nu i-a păsat. Ce vrei să spun?
312
00:15:14,088 --> 00:15:17,298
Aure! Vino să ne ajuți!
Ne chinuim! Nu fi coțofană!
313
00:15:17,380 --> 00:15:18,210
Da!
314
00:15:19,338 --> 00:15:20,338
Haide, Ali!
315
00:15:20,921 --> 00:15:22,711
Nu, nu a spus lesbiană!
316
00:15:23,463 --> 00:15:26,173
Nu îl apăr, Élodie. N-a zis „lesbiană”.
317
00:15:26,255 --> 00:15:28,295
Acolo. Mă doare...
318
00:15:29,088 --> 00:15:30,798
Umărul. Nu-l pot mișca.
319
00:15:31,380 --> 00:15:34,090
Bine, recunosc. Ne-a făcut lesbiene.
320
00:15:34,171 --> 00:15:37,381
E un nemernic. Ți-am zis.
321
00:15:38,046 --> 00:15:40,086
Bine, te sun eu. Pupici.
322
00:15:43,130 --> 00:15:45,300
La naiba! Va dura ceva.
323
00:15:47,213 --> 00:15:48,303
Mersi că ai venit!
324
00:15:49,296 --> 00:15:50,706
Mă bucur să te văd.
325
00:15:51,421 --> 00:15:53,051
Păi, e firesc.
326
00:15:53,921 --> 00:15:55,961
Îmi îndeplinesc rolul de mentor.
327
00:15:57,380 --> 00:15:59,670
M-am gândit la ce-ai spus deunăzi
328
00:16:00,130 --> 00:16:03,460
că e important să ai susținători buni
și o familie unită.
329
00:16:05,380 --> 00:16:07,260
Cred că am nevoie de tine acum.
330
00:16:12,921 --> 00:16:14,421
Asculți asta?
331
00:16:14,505 --> 00:16:15,705
- Da.
- Frate!
332
00:16:15,796 --> 00:16:18,166
Știu că-s puțin depășită,
dar sunt mare fan Enrico.
333
00:16:18,255 --> 00:16:21,455
Știai că-l ai în față
pe cel mai mare fan al lui?
334
00:16:21,546 --> 00:16:23,126
- Nu.
- Bine, dacă spui tu.
335
00:16:24,296 --> 00:16:25,706
Pot spune chiar că...
336
00:16:26,671 --> 00:16:28,171
e un prieten. Da.
337
00:16:28,255 --> 00:16:30,755
- E incredibil!
- Un prieten bun.
338
00:16:30,838 --> 00:16:35,338
Atât de mult,
încât fiul meu i-a compus ultimul album.
339
00:16:35,421 --> 00:16:39,171
- Glumești.
- Deloc, Catherine.
340
00:16:39,255 --> 00:16:43,375
Ei bine, trebuie să recunosc
că nu sunt un mare fan al ultimului album.
341
00:16:43,463 --> 00:16:45,133
Da, știu.
342
00:16:45,213 --> 00:16:46,803
Nu e marele Enrico.
343
00:16:46,880 --> 00:16:47,710
Nu.
344
00:16:48,838 --> 00:16:52,298
Și mi se spune Orientalul
345
00:16:52,380 --> 00:16:55,300
Brunetul cu privirea fatală
346
00:16:55,838 --> 00:16:58,258
Și mi se spune Orientalul
347
00:16:58,338 --> 00:17:00,128
Dacă tot sunt sentimental
348
00:17:11,213 --> 00:17:12,343
Ascultă, Catherine!
349
00:17:13,546 --> 00:17:16,046
Îmi placi mult. Serios.
350
00:17:17,088 --> 00:17:18,208
Cred că ești...
351
00:17:18,755 --> 00:17:20,295
foarte frumoasă.
352
00:17:21,005 --> 00:17:22,205
Dar...
353
00:17:23,296 --> 00:17:25,796
nu mă simt pregătit...
354
00:17:27,421 --> 00:17:28,711
de o nouă relație.
355
00:17:30,130 --> 00:17:34,460
Uneori e bine să nu te gândești prea mult.
Să iei lucrurile așa cum vin.
356
00:17:34,546 --> 00:17:36,166
Și să te lași purtat.
357
00:17:38,713 --> 00:17:39,633
Da.
358
00:17:59,088 --> 00:18:01,048
Futu-i! Arde repede.
359
00:18:02,755 --> 00:18:04,045
Îmi pare rău, dubă.
360
00:18:06,463 --> 00:18:08,843
Nu! Futu-i!
361
00:18:09,505 --> 00:18:12,295
Nu!
362
00:18:20,421 --> 00:18:22,051
Ce face idiotul ăla?
363
00:18:25,005 --> 00:18:26,585
La dracu'!
364
00:18:30,005 --> 00:18:31,585
- La naiba!
- Futu-i!
365
00:18:40,755 --> 00:18:42,375
Ai avut dreptate, frate.
366
00:18:42,463 --> 00:18:43,303
Mulțumesc!
367
00:18:43,380 --> 00:18:45,510
Mersi, Olive! Unul înțelege.
368
00:18:45,588 --> 00:18:49,418
V-am spus că e o bandă rivală.
Vor să renunțăm la afacerea asta.
369
00:18:49,505 --> 00:18:50,705
Nu vorbesc de asta.
370
00:18:50,796 --> 00:18:54,416
De martorul de pe bord. M-ai avertizat.
Trebuia să merg la mecanic.
371
00:18:54,505 --> 00:18:57,375
Înveți să nu mai cumperi tot
de la second-hand.
372
00:18:57,463 --> 00:18:59,673
Din fericire, nimeni nu era înăuntru.
373
00:18:59,755 --> 00:19:03,085
- Evident. Bine.
- Stați! Asta e o incendiere!
374
00:19:04,130 --> 00:19:06,920
Mașinile nu izbucnesc în flăcări așa.
375
00:19:07,463 --> 00:19:10,673
Trebuie să fie vreo probă înăuntru.
376
00:19:10,755 --> 00:19:13,335
Ca cioburile unui cocktail Molotov.
377
00:19:13,421 --> 00:19:14,761
Asta folosesc ei.
378
00:19:14,838 --> 00:19:17,758
Dacă voiau să trimită un mesaj,
ar fi ars duba.
379
00:19:17,838 --> 00:19:19,208
Are mai mult impact.
380
00:19:19,296 --> 00:19:23,296
Poate au încercat,
dar lucrurile nu merg mereu după plan.
381
00:19:23,380 --> 00:19:24,760
E tot un mesaj!
382
00:19:24,838 --> 00:19:26,258
Las-o baltă! E vina mea.
383
00:19:26,338 --> 00:19:29,878
Data viitoare,
voi lua garanția în loc să fiu zgârcit.
384
00:19:29,963 --> 00:19:30,883
Bine.
385
00:19:30,963 --> 00:19:32,963
- Mă duc înapoi în pat.
- Și eu.
386
00:19:33,713 --> 00:19:36,383
Mașina mea! Era unică în Franța. La naiba!
387
00:19:36,463 --> 00:19:38,593
Așteptați! Nu puteți fi serioși!
388
00:19:38,671 --> 00:19:41,381
De câte mesaje aveți nevoie
ca să pricepeți?
389
00:19:41,463 --> 00:19:42,343
Bine.
390
00:19:43,963 --> 00:19:46,303
- Ce este, Clém?
- Nimic.
391
00:19:49,921 --> 00:19:50,761
E nebună.
392
00:19:52,505 --> 00:19:55,585
La naiba! Nici vorbă.
Unde e cocktailul Molotov?
393
00:19:55,671 --> 00:19:56,671
Nu e posibil!
394
00:19:57,338 --> 00:19:59,008
La naiba, e un dezastru!
395
00:20:00,296 --> 00:20:03,416
Futu-i! Clém, ce faci?
396
00:20:04,213 --> 00:20:06,713
E ca un film de groază. Du-te înăuntru!
397
00:20:08,671 --> 00:20:09,841
A luat-o razna.
398
00:20:14,505 --> 00:20:17,375
- Trebuie să-ți spun ceva.
- Chiar nu e momentul.
399
00:20:17,463 --> 00:20:19,633
Nici n-am asigurat mașina.
400
00:20:19,713 --> 00:20:20,923
Joseph i-a dat foc.
401
00:20:21,421 --> 00:20:24,341
- Cum adică?
- Ți-a ars mașina. L-am văzut.
402
00:20:24,421 --> 00:20:28,461
Gata! M-am săturat să-l ataci mereu.
Tot el mi-a tăiat degetul?
403
00:20:28,546 --> 00:20:30,506
Nu-mi pasă! L-am văzut!
404
00:20:30,588 --> 00:20:33,168
N-ai văzut nimic. E întuneric afară.
405
00:20:33,255 --> 00:20:35,585
Scuze, dar te înșeli. Nu e mare lucru.
406
00:20:35,671 --> 00:20:37,461
Gândește-te puțin!
407
00:20:37,546 --> 00:20:39,376
De ce i-ar da foc Jo?
408
00:20:39,463 --> 00:20:41,713
- Nu știu.
- Vezi? Nu știi, la dracu '!
409
00:20:41,796 --> 00:20:44,296
Jo e fratele meu. N-ar face așa ceva.
410
00:20:45,963 --> 00:20:49,173
- Nu mă crezi?
- Îmi pare rău, dar nu.
411
00:20:50,088 --> 00:20:52,838
Super! Genial!
412
00:20:53,755 --> 00:20:55,625
La naiba! Haide!
413
00:20:56,838 --> 00:20:59,338
La naiba! La dracu'!
414
00:21:00,046 --> 00:21:01,126
Futu-i!
415
00:21:07,421 --> 00:21:09,961
Rahatule, am văzut
că i-ai incendiat mașina.
416
00:21:10,505 --> 00:21:11,335
Sunt aici.
417
00:21:12,630 --> 00:21:15,380
Rahatule, am văzut
că i-ai incendiat mașina.
418
00:21:15,463 --> 00:21:18,343
- Pentru că nu ți-a plăcut vopseaua?
- Ce spui?
419
00:21:18,421 --> 00:21:21,011
Nu știu ce pui la cale, dar te voi doborî.
420
00:21:21,088 --> 00:21:23,668
Ești nebună.
421
00:21:23,755 --> 00:21:26,085
N-am avut nicio legătură. Ești bolnavă?
422
00:21:26,171 --> 00:21:29,421
- I-am spus deja lui Olivier.
- Cum adică? Ce i-ai spus?
423
00:21:29,505 --> 00:21:32,085
- Vezi? Tu ai fost.
- Nu am fost. Ce a spus?
424
00:21:32,171 --> 00:21:33,881
Nimic. Idiotul nu m-a crezut.
425
00:21:34,296 --> 00:21:36,006
Te iubește prea mult.
426
00:21:36,921 --> 00:21:38,961
- De ce i-ai incendiat mașina?
- N-am fost eu.
427
00:21:39,046 --> 00:21:42,126
- Joseph, de ce i-ai incendiat mașina?
- N-am fost eu!
428
00:21:42,213 --> 00:21:43,553
Ba da. De ce?
429
00:21:43,630 --> 00:21:45,380
Am vrut să incendiez duba!
430
00:21:45,463 --> 00:21:47,593
Da? Mașina lui a fost un accident.
431
00:21:47,671 --> 00:21:51,211
- De ce ai vrut să incendiezi duba?
- La naiba! Nu se poate.
432
00:21:54,546 --> 00:21:55,836
Am vrut să vă sperii.
433
00:21:56,546 --> 00:21:57,706
De ce ai vrea asta?
434
00:22:02,088 --> 00:22:03,548
M-am înțeles cu Jaurès.
435
00:22:04,880 --> 00:22:07,590
În 48 de ore,
trebuie să renunțăm la afacere.
436
00:22:07,713 --> 00:22:08,923
Altfel, sunt mort.
437
00:22:10,630 --> 00:22:11,590
- Rahat!
- Da.
438
00:22:12,380 --> 00:22:16,170
- Ești un idiot.
- Nu. Îmi protejez familia.
439
00:22:19,088 --> 00:22:21,588
- Ar trebui să fii fericită.
- De ce?
440
00:22:21,671 --> 00:22:25,461
Dacă renunțăm toți la afacere,
Olivier va fi doar al tău.
441
00:22:26,130 --> 00:22:27,880
Bine? Nu asta voiai?
442
00:22:30,463 --> 00:22:32,673
Bine. Așa că lasă-mă să fac asta.
443
00:22:32,755 --> 00:22:34,705
- Bine. S-a făcut!
- Bine.
444
00:22:35,213 --> 00:22:37,513
- Nu voi spune nimic.
- Mulțumesc!
445
00:22:37,588 --> 00:22:38,708
Dar mă bag și eu.
446
00:22:38,796 --> 00:22:40,296
În ce anume?
447
00:22:40,380 --> 00:22:43,010
În ce faci ca să-i sperii.
448
00:22:43,088 --> 00:22:44,628
Nu, Clém.
449
00:22:44,713 --> 00:22:47,423
Fac ceva prea complicat.
Necesită expertiză.
450
00:22:47,505 --> 00:22:48,665
- Bine.
- Înțelegi?
451
00:22:48,755 --> 00:22:50,375
Da, înțeleg. Dar mă bag.
452
00:22:50,463 --> 00:22:51,963
Clém, te-am refuzat.
453
00:22:52,046 --> 00:22:53,336
Bine, am înțeles.
454
00:22:53,421 --> 00:22:54,591
- Grozav!
- Super!
455
00:22:54,671 --> 00:22:56,341
- Mă bag.
- Clém, nu!
456
00:22:56,421 --> 00:22:57,551
- Joseph...
- Clém!
457
00:22:57,630 --> 00:23:00,550
- Altfel, le spun tuturor.
- Accept.
458
00:23:01,630 --> 00:23:05,090
Dar eu sunt șeful și eu decid. E clar?
459
00:23:05,171 --> 00:23:06,421
- E clar.
- Bine.
460
00:23:06,505 --> 00:23:08,205
- La tine, mâine, la 9:30.
- Nu.
461
00:23:08,296 --> 00:23:13,166
N-ai înțeles! Eu sunt șeful.
Nu la mine, la 9:30. La mine, la 9:45, da?
462
00:23:13,255 --> 00:23:14,165
Merge.
463
00:23:14,255 --> 00:23:16,455
- Să nu întârzii!
- Tu să nu întârzii!
464
00:23:17,296 --> 00:23:19,256
Și spune-mi șef de acum!
465
00:23:20,505 --> 00:23:21,705
O să-ți spun Jo-șef.
466
00:23:21,796 --> 00:23:22,916
Nu e rău.
467
00:23:23,005 --> 00:23:26,085
- Ne vedem mâine, Joseph.
- Am zis că... Bine, du-te!
468
00:23:28,713 --> 00:23:31,343
Clém, vezi să nu vină cineva.
469
00:23:34,713 --> 00:23:36,843
Futu-i! La naiba!
470
00:23:39,671 --> 00:23:41,711
E bine. Am terminat.
471
00:23:41,796 --> 00:23:42,956
Nu e rău, nu?
472
00:23:43,046 --> 00:23:46,006
„Nicio grijă, Béné. Familia ți se va...”
473
00:23:46,088 --> 00:23:47,048
„...alătura.”
474
00:23:47,130 --> 00:23:48,130
N-am avut spațiu.
475
00:23:48,838 --> 00:23:50,208
E cam jalnic!
476
00:23:50,296 --> 00:23:52,416
Nu, e destul de bine ca să-i sperii.
477
00:23:52,505 --> 00:23:54,085
Dar îi lipsește ceva.
478
00:23:54,171 --> 00:23:56,461
- Stai! N-o lua razna!
- Da.
479
00:24:00,046 --> 00:24:03,006
Nu! Ești nebună! Ce-i cu tine?
480
00:24:03,755 --> 00:24:06,125
- Idioato! Ce ai făcut?
- Păi...
481
00:24:06,213 --> 00:24:07,593
Nu pe mormântul mamei.
482
00:24:07,671 --> 00:24:08,961
La naiba! Ce idioată!
483
00:24:10,713 --> 00:24:12,173
- Ce faci?
- Stai!
484
00:24:12,255 --> 00:24:13,665
Strici tot!
485
00:24:13,755 --> 00:24:14,835
Lasă-mă! La naiba!
486
00:24:21,338 --> 00:24:22,298
Ce e asta?
487
00:24:24,255 --> 00:24:25,545
E o căsuță.
488
00:24:25,630 --> 00:24:27,420
E de rahat. Nu se vor speria.
489
00:24:27,505 --> 00:24:29,625
Ba da, casa va...
490
00:24:29,713 --> 00:24:30,713
Nu știu...
491
00:24:31,463 --> 00:24:34,763
Am pus o cameră de gazare la etaj.
492
00:24:34,838 --> 00:24:36,458
Ăsta e fum.
493
00:24:37,505 --> 00:24:38,915
E o cameră de gazare?
494
00:24:39,005 --> 00:24:41,205
Da, evident. Se vede că arde.
495
00:24:41,296 --> 00:24:43,836
În cazul ăsta, bine. Bravo!
496
00:24:43,921 --> 00:24:45,841
- Și mai cum?
- Bravo, Jo-șef!
497
00:24:45,921 --> 00:24:47,211
Așa! Să mergem!
498
00:24:47,296 --> 00:24:49,206
Tata va veni în curând.
499
00:24:49,796 --> 00:24:51,296
Mormântul mamei e frumos.
500
00:24:51,380 --> 00:24:53,380
- Tată, ți-a ieșit.
- O merită.
501
00:24:53,880 --> 00:24:55,960
CATHERINE: MĂ GÂNDESC LA TINE
502
00:24:57,630 --> 00:24:59,130
Cine e? Gagica ta?
503
00:24:59,838 --> 00:25:01,208
Despre ce vorbești?
504
00:25:01,296 --> 00:25:05,546
- Nicio gagică. E GPS-ul.
- Da? Se numește Catherine?
505
00:25:06,671 --> 00:25:08,131
Termină teatrul cu noi!
506
00:25:08,630 --> 00:25:11,420
Sunt sigură că fiica mea s-ar bucura
c-ai cunoscut pe cineva.
507
00:25:11,505 --> 00:25:13,165
De ce vorbești de Béné?
508
00:25:13,963 --> 00:25:17,303
E doar o psihopată de la dezintoxicare.
Nu-mi dă pace.
509
00:25:20,046 --> 00:25:21,296
Rahat!
510
00:25:25,463 --> 00:25:27,213
Ce noroc! Cred că e fosta ta.
511
00:25:27,296 --> 00:25:28,296
Da.
512
00:25:30,713 --> 00:25:31,553
Mă ocup eu.
513
00:25:33,921 --> 00:25:36,341
Élodie, ce mai faci?
514
00:25:36,421 --> 00:25:37,841
- Bună, Ludmila!
- Bună!
515
00:25:37,921 --> 00:25:39,921
- Ce faci, Aure?
- Bine. S-a întâmplat ceva?
516
00:25:40,005 --> 00:25:42,085
Folosirea telefonului nu e permisă.
517
00:25:42,171 --> 00:25:45,551
Da, dar nu-l foloseam.
518
00:25:46,130 --> 00:25:47,710
Asta înseamnă că mint?
519
00:25:47,796 --> 00:25:50,336
Nu! Deloc. Nu asta am spus.
520
00:25:50,421 --> 00:25:54,091
Nu e nimeni pe drumul ăsta
și suntem la 200 de metri de casă.
521
00:25:54,171 --> 00:25:57,761
Da, dar sunteți pe drum,
așa că vă dau amendă.
522
00:25:57,838 --> 00:25:58,708
Nu, Élo...
523
00:26:00,713 --> 00:26:04,803
- E mereu la fel cu voi.
- Cu noi? Cine?
524
00:26:04,880 --> 00:26:07,050
Știi foarte bine la ce mă refer.
525
00:26:07,130 --> 00:26:08,960
- Da, înțeleg.
- Da.
526
00:26:09,046 --> 00:26:09,916
Élo.
527
00:26:11,088 --> 00:26:13,048
- Ce faci?
- Îmi fac datoria.
528
00:26:13,130 --> 00:26:15,300
Și nemernicul ăsta homofob merită.
529
00:26:17,796 --> 00:26:18,706
Bravo!
530
00:26:19,838 --> 00:26:21,708
Coborâți din mașină, vă rog!
531
00:26:25,255 --> 00:26:26,915
Clém, fii naturală!
532
00:26:27,005 --> 00:26:29,545
- Cred că o s-o spun...
- Nu...
533
00:26:29,630 --> 00:26:31,420
- Da...
- Futu-i! La naiba!
534
00:26:31,505 --> 00:26:34,415
Ce e? O problemă la cimitir?
535
00:26:34,505 --> 00:26:36,085
La cimitir? Ce?
536
00:26:36,171 --> 00:26:39,011
E furios
fiindcă Élodie tocmai i-a luat permisul.
537
00:26:39,088 --> 00:26:42,048
- Élodie, fosta ta?
- Da.
538
00:26:42,130 --> 00:26:45,050
Nu mă înghite. Polițistă idioată!
539
00:26:45,130 --> 00:26:48,880
- Nici nu e vina mea că ai părăsit-o.
- De fapt...
540
00:26:48,963 --> 00:26:51,173
I-au găsit canabis în sânge idiotului!
541
00:26:52,046 --> 00:26:52,876
Ce?
542
00:26:52,963 --> 00:26:56,303
Nu fiți așa de surprinși!
Am știut mereu că nu renunțase.
543
00:26:56,713 --> 00:26:58,513
I-ați văzut ochii mari de cămilă?
544
00:27:00,046 --> 00:27:02,006
Da, asta nu te ajută, tată.
545
00:27:02,630 --> 00:27:05,300
Bine. Nu pot să renunț. Ce vreți să spun?
546
00:27:05,380 --> 00:27:06,460
Hai, bunico!
547
00:27:06,546 --> 00:27:09,126
- Și cimitirul?
- Ce-i cu cimitirul?
548
00:27:09,213 --> 00:27:10,843
Am mers ca în fiecare joi.
549
00:27:10,921 --> 00:27:12,761
Nimic nou.
550
00:27:13,588 --> 00:27:14,708
Bine.
551
00:27:16,546 --> 00:27:18,296
La naiba, n-a mers!
552
00:27:18,380 --> 00:27:19,300
Da.
553
00:27:19,380 --> 00:27:22,170
Ți-am zis să nu folosești guașă!
Nu rezistă la apă.
554
00:27:22,671 --> 00:27:24,881
Nu știam că va ploua, Clém, da?
555
00:27:25,421 --> 00:27:29,881
N-o să vopsesc mormântul mamei
cu ceva permanent. Nu sunt nebun.
556
00:27:29,963 --> 00:27:32,213
Joseph, e doar piatră.
557
00:27:32,296 --> 00:27:33,126
Jo-șef.
558
00:27:34,421 --> 00:27:35,301
Jo-șef!
559
00:27:35,921 --> 00:27:38,011
Nu-i mare lucru. Am o idee genială.
560
00:27:38,088 --> 00:27:40,548
Copilașii mei. Are pălărie...
561
00:27:41,338 --> 00:27:43,668
Uită-te la cel mic! Ibrahim e în brațe.
562
00:27:43,755 --> 00:27:45,085
Îl hrănește.
563
00:27:46,671 --> 00:27:49,011
Asta e pentru albumul bebelușilor.
564
00:27:52,338 --> 00:27:56,048
„Bună, Joseph! Sper că ești bine.
O să dăm foc copiilor.”
565
00:27:56,130 --> 00:27:57,170
Ce e cu tine?
566
00:27:57,630 --> 00:28:00,170
Ești nebună? Îți amintesc că-s copiii mei.
567
00:28:00,255 --> 00:28:01,505
Joseph, e fals.
568
00:28:01,588 --> 00:28:04,548
Trebuie să forțăm.
Ai stricat totul cu vopseaua.
569
00:28:05,546 --> 00:28:07,046
- Cine e bunăciunea?
- Ce?
570
00:28:09,755 --> 00:28:10,665
E chipeș.
571
00:28:11,255 --> 00:28:12,295
Sfinte Sisoe!
572
00:28:13,505 --> 00:28:15,545
Ce armăsar în pantalonii ăia!
573
00:28:15,630 --> 00:28:18,510
- Ce mai bucată!
- Cum adică?
574
00:28:19,088 --> 00:28:20,628
Să vedem. Ce e?
575
00:28:21,421 --> 00:28:22,881
Stai! Cine e nemernicul?
576
00:28:22,963 --> 00:28:24,553
Să vedem ce dotări are.
577
00:28:25,421 --> 00:28:27,341
Rahat, ai dreptate! Stă bine.
578
00:28:27,421 --> 00:28:28,551
E dotat.
579
00:28:29,213 --> 00:28:33,343
Stă la marinat acolo. Sigur pute.
Boul! Uite!
580
00:28:33,421 --> 00:28:37,761
- Îl deranjează, a aranjat-o.
- Evident că îl deranjează.
581
00:28:37,838 --> 00:28:40,378
Fata mea zicea mereu
că nu-i păsa de mărime.
582
00:28:40,463 --> 00:28:42,383
Era ceva ce nu băga în seamă.
583
00:28:42,463 --> 00:28:44,263
La naiba! A văzut-o. Hei!
584
00:28:44,338 --> 00:28:46,708
Hei, omule! Taci, idiotule!
585
00:28:46,796 --> 00:28:50,206
Oricum, după tripleți,
nu e pregătită să revină în joc.
586
00:28:50,296 --> 00:28:51,666
Ce înseamnă asta?
587
00:28:51,755 --> 00:28:54,045
Cred că e largă. Foarte largă.
588
00:28:54,921 --> 00:28:55,841
Dilatată.
589
00:28:55,921 --> 00:28:58,341
- Bine. Am înțeles.
- Dar...
590
00:28:58,921 --> 00:29:01,051
cu o așa sculă, ar putea merge.
591
00:29:01,130 --> 00:29:03,760
OK. Gata?
Vorbim despre asta toată dimineața?
592
00:29:03,838 --> 00:29:06,128
- Gata cu pozele? Plecăm?
- Ultima.
593
00:29:06,213 --> 00:29:07,843
Plec. Nu-mi pasă.
594
00:29:07,921 --> 00:29:08,761
Bucata!
595
00:29:20,296 --> 00:29:22,876
Joseph, ți-am futut soția
cu scula mea mare.
596
00:29:23,588 --> 00:29:25,668
Oprește-te! Nu atinge! La naiba!
597
00:29:25,755 --> 00:29:28,795
Clém, idioato! Nu te mai prosti!
Asta costă o tonă.
598
00:29:28,880 --> 00:29:29,920
Ce facem aici?
599
00:29:30,005 --> 00:29:32,875
O să cunoaștem un machior.
600
00:29:32,963 --> 00:29:34,173
La naiba, Clém!
601
00:29:35,171 --> 00:29:38,801
Un machior de cinema
specializat în astfel de lucruri.
602
00:29:38,880 --> 00:29:41,760
- El face efectele speciale.
- Facem un film.
603
00:29:41,838 --> 00:29:43,548
Nu.
604
00:29:43,630 --> 00:29:44,460
Vei vedea.
605
00:29:46,880 --> 00:29:48,050
- A terminat.
- Da.
606
00:29:48,130 --> 00:29:50,670
- Veniți cu mine!
- Grozav! Venim.
607
00:29:50,755 --> 00:29:53,915
Fac efecte de îmbătrânire,
ca pentru Édith Piaf.
608
00:29:54,005 --> 00:29:55,205
La vie en rose?
609
00:29:55,296 --> 00:29:57,006
Nu, documentarul belgian.
610
00:29:57,630 --> 00:30:01,460
Pentru un atac major,
am nevoie cam de două ore și jumătate.
611
00:30:01,546 --> 00:30:04,126
Trebuie să umflu fața, să fac vânătăi.
612
00:30:04,213 --> 00:30:06,713
- Grozav.
- Niște tăieturi cu sânge uscat.
613
00:30:06,796 --> 00:30:09,046
Pentru un film, cer 5.000 € fără taxe.
614
00:30:09,130 --> 00:30:10,460
- Grozav.
- Ce? Serios?
615
00:30:10,546 --> 00:30:14,376
- E prea mult pentru o idee de rahat.
- Vreau să creadă că am fost bătut.
616
00:30:14,463 --> 00:30:15,463
Să pară real.
617
00:30:15,546 --> 00:30:17,796
E o prostie.
Își vor da seama când te vor îngriji.
618
00:30:17,880 --> 00:30:19,590
Clém, nu te mai prosti!
619
00:30:19,671 --> 00:30:20,881
- Bine.
- Toate bune?
620
00:30:22,338 --> 00:30:23,548
Ce-i cu tine?
621
00:30:24,046 --> 00:30:25,086
Ești nebună?
622
00:30:25,171 --> 00:30:28,801
La naiba! De ce m-ai pocnit așa, cretino?
Futu-i!
623
00:30:29,296 --> 00:30:30,876
Nici măcar o vânătaie.
624
00:30:36,755 --> 00:30:38,915
Ce dracu'?
625
00:30:39,005 --> 00:30:42,255
Nu mai da în mine! Nu-mi vine să cred!
626
00:30:42,338 --> 00:30:44,378
Nu e rău.
627
00:30:45,505 --> 00:30:46,455
Nu e rău.
628
00:30:47,380 --> 00:30:49,130
- Doare, dar nu e rău.
- Da.
629
00:30:49,213 --> 00:30:51,763
Îți bați capul cu virginul ăsta?
Eu te sparg gratis.
630
00:30:52,255 --> 00:30:54,545
- Nu pot să ating.
- Îmi dai piciorul? E fragil.
631
00:30:54,630 --> 00:30:56,170
- Ai grijă, e fragil.
- Da.
632
00:30:56,255 --> 00:30:57,455
- Ai grijă!
- Poftim!
633
00:30:57,546 --> 00:30:59,546
Clém, recapitulare rapidă.
634
00:31:00,380 --> 00:31:03,210
O să intru panicat.
635
00:31:03,296 --> 00:31:07,256
Aștepți cinci minute
și arunci cărămida în geamul sufrageriei.
636
00:31:07,338 --> 00:31:08,168
Bine?
637
00:31:09,671 --> 00:31:11,341
Unde e geamul sufrageriei?
638
00:31:13,005 --> 00:31:14,335
- E acolo.
- Da, bine.
639
00:31:14,421 --> 00:31:15,511
- Pe acolo.
- Bine.
640
00:31:15,588 --> 00:31:18,708
- Cinci minute. Sufragerie. Arunci.
- Bine.
641
00:31:18,796 --> 00:31:23,086
Trebuie să meargă, Clém, da?
Botanistul vine mâine.
642
00:31:23,171 --> 00:31:25,011
- Pot avea încredere în tine?
- Da.
643
00:31:25,921 --> 00:31:26,921
Poftim!
644
00:31:28,380 --> 00:31:30,630
- Urează-mi noroc! Intru.
- Mulțumesc!
645
00:31:30,713 --> 00:31:33,553
- Urează-mi noroc!
- Ce?
646
00:31:34,255 --> 00:31:35,165
La naiba! Bine.
647
00:31:35,255 --> 00:31:36,755
Cărămida în geam.
648
00:31:36,838 --> 00:31:38,378
- Cinci minute.
- Da.
649
00:31:40,171 --> 00:31:41,341
Showtime!
650
00:31:41,880 --> 00:31:42,840
La naiba!
651
00:31:47,796 --> 00:31:49,706
M-au atacat cinci tipi cu măști.
652
00:31:49,796 --> 00:31:50,666
La naiba!
653
00:31:53,463 --> 00:31:55,763
La naiba! Au apărut din senin.
654
00:31:55,838 --> 00:31:58,838
M-au luat, m-au aruncat și m-au bătut.
655
00:31:58,921 --> 00:32:00,711
Au spus lucruri. N-am înțeles nimic!
656
00:32:00,796 --> 00:32:02,876
Spuneau: „Nenorociții de Hazan!
657
00:32:02,963 --> 00:32:05,713
Renunțați la afacere!
E ultimul avertisment.
658
00:32:05,796 --> 00:32:09,796
Am trimis cioara și n-ați înțeles,
deși era foarte clar!
659
00:32:09,880 --> 00:32:13,960
Mașina arsă! Ce mai vreți?
Să i-o tragem babei?”
660
00:32:14,046 --> 00:32:17,416
Am zis: „Ce? Sunteți nebuni!
N-o atingeți pe bunica!”
661
00:32:17,505 --> 00:32:20,255
Au zis:
„Suntem banda rivală. Facem ce vrem.
662
00:32:20,338 --> 00:32:24,088
Când o să înțelegeți
că suntem o bandă rivală?”
663
00:32:24,171 --> 00:32:25,631
Ce faci, Joseph?
664
00:32:27,796 --> 00:32:28,626
What's up?
665
00:32:30,630 --> 00:32:31,590
Nu.
666
00:32:32,838 --> 00:32:36,378
Am fost atacat de cinci tipi...
667
00:32:36,463 --> 00:32:38,423
Scutește-ne! Jaurès ne-a zis tot.
668
00:32:40,505 --> 00:32:41,665
Cum adică?
669
00:32:41,755 --> 00:32:42,665
Înțelegerea ta.
670
00:32:43,296 --> 00:32:44,796
Ca să ieșim din afacere.
671
00:32:46,796 --> 00:32:48,626
Nu trebuia să fie mâine?
672
00:32:48,713 --> 00:32:53,213
M-am hotărât să fac un control rapid
ca să pregătesc venirea lui Vadim mâine.
673
00:32:53,338 --> 00:32:55,168
Cred că a fost o idee bună.
674
00:32:55,255 --> 00:32:57,915
Pot explica totul.
675
00:32:58,005 --> 00:32:59,085
Am înțeles.
676
00:32:59,171 --> 00:33:00,921
Am făcut-o ca să vă protejez!
677
00:33:01,005 --> 00:33:03,835
Nu e nevoie să ne protejezi!
Suntem bine.
678
00:33:05,463 --> 00:33:06,803
Cioara erai tu.
679
00:33:06,880 --> 00:33:08,340
Sigur că era el.
680
00:33:09,463 --> 00:33:10,883
Ești un idiot, Joseph.
681
00:33:10,963 --> 00:33:12,343
Bunico, jur!
682
00:33:12,421 --> 00:33:13,551
Ești o rușine!
683
00:33:13,630 --> 00:33:16,590
- Jur.
- Nu mai jura! Ești nebun?
684
00:33:16,671 --> 00:33:18,341
- Acum te prefaci...
- Gata!
685
00:33:20,088 --> 00:33:22,008
Ați înnebunit toți?
686
00:33:23,463 --> 00:33:27,553
Credeam că familia Hazan era perfectă.
687
00:33:28,005 --> 00:33:30,505
M-am înșelat amarnic.
688
00:33:30,588 --> 00:33:34,048
- Jaurès, pot să-ți explic.
- Taci, Joseph!
689
00:33:35,046 --> 00:33:38,046
Jaurès, o să-ți explic totul.
690
00:33:38,130 --> 00:33:40,920
Eu sunt șeful Pastraweed.
691
00:33:41,005 --> 00:33:43,705
Fiul meu avea un plan egoist.
692
00:33:43,796 --> 00:33:46,506
Nu-mi pasă, Gérard.
693
00:33:47,421 --> 00:33:48,261
Bine?
694
00:33:48,338 --> 00:33:50,008
Veți onora înțelegerea
695
00:33:50,463 --> 00:33:53,013
și-mi veți da rețeta pentru Pastraweed.
696
00:33:56,046 --> 00:33:57,796
De ce vă uitați așa la mine?
697
00:33:58,338 --> 00:33:59,548
Nu vă dau nimic!
698
00:34:00,838 --> 00:34:01,668
Cum dorești.
699
00:34:02,338 --> 00:34:03,378
Mirko.
700
00:34:05,838 --> 00:34:07,298
- Nu!
- Stai!
701
00:34:07,380 --> 00:34:08,630
Bine!
702
00:34:08,713 --> 00:34:11,423
Te ajut. Ți-o dau!
703
00:34:11,963 --> 00:34:12,803
Mersi, bunico!
704
00:34:14,338 --> 00:34:15,168
Perfect.
705
00:34:15,588 --> 00:34:18,128
Veți discuta mâine cu botanistul meu.
706
00:34:18,213 --> 00:34:20,963
Și dacă rețeta nu e bună...
707
00:34:22,130 --> 00:34:23,170
vă omor.
708
00:34:25,921 --> 00:34:26,921
Mirko,
709
00:34:27,005 --> 00:34:31,835
echipează familia asta de ratați
cu brățările electronice, te rog.
710
00:34:31,921 --> 00:34:33,091
Piciorul.
711
00:34:34,921 --> 00:34:38,921
Puteți merge la magazin, la parcul acvatic
sau la prostituate.
712
00:34:42,255 --> 00:34:45,705
Dar, dacă încercați să fugiți,
713
00:34:46,338 --> 00:34:47,668
vă voi găsi
714
00:34:48,421 --> 00:34:49,711
și vă voi omorî.
715
00:34:51,338 --> 00:34:52,838
Telefonul, Joseph.
716
00:35:00,880 --> 00:35:06,550
Lulu, de acum înainte,
comunic cu tine și cu nimeni altcineva.
717
00:35:08,380 --> 00:35:11,010
Dacă te sun și nu răspunzi...
718
00:35:11,921 --> 00:35:13,301
vă omor.
719
00:35:15,588 --> 00:35:16,548
Bine?
720
00:35:19,255 --> 00:35:21,505
Shabbat shalom, cum spuneți voi.
721
00:35:23,171 --> 00:35:24,171
Hai, Mirko!
722
00:35:53,171 --> 00:35:57,841
Futu-i! Uită de cărămidă!
S-a terminat. Au plecat.
723
00:35:58,505 --> 00:35:59,505
Au plecat.
724
00:36:00,005 --> 00:36:00,875
Ce s-a întâmplat?
725
00:36:00,963 --> 00:36:03,843
Nimic. Mi-am prins puloverul în mărăcine.
726
00:36:05,130 --> 00:36:05,960
Mă oftic.
727
00:36:06,338 --> 00:36:08,258
La naiba! Șapte sute de euro irosite.
728
00:36:12,296 --> 00:36:13,126
Bunico?
729
00:36:14,046 --> 00:36:15,206
Bunico, unde ești?
730
00:36:17,421 --> 00:36:18,341
Bunico?
731
00:36:19,630 --> 00:36:21,590
Ce faci? Te-am căutat peste tot.
732
00:36:22,755 --> 00:36:23,585
Ești bine?
733
00:36:24,546 --> 00:36:25,376
Da, sunt bine.
734
00:36:26,546 --> 00:36:27,506
Sunt bine.
735
00:36:28,505 --> 00:36:29,335
E...
736
00:36:30,088 --> 00:36:32,128
multă presiune din senin.
737
00:36:32,213 --> 00:36:33,883
Da, sigur. Înțeleg.
738
00:36:34,380 --> 00:36:35,340
Ești palidă.
739
00:36:35,421 --> 00:36:37,841
Vrei să stai jos? Îți aduc niște apă.
740
00:36:37,921 --> 00:36:38,801
Mă întorc.
741
00:36:41,088 --> 00:36:43,088
N-a procedat bine Joseph.
742
00:38:08,505 --> 00:38:10,835
Subtitrarea: Alexandra Simona Pandelică